werther reifenservice

62

Upload: hubert-gufler

Post on 31-Mar-2016

237 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Werther Reifenmontiermaschinen- und Auswuchtmaschinen

TRANSCRIPT

Page 1: Werther Reifenservice
Page 2: Werther Reifenservice

Foto di copertina: Progetto Santiago Calatrava-Comune di Reggio E.-Foto Pdp

Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. +39 0522 9431 +39 346 98 37 325 +39 346 98 37 443

Fax +39 0522 941997 e-mail: [email protected]

www.wertherint.com

Page 3: Werther Reifenservice

WERTHER BY NUMBERS

Founded by Mr. Enea Zanini and Mr. Werter Iori in 1970

- 12 company branches

- Total revenue: 145 million EURO

- 340 worldwide staff

- 42 year market presence

- Strategic worldwide locations

- 57 authorized distributors worldwide

- 89 authorized service centres

- Customers Support in 97 countries

- Major O.E.M supplies

- 23 production / commercial / warehouse sites

- 174.000 Sq.mt. of facilities

- 6 week lead-time from manufacturer to installation site

WERTHER INTERNATIONAL

WERTHER USAHuston, Texas

TECALEMIT UK

HH LIONS UKLondon, England

WERTHERDEUTSCHLAND

Company Branches

Partners

Authorized Distributors WERTHER IBERICABarcelona, Spain

Germany

Plymouth, England

Page 4: Werther Reifenservice

www.wertherint.com

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

www.wertherint.com

Via F. Brunelleschi, 12 - 42124 Cadè (RE) ItalyTel. +39 0522 9431 +39 346 98 37 325 +39 346 98 37 443Fax +39 0522 941997 e-mail: [email protected]

www.wertherint.com

EGI FRANCEVierzon, France

Copenaghen, Denmark

WERTHER POLSKAPoland

WERTHER TURKEYTurkey

Vicenza, Italy

Vierzon, France

Vicenza, Italy Reggio Emilia, Italy

EGI POLANDPoland

WT EngineeringBergamo, Italy

Page 5: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 4

TITANIUM 100/22

Smontagomme semiautomatico con braccio a bandiera per ruote di auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 11" a 24".

Semi automatic tyre changer with swing arm for car, motorcycle and commercial vehicle wheels. Rim diameter 11" to 24".

Halbautomatische Reifenmon-tiermaschine mit Schwenkarm für Autos, Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge mit 11" bis 24" Fel-gendurchmesser.

Démonte pneus semi-automatique avec bras pivotant pour roues de voitures, motos et véhicules com-merciaux légers de 11» à 24» de dia-mètre.

Desmontadora de neumáticos con brazo en bandera para ruedas de tu-rismos, motos y vehículos comercia-les ligeros entre 11” y 24”.

• Autocentranteaduevelocitàdirotazione(6-12giri/minuto)•Pistoladigonfiaggio•Limitatorepressionedigonfiaggiomax.3,5Bar(50PSI)•Levaalzatalloneconprotezionepercerchiinlega•Gruppofiltro•Serieprotezionemorsetticerchiinlega •Anelloebarattoloportagrasso•Palastallonatriceconprotezionepercerchiinlega.

• Doublespeedturntable(6-12rpm)•Inflatinggun•Pressurelimitingvalvemax3,5Bar(50PSI)•Mountingleverwithplasticprotectionforalloyrims•Filterregulatorassy•Setofalloyrimsprotection•Ringbracketandgreasepot•Beadbreakerwithplastic protection for alloy rims.

• DrehtischmitzweiDrehgeschwindigkeiten (6-12UpM) • Reifenfüllvorrichtung• KalibriertenDruckventilmax3,5Bar (50PSI) •MontierhebelmitKunststoffschutzfürLeichtmetallfelgen•Öler•SatzvonSchutzkappenfürAlufelgen•RibghaltermitFettkessel •AbdrückschaufelmitKunststoffschutzfürLeichtmetallfelgen.

• Plateauàdeuxvitesses(6-12tours/min.)•Pistoletdegonflage•Limiteurdepresiondegonflagemax3,5Bar(50PSI)•Levierdécolle-talonavecprotectionenplasiquepourjantesenalliage•Groupemano-détendeur•Jeudeprotectionsjantesenalliage •Supportpourseauàgraisse•Décolleuravecprotectionenplastiquepourjantesenalliage.

• Plato de rotación condos velocitades (6-12 rpm) • Pistola de inflado • Limitador depressionmàximo 3,5 Bar (50 PSI) • Palancasube-talónconprotecciónpara llantasdealeación • Grupofiltro • Juegodeproteccionespara llantasdealeación •Soporteytarroportagrasa•Paladeldestalonadorconprotecciónparallantasdealeación.

Page 6: Werther Reifenservice

www.wertherint.com5

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

TITANIUM 100/22

Tavola autocentrante ottagonaleOctagonal self-centering turntableAchteckiger AufspanntischTable autocentreuse octogonaleTablero autocentrante octagonal

* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph

Esecuzione con motore monofase (1 velocità)Single-phase motor (single speed)Ausführung mit Einphasenmotor (1Geschwindigkeit)Moteur monophasé (1 vitesse)Motor monofásico (1 velocitad)

KitcambiorapidoutensileQuick re-tooling kitSchnellwechselsatzdesMontage-/DemontagewerkzeugsKitaccouplementrapidedel’outildemontage/démontageKituñasdecambiorápido

KitruotemotociclettaMotorcycle adapter kitMontagesatz f. Motorrad-RäderKitpourrouesmotoKitgarasparamotocicleta

Bloccaggio cerchio dall’esterno

Bloccaggio cerchiodall’interno

Diametro max. ruota

Larghezzamax.ruota

Forza cilindro stallonatore

Pressionediservizio

Alimentazione

Potenzamotore

Peso

Dimensioni

Rim clamping from outside

Rim clamping from inside

Max. wheel diameter

Max. wheel width

Bead-breaking cylinder force

Operating pressure

Powersupply

Motor power

Weight

Dimension

Serrage jante de l’extérieur

Serrage jante de l’intérieur

Diamètre max. roue

Largeurmax.roue

Force du vérin détalloneur

Pressiondeservice

Alimentation

Puissancemoteur

Poids

Encombrement

Aussenaufspannung der Felge

Innenaufspannung der Felge

Max. Raddurchmesser

Max. Radbreite

KraftdesAbdrückzylinders

Betriebsdruck

Versorgungsspannung

Motorleistung

Gewicht

Abmessungen

11”- 22”

13”- 24”

1000 mm

295 mm

30200 N(3080Kg)

8 - 10 bar

400V 50 Hz - 3 ph *

0,8 - 1,1 kW

190Kg

995 x 760 x 950

Bloqueo llanta por el exterior

Bloqueo llanta por el interior

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Fuerza cilindro destalonador

Presióndeservicio

Alimentación

Potenciamotor

Peso

Medidas

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 7: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 6

TITANIUM 200/22

Smontagomme automatico con colonna ribaltabile pneumaticamen-te per ruote di auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 11” a 24”.

Automatic tyre changer with air operated tilting column for car, motorcycle and commercial wheels. Rim diameter 11” to 24”.

Vollautomatische Reifenmontierma-schine mit pneumatisch kippbarer Säule für Autos, Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge mit 11” bis 24” Felgendurchmesser.

Démonte pneus automatique avec colonne basculante pneumatique-ment pour roues de voitures, motos et véhicules commerciaux légers de 11” à 24” de diamètre.

Desmontadora de neumáticos automática con columna abatible neumáticamente para ruedas de turismos, motos y vehículos comer-ciales ligeros entre 11” y 24”.

• Autocentranteaduevelocitàdirotazione(6-12giri/minuto)•Pistoladigonfiaggio•Limitatorepressionedigonfiaggiomax.3,5Bar(50PSI)•Levaalzatalloneconprotezionepercerchiinlega•Gruppofiltrolubrificatore•Serieprotezionemorsetticerchiinlega •Anelloebarattoloportagrasso•Palastallonatriceconprotezionepercerchiinlega.

• Double speed turntable (6-12 rpm) • Inflating gun • Pressure limiting valvemax 3,5 Bar (50 PSI) • Mounting lever withplasticprotectionforalloyrims• Lubricator+filterregulatorassy • Setofalloyrimsprotection•Ringbracketandgreasepot •Beadbreakerwithplasticprotectionforalloyrims.

• DrehtischmitzweiDrehgeschwindigkeiten (6-12UpM) • Reifenfüllvorrichtung• KalibriertenDruckventilmax3,5Bar (50PSI) •MontierhebelmitKunststoffschutzfürLeichtmetallfelgen•Öler•SatzvonSchutzkappenfürAlufelgen•RibghaltermitFettkes-sel•AbdrückschaufelmitKunststoffschutzfürLeichtmetallfelgen.

• Plateau à deux vitesses (6-12 tours/min.) • Pistolet de gonflage • Limiteur de presion de gonflage max 3,5 Bar (50 PSI) •Levierdécolle-talonavecprotectionenplasiquepourjantesenalliage•Groupemano-détendeur•Jeudeprotectionsjantesenalliage•Supportpourseauàgraisse•Décolleuravecprotectionenplastiquepourjantesenalliage.

• Plato de rotación condos velocitades (6-12 rpm) • Pistola de inflado • Limitador depressionmàximo 3,5 Bar (50 PSI) •Palancasube-talónconprotecciónparallantasdealeación•Grupofiltrolubricador•Juegodeproteccionesparallantasdealeación•Soporteytarroportagrasa•Paladeldestalonadorconprotecciónparallantasdealeación.

Page 8: Werther Reifenservice

www.wertherint.com7

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

TITANIUM 200/22

Tavola autocentrante ottagonaleOctagonal self-centering turntableAchteckiger AufspanntischTable autocentreuse octogonaleTablero autocentrante octagonal

Assistant H Titanium

Esecuzione con motore monofase(1 velocità)Single-phase motor (single speed)Ausführung mit Einphasenmotor (1Geschwindigkeit)Moteur monophasé (1 vitesse)Motor monofásico (1 velocitad)

11”- 22”

13”- 24”

1000 mm

315 mm

30200 N(3080Kg)

8 - 10 bar

400V 50 Hz - 3 ph *

0,8 - 1,1 kW

230Kg

975 x 760 x 950

Bloccaggio cerchio dall’esterno

Bloccaggio cerchiodall’interno

Diametro max. ruota

Larghezzamax.ruota

Forza cilindro stallonatore

Pressionediservizio

Alimentazione

Potenzamotore

Peso

Dimensioni

Rim clamping from outside

Rim clamping from inside

Max. wheel diameter

Max. wheel width

Bead-breaking cylinder force

Operating pressure

Powersupply

Motor power

Weight

Dimension

Serrage jante de l’extérieur

Serrage jante de l’intérieur

Diamètre max. roue

Largeurmax.roue

Force du vérin détalloneur

Pressiondeservice

Alimentation

Puissancemoteur

Poids

Encombrement

Aussenaufspannung der Felge

Innenaufspannung der Felge

Max. Raddurchmesser

Max. Radbreite

KraftdesAbdrückzylinders

Betriebsdruck

Versorgungsspannung

Motorleistung

Gewicht

Abmessungen

Bloqueo llanta por el exterior

Bloqueo llanta por el interior

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Fuerza cilindro destalonador

Presióndeservicio

Alimentación

Potenciamotor

Peso

Medidas

* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph

Sollevatore ruoteWheel liftRadheberÉlévateur de roueElevador de ruedes

KitcambiorapidoutensileQuick re-tooling kitSchnellwechselsatzdesMontage-/DemontagewerkzeugsKitaccouplementrapidedel’outildemontage/démontageKituñasdecambiorápido

KitruotemotociclettaMotorcycle adapter kitMontagesatz f. Motorrad-RäderKitpourrouesmotoKitgarasparamotocicleta

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 9: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 8

TITANIUM 300/24IT

Smontagomme automatico con co-lonna ribaltabile pneumaticamen-te per ruote di auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 11” a 24”.

Fully automatic tyre changer with air operated tilting column for car, motorcycle and commercial whe-els. Rim diameter 11” to 24”.

Vollautomatische Reifenmontierma-schine mit pneumatisch kippbarer Säule für Autos, Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge mit 11” bis 24” Felgendurchmesser.

Démonte pneus automatique avec colonne basculante pneumatique-ment pour roues de voitures, motos et véhicules commerciaux légers de 11” à 24” de diamètre.

Desmontadora de neumáticos automática con columna abatible neumáticamente para ruedas de turismos, motos y vehículos comer-ciales ligeros entre 11” y 24”.

• Autocentranteaduevelocitàdirotazione(6-12giri/minuto)•Levaalzatalloneconprotezionepercerchiinlega•Gruppofiltrolubrificatore•Serieprotezionemorsetticerchiinlega•Anelloebarattoloportagrasso•Palastallonatriceconprotezionepercerchiinlega•Limitatorepressionedigonfiaggiomax.3,5Bar(50PSI)•DispositivodigonfiaggioINFLATOR.

• Double speed turntable (6-12 rpm) • Mounting leverwithplasticprotection for alloy rims• Lubricator+filter regulator assy • Set of alloy rims protection • Ring bracket and grease pot • Bead breaker with plastic protection for alloy rims •Pressurelimitingvalvemax3,5Bar(50PSI)•INFLATORtyresinflationsystem.

• Drehtisch mit zwei Drehgeschwindigkeiten (6-12 UpM) • Montierhebel mit Kunststoffschutz für Leichtmetallfelgen • Öler •SatzvonSchutzkappenfürAlufelgen•RibghaltermitFettkessel•AbdrückschaufelmitKunststoffschutzfürLeichtmetallfelgen •KalibriertenDruckventilmax3,5Bar(50PSI)•INFLATORSchnelleinblasvorrichtungt.

• Plateau à deux vitesses (6-12 tours/min.) • Levier décolle-talon avec protection en plasique pour jantes en alliage •Groupemano-détendeur•Jeudeprotectionsjantesenalliage•Supportpourseauàgraisse•Décolleuravecprotectionenplastiquepourjantesenalliage•Limiteurdepresiondegonflagemax3,5Bar(50PSI)•SistèmegonflageINFLATOR.

• Plato de rotación con dos velocitades (6-12 rpm) • Palanca sube-talón con protección para llantas de aleación •Grupofiltrolubricador•Juegodeproteccionesparallantasdealeación•Soporteytarroportagrasa•Paladeldestalonadorconprotecciónparallantasdealeación•Limitadordepressionmàximo3,5Bar(50PSI)•DispositivodeinfladoINFLATOR.

Page 10: Werther Reifenservice

www.wertherint.com9

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

TITANIUM 300/24IT

Tavola autocentrante ottagonaleOctagonal self-centering turntableAchteckiger AufspanntischTable autocentreuse octogonaleTablero autocentrante octagonal

11”- 22”

13”- 24”

1000 mm

350 mm

30200 N(3080Kg)

8 - 10 bar

400V 50 Hz - 3 ph *

0,75 kW

70dB(A)/1mt

279Kg

1280 x 1750 x 1970

Bloccaggio cerchio dall’esterno

Bloccaggio cerchiodall’interno

Diametro max. ruota

Larghezzamax.ruota

Forza cilindro stallonatore

Pressionediservizio

Alimentazione

Potenzamotore

Rumorosità

Peso

Dimensioni

Rim clamping from outside

Rim camping frominside

Max. wheel diameter

Max. wheel width

Bead-breaking cylinder force

Operating pressure

Powersupply

Motor power

Noise

Weight

Dimension

Serrage jante de l’extérieur

Serrage jante de l’intérieur

Diamètre max. roue

Largeurmax.roue

Force du vérin détalloneur

Pressiondeservice

Alimentation

Puissancemoteur

Niveau sonore

Poids

Encombrement

Aussenaufspannung der Felge

Innenaufspannung der Felge

Max. Raddurchmesser

Max. Radbreite

KraftdesAbdrückzylinders

Betriebsdruck

Versorgungsspannung

Motorleistung

Geräuschpegel

Gewicht

Abmessungen

Bloqueo llanta por el exterior

Bloqueo llanta porel interior

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Fuerza cilindro destalonador

Presióndeservicio

Alimentación

Potenciamotor

Ruido

Peso

Medidas

* Optional 230 50 Hz - 3 ph

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Assistant H Titanium

Esecuzione con motore monofase(1 velocità)Single-phase motor (single speed)Ausführung mit Einphasenmotor (1Geschwindigkeit)Moteur monophasé (1 vitesse)Motor monofásico (1 velocitad)

Sollevatore ruoteWheel liftRadheberÉlévateur de roueElevador de ruedes

KitcambiorapidoutensileQuick re-tooling kitSchnellwechselsatzdesMontage-/DemontagewerkzeugsKitaccouplementrapidedel’outildemontage/démontageKituñasdecambiorápido

KitruotemotociclettaMotorcycle adapter kitMontagesatz f. Motorrad-RäderKitpourrouesmotoKitgarasparamotocicleta

Page 11: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 10

ASSISTANT H TITANIUM

Utensile alza/premi talloneper pneumatici ribassati.

Bead pressing/lifting tool for low profile tyres.

R e i f e n s c h u l t e r - H e b e /Presswerkzeug für Nieder-querschnittreifen.

Outil lève/presse talon pourpneusàprofilbas.

Útillevanta/aprietatalónparaneumáticosdeperfilbajo

DisponibilesoloperTitanium200/22eTitanium300/24IT

OnlyavailableforTitanium200/22andTitanium300/24IT

NurlieferbarfürTitanium200/22undTitanium300/24IT

DisponibleseulementpourTitanium200/22etTitanium300/24IT

DisponiblesóloparaTitanium200/22eTitanium300/24IT

Page 12: Werther Reifenservice

www.wertherint.com11

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

ASSISTANT H TITANIUM

ACCESSORI – ACCESSORIES –ZUBEHÖR–ACCESOIRES–ACCESSORIOS

CodiceCodeKenn-NrCodeCódigo.

DescrizioneDescriptionBeschreibungDescriptionDescripción T

ITA

NIU

M10

0/2

2

TIT

AN

IUM

20

0/2

2

TIT

AN

IUM

30

0/2

4

H 647

AssistantHTitaniumDispositivoalza/premitalloneperoperare su pneumaticiribassatiUHPeRunFlat.Assistant H TitaniumBead pressing/lifting tool for use with on Low-profile, UHP and Run-Flat tires.AssistantHTitaniumWulstheber/WulstniederhalterfürNiederquerschnittreifenUHPundRunFlat.AssistantHTitaniumDispositiflève/pressetalonpourpneusàprofilbasUHPetRunFlatAssistantHTitaniumDispositivolevanta/aprietatalónparaactuarsobreneumáticosdeperfilbajoUHPyRunFlat.

– O O

H649

Sollevatore ruoteWheel liftRadheberElévateur rouesElevador ruedas

O O O

H910

RullieraRoller unitRollenbahnConvoyeur à rouleauxGrupoderodillos

O O O

H915

KitadattatorimotoMotorcycle adapter kitAdapterkit für MotorräderKitadaptateursmotoKitadaptadoresmoto

O O O

H916

KitcambiorapidoutensileQuick re-tooling kitWerkzeugschnellwechselkitKitchangementrapideoutilKitcambiorápidodeútil

O O O

A0624

UtensileinplasticaPlastic toolWerkzeugausKunststoffOutil en plastiqueÚtil de plástico

O O O

H929

Inserto utensile (10 pcs)Tool insert (10 pcs)Werkzeugeinsatz (10 Stk)Elément outil (10 pièces)Insertodeútil(10un.)

