pferd value

of 28 /28
CONFÍA EN EL AZUL PFERDERGONOMICS ® PFERDEFFICIENCY ® PFERD VALUE El valor añadido de PFERD

Author: others

Post on 22-Oct-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

Embed Size (px)

TRANSCRIPT

PFERD VALUE El valor añadido de PFERD
La optimización de los procesos de trabajo por el uso de herramientas y máquinas potentes y de máxima calidad influye significativamente en la rentabilidad de los procesos.
A largo plazo para ser rentable hay que ser sostenible. Los tests realizados en los laboratorios de PFERD y por organismos independientes acreditados así lo avalan: el valor añadido de las herramientas PFERD se puede cuantificar y medir.
Experimente el valor añadido de PFERD. Descubra PFERDERGONOMICS® y PFERDEFFICIENCY®.
PFERDVALUE®
4
Reducir
vibraciones
Reducir
ruido
Aumentar
confort
Reducir
emisiones
Aumentar
rentabilidad
Encontrará más información sobre PFERDVALUE® escaneando este código o en www.pferd.com
6
PFERDERGONOMICS®
7
PFERDERGONOMICS®
La ergonomía es un aspecto importante para la salud y seguridad en el puesto de trabajo. Tiene como objetivo organizar las condiciones de trabajo de manera que aumente el confort de los operarios sin que se comprometa su salud, inclu- so en condiciones de trabajo duras y en tareas que se tengan que realizar durante largos periodos.
Como fabricantes de herramientas manuales estamos especialmente comprome- tidos con el usuario, nos sentimos especialmente obligados con los usuarios de herramientas a contribuir a una mayor seguridad, comodidad y salud en el puesto de trabajo. Por ello son las personas el centro de todo el proceso por el que pasa una herramienta manual; desde su investigación y desarrollo hasta su producción en serie.
Gracias a cuatro pictogramas se identifican las ventajas PFERDERGONOMICS® de nuestras herramientas innovadoras comparativamente con los productos conven- cionales.
Como parte de PFERDERGONOMICS®, PFERD ofrece herramientas y máquinas ergonómicamente optimizadas que contribuyen a una mayor seguridad y comodidad en el trabajo, y con ello a proteger la salud.
8
El ruido en el puesto de trabajo puede convertirse en una carga. Según la actividad realizada y la sensibilidad de cada persona, los ruidos en el trabajo pueden resultar molestos, desagradables e incluso, pueden poner en peligro la salud.
El pictograma "NoiseFilter" identifica herramientas y máquinas PFERD optimizadas en cuanto a su nivel de ruido y que suponen un menor peligro para el oído.
La calidad del aire en los espacios de trabajo se ve mermada por el polvo. Pero lo que pone en peligro la salud no sólo es el contenido de sustancias nocivas, sino, sobre todo, el tamaño de las partículas: cuanto más pequeñas son, más peligrosas resultan.
Las herramientas PFERD que durante su uso generan menos polvo que otras llevan el pictograma "EmissionFilter".
Las máquinas neumáticas sin aceite de PFERD producen menos emisiones y también están identificadas con el pictograma "EmissionFilter".
La palabra "háptica" suele asociarse al sentido del tacto y la percepción de estímu- los mecánicos. PFERD amplía la definición de este término. A la hora de trabajar con herramientas, lo importante es llevar a cabo la tarea con el menor esfuerzo físico posible, el máximo control y el mayor confort.
Las herramientas y máquinas PFERD con el pictograma "HapticFilter" permiten traba- jar sin tanto esfuerzo, de forma ergonómica y sin fatiga.
Los usuarios de herramientas portátiles están expuestos en gran medida a vibracio- nes mecánicas. Estas vibraciones pueden reducir el rendimiento y ocasionar efectos negativos en la salud.
Las herramientas y máquinas PFERD con el pictograma "VibrationFilter" producen muchas menos vibraciones que otros productos de similares características.
PFERDVIDEO
Encontrará más información sobre PFERDVALUE® escaneando este código o en www.pferd.com
PFERDERGONOMICS®
9
VIBRACIÓN MANO-BRAZO
Valor de exposición diaria normalizado para un periodo de referencia de 8 horas A(8)
Valor medido Acción A(8) ≤ 2,5 m/s² No precisa
2,5 m/s² < A(8) ≤ 5,0 m/s² Programa de medidas técnicas para reducir vibraciones. Información y formación. Vigilancia de la salud apropiada
5,0 m/s² < A(8) Investigar de forma inmediata las causas y tomar medidas. Vigilancia de la salud apropiada
Base: directiva de protección de trabajo para ruido y vibraciones (Reglamento sobre ruido y vibraciones)
RUIDO
Valores límite para exposición diaria al ruido LAeq nivel del nivel de presión sonora en dB(A) o nivel de presión de ruido máximo en dB(C)
Valor medido Acción LAeq < 80 dB(A)/135 dB(C) No precisa
80 dB(A)/135 dB(C) ≤ LAeq < 85 dB(A)/137 dB(C) Información y formación, suministrar protectores de oídos y ofrecer chequeos médicos
85 dB(A)/137 dB(C) ≤ LAeq Suministrar protectores de oídos y ofrecer chequeos médicos Obligación de usar protección para los oídos, programa para reducción de ruido, marcar y delimitar las áreas de ruido y organizar revisiones médicas
Base: directiva de protección de trabajo para ruido vibraciones (Reglamento sobre ruido y vibraciones)
Aclaración: 80 dB(A) es como estar junto a una carretera principal durante 5 min. 85 dB(A) es como tener un secador en el oído; si la exposición es larga, puede ser considerado causa de sordera.
