vive mijas junio 2010

84
junio/june 2010 gratis/free nº 12

Upload: pedro-fernandez

Post on 19-Feb-2016

221 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

La revista cultural de Mijas

TRANSCRIPT

Page 1: Vive Mijas Junio 2010

junio/june 2010gratis/free nº 12

Page 2: Vive Mijas Junio 2010
Page 3: Vive Mijas Junio 2010

s t a f f & m á spag3. -pag5 3

STAFFDIRECTOR/DIRECTOR

Cristóbal Gallego

DIRECTOR DE PUBLICIDAD/DIRECTOR OF PUBLICITY

José Fernández

EDICIÓN Y DISEÑO/GRAPHIC DESIGN María Rubio

DISEÑO PORTADA/PAGE DESIGN Miguel Sicilia

INFOGRAFÍA/COMPUTER GRAPHICS Juanjo Crespo

FOTOGRAFÍA/PHOTOGRAPHICS Miguel Lacalle, María Rubio

Mónica López, Jorge Coronado

REDACCIÓN ESPAÑOL/SPANISH EDITING

Mónica López, Amanda Gijón, Marga Naranjo, María Rubio

REDACCIÓN INGLÉS/ENGLISH EDITING Mª José Román,

Karen Anne McMahon

PUBLICIDAD/PUBLICITY Miguel Sicilia, Ezequiel Valderrama

EDICIÓN ON LINE/ON LINE EDITING José Manuel Guzmán

AYUNTAMIENTO DE MIJASMIJAS COMUNICACIÓN SA www.mijate.comUrb. Polarsol s/n 29649 Mijas [email protected], www.vivemijas.com

TELÉFONO/TELEPHONE 952 58 30 30 FAX 952 58 21 61DISTRIBUYE/DISTRIBUTOR Mijas ComunicaciónDEPÓSITO LEGAL/LEGAL DEPOSITORY MA-2101-2009

EDITA PUBLISHER

Page 4: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

•staff&more4

CONTENIDOSCONTENTS

ENESTENÚMERO

INTHISEDITION

PAG. 46-47ENFOCA EN MIJAS:

Disfruta de la fotografía al aire libreFOCUS ON MIJAS: Enjoy outdoor

photography

PAG. 16-39FESTIVAL INTERNACIONAL DE

MIJAS:Un viaje por el mundo desde Mijas MIJAS INTERNATIONAL FESTIVAL:

Journey around the world from Mijas

II MARATÓN FOTOGRÁFICOenfoca en mijas

6.junio.2010

Page 5: Vive Mijas Junio 2010

s t a f f & m á spag3. -pag5 5

fs�INTHISEDITION

PAG. 57-59JUNIO SOBRE RUEDAS:

Disfruta de las motos clásicasJUNE ON WHEELS

Enjoy classic motorbikes

PAG. 65FERIA DE LAS LAGUNAS:

Llega la primera feria del añoLAS LAGUNAS FERIA:

The first Feria of the year arrives

EXPOSICIONESTEATROMÚSICA

CINE EXHIBITIONSTHEATREMUSIC CINEMA

PAG.40-53CULT

URA

CULTURE

FERIASVERBENAS

FESTIVITIESOPEN AIR FAIRS

PAG.60-71OCIO

LEISURE

RUTASFERIAS

EXHIBICIONESROUTESFAIRSEXHIBITIONS

PAG.54-59DEPO

RTE

SPORTS

AGENDA WHAT’S ON 6-11

DIRECTORIO DIRECTORY72-82

REFLEXIONES REFLECTIONS82

fs�FERIA DE LAS LAGUNAS: Llega la primera feria del año

LAS LAGUNAS FERIA:The first Feria of the year arrives

Page 6: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

•what’s on !6

JUNIO/JUNE

nnfssqqvaannfssqqvaannfssqqvaannfssqqvaannfssqqvaaWHATS ON

AGENDA

SÁBADO - SATURDAY 5

MIÉRCOLES -WEDNESDAY 2

FLAMENCOGrupo Azabache

FLAMENCOAzabache Group Pza Virgen de la Peña

Gratis/Free Eventpag. 42 Cultura/ Culture

EXPOSICIÓNManualidades UP La Cala

EXHIBITIONHandcrafts UP La Cala

Centro Cultural La CalaGratis/ Free Entrancepag. 45 Cultura/Culture

II MARATÓN FOTOGRÁFICOEnfoca en Mijas

II PHOTOGRAPHIC MARATHON‘Focus on Mijas’

Casa MuseoGratis/Free Eventpag. 46 Cultura/Culture

VERBENAEntrerríos

SUMMER FESTIVALEntrerríos

EntrerríosGratis/ Free Eventpag. 63 Ocio/ Leisure

JUEVES - THURSDAY 3

EXPOSICIÓNVII Muestra de Bonsáis de Mijas

EXHIBITIONVII Mijas Bonsai Exhibition Teatro Las Lagunas

Gratis/Free Entrancepag. 43 Cultura/ Culture

EXPOSICIÓNPintura UP Las LagunasEXHIBITIONPainting UP Las Lagunas

Casa de la Cultura, Las Lagunas

pag. 45 Cultura/ Culture

Gratis/ Free Entrance

Entrada: 20 euros/Entrance 20 euros

VIERNES-FRIDAY 4

VERBENAEntrerríos

SUMMER FESTIVALEntrerríos Entrerríos

Gratis/ Free Eventpag. 63 Ocio/Leisure

VIERNES - FRIDAY 4

FLAMENCO JAZZValderrama ‘Casi Boleros’

FLAMENCO JAZZValderrama: ‘Casi Boleros’ Teatro Las Lagunas

pag. 44 Cultura/ Culture

DOMINGO - SUNDAY 6

X CONCURSOPinta en Mijas

X COMPETITIONPainting in Mijas Casa Museo

Gratis/ Free Eventpag. 48 Cultura/Culture

Page 7: Vive Mijas Junio 2010

a g e n d apag6.-p ag11 7

CONCENTRACIÓN MOTOS CLÁSICASLa Cala

VINTAGE MOTORBIKES MEETINGLa Cala

Bulevar La CalaGratis/Free Eventpag. 58 deporte/sport

MIÉRCOLES - WEDNESDAY 9

FLAMENCOGrupo Azabache

FLAMENCOAzabache Group

Pza. Virgen de la PeñaGratis/Free Eventpag. 42 Cultura/ Culture

FESTIVAL INTERNACIONAL DE MIJASY FESTIVAL DE BLUES

INTERNATIONAL FESTIVAL OF MIJAS& BLUES FESTIVALMijas Pueblo

Gratis/Free Entrancepag. 16

VIERNES - FRIDAY 11

SÁBADO - SATURDAY 12

FESTIVAL INTERNACIONAL DE MIJASY FESTIVAL DE BLUES

INTERNATIONAL FESTIVAL OF MIJAS& BLUES FESTIVAL

Mijas PuebloGratis/ Free Entrancepag. 16

EXPOSICIÓNManualidades UP Mijas

EXHIBITIONHandicrafts UP Mijas

Casa MuseoGratis/Free Entrancepag. 45 Cultura/ Culture

ROMERÍAEntrerríos

FAIREntrerrios

EntrerríosGratis/Free Entrancepag. 63 Ocio/Leisure

II MARATÓN FOTOGRÁFICOenfoca en mijas

6.junio.2010

Page 8: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

•what’s on !8

VERBENAPeña Caballista El Flamenco

SUMMER FESTIVALPeña Caballista El Flamenco

Las lomas del flamencoGratis/Free Entrancepag. 63 Ocio/ Leisure

VERBENAPeña Caballista El Flamenco

SUMMER FESTIVALPeña Caballista El Flamenco

Las Lomas del FlamencoGratis/Free Entrancepag. 63 Ocio/ Leisure

MORAGA DE SAN JUANPeña Flamenca El Sur

MORAGA DE SAN JUANPeña Flamenca El Sur C/ Fuengirola, La Cala

Gratis/ Free Entrancepag. 63 Ocio/ Leisure

VIERNES - FRIDAY 18

SÁBADO - SATURDAY 19

CONCENTRACIÓN MOTOS CLÁSICASMijas Pueblo

FLAMENCOAzabache Group

Plza. Virgen de la PeñaGratis/ Free Entrancepag. 59 Deporte/ Sport

VI ENCUENTRO DE BOLILLOSAsoc. Sociocultural Mujeres Mijitas

VI BOBBIN LACE MEETINGMujeres Mijitas Association

Polideportivo Las CañadasGratis/ Free Entrancepag. 64 Ocio/ Leisure

EXPOSICIÓNPintura UP La Cala

EXHIBITIONPainting UP La Cala

Centro Cultural La CalaGratis/Free Entrancepag. 50 Cultura/ Culture

DOMINGO - SUNDAY 13

FESTIVALFestival Internacional Mijas

FESTIVALInternational Festival of Mijas

Mijas PuebloGratis/Free Entrancepag. 16

MARTES -TUESDAY 15

EXPOSICIÓNCerámica y tapices UP Las Lagunas

EXHIBITIONCeramics & tapestries UP Las Lagunas

Casa de la Cultura, Las LagunasGratis/Free Entrancepag. 50 Cultura/ Culture

DOMINGO - SUNDAY 20

CONCENTRACIÓN MOTOS CLÁSICASMijas Pueblo

VINTAGE MOTORBIKES MEETINGMijas Pueblo

Plza. Virgen de la PeñaGratis/Free Entrancepag. 59 Deporte/ Sport

MIÉRCOLES -WEDNESDAY 16

FLAMENCOGrupo Azabache

FLAMENCOAzabache Group

Pza. Virgen de la PeñaGratis/Free Entrancepag. 42 Cultura/ Culture

Page 9: Vive Mijas Junio 2010

a g e n d apag6.-p ag11 9

CONCIERTOTaller de música UP Las Lagunas

CONCERTMusic workshop, UP Las Lagunas Casa de la Cultura, Las Lagunas

Gratis/ Free Entrancepag. 51 Cultura/ Culture

VIERNES - FRIDAY 25

TEATRORonlalá: ‘Mundo y final’

THEATRERonlalá: ‘Mundo y final’

Teatro Las LagunasEntrada: 10 eurospag. 52 Cultura/ Culture

FESTIVAL DE BAILE UP Mijas y Las Lagunas

FLAMENCO FESTIVALUP Mijas & Las Lagunas

Auditorio Mijas PuebloGratis/ Free Entrancepag. 65 Cultura/ Culture

SÁBADO - SATURDAY 26

TEATROCaramala: ‘La hora feliz’

THEATRECaramala: ‘Happy hour’

Teatro Las LagunasEntrada: 5 eurospag. 53 Cultura/ Culture

MIÉRCOLES -WEDNESDAY 23

FLAMENCOGrupo Azabache

FLAMENCOAzabache Group

Plza. Virgen de la PeñaGratis/Free Entrancepag. 42Cultura/ Culture

EXPOSICIÓNPintura y cerámica infantil UP Mijas

EXHIBITIONPainting and ceramics, UP Mijas

Casa MuseoGratis/Free Entrancepag. 50 Cultura/ Culture

NOCHE DE SAN JUANHermandad Nazareno

NIGHT OF SAN JUANBrotherhood Nazareno

Pza. Jesús NazarenoGratis/Free Entrancepag. 63 Ocio/ Leisure

JUEVES - THURSDAY 24

EXPOSICIÓNFotografía UP Las Lagunas

EXHIBITIONPhotography, UP Las Lagunas

Casa de la Cultura Las LagunasGratis/Free Entrancepag. 51 Cultura/ Culture

pag. 52 Cultura/ Culture

Page 10: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

•what’s on !10

SLOTTrofeo grandes premios Fórmula 1

SLOTGrand Prix Formula 1 Trophy

Antiguo Matadero MunicipalGratis/Free Entrancepag. 56 Deporte/ Sport

VERBENAValtocado

SUMMER FESTIVALValtocado

ValtocadoGratis/Free Entrancepag. 64 Ocio/ Leisure

VERBENAValtocado

SUMMER FESTIVALValtocado

ValtocadoGratis/Free Entrancepag. 64 Ocio/Leisure

MIÉRCOLES - WEDNESDAY 30

DOMINGO - SUNDAY 27

FERIALas Lagunas

FAIRLas Lagunas

Cerrillo de las MentirasGratis/Free Entrancepag. 65 Ocio/ Leisure

FLAMENCOGrupo Azabache

FLAMENCOAzabache Group

Pza. Virgen de la PeñaGratis/Free Entrancepag. 42 Cultura/ Culture

actividadesdel área de igualdadactivities area of equality

Page 11: Vive Mijas Junio 2010

a g e n d apag6.-p ag11 11

Trai

ning

act

ion

for

empl

oym

ent

Coeducation Programme12-14 years. Education in values.Work: agressiveness in classrooms, agressiveness in families, communication, domestic violence.Cine Forum.

Youth. Films and debate.

Computer coursesFirst Level: Las LagunasAdvanced Level: La Cala and Mijas PuebloTake back your life. First Auxillary Course for area of work.Aquatic Lifeguards Course. Insertion without barriers.

Rights Training Project in the workplace for women with disabilities.· Employment Motivation courses.· Employment Search Workshop.· Coaching workshop con-centrating on interview skills.Jobmarket workshop.

One in each nucleus. Women’s rights. Activities: Confi dence / Professional Objective / Employment Confi dence Skills / Jobmarketknowledge/ Selective process Training.

del área de igualdadactivities area of equality

coed

ucac

ión

acci

one

s fo

rma

tiva

s pa

ra e

l em

pleo

cerá

mic

aco

educ

ati

on

Programa de Coeducación12-14 años. Educación en valores.Trabajar: agresividad en aulas, agresividad en familia, comunica-ción, violencia de género.Cine Forum

Jóvenes. Proyección de películas y debate.

Cursos de InformáticaNivel Inicial: Las LagunasNivel Avanzado: La Cala y Mijas PuebloReconduce tu vidaCurso de Primeros Auxilios con Orientación LaboralCurso de Socorrismo Acuático Insértate Sin Barreras

Proyecto dirigido a la inserción laboral de mujeres con discapacidad a través de la formación.· Talleres de Motivación al Empleo· Taller de Búsqueda de Empleo· Taller en Entrenamiento en Habili-dades para Afrontar Entrevistas de TrabajoTalleres de Orientación Laboral

Uno en cada núcleo. Dirigido a mujeres. Actividades: Autoconvenci-miento / El Objetivo Profesional / El Conocimiento de las Herramientas de Empleo / El Conocimiento del Mercado Laboral / Entrenamiento de los Procesos Selectivos

21 mayo - 21 junio. Viernes de 17:00 a 19:30 horas.

Objetivos: · Fortalecer la autoestima· Desarrollar habilidades de trabajo grupal· Estimular la socialización de las mujeres

21st May - 21st June. Fridays from 17:00 to 19:30.

Objetives: · Improve self-esteem· Develop teamwork abilities· Stimulate socialising for women

cera

mic

Page 12: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• showroom12

nnfssqqvvnnfssqqvvnnfssqqvvnnfssqqvvnnfssqqvvnnfssqqvvSHOWROOM

nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvCAMISETA TORO/ BULL T-SHIRTDECORACIÓN Y REGALOS EÑE, Avd. de Compás

Aprovecha los descuentos del Festival Internacional de Mijas para vestirte y decorar tu hogar de un modo multicultural. Más de 30 establecimientos del pueblo ofrecerán durante esa jornada descuentos del 10% en sus artículos. Camisetas, avalorios o elementos decorativos que te harán recordar una jornada muy especial. Además, no dejes de pasear por calle Málaga, allí los comerciantes decorarán sus tiendas de forma diferente.