O O O

H930

Protezioneutensile(10pcs)Tool protector (10 pcs)Werkzeugschutz (10 Stk)Protectionoutil(10pièces)Proteccióndelútil(10un.)

O O O

H931

Kitprotezionigriffapercerchiinlega(8pcs)Kit of claw clamp protectors for alloy rims (8 pcs)SpannklauenschutzkitfürLeichtmetallfelgen(8Stk)Kitprotectionsgriffepourjantesenalliage(8pièces)Kitproteccionesgarraparallantasdealeación(8un.)

O O O

H932

Protezionelevaalzatallone(4pcs)Bead-lifting lever protector (4 pcs)Wulstheberhebelschutz (4 Stk)Protectionlevierdétalonneur(4pièces)Proteccióndepalancalevantatalón(4un.)

O O O

H933

Protezionepaletta(4pcs)Blade protector (4 pcs) Schaufelschutz (4 Stk)Protectionpalette(4pièces)Proteccióndepaleta(4un.)

O O O

SStandard/OOptional/– Not available

Page 13: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 12

GEMINI 1522 - 1522 S - 1522 PGS - 1522 IT

Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale per operare su tuttiitipidipneumatici(EMT,RFT,CRS,DSST,PAXetc)presenti sul mercato per auto, moto e veicoli commerciali leggeri da 10 a 23”.

Automatic tire changer with pneumatically-operated tilting column of the latest generation, ideal for wor-king on all types of tires (EMT, RFT, CRS, DSST, PAX, etc.) for cars, motorcycles and light commercial vehi-cles from 10” to 23”.

Automatische Reifenmontiermaschine mit pneumatis-cherKippsäuleneuerGeneration,idealfüralleaufdemMarktangebotenenReifentypenfürKraftfahrzeuge,Mo-torräder und leichte Nutzfahrzeuge von 10 bis 23” (EMT, RFT,CRS,DSST,PAXusw.).

Démonte-pneus automatique à colonne de basculement pneumatique de nouvelle génération idéal pour opérer surtouslestypesdepneus(EMT,RFT,CRS,DSST,PAX,etc.) disponibles sur le marché pour voitures, motos et véhicules commerciaux légers de 10 à 23”.

Desmontadora automática de neumáticos con columna de volteo neumático de nueva generación, ideal paraactuar sobre toda clase de neumáticos (EMT, RFT, CRS, DSST,PAX,etc.)entre10“y23“presentesenelmercadodeautomóviles,motosyvehículoscomercialesligeros.

Gemini 1522 macchina base Standard machine MaschineinderGrundau-sführung

machine de base máquina base

Gemini 1522 S stallonatore speciale Special bead-breaker Spezial-Abdrückscheibe détalonneur spécial destalonador especial

Gemini 1522 PGS gonfiaggio a pedale + stallonatore speciale

Pedal-operatedinflation+ special bead-breaker

FüllendesReifensmittelsPe-dal + Spezialabdrückscheibe

gonflage à pédale + détalonneur spécial

inflado a pedal + destalo-nador especial

Gemini 1522 IT dispositivo di gonfiaggio tubeless

Tubelessinflationdevice Tubeless-Füllvorrichtung dispositif de gonflage tubeless

dispositivo de inflado tubeless

• Autocentranteaduevelocitàdirotazione(7-14giri/minuto)•Pistoladigonfiaggio•Limitatorepressionedigonfiaggiomax3,5Bar(50PSI)•Levaalzatalloneconprotezionepercerchiinlega•Gruppofiltrolubrificatore•Serieprotezionemorsetticerchiinlega•Palastallonatriceconprotezionepercerchiinlega

•Self-centringchuckwithtworotationspeeds(7-14rpm)•Inflationgun•Max.inflationpressurelimiter3.5Bar(50Psi)•Beadliftingleverwithprotectorforalloyrims•Lubricationfilterunit•Setofclampprotectorsforalloyrims•Bead-breakerbladewithprotector for alloy rims.

• SelbstzentrierendmitzweiDrehgeschwindigkeiten(7-14Drehungen/Minute)•Füllpistole-Fülldruckbegrenzermax.3,5bar(50PSI)•WulstheberhebelmitSchutzfürLeichtmetallfelgen•Filter-Schmierer-Gruppe•KlammerschutzsatzfürLeichtmetallfelgen•AbdrückschaufelmitSchutzfürLeichtmetallfelgen

• Serrageconcentriqueàdeuxvitessesderotation(7-14toursparminute)•Pistoletdegonflage•Limiteurpressiondegonflagemax.3,5bars(50PSI•Levierlève-talonavecprotectionpourjantesenalliage•Groupefiltregraisseur•Sérieprotectionmâchoiresjantesenalliage•Paledétalonneuravecprotectionpourjantesenalliage

• Autocentrantecondosvelocidadesderotación(7-14rpm)•Pistoladeinflado•Limitadordepresióndeinfladomáx.3,5Bar(50PSI)•Palancalevantatalónconprotecciónparallantasdealeación•Grupofiltrolubricador•Serieproteccióndegarrasparallantasdealeación•Paladestalonadoraconprotecciónparallantasdealeación

GEMINI 1522 PGS

Page 14: Werther Reifenservice

www.wertherint.com13

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

GEMINI 1522 - 1522 S - 1522 PGS - 1522 IT

Standard version S version

IT version

Vedere tabella specifica - Refertospecifictable - Siehe spezifische Tabelle - Voir tableau correspondant - Véase la tabla específica

* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph

Bloccaggio cerchio dall’esterno

Bloccaggio cerchiodall’interno

Diametro max. ruota

Larghezzamax.ruota

Forza cilindro stallonatore

Pressionediservizio

Alimentazione

Potenzamotore

Peso

Rumorosità

Dimensioni

Rim clamping from outside

Rim clamping from inside

Max. wheel diameter

Max. wheel width

Bead-breaking cylinder force

Operating pressure

Powersupply

Motor power

Weight

Noise

Dimension

Serrage jante de l’extérieur

Serrage jante de l’intérieur

Diamètre max. roue

Largeurmax.roue

Force du vérin détalloneur

Pressiondeservice

Alimentation

Puissancemoteur

Poids

Niveau sonore

Encombrement

Aussenaufspannung der Felge

Innenaufspannung der Felge

Max. Raddurchmesser

Max. Radbreite

KraftdesAbdrückzylinders

Betriebsdruck

Versorgungsspannung

Motorleistung

Gewicht

Geräuschpegel

Abmessungen

10”- 20”

12”- 23”

1160 mm

406 mm (16”)

25500 N(2500Kg)

8 - 12 bar

400V 50 Hz - 3 ph*

1,2 - 0,9 kW

220 kg - 238 kg

70dB(A)/1mt

760 x 1070 x 1130

Bloqueo llanta por el exterior

Bloqueo llanta por el interior

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Fuerza cilindro destalonador

Presióndeservicio

Alimentación

Potenciamotor

Peso

Ruido

Medidas

Il dispositivo di gonfiaggio IT può essere incorporato, a richiesta, su tutte le macchine. Si compone di un circuito supplementare di aria chehaunpassaggiodirettoagliorifizidiognicorsia,favorendol’intallonamentodiqualsiasaitipodipneumatico.Ildispositivodigon-fiaggioPGèdotatodiunostrumentodicontrollofissoascalagraduataconcomandoapedale(standardnellaversioneIT).

TheITinflationdevicecanbeinstalledonallmachines.Itconsistsofasupplementaryaircircuitwithpassagedirectlytotheorificesofeachlane,makingiteasiertofitthebeadonanytypeoftire.ThePGinflationdeviceisequippedwithafixedcontrolinstrumentwithgraduated scale and pedal command (standard in IT version).

DieFüllvorrichtungITkannaufAnfrageinalleMaschineneingebautwerden.SiebestehtauseinemzusätzlichenLuftkreismitDirektdur-chgangzudenÖffnungenallerFührungen,wasdasEinsetzenderReifenwulstejedesReifentypserleichtert.DieFüllvorrichtungPGistmiteinemfestangebrachtenMessgerätmitGradskalaundPedalsteuerungausgestattet(StandardbeiderIT-Ausführung).

LedispositifdegonflageITpeutêtreincorporé,surdemande,danstouteslesmachines.Ilcomprenduncircuitd’airsupplémentairequioffreunpassagedirectauxorificesdechaquecourse,favorisantainsilemontagedetouttypedepneu.LedispositifdegonflagePGestéquipéd’unoutildecontrôlefixeàéchellegraduéeavecunecommandeàpédale(standarddanslaversionIT).

En todas las máquinas se puede incorporar, bajo pedido, el dispositivo de inflado IT. Se compone de un circuito suplementario del aire que tiene un pasaje directo a los agujeros en cada pista, facilitando el entalonado de todo tipo de neumático. El dispositivo de inflado PGestáequipadoconuninstrumentofijodecontrolconescalagraduadaymandoapedal(estándarenlaversiónIT).

Larobustezzaelaformadellostallonatorerendequestemacchineparticolarmenteadatteadoperareconruotedigrandidimensioni(oltre13”dilarghezza).LeversioniSsonodotatediunospecialedisposi-tivo che permette di variare la misura di apertura della paletta con estrema facilità.

The ruggedness and the conformation of the bead-breaker make these machines particularly suitable for working on large wheels (over 13” in width). The S version has a special device to adjust the opening of the blade with utmost simplicity.

Die Widerstandsfähigkeit und die Form des Wulstabdrückers tragen dazu bei, dass diese Maschinen be-sondersfürdieBearbeitunggroßerReifen(Breiteüber13“)geeignetsind.DieS-AusführungensindmiteinerspeziellenVorrichtungausgestattet,dieesermöglicht,außerordentlich leichtdieÖffnungsweiteder Schaufel zu verändern.

Grâceàlarobustesseetàlaformedudétalonneur,cesmachinessontparticulièrementadaptéespouropéreravecdesrouesdegrandesdimensions(plusde13»delargeur).LesversionsSsontéquipéesd’undispositifspécialquipermetdevarierl’ouverturedelapaletteavecunegrandefacilité.

Larobustezylaformadeldestalonadorhacensíqueestasmáquinasseanespecialmenteidóneasparaactuarconruedasgrandes(másde13“deanchura).LasversionesSequipanundispositivoespecialquepermite modificar muy fácilmente la medida de apertura de la paleta.

PGversion

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 15: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 14

GEMINI 1528 – 1528 PG – 1528 IT

Gemini 1528 macchina base Standard machine MaschineinderGrun-dausführung

machine de base máquina base

Gemini 1528 PG gonfiaggio a pedale Pedal-operatedinflation Füllen des Reifens mittels Pedals

gonflage à pédale inflado a pedal

Gemini 1528 IT dispositivo di gonfiaggio tubeless

Tubelessinflationdevice Tubeless-Füllvorrichtung dispositif de gonflage tubeless

dispositivo de inflado tubeless

Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale per operare sututtiitipidipneumatici(EMT,RFT,CRS,DSST,PAXetc) presenti sul mercato per auto, moto e veicoli com-merciali leggeri da 10 a 31”.

Automatic tire changer with pneumatically-opera-ted tilting column of the latest generation, ideal for working on all types of tires (EMT, RFT, CRS, DSST, PAX etc.) for cars, motorcycles and light commercial vehicles from 10” to 31”.

Automatische Reifenmontiermaschine mit pneumatis-cherKippsäuleneuerGeneration,idealfüralleaufdemMarkt angebotenen Reifentypen für Kraftfahrzeuge,Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge von 10 bis 31” (EMT,RFT,CRS,DSST,PAXusw.).

Démonte-pneus automatique à colonne de bascule-ment pneumatique de nouvelle génération idéal pour opérer sur tous les types de pneus (EMT, RFT, CRS, DSST,PAX,etc.)disponiblessurlemarchépourvoitures,motos et véhicules commerciaux légers de 10 à 31”.

Desmontadora automática de neumáticos con columna devolteoneumáticodenuevageneración, idealparaactuar sobre toda clase de neumáticos (EMT, RFT, CRS, DSST,PAX,etc.)entre10“y31“presentesenelmercadodeautomóviles,motosyvehículoscomercialesligeros.

• Autocentranteaduevelocitàdirotazione(7-14giri/minuto)•Pistoladigonfiaggio•Limitatorepressionedigonfiaggiomax3,5Bar(50PSI)•Levaalzatalloneconprotezionepercerchiinlega•Gruppofiltrolubrificatore•Serieprotezionemorsetticerchiinlega•Palastallonatriceconprotezionepercerchiinlega

• Self-centringchuckwithtworotationspeeds(7-14rpm)•Inflationgun•Max.inflationpressurelimiter3.5Bar(50Psi)•Beadliftingleverwithprotectorforalloyrims•Lubricationfilterunit•Setofclampprotectorsforalloyrims•Bead-breakerbladewithprotector for alloy rims.

• SelbstzentrierendmitzweiDrehgeschwindigkeiten(7-14Drehungen/Minute)•Füllpistole•Fülldruckbegrenzermax.3,5bar(50PSI)•WulstheberhebelmitSchutzfürLeichtmetallfelgen•Filter-Schmierer-Gruppe•KlammerschutzsatzfürLeichtmetallfelgen•AbdrückschaufelmitSchutzfürLeichtmetallfelgen

• Serrageconcentriqueàdeuxvitessesderotation(7-14toursparminute)•Pistoletdegonflage•Limiteurpressiondegonflagemax.3,5bars(50PSI)•Levierlève-talonavecprotectionpourjantesenalliage•Groupefiltregraisseur•Sérieprotectionmâ-choiresjantesenalliage•Paledétalonneuravecprotectionpourjantesenalliage

• Autocentrantecondosvelocidadesderotación(7-14rpm)•Pistoladeinflado•Limitadordepresióndeinfladomáx.3,5Bar(50PSI)•Palancalevantatalónconprotecciónparallantasdealeación•Grupofiltrolubricador•Serieproteccióndegarrasparallantasdealeación•Paladestalonadoraconprotecciónparallantasdealeación

GEMINI 1528 PG

Page 16: Werther Reifenservice

www.wertherint.com15

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

GEMINI 1528 – 1528 PG – 1528 IT

Vedere tabella specifica - Refertospecifictable - Siehe spezifische Tabelle - Voir tableau correspondant - Véase la tabla específica

* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph

Bloccaggio cerchio dall’esterno

Bloccaggio cerchiodall’interno

Diametro max. ruota

Larghezzamax.ruota

Forza cilindro stallonatore

Pressionediservizio

Alimentazione

Potenzamotore

Peso

Rumorosità

Dimensioni

Rim clamping from outside

Rim clamping from inside

Max. wheel diameter

Max. wheel width

Bead-breaking cylinder force

Operating pressure

Powersupply

Motor power

Weight

Noise

Dimension

Serrage jante de l’extérieur

Serrage jante de l’intérieur

Diamètre max. roue

Largeurmax.roue

Force du vérin détalloneur

Pressiondeservice

Alimentation

Puissancemoteur

Poids

Niveau sonore

Encombrement

Aussenaufspannung der Felge

Innenaufspannung der Felge

Max. Raddurchmesser

Max. Radbreite

KraftdesAbdrückzylinders

Betriebsdruck

Versorgungsspannung

Motorleistung

Gewicht

Geräuschpegel

Abmessungen

10”- 28”

12”- 31”

1160 mm

406 mm (16”)

25500 N(2500Kg)

8 - 12 bar

400V 50 Hz - 3 ph*

1,2 - 0,9 kW

220 kg - 238 kg

70dB(A)/1mt

760 x 1070 x 1130

Bloqueo llanta por el exterior

Bloqueo llanta por el interior

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Fuerza cilindro destalonador

Presióndeservicio

Alimentación

Potenciamotor

Peso

Ruido

Medidas

Losmontagommeèdotatodiseriedigriffedibloccaggiodaldesigninnovativoconrangediserraggioda 10” a 28” per cerchi in alluminio, e da 12” a 31” per cerchi in acciaio. Di serie questo smontagomme utilizza sempre lo stallonatore sfilabile di tipo S.

The tire changer features some innovative clamping claws with a clamping range from 10” to 28” for aluminium rims, and from 12” to 31” for steel rims. In the standard version, this tire changer always utilises the removable bead-breaker type S.

Die Reifenmontiermaschine ist serienmäßig mit einer Reihe Spannklauen innovativen Designs ausgestat-tetundistfürdasAufspannenvonLeichtmetallfelgenzu10”bis28”undvonStahlfelgenzu12”bis31”geeignet. Diese Reifenmontiermaschinen sind serienmäßig mit dem ausziehbaren Wulstabdrücker Typ S ausgestattet.

Ledémonte-pneusstandardestéquipédegriffesdeblocageaudesigninnovantavecuneplagedeser-rage de 10” à 28” pour les jantes en aluminium, et de 12” à 31”pourlesjantesenacier.Ledémonte-pneusstandardesttoujourséquipéd’undétalonneuramovibledetypeS.

Ladesmontadoradeneumáticosestáequipadadeseriecongarrasbloqueadorasdediseñoinnovador,con un rango de apriete entre 10” y 28” para llantas de aluminio y entre 12” y 31” para llantas de acero. Di serie esta desmontadora utiliza siempre el destalonador extraíble de tipo S.

IT version

PGversion

Il dispositivo di gonfiaggio IT può essere incorporato, a richiesta, su tutte le macchine. Si compone di un circuito supplementare di aria chehaunpassaggiodirettoagliorifizidiognicorsia,favorendol’intallonamentodiqualsiasaitipodipneumatico.Ildispositivodigon-fiaggioPGèdotatodiunostrumentodicontrollofissoascalagraduataconcomandoapedale(standardnellaversioneIT).

TheITinflationdevicecanbebuiltintoallthemachines,onrequest.Itconsistsofasupplementaryaircircuitwithpassagedirectlytotheorificesofeachlane,makingiteasiertofitthebeadonanytypeoftire.ThePGinflationdeviceisequippedwithafixedcontrolinstrument with graduated scale and pedal command (standard in IT version).

DieFüllvorrichtungITkannaufAnfrageinalleMaschineneingebautwerden.SiebestehtauseinemzusätzlichenLuftkreismitDirektdur-chgangzudenÖffnungenallerFührungen,wasdasEinsetzenderReifenwulstejedesReifentypserleichtert.DieFüllvorrichtungPGistmiteinemfestangebrachtenMessgerätmitGradskalaundPedalsteuerungausgestattet(StandardbeiderIT-Ausführung).

LedispositifdegonflageITpeutêtreincorporé,surdemande,danstouteslesmachines.Ilcomprenduncircuitd’airsupplémentairequioffreunpassagedirectauxorificesdechaquecourse,favorisantainsilemontagedetouttypedepneu.LedispositifdegonflagePGestéquipéd’unoutildecontrôlefixeàéchellegraduéeavecunecommandeàpédale(standarddanslaversionIT).

En todas las máquinas se puede incorporar, bajo pedido, el dispositivo de inflado IT. Se compone de un circuito suplementario del aire que tiene un pasaje directo a los agujeros en cada pista, facilitando el entalonado de todo tipo de neumático. El dispositivo de inflado PGestáequipadoconuninstrumentofijodecontrolconescalagraduadaymandoapedal(estándarenlaversiónIT).

