veÇori tË turqizmave nË gjuhËn shqipe pËrmes

Download VEÇORI TË TURQIZMAVE NË GJUHËN SHQIPE PËRMES

If you can't read please download the document

Upload: lamthien

Post on 28-Jan-2017

778 views

Category:

Documents


192 download

TRANSCRIPT

  • UNIVERSITETI I TIRANS

    FAKULTETI I GJUHVE T HUAJA

    DEPARTAMENTI I GJUHVE SLLAVE E BALLKANIKE

    VEORI T TURQIZMAVE N GJUHN SHQIPE PRMES FJALORIT T

    ORIENTALIZMAVE T TAHIR DIZDARIT

    Punim pr gradn shkencore Doktor n Gjuhsi

    Specialiteti: Leksikologji

    Punoi: Udhheqs shkencor:

    Msc.Urtis Harri Prof. Dr. Avni Xhelili

    Tiran, 2015

  • UNIVERSITETI I TIRANS

    FAKULTETI I GJUHVE T HUAJA

    DEPARTAMENTI I GJUHVE SLLAVE E BALLKANIKE

    VEORI T TURQIZMAVE N GJUHN SHQIPE PRMES FJALORIT T

    ORIENTALIZMAVE T TAHIR DIZDARIT

    Punim pr gradn shkencore Doktor n Gjuhsi

    Specialiteti: Leksikologji

    Punoi: Udhheqs shkencor:

    Msc.Urtis Harri Prof. Dr. Avni Xhelili

    Tiran, 2015

  • UNIVERSITETI I TIRANS

    FAKULTETI I GJUHVE T HUAJA

    DEPARTAMENTI I GJUHVE SLLAVE E BALLKANIKE

    DISERTACION ME TEM:

    VEORI T TURQIZMAVE N GJUHN SHQIPE PRMES FJALORIT T

    ORIENTALIZMAVE T TAHIR DIZDARIT

    KOMISIONI

    1.

    2.

    3.

    4.

    5.

    Punoi: Udhheqs shkencor:

    Msc.Urtis Harri Prof. Dr. Avni Xhelili

    Tiran, 2015

  • Pasqyra e lnds

    Hyrje ............................................................................................................................. f.

    Kreu I. Tahir Dizdari dhe veprimtaria e tij shkencore .............................................. f.

    1.1 Tahir Dizdari - gjuhtar, leksikograf dhe orientalist i spikatur shqiptar.............. f.

    1.2 Veprimtaria shkencore e T. Dizdarit n fushn e turqizmave n gjuhn shqipe. f.

    Kreu II. Fjalori Orientalizmat n gjuhn shqipe ....................................................... f.

    2.1 Koha kur u shkrua, metodika e zbatuar nga autori pr mbledhjen e fjalve dhe

    aparati shkencor i prdorur pr przgjedhjen e tyre .............................................. f.

    2.2 Fjalor i orientalizmae apo Fjalor i turqizmave? ... ................................................ f.

    Kreu III. Prmasat enciklopedike t fjalort t Tahir Dizdarit ........................................ f.

    3.1 Vendi q z fjalori i Dizdarit ndr fjalort e tjer t shqipes dhe risit q sjell n

    leksikografin shqiptare ........................................................................................ f.

    3.2 Veori t hartimit dhe ndrtimit t Fjalorit t Dizdarit krahasuar me fjalor t t

    njjtit tip n gjuht e tjera t Ballkanit .................................................................. f.

    Kreu IV. Veori t turqizmave n fjalorin e Dizdarit ...................................................... f.

    4.1 Prhapja e turqizmave t prbashkta n gjuht ballkanike sipas fjalorit t

    Dizdarit.................................................................................................................... f.

    4.2 Klasifikimi semantik i turqizmave t fjalorit t Dizdarit sipas fushave semantike

    dhe statistika rreth tyre. Zhvillimet semantiko-stilistikore t turqizmave n gjuhn

    shqipe sipas fjalorit t Dizdarit............................................................................... f.

    Kreu V. Shtresa e huazmeve turke n Fjalorn e Gjuhs s Sotme Shqpe ..................... f.

    5.1 Disa tipare t huazimeve turke n Fjalorin e Gjuhs s Sotme Shqipe (1980) ....... f.

    5.2 Fjalsi i turqizmave t Fjalort t Tahir Dizdarit t prshira n Fjalorin e Gjuhs s

    Sotme Shqipe .......................................................................................................... f.

    Prfundime ....................................................................................................................... f.

    Bibliografi ........................................................................................................................ f

  • HYRJE

    Deprtimi n gjuh i fjalve t huaja sht nj dukuri krejtsisht e natyrshme dhe

    dshmi e rndsishme e kontakteve ndrgjuhsore. Kontaktet midis popujve dhe kulturave

    t ndryshme i njeh individt e tyre me sende, ide e koncepte t reja. Kur kto koncepte,

    ide a sende t nj kulture tjetr huazohen, s bashku me to huazohen edhe emrtimet e

    tyre. Huazimet leksikore jan mnyr pr zgjerimin e sistemit konceptual t gjuhs, jan

    mnyr pr realizimin e nevojave t komunikimit, t cilat ndryshojn n varsi nga

    kontaktet ndrkulturore.

    Rrugt e deprtimit t huazimeve mund t jen t drejtprdrejta, d.m.th., si

    rezultat i kontakteve t pandrmjetme kulturore, tregtare, ekonomike, ushtarake midis

    bartsve t gjuhve, por mund t jen edhe t ndrmjetme, kur ato merren nga nj gjuh e

    tret, e cila shrben si ndrmjets midis dy t parave.

    Fati historik i ka br shqiptart nj popull ndrmjet Perndimit dhe Lindjes. Nga

    kontaktet me popuj e kultura t tjera perndimore e lindore, kultura shqiptare sht e

    mbrujtur me elemente t rndsishme t t dyja anve t ktij horizonti. T tilla kontakte

    disashekullore shqipja ka pasur me turqishten e Perandoris Osmane. Dshmi e ktyre

    kontakteve ka qen edhe ndikimi i turqishtes mbi gjuhn shqipe, n radh t par, n

    leksikun e saj. Ndikimi lidhet me koncepte ekonomike dhe administrative, me koncepte

    abstrakte dhe fetare; ai lidhet me jetn e shoqris dhe me kulturn e jetess s saj.

    Fiksimi dhe shpjegimi i njsive leksikore t huazuara jan me rndsi jo vetm sa i takon

    historis s huazimit, por edhe sa i prket vlersimit t tyre si mjete t domosdoshme

    njohse t vlerave t kulturs kombtare. Nj material t pasur pr huazimet turke na jep

    Fjalori i orientalizmave i Tahir Dizdarit, veori t t cilit jan br objekt shqyrtimi n

    kt punim.

    Kontaktet ndrgjuhsore kan pasur edhe ndikim t ndrsjell: gjuht e

    popujve t prfshira n Perandorin Osmane kan ndikuar mbi turqishten.

    M i ndjeshm ka qen ky ndikim n qytetet e mdha bregdetare si

    Stamboll, Selanik, Izmir etj. N Stamboll, p,sh., kan jetuar shqiptar,

  • grek, armen, serb, vlleh etj. Prania n turqishte e argotizmave t

    ndryshme sht dshmi e ndikimit t gjuhve t ktyre komuniteteve mbi

    turqishten.

    Prligjja e punimit

    Dy jan arsyet kryesore q na kan nxitur t przgjedhim kt tem:

    S pari, Tahir Dizdari sht ndr figurat m t shquara n fushn e studimeve

    turkologjike, pr veprn e t cilit ende nuk ka nj studim t mirfillt shkencor. Kjo

    pohohet nga mjaft studiues, t cilt vn dukje se: Ndr figurat e ndritura t gjuhsis

    shqiptare rreshtohet padyshim edhe Tahir Dizdari, autor i veprs madhore Huazime

    orientalizmash n shqipe, pr t ciln sht folur e shkruar shum pak...1, ose N

    jetn shkencore ndodh shpesh q vepra e nj dijetari, s cils i ka kushtuar gjith jetn,

    botohet shum vite pas vdekjes s autorit. Kshtu ka ndodhur me Fjalorin e

    orientalizmave n gjuhn shqipe t Tahir Dizdarit, q u botua 33 vjet pas vdekjes s

    autorit, duke i dhn atij vendin e merituar, por t munguar prej kohsh n gjuhsin

    shqiptare.2

    S dyti, vepra e Dizdarit Fjalori i Orientalizmave n Gjuhn Shqipe,

    megjithse e botuar shum von (n vitin 2005), sht ndr veprat m t rndsishme

    shkencore dhe ndr m t veantat n fushn e turkologjis, jo vetm n trojet shqiptare,

    por n t gjith Ballkanin. Shqipja3 ka huazuar rreth 4406 fjal, nga t cilat rreth 1800

    jan prfshir n Fjalorin e gjuhs s sotme shqipe (1980). Me studimin e tyre jan marr

    1 LUKA David: Ndihmesa e Tahir Dizdarit pr historin e fjalve t gjuhs shqipe,

    Konferenc Shkencore Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen,

    Universiteti i Shkodrs & Yunus Emre, Shkodr, Janar 2013.

    2 TOPALLI Kolec: Nj botim i vonuar: Fjalor i orientalizmave n gjuhn shqipe i Tahir Dizdarit,

    Konferenc Shkencore Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen,

    Universiteti i Shkodrs & Yunus Emre, Shkodr, Janar 2013

    3 LATIFI Lindita, ILHAN Jonida: Veori t prbashkta t turqizmave ballkanike,

    Konferenc Shkencore Ndrkombtare: Dialogu midis gjuhve, kulturave dhe qytetrimeve ballkanike,

    Universitetit i Tirans & Universiteti Jug-Perndimor Neofit Rillski i Bllagoevgaradit, Bullgari ,

    Fakulteti i gjuhve t huaja, 21 nntor 2014, Tiran. (dorshkrim)

  • shum gjuhtar shqiptar dhe t huaj, ndr t cilt mund t prmendim: E.abej4, A.

    Kostallari5, A. Krajni

    6, M.Samara

    7, G. Meyer

    8, F. Miklosich

    9, N. Boretzky

    10. Studimet

    rreth huazimeve turke n gjuhn shqipe kan filluar n gjysmn e dyt t shek. XIX.