POLVO
La calidad del aire en el interior de edificios de trabajo debe ser básicamente como la del aire exterior.
Desde el punto de vista de la salud, además del contenido de sustancias nocivas del polvo, es fundamen- tal el tamaño de las partículas de polvo. Las partículas de diámetro 10 μm (1 micrómetro es una milésima de milímetro), llamadas polvo grueso, se quedan en el vello nasal o en la mucosa de las fosas nasales y las partículas de polvo pequeñas (polvo fino, partículas ultrafinas) pueden llegar a los pulmones a través de la tráquea y los bronquios. De ahí que el polvo fino se llame también polvo inhalable o respirable.
Base: Ordenanza alemana sobre sustancias peligrosas, normas técnicas para sustancias peligrosas (TRGS), en especial TRGS 900.
PFERDERGONOMICS®
CARGA FÍSICA
El trabajo que requiere un mayor esfuerzo o que se realiza en posturas incómodas, sobre todo du- rante un largo período de tiempo, puede causar problemas de salud y es un riesgo para el sistema músculo-esquelético. Puede causar enfermedades crónicas como las enfermedades degenerativas de las articulaciones, tendinitis, dañar los nervios periféricos y tensión muscular.
Según el artículo 5 de la legislación sobre seguridad laboral alemana (ArbSchG), el empleador tiene la obligación de evaluar las condiciones de trabajo en cuanto a sus efectos adversos para la salud. Evaluación del tiempo, la frecuencia, la postura, la fuerza y las condiciones de funcionamiento.
Para contrarrestar los efectos nocivos se deben usar herramientas pequeñas, ligeras, prácticas y de fácil guiado.
Base: directiva de protección de trabajo (Reglamento sobre protección en el trabajo)
10
PFERDEFFICIENCY®
La eficiencia es el centro de todo proceso productivo. Supone por un lado un ahorro de costes y por otro un aumento de la productividad. Esto tiene como trasfondo que los usuarios hoy en día se enfrenten al reto de realizar el trabajo de forma rápida, eficaz y con los mejores resultados. La eficiencia de las herramientas utilizadas no se mide sólo en los resultados a corto plazo del trabajo, sino también en cómo el uso de estas herramientas afecta a las personas, las má- quinas y los procesos de trabajo actuales a largo plazo.
Como fabricante de herramientas de calidad, PFERD al desarrollar sus productos siempre se centra en su optimización desde el punto de vista de rentabili- dad. Además, detectar ahorros potenciales es un objetivo propio de PFERD y es su base para el desarrollo de productos sostenibles eficientes.
Como parte de PFERDEFFICIENCY®, PFERD ofrece soluciones innovadoras, herra- mientas de alto rendimiento y máquinas con gran valor añadido. Con ellas se consigue un resultado perfecto en el menor tiempo posible, ahorrar energía y/o generar menos residuos. Además, contribuyen a mejorar el rendimiento del usuario y con ello a aumentar la productividad.
Los cuatro pictogramas le permiten identificar el valor añadido ofrecido por nues- tras herramientas innovadoras en comparación con los productos convencionales.
11
PFERDEFFICIENCY®
12
PFERDEFFICIENCY®
Los residuos están presentes en distintas formas en todo el proceso productivo. Tanto si son de un sólo tipo o si son reciclables, residuales o tóxicos, su eliminación supone costes y esfuerzo.
Las herramientas PFERD que producen menos residuos, con la misma o mayor capacidad de arranque o las herramientas de corte con menor desgaste o de vida útil promedio más larga, están marcadas con el pictograma "WasteSaving".
El tiempo es dinero y, por ello es un factor económico relevante. Incluso pequeños cambios pueden suponer ahorro de tiempo y por ello de dinero.
El pictograma "TimeSaving" señala aquellas herramientas y máquinas PFERD con las que se logra más rápidamente el resultado deseado, ya sea por su mayor agresividad o por su mayor rendimiento. Con el pictograma se señalan las herramientas con las que se evitan tiempos muertos; como cambios de herramienta o de máquina. Aquellas herramientas que hacen que el trabajo sea más fácil y cómodo y que permiten trabajar durante periodos más largos con menor fatiga también se marcan con el pictograma "TimeSaving".
Un uso óptimo y eficiente de los recursos puede conllevar un ahorro considerable. Para ello es importante tomar en consideración no sólo el proceso de fabricación de un producto, sino su ciclo de vida: desde la concepción del producto hasta el fin de su vida útil. Respecto a las máquinas, los estudios han demostrado que la mayor parte de los recursos en las empresas se consume en el uso de herramientas.
El trabajo del usuario final es también un recurso importante y por ello su rendimiento es decisivo en la productividad de un proceso y deberá ser el máximo posible.
Las soluciones PFERD que se identifican con los pictogramas "EnergySaving", "Time- Saving" y "WasteSaving" y uno o más de los pictogramas de PFERDERGONOMICS®, también pueden llevar el pictograma "ResourceSaving". En este caso son herramien- tas realmente rentables a la vez que preservarn la salud del operario y el rendimiento.
El consumo diario de energía (electricidad y aire comprimido) de las máquinas supone un coste importante.
Las herramientas y máquinas PFERFD con las que se consume menos energía, por ejemplo debido a su mayor rendimiento, llevan el pictograma "EnergySaving". Las herramientas que por su menor tamaño se pueden usar en máquinas más pequeñas con el mismo o mayor rendimiento también llevan este símbolo.
PFERDVIDEO
Encontrará más información sobre PFERDERGONOMICS® escaneando este código o en www.pferd.com
13
TIEMPO
El tiempo invertido en realizar una tarea es una medición relevante. Para evaluar la eficiencia de un proceso, el resultado tiene que tener en consideración el tiempo utilizado. Cuanto más rápido se consiga el resultado óptimo mayor será la eficiencia.