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 17: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 16

GEMINI 1522 LL – 1522 LL S – 1522 LL PGS – 1522 LL IT

Gemini 1522 LL macchina base Standard machine MaschineinderGrun-dausführung

machine de base máquina base

Gemini 1522 LL S stallonatore speciale Special bead-breaker Spezial-Wulstabdrücker détalonneur spécial destalonador especial

Gemini 1522 LL PG S gonfiaggio a pedale + stallonatore speciale

Pedal-operatedinflation+ special bead-breaker

Füllen des Reifens mittels Pedals+Spezial-Wul-stabdrücker

gonflage à pédale + détalonneur spécial

inflado a pedal + desta-lonador especial

Gemini 1522 LL IT dispositivo di gonfiaggio tubeless

Tubelessinflationdevice Tubeless-Füllvorrichtung dispositif de gonflage tubeless

dispositivo de inflado tubeless

Smontagomme automatico leverless con colonna a ri-baltamento pneumatico di nuova generazione ideale per operare su tutti i tipi di pneumatici (EMT, RFT, CRS, DSST,PAXetc)presentisulmercatoperauto,motoeveicoli commerciali leggeri da 10 a 23”.

Automatic leverless tire changer with pneumatical-ly-operated tilting column of the latest generation, ideal for working on types of tires (EMT, RFT, CRS, DSST, PAX etc.) for cars, motorcycles and light com-mercial vehicles from 10” to 23”.

Automatische Leverless-Reifenmontiermaschine mitpneumatischer Kippsäule neuer Generation, ideal füralleaufdemMarktangebotenenReifentypenfürKraft-fahrzeuge, Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge von 10bis23”(EMT,RFT,CRS,DSST,PAXusw.).

Démonte-pneus automatique leverless à colonne de basculement pneumatique de nouvelle génération idéal pour opérer sur tous les types de pneus (EMT, RFT, CRS, DSST, PAX, etc.) disponibles sur lemarchépour voitures, motos et véhicules commerciaux légers de 10 à 23”.

Desmontadora de neumáticos sin palanca con columna devolteoneumáticodenuevageneración, idealparaactuar sobre toda clase de neumáticos (EMT, RFT, CRS, DSST,PAX,etc.)entre10”y23”presentesenelmer-cado de automóviles, motos y vehículos comercialesligeros.

• Autocentranteaduevelocitàdirotazione(7-14giri/minuto)•Pistoladigonfiaggio•Limitatorepressionedigonfiaggiomax3,5Bar(50PSI)•Gruppofiltrolubrificatore•Serieprotezionemorsetticerchiinlega•Palastallonatriceconprotezionepercerchiinlega

• Self-centringchuckwithtworotationspeeds(7-14rpm)•Inflationgun•Max.inflationpressurelimiter3.5Bar(50Psi)•Lubrica-tionfilterunit•Setofclampprotectorsforalloyrims•Bead-breakerbladewithprotectorforalloyrims.

• SelbstzentrierendmitzweiDrehgeschwindigkeiten(7-14Drehungen/Minute)•Füllpistole•Fülldruckbegrenzermax.3,5bar(50PSI)•Filter-Schmierer-Gruppe•KlammerschutzsatzfürLeichtmetallfelgen•AbdrückschaufelmitSchutzfürLeichtmetallfelgen

• Serrageconcentriqueàdeuxvitessesderotation(7-14toursparminute)•Pistoletdegonflage•Limiteurpressiondegonflagemax.3,5bars(50PSI)•Groupefiltregraisseur•Sérieprotectionmâchoiresjantesenalliage•Paledétalonneuravecprotectionpour jantes en alliage

• Autocentrantecondosvelocidadesderotación(7-14rpm)•Pistoladeinflado•Limitadordepresióndeinfladomáx.3,5Bar(50PSI)•Grupofiltrolubricador•Serieproteccióndegarrasparallantasdealeación•Paladestalonadoraconprotecciónparallantasdealeación

GEMINI 1522 LL PGS+ TECNOARM + HELPER GROUP

Page 18: Werther Reifenservice

www.wertherint.com17

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

GEMINI 1522 LL – 1522 LL S – 1522 LL PGS – 1522 LL IT

Vedere tabella specifica - Refertospecifictable - Siehe spezifische Tabelle - Voir tableau correspondant - Véase la tabla específica

*Optional230V50Hz-3ph/Motoinverter230V50Hz1ph

Bloccaggio cerchio dall’esterno

Bloccaggio cerchiodall’interno

Diametro max. ruota

Larghezzamax.ruota

Forza cilindro stallonatore

Pressionediservizio

Alimentazione

Potenzamotore

Peso

Rumorosità

Dimensioni

Rim clamping from outside

Rim clamping from inside

Max. wheel diameter

Max. wheel width

Bead-breaking cylinder force

Operating pressure

Powersupply

Motor power

Weight

Noise

Dimension

Serrage jante de l’extérieur

Serrage jante de l’intérieur

Diamètre max. roue

Largeurmax.roue

Force du vérin détalloneur

Pressiondeservice

Alimentation

Puissancemoteur

Poids

Niveau sonore

Encombrement

Aussenaufspannung der Felge

Innenaufspannung der Felge

Max. Raddurchmesser

Max. Radbreite

KraftdesAbdrückzylinders

Betriebsdruck

Versorgungsspannung

Motorleistung

Gewicht

Geräuschpegel

Abmessungen

10”- 20”

12”- 23”

1160 mm

406 mm (16”)

25500 N(2500Kg)

8 - 12 bar

400V 50 Hz - 3 ph*

1,2 - 0,9 kW

220 kg - 238 kg

70dB(A)/1mt

760 x 1070 x 1130

Bloqueo llanta por el exterior

Bloqueo llanta por el interior

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Fuerza cilindro destalonador

Presióndeservicio

Alimentación

Potenciamotor

Peso

Ruido

Medidas

IlsistemaLL,(Patent)puòessereapplicatosututtalagammadeglismontagommeautomaticimantenendoinalteratelecaratteristichedibasedellemacchine.IlsistemaLLrivoluzionailconcettodilavorosulpneumaticoesullaruotaingenerale.Risolveinmodosempliceetotaleleproblematichelegatealleruotediultimagenerazione:Run-flat,Low-profileegrandidimensionisenzadanneggiarecerchie pneumatici.

ThepatentedLLsystemmaybefittedonthewholerangeofGeminiautomatictirechangers,maintainingthestandardcharacteristicsofthe machine unaltered. It revolutionises the concept of working on tires and wheels in general. It simply and totally resolves problems relatedtomodernwheels:Run-flat,Low-profileandlargewheelswithoutdamagingrimsandtires.

Das LL-System (Patent) kannanallen vonuns angebotenenautomatischenReifenmontiermaschinenangebrachtwerden, verändertnichtdieGrundeigenschaftenderMaschinenundrevolutioniertdieBearbeitungvonReifenundRädernimAllgemeinen.EslöstaufeinfacheArtundWeiseallemitdenReifenjüngsterGeneration-Run-Flat,Low-profileundgroßeReifen-verbundenenProbleme,ohneFelgen oder Reifen zu beschädigen.

LesystèmeLL(Patent)peutêtreappliquésurtoutelagammedesdémonte-pneusautomatiques,sansaltérerlescaractéristiquesdebasedesmachines.Ilrésoutdemanièresimpleettotalelesproblèmesliésauxrouesdedernièregénération:RunFlat,LowProfileetde grandes dimensions, sans endommager les jantes et les pneus.

ElsistemaLL(Patentado)sepuedeaplicarentodalagamadedesmontadorasautomáticassincambiarlascaracterísticasbásicasdelasmáquinas.ElsistemaLLrevolucionaelconceptodetrabajoconelneumáticoyconlaruedaengeneral.Solucionadeunamanerasimpleytotallosproblemasrelacionadosconlasruedasdeúltimageneración:Run-flat,Low-profileygrandesmedidas,sindañarnilasllantas ni los neumáticos.

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 19: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 18

GEMINI 1528 LL – 1528 LL PG – 1528 LL IT

Gemini 1528 LL macchina base Standard machine MaschineinderGrun-dausführung

machine de base máquina base

Gemini 1528 LL PG gonfiaggio a pedale Pedal-operatedinflation Füllen des Reifens mittels Pedals

gonflage à pédale inflado a pedal

Gemini 1528 LL IT dispositivo di gonfiaggio tubeless

Tubelessinflationdevice Tubeless-Füllvorrichtung dispositif de gonflage tubeless

dispositivo de inflado tubeless

• Autocentranteaduevelocitàdirotazione(7-14giri/minuto)•Pistoladigonfiaggio•Limitatorepressionedigonfiaggiomax3,5Bar(50PSI)•Gruppofiltrolubrificatore•Serieprotezionemorsetticerchiinlega•Palastallonatriceconprotezionepercerchiinlega

• Self-centringchuckwithtworotationspeeds(7-14rpm)•Inflationgun•Max.inflationpressurelimiter3.5Bar(50Psi)•Lubrica-tionfilterunit•Setofclampprotectorsforalloyrims•Bead-breakerbladewithprotectorforalloyrims.

• SelbstzentrierendmitzweiDrehgeschwindigkeiten(7-14Drehungen/Minute)•Füllpistole•Fülldruckbegrenzermax.3,5bar(50PSI)•Filter-Schmierer-Gruppe•KlammerschutzsatzfürLeichtmetallfelgen•AbdrückschaufelmitSchutzfürLeichtmetallfelgen

• Serrageconcentriqueàdeuxvitessesderotation(7-14toursparminute)•Pistoletdegonflage•Limiteurpressiondegonflagemax.3,5bars(50PSI)•Groupefiltregraisseur•Sérieprotectionmâchoiresjantesenalliage•Paledétalonneuravecprotectionpour jantes en alliage

• Autocentrantecondosvelocidadesderotación(7-14rpm)•Pistoladeinflado•Limitadordepresióndeinfladomáx.3,5Bar(50PSI)•Grupofiltrolubricador•Serieproteccióndegarrasparallantasdealeación•Paladestalonadoraconprotecciónparallantasdealeación

Smontagomme automatico con colonna a ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale per operare sututtiitipidipneumatici(EMT,RFT,CRS,DSST,PAXetc) presenti sul mercato per auto, moto e veicoli com-merciali leggeri da 10 a 31”.

Automatic tire changer with pneumatically-opera-ted tilting column of the latest generation, ideal for working on all types of tires (EMT, RFT, CRS, DSST, PAX etc.) for cars, motorcycles and light commercial vehicles from 10” to 31”.

Automatische Reifenmontiermaschine mit pneumatis-cherKippsäuleneuerGeneration,idealfüralleaufdemMarkt angebotenen Reifentypen für Kraftfahrzeuge,Motorräder und leichte Nutzfahrzeuge von 10 bis 31” (EMT,RFT,CRS,DSST,PAXusw.).

Démonte-pneus automatique à colonne de bascule-ment pneumatique de nouvelle génération idéal pour opérer sur tous les types de pneus (EMT, RFT, CRS, DSST,PAX,etc.)disponiblessurlemarchépourvoitures,motos et véhicules commerciaux légers de 10 à 31”.

Desmontadora automática de neumáticos con columna devolteoneumáticodenuevageneración, idealparaactuar sobre toda clase de neumáticos (EMT, RFT, CRS, DSST,PAX,etc.)entre10”y31”presentesenelmercadodeautomóviles,motosyvehículoscomercialesligeros.

GEMINI 1528 LL IT+ TECNOARM + HELPER GROUP

Page 20: Werther Reifenservice

www.wertherint.com19

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

GEMINI 1528 LL – 1528 LL PG – 1528 LL IT

Vedere tabella specifica - Refertospecifictable - Voir tableau correspondant - Siehe spezifische Tabelle - Véase la tabla específica

*Optional230V50Hz-3ph/Motoinverter230V50Hz1ph

Bloccaggio cerchio dall’esterno

Bloccaggio cerchiodall’interno

Diametro max. ruota

Larghezzamax.ruota

Forza cilindro stallonatore

Pressionediservizio

Alimentazione

Potenzamotore

Peso

Rumorosità

Dimensioni

Rim clamping from outside

Rim clamping from inside

Max. wheel diameter

Max. wheel width

Bead-breaking cylinder force

Operating pressure

Powersupply

Motor power

Weight

Noise

Dimension

Serrage jante de l’extérieur

Serrage jante de l’intérieur

Diamètre max. roue

Largeurmax.roue

Force du vérin détalloneur

Pressiondeservice

Alimentation

Puissancemoteur

Poids

Niveau sonore

Encombrement

Aussenaufspannung der Felge

Innenaufspannung der Felge

Max. Raddurchmesser

Max. Radbreite

KraftdesAbdrückzylinders

Betriebsdruck

Versorgungsspannung

Motorleistung

Gewicht

Geräuschpegel

Abmessungen

10”- 28”

12”- 31”

1160 mm

406 mm (16”)

25500 N(2500Kg)

8 - 12 bar

400V 50 Hz - 3 ph*

1,2 - 0,9 kW

220 kg - 238 kg

70dB(A)/1mt

760 x 1070 x 1130

Bloqueo llanta por el exterior

Bloqueo llanta por el interior

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Fuerza cilindro destalonador

Presióndeservicio

Alimentación

Potenciamotor

Peso

Ruido

Medidas

IlsistemaLL,(Patent)puòessereapplicatosututtalagammadeglismontagommeautomaticimantenendoinalteratelecaratteristichedibasedellemacchine.IlsistemaLLrivoluzionailconcettodilavorosulpneumaticoesullaruotaingenerale.Risolveinmodosempliceetotaleleproblematichelegatealleruotediultimagenerazione:Run-flat,Low-profileegrandidimensionisenzadanneggiarecerchie pneumatici.

ThepatentedLLsystemmaybefittedonthewholerangeofGeminiautomatictirechangers,maintainingthestandardcharacteristicsofthe machine unaltered. It revolutionises the concept of working on tires and wheels in general. It simply and totally resolves problems relatedtomodernwheels:Run-flat,Low-profileandlargewheelswithoutdamagingrimsandtires.

Das LL-System (Patent) kannanallen vonuns angebotenenautomatischenReifenmontiermaschinenangebrachtwerden, verändertnichtdieGrundeigenschaftenderMaschinenundrevolutioniertdieBearbeitungvonReifenundRädernimAllgemeinen.EslöstaufeinfacheArtundWeiseallemitdenReifenjüngsterGeneration-Run-Flat,Low-profileundgroßeReifen-verbundenenProbleme,ohne Felgen oder Reifen zu beschädigen.

LesystèmeLL(Patent)peutêtreappliquésurtoutelagammedesdémonte-pneusautomatiques,sansaltérerlescaractéristiquesdebasedesmachines.Ilrésoutdemanièresimpleettotalelesproblèmesliésauxrouesdedernièregénération:RunFlat,LowProfileetde grandes dimensions, sans endommager les jantes et les pneus.

ElsistemaLL(Patentado)sepuedeaplicarentodalagamadedesmontadorasautomáticassincambiarlascaracterísticasbásicasdelasmáquinas.ElsistemaLLrevolucionaelconceptodetrabajoconelneumáticoyconlaruedaengeneral.Solucionadeunamanerasimpleytotallosproblemasrelacionadosconlasruedasdeúltimageneración:Run-flat,Low-profileygrandesmedidas,sindañarnilasllantas ni los neumáticos.

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 21: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 20

GEMINI 1555 SL

• Autocentranteaplatorelloaduevelocitàdirotazione(7-14giri/minuto)•Limitatorepressionedigonfiaggiomax3,5Bar(50PSI)•Dispositivodigonfiaggioapedaleconunitàdilettura.SistemaLL(brevettato).Stallonatorelateraleapaletta.Pressore/stallonatoreverticaleadischi•Gruppofiltrolubrificatore•Seriecompletadiprotezioniinplasticapercerchiinlega

• Self-centringchuckwithbackingplateandtworotationspeeds(7-14rpm)•Max.inflationpressurelimiter3.5Bar(50Psi)•Pedal-operatedinflationdevicewithreadingunit•PatentedLLsystem•Sidebead-breakerwithblade.Verticaldiscbead-breaker/presser•Lubricationfilterunit•Setofplasticprotectorsforalloyrims.

• SelbstzentrierenderTellermit2Drehgeschwindigkeiten(7-14Drehungen/Minute)•Fülldruckbegrenzermax.3,5bar(50PSI)•Pe-dalfüllvorrichtungmitAnzeigeeinheit.LL-System(patentiert).SeitlicheAbdrückschaufel.VertikalerWulstniederhalter/WulstabdrückermitScheiben•Filter-Schmierer-Gruppe•KompletterSchutzsatzausKunststofffürLeichtmetallfelgen

• Serrageàdisqueàdeuxvitessesderotation(7-14toursparminute)•Limiteurpressiondegonflagemax.3,5bars(50PSI)•Dis-positifdegonflageàpédaleavecunitédelectureSystèmeLL(breveté).•Détalonneurlatéralàpalette.Disquepresseur/détalonneurverticalàdisques•Groupefiltregraisseur•Sériecomplètedeprotectionsenplastiquepourjantesenalliage

• Autocentranteconplatillocondosvelocidadesderotación(7-14rpm)•Limitadordepresióndeinfladomáx.3,5Bar(50PSI)•Dispositivodeinfladoapedalconunidaddelectura.SistemaLL(patentado).Destalonadorlateralconpaleta.Prensador/destalona-dorverticalcondiscos•Grupofiltrolubricador•Seriecompletadeproteccionesdeplásticoparallantasdealeación

Smontagomme superautomatico leverless con colonna a ribaltamento pneumatico di nuova generazione ideale per operare su tutti i tipi di pneumatici (EMT, RFT, CRS, DSST,PAXetc)presentisulmercatoperauto,motoeveicoli commerciali leggeri da 10 a 30”.

Super automatic leverless tire changer with pneu-matically-operated tilting column of the latest gene-ration, ideal for working on all types of tires (EMT, RFT, CRS, DSST, PAX etc.) for cars, motorcycles and light commercial vehicles from 10” to 30”.

Superautomatische Leverless-Reifenmontiermaschinemit pneumatischer Kippsäule neuerGeneration, idealfür alle auf dem Markt angebotenen Reifentypen für Kraftfahrzeuge,MotorräderundleichteNutzfahrzeugevon10bis30”(EMT,RFT,CRS,DSST,PAXusw.).

Démonte-pneus super automatique leverless à colonne de basculement pneumatique de nouvelle génération idéal pour opérer sur tous les types de pneus (EMT, RFT, CRS, DSST, PAX, etc.) disponibles sur lemarchépour voitures, motos et véhicules commerciaux légers de 10 a 30”.

Desmontadora superautomática de neumáticos sin palanca con columna de volteo neumático de nueva generación,idealparaactuarsobretodaclasedeneu-máticos (EMT, RFT,CRS,DSST, PAX, etc.) entre 10” y30”presentesenelmercadodeautomóviles,motosyvehículos comerciales ligeros.

GEMINI 1555 SL+ WHEEL LIFT + HELPER GROUP

Page 22: Werther Reifenservice

www.wertherint.com21

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

GEMINI 1555 SL

IlsistemaLL(Patent)applicatosututtalagammadeglismontagommeautomaticimantieneinalteratelecaratte-ristiche di base delle macchine. Rivoluziona il concetto di lavoro sul pneumatico e sulla ruota in generale. Risolve inmodosempliceetotaleleproblematichelegatealleruotediultimagenerazione:Run-flat,Low-profileegrandidimensioni senza danneggiare cerchi e pneumatici.

ThepatentedLLsystemfittedonthewholerangeofGeminiautomatictirechangersmaintainsthestandardcharac-teristics of the machine unaltered. It revolutionises the concept of working on tires and wheels in general. It simply andtotallyresolvesproblemsrelatedtomodernwheels:Run-flat,Low-profileandlargewheelswithoutdamagingrims and tires.