Make the most out of the special discounts at the International Festival of Mijas. Discounts which you can use to decorate your home in a multicultural way. More than 30 establishments in the village will offer discounts of 10% during that Festival. T-shirts, decorative ornaments that will make a great memento of a very special day. In addition, be sure to stroll Málaga street there are traders decorate their shops in a very different way.

nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14

12,90 € Promoción 11, 60 € nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvvPromoción 11, 60 nnsqqvvvvPromoción 11, 60 €nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvvPromoción 11, 60 nnsqqvvvvPromoción 11, 60 nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvvPromoción 11, 60 nnsqqvvvvPromoción 11, 60 €nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvvPromoción 11, 60 nnsqqvvvvPromoción 11, 60 €nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvvPromoción 11, 60 nnsqqvvvvPromoción 11, 60 €nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€Promoción 11, 60 nnsqqvvvvPromoción 11, 60 nnsqqvvvv€nnsqqvvvv€nnsqqvvvvPromoción 11, 60 nnsqqvvvvPromoción 11, 60 nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvnnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvJOYERÍA CERVANTES Avda. del Compás 14nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvCOLLAR DE ACERO/ STEEL NECKLACE

internacional

Niño: Children’s t-shirt 16 € (promoción: promotion 14,40 €)Mujer: Women’s t-shirt 17,50 € (promoción: promotion 15,75 €)Hombre: Men’s t-shirt 19,50 € (promoción: promotion 17,55 €)

Page 13: Vive Mijas Junio 2010

s h o w r o o mpag12.-pag15 13

nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvv

QUINQUEL/OIL LAMPREGALOS MAINAKE. C/ Málaga, nº.6. 69 €. Promoción: Promotion: 62,50 €

nnsqqvvvvvnnsqqvvvvvnnsqqvvvvvnnsqqvvvvvnnsqqvvvvvTEJA DECORATIVA/DECORATIVE TILESSOUVENIRS BIZNAGA. Plaza del Nazareno. Desde 12 €. Promoción. 10,80 €nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 €nnsqqvvrov€nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 €. nnsqqvvrov€. Promoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrov€. nnsqqvvrov€. nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 €nnsqqvvrov€Promoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 €. nnsqqvvrov€. Promoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 Desde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrov€nnsqqvvrov€nnsqqvvrov€nnsqqvvrov€nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrov€. nnsqqvvrov€. Promoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 €. nnsqqvvrov€. nnsqqvvrov€. nnsqqvvrov€. Desde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 €nnsqqvvrov€Promoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 €. nnsqqvvrov€. Promoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 €nnsqqvvrov€nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 €. nnsqqvvrov€. Promoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrov€nnsqqvvrov€nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrov€. nnsqqvvrov€. nnsqqvvrov€. nnsqqvvrov€. nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovnnsqqvvrovnnsqqvvrovnnsqqvvrovnnsqqvvrovnnsqqvvrovnnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovDesde 12 nnsqqvvrovnnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 Promoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovPromoción. 10,80 nnsqqvvrovnnsqqvvrovnnsqqvvrov

Page 14: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• showroom14

nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvJARRA TURCA / TURKISH PITCHER YOYE. Plaza Virgen de la Peña nº1. 34,50 €. Promoción/ Promotion 31,05 €nnsqrorox

nnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€nnsqrorox€nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvv

Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvv

Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvv

Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvv

Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqrorox€. nnsqrorox€. Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvv

€. nnsqrorox€. nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 €. nnsqrorox€. nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvv

34,50 nnsqrorox34,50 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqroroxnnsqqvvvvnnsqrorox€nnsqrorox€nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€. nnsqrorox€. nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 €nnsqrorox€Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€. nnsqrorox€. Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 €. nnsqrorox€. nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 €. nnsqrorox€. 34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox€nnsqrorox€nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 €nnsqrorox€Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€. nnsqrorox€. nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 €. nnsqrorox€. 34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€nnsqrorox€Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€. nnsqrorox€. Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 €. nnsqrorox€. nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 €nnsqrorox€nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€. nnsqrorox€. Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€. nnsqrorox€. nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 €. nnsqrorox€. nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox€nnsqrorox€nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 €nnsqrorox€Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€. nnsqrorox€. nnsqrorox€. nnsqrorox€. nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqrorox34,50 nnsqroroxnnsqroroxnnsqroroxnnsqroroxnnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqrorox€. nnsqrorox€. nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 34,50 nnsqrorox34,50 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 Promoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxPromoción/ Promotion 31,05 nnsqroroxnnsqrorox

nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvACEITE DE OLIVA / OLIVE OILSECRETO. C/Málaga nº5. 4,50 € Promoción:Promotion 4,05 €nnsqovvvv

nnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv€nnsqovvvv€nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvv

Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvv

Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvv

Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvv

Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 € nnsqovvvv€ Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvv

4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvnnsqqvvvvnnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv€ nnsqovvvv€ nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 €nnsqovvvv€Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 € nnsqovvvv€ Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv€nnsqovvvv€nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 €nnsqovvvv€Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv€ nnsqovvvv€ nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 € nnsqovvvv€ 4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv€nnsqovvvv€Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 € nnsqovvvv€ Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 €nnsqovvvv€nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 € nnsqovvvv€ Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv€nnsqovvvv€nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv€ nnsqovvvv€ nnsqovvvv€ nnsqovvvv€ 4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvv4,50 nnsqovvvvnnsqovvvvnnsqovvvvnnsqovvvvnnsqovvvvnnsqovvvvnnsqovvvv€ nnsqovvvv€ nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvv€ nnsqovvvv€ Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqovvvv€ nnsqovvvv€ Promoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvPromoción:Promotion 4,05 nnsqovvvvnnsqovvvvnnsqovvvv

nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvRELOJ DE MESA/ TABLE CLOCKFOTOART C/ Los Caños 3. 46 € Promoción/ Promotion 41,40 €

Page 15: Vive Mijas Junio 2010

s h o w r o o mpag12.-pag15 15

nnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvnnsqqvvvvPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 €. Promoción/Promotion 54 €BOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINO

AMAPOLA - Plaza de la Constitución, edf. Alcazaba 410

ARTÍCULOS DE REGALO ER CANO - C/ Málaga, 3

CALZADOS MORENO - C/ Carril, 16

CERÁMICA LA PEÑA - Plaza de la Constitución, 1

EL TALLER - Plaza de la Libertad, 3

EÑE - Avda. del Compás

EXCLUSIVE DESIGNES - C/ Los Caños

ARTESANÍA DE ESPAÑA - C/ Málaga, 2

GALERÍA FOTOGRÁFICA FOTOART - C/Los Caños, 3

MARIPOSA-PRODUCTOS NATURALES - C/ San Sebastián, 1

NOVO-DECORACIÓN -Plaza de la Constitución, edf. Alcazaba, 413

REGALOS CARMEN - Avd. Virgen de la Peña s/n

REGALOS LA JARITA - Avd. El Compás, 8

REGALOS MAINAKE - C/ Málaga, 6

SECRETO - C/Málaga, 5

BAZAR SAN SEBASTIÁN - Plaza de la Libertad

SOUVENIR EL QUIJOTE- Plaza de la Libertad, 5

SOUVENIR TICKLED PINK - Pasaje Esteban Gambero, 5

YOYE - Plaza Virgen de la Peña, 1

SOUVENIRS BIZNAGA - Plaza del Nazareno

SOUVENIRS PIELES MIJAS - Plaza Virgen de la Peña, 15

ANDALUCÍA PIEL I - Plaza Virgen de la Peña

ANDALUCÍA PIEL II - Avd. del Compás, 5

ANDALUCÍA PIEL III - C/ Los Caños, 7

EURO LEATHER - Avd. Virgen de la Peña. Edf. Maripeña

GUANTERÍA COSTA DEL SOL - Avd. del Compás, 12

PIELES MIJAS - Plaza Virgen de la Peña, 9

PIELES MIJAS-BEATRIZ - Plaza Virgen de la Peña, 13

PIELES MIJAS II - Avd. Virgen de la Peña, 1 local 9

PIELES MIJAS III - Avd. del Compás, 3

PIELES MIJAS IV - Avd. Virgen de la peña, Edf. Romero 1

BISUTERÍA LA ROCA ARTESANO - Edf. Alcazaba local 529

BISUTERÍA PELETERÍA EL TALLER - Plaza de la Libertad, 3

CERVANTES BISUTERÍA - Avd. del Compás, 14

EXP. ARTESANÍA DE ESPAÑA - C/ Los Caños,

JOYERÍA LA GRUTA - Plaza Virgen de la Peña, 3

MIJAS MAGIC - Edf. Alcazaba, local 528

ESTABLECIMIENTOS EN LOS QUE SE APLICA EL 10% DE DESCUENTOESTABLISHMENTS WHERE YOU CAN APPLY THE 10% DISCOUNT

vvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 €vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 €vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 €vvvdcccc€vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 PIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 €vvvdcccc€vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 €vvvdcccc€PIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 PIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 PIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 €vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 €vvvdcccc€vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 €vvvdcccc€. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccPIELES MIJAS. Plaza Virgen de la Peña nº9. 60 vvvdccccvvvdccccvvvdccccvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccBOLSO DE PIEL VALENTINO / LEATHER HANDBAG VALENTINOvvvdccccvvvdccccvvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 . Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 . Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 . Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 . Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdccccvvvdccccvvvdccccvvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc. Promoción/Promotion 54 vvvdcccc

Page 16: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• International16

Page 17: Vive Mijas Junio 2010

fest. internacionalpag16.-pag39 17

FESTIVALMIJASINTERNACIONAL

11, 12, 13 JUNIOreportaje de Mónica López

Page 18: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• International18

Page 19: Vive Mijas Junio 2010

fest. internacionalpag16.-pag39 19

Be different, be the same, be you,

Visitar Mijas supone viajar en el tiempo por su fi sonomía de pueblo típico andaluz, de calles empedradas y casas blancas... Su oferta turística invita a descubrir su clima, la gastronomía, la cultura... Ahora, durante los días 11, 12 y 13 de junio, el visitante tendrá la oportunidad de viajar por de 20 países sin moverse de Mijas.

be international

To visit Mijas is to travel through time to a typical Andalucian village with its cobbled streets and white houses... the tourist is invited to discover its climate, gastronomy, culture... And, what’s more, on the 11th, 12th and 13th of June, visitors will have the opportunity to travel to 20 countries without actually leaving Mijas!

Page 20: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• International20

...Disfrute de un viaje por el mundo desde Mijas

Page 21: Vive Mijas Junio 2010

fest. internacionalpag16.-pag39 21

...Enjoy a journey around the world from Mijas

Page 22: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• International22

Vuelve el Festival Internacional de Mijas a las calles del pueblo. Cultura y gastronomía se dan la mano para enriquecer el espíritu del viajero. 20 stands con productos artesanales y gastronómicos de países del mundo acompañarán el baile y la canción en los distintos escenarios que simultáneamente ofrecerán espectáculos variopintos

Page 23: Vive Mijas Junio 2010

fest. internacionalpag16.-pag39 23

The Mijas International Festival returns to the village streets. Culture and gastronomy go hand in hand to enrich the spirit of the traveller. There will be 20 stands with handicrafts and typical dishes from various countries around the world. This will be accompanied with song and dance in the different zones which will simultaneously offer a variety of performances

The Plaza Virgen de la Peña (red zone), the Plaza de la Constitución (green zone), in the Muralla gardens and the Auditorium (blue zone) as well as the Plaza de la Paz (orange zone) and at the Folk Museum, where there will be Malaga wine tasting and ethnic performances.

This year children will be able to enjoy interactive workshops and these will also be available for teenagers and adults.

Por segunda vez y tomando el relevo del Día Internacional de los Pueblos, vuelve el Festival Internacional de Mijas. El Departamento de Extranjeros ha fusionado este evento con el Festival Internacional de Blues para crear un nuevo concepto de fi esta multicultural.

Los días 11,12 y 13 de junio, Mijas Pueblo se convertirá en un escenario donde tendrán cabida 20 países que nos mostrarán sus culturas, gastronomía y costumbres. Un pasacalles inaugural servirá de comienzo para un festival en el que cada país ofrecerá sus platos típicos y productos artesanales. Además, el folclore de cada país tendrá lugar en cinco zonas habilitadas; en la plaza Virgen de la Peña (Zona Roja), en la plaza de la Constitución (Zona Verde), en los jardines de la Muralla y el Auditorio (Zona Azul), en la plaza de la Paz -Zona Naranja- y en la Casa Museo, donde se ofrecerán degustaciones de vino de Málaga, y actuaciones étnicas.

Los niños podrán disfrutar este año con los talleres interactivos que se ofrecerán también para adultos y adolescentes.

For the second time around The International Day has changed and the Mijas International Festival returns. The Foreigners Department has merged this event with the International Blues Festival to create a new concept of multicultural festival. On the 11th,12th and 13th of June Mijas village will be converted into a scene where 20 countries will show us their culture, gastronomy and customs. Inaugural parades will start the festival in which each country will offer their typical dishes and crafts. In addition, the folklore of each country will be represented in fi ve areas:

Page 24: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• International24

This year the participating countries are Germany, Argentina, Brazil, Bulgaria, Chile, China, Colombia, Cuba, Spain, Great Britain, India, Jamaica, Morocco, Mexico, Paraguay, Peru, Senegal, Uruguay, Vietnam, and a Mijas stand.

Once again, thanks to the colaboration of Unicaja Internacional there will be a stand competition with three prizes.

Distinct zones at the Festival will host folklore performances such as ‘Boromtamba’ from Senegal, Azabache Flamenco Group from Spain, Mexican Mariachi, Celtic dance, percussion, Hindu Ladies, the friends of Colombia group, Al – Kamra and Salsa among others.

Mijas sorprenderá con un pasacalles inaugural, donde por primera vez participará la Asociación de Coches Clásicos de Andalucía, acompañados de la Banda de Corneta y Tambores de Mijas.

Otra de las novedades de esta edición es la exposición de fotos ‘Festival Internacional de los Pueblos’ organizada por la asociación fotográfi ca ‘Friends in Focus’ que mostrará en la Ofi cina de Turismo de Mijas, imágenes de la anterior edición. En el mismo lugar se mostrará una exposición de instrumentos musicales del artista José Gómez, que realizará un taller de instrumentos musicales en la Zona Roja.

Este año los países participantes son; Alemania, Argentina, Brasil, Bulgaria, Chile, China, Colombia, Cuba, España, Gran Bretaña, India, Jamaica, Marruecos, Mexico, Paraguay, Perú, Senegal, Uruguay, Vietnam, además de un stand de Mijas. Otro año más, gracias a la colaboración de Unicaja Internacional, habrá un concurso de stands con tres premios.

Los distintos escenarios del Festival acogerán actuaciones de folclore como ‘Boromtamba’ desde Senegal, Grupo Azabache de España, Mariachis de México, Bailes Celtas, Taller de Percusión, Hindu Ladies, el grupo Amigos de Colombia, Al-Kamra y bailes de salsa entre otros.

Mijas will pleasantly surprise you with inaugural parades and for the fi rst time the Classic Car Club of Andalucia will be present, along with the Mijas Cornet and Tambourine Band.