    Studimi i par n kt fush sht br nga Franz Miklosich. M pas, Gustav Meyer ka

    prcaktuar fjalt turke n fjalorin etimologjik t shqipes. N hyrje t veprs, Meyer

    thekson se n Fjalorin e tij prej 5140 fjalsh, gjenden rreth 1180 turqizma. Dhjet vjet m

    von pas ktij studimi, Norbert Boretzky boton dy vllime n lidhje me ndikimin e

    turqishtes n gjuhn shqipe. N vllimin e par sht studiuar ndryshimi i tingujve t

    fjalve turke n gjuhn shqipe dhe prapashtesat turke t prdorura n gjuhn shqipe.

    Vllimi i dyt sht fjalor. N kt fjalor jan paraqitur rreth 4078 zra, s bashku me

    variantet e tyre. Numri i fjalve turke t prdorura n dialekte t ndryshme t shqipes

    sht 585 s bashku me variantet e tyre. Megjithat merita m e madhe i takon T.

    Dizdarit11

    , i cili la n dorshkrim Fjalorin e orientalizmave, q sot pr sot prbn

    punimin m t sakt e m shkencor n fush t huazimeve turke. Fjalori prmban 4406

    huazime, q autori i quan huazime t drejtprdrejta nga gjuha turke.

    N mjaft punime t albanologve t ndryshm jo vetm vlersohet puna e

    Dizdarit, por shtrohet dhe domosdoshmria e studime t mtejshme rreth ktij fjalori, t

    cilat do t hapin rrugn pr hulumtime me t gjera ne fushn e gjuhsis krahasuese

    ballkanike: Kudo dhe kurdoher ekzistojn studiues, qenia e t cilve i jep nder dhe i

    rrit vlern kulturs s nj vendi. I prmasave t tilla sht Tahir Dizdari... N morin e

    studiuesve t gjuhve t ndryshme t Ballkanit, q jan marr me shtje t huazimeve

    4 abej, E., Pr nj shtresim kronologjik t huazimeve turke t shqipes, SF,1975,1.

    5Kostallari, A., Rreth deprtimit t turqizmave n gjuhn shqipe gjat shekujve XVII-XVIII, Gjurmime

    albanologjike, SSHF, Prishtin 1978. 6 Krajni, A., Hymja e turqizmave n shqipen dhe prpjekjet pr zvendsimin e tyre, SF, 1965,1.

    7 Samara, M., Zhvillime leksiko-semantike t turqizmave n gjuhn shqipe, SF,1995, 1-4.

    8 Meyer, G., Etymologisches Wrterbuch der albanische Sprache, Strasburg, 1891.

    9 Miklosich, F., Die Trkischen elemente in den sdost-und osteuropaischen sprachen (V.I-II), Wien, 1884-

    1890.

    10 Boretzky, N. Der turkische Einfluss auf das Albanische, Teil I: Phonologie und Morphologie der

    albanische Turzismen, Wiesbaden 1975, Der turkische Einfluss auf das Albanische, Teil 2: Worterbuch der

    albanischen Turzismen, Wiesbaden 1976

    11 Dizdari, T.: Fjalor i Orientalizmave, Tiran, 2006

  • turke n kto gjuh, merita m e madhe i takon T. Dizdarit, i cili la n dorshkrim veprn

    e mrekullueshme: Fjalorin e orientalizmave, q sot pr sot prbn punimin m t sakt e

    m shkencor n fush t huazimeve turke. Pr Dizdarin e fjalorin e tij mund t flitet

    shum, por ajo q dua t theksoj sot sht kontributi i pashoq dhe ndihma e pakursyer q

    jep kjo vepr pr gjuhsin ballkanike. E par pr nga cilsia e studimit, pr nga sasia e

    fjalve t grumbulluara dhe t shpjeguara me imtsi jo vetm pr burimin, por edhe pr

    prhapjen ndrballkanike, Fjalori i Dizdarit hap rrugn e studimit t turqizmave t

    prbashkta ballkanike e m gjer.12

    Qllimi i studimit, objektivat dhe hipotezat

    Studimi synon:

    S pari, t nxjerr n pah madhshtin e veprs s pashoqe t Tahir Dizdarit.

    S dyti, t analizoj prmbajtjen e Fjalorit.

    S treti, t evidentoj veorit e ktij Fjalori, krahasuar me Fjalort e gati t t

    njjtit tip, t hartuar mbi fjalt e marra nga turqishtja, n gjuh t tjera t Ballkanit.

    S katrti, t analizoj raportin mes turqizmave, persizmave dhe arabizmave n

    kt Fjalor.

    S pesti, t bj klasifikime t tipit semantik dhe morfologjik t nj pjese t fjalve

    t huazuara, thn m sakt, t huazimeve q jan deri n njfar mase edhe sot, aktive

    n leksikun e shqipes.

    Pr t realizuar kt studim jemi prpjekur t shfrytzojm nj bibliografi t gjer

    shkencore, nj pjes t s cils e kemi gjetur n biblioteka, botime dhe materiale

    konferencash t ndryshme shkencore t organizuara n nder t personalitetit t Tahir

    Dizdarit n Shqipri, punime monografike t autorve t tjer shqiptar pr huazimet

    turke, si dhe literatur t bollshme shkencore dhe botime fjalorsh t turqizmave n vende

    t ndryshme t Ballkanit, fal lidhjeve dhe dashamirsis s treguar nga ana e

    12

    XHANARI (LATIFI) Lindita: Vepra e Dizdarit kontribut i pashoq n Turkologjin Ballkanike,

    Konferenc Shkencore Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen,

    Universiteti i Shkodrs & Yunus Emre, Shkodr, Janar 2013.

  • albanologve shqiptar, si dhe turkologve ballkanas. Bibliografin e shfrytzuar do ta

    klasifikonim n disa rubrika:

    Rubrika e par prbhet nga: Fjalori i Orientalizmave n Gjuhn Shqipe i

    Tahir Dizdarit dhe gjithka tjetr ka trajtuar ai mbi kto huazime n Konferencn e Par

    dhe t Dyt Albanologjike, t mbajtur n vitet 1962, 1968, ku autori thekson mnyrn sesi

    ka punuar pr grumbullimin e ketyre huazimeve.

    Rubrika e dyt prbhet nga: monografit shkencore t hartuara nga albanologt

    shqiptar, artikuj dhe studime t albanologve t huaj, si dhe artikuj t albanologve

    shqiptar kushtuar veprs s Dizdarit. Ktu mund tju prmend se jan shfrytzuar nj

    mori autoresh si: Boretzky, Miklosich, Meyer, E. abej, Sh. Demiraj, A. Krajni, L Latifi,

    M. Samara, I. Schtz, A. kaljic, L: Bakoti, I. Esih, fjalort e gjuhs shqipe si: Fjalor i

    gjuhs s sotme shqipe, Tiran, 1980; Fjalor i gjuhs s sotme shqipe, Tiran, 1954;

    Fjalori sinonimik i gjuhs shqipe, Tiran, 2005 etj.

    Metodologjia dhe struktura e punimit

    Gjat puns son, kemi prdorur tri metoda studimore:

    Metodn prshkruese (kt metod e kemi prdorur pr prshkrimin e veprs s

    Dizdarit, si dhe t kontributeve shkencore t albanologve, n fushn e huazimeve nga

    gjuha turke)

    Metodn krahasuese (kt metod e kemi prdorur pr krahasimin e vlerave q

    sjell Fjalori i Dizdarit, n dallim nga fjalort e gati t t njjtit tip, hartuar pr huazimet

    turke n gjuht e tjera t Ballkanit)

    Metodn analizuese (kt metod e kemi prdorur pr analizimin e veprs s

    Dizdarit, e sidomos pr realizimin e klasifikimeve semantike e gramatikore t fjalsit t

    veprs s Dizdarit)

    Struktura e punimit

    I gjith punimi ndahet n pes krer:

    N kreun I paraqitet veprimtaria shkencore e Tahir Dizdarit n fushn e

    turqizmave. Pr ta dhn sa m t plot kt veprimtari, kreu shte pajisur edhe me nje

    bibliografi t sakt dhe t hollsishme t botimeve t Dizdarit n fushn e turqizmave. Nj

  • pjes e ktyre botimeve jan realizuar nga vet autori, kurse pjesa tjetr jan realizuar

    mbshtetur ne Fjalorin e Orientalizmave pas vdekjes s Dizdarit.

    N Kreun II paraqitet prmbajtja e Fjalorit Orientalizmat n gjuhn shqipe,

    koha kur u shkrua, metodika q ka prdorur autori pr mbledhjen e fjalve dhe aparati

    shkencor i prdorur pr przgjedhjen e tyre. Gjithashtu, n kt pjes kemi vendosur

    edhe vlersimet e gjuhtarve t ndryshm, si dhe kndvshtrimin ton mbi prdorimin e

    termave turqizma dhe orientalizma.

    N Kreun III paraqiten t analizuara prmasat enciklopedike t Fjalorit t Tahir

    Dizdarit, vendi q z fjalori i Dizdarit krahasuar me fjalort e tjer t shqipes, si dhe

    risit q sjell Fjalori n leksikografin shqiptare. Gjithashtu, n kt pjes kemi trajtuar

    edhe veorit e hartimit dhe ndrtimit t Fjalorit t Dizdarit krahasuar me fjalor t t

    njjtit tip, t huazimeve turko-orientale n gjuht e tjera t ballkanit. (Krahasim me

    fjalort e turqizmave t A. Skali, Popovi, Saineau, Olivera Nasteva, Karadzi,

    Kukkidis, Bakoti etj.).

    N Kreun IV jan trajtuar:

    Veorit e turqizmave n fjalorin e Dizdarit.

    Raportin mes turqizmave, arabizmave dhe persizmave n fjalorin e

    Dizdarit.

    Klasifikime t ndryshme semantike t turqizmave n gjuhn shqipe nga

    albanolog t ndryshm, si dhe vlersime t tyre mbi zhvillimet semantiko-

    stilistikore t turqizmave n gjuhn shqipe.