DasanallenunserenautomatischenReifenmontiermaschinenangebrachteLL-System(Patent)verändertnichtdieGrundeigenschaftenderMaschinenundrevolutioniertdieBearbeitungvonReifenundRädernimAllgemeinen.EslöstaufeinfacheArtundWeiseallemitdenReifenjüngsterGeneration-Run-Flat,Low-profileundgroßeReifen-verbundenenProbleme,ohneFelgenoderReifenzubeschädigen.

LesystèmeLL(Patent)appliquésurtoutelagammedesdémonte-pneusautomatiquespermetdenepasaltérerlescaractéristiques de base des machines. Il révolutionne le concept de travail sur le pneu et sur la roue en général. Il résoutdemanièresimpleettotalelesproblèmesliésauxrouesdedernièregénération:RunFlat,LowProfileetdegrandes dimensions, sans endommager les jantes et les pneus.

ElsistemaLL(Patentado)aplicadoentodalagamadedesmontadorasautomáticasnocambialascaracterísticasbásicas de las máquinas. Revoluciona el concepto de trabajo con el neumático y con la rueda en general. Soluciona deunamanerasimpleytotallosproblemasrelacionadosconlasruedasdeúltimageneración:Run-flat,Low-profileygrandesmedidas,sindañarnilasllantasnilosneumáticos.

Vedere tabella specifica - Refertospecifictable - Voir tableau correspondant - Siehe spezifische Tabelle - Véase la tabla específica

*Optional230V50Hz-3ph/Motoinverter230V50Hz1ph

Bloccaggio cerchio

Diametro max. ruota

Larghezzamax.ruota

Forza cilindro stallonatore

Pressionediservizio

Alimentazione

Potenzamotore

Peso

Rumorosità

Dimensioni

Rim clamping from Rim

Max. wheel diameter

Max. wheel width

Bead-breaking cylinder force

Operating pressure

Powersupply

Motor power

Weight

Noise

Dimension

Serrage jante

Diamètre max. roue

Largeurmax.roue

Force du vérin détalloneur

Pressiondeservice

Alimentation

Puissancemoteur

Poids

Niveau sonore

Encombrement

Aussenaufspannung

Max. Raddurchmesser

Max. Radbreite

KraftdesAbdrückzylinders

Betriebsdruck

Versorgungsspannung

Motorleistung

Gewicht

Geräuschpegel

Abmessungen

10”- 30”

1160mm(46“)

mm (16”)

25500 N(2500Kg)

8 - 12 bar

400V 50 Hz - 3 ph*

1,2 - 0,9 kW

380 kg

70dB(A)/1mt

1260 x 1040 x 1980

Bloqueo llanta

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Fuerza cilindro destalonador

Presióndeservicio

Alimentación

Potenciamotor

Peso

Ruido

Medidas

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 23: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 22

TECNOARM

Gruppo Helper per Tecnoarm dispositivo supple-mentare per Tecnoarm facilita le procedure di mon-taggioesmontaggiodeipneumaticiUHP,RunFlatlowprofile

The supplementary Helper device for the Tec-noarm makes it easier to mount and demount UHP, Run-Flat and Low-profile tires.

Helper-Einheit für Tecnoarm, die zusätzliche Vor-richtung für Tecnoarm, erleichtert das Auf- und Ab-ziehen von UHP-, Run Flat- undNiederquerschnit-treifen.

GroupeHelperpourTecnoarmdispositif supplé-mentaire pour Tecnoarm, facilite le montage et le démontagedespneusUHP,RunFlatetLowPro-file.

GrupoHelper para Tecnoarm, dispositivo suple-mentario para Tecnoarm, facilita las operaciones demontajeydesmontajedelosneumáticosUHP,RunFlatyLow-profile

Utensilealza/premitalloneperpneumaticiribassati.

Bead pressing/lifting tool for low profile tyres.

Reifenschulter-Hebe/Presswerkzeug fürNiederquerschnittreifen.

Outillève/pressetalonpourpneusàprofilbas.

Útillevanta/aprietatalónparaneumáticosdeperfilbajo.

Page 24: Werther Reifenservice

www.wertherint.com23

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

TECNOHELP

Utensilealza/premitalloneperpneumaticiribassati.

Bead pressing/lifting tool for low profile tyres.

Reifenschulter-Hebe/Presswerkzeug fürNiederquerschnittreifen.

Outillève/pressetalonpourpneusàprofilbas.

Útillevanta/aprietatalónparaneumáticosdeperfilbajo.

Perfacilitàreleproceduredimontaggioesmontag-giodeipneumaticiUHP,RunFlatlowprofilepuòes-sere applicato al Tecnohelp il dispositivo Helper.

To make it easier to mount and demount UHP, Run-Flat and Low-Profile tires, the Helper device can be fitted on the Tecnohelp unit.

FüreinleichteresAuf-undAbziehenvonUHP-,RunFlat- und Niederquerschnittreifen kann die Helper-Vorrichtung am Tecnohelp angebracht werden.

PourfaciliterlemontageetledémontagedespneusUHP,RunFlatetLowProfile,ledispositifHelperpeutêtreappliquéauTecnohelp.

Para facilitar las operaciones demontaje y des-montaje de los neumáticos UHP, Run-flat y Low-profile, se puede aplicar el dispositivoHelper alTecnohelp

TECNOHELP + HELPER

Page 25: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 24

GEMINIACCESSORI – ACCESSORIES – ZUBEHÖR– ACCESOIRES– ACCESSORIOS

CodiceCodeKenn-NrCodeCódigo.

DescrizioneDescriptionBeschreibungDescriptionDescripción

1522

1522

S

1522

PG

S

1522

IT

1522

LL

1522

LL

S

1522

LL

PGS

1522

LL

IT

1528

1528

PG

1528

IT

1528

LL

1528

LL

PG

1528

LL

IT

555

SL

H934

LevaalzatalloneBead leverHebel zur WulstanhebungLevierléve-talonPalancaalzatalones

S S S S S S S S S S S S S S S

H673

TecnohelpUtensilealza/premitalloneperpneumaticiribassati.Bead pressing/lifting tool for low profile tyres. Reifenschulter-Hebe/PresswerkzeugfürNiederquersch-nittreifen.Outillève/pressetalonpourpneusàprofilbas.Útillevanta/aprietatalónparaneumáticosdeperfilbajo.

O O O O O O O O O O O O O O –

H676

Helper per TecnohelpSupplementary Helper device for the TecnohelpHelper-Einheit für TecnohelpGroupeHelperpourTecnohelpGrupoHelperparaTecnohelp

O O O O O O O O O O O O O O –

H672

TecnoarmUtensilealza/premitalloneperpneumaticiribassati.Bead pressing/lifting tool for low profile tyres. Reifenschulter-Hebe/PresswerkzeugfürNiederquersch-nittreifen.Outillève/pressetalonpourpneusàprofilbas.Útillevanta/aprietatalónparaneumáticosdeperfilbajo.

O O O O O O O O O O O O O O –

H677

GruppohelperperTecnoarmSupplementary Helper device for the TecnoarmHelper-Einheit für TecnoarmGroupeHelperpourTecnoarmGrupoHelperparaTecnoarm

O O O O O O O O O O O O O O –

V089

PistoladigonfiaggioInflation gunAufblasspistolePistoletsdegonflagePistoladehinchado

S S S – S S S – S S – S S – –

H682

Sistemagonfia-tubelessTubeless inflation system System für schlauchlose ReifenSystèmedegonflagedespneustubeless.Sistemadeinfladotubeless.

O O O S O O O S O O S O O S –

H668

Sistemagonfia-tubelessTubeless inflation system System für schlauchlose ReifenSystèmedegonflagedespneustubeless.Sistemadeinfladotubeless.

- - - - - - - - - - - - - - O

H697

Sollevatore ruoteWheel liftRadheberElévateur rouesElevador ruedas

O O O O O O O O O O O O O O –

H680

Sollevatore ruoteWheel liftRadheberElévateur rouesElevador ruedas

- - - - - - - - - - - - - - O

H699

Attacco scooter Scooter wheel adaptorHalter für ScooterKitscooterKitgarrasscooter

O O O O O O O O O O O O O O –

H698

Attacco motocicletta Motorbike wheel adaptorMotorradhalterkit motokit garras moto

O O O O O O O O O O O O O O –

H910

RullieraRoller unitRollenbahnConvoyeur à rouleauxGrupoderodillos

O O O O O O O O O O O O O O –

H686

Inserto utensile Tool insert Werkzeugeinsatz Elément outil Insertodeútil

O O O O – – – – O O O – – – –

SStandard/OOptional/– Not available

Page 26: Werther Reifenservice

www.wertherint.com25

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

GEMINIACCESSORI – ACCESSORIES – ZUBEHÖR– ACCESOIRES– ACCESSORIOS

CodiceCodeKenn-NrCodeCódigo.

DescrizioneDescriptionBeschreibungDescriptionDescripción

1522

1522

S

1522

PG

S

1522

IT

1522

LL

1522

LL

S

1522

LL

PGS

1522

LL

IT

1528

1528

PG

1528

IT

1528

LL

1528

LL

PG

1528

LL

IT

555

SL

H694

Inserto utensile Tool insert Werkzeugeinsatz Elément outil Insertodeútil

– – – – O O O – – – – O O O O

H687

ProtezioneutensileTool protector Werkzeugschutz ProtectionoutilProteccióndelútil

O O O O – – – – O O O – – – –

H695

ProtezioneutensileTool protector Werkzeugschutz ProtectionoutilProteccióndelútil

– – – – O O O – – – – O O O O

H688

KitprotezionigriffapercerchiinlegaKit of claw clamp protectors for alloy rims SpannklauenschutzkitfürLeichtmetallfelgenKitprotectionsgriffepourjantesenalliageKitproteccionesgarraparallantasdealeación

O O O O O O O O O O O O O O O

H689

ProtezionepalettaBlade protector Schaufelschutz ProtectionpaletteProteccióndepaleta

O O O O O O O O O O O O O O O

H692

Protezionebordocerchio.Rim-edge protectionKunstoffeschutzfürFelgenProtectionborddejanteProteccionbordedelallanta

O O O O O O O O O O O O O O O

H691

LevaalzatalloneUHP/RunflatBead lever UHP / Run flatHebelzurWulstanhebungUHP/RunflatLevierléve-talonUHP/RunflatPalancaalzatalonesUHP/Runflat

O O O O O O O O O O O O O O O

H690

ProtezionelevaalzatalloneBead-lifting lever protectorWulstheberhebelschutzProtectionlevierdétalonneurProteccióndepalancalevantatalón

O O O O O O O O O O O O O O O

H935

Morsetto RFTRFT bead clampRFTKlemmePince–étauRFTMordaza RFT

O O O O O O O O O O O O O O O

H684

Flangia per cerchi a canale rovesciato e senza foro centrale.Flange for reversed well rims without central hole.Flanschfür“umgekehrte”TiefbettfelgenundsolcheohneMittelloch.Bride pour jantes à gorge retournée et sans trou central.Bridaparallantasdecanalinvertidoysinorificiocentral.

– – – – – – – – – – – – – – O

H683

DistanzialeSpacerAbstandhalterEntretoiseEspaciador

– – – – – – – – – – – – – – O

H936

ProtezioneplasticaplatorelloPlastic protection for self-centering chuckKunstoffeschutzfürSpindelProtectionplastiquepourmandrinuniverselProtecciondeplasticoparaplatoautocentrante

– – – – – – – – – – – – – – S

SStandard/OOptional/– Not available

Page 27: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 26

TITANIUM 1000

Smontagomme elettroidraulico per rapido smontaggio e montaggio pneumatici con esenzacamerad’ariadiautocarri,autobuseveicoliindustriali,concerchiacanaleead anello elastico.

Easy demounting and mounting electro-hydraulic tyre changer for trucks, buses and industrial vehicles tubed or tubeless, with groove rim and split ring rim.

Elektrohydraulische Reifenmontiermaschine für schlauchlose und Schlauchreifen für Lkw,BusseundNutzfahrzeuge,mitTiefbett-oderSprengringfelgen.

Démonte-pneus électro-hydraulique pour camion pour le montage et le démontage de roues de camions, bus et véhicules industriels avec ou sans chambre à air, avec jante à rainure ou à bague fendue.

Desmontadora electrohidráulica para desmontaje y montaje rapido de neumáticos de camiones, autobuses y vehiculos industriales, con y sin cámara de aire, para llantas canál o llantas con anillo elástico.

• Mandrinoautocentranteaduevelocitàdirotazione(6-12giri/minuto).•Perpneumaticitubeetubelessda13”a27”.

• Doublespeedself-centringchuck(6-12rpm).•Fortubeandtubeless-typetyresfrom13”to27”diameters.

• SelbstzentrierendesUniversal-SpannfuttermitzweiDrehgeschwindigkeiten(6-12UpM).•FürReifenmitoderohneSchlauchvon13” bis 27” Durchmesser.

• Mandrinuniverselàdeuxvitesses(6-12tours/min.).•Pourpneusavecchambreairettubelessde13”à27”dediamètre.

• Autocentrantecondosvelocidades(6-12rpm).•Paraneumáticostubeytubelessentre13”y27”.

Page 28: Werther Reifenservice

www.wertherint.com27

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

TITANIUM 1000

13”- 27”

1.600mm(63“)

780mm(31“)

1.270Kg

1,1 kW

1,3/1,8kW

400V 50 Hz - 3 ph

14700N(1.500Kg)

0-130 bar

Diametro cerchio

Diametro massimo ruota

Larghezzamassimaruota

Pesomassimoruota

Motore centralina idraulica

Motore riduttore

Tensione di alimentazione trifase

Forza di stallonatura

Pressionediesercizio

Rim diameter

Max.wheel diameter

Max.wheel width

Max. wheel weight

Motor of hydraulic pump

Gearmotor

Feeding tension (3-phase)

Bead breaking force

Operating pressure

Diamètre de la jante

Diamètre max. du pneu

Largeurmax.dupneu

Poidsmax.delarue

Moteur de la pompe hydraulique

Moteur du réducteur

Tension de alimentation triphasée

Force du détalloneur

Pressiondetravail

Felgendurchmesser

Max.Reifendurchmesser

Max.Reifenbreite

Max. Radgewicht

Motor der Hydraulikpumpe

MotorleistungdesGetriebes

Drehstrom-Versorgungsspannung

Abdrückkraft

Betriebsdruck

Diámetro llanta

Diámetro máximo rueda

Anchura máxima rueda

Pesomáximorueda

Motor centralita hidráulica

Motor reductor

Tensióndealimentacióntrifásica

Fuerza de destalonado

Presióndeservicio

* Optional 230 V 50 Hz - 3 ph

Carrello con movimento idraulico e braccio utensili con traslazione manuale

Hydraulically operated carriage, tool holder arm with manual traverse

Schlitten mit hydraulischem Antrieb und Montagewerkzeug mit manueller Verfahrsteuerung

Chariot à mouvement hydraulique et bras porte-outils à translation manuelle

Carro con movimiento hidráulico y brazo para herramientas con traducciónmanuál

Unitàdicontrolloportatile

Portablecontrolunit

Mobile Steuereinheit

Unitédecommandemobile

Unidaddecontrolportátil

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Page 29: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 28

TITANIUM 2000Smontagomme elettroidraulico per rapido smontaggio e montaggio pneumatici con esenzacamerad’ariadiautocarri,autobuseveicoliindustriali,concerchiacanaleead anello elastico.

Easy demounting and mounting electro-hydraulic tyre changer for trucks, buses and industrial vehicles tubed or tubeless, with groove rim and split ring rim.

Elektrohydraulische Reifenmontiermaschine für schlauchlose und Schlauchreifen für Lkw,BusseundNutzfahrzeuge,mitTiefbett-oderSprengringfelgen.

Démonte-pneus électro-hydraulique pour camion pour le montage et le démontage de roues de camions, bus et véhicules industriels avec ou sans chambre à air, avec jante à rainure ou à bague fendue.

Desmontadora electrohidráulica para desmontaje y montaje rapido de neumáticos de camiones, autobuses y vehiculos industriales, con y sin cámara de aire, para llantas canál o llantas con anillo elástico.

• Mandrinoautocentranteaduevelocitàdirotazione(5-10giri/minuto)•Perpneumaticitubeetubelessda14”a46”(56”conestensioni opzionali).

• Doublespeedself-centringchuck(5-10rpm)•Fortubelessandtube-typetyresfrom14”to46”diameters(56”withoptionalextensions).

• SelbstzentrierendesUniversal-SpannfuttermitzweiDrehgeschwindigkeiten(5-10UpM)•FürReifenmitoderohneSchlauchvon14“bis46“Durchmesser(56“mitSonderaufsätzen).

• Mandrinuniverselàdeuxvitesses(5-10tours/min.)•Pourpneusavecchambreairettubelessde14”à46”dediamètre(56”avecjeu de rallonges en option).

• Autocentrantecondosvelocidades(5-10rpm)•Paraneumáticostubeytubelessentre14”y46”(56”conextensionesopcionales).

Page 30: Werther Reifenservice

www.wertherint.com29

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

TITANIUM 2000

14” - 46” - 56“*

2.300 mm (90”)

1.065 mm (41“)

1.500 Kg

1,1 kW

1,3/1,8 kW

400V 50 Hz - 3 ph

15600 N (1.630 Kg)

0-130 bar

Diametro cerchio

Diametro massimo ruota

Larghezzamassimaruota

Pesomassimoruota

Motore centralina idraulica

Motore riduttore

Tensione di alimenta-

zione trifase

Forza di stallonatura

Pressionediesercizio

Rim diameter

Max.wheel diameter

Max.wheel width

Max. wheel weight

Motor of hydraulic pump

Gearmotor

Feeding tension (3-phase)

Bead breaking force

Operating pressure

Diamètre de la jante

Diamètre max. du pneu

Largeur max.du pneu

Poids max. de la rue

Moteur de la pompe hydraulique

Moteur du réducteur

Tension de alimentation triphasée

Force du détalloneur

Pression de travail

Felgendurchmesser

Max.Reifendurchmesser

Max.Reifenbreite

Max. Radgewicht

Motor der Hydraulikpumpe

Motorleistungdes Getriebes

Drehstrom-Versorgungsspannung

Abdrückkraft

Betriebsdruck

Diámetro llanta

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Peso máx. rueda

Motor centralita hidráulica

Motor reductor

Tensión de alimentación (trifásica)

Fuerza de destalonado

Presión de servicio

* Optional

Carrello con movimento idraulico e braccio utensili con traslazione manuale

Hydraulically operated carriage, tool holder arm with manual traverse

Schlitten mit hydraulischem Antrieb und Montagewerkzeug mit manueller Verfahrsteuerung

Chariot à mouvement hydraulique et bras porte-outils à translation manuelle

Carro con movimiento hidráulico y brazo para herramientas con traducciónmanuál

Unitàdicontrolloportatile

Portablecontrolunit

Mobile Steuereinheit

Unitédecommandemobile

Unidaddecontrolportátil

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Page 31: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 30

TITANIUM 3000Smontagomme elettroidraulico per rapido smontaggio e montaggio pneumatici con esenzacamerad’ariadiautocarri,autobuseveicoliindustriali,concerchiacanaleead anello elastico.

Easy demounting and mounting electro-hydraulic tyre changer for trucks, buses and industrial vehicles tubed or tubeless, with groove rim and split ring rim.

Elektrohydraulische Reifenmontiermaschine für schlauchlose und Schlauchreifen für Lkw,BusseundNutzfahrzeuge,mitTiefbett-oderSprengringfelgen.

Démonte-pneus électro-hydraulique pour camion pour le montage et le démontage de roues de camions, bus et véhicules industriels avec ou sans chambre à air, avec jante à rainure ou à bague fendue.