And new to this edition, is a photographic exhibition of last year’s ‘International Festival. This has been organised by the ‘ Friends in Focus ‘ Camera Club. The display can be seen in the Mijas Tourist Offi ce. There will also be an exhibition of musical instruments by the artist José Gómez, who will be giving a musical instruments workshop in the red zone.

gastronomía, cultura o folclore se dan la mano en el festival

gastronomy, culture and folklore go hand in hand at the festival

Page 25: Vive Mijas Junio 2010

fest. internacionalpag16.-pag39 25fest. internacionalfest. internacionalpag16.-pag39pag16.-pag39 2525

...feel the‘ blues’...

F e s t i v a l I n t e r n a c i o n a l d e b l u e sM i j a s , 1 0 -1 3 j u n i o / j u n e

Page 26: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• International26

...feel the‘ blues’...El Festival Internacional de Mijas celebra en esta edición el IV Festival de Blues. Los sonidos envolventes del Blues sonarán durante los días 10, 11, 12 y 13 de junio en los distintos escenarios de Mijas Pueblo. Ocho bandas de Blues procedentes de Estados Unidos, Reino Unido y España participarán en uno de los eventos más importantes de la Costa del Sol

Page 27: Vive Mijas Junio 2010

fest. internacionalpag16.-pag39 27

...feel the‘ blues’...The Mijas International Festival celebrates the IV Blues Festival in this edition. The sound of the Blues will ring out during the 10th, 11th, 12th and 13th of June in different areas of Mijas village. There are Eight Blues Bands from USA, UK and Spain participating in one of the most important events on the Costa del Sol

La programación del Festival de Blues comienza el jueves 10 de junio a las 21 horas con una Jam Sesion en el Hotel Mijas.

El viernes en el Auditorio Municipal, a partir de las 20 horas, actuarán las bandas Mingo & Blues Intruders con el artista fl amenco Raimundo Amador como invitado especial. La banda Nu Niles de Barcelona cogerá el relevo y fi nalizará la banda Jerimiah Marques with Pete Nash & the Bluesonics.

El sábado 12 de junio a las 20 horas el Auditorio de Mijas volverá a ser escenario del Blues con Lazy Lester desde Estados Unidos, West Westons Bluesonics de Reino Unido y Kat & Co, desde Estados Unidos.

El domingo 13 de junio, último día del festival de Blues, está reservado para las bandas Hot Glambres de Málaga, West Weston y Jerimiah Marques & the Bluesonics y Backin’Blues.

Todas estas formaciones actuarán en la plaza Virgen de la Peña a partir de las 15.30 horas. Para más información sobre el festival, no dudes en visitar la web ofi cial del evento, www.mijasfestivalofblues.com

UK and Kat & Co from the USA. Reserved for Sunday the 13th of June, the last day of the Blues Festival, are bands: Hot Glambres de Malaga, West Weston and Jerimiah Marques & the Bluesonics and Backin’ blues. All these performances will be in the Plaza Virgen de la Peña from 3.30pm. For more information about the festival, visit the offi cial event website www.mijasfestivalofblues.com

Marques with Pete Nash & the

El sábado 12 de junio a las 20 horas el Auditorio de Mijas volverá a ser escenario del Blues con Lazy Lester desde Estados Unidos, West Westons Bluesonics de Reino Unido y Kat & Co, desde Estados

El domingo 13 de junio, último día del festival de Blues, está reservado para las bandas Hot Glambres de Málaga, West Weston y Jerimiah Marques & the Bluesonics y Backin’Blues.

Todas estas formaciones actuarán en la plaza Virgen de la Peña a partir de las 15.30 horas. Para más información sobre el festival, no dudes en visitar la web ofi cial del evento, www.mijasfestivalofblues.comwww.mijasfestivalofblues.com

The Blues Festival programming begins on Thursday, June 10 at 9 p.m. with a Jam session in Mijas Hotel.

Performing on Friday at the Municipal Auditorium, from 8 p.m. are Mingo & Blues Intruders with the Flamenco artist Raimundo Amador as special guest and the Niles Group de Barcelona as well as Jerimiah Marques with Pete Nash & the Bluesonics.

On Saturday 12 June at 8pm in the Mijas Auditorium there will be blues performances by Lazy Lester from the USA, West Westons Bluesonics from the

Rai

mun

do A

mad

or

Page 28: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• International28

...feel the‘ blues’...20.1.

kkkkk lLDLDLl asss

NOCHES DE BLUES

JUEVES/ THURSDAY - JAM SESSION21 H - 01H// HOTEL MIJAS, MIJAS PUEBLO

VIERNES/ FRIDAY 1120 H - 01 H AUDITORIO MUNICIPAL MIJAS PUEBLOBANDASMINGO & THE BLUES INTRU-DERS feat. Raimundo Amador -Sevilla-Nu Niles -Barcelona-Jerimiah Marques con Pete Nash & The Bluesonics - Reino Unido-

SABADO/ SATURDAY 12 (ZONA AZUL/ BLUE ZONE)20 H - 01 H.BANDASLazy Lester -Estados Unidos-West Westons Bluesonics - Reino Unido-Kat & Co - Estados Unidos-Lazy Lester (USA)DOMINGO/ SUNDAY 13 (ZONA ROJA/ RED ZONE)15.30 H. - 20.00 H. BANDASHot Gamblers - Málaga-West Weston/ Jerimiah Marques & the BluesonicsBackin’s Blues -Málaga-

www.mijasfestivalofblues.com más info/ more info

Los visitantes podrán aparcar sus vehículos en la cantera de Mijas, con servicio de transporte desde el aparcamiento hasta el centro del pueblo con salidas sábado y domingo a partir de las 13.00 h. hasta las 02.00 h el sábado y hasta las 21.00 h. el domingo.

Visitors can park their cars at the Mijas quarry and be taken by bus to the centre of the village. On Saturday the service will operate from 1pm until until 2am and on Sunday until 9pm.

Autobuses Portillo

Conexiones directas hasta Mijas Pueblo: Direct connections to Mijas Pueblo:Alhaurín El Grande, Benalmádena, Coín, FuengirolaMálaga, Torremolinos

902 143 144. www.ctsa-portillo.com

CÓMO LLEGAR/ HOW TO GET THERE

Desde la A-7, tomar la salida 213. Luego conti-nuar por la A-387 hacia Mijas Pueblo

From the A-7, take the 213 exit. Continue on the A-387 until Mijas village

Vehículo particular/ Vehicles

Autobús/ Bus

!!

10 €

10 €

Centro Cultural La Cala - 952 58 77 50

Casa Cultura - Las Lagunas - 952 58 69 26

Dpto Extranjeros -Ayto Mijas - 952 58 90 10

Of. Turismo - Mijas Pueblo - 952 58 69 26

Taquilla Auditorio 2h antes del espectáculo

Box Offi ce Auditorium 2h before the performance

Puntos de venta/ Sale points

Page 29: Vive Mijas Junio 2010

fest. internacionalpag16.-pag39 29

El Festival Internacional de Mijas piensa en todas las edades. Los pequeños podrán disfrutar de distintas actividades y talleres donde poder desarrollar sus habilidades y satisfacer su curiosidad, como los talleres de instrumentos musicales, creaciones recicladas, de baile o de percusión. También podrán divertirse en el gran castillo de aire

The International Festival of Mijas appeals to all ages. Youngsters can enjoy various activities and workshops where they can develop their skills and satisfy their curiosity with themes including musical instruments, dance and percussion workshops. They can also have fun on the bouncy Castle

...talleres/ workshops

HORARIOS TALLERES/ WORKSHOP TIMETABLE

Instrumentos y creaciones recicladas/ Instruments & Recycled creations

Percusión/ Percussion

Salsa

Baile Paraguay/ Paraguay Dancing

ZONA ROJA: Sábado 12, 17.30 h

ZONA VERDE: Sábado 12, 17.30 h ZONA AZUL: Sábado 11, dos pases, 18.30 h & 20 hZONA VERDE: Domingo 13, 15 h ZONA NARANJA: Domingo 13, 17 h ZONA VERDE: Domingo 13, 18 h

RED ZONE : Saturday 12, 17.30 h

GREEN ZONE: Saturday 12, 17.30 h BLUE ZONE: Saturday 11, two turns, 18.30h and 20hGREEN ZONE: Sunday 13, 15 h ORANGE ZONE: Sunday 13, 17h GREEN ZONE: Sunday 13, 18h

ZONA AZUL: Sábado 12, 15 h ZONA VERDE: Sábado 12, 17 h ZONA NARANJA: Domingo 13, 17.30 hBLUE ZONE: Saturday 12, 15h GREEN ZONE: Saturday 12, 17h ORANGE ZONE: Sunday 13, 17.30h

ZONA NARANJA: Sábado 12, 17 h ORANGE ZONE : Saturday 12, 17h

Page 30: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• International30

ALEMANIA - GERMANY

El pueblo aleman le sorprenderá con sus canciones regionales. En cuanto a la gastronomía, pruebe las famosas cervezas alemanas Paulaner y de Bavaria. Deguste las delicias del país germano.

Germany surprises everyone with their regional dances. Besides the typical cuisine you can try the famous german beers of Paulaner and Bavaria. Enjoy specialities from Germay.

ARGENTINA

In Argentina, you can enjoy its traditional national meat on the barbecue, where you will fi nd chorizo sausage, ribs, kidney, longaniza, gizzard and other delicacies, as well as soft drinks.

En Argentina podrá degustar su tradicional parrillada de carne nacional, donde encontrará chorizo, morcilla, costilla, riñonada, longaniza y molleja entre otros manjares, así como refrescos.

BULGARIA

Bulgaria offers typical dishes such as bulgarian mixed grill with hamburgers, sausages and other specialities including bean salads, cabbage and sauces.

Pruebe en el stand de Bulgaria la típica carne a la parrillada búlgara compuesta de hamburguesitas, salchichas y otros platos con especias, así como sus ensaladas de alubias, col, y salsas.

BRASIL - BRAZIL

Brazil brings among their dishes, Portuguese cakes, cochinha fi lled with chicken and other delicacies. Refreshments include cocktails, caipirinas, passion fruit smoothie and Brazilian beer.

Brasil nos trae entre sus platos, pasteles de Portugal, cochinha rellena de pollo y otras delicias. Para beber no faltarán cócteles, caipiriñas, batida de maracuyá, así como cerveza brasileña.

Brazil brings among their dishes, Portuguese cakes, cochinha fi lled with chicken and other delicacies. Refreshments include cocktails, caipirinas, passion fruit smoothie and

Page 31: Vive Mijas Junio 2010

fest. internacionalpag16.-pag39 31

CHILE

En el stand de Chile podrá degustar su tradicional empanada, lomito compuesto de pan con carne, aguacate y tomate. En cuanto a las bebidas, pruebe el vino de Chile que le sorprenderá por su sabor y textura.

At the Chile stand, you can enjoy their traditional pastry, lomito consisting of bread with meat, avocado and tomato. As regards beverages try Chilean wine, it will surprise you by its fl avor and texture.

CUBA

Saboree los platos típicos de Cuba como el arroz con carne de cerdo, pan con lechón, así como los cócteles, daikiris, mojitos y piñas coladas. Desde el stand, se realizaran además talleres de salsa para los asistentes.

Savour the typical dishes of Cuba such as rice with pork, bread with suckling pig and cocktails, daikiris, mojitos and piña colada. There will also be salsa workshops at the stand for all visitors.

COLOMBIA

Además de sus bailes en el pasacalles inaugural, disfrute de su platos de arepas con carne de pollo a la brasa, chicharrones, empanadas y buñuelos para acompañar con ron viejo de calda, cholaos o piña colada.

Apart from their dances in the inaugural parades, you can enjoy their corn pancakes with meat and grilled chicken, pork cracklings, empanadas and fritters with rum, cholaos and piña colada.

Para los amantes de la gastronomía china, en este stand podrán degustar platos tan típicos como tallarines fritos, rollitos, pato pekinés, arroz tres delicias y fi deos chinos, entre otros manjares orientales.

For lovers of Chinese cuisine, this stand is offering tasty dishes such as fried noodles, spring rolls, peking duck, tres delicias rice and Chinese noodles among other Eastern delicacies.

fest. internacionalfest. internacionalpag16.-pag39pag16.-pag39 3131

Además de sus bailes en el pasacalles

CHINA

Page 32: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• International32

ESPAÑA - SPAIN

España, la anfi triona, se presenta en una caseta adornada con mantones, abanicos y fl ores. Disfrute de la típica tortilla española, la paella, así como del jamón serrano y queso. Habrá también taller de manualidades.

Spain, the host, presents a stand adorned with shawls, fans and fl owers. Enjoy the typical Spanish omelette, paella, as well as the hams and cheese. There will also be a handicrafts workshop.

GRAN BRETAÑA - UK

La colonia británica nos presenta platos como empanadas de carne, sandwiches pequeños y huevos rellenos. Entre las bebidas, podrá encontrar cervezas del Reino Unido que podrá beber con limonada y menta.

The British colony presents us with dishes such as meat pies, small sandwiches, and egg rolls. Refreshments include beers available in the UK and drinks made with lemonade and Mint.

INDIA

India nos trae una representación de su variada gastronomía compuesta por platos de productos vegetales y este año, como novedad, pollo. Sus distintos sabores son un exquisito resultado del uso de sus especias.

India brings a representation of its varied gastronomy comprising vegetable dishes and as a novelty this year, chicken. Its different fl avors are an exquisite result of using various spices.

Jamacia sorprenderá al visitante con su típica gastronomía compuesta por empanadas jamaicanas rellenas de ternera o pollo, bananas fritas, arroz con carne de cabra y pescado frito a la sal, entre otros manjares.

Jamaica will surprise visitors with its typical gastronomy based on Jamaican patties fi lled with chicken or beef, banana fritters, rice with goat’s meat and saltfi sh fritters, among other delicacies.

JAMAICA

Page 33: Vive Mijas Junio 2010

fest. internacionalpag16.-pag39 33

MARRUECOS - MOROCCO

El país marroquí nos ofrece desde su stand los famosos y típicos dulces de Marruecos elaborados con miel, también otros platos como msemmen, cuscús o pinchitos. Disfrute del intenso sabor de su té verde con menta.

Morocco offers their typical cuisine and sweetmeats made with honey, and other dishes such as goat’s tacos, couscous, and pinchitos. You can also enjoy the intense fl avour of its green tea with Mint.

MÉXICO

Visitar el stand de Méjico es viajar a un país que nos ofrece una gastronomía donde destacan los tacos al pastor, hechos con ternera. Los más valientes podrán probar el tequila mejicano así como las margaritas.

To visit the Mexico stand is to travel to a country which offers a notable cuisine with everything from tacos to corn pancakes with beef. The bravest of you can try Mexican tequila as well as margaritas.

PARAGUAY

Nuestros amigos paraguayos nos presentan lo mejor de su cultura con su artesanía de cueros, textiles bordados y folclore. La sopa paraguaya, el chipaguasú y las empanadas completan el expositor de su stand.

Our Paraguayan friends present the best of their culture with its leather craft, textile embroidery and folklore. Paraguayan soup, the chipaguasú and empanadas complete this colourful stand.

PERÚ

Perú nos deleita con marionetas de dedos, instrumentos de bambú, miniaturas de piedras. Entre sus platos, ceviche, anticucho y patatas rellenas, acompañados de pisco sour y otras bebidas peruanas.

Peru delights us with marionetas, bamboo instruments and miniature stones. Dishes include kebabs, stuffed potatoes, accompanied by sour grape liquer and other Peruvian drinks.

PARAGUAYPARAGUAY

Page 34: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• International34

Disfrute de la música, danza y máscaras senegalesas además de sus típicos bisaps, bebidas frias y buig del bao bao, arroces con diferentes salsas de pescado, vegetales, carne con crema de cacahuete. Bebidas espirituosas.