Cuando se usan herramientas manuales se puede aplicar el siguiente cálculo:
Tiempo total = Tiempo de proceso actual + Cambio de herramienta o tiempos de preparación + Tiempo de recuperación
RESIDUOS
Las empresas se enfrentan al reto de prevenir la generación de residuos, su reciclaje y su eliminación, desde un punto de vista ecológico y de rentabilidad. Hay que centrarse no sólo en la producción sino también en el producto; si es duradero y si sus componentes se pueden reciclar. Las empresas que utilizan productos de larga vida útil, ahorran recursos y generan menos residuos.
Al utilizar herramientas, estas se desgastan de forma que no se pueden usar para terminar la tarea. Cuanto menor número de herramientas se utilicen o cuanto menos pesen, debido por ejemplo a su mayor capacidad de arranque, a su vida útil más larga o a que el trabajo se realiza en menor número de pasos, se generan menos residuos.
ENERGÍA REQUERIDA
Una gran parte de nuestra energía se consume en la industria. Sin embargo, la optimización de los métodos o procesos productivos puede suponer enormes ahorros potenciales.
Las herramientas eléctricas, consumen energía en forma de electricidad (kWh) o aire comprimido (m³). Los requerimientos de energía vienen determinados por la propia herramienta y por la máqui- na. Cuanto más eficiente sea la máquina se requerirá menos energía. En cuanto al requerimiento energético tanto el tamaño como el peso de máquina o de la herramienta juegan también un papel decisivo.
PFERDEFFICIENCY®
EFICIENCIA DE LOS RECURSOS
Un uso eficiente de los recursos es lograr el mayor valor añadido utilizando los menores recursos posibles.
Eficiencia de los recursos = Beneficio Gasto
Las medidas para aumentar la eficiencia de los recursos son:
Reducir el consumo energético
Reducir consumo de materiales
Aumentar la productividad reduciendo el tiempo de trabajo
Preservar la salud y el rendimiento de los usuarios
Utilizando herramientas de mayor vida útil y más eficientes, se ahorran recursos y se aumenta la eficiencia en el puesto de trabajo.
Evaluación, medición y explicación
14
Como parte de la VALUECHECK, PFERD visita sus instalaciones con su distribuidor de zona. Conjuntamente con usted considera las herramientas y máquinas utili- zadas en términos de riesgos para la salud y de eficiencia. Así recibirá un aseso- ramiento técnico detallado y una evaluación que incluye los potenciales puntos de mejora.
Además, PFERD trabaja con institutos de pruebas independientes que realizan mediciones detalladas y las consiguientes evaluaciones científicas sobre ergonomía y eficiencia en el puesto de trabajo. Ello le facilita una visión general precisa de los riesgos y debilidades para poder enfrentarse a los mismos. Consulte a su asesor PFERD que le informará al respecto.
Además de innovadoras herramientas de alto rendimiento, PFERD dispone de equipos de protección individual, especialmente desarrollados, para maximizar la seguridad en el uso de herramientas manuales.
VALUECHECK
Encontrará más información sobre herramientas PFERD aquí o en www.pferd.com
La combinación para el éxito
Operarios de todo el mundo confían en el azul y eligen PFERD. Esta combinación de asesoramiento personalizado e innovadoras herramientas de alto rendimiento junto a la experiencia de los usuarios finales, garantizan en todo momento los mejores resultados en cada uno de los procesos.
La fórmula PFERD
+ conocimiento del usuario
Producto comparativo PFERDERGONOMICS® PFERDEFFICIENCY®
Catálogo 201 Limas para el taller con mango ergonómico 7–13 Limas para el taller con mango convencional l
Portalimas para limas de metal duro 23 Portalimas para limas de metal duro sin mango ergonómico
l
Limas para afilar con mango ergonómico 24–27 Limas para afilar con mango convencional l
Mangos ergonómicos para limas 29, 56 Mangos convencionales para limas l
Afilador para cadenas de motosierra CHAIN SHARP®
30–31 Afilador convencional para cadenas de motosierra l l
Escofinas para madera con mango ergonómico 34–35 Escofinas para madera con mango convencional l
Cepillos para cascos y herraduras 36 Escofinas para cascos y herraduras l l
Desbarbador manual 59 Limas l
Catálogo 202
Fresas de metal duro Dentado STEEL 23–26 Fresas de corte transversal convencionales l l l l l l l
Fresas de metal duro Dentado INOX 27–31 Fresas de corte transversal convencionales l l l l l l l
Fresas de metal duro Dentado CAST 36–39 Fresas de corte transversal convencionales l l l l l l l
Fresas de metal duro Dentado PLAST 40–41 Fresas de corte transversal convencionales l l l l l l l
Fresas de metal duro Dentado MICRO 47–50 Muelas con mango l l l l
Fresas de metal duro con recubrimiento HICOAT® 51–55 Fresas sin recubrimiento l l
Fresas de metal duro para el mecanizado de can- tos Dentado EDGE
57–60 Fresas de corte transversal convencionales l l
Sistema para canteado EDGE FINISH N! Discos de láminas lijadoras y discos de desbaste l l l l
Catálogo 203
Muelas con mango Dureza J 23–25 Muelas con mango sin grano cerámico l l
Catálogo 204
Herramientas COMBICLICK® 8–16 Herramientas convencionales sin sistema de cambio rápido y refrigerado (Por ej. discos de fibra y discos de velcro)
l l l l l l l l
Herramientas abrasivas COMBIDISC® 22–35 Herramientas convencionales sin sistema de cambio rápido y refrigerado (Por ej. discos de fibra, discos de velcro y discos autoadhesivos)
l l l l l
Abanicos con mango 64–67 Abanicos con mango (no flexibles) l l l
Abanicos de núcleo 68–70 Ruedas compactas (no flexibles) l l l
Abanicos lijadores POLIFLAP® 71 Ruedas compactas (no flexibles) l l l
Este resumen muestra los artículos PFERD incluidos en el programa PFERDVALUE®. A través de los pictogramas, se puede reconocer de inmediato el valor añadido que ofrecen nuestras herramientas innovadoras en comparación con las herramientas convencionales.