Desmontadora electrohidráulica para desmontaje y montaje rapido de neumáticos de camiones, autobuses y vehiculos industriales, con y sin cámara de aire, para llantas canál o llantas con anillo elástico.

• Mandrinoautocentranteaduevelocitàdirotazione(5-10giri/minuto)•Perpneumaticitubeetubelessda14”a46” (56” con estensioni opzionali).

• Doublespeedself-centringchuck(5-10rpm)•Fortubelessandtube-typetyresfrom14”to46”diameters (56” with optional extensions).

• SelbstzentrierendesUniversal-SpannfuttermitzweiDrehgeschwindigkeiten(5-10UpM)•FürReifenmitoderohneSchlauchvon14“bis46“Durchmesser(56“mitSonderaufsätzen).

• Mandrinuniverselàdeuxvitesses(5-10tours/min.)•Pourpneusavecchambreairettubelessde14”à46”dediamètre (56” avec jeu de rallonges en option).

• Autocentrantecondosvelocidades(5-10rpm)•Paraneumáticostubeytubelessentre14”y46” (56” con extensiones opcionales).

Page 32: Werther Reifenservice

www.wertherint.com31

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

TITANIUM 3000

14” - 46” - 56“*

2.400 mm (94”)

1.300 mm (51“)

1.580 Kg

2,2 kW

2,6/3,2 kW

400V 50 Hz - 3 ph

26380 N (2.690 Kg)

0-130 bar ± 10% bar

Diametro cerchio

Diametro massimo ruota

Larghezzamassimaruota

Pesomassimoruota

Motore centralina idraulica

Motore riduttore

Tensione di alimenta-

zione trifase

Forza di stallonatura

Pressionediesercizio

Rim diameter

Max.wheel diameter

Max.wheel width

Max. wheel weight

Motor of hydraulic pump

Gearmotor

Feeding tension (3-phase)

Bead breaking force

Operating pressure

Diamètre de la jante

Diamètre max. du pneu

Largeur max.du pneu

Poids max. de la rue

Moteur de la pompe hydraulique

Moteur du réducteur

Tension de alimentation triphasée

Force du détalloneur

Pression de travail

Felgendurchmesser

Max.Reifendurchmesser

Max.Reifenbreite

Max. Radgewicht

Motor der Hydraulikpumpe

Motorleistungdes Getriebes

Drehstrom-Versorgungsspannung

Abdrückkraft

Betriebsdruck

Diámetro llanta

Diámetro máx. rueda

Anchura máx. rueda

Peso máx. rueda

Motor centralita hidráulica

Motor reductor

Tensión de alimentación (trifásica)

Fuerza de destalonado

Presión de servicio

* Optional

Mandrino autocentrante universale con capacità di bloccaggio da 14 a 46” (56” con prolunghe)Rotazione oraria e antioraria del mandrino a due velocità

Universalself-centringchuckwith14to46”clampingcapacity(56”withextensions)Clockwise and anticlockwise two speed chuck rotation

SelbstzentrierendesUniversal-SpannfutterfürFelgenvon14“bis46” (56” mit Spannbereichsverlängerungen) DrehungdesSpannfuttersinRechts-undLinkslaufmitzweiGeschwindigkeitsstufen

Mandrin universel à centrage automatique avec capacité de blocage de 14 à 46” (56” avec rallonges )Rotation du mandrin à deux vitesses en sens horaire ou antihoraire

Mandril universal autocentrante con capacidad de bloqueo desde 14” hasta 46» (56» con extensiones).Rotaciónhorariayantihorariadelmandriladosvelocidades.

Unitàdicontrolloportatile

Portablecontrolunit

Mobile Steuereinheit

Unitédecommandemobile

Unidaddecontrolportátil

Ribaltamento automatico del braccio utensili Doppiarotazioneautomaticadell’utensilePosizionamentoautomaticodelbraccio

Automatic tilt back of the tool arm Automatic double tool rotation Automatic arm positioning

Werkzeugarm automatisch nach hinten kippbarAutomatische Werkzeugdrehung mit zwei GeschwindigkeitsstufenAutomatische Armpositionierung

Basculement automatique du bras porte-outils Rotationdoubleautomatiquedel’outilPositionnementautomatiquedubras

Inclinaciónautomáticadelbrazoherramientas.Doblerotaciónautomáticadelaherramienta.Posicionamientoautomáticodelbrazo.

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Page 33: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 32

OLIMP2500

Equilibratrice elettronica per equili-bratura di ruote vetture, moto e vei-coli commerciali leggeri.

Computerized wheel balancer for cars, motorcycles and light commercial vehicles.

Rechnerunterstützte Reifenaus wuchtmaschinefürPKW’s,Motosrrä-der und leichte Nutzfahrzeuge.

Equilibreuse à microprocesseur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers.

Equilibradoraelectrónicaparaequi-librado de ruedas de turismos, mo-tos y vehículos comerciale ligeros.

• Autodiagnosieautotaratura•Programmastaticoruotemoto•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•3funzioniALU•FunzioneALUS

• Self-diagnosisandselfcalibration•Staticmotorbike-wheelprogram•User-friendlycoverpanelwithweightholder•3ALUfunctions•ALUSfunction

• Kalibrierungs-undDiagnoseprogramme•StatikprogrammfürMotorradräder•AbdeckungmitpraktischenGewichtsaufnahme-wannen•3ALU-Funktionen•ALUSFunktionen

• Autoétalonnageetautodiagnostique•Programmestatiquerouesmoto•Bacàplombspratique•3fonctionsALU•FonctionALUS

• Autodiagnósticoyautocalibrado•Programaestáticoderuedasdemoto•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•3funcionesALU•FuncionesALUS

Page 34: Werther Reifenservice

www.wertherint.com33

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

OLIMP2500

Alimentazione standard monofase

Potenzamaxassorbita

Larghezzacerchione

Diametro cerchione

Pesomassimoruota

Tempo di ciclo

Velocità di equilibratura

Precisionediequilibratura

Dimensioni

Dimensioni imballo

Pesonettocon accessori standard

Pesolordo

230V 50 Hz

0,25 kW

1,5” - 20” (40 - 510 mm)

10” - 24”

65Kg

6 - 8 sec.

200 rpm

± 1 g

1115x950x1700 mm

960x760x1160 mm

96Kg

122Kg

Standard power supply single phase

Powerdraw

Rim width

Rim diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing speed

Balancing accuracy

Dimensions

Packagingdimensions

Net weight withstandard accessories

Grossweight

Alimentation standard mono

Absorption

Largeurjante

Diamètre jante

Poidsmaxidelaroue

Temps de cycle

Vitesse de rotation

Précisiond’équilibrage

Encombrement

Dimensions emballage

Poidsnetavecaccessoires standard

Poidsbrut

Stromversorgung, einphasig

Leistungsaufnahme

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgeschwindigkeit

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Abmessungen, verpacktNettogewicht mit

Standardzubehör

Bruttogewicht

Alimentaciónestándarmonofásica

Potenciamáx.absorbida

Anchura llanta

Diámetro llanta

Pesomáximorueda

Tiempo de ciclo

Velocidad de equilibrado

Precisióndeequilibrado

Medidas

Pesonetocon accesorios estándar

Pesobruto

Flangia e cono per furgoni Flange and cone for light commercial vehiclesFlanschundKegelfürLieferwagenBrideetcônepourfourgonsBrida y cono para furgonetas

Flangia universaleUniversaladapterUniversaladapterPlateauuniverselBrida universal

Flangia ruote motoAdapter for motorcycle wheelsMotorradflanschPlateaurouesmotoBrida ruedas de moto

Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar

Serie coni con ghiera rapida

Set of cones with quick locking handle

KonensetmitSchnellspannflansch

Setdecônesavecbriderapide

Juegodeconosconbridarápida

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 35: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 34

OLIMP6000

Equilibratrice elettronica per equili-bratura di ruote vetture, moto e vei-coli commerciali legger.

Computerized wheel balancer for cars, motorcycles and light commercial vehicles.

Rechnerunterstützte Reifenaus wuchtmaschinefürPKW’s,Motosrrä-der und leichte Nutzfahrzeuge.

Equilibreuse à microprocesseur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers.

Equilibradoraelectrónicaparaequi-librado de ruedas de turismos, mo-tos y vehículos comerciale ligeros.

• Autodiagnosieautotaratura•Programmastaticoruotemoto•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Rilevamentoauto-maticodiametroedistanzadellaruota•Funzioni‘Alu’e‘AluS’•FunzioneAluSplit(divisionedeipesieposizionamentodietrolerazze)•Pedalefreno

• Self-diagnosisandselfcalibration•Staticmotorbike-wheelprogram•User-friendlycoverpanelwithweightholder•Automaticmeasurementofwheeldiameteranddistance•ALUandALUSfunctions•ALUSPLITfunction•Brakepedal

• Kalibrierungs-undDiagnoseprogramme•StatikprogrammfürMotorradräder•AbdeckungmitpraktischenGewichtsaufnahme-wannen•Autom.AufnahmevonAbstandundRaddurchmesser•ALUundALUS-Funktionen•ALUSPLIT-Funktion(AufteilungderGewichteundPositionierunghinterdenSpeichen)•Bremspedal

• Autoétalonnageetautodiagnostique•Programmestatiquerouesmoto•Bacàplombspratique•Mesureautomatiquedudiamètreetdeladistancedelaroué•FonctionsAluetAluS•FonctionALUSPLIT(massescachéesderrièrelesbâtons)•Pedaldefreinage

• Autodiagnósticoyautocalibrado•Programaestáticoderuedasdemoto•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas •Mediciónautomáticadediámetroydistanciadelarueda•Funciones‘Alu’y‘AluS’•FunciónAluSplit(divisióndepesosycolo-cacióndetrásdelosradios)•Pedaldefreno

Page 36: Werther Reifenservice

www.wertherint.com35

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

Flangia e cono per furgoni Flange and cone for light commercial vehiclesFlanschundKegelfürLieferwagenBrideetcônepourfourgonsBrida y cono para furgonetas

Flangia universaleUniversaladapterUniversaladapterPlateauuniverselBrida universal

Flangia ruote motoAdapter for motorcycle wheelsMotorradflanschPlateaurouesmotoBrida ruedas de moto

OLIMP6000

Alimentazione standard monofase

Potenzamaxassorbita

Larghezzacerchione

Diametro cerchione

Pesomassimoruota

Tempo di ciclo

Velocità di equilibratura

Precisionediequilibratura

Dimensioni

Dimensioni imballo

Pesonettocon accessori standard

Pesolordo

230V 50 Hz

0,25 kW

1,5” - 20” (40 - 510 mm)

10” - 24”

65Kg

6 - 8 sec.

200 rpm

± 1 g

1115x950x1700 mm

960x760x1160 mm

102Kg

130Kg

Standard power supply single phase

Powerdraw

Rim width

Rim diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing speed

Balancing accuracy

Dimensions

Packagingdimensions

Net weight withstandard accessories

Grossweight

Alimentation standard mono

Absorption

Largeurjante

Diamètre jante

Poidsmaxidelaroue

Temps de cycle

Vitesse de rotation

Précisiond’équilibrage

Encombrement

Dimensions emballage

Poidsnetavecaccessoires standard

Poidsbrut

Stromversorgung, einphasig

Leistungsaufnahme

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgeschwindigkeit

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Abmessungen, verpacktNettogewicht mit

Standardzubehör

Bruttogewicht

Alimentaciónestándarmonofásica

Potenciamáx.absorbida

Anchura llanta

Diámetro llanta

Pesomáximorueda

Tiempo de ciclo

Velocidad de equilibrado

Precisióndeequilibrado

Medidas

Pesonetocon accesorios estándar

Pesobruto

Serie coni con ghiera rapida

Set of cones with quick locking handle

KonensetmitSchnellspannflansch

Setdecônesavecbriderapide

Juegodeconosconbridarápida

Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 37: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 36

OLIMP6000 C

• Autodiagnosieautotaratura•Programmastaticoruotemoto•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Rilevamentoauto-maticodiametro,distanzaelarghezza•Funzioni‘Alu’e‘AluS’•FunzioneAluSplit(divisionedeipesieposizionamentodietrolerazze)•Ottimizzazionesquilibrio•Programmastatico•Funzionedoppiooperatore•Pedalefrenoposizioneruotainposizionedi correzione dello squilibrio

• Self-diagnosis and self calibration • Static motorbike-wheel program • User-friendly cover panel with weight trays • Automatic measurement of wheel diameter, distance and width • ALU and ALU S functions • ALU SPLIT function •Unbalanceoptimization•Staticprogram•Doubleoperatorfunction•Brakepedalforwheelpositioninginbalancingposition

• Kalibrierungs- und Diagnoseprogramme • Statikprogramm für Motorradräder • Abdeckung mit praktischen Gewicht-saufnahmewannen•Autom.AufnahmevonAbstand,RaddurchmesserundRadbreite•ALUundALUS-Funktionen•ALUSPLIT-Funktion(AufteilungderGewichteundPositionierunghinterdenSpeichen)•Unwucht-Optimierungs-programm•Statik-Programm•Doppelbedienerfunktion•BremspedalfürgenaueRadpositionierunginUnwucht-Korrekturstellung

• Autoétalonnageetautodiagnostique•Programmestatiquerouesmoto•Bacàplombspratique•Mesureautomatiquedudiamètre,deladistanceetdelalargeurdelaroué•FonctionsAluetAluS•FonctionALUSPLIT(massescachéesderrièrelesbâ-tons)•Programmed’optimisation•Programmestatique•Fonctiondoubleopérateur•Pedaldefreinagepourpositionnementde la roue en position de correction

• Autodiagnósticoyautocalibrado•Programaestáticoderuedasdemoto•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Mediciónautomáticadediámetro,distanciayanchuradelarueda•Funciones‘Alu’y‘AluS’•FunciónAluSplit(divisióndepesosycolocacióndetrásdelosradios)•Optimizacióndeldesequilibrio•Programaestático•Funcióndobleoperario•Pedaldefrenodelaruedaenposicióndecorreccióndeldesequilibrio

Equilibratrice elettronica per equili-bratura di ruote vetture, moto e vei-coli commerciali leggeri.

Computerized wheel balancer for cars, motorcycles and light commercial vehicles.

Rechnerunterstützte Reifenaus wuchtmaschinefürPKW’s,Motosrrä-der und leichte Nutzfahrzeuge.

Equilibreuse à microprocesseur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers.

Equilibradoraelectrónicaparaequi-librado de ruedas de turismos, mo-tos y vehículos comerciale ligeros.

Page 38: Werther Reifenservice

www.wertherint.com37

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

OLIMP6000 C

Flangia e cono per furgoni Flange and cone for light commercial vehiclesFlanschundKegelfürLieferwagenBrideetcônepourfourgonsBrida y cono para furgonetas

Flangia universaleUniversaladapterUniversaladapterPlateauuniverselBrida universal

Flangia ruote motoAdapter for motorcycle wheelsMotorradflanschPlateaurouesmotoBrida ruedas de moto

Alimentazione standard monofase

Potenzamaxassorbita

Larghezzacerchione

Diametro cerchione

Pesomassimoruota

Tempo di ciclo

Velocità di equilibratura

Precisionediequilibratura

Dimensioni

Dimensioni imballo

Pesonettocon accessori standard

Pesolordo

230V 50 Hz

0,25 kW

1,5” - 20” (40 - 510 mm)

10” - 24”

65Kg

6 - 8 sec.

200 rpm

± 1 g

1115x950x1700 mm

960x760x1160 mm

102Kg

130Kg

Standard power supply single phase

Powerdraw

Rim width

Rim diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing speed

Balancing accuracy

Dimensions

Packagingdimensions

Net weight withstandard accessories

Grossweight

Alimentation standard mono

Absorption

Largeurjante

Diamètre jante

Poidsmaxidelaroue

Temps de cycle

Vitesse de rotation

Précisiond’équilibrage

Encombrement

Dimensions emballage

Poidsnetavecaccessoires standard

Poidsbrut

Stromversorgung, einphasig

Leistungsaufnahme

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgeschwindigkeit

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Abmessungen, verpacktNettogewicht mit

Standardzubehör

Bruttogewicht

Alimentaciónestándarmonofásica

Potenciamáx.absorbida

Anchura llanta

Diámetro llanta

Pesomáximorueda

Tiempo de ciclo

Velocidad de equilibrado

Precisióndeequilibrado

Medidas

Pesonetocon accesorios estándar

Pesobruto

Serie coni con ghiera rapida

Set of cones with quick locking handle

KonensetmitSchnellspannflansch

Setdecônesavecbriderapide

Juegodeconosconbridarápida

Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 39: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 38

OLIMP9500

• Autodiagnosieautotaratura•Programmastaticoruotemoto•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Rilevamentoauto-maticodiametro,distanzaelarghezza•Funzioni‘Alu’e‘AluS’•FunzioneAluSplit(divisionedeipesieposizionamentodietrolerazze)•Ottimizzazionesquilibrio•Programmastatico•Funzionedoppiooperatore•Pedalefrenoposizioneruotainposizionedi correzione dello squilibrio

• Self-diagnosisandselfcalibration•Staticmotorbike-wheelprogram•User-friendlycoverpanelwithweighttrays•Automaticmeasurementofwheeldiameter,distanceandwidth•ALUandALUSfunctions•ALUSPLITfunction•Unbalanceoptimization•Staticprogram•Doubleoperatorfunction•Brakepedalforwheelpositioninginbalancingposition

• Kalibrierungs- und Diagnoseprogramme • Statikprogramm für Motorradräder • Abdeckung mit praktischen Gewicht-saufnahmewannen•Autom.AufnahmevonAbstand,RaddurchmesserundRadbreite•ALUundALUS-Funktionen•ALUSPLIT-Funktion(AufteilungderGewichteundPositionierunghinterdenSpeichen)•Unwucht-Optimierungs-programm•Statik-Programm•Doppelbedienerfunktion•BremspedalfürgenaueRadpositionierunginUnwucht-Korrekturstellung

• Autoétalonnageetautodiagnostique•Programmestatiquerouesmoto•Bacàplombspratique•Mesureautomatiquedudiamètre,deladistanceetdelalargeurdelaroué•FonctionsAluetAluS•FonctionALUSPLIT(massescachéesderrièrelesbâ-tons)•Programmed’optimisation•Programmestatique•Fonctiondoubleopérateur•Pedaldefreinagepourpositionnementde la roue en position de correction

• Autodiagnósticoyautocalibrado•Programaestáticoderuedasdemoto•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Mediciónautomáticadediámetro,distanciayanchuradelarueda•Funciones‘Alu’y‘AluS’•FunciónAluSplit(divisióndepesosycolocacióndetrásdelosradios)•Optimizacióndeldesequilibrio•Programaestático•Funcióndobleoperario•Pedaldefrenodelaruedaenposicióndecorreccióndeldesequilibrio

Equilibratrice elettronica, con schermo a colori, per equilibratura di ruote, moto e veicoli commerciali leggeri.

Computerized wheel balancer with colour monitor for cars, motorcycles and light commercial vehicles.

Rechnerunterstützte Reifenaus-wuchtmaschine mit Farbmonitor für PKW’s, Motosrräder und leichteNutzfahrzeuge.

Equilibreuse à microprocesseur avec écran couleur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers.

Equilibradoraelectrónicaconpantallaencolor de para equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.

Page 40: Werther Reifenservice

www.wertherint.com39

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

OLIMP9500

230V 50 Hz

300 W

1,5”- 20” (40 - 510 mm)

10” - 24”

65Kg

6 - 8 sec.