    Klasifikimin semantik q u bjm ne turqizmave t fjalorit t Dizdarit,

    sipas fushave semantike q kan kapur kto huazime dhe statistika rreth

    tyre.

    N Kreun V jepen huazimet turke t nxjerra nga Fjalori i Gjuhs s Sotme

    Shqipe, veorit e tyre leksiko-semantike, stilistike e morfologjike. N kt kre t punimit

    jan br prpjeke pr grupimin semantiko-morfologjik t turqizmave n emra konkret,

    emra abstrakt, mbiemra, folje, ndajfolje etj. I sht kushtuar vmendje edhe tiparit tjetr

    t leksikut t huazuar nga turqishtja: shkalla e lart e prshtatjes s tij me karakteristikat e

    sistemit fonetik, morfologjik e sintaksor t gjuhs shqipe.

    S fundi, punimi mbyllet me rubrikn e Prfundimeve, si dhe me Bibliografin e

    shfrytzuar pr hartimin e tij.

    Kreu I

  • TAHIR DIZDARI DHE VEPRLMTARIA E TIJ SHKENCORE

    1.1 Tahir Dizdari - gjuhtar, leksikograf dhe orientalist i spikatur shqiptar

    Tahir Oizdari sht nj ndr emrat e shquar t gjuhsis shqiptare me nj

    kontribut t jashtzakonshm n fushn e orientalizmave dhe leksikografis. Ishte pinjoll

    i familjes shkodrane 400 vjeare DIZDARI (Dizder = komandant i kalas Rozafat n

    Shkodr)

    Tahir Dizdari sht djali i Nasuf Beg Dizdarit (1860 1940), nj intelektual i

    mirfillt q njihej si gjuhtar, historian, folklorist dhe kronist. Kishte studiuar n

    Stamboll dhe Vjen, ishte njohs i gjuhs turke dhe gjermane. Gjat viteve 1897-1918 ai

    kishte shrbyer si kryedragomen honorer i konsullats austriake n Shkodr. N kt

    koh bashkpunon me mikun e tij Faik Konicn pr botimin e ALBANISE s Brukselit

    (nga 1899 1905). Po kshtu, bashkpunon me Shahin Kolonjn n gazetn DRITA t

    Sofies gjat viteve 1904 1908, si dhe me gazetn VLLAZNIMI t Vjens n 1917.

    N vitin 1916 internohet nga malazezt n Cetinj, ku nj vit m pas, m 1917 mban

    fjalimin e tij programatik n ceremonin e varrimit t sa Boletinit. Gjat viteve 1923-24

    boton dhe drejton me financat e veta gazetn SHPRESA KOMBTARE n Shkodr.

    Tahir N. Dizdari lindi n Shkodr n vitin 1900. Mbaron n vendlindje MEJTEPI

    ASQERIEN dhe gjimnazin KOLEGJI SAVERIAN me rezultate t shklqyera (figuron n

    librin e nderit t ksaj shkolle).

    Vazhdoi studimet e larta n universitetin e Stambollit pr shkenca politike gjat

    viteve 1922 1925. Martohet n Turqi me Makbule Fatma, q kishte mbaruar pr mjeke

    gjinekologe, e cila, pas mbrritjes n Shqipri, bhet mamia e par n Tiran dhe n t

    gjith vendin.

    Nga vitet 1925 1939 Tahiri kryen detyra dhe funksione t larta shtetrore si

    zvendsprefekt (Durrs, Vlor), nnprefekt n Fier dhe Puk, por m gjat qndron n

    Ministrin e Brendshme n detyrn e drejtorit t korrespondencs dhe at t Shefit t

    Zyrs Sekrete.

  • N vitin 1929 boton Ligja e katundarive (komunave) me 109 faqe. N vitin

    1930 sht gjithashtu edhe sekretar i Komisionit Qendror pr Regjistrimin e Popullsis

    Shqiptare.

    N vitin 1935 boton veprn madhore Udhheqs pr konferenca me 185 faqe,

    q u konsiderua si Manuali i Par i Administrats Shqiptare.

    Pas pushtimit t Shqipris nga Italia fashiste (prill 1939) Tahir Dizdari internohet

    n Itali (Colfioritto di Foligno dhe m pas n Pavia). Gjat qndrimit n Pavia vihet n

    kontakt me Manastirin Certosa di Pavia, ku gjeti frymzimin pr t filluar punn

    shumvjeare dhe madhore Orientalizmat n gjuhn shqipe.

    Pas kthimit nga Italia, n fund t vitit 1942 hap nj dyqan bukinistik dhe si fillim

    nis t shkruaj n periodikt dhe gazetat e kohs me pseudonimet si: TADIS,

    BISHTIQINDIJA, HIJEKAKEQI etj.

    Nga 22 prilli 1944 filloi t botoj n gazetn BASHKIMI I KOMBIT ciklin e

    artikujve t tij me titull: FJALT IRANISHTE (PERSE) N GJUHN TON. N kto

    gazeta shqyrtoi 260 huazime iraniane n gjuhn shqipe. Ishte hera e par n studimet

    shqiptare q po kryhej nj pun e till.

    N vitin 1946 n revistn BOTA E RE botohen artikujt studimor: T KATR

    BALT.

    Me 25 Janar 1946 pranohet si antar i Lidhjes s Shkrimtarve t Shqipris,

    ndrsa me 27 Shkurt 1951 arrestohet pr ngjarjen e bombs n ambasadn sovjetike dhe

    mbahet 13 muaj n hetuesi.

    Punon intensivisht dhe si hulumtues (duke shkruar dhe n terren) pr folklorin dhe

    i dorzoi Institutit t Folklorit 800 faqe t daktilografuara.

    Bashkpunon n buletinin e U.SH.T.- Seria e Shkencave Shoqrore gjat viteve

    1960-1962 dhe n Studimet Filologjike nga vitet 1964-1966, duke botuar studimin mbi

    Orientalizmat n Gjuhn Shqipe.

    Me 14 Dhjetor 1965 emrohet Bashkpuntor i Vjetr Shkencor n Sektorin e

    Leksikologjis n Institutin e Gjuhsis, duke dorzuar nj vepr prej 200 faqesh Fjal

    t pambledhura n fjalort tan. Merr pjes n t gjitha simpoziumet dhe konferencat

    kombtare pr gjuhn shqipe, duke mbajtur kumtesa shkencore.

  • Pas nj pune t gjat 30-vjeare, por me sakrifica edhe fizike, arriti q n vitin

    1972 t prfundoj (pak jav para vdekjes) veprn e filluar n Itali, n vitin 1942,

    Orientalizmat n Gjuhn Shqipe, prej 2000 faqesh t daktilografuara, me 4450 fjal.

    Kjo vepr madhore do t shihte dritn e botimit n vitin 2005 e realizuar dhe

    sponsorizuar nga Instituti Shqiptar i Mendimit dhe Qytetrimit Islam (AIITC).

    Si orientalist i njohur u ftua nga institucioni shkencor me fam botrore College

    de France pr t marr pjes n Kongresin e Orientalistve, ka nuk u realizua pr shkak

    se ndrroi jet, para zhvillimit t Kongresit.

    M 1995, Tahir N. Dizdarit iu dha me dekret presidencial Nr.1252 dt.16.10.95

    Urdhri Naim Frashri i kl.I-r pr KONTRIBUT T SHQUAR N ZHVILLIMIN E

    SHKENCAVE ALBANOLOGJIKE. Gjithashtu me vendim t Kshillit Bashkiak t vitit

    2009, iu dha emri Tahir Dizdari nj rruge n qytetin e Shkodrs. M pas, n janar t

    2013-s, shpallet Qytetar nderi i qytetit t Shkodrs.

    Vlersime t larta iu bn m von kontributeve t tij nga akademik dhe

    shkenctar t rinj me rastin e simpoziumit ndrkombtar t mbajtur n Prishtin m

    1995, me rastin e prkujtimit t 25 vjetorit t vdekjes s tij, organizuar nga Instituti i

    Gjuhsis dhe Letrsis n Tiran n vitin 1997, si dhe gjat punimeve t Konferencs

    Shkencore Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen,

    organizuar n Shkodr, nga Universiteti i Shkodrs dhe Instituti i Kulturs turke n

    Shkodr Yunus Emre, m janar 2013.

    1.2 Veprimtaria shkencore e Tahir Dizdarit n fushn e orientalizmave n gjuhn

    shqipe

    Si njohs i thell i gjuhs turke dhe gjuhve t tjera orientale, Tahir Dizdari ia

    kushtoi gjith jet e tij mbledhjes, shpjegimit t hollsishm dhe trajtimit me kompetenc

    t nj materiali t pasur si nga gjuha e folur n krahina t ndryshme t vendit, ashtu dhe

    nga gjuha e shkruar (autor t letrsis shqipe, prkthime, organe t shtypit etj.). Vepra e

    plot e Dizdarit, fjalori i orientalizmave n gjuhn shqipe, u b e njohur pr lexuesin

    vetm pas 33 vitesh nga vdekja e tij n vitin 1972. Megjithat pjes t ksaj vepre kishin

    filluar t botoheshin n shtypin e kohs q n vitin 1944 e m pas n Buletinin e

    Universitetit Shtetror t Tirans, Seria e Shkencave Shoqrore,

  • Pr t pasur nj pasqyr m t plot veprimtarin shkencore t Tahir Dizdarit,

    jemi prpjekur t grumbullojm t gjitha botimet e punimeve t tij, t cilat po e sjellim

    m posht:

    28 studime t emrtuara Fjal iranishte n gjuhn shqipe, t botuara gjat vitit

    1944 me pseudonimin Bishtiqindija n rubrikn gjuhsore t gazets Bashkimi i

    Kombit n numrat e saj: 93, 94, 97, 98, 99, 105, 106, 107, 109, 111, 114, 115, 126,

    128, 129, 137, 138, 141, 144, 146, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155).

    Huazime orientalizmash n shqipet, Buletin i Universitetit Shtetror t Tirans,

    Seria e Shkencave Shoqrore, Tiran, 1960, nr.1, fq. 217-244.

    Huazime orientalizmash n shqipet, Buletin i Universitetit Shtetror t Tirans,

    Seria e Shkencave Shoqrore, Tiran, 1960, nr.3, fq. 239-263.