19
Producto comparativo PFERDERGONOMICS® PFERDEFFICIENCY®
Catálogo 201 Limas para el taller con mango ergonómico 7–13 Limas para el taller con mango convencional l
Portalimas para limas de metal duro 23 Portalimas para limas de metal duro sin mango ergonómico
l
Limas para afilar con mango ergonómico 24–27 Limas para afilar con mango convencional l
Mangos ergonómicos para limas 29, 56 Mangos convencionales para limas l
Afilador para cadenas de motosierra CHAIN SHARP®
30–31 Afilador convencional para cadenas de motosierra l l
Escofinas para madera con mango ergonómico 34–35 Escofinas para madera con mango convencional l
Cepillos para cascos y herraduras 36 Escofinas para cascos y herraduras l l
Desbarbador manual 59 Limas l
Catálogo 202
Fresas de metal duro Dentado STEEL 23–26 Fresas de corte transversal convencionales l l l l l l l
Fresas de metal duro Dentado INOX 27–31 Fresas de corte transversal convencionales l l l l l l l
Fresas de metal duro Dentado CAST 36–39 Fresas de corte transversal convencionales l l l l l l l
Fresas de metal duro Dentado PLAST 40–41 Fresas de corte transversal convencionales l l l l l l l
Fresas de metal duro Dentado MICRO 47–50 Muelas con mango l l l l
Fresas de metal duro con recubrimiento HICOAT® 51–55 Fresas sin recubrimiento l l
Fresas de metal duro para el mecanizado de can- tos Dentado EDGE
57–60 Fresas de corte transversal convencionales l l
Sistema para canteado EDGE FINISH N! Discos de láminas lijadoras y discos de desbaste l l l l
Catálogo 203
Muelas con mango Dureza J 23–25 Muelas con mango sin grano cerámico l l
Catálogo 204
Herramientas COMBICLICK® 8–16 Herramientas convencionales sin sistema de cambio rápido y refrigerado (Por ej. discos de fibra y discos de velcro)
l l l l l l l l
Herramientas abrasivas COMBIDISC® 22–35 Herramientas convencionales sin sistema de cambio rápido y refrigerado (Por ej. discos de fibra, discos de velcro y discos autoadhesivos)
l l l l l
Abanicos con mango 64–67 Abanicos con mango (no flexibles) l l l
Abanicos de núcleo 68–70 Ruedas compactas (no flexibles) l l l
Abanicos lijadores POLIFLAP® 71 Ruedas compactas (no flexibles) l l l
20
Producto comparativo PFERDERGONOMICS® PFERDEFFICIENCY®
Almohadillas lijadoras 73 Abanicos con mango (no flexibles) l l l
POLISTAR y POLISTAR-TUBE 74–75 Abanicos con mango (no flexibles) l l l
Ruedas compactas POLINOX® PNER 77–79 Ruedas compactas (no flexibles) l l l l
Discos compactos POLINOX® PNER 79 Ruedas compactas y abanicos con mango (no flexibles) l l l l
Ruedas compactas POLINOX® PNK 81 Ruedas compactas (no flexibles) l l l
Abanicos de vellón con mango POLINOX® 82–85 Ruedas compactas y abanicos con mango (no flexibles) l l l
Abanicos de vellón de núcleo POLINOX® 86–87 Ruedas compactas y abanicos con mango (no flexibles) l l l
Rodillos de vellón POLINOX® 88 Ruedas compactas y abanicos con mango (no flexibles) l l l
Rodajas POLINOX® 89 Ruedas compactas y abanicos con mango (no flexibles) l l l
Rodajas para cuerpos de jaspear POLINOX® 90 Ruedas compactas y abanicos con mango (no flexibles) l l l
Catálogo 205 Limas diamantadas de escape y juegos 13 Productos de la competencia l
Limas diamantadas Handy y juegos 16 Productos de la competencia l
Limas diamantadas de taller con mango ergonómico
17 Limas de taller de diamante con mango convencional
l
Muelas diamantadas con mango 20–24 Muelas convencionales l l l l l
Muelas CBN 25–27 Muelas convencionales l l l l l
Discos de corte de diamante 29–30 Discos de corte convencionales l l l l l
Catálogo 206
Disco combinado DUODISC® 12 Discos de corte y de desbaste, incluido cambio de herramienta l
Disco de desbaste WHISPER 20–21 Discos de desbaste convencionales l l l l
PFERDVALUE® Programa
Producto comparativo PFERDERGONOMICS® PFERDEFFICIENCY®
Almohadillas lijadoras 73 Abanicos con mango (no flexibles) l l l
POLISTAR y POLISTAR-TUBE 74–75 Abanicos con mango (no flexibles) l l l
Ruedas compactas POLINOX® PNER 77–79 Ruedas compactas (no flexibles) l l l l
Discos compactos POLINOX® PNER 79 Ruedas compactas y abanicos con mango (no flexibles) l l l l
Ruedas compactas POLINOX® PNK 81 Ruedas compactas (no flexibles) l l l
Abanicos de vellón con mango POLINOX® 82–85 Ruedas compactas y abanicos con mango (no flexibles) l l l