200 rpm

± 1 gr

1115x950x1700 mm

960x760x1060 mm

103Kg

131Kg

Alimentazione standard monofase

Potenzamassimaassorbita

Larghezzacerchione

Diametro impostabile

Pesomassimoruota

Tempo di ciclo

Velocità di equilibratura

Precisionediequilibratura

Dimensioni

Dimensioni imballo

Pesonettoconaccessori standard

Pesolordo

Standard power supply single phase

Powerdraw

Rim width

Rim diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing speed

Balancing accuracy

Dimensions

Packagingdimensions

Net weight with standard accessories

Grossweight

Alimentation standard mono

Absorption

Largeurjante

Diamètre jante

Poidsmaxidelaroue

Temps de cycle

Vitesse de rotation

Précisiond’équilibrage

Encombrement

Dimensions emballage

Poidsnetavecaccessoires standard

Poidsbrut

Stromversorgung, einphasig

Leistungsaufnahame

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgeschwindigkeit

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Abmessungen, verpackt

Nettogewicht mit Standardzubehör

Bruttogewicht

Alimentaciónestándarmonofásica

Potenciamáximaabsorbida

Anchura llanta

Diámetroconfigurable

Pesomáximorueda

Tiempo de ciclo

Velocidad de equilibrado

Precisióndeequilibrado

Medidas

Medidas embalaje

Pesonetoconaccesorios estándar

Pesobruto

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Flangia e cono per furgoni Flange and cone for light commercial vehiclesFlanschundKegelfürLieferwagenBrideetcônepourfourgonsBrida y cono para furgonetas

Flangia universaleUniversaladapterUniversaladapterPlateauuniverselBrida universal

Flangia ruote motoAdapter for motorcycle wheelsMotorradflanschPlateaurouesmotoBrida ruedas de moto

Serie coni con ghiera rapida

Set of cones with quick locking handle

KonensetmitSchnellspannflansch

Setdecônesavecbriderapide

Juegodeconosconbridarápida

Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 41: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 40

• Autodiagnosieautotaratura•Programmastaticoruotemoto•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•4funzioniALU+ALUS+SPLITpercerchiarazze•Ottimizzazionesquilibrio(compensazionesquilibriopneumaticoesquilibriocerchione)

• Self-diagnosisandselfcalibration•Staticmotorbike-wheelprogram•User-friendlycoverpanelwithweightholder•4ALUfunctions+ALUS+SPLIT•Unbalanceoptimization(compensationofrimandtyreunbalance)

• Kalibrierungs-undDiagnoseprogramme•StatikprogrammfürMotorradräder•AbdeckungmitpraktischenGewichtsaufnahme- wannen•4ALU-Funktionen+ALUS+SPLITf.Speichenfelgen•Unwucht-Optimierungsprogramm(Ausgleichzw.Reifenunwuchtund Felgenunwucht

• Autoétalonnageetautodiagnostique•Programmestatiquerouesmoto•Bacàplombspratique•4fonctionsALU+ALUS+SPLITpourjantesàrayon•Programmed’optimisation(compensationdubalourdpneumatiqueetbalourdjante)

• Autodiagnósticoyautocalibrado•Programaestáticoderuedasdemoto•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas •4funcionesALU+ALUS+SPLITparallantasderadios•Optimizacióndesequilibrio(compensacióndeldesequilibriodelneu-mático y del desequilibrio de la llanta)

ALTAIR

Equilibratrice elettronica per equilibratura statica e dinamica di ruote vetture, moto e veicoli commerciali leggeri.

Computerized wheel balancer for cars, motorcycles and light commercial vehicles.

Rechnerunterstützte Reifenaus wuchtmaschine für PKW’s,Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.

Equilibreuse à microprocesseur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers.

Equilibradora electrónica paraequilibrado estático y dinámico de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.

Page 42: Werther Reifenservice

www.wertherint.com41

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

ALTAIR

Alimentazione standard monofase

Potenza max assorbita

Larghezza cerchione

Diametro cerchione

Distanza cerchio-macchina

Peso massimo ruota

Tempo di ciclo

Velocità di equilibratura (min/max)

Precisione di equilibratura

Dimensioni

Dimensioni imballo

Peso netto con accessori standard

Peso lordo

115/230V 50/60 Hz

0,8 kW

1,5 - 20” (40 - 510 mm)

10’ - 26” (265 - 665 mm)

0 - 265 mm

75 Kg

6 - 8 sec.

<100 min

1 gr

1234 x 1015 x (h) 1238 mm

1000 x 850 x (h) 1450 mm

100 Kg

120 Kg

Standard power supply single phase

Power draw

Rim width

Rim diameter

Distance rim to balancer

Max. wheel weight

Spin time

Balancing speed (min/max)

Balancing accuracy

Dimensions

Packaging dimensions

Net weight withstandard accessories

Gross weight

Alimentation standard mono

Absorption

Largeur jante

Diamètre jante

Distance jante-équilibreuse

Poids maxi de la roue

Temps de cycle

Vitesse de rotation (min/max)

Précision d’équilibrage

Encombrement

Dimensions emballage

Poids net avec accessoires standard

Poids brut

Stromversorgung, einphasig

Leistungsaufnahme

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Abstand Felge-Maschine

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgeschwindigkeit (min/max)

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Abmessungen, verpacktNettogewicht mit

Standardzubehör

Bruttogewicht

Alimentación estándarmonofásica

Potencia máx. absorbida

Anchura llanta

Diámetro llanta

Distancia llanta-máquina

Peso máximo rueda

Tiempo de ciclo

Velocidad de equilibrado (mín./máx.)

Precisión de equilibrado

Medidas

Medidas embalaje

Peso netocon accesorios estándar

Peso bruto

Serie coni con ghiera rapida

Set of cones with quick locking handle

KonensetmitSchnellspannflansch

Setdecônesavecbriderapide

Juegodeconosconbridarápida

Protezioneruota

Wheel hood

Radschutzhaube

Carter de sécurité

Protecciónrueda

V923-V0197Flangia e cono per ruote con foro da 97 a 170 mmFlange and cone for rims with central hole from 97 to 170 mmFlanschundKegelfürReifenmitBohrungvon97 bis 170 mmBrideetcônepourjantesavectroucentralde97 à 170 mmBrida y cono para ruedas con agujero entre 97 y 170 mm

V996Flangia universaleUniversaladapterUniversaladapterPlateauuniverselBrida universal

033PinzaperpiombiWeight pliersGewichtsmontierzangePincepourmasselottesAlicates para contrapesas

V255FlangiaruotemotoPRO

AdapterformotorcyclewheelsPRO

MotorradflanschPRO

PlateaurouesmotoPRO

BridaruedasdemotoPRO

V1070Flangia ruote motoAdapter for motorcycle wheelsMotorradflanschPlateaurouesmotoBrida ruedas de moto

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 43: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 42

VEGA PRO

L’equilibratriceèadattaadequilibrareruotedivettura,veicolicommercialileggeriemotociclidipesoinferioreai75Kg.ÈdotatadiFunzioni:ALU-S;SPLIT;Ottimizzazionesquilibrio;Autodiagnosi;Autotaratura;Funzionedoppiooperatore.

Themachineisdesignedforbalancingwheelsofcar,lightcommercialvehiclesormotorcycle,weighinglessthan75Kg.Thefollowingfunctionsareprovided:Doubleoperator;ALU-S;SPLIT;Unbalanceoptimization;Selfdiagnostics;Self-calibration;Doubleoperatorfunction.

MitdieserstationärenAuswuchtmaschinekönnenPKW-,Lkw-undMotorradraderbiszueinemGewichtvon75Kgdynamischund/oderstatischausgewuchtetwerden.SieistmitdenFunktionenausgestattet:Zweibediener;ALU-S;SPLIT;Unwuchtoptimierung;Sel-bstdiagnose;Selbstkalibrierung;Doppelbedienerfunktion.

Equilibreusepourl’équilibragederouesdevoitures,devéhiculescommerciauxlégersoudemotosdontlepoidsestinférieurà75kg.Fonctions:Deuxopérateurs;ALU-S;SPLIT;Optimisationbalourd;Autodiagnostic;Autoétalonnage;Fonctiondoubleopérateur.

Laequilibradoraesidóneaparaequilibrarruedasdeturismos,vehículoscomercialesligerosymotocicletasdepesoinferiora75Kg.Tienefunciones:ALUS;SPLIT;Optimizacióndesequilibrio;Autodiagnóstico;Autocalibrado;Funcióndobleoperario.

Equilibratrice elettronica per equilibratura statica e dinamica di ruote vetture, moto e veicoli commerciali leggeri.

Computerized wheel balancer for cars, motorcycles and light commercial vehicles.

Rechnerunterstützte Reifenaus wuchtmaschine für PKW’s,Motosrräder und leichte Nutzfahrzeuge.

Equilibreuse à microprocesseur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers.

Equilibradora electrónica paraequilibrado estático y dinámico de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.

Page 44: Werther Reifenservice

www.wertherint.com43

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

VEGA PRO

Alimentazione monofase

Peso con protezione (esclusa flangia)

Larghezza cerchione impostabile

Diametro impostabile

Peso massimo ruota

Classe protezione

Potenza massima assorbita

Velocità di equilibratura

Tempo di ciclo per ruota media (14 KG)

Risoluzione massima della misura

Risoluzione della posizione

Rumorosità media

Distanza cerchio-macchina

Diametro totale ruotaentro protezione

Larghezza totale ruotaentro protezione

Calibro elettronico rilevamento distanza e diametro

Electronic distance and diameter gauge

Elektronische Abstands und Durchmesser-Messtaster

Jaugeélectroniquededistanceetdiamètre

Calibreelectrónicomedicióndistanciaydiámetro

115/230V 50/60 Hz

92 Kg

1,5 - 20” (40 - 510 mm)

10’ - 24” (265 - 615 mm)

75 Kg

IP 54

800 W

< 100 min (-1)

6 - 8 s

1 g

± 1,4°

< 70dB (A)

0 - 265 mm

870 mm standard 67 mm (42”)

430 mm standard 500 mm (42”)

Single phase power supply

Weight with guard (excluding adapter)

Rim width setting range

Diameter setting range

Max. wheel weight

Protection class

Max power consumption

Balancing speed

Cycle time for average wheel (14 Kg)

Max resolution of measurement

Position resolution

Average noise

Rim-machine distance

Total wheel diameterinside guard

Total wheel width inside guard

Alimentation monophasée

Poids avec protection (sauf la bride)

Largeur jante programmable

Diamètre programmable

Poids maxi de la roue

Classe de protection

Puissance maximum absorbée

Vitesse dí équilibrage

Temps de cycle pour roue moyenne (14 Kg)

Définition maximum de la mesure

Définition de la position

Nuisance sonore moyenne

Distance jante - machine

Diamètre total roueà l’intérieur de la protection

Largeur totale roueà l’intérieur de la protection

Einphasen-Stromverso rgung

Gewicht mitSchutzhaube (ohne Flansch)

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewichtt

Schutzart

Maximale Leistungsaufnahme

Auswuchtdrehzahl

Messzeit (Standardrad ca.14 Kg)

Auswuchtgenauigkeit

Positioniergenauigkeit

Mittlerer Schalldruckpegel

Abstand Felge/Maschine

Gesamtdurchmesser Radin Schutzgehäuse

Gesamtbreite RadinSchutzgehäuse

Protezioneruota

Wheel hood

Radschutzhaube

Carter de sécurité

Protecciónrueda

Alimentación monofásica

Peso con protección(excluida la brida)

Anchura de llanta configurable

Diámetro configurable

Peso máximo rueda

Clase de protección

Potencia máxima absorbida

Velocidad de equilibrado

Tiempo de ciclo para rueda media (14 KG)

Resolución máxima de la medición

Resolución de la posición

Ruido medio

Distancia llanta-máquina

Diámetro total ruedadentro de la protección

Anchura total ruedadentro de la protección

SONAR LAMisuratore elettronico larghezza ruota

Electronic wheel width sensor

Elektronischer Sensor für Felgenbreite

Capteur électronique largeur roue

Medidorelectrónicoanchurarueda

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

V923-V0197Flangia e cono per ruote con foro da 97 a 170 mmFlange and cone for rims with central hole from 97 to 170 mmFlanschundKegelfürReifenmitBohrungvon97 bis 170 mmBrideetcônepourjantesavectroucentralde97 à 170 mmBrida y cono para ruedas con agujero entre 97 y 170 mm

V996Flangia universaleUniversaladapterUniversaladapterPlateauuniverselBrida universal

033PinzaperpiombiWeight pliersGewichtsmontierzangePincepourmasselottesAlicates para contrapesas

V255FlangiaruotemotoPRO

AdapterformotorcyclewheelsPRO

MotorradflanschPRO

PlateaurouesmotoPRO

BridaruedasdemotoPRO

V1070Flangia ruote motoAdapter for motorcycle wheelsMotorradflanschPlateaurouesmotoBrida ruedas de moto

Page 45: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 44

QUASAR

Equilibratrice elettronica per vetture, autobus e camion con sollevatore pneumatico ruota.

Computerized electronic wheel balancer with pneumatic wheel lift for cars, coaches and trucks.

Rechnerunterstützte Reifenaus-wuchtmaschine für LKW, PKW undBusse;mitpneumatischemRadheber.

Equilibreuse à microprocesseur pour roues voitures, tourisme et poids lourds avec élévateur pneumatique roues.

Equilibradora electrónica para turis-mos, autobuses y camiones con eleva-dor neumático de la rueda.

• Autotaraturaconqualsiasiruota•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Funzioni‘Alu’e‘AluS’•Levafreno• Sollevatorepneumaticoruota

• Selfcalibrationwithanykindofwheel•User-friendlycoverpanelwithweighttrays•Brakelever•ALUandALUSfunctions• Pneumaticwheellift

• Kalibrierungsprogramm•AbdeckungmitpraktischenGewicht-saufnahmewannen•Bremshebel•ALUundALUS-Funktionen• PneumatischerRadheber

• Autoétalonnage•Bacàplombspratique•Levierfrein•Fonctions‘Alu’et‘AluS’•Élévateurpneumatiqueroues

• Autocalibradoconcualquierrueda•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Funciones‘Alu’y‘AluS’• Palancadefreno•Elevadorneumáticoderueda

Page 46: Werther Reifenservice

www.wertherint.com45

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

V255FlangiaruotemotoPRO

AdapterformotorcyclewheelsPRO

MotorradflanschPRO

PlateaurouesmotoPRO

BridaruedasdemotoPRO

V1016

Serie coni addizionali per veicoli commerciali

Set of additional cones for trucks

Zusatz-KonensetfürLKW

Jeudecônesadditionelspourpoidslourds

Juegodeconosadicionalesparavehículoscomerciales

QUASAR

230V 50 Hz

500 W

1,5 - 20” (40 - 510 mm)

10’ - 26” (265 - 615 mm)

200 Kg

8 - 20 sec.

42/120 min-1

1 gr

1835 x 800 x (h) 920 mm

900 x 1200 x (h) 1150 mm

220 Kg

239 Kg

8-10 bar

Serie coni con ghiera manuale

Set of cones with standard locking handle

KonensetmitStandard-Spannflansch

Cônesavecécroustandard

Juegodeconosconbridarápida

Alimentazione standard monofase

Potenza massima assorbita

Larghezza cerchione

Diametro cerchione

Peso massimo ruota

Tempo di ciclo

Velocità di equilibratura (min/max)

Precisione di equilibratura

Dimensioni

Dimensioni imballo

Peso netto con accessori standard

Peso lordo

Pressione aria compressa

Standard power supply single phase

Power draw

Rim width

Rim diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing speed (min/max)

Balancing accuracy

Dimensions

Packaging dimensions

Net weight with standard accessories

Gross weight

Required air pressure

Alimentation standardmono

Absorption

Largeur jante

Diamètre jante

Poids maxi de la roue

Temps de cycle

Vitesse de rotation (min/max)

Précision d’équilibrage

Encombrement

Dimensions emballage

Poids net avec accessoires standard

Poids brut

Pression air nécessaire

Stromversorgung, einphasig

Leistungsaufnahme

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgeschwindigkeit (min/max)

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Abmessungen, verpackt

Nettogewicht mit Standardzubehör

Bruttogewicht

Luftdruck

Alimentación estándar monofásica

Potencia máxima absorbida

Anchura llanta

Diámetro llanta

Peso máximo rueda

Tiempo de ciclo

Velocidad de equilibrado (mín./máx.)

Precisión de equilibrado

Medidas

Medidas embalaje

Peso neto con accesorios estándar

Peso bruto

Presión aire comprimido

V996Flangia universale

Universaladapter

Universaladapter

Plateauuniversel

Brida universal

033Pinzaperpiombi

Weight pliers

Gewichtsmontierzange

Pincepourmasselottes

Alicates para contrapesas

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 47: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 46

GALAXY 1255

Equilibratrice elettronica per equili-bratura di ruote vetture, moto e vei-coli commerciali leggeri.

Computerized wheel balancer for cars, motorcycles and light com-mercial vehicles.

Rechnerunterstützte Reifenaus wuchtmaschinefürPKW’s,Motosrrä-der und leichte Nutzfahrzeuge.

Equilibreuse à microprocesseur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers.

Equilibradoraelectrónicaparaequi-librado de ruedas de turismos, mo-tos y vehículos comerciale ligeros.

• Autodiagnosieautotaratura•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Rilevamentoautomaticodiametroedistanzadellaruota•5programmiAluperl’equilibraturadinamicaconpesiadesivi•3programmidiequilibraturastatica(conpesiamollettaoadesivi)•2programmispecialiperpneumaticiPaxconmisureinmm•Ottimizzazionesquilibrio•Pedalefreno

• Self-diagnosisandselfcalibration•User-friendlycoverpanelwithweightholder•Automaticmeasurementofwheeldiameteranddistance•5programsALUfordynamicbalancingwithadhesiveweights•3programsforstaticbalancing(withspringweightsoradhesiveweights)•2specialprogramsforPAXtireswithmmmeasures•Unbalanceoptimization•Pedalbrake.

• Kalibrierungs- und Diagnoseprogramme • Abdeckung mit praktischen Gewichtsaufnahme-wannen • Autom. AufnahmevonAbstandundRaddurchmesser•5ALUProgrammezumdynamischenAuswuchtenmitKlebstoffengewichten•3statischeAuswuchtprogramme (mit Federgewichten oder Klebstoffegewichten) • 2 spezielle Programme für Pax-ReifenmitmmGröße •Unwucht-Optimierung-programm•Bremspedal.

• Autoétalonnageetautodiagnostique•Bacàplombspratique•Mesureautomatiquedudiamètreetdeladistancedelaroué•5programmesALUpouréquilibragedynamiqueavecdesmassesadhésifs•3programmespouréquilibragestatique(avecmassesàressortoúmassesadhésifs)•2programmesspéciauxpourlespneusPaxavecdimensionsenmm•Programmeoptimi-sationéquilibrage•pédaledefreinage.

• Autodiagnósticoyautocalibrado•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Mediciónautomáticadediámetroydistanciadelarueda•5programasALUparaelequilibriodinámicoconpesosadhesivos•3programasdeequilibrioestático(conpesosconresorteoconpesosadhesivos)•2programasespecialesparaneumáticosPaxconmedidasenmm•Programaoptimizacióndesequilibrio•Pedaldelfreno.