    . Huazime orientalizmash n shqipet (arratis-ballsam), Buletin i Universitetit

    Shtetror t Tirans, Seria e Shkencave Shoqrore, Tiran, 1961, nr.1, fq. 181-200.

    Huazime orientalizmash n shqipet (bamje-beqari), Buletin i Universitetit

    Shtetror t Tirans, Seria e Shkencave Shoqrore, Tiran, 1961, nr.4, fq. 160-177.

    Huazime orientalizmash n shqipet (berat-bullur), Buletin i Universitetit

    Shtetror t Tirans, Seria e Shkencave Shoqrore, Tiran, 1962, nr.1, fq. 161-180.

    Disa vzhgime mbi turqizmat n shqipe, Konferenca e Par e Studimeve

    Albanologjike, Tiran, 15-21 Nndor, 1962, fq. 407-409.

    Huazime orientalizmash n shqipet, Studime Filologjike, Tiran, 1965, nr.1, fq.

    47-77.

    Huazime orientalizmash n shqipet (B,), Studime Filologjike, Tiran, 1965,

    nr.2, fq. 95-119.

    Huazime orientalizmash n shqipet (E), Studime Filologjike, Tiran, 1965, nr.3,

    fq. 85-101.

    Huazime orientalizmash n shqipet (G), Studime Filologjike, Tiran, 1966, nr.1,

    fq. 120-137.

    Botimet dhe dorshkrimet e Tahir Dizdarit, t daktilografuara dhe korrigjuara

    nga vet autori dhe t ruajtura n arkivin e Institutit t Gjuhsis dhe Letrsis, u kan

    shrbyer studiuesve t ndryshm, si E. abejt n studimet e tij etimologjike, por n

    mnyr t veant hartuesve t Fjalorit t gjuhs s sotme shqipe (1980).

  • Kreu II

    FJALORI ORIENTALIZMAT N GJUHN SHQIPE

    2.1 Koha kur u shkrua Fjalori, metodika e zbatuar nga autori pr mbledhjen e

    fjalve dhe aparati shkencor i prdorur pr przgjedhjen e tyre.

    Punn pr hartimin e Fjalorit t Orientalizmave Dizdari e ka nisur q hert, rreth

    vitit 1942. Pas nj pune madhore 30 vjeare, por me sakrifica edhe fizike, arriti q n

    vitin 1972 (pak jav para vdekjes) ta prfundoj veprn e filluar n Itali n vitin 1942,

    Orientalizmat n Gjuhn Shqipe, prej 2000 faqesh t daktilografuara, me 4450 fjal.

    Pas vitit 1966, megjithse pjes t tra t tij, i kishte botuar pjesrisht n organet

    shkencore t kohs, Buletini i Shkencave Shoqrore dhe Studime Filologjike, ... autori e

    ripunon veprn, e rikonceptoi lndn e botuar pjesrisht n disa numra t Buletinit pr

    Shkencat Shoqrore (1960-1966), e plotsoi, e saktsoi, e sistemoi dhe e ridaktilografoi

    vet rreth 2000 faqe, duke e paraqitur at n formn e nj studimi t madh monografik, i

    cili mund t quhet edhe nj fjalor i plot i orientalizmave ne gjuhn shqipe, i pajisur n

    fund me nj bibliografi t pasur prej 256 titujsh, me shnime e referenca t nevojshme pr

    nj botim t till serioz. Megjithse autori e la n dorshkrim (t daktilografuar), kjo

    vepr u b pik referimi e domosdoshme n t gjitha studimet e mvonshme

    leksikologjike pr orientalizmat ne gjuhn shqipe.13

    Duke u merr seriozisht me

    studimin e prejardhjes s fjalve e kryesisht pr historin e tyre, T. Dizdari, ndrkaq,

    vihet n lidhje me pena t nderuara t kohs si prof. K. Cipoja, K. Gurakuqi, K. Tasi etj.

    Po n vitin 1944, e po n gazetn Bashkimi i kombit, T. Dizdari do t nis

    botimin e Fjalve iranishte (persishte) n gjuhn ton. Her nn pseudonimin

    Bishtiqindija, her nn emrin e vrtet, her nn pseudonimin TADIS, autori boton nj

    list prej 260 fjalsh iranishte (persishte), q kan hyr n shqipe, duke i pajisur me

    shnime pr kuptimin dhe pr prdorimin e tyre. Rreshtohen ktu: avdes, patlixhan,

    pasvan, pishman, teraq, xhambaz, ifut, zumpare, gjynah, reel, tumullac, derdimen etj.

    N vitin 1960, Dizdari, fillon t botoj pjes nga vepra e vet madhore Nga Fjalori

    Huazime orientalizmash n shqipet, n Buletinin e Universitetit Shtetror t Tirans,

    13

    SAMARA Mio: Fjalor i Orientalizmave n gjuhn shqipe (Tahir Dizdari), Parathnie;Tiran, 2005.

  • Seria e Shkencave Shoqrore, e m pas n revistn Studime filologjike. Ky botim

    ndrpritet n vitin 1966.14

    Lnda q ofronte ky fjalor do t konsultohej nga mjaft albanolog pr hartimin e

    fjalorve t mpastajm t gjuhs shqipe. Tahir Dizdari, q e ka merituar me pun

    shkencore t cilsis s lart ta quajm me titullin profesor, me kt Fjalor ka ln nj

    vepr madhore pr nj shtres huazimesh leksikore me vler t madhe, me hapsir t

    gjer n leksikun e shqipes dhe me histori t pasur zhvillimesh, por njherazi edhe

    problemore, si jan orientalizmat. Fjalori i tij lehtson studimin e mtejshm shkencor

    t ksaj shtrese leksikore, duke e prmbledhur gjith lndn e orientalizmave n shqipe

    n nj libr, me kuptimet e zhvillimet kuptimore, me prdorimet, ngjyresat, burimet e t

    dhna t tjera historike, gjeogjuhsore, fjalformuese etj., q do studim a fjalor i

    mparshm (nj- a dygjuhsh) vetm pjesrisht mund ti rrokte. Fjalori ka siguri

    shkencore, q vjen nga prgatitja e autorit si njohs i thell i turqishtes, i arabishtes, i

    persishtes e, padyshim, i shqipes, si edhe nga gjurmimi me kmbngulje e imtsisht i

    fjalve n tekste t shkruara e n t folme shqipe t nj periudhe t gjat.15

    Kjo lnd jo vetm sht shfrytzuar nga albanologjia shqiptare, por edhe sht

    vlersuar shum nga gjuhtar si abej e Kostallari, t cilt e cilsojn si shum t

    dobishme pr gjuhsin shqiptare: Para se t t parashtrojm ndonj shembull pr

    ndihmesn e Dizdarit pr etimologjin e gjuhs shqipe, dshirojm t prmendim ktu

    konsideratn e gjuhtarit ton t nderuar, prof. Eqrem abej, q shprehet kshtu: Fjalt

    e gurrs turke-orientale, pas nj pune paraprake t Thimi Mitkos, i ka gjurmuar sidomos

    Tahir Dizdari, autori i nj vepre dorshkrim me prmasa t gjera prmbi orientalizmat e

    gjuhs shqipe16

    . Vet E. abej, megjithse punimin e T. Dizdarit nuk e ka regjistruar n

    bibliografin e Studimeve t veta etimologjike, me gjas sepse ishte dorshkrim, pra jo i

    botuar, e ka prmendur n t gjith veprn e vet. Ai e paraqet Dizdarin si autor serioz dhe

    14

    LUKA David: Ndihmesa e Tahir Dizdarit pr historin e fjalve t gjuhs shqipe, Konferenc Shkencore

    Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen, Universiteti i Shkodrs & Yunus

    Emre, Shkodr, Janar 2013. 15

    THOMAI Jani: Zhvillimi fjalformues i orientalizmave ne gjuhn shqipe (Sipas Fjalori i Orientalizmave

    ne Gjuhn Shqipe i Tahir Dizdarit), Konferenc Shkencore Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari

    dhe turkologt pr shqipen, Universiteti i Shkodrs & Yunus Emre, Shkodr, Janar 2013. 16

    E. abej, Studime etimologjike n fush t shqipes I, Tiran 1982, f. 31-32.

  • e rreshton krahas Miklosichit, G. Meyerit, Boretzkyt e t tjerve gjuhtar, q jan marr

    me studimin e huazimeve t orientalizmave n gjuhn shqipe.

    Edhe prof. Androkli Kostallari, n nj artikull botuar n revistn Studime

    filologjike, shkruan se pr punimin e vet ... ka pasur parasysh veanrisht edhe

    dorshkrimin e Fjalorit t orientalizmave n gjuhn shqipe, hartuar vetm n dor t

    par nga T. Dizdari17

    . Ai shton se N kt Fjalor, i cili sht deri m sot prmbledhsi

    m i plot pr turqizmat n shqipe, jan prfshir rreth 4000 fjal, me vlera jo t

    barabarta18

    . sht pr t vn re ktu se prof. Kostallari preferon t mbshtetet m tepr

    te Fjalori i Dizdarit se sa te vepra e Boretzkyt19

    , pr t ciln ka mjaft rezerva.20

    Dizdari vet tenton disa her t marr pjes n Konferencat shkencore

    albanologjike dhe t paraqes atje pikpamjet veta, si dhe punn q kishte kryer pr

    hartimin e Fjalorit t Orientalizmave. N Konferencn e Par t Studimeve

    Albanologjike, q i zhvilloi punimet e veta n nntor t vitit 1962, T. Dizdari do t lexoj

    kumtesn me titull: Disa vzhgime mbi turqizmat n shqipe. Ktu ne mund t diktojm

    nj qndrim mosprfills t gjuhsis zyrtare t asaj kohe ndaj Tahir Dizdarit. Ky veprim

    mosprfills shihet qart n renditjen e shkrimit t tij jo ndr kumtesat e Konferencs, po

    ndr diskutimet. Pr t vrtetuar se shkrimi i Dizdarit ishte jo vetm tepr interesant, por

    edhe nj rezyme e puns s tij 20 e sa vjeare n fushn e gjurmimit t orientalizmave t

    gjuhs shqipe, pra nj kumtes e ngjeshur me prfundime tepr t rndsishme, po

    shkpusim prej saj nj fragment: ... nga hulumtimet q kam ba, rezulton se turqizmat n

    gjuhn ton jan ma pak se n ndonjann nga gjuht e popujve t tjer t Ballkanit. Me

    ka m ka rezultue n rreth njzet e sa vjet gjurmimi t elementeve turke n gjuhn ton,

    tue hulumtue e qmtue ma s pari e kryesisht vet gojn e popullit, literaturn folklorike e

    gjuhsore, n konsultime me kamse t ndryshme, me vepra t orientalistve, kam

    bindjen se n shqipen ton kan hy aso huazimesh turke, q ma fort emrtonin gjana e

    rasa (me kuptim konkret e abstrakt), q nuk njiheshin m par e rrall pr t formue

    17

    KOSTALLARI Androkli:, Baza popullore e gjuhs letrare shqipe dhe i ashtuquajturi purizm, SF 2,

    1990, f. 15. 18

    Po aty. 19

    BORETZKY Norbert.: Der trkische Einfluss auf dass Albanische v. I, II Wiesbaden 1975, 1976. 20

    LUKA David: Ndihmesa e Tahir Dizdarit pr historin e fjalve t gjuhs shqipe, Konferenc Shkencore

    Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen, Universiteti i Shkodrs & Yunus

    Emre, Shkodr, Janar 2013.