Abanicos de vellón de núcleo POLINOX® 86–87 Ruedas compactas y abanicos con mango (no flexibles) l l l
Rodillos de vellón POLINOX® 88 Ruedas compactas y abanicos con mango (no flexibles) l l l
Rodajas POLINOX® 89 Ruedas compactas y abanicos con mango (no flexibles) l l l
Rodajas para cuerpos de jaspear POLINOX® 90 Ruedas compactas y abanicos con mango (no flexibles) l l l
Catálogo 205 Limas diamantadas de escape y juegos 13 Productos de la competencia l
Limas diamantadas Handy y juegos 16 Productos de la competencia l
Limas diamantadas de taller con mango ergonómico
17 Limas de taller de diamante con mango convencional
l
Muelas diamantadas con mango 20–24 Muelas convencionales l l l l l
Muelas CBN 25–27 Muelas convencionales l l l l l
Discos de corte de diamante 29–30 Discos de corte convencionales l l l l l
Catálogo 206
Disco combinado DUODISC® 12 Discos de corte y de desbaste, incluido cambio de herramienta l
Disco de desbaste WHISPER 20–21 Discos de desbaste convencionales l l l l
22
Producto comparativo PFERDERGONOMICS® PFERDEFFICIENCY®
Discos de desbaste CC-GRIND® 22–23 Discos de desbaste l l l l l l l l
Discos de desbaste CC-GRIND®-SOLID 24–26 Discos de desbaste l l l l l l
Discos láminas lijadoras POLIFAN® 29–43 Discos de desbaste l l l l l
Discos láminas lijadoras POLIFAN®-STRONG 40–41 Discos de desbaste y discos de láminas lijadoras convencionales l l l l l l l
Discos láminas lijadoras POLIFAN®-CURVE 42–43 Discos de desbaste y discos de láminas lijadoras convencionales l l l l l l
Discos de corte finos 44–54, 56,
60–61
Discos de corte convencionales l l l l l l
Discos de corte de diamante 64–68 Discos de corte convencionales en carburo de silicio (C) para cortar piedra, hormigón y baldosas l l
Catálogo 207
Discos de corte para máquinas estacionarias con núcleo de acero
14 Discos de corte convencionales sin núcleo de acero l l l
Catálogo 208
Cardas redondas trenzadas COMBITWIST® 16, 18, 34, 36,
39
Cardas de alambre trenzado convencionales l l
Cardas redondas con cuerpo de plástico 21 Cardas redondas convencionales l l
Cardas de plato con cuerpo de plástico 22 Cardas de plato convencionales l l
Cepillos manuales con cuerpo de plástico 42 Cepillos manuales convencionales l
Catálogo 209
Amoladora neumática recta PGT 1/1000 9 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Amoladora neumática recta PGAS 2/800 E 10 Amoladora neumática recta sin husillo de acoplamiento elástico
l l
Amoladora neumática recta PGAS 1/700 12 Amoladora neumática recta convencional l
Amoladora neumática recta PGTA 3/700 13 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Amoladora neumática recta PGAS 1/550 15 Amoladora neumática recta convencional l
Amoladora neumática recta PG 3/500 S 16 Amoladora neumática recta convencional l
Amoladora neumática recta PGAS 3/500 HV 16 Amoladora neumática recta convencional l
PFERDVALUE® Programa
Producto comparativo PFERDERGONOMICS® PFERDEFFICIENCY®
Discos de desbaste CC-GRIND® 22–23 Discos de desbaste l l l l l l l l
Discos de desbaste CC-GRIND®-SOLID 24–26 Discos de desbaste l l l l l l
Discos láminas lijadoras POLIFAN® 29–43 Discos de desbaste l l l l l
Discos láminas lijadoras POLIFAN®-STRONG 40–41 Discos de desbaste y discos de láminas lijadoras convencionales l l l l l l l
Discos láminas lijadoras POLIFAN®-CURVE 42–43 Discos de desbaste y discos de láminas lijadoras convencionales l l l l l l
Discos de corte finos 44–54, 56,
60–61
Discos de corte convencionales l l l l l l
Discos de corte de diamante 64–68 Discos de corte convencionales en carburo de silicio (C) para cortar piedra, hormigón y baldosas l l
Catálogo 207
Discos de corte para máquinas estacionarias con núcleo de acero
14 Discos de corte convencionales sin núcleo de acero l l l
Catálogo 208
Cardas redondas trenzadas COMBITWIST® 16, 18, 34, 36,
39
Cardas de alambre trenzado convencionales l l
Cardas redondas con cuerpo de plástico 21 Cardas redondas convencionales l l
Cardas de plato con cuerpo de plástico 22 Cardas de plato convencionales l l
Cepillos manuales con cuerpo de plástico 42 Cepillos manuales convencionales l
Catálogo 209