Page 48: Werther Reifenservice

www.wertherint.com47

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

GALAXY 1255

Distanziale, 4° cono, 5° cono4rd - 5th cone spacerAbstandstück,4°Kegel,5°KegelEntretoise 4êmecône,5êmecôneDistanciador, 4° cono, 5° cono

Flangia 3 -4 -5 fori3-4-5holeflangeFlansch mit 3 -4 -5 BohrungenPlateauà3-4-5trousAdaptador 3 -4 -5 agujeros

CalibroGaugeCompásCalibreLehre

Flangia motoMotorcycleflangeMotorradflanschPlateaumotoAdaptador de moto

Alimentazione standard monofase

Potenzamaxassorbita

Larghezzacerchione

Diametro cerchione

Pesomassimoruota

Tempo di ciclo

Velocità di equilibratura

Precisionediequilibratura

Dimensioni

Dimensioni imballo

Pesonettocon accessori standard

Pesolordo

230V 50 Hz

300 W

2” - 20” (50 - 510 mm)

8” - 30”

70Kg

13 sec.

170 rpm

± 1 g

1035x855x1270 mm

760x1070x1130 mm

90Kg

108Kg

Standard power supply single phase

Powerdraw

Rim width

Rim diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing speed

Balancing accuracy

Dimensions

Packagingdimensions

Net weight withstandard accessories

Grossweight

Alimentation standard mono

Absorption

Largeurjante

Diamètre jante

Poidsmaxidelaroue

Temps de cycle

Vitesse de rotation

Précisiond’équilibrage

Encombrement

Dimensions emballage

Poidsnetavecaccessoires standard

Poidsbrut

Stromversorgung, einphasig

Leistungsaufnahme

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgeschwindigkeit

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Abmessungen, verpackt

Nettogewicht mit Standardzubehör

Bruttogewicht

Alimentaciónestándarmonofásica

Potenciamáx.absorbida

Anchura llanta

Diámetro llanta

Pesomáximorueda

Tiempo de ciclo

Velocidad de equilibrado

Precisióndeequilibrado

Medidas

Pesonetocon accesorios estándar

Pesobruto

Pesocampioneda100gr/Pinza100g.sampleweight/PliersMustergewichtGewichtvon100gr./ZangeMasseétalondupoidsde100g./PincePesomuestrade100gr./Tenazas

Flangia completa a coni Flange complete with conesCompletterKegelflanschPlateaucompletdecôneBrida y cono para furgonetas

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 49: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 48

GALAXY 1277

Equilibratrice elettronica per equili-bratura di ruote vetture, moto e vei-coli commerciali leggeri.

Computerized wheel balancer for cars, motorcycles and light com-mercial vehicles.

Rechnerunterstützte Reifenaus wuchtmaschinefürPKW’s,Motosrrä-der und leichte Nutzfahrzeuge.

Equilibreuse à microprocesseur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers.

Equilibradoraelectrónicaparaequi-librado de ruedas de turismos, mo-tos y vehículos comerciale ligeros.

• Autodiagnosieautotaratura•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Rilevamentoautomaticodiametroedistanzadellaruota•5programmiAluperl’equilibraturadinamicaconpesiadesivi•3programmidiequilibraturastatica(conpesiamollettaoadesivi)•2programmispecialiperpneumaticiPaxconmisureinmm•Ottimizzazionesquilibrio•Pedalefreno

• Self-diagnosisandselfcalibration•User-friendlycoverpanelwithweightholder•Automaticmeasurementofwheeldiameteranddistance•5programsALUfordynamicbalancingwithadhesiveweights•3programsforstaticbalancing(withspringweightsoradhesiveweights)•2specialprogramsforPAXtireswithmmmeasures•Unbalanceoptimization•Pedalbrake.

• Kalibrierungs- und Diagnoseprogramme • Abdeckung mit praktischen Gewichtsaufnahme-wannen • Autom. AufnahmevonAbstandundRaddurchmesser•5ALUProgrammezumdynamischenAuswuchtenmitKlebstoffengewichten•3statischeAuswuchtprogramme (mit Federgewichten oder Klebstoffegewichten) • 2 spezielle Programme für Pax-ReifenmitmmGröße •Unwucht-Optimierung-programm•Bremspedal.

• Autoétalonnageetautodiagnostique•Bacàplombspratique•Mesureautomatiquedudiamètreetdeladistancedelaroué•5programmesALUpouréquilibragedynamiqueavecdesmassesadhésifs•3programmespouréquilibragestatique(avecmassesàressortoúmassesadhésifs)•2programmesspéciauxpourlespneusPaxavecdimensionsenmm•Programmeoptimi-sationéquilibrage•pédaledefreinage.

• Autodiagnósticoyautocalibrado•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Mediciónautomáticadediámetroydistanciadelarueda•5programasALUparaelequilibriodinámicoconpesosadhesivos•3programasdeequilibrioestático(conpesosconresorteoconpesosadhesivos)•2programasespecialesparaneumáticosPaxconmedidasenmm•Programaoptimizacióndesequilibrio•Pedaldelfreno.

Page 50: Werther Reifenservice

www.wertherint.com49

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

GALAXY 1277

Alimentazione standard monofase

Potenzamaxassorbita

Larghezzacerchione

Diametro cerchione

Pesomassimoruota

Tempo di ciclo

Velocità di equilibratura

Precisionediequilibratura

Dimensioni

Dimensioni imballo

Pesonettocon accessori standard

Pesolordo

230V 50 Hz

300 W

2” - 20” (50 - 510 mm)

8” - 30”

70Kg

13 sec.

170 rpm

± 1 g

1035x855x1270 mm

760x1070x1130 mm

95Kg

113Kg

Standard power supply single phase

Powerdraw

Rim width

Rim diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing speed

Balancing accuracy

Dimensions

Packagingdimensions

Net weight withstandard accessories

Grossweight

Alimentation standard mono

Absorption

Largeurjante

Diamètre jante

Poidsmaxidelaroue

Temps de cycle

Vitesse de rotation

Précisiond’équilibrage

Encombrement

Dimensions emballage

Poidsnetavecaccessoires standard

Poidsbrut

Stromversorgung, einphasig

Leistungsaufnahme

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgeschwindigkeit

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Abmessungen, verpackt

Nettogewicht mit Standardzubehör

Bruttogewicht

Alimentaciónestándarmonofásica

Potenciamáx.absorbida

Anchura llanta

Diámetro llanta

Pesomáximorueda

Tiempo de ciclo

Velocidad de equilibrado

Precisióndeequilibrado

Medidas

Pesonetocon accesorios estándar

Pesobruto

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Distanziale, 4° cono, 5° cono4rd - 5th cone spacerAbstandstück,4°Kegel,5°KegelEntretoise 4êmecône,5êmecôneDistanciador, 4° cono, 5° cono

Flangia 3 -4 -5 fori3-4-5holeflangeFlansch mit 3 -4 -5 BohrungenPlateauà3-4-5trousAdaptador 3 -4 -5 agujeros

CalibroGaugeCompásCalibreLehre

Flangia motoMotorcycleflangeMotorradflanschPlateaumotoAdaptador de moto

Pesocampioneda100gr/Pinza100g.sampleweight/PliersMustergewichtGewichtvon100gr./ZangeMasseétalondupoidsde100g./PincePesomuestrade100gr./Tenazas

Flangia completa a coni Flange complete with conesCompletterKegelflanschPlateaucompletdecôneBrida y cono para furgonetas

Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 51: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 50

GALAXY 1640

• Autodiagnosieautotaratura•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Rilevamentoautomaticodiametroedistanzadellaruota•5programmiAluperl’equilibraturadinamicaconpesiadesivi•3programmidiequilibraturastatica(conpesiamollettaoadesivi)•2programmispecialiperpneumaticiPaxconmisureinmm•Funzionetriplooperatore•Ottimizzazionesquilibrio •Pedalefreno

• Self-diagnosisandselfcalibration•User-friendlycoverpanelwithweightholder•Automaticmeasurementofwheeldiameterand distance •5programsALUfordynamicbalancingwithadhesiveweights•3programsforstaticbalancing(withspringweightsoradhesiveweights)•2specialprogramsforPAXtireswithmmmeasure •Three-operators function •Unbalanceoptimization•Brake pedal

• Kalibrierungs-undDiagnoseprogramme• AbdeckungmitpraktischenGewichtsaufnahme-wannen• Autom.AufnahmevonAbstand und Raddurchmesser 5ALUProgrammezumdynamischenAuswuchtenmitKlebstoffengewichten•3statischeAuswucht-programme(mitFedergewichtenoderKlebstoffegewichten)•2spezielleProgrammefürPax-ReifenmitmmGröße•DreifacheBetreiber Funktion •Unwucht-Optimierungs-programm•Bremspedal

• Autoétalonnageetautodiagnostique•Bacàplombspratique•Mesureautomatiquedudiamètreetdeladistancedelaroué • 5programmesALUpouréquilibragedynamiqueavecdesmassesadhésifs • 3programmespouréquilibragestatique (avecmassesàressortoúmassesadhésifs)•2programmesspéciauxpourlespneusPaxavecdimensionsenmm•Functiontripleope-rateur •Programmed’optimisation•Pedaldefreinage

• Autodiagnósticoyautocalibrado•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Mediciónautomáticadediámetroydis-tanciadelarueda•5programasALUparaelequilibriodinámicoconpesosadhesivos•3programasdeequilibrioestático(conpesosconresorteoconpesosadhesivos)•2programasespecialesparaneumáticosPaxconmedidasenmm •Funcióntripleoperatór •Optimizacióndeldesequilibrios•Pedaldefreno

Equilibratrice elettronica, con schermo a colori, per equilibratura di ruote, moto e veicoli commerciali leggeri.

Computerized wheel balancer with colour monitor for cars, motorcycles and light commercial vehicles.

Rechnerunterstützte Reifenauswucht-maschine mit Farbmonitor für PKW’s, Motosrräder und leichteNutzfahrzeuge.

Equilibreuse à microprocesseur avec écran couleur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers.

Equilibradoraelectrónicaconpantallaen color de para equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.

Page 52: Werther Reifenservice

www.wertherint.com51

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

GALAXY 1640

230V 50 Hz

300 W

2”- 20” (50 - 510 mm)

8” - 30”

70Kg

13 sec.

170 rpm

± 1 gr

1035x1009x1270 mm

760x1070x1130 mm

95Kg

113Kg

Alimentazione standard monofase

Potenzamassimaassorbita

Larghezzacerchione

Diametro impostabile

Pesomassimoruota

Tempo di ciclo

Velocità di equilibratura

Precisionediequilibratura

Dimensioni

Dimensioni imballo

Pesonettoconaccessori standard

Pesolordo

Standard power supply single phase

Powerdraw

Rim width

Rim diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing speed

Balancing accuracy

Dimensions

Packagingdimensions

Net weight with standard accessories

Grossweight

Alimentation standard mono

Absorption

Largeurjante

Diamètre jante

Poidsmaxidelaroue

Temps de cycle

Vitesse de rotation

Précisiond’équilibrage

Encombrement

Dimensions emballage

Poidsnetavecaccessoires standard

Poidsbrut

Stromversorgung, einphasig

Leistungsaufnahame

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgeschwindigkeit

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Abmessungen, verpackt

Nettogewicht mit Standardzubehör

Bruttogewicht

Alimentaciónestándarmonofásica

Potenciamáximaabsorbida

Anchura llanta

Diámetroconfigurable

Pesomáximorueda

Tiempo de ciclo

Velocidad de equilibrado

Precisióndeequilibrado

Medidas

Medidas embalaje

Pesonetoconaccesorios estándar

Pesobruto

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Distanziale, 4° cono, 5° cono4rd - 5th cone spacerAbstandstück,4°Kegel,5°KegelEntretoise 4êmecône,5êmecôneDistanciador, 4° cono, 5° cono

Flangia 3 -4 -5 fori3-4-5holeflangeFlansch mit 3 -4 -5 BohrungenPlateauà3-4-5trousAdaptador 3 -4 -5 agujeros

CalibroGaugeCompásCalibreLehre

Flangia motoMotorcycleflangeMotorradflanschPlateaumotoAdaptador de moto

Pesocampioneda100gr/Pinza100g.sampleweight/PliersMustergewichtGewichtvon100gr./ZangeMasseétalondupoidsde100g./PincePesomuestrade100gr./Tenazas

Flangia completa a coni Flange complete with conesCompletterKegelflanschPlateaucompletdecôneBrida y cono para furgonetas

Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 53: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 52

GALAXY 1680 - GALAXY 1680P

• Autodiagnosieautotaratura•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Rilevamentoautomaticodiametroedistanzadellaruota•5programmiAluperl’equilibraturadinamicaconpesiadesivi•3programmidiequilibraturastatica(conpesiamollettaoadesivi)•2programmispecialiperpneumaticiPaxconmisureinmm•Funzionetriplooperatore•Ottimizzazionesquilibrio •Pedalefreno•Sensorelaserpermisuraeccentricità(optional)•Dispositivodibloccaggioruotaelettromeccanico(solo1680P)

• Self-diagnosisandselfcalibration•User-friendlycoverpanelwithweightholder•Automaticmeasurementofwheeldiameterand distance •5programsALUfordynamicbalancingwithadhesiveweights•3programsforstaticbalancing(withspringweightsoradhesiveweights)•2specialprogramsforPAXtireswithmmmeasures•Three-operatorsfunction•Unbalanceoptimization•Brakepedal•Lasersensormeasuringeccentricity(optional)•Electro-mechanicallockingwheeldevice(for1680Ponly).

• Kalibrierungs-undDiagnoseprogramme• AbdeckungmitpraktischenGewichtsaufnahme-wannen• Autom.AufnahmevonAbstand und Raddurchmesser 5ALUProgrammezumdynamischenAuswuchtenmitKlebstoffengewichten•3statischeAuswucht-programme(mitFedergewichtenoderKlebstoffegewichten)•2spezielleProgrammefürPax-ReifenmitmmGröße •DreifacheBetreiber Funktion •Unwucht-Optimierungs-programm•Bremspedal •Laser-SensorzumMessenderExzentrizität(optional)•SperradelektromechanischeGeräte(nürfür1680P).

• Autoétalonnageetautodiagnostique•Bacàplombspratique•Mesureautomatiquedudiamètreetdeladistancedelaroué •5programmesALUpouréquilibragedynamiqueavecdesmassesadhésifs•3programmespouréquilibragestatique(avecmassesàressortoúmassesadhésifs) •2programmesspéciauxpourlespneusPaxavecdimensionsenmm •Functiontripleoperateur •Programmed’optimisation•Pedaldefreinage •Capteurlaserpourmesureexcentricité(optional)•Dispositifélec-tromécaniquedeverrouillageroue(pour1680Pseulement).

• Autodiagnósticoyautocalibrado•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Mediciónautomáticadediámetroydis-tanciadelarueda•5programasALUparaelequilibriodinámicoconpesosadhesivos•3programasdeequilibrioestático(conpesosconresorteoconpesosadhesivos)•2programasespecialesparaneumáticosPaxconmedidasenmm •Funcióntripleoperatór •Optimizacióndeldesequilibrios•Pedaldefreno •Sensórlaserpormedidaexcentricidad(opcionál)•Dispositivodebloqueoruedaselectromecánico(solopara1680P)

Equilibratrice elettronica, con schermo a colori, per equilibratura di ruote, moto e veicoli commerciali leggeri.

Computerized wheel balancer with colour monitor for cars, motorcycles and light commercial vehicles.

Rechnerunterstützte Reifenauswucht-maschine mit Farbmonitor für PKW’s, Motosrräder und leichteNutzfahrzeuge.

Equilibreuse à microprocesseur avec écran couleur pour roues voitures, motos et véhicules commerciaux légers.

Equilibradoraelectrónicaconpantallaen color de para equilibrado de ruedas de turismos, motos y vehículos comerciale ligeros.

Page 54: Werther Reifenservice

www.wertherint.com53

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

GALAXY 1680 - GALAXY 1680P

230V 50 Hz

300 W

2”- 16” (50 - 406 mm)

8” - 30”

80Kg

13 sec.

170 rpm

± 1 gr

1500x1200x1460 mm

760x1070x2030 mm

135Kg

160Kg

AlimentazioneMotoinverter

Potenzamassimaassorbita

Larghezzacerchione

Diametro impostabile

Pesomassimoruota

Tempo di ciclo

Velocità di equilibratura

Precisionediequilibratura

Dimensioni

Dimensioni imballo

Pesonettoconaccessori standard

Pesolordo

Powersupply Motoinverter

Powerdraw

Rim width

Rim diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing speed

Balancing accuracy

Dimensions

Packagingdimensions

Net weight with standard accessories

Grossweight

Alimentation Motoinverter

Absorption

Largeurjante

Diamètre jante

Poidsmaxidelaroue

Temps de cycle

Vitesse de rotation

Précisiond’équilibrage

Encombrement

Dimensions emballage

Poidsnetavecaccessoires standard

Poidsbrut

Stromversorgung, Motoinverter

Leistungsaufnahame

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgeschwindigkeit

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Abmessungen, verpackt

Nettogewicht mit Standardzubehör

Bruttogewicht

AlimentaciónMotoinverter

Potenciamáximaabsorbida

Anchura llanta

Diámetroconfigurable

Pesomáximorueda

Tiempo de ciclo

Velocidad de equilibrado

Precisióndeequilibrado

Medidas

Medidas embalaje

Pesonetoconaccesorios estándar

Pesobruto

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Distanziale, 4° cono, 5° cono4rd - 5th cone spacerAbstandstück,4°Kegel,5°KegelEntretoise 4êmecône,5êmecôneDistanciador, 4° cono, 5° cono

Flangia 3 -4 -5 fori3-4-5holeflangeFlansch mit 3 -4 -5 BohrungenPlateauà3-4-5trousAdaptador 3 -4 -5 agujeros

CalibroGaugeCompásCalibreLehre

Flangia motoMotorcycleflangeMotorradflanschPlateaumotoAdaptador de moto

Pesocampioneda100gr/Pinza100g.sampleweight/PliersMustergewichtGewichtvon100gr./ZangeMasseétalondupoidsde100g./PincePesomuestrade100gr./Tenazas

Flangia completa a coni Flange complete with conesCompletterKegelflanschPlateaucompletdecôneBrida y cono para furgonetas

Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 55: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 54

GALAXY 1690

Equilibratrice elettronica per vetture, autobus e camion con sollevatore pneumatico ruota.

Computerized electronic wheel balancer for cars coaches and trucks with pneumatic wheel lift.

Rechnerunterstützte Reifenaus-wuchtmaschine für LKW, PKW undBusse;mitpneumatischemRadheber.

Equilibreuse à microprocesseur pour roues voitures, tourisme et poids lourds avec élévateur pneumatique roues.

Equilibradora electrónica para turis-mos, autobuses y camiones con eleva-dor neumático de la rueda.

• Autotaraturaconqualsiasiruota•Pannelloconpratichevaschetteportapesi•Funzioni‘Alu’e‘AluS’•Levafreno• Sollevatorepneumaticoruota

• Selfcalibrationwithanykindofwheel•User-friendlycoverpanelwithweighttrays•Brakelever•ALUandALUSfunctions• Pneumaticwheellift

• Kalibrierungsprogramm•AbdeckungmitpraktischenGewicht-saufnahmewannen•Bremshebel•ALUundALUS-Funktionen• PneumatischerRadheber

• Autoétalonnage•Bacàplombspratique•Levierfrein•Fonctions‘Alu’et‘AluS’•Élévateurpneumatiqueroues

• Autocalibradoconcualquierrueda•Panelconprácticascubetasparalascontrapesas•Funciones‘Alu’y‘AluS’• Palancadefreno•Elevadorneumáticoderueda

Page 56: Werther Reifenservice

www.wertherint.com55

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

GALAXY 1690

Flangia 3 -4 -5 fori3-4-5holeflangeFlansch mit 3 -4 -5 BohrungenPlateauà3-4-5trousAdaptador 3 -4 -5 agujeros

KitpercamionebusTruck and bus kitSetfuerLKWundBusseJeupourcamionettourismeJuegoparacamionesybuses

Flangia motoMotorcycleflangeMotorradflanschPlateaumotoAdaptador de moto

KitpertrasportoleggeroSUVLighttransportandSUVKitSetfuerPKVundSUVJeupourvoitureetSUVJuegoparaturismosySUV

Flangia completa a coni Flange complete with conesCompletterKegelflanschPlateaucompletdecôneBrida y cono para furgonetas

230V 50 Hz

300 W

2”- 20” (50 - 510 mm)

8” - 30”

200Kg

13 sec.