Enjoy music, dance and Senegalese masks and their typical bisaps, cold drinks and buig of bao bao, rice with different sauces fi sh, vegetables, meat with peanut cream, and spiritual drinks.

El stand de Uruguay se presenta decorada con fotos típicas del país así como textos de la historia de Uruguay y de su tango en español e inglés. Disfrute, además, de su tradicional parrillada de carne uruguaya.

The Uruguay stand is decorated with beautiful photographs of the country as well as information in Spanish and English about the history of Uruguay and its tango. Enjoy traditional Uruguayan grilled meat.

Deguste en Vietnam los típicos rollitos vietnamitas con carne y verdura, pinchito de carne de cerdo, delicias fritas de tofu con setas, bollos rellenos, arroz frito así como licor de arroz y fl an de soja y algas.

Taste the typical Vietnamese rolls with meat and vegetables, pork pinchitos, fried tofu with mushrooms, stuffed rolls, fried rice and rice liquer and soya and seaweed fl an.

MIJAS

Mijas se encuentra representada en el festival con un stand con objetos hechos de esparto y taller de encaje de bolillos. En sus paredes, fotos antiguas del municipio. Disfrute aquí de tortilla, planchitas y picadillos de tomate.

Mijas is depicted in the festival with a a stand full of objects made of Esparto grass and there will be bobbin lace workshops. There are old photos of the town and you can enjoy tortilla, planchitas and minced meat with tomato.

SENEGAL

URUGUAY

VIETNAM

Page 35: Vive Mijas Junio 2010

fest. internacionalpag16.-pag39 35

Page 36: Vive Mijas Junio 2010

PASACALLES INAUGURAL • OPENING STREET PARADE:

Page 37: Vive Mijas Junio 2010

Club de coches clásicos de Andalucía y Banda de Cornetas y Tambores de Mijas

Page 38: Vive Mijas Junio 2010

43

78

1 2 6

AUDI

TORI

OAU

DITO

RIUM

PLAZ

A DE T

OROS

BULL

RING

PLAZ

A VIR

GEN

DE LA

PEÑA

20

AYUN

TAMI

ENTO

TOW

N HA

LL

ZONA VE

RDEGRE

EN ZONE

ZONA RO

JARED

ZONENUE

VA ZON

A NARA

NJANEW

ORANG

E ZONE 10

9

1516

1718

1112

1314

5

PLAZ

A DE L

ACO

NSTIT

UCIÓ

NCASA

MUS

EOFO

LK M

USEU

M

ZONA A

ZULBLU

E ZONE

OFICI

NA D

E TUR

ISMO

TOUR

IST OF

FICE

PARA

DA AU

TOBU

S * BU

S STO

PTA

XI

11 •

MÉX

ICO

12 •

BU

LGA

RIA

13 •

CH

ILE

14 •

SEN

EGA

L

15 •

VIE

TNA

M

16 •

PER

Ú

17 •

G. B

RETA

ÑA

18 •

CHIN

A

19 •

PA

RAG

UAY

20 •

JAM

AIC

A

ZONA

ROJA

* RE

D ZO

NEZO

NA A

ZUL *

BLUE

ZONE

ZONA

NARA

NJA * O

RANG

E ZON

E

1 •

MIJ

AS

2 •

ESPA

ÑA

3 •

ARG

ENTI

NA

4 •

COLO

MBI

A5

• M

ARR

UEC

OS

6 •

ALE

MA

NIA

7 •

BRA

SIL

8 •

IND

IA9

• CU

BA10

• U

RUG

UAY

PARA

DA M

INI T

REN

MINI

TRAI

N PI

CK U

P POI

NT

ESCE

NA

RIO

STAG

E

PLAZ

A DE L

A PAZ

Noche

s de B

lues

TALL

ERES

PARA

NIÑ

OSKI

DS W

ORKS

HOP

RECO

RRID

O DE

L TRE

NTR

AIN

ROUT

E

Page 39: Vive Mijas Junio 2010

fest. internacionalpag16.-pag39 39fest. internacionalfest. internacionalpag16.-pag39pag16.-pag39 3939

Page 40: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• c u l t u r e40 CU

LTU

RA-C

ULT

UR

E

Page 41: Vive Mijas Junio 2010

c u l t u r apag40-pag53 41c u l t u r apag40.-pag53 41

Page 42: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• c u l t u r e42

Exposiciones/ Exhibitions

Teatro/ TheatreMúsica/ Music

Actividad estrella del messThe activity of the month

Cine/ CinemaLectura/ ReadingL M

ON M4321 5 6

1110987 12 13

1817161514 19 20

2524232221 26 27

TUE X W

ED J THU V FRI S SAT D SUN

JUNIO/JUNE

302928

AZABACHE

FLAMENCO2, 9, 16, 23, 30 . JUNIO/JUNE

12 HORAS/HOURS

Entrada Gratuita. Free Entrance [email protected]

Plaza Virgen de la Peña

Cada miércoles a mediodía, tanto vecinos como visitantes están invitados a pasar un buen rato disfrutando del mejor fl amenco en la Plaza Virgen de la Peña de Mijas Pueblo. El grupo de baile Azabache, siempre fi el a su cita, regala al público su arte sobre el escenario en una exhibición gratuita.

Each Wednesday, the Plaza Virgen de la Peña is fi lled with the sounds of fl amenco. The sight of the dance group Azabache presents a perfect picture on stage, the best of the Andalucian tradition in this fi eld. And what’s more, the show is free and is very popular with residents and visitors alike.

AFRICARTE

HASTA/UNTIL 30 JUNIO/ JUNE

Teatro Las LagunasEntrada Gratuita. Free Entrance

EXPOSICIÓN/EXHIBITION

NO LO OLVIDESDON’T FORGET!&!!

s

Page 43: Vive Mijas Junio 2010

c u l t u r apag40-pag53 43

Exposiciones/ Exhibitions

Teatro/ TheatreMúsica/ Music

Actividad estrella del mesThe activity of the month

Cine/ CinemaLectura/ Reading

Get closer to the African Continent through the Las Lagunas Theatre

VII MUESTRA DE BONSÁIS 3 JUNIO/ JUNE

VII MUESTRA DE BONSÁIS

3.JUNIO/JUNE 21 HVII BONSAI EXHIBITION

Teatro Las LagunasEntrada Gratuita. Free Entrance [email protected]

VII MUESTRA DE

Si te interesa el mundo de

las plantas, te apasionan

los bonsáis y quieres

conocer más sobre

su cuidado, no debes

perderte la VIII Muestra

de Bonsáis que acogerá

el patio del Teatro Las

Lagunas entre el 3 y el 5

de junio.

Un año más, la

Asociación de Amigos del

Bonsái de Arroyo de la Miel

organizará una magnífi ca

exhibición de ejemplares

de árboles autóctonos

como acebuches, pinos,

encinas, alcornoques así

como especies foráneas.

El sábado 5, además, a

partir de las 19 horas,

habrá una interesante

demostración en la que

se desvelarán los secretos

para que un árbol llegue a

ser bonsái.

If you are interested in

the world of plants, and

you have a passion for

bonsai and want to learn

more about taking care of

this plant, you shouldn’t

miss out on this VIII bonsai

exhibition in the Courtyard

of the Las Lagunas

Theatre between the 3rd

and 5th of June.

Once again the Arroyo

de la Miel Friends of

Bonsai Association will

organise a magnifi cent

display of these examples

of indigenous trees like

wild olive, pine, oak and

cork trees as well as alien

species. And furthermore,

on Saturday the 5th from

7pm there will be an

interesting demonstration

disclosing the secrets of

how to get a tree to be

bonsai.

Page 44: Vive Mijas Junio 2010

Juan Valderrama llega a Mijas con ‘Casi boleros’, un espectáculo que despierta el recuerdo de fabulosas canciones que se mantienen a través del tiempo. Desde el bolero al fl amenco, pasando por la copla, Valderrama, con su voz virtuosa y sensual, recrea nuevas versiones de algunos clásicos acompañado por los acordes de la guitarra del premiado Daniel Casares. El resultado, un directo muy especial y capaz de emocionar.

Juan Valderrama arrives in Mijas with ‘Casi boleros’, a show that awakens memories of fabulous timeless songs, from bolero to flamenco. Through the copla Valderrama with his virtuoso and sensual voice, recreates new versions of some of the classics accompanied by the award-winning Daniel Casares on guitar The result, a lively, very special and moving performance.

VALDERRAMA

CONCIERTO ‘CASI BOLEROS’

4.JUNIO/JUNE 21 HCONCERT ‘CASI BOLEROS’

Teatro Las LagunasEntrada: 20 euros. Entrance 20 euros [email protected]

Page 45: Vive Mijas Junio 2010

c u l t u r apag40.-pag53 45

Los pupilos de Paloma Romero exhiben sus mejores obras pictóricas en la Casa de la Cultura de Las Lagunas como colofón al curso de pintura al que asisten de la Universidad Popular del núcleo. La muestra, que se inaugura el miércoles día 3, a las 20 horas, se podrá visitar hasta el próximo 10 de junio.

The students of Paloma Romero exhibit their best paintings in the Las Lagunas Cultural Centre. The display is a culmination of the painting course they have undertaken at the Open University in the nucleus. The inauguration will be on Wednesday the 3rd at 8 p.m and you can visit the exhibition until the 10th of June. Las Lagunas Cultural Centre.

UNIV. POPULAR

EXPOSICIÓN PINTURA

3.JUNIO/JUNE 20 HPAINTING EXHIBITION

Casa de la Cultura, Las LagunasEntrada Gratuita. Free Pass [email protected]

El Centro Cultural caleño acoge, a partir del jueves 4 de junio, una selección de los trabajos más representativos elaborados por los alumnos del taller de manualidades de la Universidad Popular de La Cala. La inauguración tendrá lugar a las 20 horas y la exposición podrá visitarse hasta el 15 de junio.

From Thursday the 4th of June the La Cala Cultural Centre houses a selection of the most representative work produced by the students of the La Cala University’s crafts workshop. The inauguration will take place at 8 p.m. and the exhibition will be on display until the 15th of June.

UNIV. POPULAR

EXPOSICIÓN MANUALIDADES

4.JUNIO/JUNE 20 HHANDICRAFT EXHIBITION

Centro Cultural de La CalaEntrada Gratuita. Free Pass [email protected]

UNIV. POPULAR

EXPOSICIÓN PINTURA

11.JUNIO/JUNE 20 HPAINTING EXHIBITION

Casa MuseoEntrada Gratuita. Free Pass [email protected]

Behind each canvas exhibit in exposure to fi re UP Mijas village that is organized into the Museum house painting course there are hours and hours of dedication. Don’t forget to visit between 11 and 21 June.

Detrás de cada lienzo que exhiben en la exposición para despedir el curso de pintura de la UP de Mijas Pueblo que se organiza en la Casa Museo hay horas y horas de dedicación. No olvide visitarla entre el 11 y el 21 de junio.

Page 46: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• c u l t u r e46

Si tienes inquietudes artísticas y tu medio de expresión es la fotografía digital, la concejalía de Cultura de Mijas te brinda la oportunidad de demostrar tus habilidades.

II MARATÓN FOTOGRÁFICO

Nuria Murillo Lara. Premiada 2009Nuria Murillo Lara. Prizewinner 2009David Moreno. Premiado 2009David Moreno. Prizewinner 2009

If you have artistic leanings and your means of expression is digital photography, Mijas Culture Department offers you the opportunity to demonstrate your skills.

II PHOTOGRAPHIC MARATHON

II MARATÓN FOTOGRÁFICOenfoca en mijas

6.junio.2010

Page 47: Vive Mijas Junio 2010

c u l t u r apag40-pag53 47

ENFOCAENMIJASEste maratón, que cumple su segunda edición, está ideado para aquellas personas a las que les apasione la fotografía y que, sin necesidad de ser profesionales, tengan creatividad a la hora de plasmar en imágenes la realidad que les rodea.

El reto que se les plantea es que tienen las 24 horas del domingo 6 de junio para realizar fotografías dentro del término municipal de Mijas. Los interesados deben inscribirse antes del 4 de junio, de 9 a 14 horas, en la Casa Museo (por teléfono: 952 59 03 80 o vía email: [email protected]). Se establecen dos categorías: una para afi cionados y profesionales (se conceden tres premios de 300 euros) y otra para alumnos del taller de fotografía de la Universidad Popular de Mijas (se conceden tres gratuidades de la matricula del curso 2010/11). El área de Juventud entregará un netbook -premio ‘Vive Mijas con los jóvenes creadores’- a la mejor imagen no premiada de participantes de entre 14 y 30 años.

This II marathon is designed for those people that have a passion for photography and they don’t have to be professionals, participants just have to be creative with capturing images of the reality around them.

The challenge is that those taking part have just 24 hours on Sunday June 6 to take pictures of the municipality of Mijas. Participants must register by June 4, between 9am and 2pm in the Folk Museum

(tel: 952 59 03 80 or via email: [email protected]). There are two categories: one for afi cionados and professionals (three prizes of 300 euros) and one for the Open University of Mijas photography student workshop (that have been granted three free registrations of the 2010/11 course). The area of youth will submit a netbook - ‘Vive Mijas for young creators’ - Prize for the best non award-winning image of participants between 14 and 30 years.

II MARATÓN FOTOGRÁFICO

6.JUNIO/JUNE 10 HII PHOTOGRAPHIC MARATHON

Casa Museo Inscripción gratuita. Free registration [email protected]

s

Page 48: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• c u l t u r e48

‘SPOTLIGHT ON MIJAS’ X EDITION OF OUTDOOR PAINTING 6TH JUNE 2010

‘PINTAENMIJAS’X CONCURSO DEPINTURA AL AIRE LIBRE6 JUNIO 2010

Este concurso de pintura rápida organizado por el área de Cultura y la delegación en Mijas de la Asociación Española de Pintores y Escultores cumple este año su décima edición.

PINTA EN MIJASThis rapid painting contest organised by the Cultural Department and the Mijas delegation of the Spanish Association of painters and sculptors meets this year for its tenth edition.

SPOTLIGHT ON MIJAS

Artistas de cualquier parte del mundo pueden participar en este evento que se ha convertido en una cita cultural clásica en la localidad que, por un día, se transforma en musa de sus lienzos.

El domingo 6 de junio -si el tiempo no lo impide- se podrá encontrar, entre las 9 y las 14 horas, a numerosos amantes del pincel de todas

las edades en bellos rincones del municipio afanados en crear sus obras pictóricas en diferentes estilos y técnicas.

Los interesados en participar en este concurso de pintura al aire libre podrán inscribirse hasta el mismo domingo en la Casa Museo (también por teléfono: 952 59 03 80 o vía email: [email protected]). Habrá cinco

categorías: Adultos, Infantil hasta 8 años, Infantil de 9 a 11 años, Infantil de 12 a 14 años y para alumnos del taller de pintura de la UP.

Además de los premios establecidos para las diferentes categorías, el jurado otorgará a una obra la Medalla del Centenario de la Asociación Española de Pintores y Escultores.

‘PINTA EN MIJAS’

6.JUNIO/JUNE 9 H‘SPOTLIGHT ON MIJAS’

Casa Museo Inscripción gratuita. Free Registration [email protected]

s

Page 49: Vive Mijas Junio 2010

c u l t u r apag40-pag53 49

Una de las obras del pasado año / One of the works from last year.

Artists from all over the world can participate in this event which has become a classic cultural activity in the town, which for one day, is full of canvases.