Amoladora neumática recta PGT 1/1000 9 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Amoladora neumática recta PGAS 2/800 E 10 Amoladora neumática recta sin husillo de acoplamiento elástico
l l
Amoladora neumática recta PGAS 1/700 12 Amoladora neumática recta convencional l
Amoladora neumática recta PGTA 3/700 13 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Amoladora neumática recta PGAS 1/550 15 Amoladora neumática recta convencional l
Amoladora neumática recta PG 3/500 S 16 Amoladora neumática recta convencional l
Amoladora neumática recta PGAS 3/500 HV 16 Amoladora neumática recta convencional l
24
Amoladora neumática recta PGAS 3/440 DH 17 Amoladora neumática recta convencional l
Amoladora neumática recta PG 3/380 DH 18 Amoladora neumática recta convencional l
Amoladora neumática recta PGAS 4/350 E 19 Amoladora neumática recta sin husillo acoplado elásticamente
l l
Amoladora neumática recta PGAS 7/250 E-HV 22 Amoladora neumática recta sin husillo acoplado elásticamente
l l
Amoladora neumática recta PGAS 5/230 VE-HV 23 Amoladora neumática recta sin husillo acoplado elásticamente
l l l
Amoladora neumática recta PGAS 8/220 VS-HV 24 Amoladora neumática recta convencional l
Amoladora neumática recta PG 3/210 DH 25 Amoladora neumática recta convencional l
Amoladora neumática recta PGAS 5/180 VE-HV 27 Amoladora neumática recta sin husillo acoplado elásticamente
l l
Amoladora neumática recta PGAS 9/180 V-HV 28 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Amoladora neumática recta PGAS 8/160 VM-HV 29 Amoladora neumática recta convencional l
Amoladora neumática recta PGAS 9/120 V-HV 31 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Amoladora neumática recta PGAS 8/100 VM-HV 33 Amoladora neumática recta convencional l
Amoladora neumática angular PWS 3/200 DH 40 Amoladora neumática angular convencional l
Amoladora neumática angular PWSA 5/170-45 HV 42 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l l
Amoladora neumática angular PWSA 5/160 HV 43 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Amoladora neumática angular PWSA 5/130 HV 44 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Amoladora neumática angular PW 3/120 DH 45 Amoladora neumática angular convencional l
Amoladora neumática angular PWAS 9/120 HV 46 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Amoladora neumática angular PWAS 13/120 AVH 47 Amoladora neumática angular convencional l
Lijadora de banda neumática PBSA 5/160 HV 925 50 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Lijadora de banda neumática PBSA 5/160 DH oVA 50 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Motor neumático PMAS 5/230 HV 52 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Amoladora recta eléctrica UGER 5/250 SI 230 V 60 Amoladora recta convencional l
Amoladora recta eléctrica UGER 5/90 SI 230 V 62 Amoladora recta convencional l
Amoladora angular eléctrica UWER 5/200 SI 230 V 66 Amoladora angular convencional l
Motor eléctrico EMER 5/250 SI 230 V 72 Amoladora recta convencional l
Motor eléctrico EMER 11/90 SI 230 V 73 Amoladora recta convencional l
Amoladora para soldadura en ángulo eléctrica KNER 5/34 V-SI 230 V
74 Amoladora para soldadura en ángulo convencional l
Máquina de eje flexible RUER 5/250 SI 230 V 79 Amoladora recta convencional l
Máquina de eje flexible RUER 10/250 SI 230 V 79 Amoladora recta convencional l
Máquina de eje flexible RUG 19/120 SI 230 V 79 Amoladora recta convencional l
Máquina de eje flexible RUER 8/180 SI 230 V 81 Amoladora recta convencional l l
PFERDVALUE® Programa
Amoladora neumática recta PGAS 3/440 DH 17 Amoladora neumática recta convencional l
Amoladora neumática recta PG 3/380 DH 18 Amoladora neumática recta convencional l
Amoladora neumática recta PGAS 4/350 E 19 Amoladora neumática recta sin husillo acoplado elásticamente
l l
Amoladora neumática recta PGAS 7/250 E-HV 22 Amoladora neumática recta sin husillo acoplado elásticamente
l l
Amoladora neumática recta PGAS 5/230 VE-HV 23 Amoladora neumática recta sin husillo acoplado elásticamente
l l l
Amoladora neumática recta PGAS 8/220 VS-HV 24 Amoladora neumática recta convencional l
Amoladora neumática recta PG 3/210 DH 25 Amoladora neumática recta convencional l