  • sinonime a pr t shpreh e trajtue nj gjasend q prfshihesh n thesarin e gjuhs

    son....21

    Dizdari paraqitet me kt kumtes si nj gjuhtar i pjekur, q vendos piketa me

    dor t sigurt n at fush t dijes ku ai lvron me sukses. Dhe sht vrtet nj fush e

    vshtir, sepse duheshin njohur n njrn an gjuht orientale: persishtja, arabishtja e

    turqishtja, e m an tjetr vet shqipja, e folur dhe e shkruar. Po edhe kaq nuk mjaftonte.

    Duhej shfletuar literatura e bollshme jo vetm n gjuht orientale, po edhe n gjuhn

    shqipe, pa prjashtuar ktu folklorin e pasur, shprehjet frazeologjike etj. Pa nj prgatitje

    t till as q mund t ndrmerreshin hapa pr t prgjithsuar Huazimet e orientalizmave

    n gjuhn shqipe. Pikrisht kt detyr i kishte ngarkuar vetes Tahir Dizdari, t ciln e

    realizoi me sukses, n veprn e tij madhore.22

    2.2 Fjalor i orientalizmave ose fjalor turqizmave?

    Dshirojm t ndalemi pak n prdorimin e termave turqizma dhe

    orientalizma, pasi konstatojm se ka nj mosprputhje mes terminologjis q prdor

    Tahir Dizdari n prezantimet e tij shkencore n Konferencat Albanologjike dhe titullit t

    Fjalorit. Interesant sht fakti se T. Dizdari, n kumtesn e mbajtur n Konferencn e

    par albanologjike (1962), ku shpjegon mbi punn pr hartimin e Fjalorit, prdor vetm

    termin turqizm, ndrsa Fjalori i, i botuar afro 35 vjet pas vdekjes s tij, quhet Fjalori i

    Orientalizmave n Gjuhn Shqipe.

    sht pr t vn n dukje se n periudha t caktuara, sidomos para viteve 1960, nj

    pjes e turkologve dhe gjuhtarve ballkanas jan prpjekur ta prdorin termin

    turqizma pr t gjitha fjalt e marra nga turqishtja, pavarsisht etimologjis s tyre

    arabe, perse apo turke. Por ka edhe studiues t tjer q, duke u nisur nga fakti se nj pjes

    jo e paprfillshme e huazimeve jan me origjin perse a arabe, priren t prdorin termin

    orientalizma. Edhe pse prdorimi ktij termi n pamje t par duket normal, sepse

    21

    T. Dizdari, Disa vzhgime mbi turqizmat n shqipe, n Konferenca e par e studimeve albanologjike,

    Tiran 1965, f. 407. 22

    LUKA David: Ndihmesa e Tahir Dizdarit pr historin e fjalve t gjuhs shqipe, Konferenc Shkencore

    Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen, Universiteti i Shkodrs & Yunus

    Emre, Shkodr, Janar 2013.

  • turqishtja ka huazuar fjal nga arabishtja dhe persishtja, termi vet nuk mund ti qndroj

    kritiks.

    N lidhje me kt shtje, n punimet shkencore t studiueses L. Latifi23

    , gjejm

    nj shpjegim, q na duket me vend. Sipas ksaj gjuhtareje prdorimi i termit

    orientalizma n vend t termit turqizma sht i gabuar. N mnyr t prmbledhur

    ajo arsyeton kshtu:

    S pari, gjat gjith historis s tyre, popujt e Ballkanit nuk kan pasur kurr

    kontakte t drejtprdrejta me arabt apo perst.24

    Popujt e Ballkanit kan bashkjetuar

    pr 500 vjet rresht me osmant dhe prej tyre kan pasur ndikim gjuhsor t fort. Pr

    ballkanasit turqishtja ishte gjuha e komunikimit brenda Perandoris Osmane. Pjesa

    m e madhe e leksemave turke jo vetm u sht prshtatur gjuhve t Ballkanit, por

    edhe sht kthyer n nj prbrs natyral t gjuhs s prgjithshme dhe asaj rajonale.

    Fjalt e huazuara jo vetm u pranuan n gjuht e folura t Ballkanit, por edhe iu

    bashkngjitn letrsis, gjuhs s msuar fetare, shkresave administrative dhe

    teksteve t tjera t shkruara.

    S dyti, t gjitha fjalt e marra n mnyr t drejtprdrejt nga turqishtja, u morn

    pasi ishin turqizuar prej saj nga pikpamja fonetikore, morfologjike dhe kuptimore. 25

    Pra, kto fjal u transmetuan n gjuht e Ballkanit ashtu si prdoreshin n turqisht,

    duke psuar ndryshime t dukshme dhe duke humbur prfundimisht veorit e

    arabishtes apo persishtes. Sot n gjuht e Ballkanit gjenden fjal t ardhura nga

    turqishtja, q pavarsisht se n origjin t largt jan perse e arabe, jan m pran

    turqishtes, sesa origjins s tyre.

    23

    XHANARI (LATIFI) Lindita: Pr nj fjalor t turqizmave ballkanike, Konferenc Shkencore

    Ndrkombtare: Shqipja dhe Gjuht e Ballkanit (Albanian and Balkan Languages), Prishtin, 10-11 Nntor

    2011, f. 303-316. 24

    XHANARI (LATIFI) Lindita, HARRI Urtis: Probleme t terminologjis s prdorur pr fjalt e huazuara nga osmanishtja n gjuht e Ballkanit, Revista Hikmet botim i Institutit pr Shkencat Humane

    Ibni Sina, Prishtin, Kosov, 2015.

    25

    XHANARI (LATIFI) Lindita, HARRI Urtis: Probleme t terminologjis s prdorur pr fjalt e huazuara nga osmanishtja n gjuht e Ballkanit, Revista Hikmet botim i Institutit pr Shkencat Humane

    Ibni Sina, Prishtin, Kosov, 2015.

  • S treti, statusi i turqishtes, pr gjuht marrse, ishte krejtsisht i ndryshm nga statusi

    i gjuhve t tjera orientale.26

    Arabishtja e persishtja ishin t kufizuara n pak fusha t

    jets, si: besimi, shkenca dhe edukimi (shkollimi), kurse turqishtja zuri vend n

    rutinn e prditshme si gjuh q prdorej n institucionet qeveritare, n tregti dhe

    jetn shoqrore. Risit q u futn nga kultura turke, gjithashtu solln koncepte t reja

    q deri aso kohe ishin t panjohura n ato zona. Deri ather nuk kishte fjal n

    gjuht amtare pr kto koncepte t reja ose deri sa nuk u prftuan fjal, fjalt dhe

    terminologjia turke u transferuan n pothuajse t gjitha gjuht e Ballkanit. Kalimi n

    nj mnyr t re jete, u shoqrua edhe me marrjen e fjalve turke, q tashm

    ekzistonin n kto gjuh. Me fjal t tjera, u morn fjal q e kishin ekuivalentin e

    tyre n gjuht prkatse. Fjalt e marra gjetn vendin e tyre brenda leksikonit t

    secils gjuh n t ciln u futn, dhe me pas vazhduan t jetonin n at sistem t ri,

    duke iu prshtatur veorive t gjuhve prkatse. Procesi i hyrjes s ktyre fjalve, q

    ka zgjatur pr afro pes shekuj, paraqitet si nj tablo shumngjyrshe, q ngrthen n

    vetvete shtje: historike, kulturore, etnografike, letrare e gjuhsore. Fillimisht gjuht

    e Ballkanit, pr shkak t rrethanave historike t ditura tashm, kan huazuar fjal q

    shprehnin kuptime e nocione t panjohura m par pr to. M pas, kto fjal jan

    pranuar dhe kan filluar t prvetsohen n mas, pasi prdoreshin dendur n jetn e

    prditshme shoqrore e administrative. Pasi u pranuan, u prdorn e u prvetsuan,

    huazimet turko-orientale filluan t prpunohen e t pasurohen n gjuht ballkanike.

    Ky sht nj reaksion zinxhir, q ka vazhduar pr nj koh mjaft t gjat. Edhe sikur

    t pranojm origjinn arabe dhe perse t nj grupi fjalsh, po t bjm nj llogaritje t

    thjesht matematikore, rezulton se: numri i fjalve me origjin turke, q ka hyr n

    kto gjuh, sht jashtzakonisht m i lart, sesa ai i fjalve me origjin arabe e perse.

    Psh. n afro 5000 fjal q ka marr gjuha shqipe, rreth 500 prej tyre, jan me origjine

    arabe e perse. Pra afro nj 1/10 e fjalve. Fushat semantike q kan kapur ato, jan

    shum t kufizuara, vetm terminologji islame dhe letrare. Ndrsa, fjalt me burim

    turk, jan jo vetm t shumta n numr, por kan kapur t gjitha fushat e jets

    26

    XHANARI (LATIFI) Lindita, HARRI Urtis: Probleme t terminologjis s prdorur pr fjalt e huazuara nga osmanishtja n gjuht e Ballkanit, Revista Hikmet botim i Institutit pr Shkencat Humane

    Ibni Sina, Prishtin, Kosov, 2015.