On Sunday, June 6 - If the weather allows - between 9 a.m. and 2 p.m. many art lovers of all ages will be ensconced in beautiful corners

of the municipality creating their paintings in different styles and brush techniques.

Those interested in participating in this outdoor painting contest may do so on the Sunday in the Mijas Folk Museum (also by phone: 952 59 03 80 or via email: [email protected]). There will be fi ve categories:

adult, children up to 8 years, children from 9 to 11 years, children aged 12 to 14 and the UP student’s painting workshop.

There will be prizes awarded for varying categories, the panel of judges will award the centennial Spanish Association of painters and sculptors medal for the best work.

Page 50: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• c u l t u r e50

El arte requiere delicadeza y un sexto sentido para dar forma a lo que queremos expresar o transmitir a quien contempla nuestra obra. Seguro que los alumnos del taller de Tapices y Cerámica de la Universidad Popular de Las Lagunas ya manejan con maestría estas técnicas. Su trabajos podrán visitarse del 15 al 22 de junio.

Art requires a delicacy and a sixth sense to give shape to what we want to express or transmit to whose wants to view our work. For sure the students of the Tapestry and ceramics workshop of Las Lagunas University have mastered these techniques. Their work can be seen until the 22nd of June.

UNIV. POPULAR

TAPICES Y CERÁMICA

15.JUNIO/JUNE 20 HTAPESTRY AND CERAMICS

Casa de la Cultura, Las LagunasEntrada Gratuita. Free Pass [email protected]

There are many painting afi cionados in La Cala that can perfect their technique through workshops that take place each year at the Open University in La Cala. These core students are exhibiting their works from the 18th to the 30th of June at the Cultural Centre.

UNIV. POPULAR

PINTURA Y CERÁMICA

23.JUNIO/JUNE 20 HPAINTING AND CERAMICS

Casa de la Cultura, Las LagunasEntrada Gratuita. Free Pass [email protected]

También en La Cala hay muchos afi cionados a la pintura que perfeccionan su técnica gracias a los talleres que cada año pone en marcha la Universidad Popular. Los pupilos de este núcleo expondrán sus trabajos del 18 al 30 de junio en el Centro Cultural.

El turno para los pupilos del taller de Pintura y Cerámica de la Universidad Popular lagunero llegará el miércoles 23 de junio. La Casa de la Cultura de este núcleo será testigo privilegiado de sus progresos.

UNIV. POPULAR

EXPOSICIÓN DE PINTURA

18.JUNIO/JUNE 20 HPAINTING EXHIBITION

Centro Cultural, La CalaEntrada Gratuita. Free Pass [email protected]

On June the 23rd it’s the turn of the students of the painting and ceramics workshops of the Las Lagunas University and La Cala Cultural Centre is the chosen venue for their display.

Page 51: Vive Mijas Junio 2010

c u l t u r apag40-pag53 51

Hacer una foto no solo es darle a un simple botón. El encuadre, la luz, la composición, la armonía entre cada uno de los elementos que conforman la imagen hacen que una toma esté o no llena de vida. Los alumnos del taller de Fotografía de Las Lagunas han tratado de captar esta esencia con sus objetivos. No dejen de asistir a la muestra que inauguran el jueves 24.

To take a photo is not simply to push a button. The framing, light, composition and harmony between each of the elements make up the image, make that picture full of life. The Las Lagunas photography workshop students have tried to capture this essence within their objectives. Don’t fail to attend this exhibition which openes on Thursday the 24th.

UNIV. POPULAR

EXPOSICIÓN FOTOGRAFÍA

24.JUNIO/JUNE 20 HPHOTOGRAPH EXHIBITION

Casa de la Cultura, Las LagunasEntrada Gratuita. Free Pass [email protected]

Después de muchos meses preparándose en la disciplina musical elegida, el viernes 25, los alumnos del taller de Música de la UP ofrecerán ante amigos y familiares un recital muy especial, en el que sobre el mismo escenario estudiantes de piano, fl auta y guitarra interpretarán grandes piezas de la música clásica.

For many months they have been preparing their chosen musical discipline and on Friday the 25th, the UP music workshop students will offer to friends and family a very special performance of piano, fl ute and guitar interpreting important pieces of classical music.

UNIV. POPULAR

TALLER DE MÚSICA

25.JUNIO/JUNE 20 HMUSIC WORKSHOP

Casa de la Cultura, Las LagunasEntrada Gratuita. Free Pass [email protected]

Page 52: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• c u l t u r e52

La cuenta atrás ha comenzado. Llega la destrucción del mundo en riguroso directo. Póngase cómodo, piense su última voluntad y apague el teléfono móvil… para siempre. ¿Conseguirán los cinco artistas de Ron La Lá detener el desastre... o lo provocarán? Lo sabrán el próximo 25 de junio.

The countdown has begun. The destruction of the world is in rigorously alive. Sit comfortably, think of your last wish and turn off the cell phone... forever. Will the fi ve artists of Ron La Lá stop disaster... or will they cause it? You will know on the 25th of June.

RON LA LÁ

25.JUNIO/JUNE 21 HRON LA LA

Teatro Las Lagunas10 euros

[email protected]

RON LA LÁ

50% con carné joven o de jubilado50% with youth or pensioners card

Page 53: Vive Mijas Junio 2010

Caramala llega a Mijas con su hora feliz, un espectáculo de carcajadas, ironía, música y mariposas en el estómago que arrancará la sonrisa del público. Una comedia concebida en época de crisis cuya pretensión es, por supuesto, divertir, pero también transmitir al espectador que si luchas con ganas, puedes conseguir lo que quieres.

Caramala arrives at Mijas with its happy hour, a show with laughter, irony, music and butterfl ies in the stomach that will make the public smile. A comedy conceived in times of crisis whose claim is, of course, have fun, but also conveys to the viewer that if you fi ght for what you desire, you can get what you want.

HORA FELIZ

26.JUNIO/JUNE 21 HHAPPY HOUR

Teatro Las Lagunas5 euros

[email protected]

CARAMALA

3 euros con carné joven 3 euros with youth card

Page 54: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• s p o r t54

DEPO

RTE

-SP

OR

T

Page 55: Vive Mijas Junio 2010

d e p o r t e spag54.-pag59 5555d e p o r t e spag54.-pag59

Page 56: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• s p o r t56

Actividad estrella del messThe activity of the month

Deporte/Sport

L MON M

1 2

7 8 9

14

13121110

15 16

21

20191817

22 23 272624

TUE X W

ED J THU V FRI S SAT D SUN

6

JUNIO/JUNE

3 4 5

25

302928

CHRISTMAS SPORTS PARTY

SLOT

CAMPEONATO MONOMARCA

26. JUNIO/ JUNEMONOMARCA CHAMPIONSHIP

Antiguo matadero municipalwww.clubslotmijas.blogspot.com

TAI-CHITAI-CHI

TAI CHI PARA MAYORESMIÉRCOLES Y VIERNES 9.30-11 HWEDNESDAYS & FRIDAYS 9.30-11 H

Polideportivo - Las CañadasEntrada Gratuita. Free Entrance952 46 15 49

TAI CHI FOR SENIORS

Los amantes del slot no pueden perderse la cita mensual del club mijeño del escalextric que, en esta ocasión, arranca con la primera prueba del Trofeo Grandes Premios de Fórmula 1 clásico. Será, como es habitual, en su sede el último sábado del mes, concretamente el 26 de junio. Las categorías juveniles empezarán la competición a las 10.30 horas y los adultos, a partir de las 16 horas. Habrá entrenamientos libres el día anterior a partir de las 19 horas.

Slot lovers shouldn’t miss the monthly meeting of the mijeño escalextric club that, on this occasion, starts with the fi rst test of the Grand Prix Formula 1 Classic club Trophy. It will be, as usual, on the last Saturday of the month, specifi cally on 26 June. The youth categories begin the competition at 10.30 adults, from 4pm. There will be free training during the day before from 7pm.

s

s s

Page 57: Vive Mijas Junio 2010

d e p o r t e spag54.-pag59 57

Actividad estrella del mesThe activity of the month

Deporte/Sport

JUNIO SOBRE RUEDASJUNE ON WHEELS

Gas y asfalto. Serán dos de las premisas que marcarán el mes de junio en Mijas. Si eres amante de las dos ruedas no te pierdas las concentraciones de motos clásicas en La Cala y Mijas Pueblo

Gas and tarmac. These are the two premises that mark the month of June in Mijas. If you are a lover of two wheels don’t miss the classic motorcycle ‘meets’ in La Cala and Mijas village

s

Page 58: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

• s p o r t58

CHRISTMAS SPORTS PARTY

MOTOS CLÁSICAS

CONCENTRACIÓN

6. JUNIO/ JUNEGATHERING

Bulevar de La Cala (desde las 9 horas)[email protected]

Las veteranas conquistan el 6 de junio el asfalto del núcleo y es que la concentración de motos clásicas de La Cala es toda una institución para los amantes de las dos ruedas que están invitados a participar en este evento que comenzará a las 9 horas en el bulevar caleño. La inscripción se realizará el mismo día. Los asistentes harán una ruta por sus calles, pasando por Entrerríos, la Noria Golf y Jardín Botánico. El almuerzo se realizará en una carpa en La Cala; habrá regalos y trofeos.

The veterans conquer the 6th of June on the tarmac of the town centre with the La Cala classic motorbike gathering. An established event for lovers of two wheels who are invited to attend from 9 a.m. on the caleño Boulevard. Registration will take place the same day. Attendees will take a route along the streets, via Entrerríos, La Noria Golf and the Botanical Garden. Lunch will take place in a small marquee in La Cala; there will be gifts and trophies.

LA CALA

Page 59: Vive Mijas Junio 2010

d e p o r t e spag54.-pag59 59

CHRISTMAS SPORTS PARTY

MOTOS CLÁSICAS

CONCENTRACIÓN

19-20. JUNIO/ JUNEGATHERING

Pza. Virgen de la Peñ[email protected]

La Plaza Virgen de la Peña acoge del sábado 19 al domingo 20 de junio este evento en el que habrá desde un mercadillo de motos clásicas hasta exhibiciones del Club Slot Mijas o una barra a precios populares. Ya el domingo las clásicas realizarán un recorrido por el núcleo a partir de las 12.30 horas (inscripciones: 10 euros, de 10 a 12.30 horas). Tras la ruta, se entregarán los trofeos.

The Plaza Virgen de la Peña welcomes the classic motorcycle gathering on Saturday the 19th and Sunday the 20th of June, with its Mijas Slot Club exhibition and a bar with excellent prices. And on Sunday the classics will tour the nucleus from 12: 30pm (registrations: 10 euros, from 10am to 12: 30pm). Trophies will be awarded after the run.

MIJAS PUEBLO

Page 60: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

•leisure+60

OC

IO-L

EIS

UR

E

Page 61: Vive Mijas Junio 2010

o c i o y m á spag60.-pag71 61o c i o y m á spag60.-pag71 61

Page 62: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

•leisure+62

Actividad estrella del mesThe activity of the month

Cursos/CoursesGastronomía/Gastronomy

L MON M

4321 5 6

1110987 12 13

1817161514 19 20

2524232221 26 27

30292831

TUE X W

ED J THU V FRI S SAT D SUN

JUNIO/JUNE

s

Verbenas/Summer festivalsBaile/Dancing

Si tienes entre 14 y 30 y, lo más importante, tienes ganas de aprender y pasarlo bien, no pases de página. Juventud ofrece cursos de funky, de disc jockey (para corresponsales juveniles), de acupuntura, podrás aprender a diseñar páginas web, teatro y... si te atreves: ahora tienes la oportunidad de mejorar tu expresión en público con el curso de monólogos. Todo ello a precios económicos. ¡INFÓRMATE!

CURSOS JUVENTUD

CONCEJALÍA JUVENTUDCentro Formación, Empleo y JuventudAvda. Andalucía 3, Las Lagunas

[email protected]

952 58 60 60

If you are between 14 and 30 and most importantly, you want to learn and have a good time, don’t move from this page! The Youth Department is offering ‘funky courses’ for disc jockeys (for youth correspondents), acupuncture, you will also be able to learn how to design web pages, learn about theatre and... if you dare: you have the opportunity to improve your expression in public with the monologues course. All this at economic prices.FIND OUT!

RADIO/RADIO

DISC JOCKEY/DISC JOCKEY

RADIO/RADIO

* Reservado a corresponsales juveniles Only for youth correspondents

FUNKY/FUNKY

ACUPUNTURA/ACUPUNCTURE

DISEÑO PÁGINAS WEB/WEB PAGE DESIGN

TEATRO/THEATRE

MONÓLOGOS/MONOLOGUES

FUNKY/FUNKY

ACUPUNTURA/

Only for youth correspondents Only for youth correspondents

DISEÑO PÁGINAS WEB/WEB PAGE DESIGN

ACUPUNTURA/ACUPUNCTUREACUPUNTURA/

monologues course. All this at economic prices.

* Reservado a corresponsales juveniles

ACUPUNTURA/ACUPUNCTURE

TEATRO/THEATRE

ACUPUNTURA/

CÓMO HABLAR EN PÚBLICO/HOW TO TALK IN PUBLIC

s

Artesanía/Handicraft

Page 63: Vive Mijas Junio 2010

o c i o y m á spag60.-pag71 63

Actividad estrella del mesThe activity of the month

Cursos/CoursesGastronomía/GastronomyVerbenas/Summer festivalsBaile/Dancing

Entrerríos estará de fi esta el primer fi n de semana del mes. El viernes 4 arranca la verbena a las 21 horas con una velada en la que habrá actuaciones de grupos de salsa y espectáculo de canción española y elegirán a la reina infantil. El sábado 5 sigue la fi esta con un concurso de sevillanas y la orquesta Nuevo Día y, el domingo 6, la romería será a las 12 horas y tras ésta habrá una sardinada.

Entrerríos Festival will be the fi rst weekend of the month. The verbena starts on Friday the 4th at 9pm with an evening of salsa performances and Spanish song and the election of the infant Queen. Saturday the 5th continues with a sevillana competition and the Nuevo Dia Orchestra and on Sunday the 6th, the procession will begin at 12 noon, and after that there will be sardines on offer.

ENTRERRÍOS

4, 5 y 6. JUNIO/JUNE

EnterríosEntrada libre/ Free Entrance

Fiestas Populares

PEÑA CABALLISTA

12-13. JUNIO/JUNE

Las Lomas del FlamencoEntrada libre/ Free Entrance

Fiestas Populares

NOCHE DE SAN JUANSAN JUAN EVENING

La Peña Flamenca del Sur se adelanta a la noche de San Juan para realizar su moraga. Será el sábado 19, a las 21.30 horas. En el evento se elegirá a la reina y damas infantiles de la fi esta. Ya el día 23, en Mijas Pueblo se cumple con la tradición; la hermandad del Nazareno prepara una celebración junto a la ermita San Sebastián que arrancará con una fi esta infantil a las 18 horas y concluirá a medianoche con la quema de júas. Durante la velada habrá actuaciones de baile y se elegirá a la reina, soberana y al don Juan 2010.

La Peña Flamenca del Sur will celebrate ahead of San Juan Evening. This will be Saturday 19th at 9.30pm. During the event the Queen and the infant ladies in waiting will be elected. And on the 23rd in Mijas village complying with tradition, the brotherhood of the Nazarene will prepare a celebration next to the Hermitage San Sebastián which will start with a children’s Festival at 6 pm and end at midnight with the burning of júas. During the evening there will be dance performances and the election of the Queen, the sovereign and Don Juan 2010.