± 1 gr

200x795x1330 mm

200Kg

225Kg

Alimentazione standard monofase

Potenzamassimaassorbita

Larghezzacerchione

Diametro impostabile

Pesomassimoruota

Tempo di ciclo

Precisionediequilibratura

Dimensioni

Pesonettoconaccessori standard

Pesolordo

Standard power supply single phase

Powerdraw

Rim width

Rim diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing accuracy

Dimensions

Net weight with standard accessories

Grossweight

Alimentation standard mono

Absorption

Largeurjante

Diamètre jante

Poidsmaxidelaroue

Temps de cycle

Précisiond’équilibrage

Encombrement

Poidsnetavecaccessoires standard

Poidsbrut

Stromversorgung, einphasig

Leistungsaufnahame

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Nettogewicht mit Standardzubehör

Bruttogewicht

Alimentaciónestándarmonofásica

Potenciamáximaabsorbida

Anchura llanta

Diámetroconfigurable

Pesomáximorueda

Tiempo de ciclo

Precisióndeequilibrado

Medidas

Pesonetoconaccesorios estándar

Pesobruto

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Accessori standard Standard accessories Standard-Zubehör Accessoires standards Accesorios estándar

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 57: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 56

SEROS 3000C - SEROS 3000BT

Apparecchiatura per assetto ruote autovetture e veicoli commerciali leggeri.

Wheel aligner for cars and light commercial vehicles.

Achsmessgerät für PKW undleichte Nutzfahrzeuge.

Contrôleur de géométriepour voitures et fourgons.

Equipo para alineación deruedas de turismos y vehícu-los comerciales ligeros.

• SistemabasatosuWindowsXP•DisplayLCD17”•Sistemaa8camereccd•4rilevatoridipesoeingombroridottoconco-mandiintegrati•Bancadaticonoltre15000schedetecnicheveicologiàinseriteepossibilitàdiulterioreinserimentodischededapartedell’utilizzatore.Aggiornamentiperiodicidisponibili.•Bancadaticlientiperlaregistrazionediinfinitiinterventiconricercapernominativo o numero di targa veicolo

• OperatingsystembasedonWindowsXP•17”LCDDisplay•8ccdsensors•4sensorswithreducedweightandreduceddi-mensions,withintegratedcontrols•Databankwithmorethan15000vehicleslisted.Usercanentermanuallydataofanyrequiredvehicle.Databankcanbeupdatedperiodically•Customerdatabankallowstostoreaninfinitenumberofmainenancejobswithsearch function that works either with customer name or vehicle number plate

• BetriebssystembasiertaufWindowsXP•17”-LCD-Bildschirm•8CCDMessköpfe•4kompakte,leichteMessköpfemitin-tegriertemBedienteil•FahrzeugDatenbankmitüber15.000gelistetenFahrzeugen.ManuelleDateneingabevonneuen/anderenFahrzeugtypenunbeschränktmöglich.DatenbankNachträgewerdenperiodischz.Verfügunggestellt. • DieKunden-DatenbankerlaubtdieSpeicherungeinerunendlichenAnzahlWartungseingriffemiteinerSuchfunktion,derenSuchkriteriumentwederderKun-dennameoderdasamtlicheKnzeichenist

• Sistème’d’exploitationbasésurWindowsXP•ÉcranLCD17”•Sistèmeavec8capteursCCD•4têtesdemesurelégèresetcompactesaveccommandesintégrés•Banquededonnéesavecplusde15.000typesdevéhicules.Possibilitéd’introduirema-nuellementfichesdonnéessanslimite.Miseàjourpériodiquedelabanquedonnéesdisponible.•Banquedesdonnéesclientsquipermetlamémorisationd’unequantitéeinfiniedetravauxd’entretienetdontlarecherchepeutêtrefaiteparnomduclientouparlaplaque du véhicule

• SistemabasadoenWindowsXP•PantallaLCD17”•Sistemade8cámarasCCD•4captoresdepesodedimensionesreducidasconmandosintegrados•Bancodedatosconmásde15000fichasdevehículoyaintroducidasyposibilidaddeulteriorintroduccióndefichasporpartedelusuario.Disponiblesactualizacionesperiódicas.•Bancodedatosdeclientespararegistrarinfinitasactua-cionesconbúsquedapornombreopornúmerodematrículadelvehículo

SEROS 3000CVersione via cavo Cable data transmissionDatenübertragungmittelsKabelVersion avec cableVersiónporcable

SEROS 3000BT Versione bluetoothBluetooth versionBluetooth VersionVersion BluetoothVersiónbluetooth

Page 58: Werther Reifenservice

www.wertherint.com57

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

Stromversorgung Steuertafel

Aufgenommene Leistung

Stromversorgung Messköpfe

Abmessungen

Gewicht

SEROS 3000C - SEROS 3000BT

Alimentazione consolle

Potenza assorbita

Alimentazione rilevatori

Dimensioni

Peso

Angoli misurabili

ASSE POSTERIORE

convergenza

semiconvergenza

deviazione asse

inclinazione asse

incidenza montante

inclinazione montante

angolo incluso

sterzata interna

sterzata esterna

simmetria di sterzata a 20°

ASSE ANTERIORE

convergenza

semiconvergenza

deviazione asse

inclinazione ruota

angolo di spinta

Measurable angles

FRONT AXLE

total toe

partial toe

set-back

camber

caster

king pin

included angle

inner steering

outer steering

20° steering symmetry

REAR AXLE

total toe

partial toe

set-back

camber

thrust line

Angles mesurés

ESSIEUX AVANT

Parallélisme total

Parallélisme roue par roue

Décalage essieu

Inclinaison du pivot

Carrossage

Chasse

Angolo inclus

Braquage intérieur

Braquage extérieur

Divergence de braquage

ESSIEU ARRIERE

Parallélisme total

Parallélisme roue par roue

DécalAge essieu

Inclinaison du pivot

Angle de poussée

Ángulos medibles

EJE TRASERO

convergencia

convergencia rueda por rueda

desvío eje

inclinación eje

incidencia montante

inclinación montante

ángulo incluido

viraje interno

viraje externo

simetría de viraje a 20°

EJE DELANTERO

convergencia

convergencia rueda por rueda

desvío eje

inclinación rueda

ángulo de empuje

±2’ ±4°

±2’ ±4°

±3’ ±4°

±3’ ±6°

±9’

±9’

-

-

-

-

±2’ ±4°

±2’ ±4°

±3’ ±4°

±3’ ±6°

-

±22°

±22°

±22°

±22°

±18°

±18°

-

-

-

-

±22°

±22°

±22°

±22°

-

Power supply of control panel

Power input

Power supply of sensors

Dimensions

Weight

1ph 230V 50/60 Hz

300 W

1 battery pack 7.2V 1.4 Ah

1.120 x 1.610 x 840 mm

~150 Kg.

4 rilevatori4 sensors4 Messköpfe4têtes4 captores

4 aggrappi a 4 punti da 12” a 21” 4 pcs. 4 point wheel clamps 12” to 21” 4Stk.4PunktRadklammernvon12”bis21”4 pc. griffes à 4 points de 12” à 21” 4 garras de 4 puntos de 12” a 21”

Bloccafreno Brake pedal lockerBremspedalfeststeller PressepédaledufreinBloqueo freno

BloccasterzoSteering wheel lockerLenkradhalterBloque volantBloqueodirección

Kit2piattirotantiKit(2)radiusplatesSatz (2) Drehteller Jeu(2)deplateauxpivotantsKit2platosgiratorios

Campo Totale di Misura (su sterzata max)Total measuring field (at max. steering angle)Gesamt Messfeld (auf max. Lenkeinschlag gemessen)Champs de mesure total (à braquage max.) Campo total de medición (con viraje máx.)

Tolleranza/Campo di MisuraTolerance/Measuring fieldToleranz/MessfeldTolerance/Champ de mesureTolerancia/Campo de medición

Messbare Winkel

VORDERACHSE

Spur total

Spur Einzelräder

Achsversatz

Achsneigung

Nachlaufwinkel

Sturz

Lenkrollradius

Lenkeinschlag innen

Lenkeinschlag aussen

Spurdifferenz

HINTERACHSE

Spur total

Spur Einzelräder

Achsversatz

Achsneigung

Spurdifferenzwinkel

Alimentación pupitre

Potencia absorbida

Alimentación captores

Medidas

Peso

Opciónparagarrasde4puntos- Grupobloqueorápidocon

resorte - Kitgarrasperfiladas(4)- Kitgarrasperfiladas30º(4)

Grapa9”-21”con3puntasconbloqueo rápido por resorte

- Opciónparagarrasde3puntos

- Kitgarrasparafurgonetas(3)- Kitgarrasperfiladas(3)- Kitgarrasperfiladas30º(3)- Kitprolongaciones58mm(3)

Barra calibrado captores

Kitactualizaciónbancodedatosde vehículos

Optional per aggrappi a 4 punti- Gruppobloccaggiorapidoa

molla- Kitgriffesagomate(4)- Kitgriffesagomate30°(4)

Aggrappo 9”-21” a 3 puntecon bloccaggio rapido a molla

Optional per aggrappi a 3 punti- Kitgriffeperfurgoni(3)- Kitgriffesagomate(3)- Kitgriffesagomate30°(3)- Kitprolunghe58mm(3)

Barra taratura rilevatori

Kitaggiornamentobancadativeicoli

Options for 4 point wheel clamps - Spring loaded quick clamping

system- Moulded wheel clamp kit (4)- 30° Moulded wheel clamp kit (4)

3Pointwheelclampwithspringloaded quick clamping system 9”-21”

Options for 3 point wheel clamps- Wheel clamp kit for light

commercial vehicles (3)- Moulded wheel clamp kit (3)- 30° Moulded wheel clamp kit (3)- Extension kit 58mm (3)

Sensor calibration bar

Databank upgrading kit

Zubehörfür4PunktRadklammern- Federgespannte Schnell

Radklemme- Satz (4) profilierte Radklemmen- Satz (4) profilierte 30° Radklemmen

3PunktRadklemme9”bis21”mit federgespannter Schnellspannvorrichtung

Zubehörfür3PunktRadklammern- Satz Radklammern f. leichte

Nutzfahrzeuge (3)- Satz (3) profilierte Radklemmen- Satz (3) profilierte 30° Radklemmen- Verlängerungs Satz 58 mm (3)

MesskopfKalibrierbalken

Datenbank Nachtragsset

Options pour griffes à 4 points - Blocage rapide à ressort- Jeudegriffes(4)profilées- Jeudegriffes(4)profilées30°

Griffeà3pointsde9”à21”avec blocage rapide à ressort

Options pour griffes à 3 points- Jeudegriffespourfourgons(3)- Jeudegriffes(3)profilées- Jeudegriffes(3)profilées30°- Jeuextensions58mm(3)

Barred’étalonnagedestêtes

Kitdemiseàjourdelabanquede données

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Alimentation consolle

Puissance

Alimentation têtes

Dimensions

Poids

Page 59: Werther Reifenservice

WERTHERINTERNATIONAL 58

SEROS 3000BT Truck - 3000BT Truck 4

SEROS3000BT Truck

Apparecchiatura per assetto ruote veicoli industriali e autobus con rilevatori bluetooth.

Wheel aligner for trucks and coaches with bluetooth-sensors.

Achsmessgerät fürLKWundReisebusse mit Bluetooth.

Contrôleur de géométriepour poids lourds et autocars avec capteurs bluetooth.

Equipo para alineaciónde ruedas de vehículos industriales y autobuses con captores bluetooth.

• SistemabasatosuWindowsXP•DisplayLCD17”•Sistemaa4camereccd+2ripetitori(3000BTTruck•2rilevatoridipesoeingombroridottoconcomandiintegrati(3000BTTruck)•4rilevatoridipesoeingombroridottoconcomandiintegrati(3000BTTruck4)•Bancadativeicoliconpossibilitàdiintegrazionemanualeeaggiornabileperiodicamente•Bancadaticlientiperlaregistrazionediinfinitiinterventiconricercapernominativoonumeroditargaveicolo

• OperatingsystembasedonWindowsXP•17”-LCD-Display•4ccdsensors+2signalamplifiers(3000BTTruck)•2sensorsdetectreducedweightandreduceddimensions,withintegratedcontrols(3000BTTruck)•4sensorsdetectreducedweightandreduceddimensions,withintegratedcontrols(3000BTTruck4)•Vehicledatabank;datacanbeenteredmanuallyandisperiodicallyupgradable•Customerdatabankallowstostoreaninfinitenumberofmainenancejobswithsearchfunctionthatworkseitherwithcustomer name or vehicle number plate

• BetriebssystembasiertaufWindowsXP•17”-LCD-Bildschirm•4CCDMessköpfe+2Signalverstärker(3000BTTruck•2kom-pakte,leichteMessköpfemitintegriertemBedienteil(3000BTTruck)•4kompakte,leichteMessköpfemitintegriertemBedienteil(3000BTTruck4)•Fahrzeug-Datenbank.ManuelleDateneingabeundperiodischeNachträgemöglich•DieKunden-DatenbankerlaubtdieSpeicherungeinerunendlichenAnzahlWartungseingriffemiteinerSuchfunktion,derenSuchkriteriumentwederderKun-dennameoderdasamtlicheKnzeichenist

•Sistèmed’exploitationbasésurWindowsXP•ÉcranLCD17”•Sistèmeavec4capteursCCD+2répéteurs(3000BTTruck)•2têtesdemesurelégèresetcompactesaveccommandesintégrés(3000BTTruck)•4têtesdemesurelégèresetcompactesaveccommandesintégrés(3000BTTruck4)•BanquededonnéesConstructeurscomplèteavecpossibilitédeentréededonnéesetmiseàjourpériodique•Banquedesdonnéesclientsquipermetlamémorisationd’unequantitéeinfiniedetravauxd’entretienetdontlarecherchepeutêtrefaiteparnomduclientouparlaplaqueduvéhicule

• SistemabasadoenWindowsXP•PantallaLCD17”•Sistemade4cámarasCCD+2repetidores(3000BTTruck)•2captoresdepesodedimensionesreducidasconmandosintegrados(3000BTTruck)•4captoresdepesodedimensionesreducidasconmandosintegrados(3000BTTruck4)•Bancodedatosdevehículosconlaposibilidaddeintegraciónmanualyactualizableperiódicamente•Bancodedatosdeclientespararegistrarinfinitasactuacionesconbúsquedapornombreopornúmerodematrículadelvehículo

Page 60: Werther Reifenservice

www.wertherint.com59

The company reserves the right to introduce improvements in design or specification without prior notice

Stromversorgung Steuertafel

Aufgenommene Leistung

Stromversorgung Messköpfe

Abmessungen

Gewicht

Alimentation consolle

Puissance

Alimentation têtes

Dimensions

Poids

Angoli misurabili

ASSE ANTERIORE

convergenza

semiconvergenza

deviazione asse

inclinazione asse

incidenza montante

inclinazione montante

angolo incluso

sterzata interna

sterzata esterna

simmetria di sterzata a 20°

Measurable angles

REAR AXLE

total toe

partial toe

set-back

camber

caster

king pin

included angle

inner steering

outer steering

20° steering symmetry

Angles mesurés

ESSIEU ARRIERE

Parallélisme total

Parallélisme roue par roue

Décalage essieu

Inclinaison du pivot

Carrossage

Chasse

Angolo inclus

Braquage intérieur

Braquage extérieur

Divergence de braquage

Ángulos medibles

EJE DELANTERO

convergencia

convergencia rueda por rueda

desvío eje

inclinación eje

incidencia montante

inclinación montante

ángulo incluido

viraje interno

viraje externo

simetría de viraje a 20°

±2’ ±4°

±2’ ±4°

±3’ ±4°

±3’ ±6°

±9’

±9’

-

-

-

-

±22°

±22°

±22°

±22°

±18°

±18°

-

-

-

-

Campo Totale di Misura (su sterzata max)Total measuring field (at max. steering angle)Gesamt Messfeld (auf max. Lenkeinschlag gemessen)Champs de mesure total (à braquage max.) Campo total de medición (con viraje máx.)

Tolleranza/Campo di MisuraTolerance/Measuring fieldToleranz/MessfeldTolerance/Champ de mesureTolerancia/Campo de medición

Messbare Winkel

HINTERACHSE

Spur total

Spur Einzelräder

Achsversatz

Achsneigung

Nachlaufwinkel

Sturz

Lenkrollradius

Lenkeinschlag innen

Lenkeinschlag aussen

Spurdifferenz

SEROS 3000BT Truck - 3000BT Truck 4

1ph 230V 50/60 Hz

300 W

1 battery pack 7.2V ≠ 1.4 Ah

1.120 x 1.610 x 840 mm

~170 Kg.

V1601

Kit2piattirotanti+rampeperpiattirotanti

Radius plates (2 pcs.) + Radius plates ramps

2 Mechanische drehteller + halter f. Drehteller

Jeude2plateauxpivotants+supportspourplateaux pivotants

Kit2platosgiratorios+rampasparaplatosgiratorios

V1045

Kitgriffeperfurgoni98mm(4)

Kitof(4)wheelclampsforcommercialvehicles, 98mm

Satzradklammernf.Leichtenutzfa-hrzeuge, 98mm (4)

Jeude4griffespourfourgons98mm

Kitgarrasparafurgonetas98mm(4)

V1004

Barra taratura rilevatori

Sensor calibration bar

Messkopf-Kalibrierbalken

Barred’étalonnagedestêtes

Barra calibrado captores

Kitaggiornamentobancadati veicoli

Databank upgrading kit

Datenbank-Nachtragsset

Kitdemiseàjourdelabanque de données

Kitactualizaciónbancodedatos de vehículos

Alimentazione consolle

Potenza assorbita

Alimentazione rilevatori

Dimensioni

Peso

Power supply of control panel

Power input

Power supply of sensors

Dimensions

Weight

Alimentación pupitre

Potencia absorbida

Alimentación captores

Medidas

Peso

3000BT Truck2 rilevatori2 sensors2 Messköpfe2têtes2 captores

3000BT Truck2 ripetitori2 repeaters2 Signalverstärker 2 répéteurs de signal2 repetidores

3000BT Truck2 aggrappi a 4 punti da 10” a 26”2 4-point wheel clamps (10” a 26”)24-Punkt-Radklammernvon10”bis26”2 griffes à 4 points de 10” à 26”2garrasde4puntide10’’a26’’

3000BT Truck 44 rilevatori4 sensors4 Messköpfe4têtes4 captores

Dati tecnici Technical dataTechnische

EigenschaftenCaractéristiques

techniquesDatos técnico

Opzioni Optionals Sonderzubehör Options Opciones

Page 61: Werther Reifenservice

60

60

WERTHERINTERNATIONAL

Notes

Page 62: Werther Reifenservice