  • shoqrore, administrative, kulturore etj. Pr t gjitha, sa sqaruam me sipr, sht

    plotsisht e qart q prdorimi i termit orientalizma pr fjalt e hyra nga turqishtja,

    n kt rast si gjuh ndrmjetse, sht i pambshtetur.

    Lidhur me pikpamjet e shprehura rreth prdorimit t termave gjuhsor

    orientalizm dhe turqizm e shohim t udhs t bjm disa saktsime.

    S pari, duam t vm n dukje se huazimet leksikore i prkasin periudhs s

    Perandoris Osmane dhe jan rrjedhoj e kontaktakteve kulturore e gjuhsore prgjat 5

    shekujve, prandaj fjalt e futura n gjuhn shqipe, por edhe n gjuht e tjera ballkanike,

    jan marr nga turqishtja osmane. Studiuesi bullgar M. Stamenov shprehet se Kur bhet

    fjal pr turqishten osmane kihet parasysh gjuha e elits osmane, prandaj huazimet prej

    saj mund t quheshin edhe osmanizma27

    . Por ky term do t ishte i prshtatshm sidomos

    pr historin e gjuhs. Turqishtja osmane nnkupton jo vetm huazimet nga turqishtja e

    shkruar, por edhe gjuhn e folur n popull s bashku me dialektet prej shekujsh m par,

    nga e cila zun vend shum fjal n territoret shqiptare si pjes e Perandoris Osmane.

    Vet huazimet e mbledhura nga Dizdari jan dshmi pikrisht e turqishtes osmane dhe jo

    e turqishtes s 100 viteve t fundit.

    Nga nj shqyrtim i siprfaqshm i huazimeve t Fjalorit t Dizdarit, huazime t

    reja t t periudhs s Paspavarsis prgjithsisht nuk ka. Tek-tuk gjen ndonj fjal, q

    prve kuptimit t periudhs osmane, ka fituar edhe ndonj kuptim t ri t mvonshm.

    P.sh., fjala mexhlis (mexhelis) gjendet te Dizdari edhe me kuptimin e kuvendit (asamble

    parlamentare), kuptim t cilin kjo fjal e mori gjat periudhs s Qemal Ataturkut, kur

    Turqia u shpall republik. Fjalori i Dizdarit, prve ndonj rasti eventual, huazime nga

    turqishtja moderne nuk prmban.

    Sikurse u vu n dukje, praktikisht t gjitha huazimet turke, t cilat i kemi prdorur

    ose i prdorim edhe sot jan t huazuara nga kontaktet e shqipes me kulturn dhe gjuhn

    e Perandoris Osmane, pra nga turqishtja osmane, e cila nuk mund t barazohet me

    turqishten e nj shekulli m pas. Kjo q tham duhet t shrbej si piknisje nga duhet t

    filloj do prpjekje pr t shpjegur kuptimet dhe funksionet e t ashtuquajturave

    27 . , , 2011

  • orientalizma, si dhe do sprov pr t rindrtuar pas n koh mnyrn e ndikimit t

    ktyre huazimeve mbi gjuhn dhe kulturn shqiptare.

    S dyti, prania e elementeve t tjera t kulturs islame t huazuara n turqishten

    osmane dhe nprmjet t saj edhe n gjuhn shqipe, si jan edhe njsit leksikore nga

    persishtja dhe arabishtja, ato nuk prbn ndonj arsye t fort pr ta konsideruar fjalorin

    si fjalor orientalizmash. Studiuesja Latifi ka t drejt kur pohon se kontaktet e

    drejtprdrejta shqipja i ka pasur me kulturn osmane dhe jo me kulturat e tjera islame.

    Turqishtja osmane n kt rast ka qen vetm gjuh ndrmjetse.

    Sipas nesh, fjalori i Dizdarit duhej emrtuar fjalor i turqizmave n gjuhn shqipe,

    sepse fjala turqizma prej kohsh ka fituar qytetarin si term gjuhsor i prdorimit

    profesional.

  • Kreu III

    PRMASAT ENCIKLOPEDIKE T FJALORIT T TAHIR DIZDARIT

    3.1 Vendi q z fjalori i Dizdarit krahasuar me fjalort e tjer t shqipes dhe risit

    q sjell n leksikografin shqiptare

    Nga studimi i ktij Fjalori na rezulton se kemi t bjm me nj rast krejtsisht t

    veant n fushn e leksikografis shqiptare dhe at ballkanike, q meriton t studiohet

    dhe t cilsohet n mnyr t veant. Po e sqaroj hollsisht kt shtje sesi mund t

    prcaktohet ky fjalor, tip fjalori sht ai.

    Leksikografia na mson se ka disa tipa fjalorsh: shpjegues, dialektologjik,

    terminologjik, sinonimik, antonimik, frazeologjik, dy e disa gjuhsh fjalsh,

    shprehjesh t huaja etj. Po Fjalori i Dizdarit a mund t klasifikohet brenda moris s

    tipave t fjalorve q jep leksikografia? Mendojm se jo. Jo, pasi Fjalori i Dizdarit sht i

    nj tipi t veant, ai ngrthen n vetvete veorit e nj morie fjalorsh.

    Pr Prof. dr. David Lukn28

    Fjalori i Dizdarit paraqet prpjekjen e par t

    guximshme pr t prmbledhur huazimet e orientalizmave n gjuhn shqipe. Kemi t

    regjistruar ktu nj material brut, q shrben si baz pr studime t thelluara t

    mvonshme n shum drejtime kryesore. Do ti sillemi domosdo veprs s Dizdarit pr t

    prcaktuar qoft cilsin e fjalve, qoft dinamikn, qoft prhapjen e qoft prejardhjen e

    mirfillt, t drejtprdrejt turke apo vetm nprmjet turqishtes, duke qen atje vet t

    huazuara nga arabishtja apo persishtja. Sepse tanim dihet q leksiku i turqishtes sht i

    mbushur me fjal perse e arabe. Pra, pr leksikologjin historike t shqipes, Fjalori i

    Dizdarit sht i pazvendsueshm.

    Autori nuk bn vetm regjistrime t fjalve apo vetm prejardhjen e tyre. Ai i ka

    zgjeruar shum shpjegimet, duke dhn nj histori t plot t tyre, n fillim prbrenda

    gjuhs, e pastaj jasht saj. Autori mundohet t jap kuptimin e plot t fjals n shqipe,

    po edhe ndryshimet q ajo ka psuar gjat kohve. Dhe, pr t qen m i sakt, kt e bn

    28

    LUKA David: Ndihmesa e Tahir Dizdarit pr historin e fjalve t gjuhs shqipe, Konferenc Shkencore

    Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen, Universiteti i Shkodrs & Yunus

    Emre, Shkodr, Janar 2013.

  • nprmjet shprehjeve frazeologjike si edhe vargjeve t ndonj poezie popullore. N kt

    drejtim autori ka shnuar gjithka ka mundur t grumbulloj pr fjaln q analizon, duke

    dhn kshtu nj pasqyr t plot filologjike t materialit q trajton.

    Autori prpiqet t krahasoj huazimet e hyra n shqipe me gjuht e tjera t

    Ballkanit. N kt drejtim Fjalori i Dizdarit paraqet interes t veant pr ballkanologjin

    dhe, me sa dim ne, sht prpjekja e par serioze pr nj vshtrim trsor t

    orientalizmave ballkanike.

    Pas do fjale e analze jepet bibliografia prkatse, s cils auttori i sht referuar

    gjat studimit t vet.

    Dizdari pr do fjal jep me hollsi disa informacione, q e bjn fjalorin t dal

    nga kufijt e nj fjalori t thjesht huazimesh. Po e sqarojm gjith kt, sa m posht

    vijon:

    1. Pr do huazim nga turqishtja ai jep korresponduesen n turqisht dhe sqaron si t jet

    etimolog, origjinn e fjals duke ndjekur gjurmt e lidhjes s turqishtes me gjuht e

    tjera orientale (arabe, perse).

    2. Pr do huazim nga turqishtja ai jep hollsisht, si t jet albanolog, prdorimin n

    gjuhn shqipe, kuptimin parsor dhe kuptimet dytsore e figurative q ka fituar fjala

    gjat prdorimit ndr vite.

    3. Pr do huazim nga turqishtja ai jep ai jep n mnyr t hollsishme, si t jet

    dialektolog, prhapjen gjeografike, dialektologjike t fjals n gjuhn shqipe, duke e

    shoqruar kt edhe me shpjegime t karakterit fonetikor dhe semantik, pr rastet kur

    ka ndrrime apo bjerrje tingujsh, si dhe ndryshime t nuancave kuptimore.

    4. Pr do huazim nga turqishtja, si t jet ballkanolog, ai jep prhapjen e tyre n gjuht

    e tjera t Ballkanit, duke na informuar n kt mnyr n mnyr indirekte edhe pr

    grupin e huazimeve t prbashkta q gjuht e Ballkanit kan marr nga turqishtja. T

    gjitha sqarimet pr gjuht e Ballkanit ai i shoqron me citimin e burimit nga i ka

    marr, duke na befasuar me njohurit q ka pr botimet e Fjalorve t huazimeve

    turke n t gjitha gjuht e Ballkanit nga turkolog t tjer.

    5. Pr shum huazime nga turqishtja, si t jet folklorist, ai jep t dhna mjaft

    interesante pr prdorimin e tyre n vargjet dhe kngt popullore, t cilat duket se i ka

    mbledhur me kujdes t veant.

  • 6. Pr mjaft huazime nga turqishtja, si t jet etnograf e muzikolog ai jep t dhna pr

    doket, zakonet, melodit, vallet dhe instrumentet muzikore me prejardhje nga Orienti,

    q u prhapn n Shqipri gjat 500 viteve t Perandoris Osmane.

    7. Pr shum huazime nga turqishtja autori jep sinonimet e tyre dhe frazeologjit ku ato

    prdoren.