19. JUNIO/JUNE

C/ Fuengirola, La CalaEntrada libre/ Free Entrance

Fiestas Populares

23. JUNIO/JUNE

Plz Nazareno, Mijas

Fiestas Populares

Artesanía/Handicraft

Page 64: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

•leisure+64

ENCAJE DE BOLILLOSBOBBIN LACESus inicios se remontan a la civilización griega pero mucho ha llovido desde entonces y esta artesanía, que en otros tiempos era considerada de gran valor, ahora está cayendo en el olvido. En nuestro municipio la Asociación Sociocultural de Mujeres Mijitas lleva cinco años organizando un encuentro de encajeras, un evento con el que pretenden mantener viva esta tradición y en la que se dan cita anualmente más de 300 personas. La próxima edición se celebrará el domingo 20 de junio en el polideportivo de Las Cañadas.

Its beginnings date back to the Greek civilization but much ‘rain’ has fallen since then, and this craft, which in the past was considered of great value, is now almost forgotten. In our municipality the Mijitas Sociocultural Women’s Association has for the past fi ve years organised a lace meeting, an event which aims to keep this tradition alive and that annually attracts more than 300 people. The next edition will take place on Sunday June 20th in Las Cañadas Sportscentre.

20. JUNIO/JUNE

Polideportivo de Las CañadasEntrada libre/ Free Entrance

Encuentro de Encajeras

Valtocado se engalonará el próximo domingo, 27 de junio, para rendir homenaje a su patrona, la Virgen de la Inmaculada. Como cada año, tras la celebración de la misa, la imagen saldrá en romería acompañada por los vecinos de la zona. Una vez fi nalizado el camino, habrá también bailes y juegos populares para toda la familia.

Valtocado prepares itself on Sunday, June the 27th, to pay tribute to the patron saint of the Immaculate Virgin. As every year, after the celebration of mass, the image will be taken out into the streets accompanied by residents of the area. After the procession, there will be dancing and popular games for all the family.

ROMERÍA VALTOCADO

27. JUNIO/JUNE 11.30 H

Venta Los Condes, ValtocadoEntrada libre/ Free Entrance

Fiestas Populares

Page 65: Vive Mijas Junio 2010

pag60.-pag71 65

FERIA DE LAS LAGUNAS

FESTIVAL BAILE UPUP DANCE FESTIVAL

o c i o y m á so c i o y m á spag60.-pag71pag60.-pag71

La danza es una de las expresiones artísticas más polifacéticas, capaz de trasmitir con tan solo el movimiento de nuestro cuerpo miles de sensaciones e historias. En Mijas, la Universidad Popular ha acercado a la ciudadanía esta cultura. El próximo sábado 26 de junio, los alumnos de los talleres de baile de Las Lagunas y Mijas Pueblo, a cargo de las profesoras Bernardi Gabriel y Reme Fernández, darán buena muestra de su arte y las habilidades adquiridas.

Las Lagunas será la primera en celebrar, como cada año, sus fi estas. El miércoles 30 de junio comenzará la feria en este núcleo. Tienes hasta el 4 de julio para disfrutar de ella. ¡No te la pierdas!

Las Lagunas are the fi rst to celebrate their holidays every year. On Wednesday June 30 their Feria will begin. You have until 4 July to experience it. Don’t miss out!

Dance is one of most multifaceted artistic expressions, able to transmit thousands of sensations and stories with only the movement of our body. In Mijas, the Open University has moved citizens closer to this culture. On Saturday the 26th of June, students from the dance workshops of Las Lagunas and Mijas village, led by professors Gabriel Bernardi and Reme Fernández will give an excellent example of this art and acquired skills.

26. JUNIO/JUNE 21H

Auditorio Mijas PuebloEntrada libre/ Free Entrance

FESTIVAL DE BAILE UP MIJAS Y LAS LAGUNAS

FERIA DE LAS LAGUNAS

30 JUNIO/ JUNE - 4 JULIO/JULY

Cerrillo de las MentirasEntrada Gratuita. Free Entrance

NO LO OLVIDESNO LO OLVIDESWNO LO OLVIDESWNO LO OLVIDESDON’T FORGET!&!!

FERIA DE LAS LAGUNASLas Lagunas are the fi rst to celebrate their holidays every year. On Wednesday June 30 their Feria will begin. You have until 4 July to experience it.

Entrada Gratuita. Free Entrance

NO LO OLVIDESDON’T FORGET!&!!&!!

s

Page 66: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

•leisure+66

BETWEEN MAY AND JULY CIOMIJAS CELEBRATES WITH SEMINARS FOCUSING ON ENJOYING WINE

AND INTERNATIONAL GASTRONOMY

CIOMIJAS CELEBRA HASTA JULIO SEMINARIOS PARA DISFRUTAR DEL VINO Y DE LA GASTRONOMÍA INTERNACIONAL

DON’T FORGET!NO LO OLVIDES &!!

Descubre los secretos del vino, su metodología de cata, las características que determinan su calidad o las pautas a seguir en su adquisición. Todo ello, de forma amena y divertida

Discover the secrets of wine, its tasting methodology, characteristics that determine its quality and the guidelines to follow in your purchase. A pleasant and fun way to spend a little of your time

CATA VINOS BLANCOS/WHITE WINES

VIERNES 4 JUNIO 18 HFRIDAY 4TH JUNE 6PM

Rueda VermejoChardonnay SomontanoRioja ViuraRías Baixas AlbariñoValedoras GodelloCataluña Macabeo

CATA VINOS TINTOS/RED

VIERNES 18 JUNIO 18 HFRIDAY 18TH JUNE 6PM

Joven RiojaJoven Ribera del DueroCrianza RiojaCrianza Ribera del DueroReserva RiojaReserva Ribera del Duero

Page 67: Vive Mijas Junio 2010

o c i o y m á spag60.-pag71 67

CATA VINOS TINTOS/RED

TAPAS Y PINCHOS/TAPAS AND KEBABS

VIERNES 25 JUNIO 18 HFRIDAY 25TH JUNE 6PM

Bombas picantes/Spicy HamburgersHuevos Mimosa/Mimosa EggsPatatas Bravas/Spicy PotatoesPincho Surimi/Surimi KebabMejillones Tigre/Tiger MusselsBrochetas de Gamba y papadaPrawns and Dewlap Skewer Langostino crujiente sobre pasta fresca marineraCrunchy King Prawn on fresh mariner pasta Taco de bonito con wasabiTuna bite with wasabiGratinado de pisto/ Gratinated ratatouille

COCINA ITALIANA/ITALIAN CUISINE

VIERNES 11 JUNIO 18 HFRIDAY 11TH JUNE 6PM

Tagliatella, Spaghetti y Farfalle/Salsa/Sauce: Pomodoro, carbonara, puttanesca/Panzotti de ricotta y nueces. Capelet-tis de rúcula y queso de cabraRicotta Panzotti and nuts. Rucula Capelettis and goat’s cheese.Ñoquis variados. Salsa 4 quesos, fondan de tomateVaried Gnocchi. Four cheese sauce, tomato fondan

Diviértete y aprende de manera práctica deliciosos platos de la gastronomía internacional. Desde las recetas más familiares hasta las más exóticas, pasando por nuevas combinaciones

Have fun and learn in a practical way about delicious international cuisine. From family recipes to the more exotic, through new combinations

JUNIO-JULIO/ JUNE-JULY

CIOMijas35€902 530 [email protected]

COCINA Y CATA/FOOD & WINE

SEMINARIOS DE COCINA

Page 68: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

•leisure+68

ANTICRISIS MENU MENÚ ANTICRISIS

CIOMijas propone menús adaptados a todos los bolsillos. De lunes a viernes, los clien-tes del restaurante-escuela El Jardín de La Cala podrán ele-gir entre el ‘menú degustación CIOMijas’ o el ‘menú con sabor del día’.

El menú degustación con-siste en un almuerzo -para dos o más personas- compuesto por seis platos maridados con un Ribera del Duero por tan sólo 29 euros, mientras que el menú del día, creado y servido por el alumnado del centro, se-rán 15 euros por persona.

CIOMijas has devised me-nus which are adapted to all budgets. Monday through Friday, clients of El Jardin de La Cala restaurante-School can choose from the CIOMijas Sample Menu or the Flavour of the Day Menu.

The Sample Menu consists of a lunch - for two or more people – comprising six dis-hes complemented with a Ribera del Duero for just 29 euros, while the Menu of the Day, created and served by the Centre students will be just 15 euros per person.

Disfruta en CIOMijas de dos opciones gastronómicas diseñadas para el paladar y el bolsillo de todos. Prueba el Menú Degustación por 29 euros o el Menú con sabor del día por 15 euros

JUNIO-JULIO/ JUNE-JULY

CIOMijas35€/29 & 15902 530 [email protected]

COCINA Y CATA/FOOD & WINE

SEMINARIOS DE COCINA

Make the most of the CIOMIJAS’S two gastronomic options designed especially for the palate and everyone’s pocket. Test the Sample Menu for just 29 euros or the ‘Sabor del Dia’ Menu for only 15 euros

Page 69: Vive Mijas Junio 2010

o c i o y m á spag60.-pag71 69

Y EL PRÓXIMO...& NEXTJUEVES - THURSDAY 1

FERIA LAS LAGUNAS

LAS LAGUNAS FAIR

Cerrillo de Las [email protected]

VIERNES- FRIDAY 2

FERIA LAS LAGUNAS

LAS LAGUNAS FAIR

Cerrillo de Las [email protected]

EXPOSICIÓNJesús Moreno Martín

EXHIBITION Jesús Moreno Martín Casa Museo

[email protected]

SÁBADO - SATURDAY 3

HIPÓDROMOCarreras de Verano

HIPPODROME Summer Horse-Racing

Hipódromo Costa del [email protected]

FERIA LAS LAGUNAS

LAS LAGUNAS FAIR

Cerrillo de Las [email protected]

CONCIERTOMario Díaz: ‘Fusión’

CONCERT Mario Díaz: ‘Fusión’ Teatro Las lagunas

[email protected]

DOMINGO - SUNDAY 4

FERIA LAS LAGUNAS

LAS LAGUNAS FAIR

Cerrillo de Las [email protected]

MIÉRCOLES -WEDNESDAY 7

FLAMENCO 7, 14, 21, 28Grupo Azabache

FLAMENCOAzabache Group

Pza. Virgen Peñ[email protected]

FESTIVAL DE BAILE UPLa Cala, Bailes de Salón de Mijas y Víctor RojasUP DANCE FESTIVAL La Cala, Lounge Dance from Mijas and Víctor Rojas Auditorio Municipal de Mijas

[email protected]

LUNES - MONDAY 5

INICIO CAMPUS FÚTBOL ARSENAL

START OF THE ARSENAL FOOTBALL CAMP

Ciudad Deportiva de Las [email protected]

Page 70: Vive Mijas Junio 2010

v i v e M i j a s

•leisure+70

Y EL PRÓXIMO...& NEXT

LUNES - MONDAY 19

SÁBADO - SATURDAY 17

HIPÓDROMOCarreras de Verano

HIPPODROMESummer Horse-Racing Hipódromo Costa del Sol

[email protected]

FESTIVAL DE TEATRO Mutis Producciones‘Tres’

THEATRE FESTIVALMutis Producciones‘Tres’

Auditorio Municipal de [email protected]

FESTIVAL DE TEATRO Teatro Mijas‘Las Brujas’

THEATRE FESTIVALTeatro Mijas‘Las Brujas’

Auditorio Municipal de [email protected]

DOMINGO - SUNDAY 18

FESTIVAL DE TEATRO Rafael Álvarez ‘El Brujo’‘El Testigo’

THEATRE FESTIVALRafael Álvarez ‘El Brujo’‘El Testigo’

Auditorio Municipal de [email protected]

SÁBADO - SATURDAY 10

HIPÓDROMOCarreras de Verano

HIPPODROMESummer Horse-Racing Hipódromo Costa del Sol

[email protected]

VIERNES - FRIDAY 9

EXPOSICIÓNCharo y Javier Pajares

EXHIBITION Charo and Javier Pajares

Centro Cultural de La [email protected]

Page 71: Vive Mijas Junio 2010

o c i o y m á spag60.-pag71 71

Y EL PRÓXIMO...& NEXT

VIERNES - FRIDAY 23

VIVE MIJAS EN SUS PARQUESFiesta de Salsa

VIVE MIJAS IN YOUR PARKSSalsa Festival

Parque María [email protected]

SÁBADO - SATURDAY 24

VERBENAA.VV. La Rosa Aguado

OPEN-AIR FAIR A.VV. La Rosa Aguado La Rosa

[email protected]

HIPÓDROMOCarreras de verano

HIPPODROME Summer Horse-Racing Hipódromo Costa del Sol

[email protected]

MIÉRCOLES - WEDNESDAY 28

FERIA DE LA CALA

LA CALA FAIR

Recinto ferial de La [email protected]

VERBENAA.VV. La Rosa Aguado

OPEN-AIR FAIR A.VV. La Rosa Aguado La Rosa

[email protected]

VERBENAA.VV. La Rosa Aguado

OPEN-AIR FAIR A.VV. La Rosa Aguado La Rosa

[email protected]

DOMINGO - SUNDAY 25

JUEVES - THURSDAY 29

FERIA DE LA CALA

LA CALA FAIR

Recinto ferial de La [email protected]

VIERNES - FRIDAY 30

FERIA DE LA CALA

LA CALA FAIR

Recinto ferial de La [email protected]

SÁBADO - SATURDAY 31

FERIA DE LA CALA

LA CALA FAIR

Recinto ferial de La [email protected]

EXPOSICIÓNLaura Casamayor

EXHIBITION Laura Casamayor Casa Museo, Mijas Pueblo

[email protected]

SLOTGran Premio de Camión

SLOT Truck Gran Prix Antiguo Matadero municipal

www.clubslotmijas.blogspot.com

Page 72: Vive Mijas Junio 2010

• directory72v i v e M i j a s

DIRECTORIO

DIRECTORY

EXPOSICIONES/EXHIBITIONSDEPORTES/SPORTS

CASA MUSEO

Plaza de la Libertad 2, 29650 Mijas

952 59 03 80

Invierno/ Winter10-14 h/16-19 hVerano/ Summer 10-14 h/17-20 h

[email protected]

TORREÓN DE LA CALA

MUSEO DE MINIATURAS

Avda. del Compás s/n 29650 Mijas952 58 90 34

[email protected]

3 €

PATIO DE LAS FUENTES

Ayuntamiento Pza. Virgen de la Peña s/n

C/ Torreón s/n, 29649 Mijas

[email protected]

952 58 90 00 / 952 58 90 01

[email protected]

CASA DE LA CULTURA

C/ San Valentín s/n Mijas Costa

952 58 69 26

[email protected]

CENTRO CULTURAL Y DEPORTIVO

Avda. Bulevar s/n La Cala de Mijas952 58 77 50

[email protected]

CIUDAD DEPORTIVA

Camino del Albero s/n Mijas Costa

952 47 82 41 / 952 58 45 86

[email protected]

MOLINO DE HARINA

Avda. del Compás s/n 29650 Mijas952 59 03 80

[email protected]

Miércoles a domingo 10-14 h / 17-20 h Wednesday to Sunday

Lun-Viernes. 9-15hMonday -friday 9-15 h

Lun-Vier. Mon-Fri 9-13 h / 17-20 h

Lunes-Viernes.8-15 h/16-23 h.Sáb.10-14 h. Mon-Fri 8-15h/16-23 h. Sat. 10-14 h

8-00 h /Domingos cerrado en Julio y Agosto.Sundays closed on July and August.