Amoladora neumática recta PGAS 5/180 VE-HV 27 Amoladora neumática recta sin husillo acoplado elásticamente
l l
Amoladora neumática recta PGAS 9/180 V-HV 28 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Amoladora neumática recta PGAS 8/160 VM-HV 29 Amoladora neumática recta convencional l
Amoladora neumática recta PGAS 9/120 V-HV 31 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Amoladora neumática recta PGAS 8/100 VM-HV 33 Amoladora neumática recta convencional l
Amoladora neumática angular PWS 3/200 DH 40 Amoladora neumática angular convencional l
Amoladora neumática angular PWSA 5/170-45 HV 42 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l l
Amoladora neumática angular PWSA 5/160 HV 43 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Amoladora neumática angular PWSA 5/130 HV 44 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Amoladora neumática angular PW 3/120 DH 45 Amoladora neumática angular convencional l
Amoladora neumática angular PWAS 9/120 HV 46 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Amoladora neumática angular PWAS 13/120 AVH 47 Amoladora neumática angular convencional l
Lijadora de banda neumática PBSA 5/160 HV 925 50 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Lijadora de banda neumática PBSA 5/160 DH oVA 50 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Motor neumático PMAS 5/230 HV 52 Máquinas con lubricación de niebla de aceite l
Amoladora recta eléctrica UGER 5/250 SI 230 V 60 Amoladora recta convencional l
Amoladora recta eléctrica UGER 5/90 SI 230 V 62 Amoladora recta convencional l
Amoladora angular eléctrica UWER 5/200 SI 230 V 66 Amoladora angular convencional l
Motor eléctrico EMER 5/250 SI 230 V 72 Amoladora recta convencional l
Motor eléctrico EMER 11/90 SI 230 V 73 Amoladora recta convencional l
Amoladora para soldadura en ángulo eléctrica KNER 5/34 V-SI 230 V
74 Amoladora para soldadura en ángulo convencional l
Máquina de eje flexible RUER 5/250 SI 230 V 79 Amoladora recta convencional l
Máquina de eje flexible RUER 10/250 SI 230 V 79 Amoladora recta convencional l
Máquina de eje flexible RUG 19/120 SI 230 V 79 Amoladora recta convencional l
Máquina de eje flexible RUER 8/180 SI 230 V 81 Amoladora recta convencional l l
N! Nuevo 2015
Producto comparativo PFERDERGONOMICS® PFERDEFFICIENCY®
Máquina de eje flexible MMEW 11/120 230 V 81 Amoladora recta convencional l l
Máquina de eje flexible ME 22/150 400 V Máquina de eje flexible MEW 18/150 230 V
83 Amoladora recta convencional l l l l l
Máquina de eje flexible MD 10 230/400 V 85 Amoladora recta convencional l l
Máquina de eje flexible MD 10 B1 230/400 V 85 Amoladora recta convencional l l
Máquina de eje flexible MD 10 B2 230/400 V 85 Amoladora recta convencional l l
Máquina de eje flexible MD 10 D 230/400 V 85 Amoladora recta convencional l l
Máquina de eje flexible MME 40/150 400 V 87 Amoladora recta convencional l l l l l
Máquina de eje flexible SD 25-40 89 Amoladora recta convencional l l
Mango antivibración SENSOHANDLE 110 Mango convencional l l
EDGE FINISH UWER 18/110 EF-R3/45° TK 230 V EDGE FINISH UWER 18/110 EF-30° TK 230 V
N! Productos de la competencia l l l l
EDGE FINISH UWER 18/110 EF 230 V N! Productos de la competencia l l l l
PFERDVALUE® Programa
Producto comparativo PFERDERGONOMICS® PFERDEFFICIENCY®
Máquina de eje flexible MMEW 11/120 230 V 81 Amoladora recta convencional l l
Máquina de eje flexible ME 22/150 400 V Máquina de eje flexible MEW 18/150 230 V
83 Amoladora recta convencional l l l l l
Máquina de eje flexible MD 10 230/400 V 85 Amoladora recta convencional l l
Máquina de eje flexible MD 10 B1 230/400 V 85 Amoladora recta convencional l l
Máquina de eje flexible MD 10 B2 230/400 V 85 Amoladora recta convencional l l
Máquina de eje flexible MD 10 D 230/400 V 85 Amoladora recta convencional l l
Máquina de eje flexible MME 40/150 400 V 87 Amoladora recta convencional l l l l l
Máquina de eje flexible SD 25-40 89 Amoladora recta convencional l l
Mango antivibración SENSOHANDLE 110 Mango convencional l l
EDGE FINISH UWER 18/110 EF-R3/45° TK 230 V EDGE FINISH UWER 18/110 EF-30° TK 230 V
N! Productos de la competencia l l l l
EDGE FINISH UWER 18/110 EF 230 V N! Productos de la competencia l l l l
28