    8. Prmes shpjegimeve q u bn fjalve n Fjalor ai jep t dhna pr toponimet e

    antroponimet me prejardhje osmane.

    Pr Prof. Kolec Topallin Ky fjalor sht jo vetm nj sintez e do gjje t

    botuar n fushn e marrdhnieve gjuhsore t shqipes me turqishten, por ai jep

    shpjegime t gjera e t plota pr do fjal, duke u shtrir shtjellimet e tyre n tr jetn

    shqiptare, q nga bota bimore e shtazore, shtpia e orendit e saj, teknika e ndrtimit, jeta

    shtetrore e private e deri tek familja e shoqria, shkolla e artet, feja e qytetrimi oriental,

    doket e zakonet e shum t tjera. Pr kt arsye ky fjalor ka prmasa enciklopedike pr

    jetn shqiptare.29

    Citimet e kujdesshme dhe bibliografia e gjer e prdorur nga autori dshmojn jo

    vetm pr nivelin e lart dhe kompetencn e tij shkencore, por edhe pr seriozitetin e

    treguar gjat hartimit t fjalorit. Autori u referohet shum autorve bashkkohor, por

    sidomos atyre t hershm, si: Bardhit, Dozonit, Jungut, Kristoforidhit, Shoqris

    Bashkimi, Buzetit, Boarit, ekrezit, Kordinjatos, Kavaljotit, Rizs, abejt, Camajt etj.,

    si dhe turkologve t Ballkanit e me gjer: A. Skali, Popovi, Saineau, Olivera Nasteva,

    Karadzi, Kukkidis, Bakoti, Meyer, Miklosich, etj.

    Bazuar n t gjitha kto q tham, e q n kt punim jan t analizuara n

    mnyr m t hollsishme, na rezulton se Fjalori i Dizdarit sht nj laborator n

    fushn e leksikografis shqipe. Krahasuar me fjalor t t njjtit tip t huazimeve turko-

    orientale n gjuht e tjera t Ballkanit (me fjalort e turqizmave t A. Skali, Popovi,

    Saineau, Olivera Nasteva, Karadzi, Kukkidis, Bakoti etj.) na rezulton t jet

    kryefjalori i huazimeve turke n gjuht e Ballkanit, krejtsisht i veant n llojin e vet.

    29

    TOPALLI Kolec: Nj botim i vonuar Fjalor i orientalizmave n gjuhbn shqipei Tahir Dizdarit,

    Konferenc Shkencore Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen,

    Universiteti i Shkodrs & Yunus Emre, Shkodr, Janar 2013.

  • 3.2 Veori t hartimit dhe ndrtimit t Fjalorit t Dizdarit krahasuar me fjalor t

    t njjtit tip n gjuht e tjera t Ballkanit.

    Fjalori i orientalizmave prbn punimin m t sakt e m shkencor n fush t

    huazimeve turke.

    Pr Dizdarin e fjalorin e tij mund t flitet shum, por ajo q duhet vn n dukje

    sht kontributi i spikatur dhe ndihma e pakursyer q jep kjo vepr pr gjuhsin

    ballkanike. E par pr nga cilsia e studimit, pr nga sasia e fjalve t grumbulluara dhe

    t shpjeguara me imtsi jo vetm pr burimin, por edhe pr prhapjen ndrballkanike,

    Fjalori i Dizdarit hap rrugn e studimit t turqizmave t prbashkta ballkanike e m

    gjer.

    N pjesn m t madhe t rasteve, turkologt e Ballkanit jan marr me

    evidentimin e orientalizmave n gjuht e tyre, si Skalji dhe Popovi pr serbo-

    kroatishten e asaj kohe, Kakuk pr hungarishten, Nasteva pr maqedonishten, Kukidis

    pr greqishten, Vajzovi pr boshnjakishten etj. Autor t tjer, jo ballkanas, kan br

    studime m prgjithsuese pr turqizmat n gjuht e Evrops Juglindore. Por askush prej

    tyre, megjith meritat dhe vlerat q kan studimet e tyre, nuk e arriti dot nivelin e

    Dizdarit.

    Vepra e tij quhet Fjalor i orientalizmave n gjuhn shqipe, por n fakt sht

    shum m shum se kaq. Fjalori i tij sht piknisje pr hartimin e fjalorit t turqizmave

    t prbashkta ballkanike.

    Pr rndsin e ksaj vepre jan shprehur mjaft studiues t huaj dhe ktu mjafon

    t prmendim nj fragment nga letra q i shkruante Dizdarit profesori J.Nemeth, i

    Akademis s Shkencave t Hungaris: Nga vepra juaj do t prfitojn turkologt e

    bots. Materiali q keni mbledhur sht jashtzakonisht i pasur dhe me vler, kshtu q

    meritoni gjith besimin. N asnjrn prej gjuhve t Ballkanit s`jan mbledhur elementet

    turke n mnyr kaq t prkryer30

    Fjalori prmban 4406 huazime. Ka ndonj studiues q e v n dyshim kt shifr.

    Xh. Lloshi mendon se shtja e par, rrjedhimisht, sht t prcaktohet korpusi i

    30

    Nemeth, I.: Traces of the Turkish Language in Albania, Budapest, 1961.

  • vrtet i leksikut t huazuar n gjuhn shqipe, duke prjashtuar prerazi shembujt

    nga mjediset dygjuhshe. Shifra 4500 nuk mund t mbahet me fjal si smrlan

    dhe xhenerik lloj kumbulle, t marra nga Fjalori i Kujunxhiqit (1902), t

    regjistruara diku n Kosov. Shtresimi q do ta jap shkurt m posht dshmon se

    sht shkencrisht e gabuar t grumbullohen nn nj shifr dukuri krejt t

    ndryshme, duke na dhn nj tablo historikisht t shtrembruar31. Ky studiues

    gjykon se shum fjal t kthyera n historizma nuk kan pse prfshihen n mnyr

    mekanike n leksikun e shqipes, Sipas tij fjal t tilla ajan, ake, akinxhi, avariz,

    badihava (taks), bashibozuk, bashkallf, bejlerbe, bejllk (taks), berat, eribash, ifi,

    defter (regjistr), derbenxhi, derebe, dervenxhi, devshirme, dizdar, ejalet, ferik, fetva,

    has, i-ogllan, iltizam, ispenxh, jaja, jenier, jyryk, kajmekam, kallf, kanunname,

    myselem, rufet, tajf, timar, xhebeli, zeamete, zimi etj. nuk duhen prfshir n fjalort e

    shqipes, ashtu si nuk mund t prshihen n fondin e shqipes fjal t tilla akmeizm,

    bersalier, bjellogardist, carina, artizm, dacibao, dogj, derbenxhi, federal, ilot,

    klironom, kuestur, miurinian, planovik, sahib, sovkoz etj.

    Turqizmat Dizdari i quan huazime t drejtprdrejta nga gjuha turke. Ndryshe nga

    studiues t tjer ballkanas ky autor jo vetm prcakton sakt fjalt e huazuara nga

    turqishtja, por jep edhe t dhna me rndsi pr studime t mtejshme n lidhje me

    kuptimet leksikore q prmbajn fjalt e huazuara, n lidhje me ndryshimet fonetike q

    kan psuar kto fjal duke iu prshtatur shqipes, si dhe n lidhje me prhapjen e tyre n

    dialektet e shqipes dhe n gjuht e tjera t Ballkanit.

    Punimi i orientalizmave n gjuhn shqipe, fal intuits prej nj gjuhtari e

    studiuesi t spikatur t autorit, i kapcen kufijt e nj fjalori t thjesht huazimesh nga

    njra gjuh n tjetrn, rrok nj fush m t gjer, at t gjuhsis krahasuese, ku ve t

    tjerash, turqizmat e shqipes gjurmohen edhe gjuht t tjera t Ballkanit, q kan huazuar

    t njjtat fjal. Kjo nuk ndodh me nj numr t kufizuar fjalsh, por pothuajse me do

    njsi leksikore t huazuar.

    31 Lloshi Xhevat, Orientalizimi i padshiruar i shqipes, Gazeta Dita, 8 Mars, 2013.

  • Dihet se turqishtja ka qen nj nga burimet m t rndsishme t pasurimit t

    fjalorit t gjuhve t Ballkanit gjat 5-shekujve t sundimit osman. T gjitha gjuht e

    Ballkanit, ku m shum e ku m pak, kan dhn e kan marr nga njra- tjetra. Ndikimet

    n kto gjuh kan qen thjesht t karakterit lokal dhe t kufizuara vetm n dialektet

    kufitare. N dallim nga kto ndikime, huazimet turke jan t prhapura n mnyr aq

    uniforme n gjuht e Ballkanit, saq nj numr i konsiderueshm i tyre mund t

    prcaktohen si turqizma ballkanike.

    Shembujt sporadik t prdorimit t fjalve t ardhura nga turqishtja n tekste t

    gjuhve t ndryshme t Ballkanit (shqip, bullgarisht, serbisht, kroatisht, maqedonisht,

    greqisht, rumanisht) mund t gjurmohen q n fillimet e shekullit XV. Procesi i

    huazimeve nga turqishtja n kto gjuh arriti kulmin n shekullin e XIX. Pr ballkanasit

    turqishtja ishte gjuha e komunikimit brenda Perandoris Osmane. Pjesa m e madhe e

    leksemave turke jo vetm u sht prshtatur gjuhve t Ballkanit, por edhe sht kthyer

    n nj prbrs natyral t ktyre gjuhve.

    Fjalt e huazuara jo vetm u pranuan n gjuht e folura t Ballkanit, por edhe iu

    bashkngjitn letrsis, gjuhs s msuar fetare, shkresave administrative dhe teksteve t

    tjera t shkruara. Rezultati natyral i kontaktit mes kombeve t ndryshme gjat historis

    sht bashkveprimi mes kulturave dhe gjuhve t tyre. Me dyndjen e osmanve n

    Ballkan, u vendos nj sistem i ri shtetror, nj kultur e re, nj besim i ri fetar. Kto risi

    rezultuan t sillnin nj ndryshim t madh n fushn sociale, ekonomike, edukative dhe

    kulturore n gjith Ballkanin.