MUSEOS/MUSEUMS

Invierno: miér. a dom./Wed. to Sun. 10 -17hVerano: miér. a dom./ Wed. to Sund. 11 - 14h 18 - 21h

Page 73: Vive Mijas Junio 2010

d i r e c t o r i opag72.-pag82 73

DEPORTES/SPORTS

CENTRO CULTURAL Y DEPORTIVO

Avda. Bulevar s/n 29649 Mijas952 58 77 50

[email protected]

[email protected]

Lun. a vier./Mo. to Fri. 8-15/16-23h

Sáb./Sat 10-14 h.

PABELLÓN DE OSUNILLAS

Osunillas Crta.Mijas-Benalmádena 29650 952 59 06 74

[email protected]

GIMNASIO MIJAS PUEBLO

Avda. de México s/n 29650 Mijas

952 48 60 94

[email protected]

PABELLÓN LAS CAÑADAS

C/ Águila s/n 29651 Mijas Costa

952 46 84 33

[email protected]

CAMPO FÚTBOL LOS OLIVOS

La Cala de Mijas 29649 Mijas Costa952 58 77 50

[email protected]

HIPÓDROMO COSTA DEL SOL

Urb. Mijas Golf s/n 29651 Mijas Costa

952 47 68 43

[email protected]

MIRAFLORES GOLF

Crta.Cádiz Km.199 Urb.Riviera Golf

952 93 19 60 / 952 93 29 73

[email protected]

LA CALA GOLF

La Cala de Mijas s/n Mijas Costa

952 66 90 33

[email protected]

LA NORIA GOLF

Llano de La Cala s/n Mijas Costa

952 58 76 53

[email protected]

C/José Orbaneja Urb.Sitio de Calahonda

952 93 33 62

[email protected]

SANTANA GOLF

Carretera La Cala-Entrerríos Valle del Golf

902 51 77 00

[email protected]

MIRAFLORES GOLF ACADEMY

952 93 28 76

[email protected]

Lun-Vier:9-22,30 h./Sábado 10-14 h.Mon to fri:9-22,30 h./Sat 10-14 h.

16.30 - 23.30 h.

16.30 - 23.30 h.

17 - 23.00 de Lun-Viern/Mon-Frid.

[email protected]

Urb. Riviera del Sol Crta.3.40 Km.189,1

Urb. Chaparral s/n 29651 Mijas Costa

952 59 27 00

Carreras/turf: 11 h

MIJAS GOLF

LA SIESTA GOLF

Page 74: Vive Mijas Junio 2010

• directory74v i v e M i j a s

PARQUE ANDALUCÍA

C/ Río Las Pasadas esquina C/Geranio

PARQUE MARÍA ZAMBRANO

C/ Velázquez, Las Lagunas

PARQUE LAS PALMERAS

PARQUE LAS CAÑADAS

C/ Palomar (Las Lagunas)

PARQUES/PARKS

Parque Infantil/Quiosco/Pista deportiva

Parque Infantil/Bar/Cancha Deportiva

Parque Infantil

Children’s park/Kiosk/Sports track

PARQUE ESPARRAGAL

Crta. de Coín Las Lagunas, Mijas Costa

Barbacoas/Bar/Paseos

Barbaques/Bar/Walks

Children’s park

Avda. Mijas y Cno. El Albero Las Lagunas

Parque Infantil

Children’s park

Children’s park/Bar/Sports ground

PARQUE EL JUNCAL

Bda. El Juncal (Las Lagunas)

Parque Infantil/Quiosco

Children’s park/kiosk

PARQUE EL ALBERO

Bda. El Albero Las Lagunas

Infants park/Kiosk/Table tennis

Parque Infantil/Quiosco/Pista de Tenis

PARQUE DOÑA ERMITA

C/Río Guadalevín, Las Lagunas

Parque Infantil/Zonas Verdes/Paseos

Children’s park/ Green zones/Walks

GRANJA ESCUELA ENTRERRÍOS

Partido Rural de Entrerríos s/n Mijas Costa

Dormitorios/Piscina/Granja/Comedor/Establo...

PARQUE ACUÁTICO

Crta. Nacional 340 Km 209 Mijas Costa

OCIO/ENTERTAINMENT

Dormitories/Simming pool/Dining room/Stable

Atracciones acuáticas/Bares/Mini Golf...

Aquatic attractions/Bars/Mini Golf...

TEATRO LAS LAGUNAS

Cno. El Albero, Las Lagunas Mijas Costa

AUDITORIO MUNICIPAL

Jardines de la Muralla s/n Mijas Pueblo

952 47 25 96 (X-V 17 - 20 H)

[email protected]

[email protected]

CALANOVA

Urb. Calanova Golf Club. La Cala de Mijas

951 170 197

[email protected]

CHAPARRAL

Urb. El Chaparral N-340 km 203 Mijas Costa

952 58 77 00

[email protected]

Page 75: Vive Mijas Junio 2010

d i r e c t o r i opag72.-pag82 75

PARQUE LA CASCADA

Cno. El Albero (Las Lagunas)

Parque Infantil/Bar/Cascada de agua

Children’s park/Bar/Waterfall

PARQUE OSUNILLAS

Crta. Benalmádena Bda. Osunillas

PARQUE LA MURALLA

Recinto de La Muralla Mijas Pueblo

PARQUE LOS OLIVOS

Zona Los Olivos (La Cala de Mijas)

PARQUE El LIMONAR

Avda. El Limonar (La Cala de Mijas)

Parque Infantil

Parque Infantil/Bar/Cascadas/Ruta Botánica

Children’s park

Children’s park/Bar/Waterfalls/Botanical Route

Barbacoas/Pista Atletismo/Quiosco

Barbacues/Athletics track/Kiosk

Parque Infantil

Children’s park

PARQUE EL TORREÓN

Paseo Marítimo La Cala de Mijas

Children’s park

Parque Infantil

PARQUE BUTIBAMBA

C/ Fuengirola (La Cala de Mijas)

Parque Infantil/Pista Deportiva/Paseos

Children’s park/Sports track/Walks

TURISMO/TOURISM

TU NÚMERO AQUÍ/YOUR NUMBER HERE

OFICINA DE TURISMO MIJAS PUEBLO

Plaza Virgen de la Peña s/n

Si quieres estar en el directorio de Vive Mijas contacta con:

If you want to be in the directory of Vive Mijas, contact us

comunicació[email protected]

952 58 90 34

[email protected]

Invierno: lun. a vier./Mo. to Fri. 9- 19hVerano: lun. a viern./Mo. to Fri. 09:00 - 20:00Sábados: 09:00 - 14:00

PUNTO INFORMACIÓN TURÍSTICO LA CALA

C/Torreón s/n

Invierno: miér. a dom./Wed. to Sun. 10 -17hVerano: miér. a dom./ Wed. to Sund. 11 - 14h 18 - 21h

CIOMIJAS

Ctra. A7, Km. 201

952 59 93 47

[email protected]

PLAZA DE TOROS

Paseo de las Murallas, s/n

952 48 52 48

Invierno: lun. a vier./Mo. to Fri. 10- 19hVerano: lun. a viern./ Mo. to Fri. 10 - 22h

Page 76: Vive Mijas Junio 2010

• directory76v i v e M i j a s

CALLE REINA FABIOLA

CALLE REINA FABIOLA

CALLE BENAOJÁN

CALLE DEL TORREÓN

CALLE CÁRTAMA

CALLE CÁRTAMA

CALLE ANTEQUERA

CALLE ANTEQUERA

C. DEL MAR

3

7

LA CALA DE MIJAS

6

4

2

1

1

2

3

4

6

7

CALL

E TORREM

OLINOS

BOULEBAR DE LA CALA

BOULEBAR DE LA CALA

CALLE RONDA

CALLE ISTÁN

CALLE LA ALAMEDA

PASEO COTA DEL SOL

Torreón, Punto Información Turística

Tenencia de Alcaldía

Centro Cultural y DeportivoParque de La Butibamba

CIOMIJAS (Centro Andaluz de Formación de Industrias del Ocio)

Club La Noria Golf

Ctra. NACIONAL 340

Ctra. NACIONAL 340

Ctra. NACIONAL 340Ctra. NACIONAL 340

CALL

E BU

TIBA

MBA

CALL

E BU

TIBA

MBA

C. MANANTIAL

CALL

E PA

LMAS

CALL

E TA

JARE

S

CALLE ALEMANIA

CALL

E BU

TIPL

AYA

CALL

E AR

RIAT

E

C. OJÉN

CALL

E M

ONTE

JAQU

E

C. E

STEP

ONA

CALL

E NE

RJA

CALL

E M

ARBE

LLA

C. MAN

ILVA

CALLE DEL TORREÓN

CALLE ÁLORA

CALLE CASARES

URBANIZACIÓN EL LIMONAR

URBANIZACIÓN LOS CLAVELES I Y II

URBA

NIZA

CIÓN

LOS

CLA

VELE

S

CALLE LA NORIA

CALL

E LA

NOR

IA

ARRO

YO D

E LA

CAL

A

Page 77: Vive Mijas Junio 2010

d i r e c t o r i opag72.-pag82 77

CALLE REINA FABIOLA

CALLE REINA FABIOLA

CALLE BENAOJÁN

CALLE DEL TORREÓN

CALLE CÁRTAMA

CALLE CÁRTAMA

CALLE ANTEQUERA

CALLE ANTEQUERA

C. DEL MAR

3

7

LA CALA DE MIJAS

6

4

2

1

1

2

3

4

6

7

CALL

E TORREM

OLINOS

BOULEBAR DE LA CALA

BOULEBAR DE LA CALA

CALLE RONDA

CALLE ISTÁNCALLE LA ALAMEDA

PASEO COTA DEL SOL

Torreón, Punto Información Turística

Tenencia de Alcaldía

Centro Cultural y DeportivoParque de La Butibamba

CIOMIJAS (Centro Andaluz de Formación de Industrias del Ocio)

Club La Noria Golf

Ctra. NACIONAL 340

Ctra. NACIONAL 340

Ctra. NACIONAL 340Ctra. NACIONAL 340

CALL

E BU

TIBA

MBA

CALL

E BU

TIBA

MBA

C. MANANTIAL

CALL

E PA

LMAS

CALL

E TA

JARE

S

CALLE ALEMANIA

CALL

E BU

TIPL

AYA

CALL

E AR

RIAT

E

C. OJÉN

CALL

E M

ONTE

JAQU

E

C. E

STEP

ONA

CALL

E NE

RJA

CALL

E M

ARBE

LLA

C. MAN

ILVA

CALLE DEL TORREÓNCALLE ÁLORA

CALLE CASARES

URBANIZACIÓN EL LIMONAR

URBANIZACIÓN LOS CLAVELES I Y II

URBA

NIZA

CIÓN

LOS

CLA

VELE

S

CALLE LA NORIA

CALL

E LA

NOR

IA

ARRO

YO D

E LA

CAL

A

Page 78: Vive Mijas Junio 2010

• directory78v i v e M i j a s

CALLE RIO GUADALQUIVIR

CALLE RIO GENIL

CALLE RIO VIÑUELA

CALLE RIO DARO

CALLE R

IO D

ARO

CAM

INO

MO

LINO

DE V

IENT

O

CALLE VIRGEN DE FÁ

TIMA

CALLE VIRGEN DE LA PAZ

CAMINO DE COÍN

CAMINO DE COÍN

CALLE SAN CRISTÓBAL

CALLE SAN BARTOLOMÉ

C/ SAN

BERNA

RDO

EU

QOR

N

AS /

C

SAC

UL

NAS

/C

ORDI

SI N

AS /

C

ON

URB

NAS

/C

C/ SAN

ELOY

CALLE SAN FRANCISCO

C/ SAN

CECILIO

CALLE SAN M

IGUEL

CALLE LA UNIÓN

C/ SAN BLAS

C/ SAN FÉLIX

CALL

E LA

UN

IÓN

C/ SAN MARIO

CALLE SAN ALFONSOCALLE SAN AGUSTÍN

C/ SAN

CARLO

S

AVENIDA DE ANDALUCÍA

AVENIDA CARMEN SAENZ DE TEJADA

AVD. DE ANDALUCÍA

CALLE ALFARNATE

CALLE ALGATOCÍN

CALLE BENALGARAFE

Pje.

MOLIN

O DE V

IENTO

Pje. MOLIN

O DE VIENTO

CALLE BENALGARAFE

CALLE VIRGEN DEL PILARC/ vIRGEN DE LA ESPERANZA

CALLE SAN JAVIER

CALLE SAN IGNACIO

CALLE SAN MATEO

OIL

UARB

N

AS /

C

CALLE SAN VICTOR

C/ SAN

BENJAM

ÍN

CALLE SAN FERMÍNCAMINO DE COÍN

CAMINO DE COÍN

CAMINO DE COÍN

CARRET

ERA N

ACIONAL 3

.40

CARRETERA NACIONAL 3.40

CARRETERA NACIONAL 3.40

LAS LAGUNAS1 Tenencia de Alcaldía2 Casa de la Cultura3 Centro Entreculturas4 Parque Andalucía5 Teatro Las Lagunas6 Ciudad Deportiva

Centro de Formación y Empleo7

7

12

3

4

5

6

ALLE LA UNIÓN

CALLE VERÓNICA

C/ VIOLETA

C/ MADRESELVA

C/ GARDENIA

C/ AMAPOLA

AVENIDA LOS LIRIOS

AVEN

IDA

LA

S M

ARG

ARI

TAS

CALL

E RI

O G

UA

DIA

NA

C/ MADRESELVA

CALL

E AZ

UCE

NA

CALL

E G

LAD

IOLO

CALL

E TU

LIPÁ

N

CALL

E LO

S G

ERÁN

IOS

CALL

E JA

ZMÍN

CALL

E CL

AVEL

CALLE VERÓNICA

AVENIDA LOS LIRIOS

CALL

E RO

SA

CALL

E FU

CSIA

CALL

E RO

SA

CALL

E CL

AVEL

CALL

E JA

ZMÍN

AVENIDA LOS LIRIOS

CALL

E A

ZUCE

NA

CALLE RIO LAS PASADAS

CALLE RIO LAS PASADAS

CALL

E FU

CSIA

CALL

E LO

S G

ERÁ

NIO

S CALLE RIO LAS PASADAS

CALL

E SA

N V

ALE

NTÍ

N

AVEN

IDA

DE

MIJ

AS

CALLE ROBLE

CALL

E PI

NO

CALL

E ÉB

ANO

CALLE ENCINA

CALLE CIPRÉS

CALL

E LO

S G

ERÁ

NIO

S

CAMINO DEL ALBERO

CAMINO DEL ALBERO

AVEN

IDA

LAS

MAR

GAR

ITAS

AVEN

IDA

LAS

MAR

GAR

ITAS

AVEN

IDA

DE

MIJ

AS

CALL

E AB

ETO

CALL

E JA

CARA

ND

A

C/ SANTA FABIOLA

C/ SANTA TERESA

CALL

E SA

NTA

GEM

AC/ S

ANTA

LID

IA

C/ S

ANTA

ISAB

EL

CALLE SAN JUAN

CALLE SAN JUAN

CALLE SAN JOSÉ

CALLE SAN PEDRO

CALLE SAN DIONISIO

CALLE PALOMAR

CALLE PALOMAR

CALLE S

ANTA G

EMA

CALLE JILG

UERO

CALL

E G

RAN

ADA

CALL

E AL

MER

ÍACA

LLE

CÓRD

OBA

CAMINO DE CAMPANALES

CAMINO DE CAMPANALES

C/ R

IO G

UAD

ALET

E

AVENIDA LOS LIRIOS

C/ R

IO T

INTO

C/ R

IO O

DIELC/

RIO

ALM

ANZO

RA

C/ RIO

TURÓNCA

LLE

RIO

GU

AD

ARR

AN

QU

E

CALL

E RI

O G

UA

DA

RRA

NQ

UE

CALL

E RI

O A

ND

ARA

XCA

LLE

RIO

AN

DA

RAX

CALL

E RI

O G

UA

DA

LEVÍ

NCA

LLE

RIO

GU

AD

ALE

VÍN

C/ RIO OJÉN

CALL

E RI

O G

UA

DA

LTEV

ACA

LLE

RIO

GU

AD

ALT

EVA

CALL

E RI

O G

RAN

DE

C/ RIO VERDE

C/ RIO PADRÓNC/ RIO VELILLOS

C/ RIO COLOMERAS

CALLE RIO AGUAS

C/ R

IO P

ADRÓ

N

CALL

E SA

N V

ALE

NTÍ

N

C/ RIO BENAMARGOSA

C/ RIO VÉLEZ

C/ RIO CAMPANILLAS

C/ RIO FRIO

C/ RIO FUENG.