ARGENTINA AUSTRALIA BELGIË BOSNA I HERCEGOVINA BRASIL CHILE COSTA RICA DANMARK DEUTSCHLAND REPÚBLICA DOMINICANA ECUADOR EL SALVADOR EESTI
SUOMI FRANCE ΕΛΛΔΑ UNITED KINGDOM GUATEMALA INDONESIA ÉIRE ÍS- LAND ITALIA CANADA COLOMBIA KOSOVA HRVATSKA CUBA
LATVIJA LIETUVA MALAYSIA MÉXICO NEW ZEALAND NICARAGUA NEDERLAND NORGE ÖSTER REICH PANAMÁ PERÚ PILIPINAS POLSKA PORTUGAL ROMÂNIA SVERIGE
‎ SCHWEIZ SINGAPORE SLOVENSKO SLOVENIJA ESPAÑA SUID AFRI- KA ESKÁ REPUBLIKA TÜRKIYE MAGYARORSZÁG URUGUAY
‎ UNITED STATES OF AMERICA VENEZUELA ARGENTINA AUSTRALIA BEL- GIQUE BOSNA I HERCEGOVINA BRASIL CHILE COSTA RICA DANMARK DEUTSCHLAND REPÚBLICA DOMINICANA ECUADOR EL SALVADOR EESTI SUOMI FRANCE ΕΛΛΔΑ UNITED KING-
DOM GUATEMALA INDONESIA ÉIRE ÍSLAND ITALIA CANADA COLOMBIA KOSOVA HRVATSKA CUBA LATVIJA LIETUVA MALAYSIA MÉXICO NEW
ZEALAND NICARAGUA NEDERLAND NORGE ÖSTERREICH PANAMÁ PERÚ PILIPINAS POLSKA PORTUGAL ROMÂNIA SVERIGE ‎ SUISSE SINGAPORE SLO-
VENSKO SLOVENIJA ESPAÑA SUID AFRIKA ESKÁ REPUBLIKA TÜRKIYE MAGYARORSZÁG URUGUAY ‎ UNITED STATES OF AMERICA VENEZUE- LA ARGENTINA AUSTRALIA BELGIË BOSNA I HERCEGOVINA BRASIL CHILE COSTA RICA DANMARK DEUTSCHLAND REPÚBLICA DOMINICANA ECUADOR EL SALVADOR EESTI SUOMI FRANCE ΕΛΛΔΑ UNITED KINGDOM GUATEMALA INDONESIA ÉIRE ÍSLAND
ITALIA CANADA COLOMBIA KOSOVA HRVATSKA CUBA LATVIJA LIE- TUVA MALAYSIA MÉXICO NEW ZEALAND NICARAGUA NEDERLAND NORGE ÖSTERREICH PANAMÁ
PERÚ PILIPINAS POLSKA PORTUGAL ROMÂNIA SVERIGE ‎ SVIZZERA SINGAPORE SLOVENSKO SLOVENIJA ESPAÑA SUID AFRIKA ESKÁ REPUBLIKA TÜRKIYE MAGYARORSZÁG URUGUAY ‎ UNITED STATES OF AMERICA VENEZUELA ARGENTINA AUSTRALIA BELGIQUE BOSNA I HERCEGOVINA BRASIL CHILE COSTA RICA DANMARK DEUTSCHLAND REPÚBLICA DOMINICANA ECUA- DOR EL SALVADOR EESTI SUOMI FRANCE ΕΛΛΔΑ UNITED KINGDOM GUATEMALA IN- DONESIA ÉIRE ÍSLAND ITALIA CANADA COLOMBIA KOSOVA
HRVATSKA CUBA LATVIJA LIETUVA MALAYSIA MÉXICO NEW ZEALAND NICARAGUA NEDERLAND NORGE ÖSTERREICH PANAMÁ PERÚ PILIPINAS POLSKA PORTUGAL ROMÂNIA SVERI-
GE ‎ SCHWEIZ SINGAPORE SLOVENSKO SLOVENIJA ESPAÑA SUID AF- RIKA ESKÁ REPUBLIKA TÜRKIYE MAGYARORSZÁG URUGUAY
‎ UNITED STATES OF AMERICA VENEZUELA ARGENTINA AUSTRALIA BELGIË BOSNA I HERCEGOVINA BRASIL CHILE COSTA RICA DANMARK DEUTSCHLAND REPÚBLICA
DOMINICANA ECUADOR EL SALVADOR EESTI SUOMI FRANCE ΕΛΛΔΑ UNITED KINGDOM GUATE- MALA INDONESIA ÉIRE ÍSLAND ITALIA CANADA COLOMBIA KOSOVA HRVATSKA CUBA LATVIJA LIETUVA MALAYSIA MÉXICO NEW ZEALAND NICARA- GUA NEDERLAND NORGE ÖSTERREICH PANAMÁ PERÚ PILIPINAS POLSKA PORTUGAL ROMÂ-
NIA SVERIGE ‎ SUISSE SINGAPORE SLOVENSKO SLOVENIJA ESPAÑA SUID AFRIKA ESKÁ REPUBLIKA TÜRKIYE MAGYAR-
ORSZÁG URUGUAY ‎ UNITED STATES OF AMERICA VENEZUELA ARGENTINA AUS- TRALIA BELGIQUE BOSNA I HERCEGOVINA BRASIL CHILE COSTA RICA DANMARK DEUTSCHLAND REPÚBLICA DOMINICANA ECUADOR EL SALVADOR EESTI SUOMI FRANCE ΕΛΛΔΑ UNITED KINGDOM GUATEMALA INDONESIA ÉIRE ÍSLAND ITALIA CANADA
COLOMBIA KOSOVA HRVATSKA CUBA LATVIJA LIETUVA MALAYSIA MÉXI- CO NEW ZEALAND NICARAGUA NEDERLAND NORGE ÖSTERREICH PANAMÁ PERÚ PILIPINAS POLSKA PORTUGAL ROMÂNIA SVERIGE ‎ SVIZZERA SINGA- PORE SLOVENSKO SLOVENIJA ESPAÑA SUID AFRIKA ESKÁ REPUBLIKA TÜRKIYE MAGYARORSZÁG URUGUAY ‎ UNITED STATES OF AMERICA
VENEZUELA ARGENTINA AUSTRALIA BELGIË BOSNA I HERCEGOVINA BRASIL CHILE COSTA RICA DANMARK DEUTSCHLAND REPÚBLICA DOMINICANA ECUADOR EL SALVADOR EESTI SU- OMI FRANCE ΕΛΛΔΑ UNITED KINGDOM GUATEMALA INDONESIA ÉIRE ÍSLAND ITALIA CANADA COLOMBIA KOSOVA HRVATSKA CUBA LATVIJA LIE- TUVA MALAYSIA MÉXICO NEW ZEALAND NICARAGUA NEDERLAND NORGE ÖSTERREICH PANAMÁ
PERÚ PILIPINAS POLSKA PORTUGAL ROMÂNIA SVERIGE ‎ SCHWEIZ SINGAPORE SLOVENSKO SLOVENIJA ESPAÑA SUID AFRIKA ESKÁ REPUBLIKA TÜRKIYE MAGYARORSZÁG URUGUAY ‎ UNITED STATES OF AMERICA VENEZUELA ARGENTINA AUSTRALIA BELGIQUE BOSNA I HERCEGOVINA BRASIL CHILE COSTA RICA DANMARK DEUTSCHLAND REPÚBLICA DOMINICANA ECUA- DOR EL SALVADOR EESTI SUOMI FRANCE ΕΛΛΔΑ UNITED KINGDOM GUATEMALA IN- DONESIA ÉIRE ÍSLAND ITALIA CANADA COLOMBIA KOSOVA
HRVATSKA CUBA LATVIJA LIETUVA MALAYSIA MÉXICO NEW ZEALAND NICARAGUA NEDERLAND NORGE ÖSTERREICH PANAMÁ PERÚ PILIPINAS POLSKA PORTUGAL ROMÂNIA SVE- RIGE ‎ SUISSE SINGAPORE SLOVENSKO SLOVENIJA ESPAÑA SUID AF- RIKA ESKÁ REPUBLIKA TÜRKIYE MAGYARORSZÁG URUGUAY
Re
Im pr
es o
en A
le m
an ia