C/ BUGANVILLA

C/ R

IO G

UA

DIA

RO

C/ R

IO G

UA

DA

LMED

INA

C/ R

IO G

UA

DA

LFEO

CALLE RIO GUARO

C/ RIO GUADIATO

C/ RIO HUEZNAR

AVENIDA SAN MIGUEL HERNÁNDEZ

C/ R

IO T

ORR

ENTE

CALLE CIPRÉS

AVENIDA SAN MIGUEL HERNÁNDEZ

CALLE SANTA LAURACALLE LAS CAÑADAS

CALLE KENNEDY

CALLE CADIZ

CALLE LARGA

CALLE ZAFIRO

CAMINO DE CAMPANALES

CALLE S

ANTA M

ARÍA

CALLE S

AN ELÍA

S

CALLE A

VE FRÍA

CALL

E ÁG

UILA

CALLE M

IRLO

CALLE G

AVIO

TA

CALLE RUBÍ

CALLE ESMERALDA

CALLE ANCHA

CALLE LAS CAÑADAS

C/ RIO LANJARÓN

C/ RIO BARBATE

Page 79: Vive Mijas Junio 2010

d i r e c t o r i opag72.-pag82 79

CALLE RIO GUADALQUIVIR

CALLE RIO GENIL

CALLE RIO VIÑUELA

CALLE RIO DARO

CALLE R

IO D

ARO

CAM

INO

MO

LINO

DE V

IENT

O

CALLE VIRGEN DE FÁ

TIMA

CALLE VIRGEN DE LA PAZ

CAMINO DE COÍN

CAMINO DE COÍN

CALLE SAN CRISTÓBAL

CALLE SAN BARTOLOMÉ

C/ SAN

BERNA

RDO

EU

QOR

N

AS /

C

SAC

UL

NAS

/C

ORDI

SI N

AS /

C

ON

URB

NAS

/C

C/ SAN

ELOY

CALLE SAN FRANCISCO

C/ SAN

CECILIO

CALLE SAN M

IGUEL

CALLE LA UNIÓNC/ SAN

BLAS

C/ SAN FÉLIX

CALL

E LA

UN

IÓN

C/ SAN MARIO

CALLE SAN ALFONSOCALLE SAN AGUSTÍN

C/ SAN

CARLO

S

AVENIDA DE ANDALUCÍA

AVENIDA CARMEN SAENZ DE TEJADA

AVD. DE ANDALUCÍA

CALLE ALFARNATE

CALLE ALGATOCÍN

CALLE BENALGARAFE

Pje.

MOLIN

O DE V

IENTO

Pje. MOLIN

O DE VIENTO

CALLE BENALGARAFE

CALLE VIRGEN DEL PILARC/ vIRGEN DE LA ESPERANZA

CALLE SAN JAVIER

CALLE SAN IGNACIO

CALLE SAN MATEO

OIL

UARB

N

AS /

C

CALLE SAN VICTOR

C/ SAN

BENJAM

ÍN

CALLE SAN FERMÍNCAMINO DE COÍN

CAMINO DE COÍN

CAMINO DE COÍN

CARRET

ERA N

ACIONAL 3

.40

CARRETERA NACIONAL 3.40

CARRETERA NACIONAL 3.40

LAS LAGUNAS1 Tenencia de Alcaldía2 Casa de la Cultura3 Centro Entreculturas4 Parque Andalucía5 Teatro Las Lagunas6 Ciudad Deportiva

Centro de Formación y Empleo7

7

12

3

4

5

6

CALLE VERÓNICA

C/ VIOLETA

C/ MADRESELVA

C/ GARDENIA

C/ AMAPOLA

AVENIDA LOS LIRIOS

AVEN

IDA

LA

S M

ARG

ARI

TAS

CALL

E RI

O G

UA

DIA

NA

C/ MADRESELVA

CALL

E AZ

UCE

NA

CALL

E G

LAD

IOLO

CALL

E TU

LIPÁ

N

CALL

E LO

S G

ERÁN

IOS

CALL

E JA

ZMÍN

CALL

E CL

AVEL

CALLE VERÓNICA

AVENIDA LOS LIRIOS

CALL

E RO

SA

CALL

E FU

CSIA

CALL

E RO

SA

CALL

E CL

AVEL

CALL

E JA

ZMÍN

AVENIDA LOS LIRIOS

CALL

E A

ZUCE

NA

CALLE RIO LAS PASADAS

CALLE RIO LAS PASADAS

CALL

E FU

CSIA

CALL

E LO

S G

ERÁ

NIO

S CALLE RIO LAS PASADAS

CALL

E SA

N V

ALE

NTÍ

N

AVEN

IDA

DE

MIJ

AS

CALLE ROBLE

CALL

E PI

NO

CALL

E ÉB

ANO

CALLE ENCINA

CALLE CIPRÉS

CALL

E LO

S G

ERÁ

NIO

S

CAMINO DEL ALBERO

CAMINO DEL ALBERO

AVEN

IDA

LAS

MAR

GAR

ITAS

AVEN

IDA

LAS

MAR

GAR

ITAS

AVEN

IDA

DE

MIJ

AS

CALL

E AB

ETO

CALL

E JA

CARA

ND

A

C/ SANTA FABIOLA

C/ SANTA TERESA

CALL

E SA

NTA

GEM

AC/ S

ANTA

LID

IA

C/ S

ANTA

ISAB

EL

CALLE SAN JUAN

CALLE SAN JUAN

CALLE SAN JOSÉ

CALLE SAN PEDRO

CALLE SAN DIONISIO

CALLE PALOMAR

CALLE PALOMAR

CALLE S

ANTA G

EMA

CALLE JILG

UERO

CALL

E G

RAN

ADA

CALL

E AL

MER

ÍACA

LLE

CÓRD

OBA

CAMINO DE CAMPANALES

CAMINO DE CAMPANALES

C/ R

IO G

UAD

ALET

E

AVENIDA LOS LIRIOS

C/ R

IO T

INTO

C/ R

IO O

DIELC/

RIO

ALM

ANZO

RA

C/ RIO

TURÓN

CALL

E RI

O G

UA

DA

RRA

NQ

UE

CALL

E RI

O G

UA

DA

RRA

NQ

UE

CALL

E RI

O A

ND

ARA

XCA

LLE

RIO

AN

DA

RAX

CALL

E RI

O G

UA

DA

LEVÍ

NCA

LLE

RIO

GU

AD

ALE

VÍN

C/ RIO OJÉN

CALL

E RI

O G

UA

DA

LTEV

ACA

LLE

RIO

GU

AD

ALT

EVA

CALL

E RI

O G

RAN

DE

C/ RIO VERDE

C/ RIO PADRÓNC/ RIO VELILLOS

C/ RIO COLOMERAS

CALLE RIO AGUAS

C/ R

IO P

ADRÓ

N

CALL

E SA

N V

ALE

NTÍ

N

C/ RIO BENAMARGOSA

C/ RIO VÉLEZ

C/ RIO CAMPANILLAS

C/ RIO FRIO

C/ RIO FUENG.

C/ BUGANVILLA

C/ R

IO G

UA

DIA

RO

C/ R

IO G

UA

DA

LMED

INA

C/ R

IO G

UA

DA

LFEO

CALLE RIO GUARO

C/ RIO GUADIATO

C/ RIO HUEZNAR

AVENIDA SAN MIGUEL HERNÁNDEZ

C/ R

IO T

ORR

ENTE

CALLE CIPRÉS

AVENIDA SAN MIGUEL HERNÁNDEZ

CALLE SANTA LAURACALLE LAS CAÑADAS

CALLE KENNEDY

CALLE CADIZ

CALLE LARGA

CALLE ZAFIRO

CAMINO DE CAMPANALES

CALLE S

ANTA M

ARÍA

CALLE S

AN ELÍA

S

CALLE A

VE FRÍA

CALL

E ÁG

UILA

CALLE M

IRLO

CALLE G

AVIO

TA

CALLE RUBÍ

CALLE ESMERALDA

CALLE ANCHA

CALLE LAS CAÑADAS

C/ RIO LANJARÓN

C/ RIO BARBATE

Page 80: Vive Mijas Junio 2010

• directory80v i v e M i j a s

C/. P

ABLO

RUI

Z PI

CASS

O

C/. C

UEVA

DE L

A MONA

C/. HERRADUR

A

C/. TAMISA

URB. TAMISA

CNO. FUENTE DE LA SEDA

C/. M

ÁLAG

A

C/. C

ALVA

RIO

PLAZADE LA

CONSTITUCIÓN

PLAZADE LA

LIBERTAD

PLAZA DELA PAZ

CAÑADA DEGERTRUDIS

C/. COÍN

C/. FUENTE DEL ALGARRO

BO

C/. CRISTÓBAL ALARCÓN

VARIANTE DE LA CARRETTERA MA-409

VARIANTE DE LA CARRETERA MA-409

VARIANTE DE LA CARRETERA MA-409CTRA. MA-409 BENALMADENA

C/. ALEGRE

PLAZA DELOS SIETE

CAÑOS

C/. SIERRA

C/. CAMPOSBARRIO SANTANA

CALLE LARGA DEL PALMAR

C/. FRANCISCO NUÑEZ SEDEÑO

C/. AGUAC/. AGUA

C/. CUEVA DEL AGU

A

C/. DEL PORRO

C/. LASTA

C/. CASAS NUEVAS

C/. CARRIL

C/. CARRIL

C/. SAN SEBASTIÁN

C/. CHARCONES

AVDA. DEL COMPÁS

C/. LOS CAÑOS

Ctra

. FUE

NGIR

OLA

- MIJ

ASCt

ra. F

UENG

IROL

A - M

IJAS

C/. MURO

CUES

TA D

E LA

VILL

A

C/ V

ISTA

MAR

AVD. DEL COMPÁS

C/. CANTERA

C/. DEL PILAR

C/. O

LIVO

C/. CALVARIO

C/. CALVARIO

C/. F

CO. R

UIZ

“COR

RO”

C/. E

L PI

NAR

C/. DEL PILAR

C/. DEL PILAR

C/. CRISTÓBAL ALARCÓN

C/. FUENTE DEL ALGARROBO

C/. LASTA

CARRETERA MA-409 A COÍN

CALLE LOS PEDREGALES

CAMINO DE LOS CAÑOS

AVDE

NIDA

VIR

GEN

DE L

A PE

ÑA

Ctra

. FUE

NGIR

OLA

- MIJ

AS

AVD. DE M

ÉJIC

O

C/. OLIVAR D. PABLO

AVD. DE MÉJICO

AVD. DE MÉJICO

CAMINO DE LAS CANTERAS

CAMINO DE LAS CANTERAS

MIJAS PUEBLO1 Ayuntamiento2 Oficina de Turismo3 Biblioteca Municipal4 Plaza Virgen de La Peña5 Carromato de Max6 Molino de Harina 3

7 Casa Museo8 Plaza de Toros 1

4

657

8

9 Auditorio Municipal

9

2

Page 81: Vive Mijas Junio 2010

d i r e c t o r i opag72.-pag82 81

C/. P

ABLO

RUI

Z PI

CASS

O

C/. C

UEVA

DE L

A MONA

C/. HERRADUR

A

C/. TAMISA

URB. TAMISA

CNO. FUENTE DE LA SEDA

C/. M

ÁLAG

A

C/. C

ALVA

RIO

PLAZADE LA

CONSTITUCIÓN

PLAZADE LA

LIBERTAD

PLAZA DELA PAZ

CAÑADA DEGERTRUDIS

C/. COÍN

C/. FUENTE DEL ALGARRO

BO

C/. CRISTÓBAL ALARCÓN

VARIANTE DE LA CARRETTERA MA-409

VARIANTE DE LA CARRETERA MA-409

VARIANTE DE LA CARRETERA MA-409CTRA. MA-409 BENALMADENA

C/. ALEGRE

PLAZA DELOS SIETE

CAÑOS

C/. SIERRA

C/. CAMPOSBARRIO SANTANA

CALLE LARGA DEL PALMAR

C/. FRANCISCO NUÑEZ SEDEÑO

C/. AGUAC/. AGUA

C/. CUEVA DEL AGU

A

C/. DEL PORRO

C/. LASTA

C/. CASAS NUEVAS

C/. CARRIL

C/. CARRIL

C/. SAN SEBASTIÁN

C/. CHARCONES

AVDA. DEL COMPÁS

C/. LOS CAÑOS

Ctra

. FUE

NGIR

OLA

- MIJ

ASCt

ra. F

UENG

IROL

A - M

IJAS

C/. MURO

CUES

TA D

E LA

VILL

A

C/ V

ISTA

MAR

AVD. DEL COMPÁS

C/. CANTERA

C/. DEL PILAR

C/. O

LIVO

C/. CALVARIO

C/. CALVARIO

C/. F

CO. R

UIZ

“COR

RO”

C/. E

L PI

NAR

C/. DEL PILAR

C/. DEL PILAR

C/. CRISTÓBAL ALARCÓN

C/. FUENTE DEL ALGARROBO

C/. LASTA

CARRETERA MA-409 A COÍN

CALLE LOS PEDREGALES

CAMINO DE LOS CAÑOS

AVDE

NIDA

VIR

GEN

DE L

A PE

ÑA

Ctra

. FUE

NGIR

OLA

- MIJ

AS

AVD. DE M

ÉJIC

O

C/. OLIVAR D. PABLO

AVD. DE MÉJICO

AVD. DE MÉJICO

CAMINO DE LAS CANTERAS

CAMINO DE LAS CANTERAS

MIJAS PUEBLO1 Ayuntamiento2 Oficina de Turismo3 Biblioteca Municipal4 Plaza Virgen de La Peña5 Carromato de Max6 Molino de Harina 3

7 Casa Museo8 Plaza de Toros 1

4

657

8

9 Auditorio Municipal

9

2

Page 82: Vive Mijas Junio 2010

• directory82v i v e M i j a s

refl exiones del duende de Mijas//refl ections by the Mijas goblin//by jorge nevani

Page 83: Vive Mijas Junio 2010
Page 84: Vive Mijas Junio 2010

Sol, monumentos, congresos, playas, golf, tapas, salud y belleza, Picasso, cocina creativa, fiestas, puertos deportivos, ocio, pes-caíto, parajes naturales, pueblos con encanto... Y mucho más.

PAT 160X230.indd 1 16/7/09 12:32:28