    Statusi i turqishtes ishte krejtsisht i ndryshm nga statusi i gjuhve t tjera

    orientale, pasi arabishtja e persishtja ishin t kufizuara n disa fusha t jets, si: besimi,

    shkenca dhe edukimi (shkollimi), kurse turqishtja zuri vend n rutinn e prditshme si

    gjuh q prdorej n institucionet qeveritare, n tregti dhe jetn shoqrore.

    Tregues i ktij ndikimi sht numri i madh i fjalve turke q u futen n gjuht e

    popujve t Ballkanit. Risit q u futn nga kultura turke, gjithashtu solln koncepte t reja

    q deri aso kohe ishin t panjohura n ato zona. Deri ather nuk kishte fjal n gjuht

    amtare pr kto koncepte t reja ose deri sa nuk u prftuan fjal, fjalt dhe terminologjia

    turke u transferuan n pothuajse t gjitha gjuht e Ballkanit. Ve ksaj, kalimi n nj

    mnyr t re jete, u shoqrua edhe me huazimin e fjalve turke, q tashm ekzistonin n

  • kto gjuh. Me fjal t tjera, u huazuan fjal q e kishin ekuivalentin e tyre n gjuht

    prkatse.

    Huazimet gjetn vendin e tyre brenda leksikonit t secils gjuh n t ciln u

    futn, dhe me pas vazhduan t jetonin n at sistem t ri, duke iu prshtatur veorive t

    gjuhve prkatse.

    Procesi i hyrjes s huazimeve turko-orientale, q ka zgjatur pr afro pes shekuj,

    paraqitet si nj tablo shumngjyrshe, q ngrthen n vetvete shtje: historike, kulturore,

    etnografike, letrare e gjuhsore. Ktu nuk bhet fjal thjesht pr huazim fjalsh dhe

    kuptimesh q bartin ato n gjuhn nga hyjn.

    Fillimisht gjuht e Ballkanit, pr shkak t rrethanave historike t njohura, kan

    huazuar fjal q shprehnin kuptime e nocione t panjohura m par pr to. M pas, kto

    fjal jan pranuar dhe kan filluar t prvetsohen n mas, pasi prdoreshin dendur n

    jetn e prditshme shoqrore e administrative. Pasi u pranuan, u prdorn e u

    prvetsuan, huazimet turko-orientale filluan t prpunohen e t pasurohen n gjuht

    ballkanike. Ky sht nj reaksion zinxhir, q ka vazhduar pr nj koh mjaft t gjat. Po,

    n mas u pranuan, u prvetsuan dhe u prpunuan kto huazime? Cili qe raporti i

    ktyre huazimeve nga njra gjuh n tjetrn dhe a i rezistuan shekujve n t njjtn

    mnyr, n t gjitha gjuht ballkanike. T gjitha kto pyetje marrin prgjigje, e t tjera si

    kto, marrin prgjigje me studimin e Fjalorit t Dizdarit, i cili jo vetm evidenton

    korpusin e orientalizmave n gjuhn shqipe, por me informacionin e dendur q jep pr

    turqizmat e prbashkta n disa gjuh t Ballkanit, si n serbisht, rumanisht, greqisht,

    bullgarisht etj., saktson edhe problemin e mjaft fjalve pr t cilat gjuh t ndryshme

    kan pretendime t ndryshme.

    Turqizmat sot zn nj vend t rndsishm n leksikun e gjith gjuhve

    ballkanike. Edhe pse jo rrall ekzistojn disa ndryshime semantike e sidomos fonetike,

    kto fjal q kan hyr n gjuht e Ballkanit shekuj m par, u huazuan n ato forma e

    kuptime q asokohe ishin m t prhapura. N t vrtet fjalt q u huazuan fillimisht

    prmes gjuhs s folur, n fakt u huazuan nga dialektet turke q fliteshin n rajonin e

    Ballkanit. Ajo nuk ishte nj turqishte e pastr dhe kishte dallime t ndjeshme nga

    turqishtja e Stambollit, mbi t ciln u ngrit gjuha letrare turke. Huazimet q ishin n

  • harmoni me sistemin e gjuhs n t ciln u futn, i ruajtn format e tyre origjinale, kurse

    ato q nuk ishin n harmoni psuan ndryshime fonetike dhe morfologjike.

    Fjalori i Dizdarit sht i mbushur me turqizma, e nga ana tjetr sht nj model i

    veant i prqasjes dhe studimit t tyre. Duket sikur Dizdari ka hyr n nj minier t

    pafund, e nxjerr prej andej gur t muar pr t gjith. Diku t plot, diku t coptuar e t

    shkrmoqur, diku me ngjyr t gjall e diku me ngjyr t zbeht, sipas kuptimeve dhe

    prdorimeve q kan, apo sipas ndryshimeve q kan psuar me kalimin e viteve. Dizdari

    u heq pluhurin e viteve e i nxjerr n drit. E n morin e ksaj pasurie leksikore,

    dialektore, ballkanike, e ndonjher edhe gramatikore, ai sjell n jet nj realitet gjuhsor

    t papar, sa t veant pr gjuh t veanta, aq t prbashkt pr t gjitha gjuht e

    Ballkanit. 32

    Po, far e bn t veant, n pikpamje t turqizmave ballkanike veprn e tij?

    Shum gjra, e n mes tyre mund t prmendim se:

    1. Mbshtetur n t mund t marrim informacion t sakt pr studimin dhe verifikimin e

    turqizmave t prbashkta ballkanike. Fjalori prmban 4406 huazime turke t

    evidentuara n gjuhn shqipe, por nga ana tjetr nga studimi i tyre na rezulton se ka

    rreth 2842 huazime turke t prbashkta me serbishten, 2642 me rumanishten, 1756

    me bullgarishten dhe 1962 me greqishten.

    2. Mbshtetur n t mund t marrim informacion t sakt pr ndrrimet fonemore t

    turqizmave n gjuh t ndryshme ballkanike, ku vm re edhe mjaft dukuri t

    prbashkta fonemore, si ndrrime a rnie tingujsh.

    3. Mbshtetur n t mund t marrim informacion t sakt pr prapashtesat prodhimtare

    turke, t prbashkta n gjuht ballkanike, si p.sh. pr prapashtesat fjalformuese:

    a. xhi (-ci;-ci;-cu;-cu); i (-i;-i;-u;-u)

    b. llk (-lik;-lik;-luk;-luk)

    c. qar (-kr)

    32

    Pr m tepr shihm: LATIFI Lindita: Vepra e Dizdarit kontribut i rrall n Gjuhsin Ballkanike,

    Konferenc Shkencore Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen,

    Universiteti i Shkodrs & Yunus Emre, Shkodr, Janar 2013.

  • d. e (-e;-a)

    e. li/-lli (-li;-li;-lu;-lu)

    f. sz/-sz; -dan

    4. Mbshtetur n t mund t marrim informacion interesant edhe pr turqizmat n gjuh

    si greqishtja, ku studimet pr to, pr arsye ekstralinguistike, jan t vakta.

    5. Mbshtetur n t mund t marrim informacion t sakt dhe mjaft interesant edhe pr

    fjalformimet me brum nga turqishtja t kryera nga vet gjuht e Ballkanit, t cilat

    nuk gjenden n turqisht. Nj pjes e tyre jan formime pr analogji me formimet

    turke, e nj pjes tjetr jan modele t reja fjalformuese, si p.sh.: qorrsokak (ikmaz

    sokak), turkeli, defterdar, terzibash, tebdilheva etj.

    6. Mbshtetur n t mund t marrim informacion interesant pr sinonimin e fjalve t

    huazuara, si p.sh.: zanatqar, sofrapeshkir, mejdanllk, myshterillk, rahatillokum,

    paamur, pashaqyfte, panukll, ushkurllk, veqaletname, jamurllk, etj

  • Kreu IV

    VEORI T TURQIZMAVE N FJALORIN E DIZDARIT

    4.1 Klasifikimi semantik i turqizmave t fjalorit t Dizdarit sipas fushave semantike

    dhe statistika rreth tyre. Zhvillimet semantiko-stilistikore t turqizmave n gjuhn

    shqipe sipas fjalorit t Dizdarit.

    N Fjalorin e tij, n pjesn Pr Introduksion, Tahir Dizdari bn nj lloj

    klasifikimi semantik t fjalsit t Fjalorit, duke paraqitur fushat leksikore q kapin kto

    fjal, por pa specifikuar fjalt prkatse. Ai thekson vetm fushat semantike dhe jep

    numrin e fjalve pr do fush.

    4406 fjalt e Fjalorit, sipas Tahir Dizdarit u prkasin ktyre fushave:

    Kultur e prgjithshme:

    Arsim, mjete shkollore, personel, institucione: 91

    Fjal q shprehin nje mendim (shum prej tyne tue kalue prej kuptimit konkret n

    at abstrakt, metaforik); 352

    Historike: 94

    Emna biblike-historike: 51

    Emna gjeografik (n lidhje me huazimet): 64

    Etnike: 33

    Astronomi: 3

    Koh (pjestime, njsina): 40

    Fenomene t natyrs: 19

    Konfiguracjon (prshkrim formash): 49

    Njsi matse (masa, pesha, distanc, sasi, njsi etj.): 38

    Ngjyra: 28

    Pr foshnjen me vicrime femijsh: 18

    And-shije: 8

    Trimni, heroizma: 16

    Prshndetje, urime, ngushllime: 30

    Lojna fmijsh e t rinjsh, sport: 65

  • Proverba me elemente turke: 970

    Prralla me subjekt oriental q lidhen me elementet e shtjellimit: 30

    T ndryshme: 167

    Kultur artistike

    Poezi: 7

    Muzik (edhe vegla muzikore): 98

    Vlersim fizik: 61

    Stoli: 105

    Dashuni: 15

    Pastrti, sqim: 37

    Shaka, humor: 15

    N lidhje me jetn pr t mir a pr t keq

    Marrdhanje shoqnore, ekonomike etj: 147

    Farefisni, afri: 56

    Kremte, iluminacjone, bankete: 35

    Vendlindje, truell: 8

    Mbrodhsi, komoditet: 17

    N lidhje me klasat shoqnore, shfrytzim, pron: 33

    Besime te popullit, bestytni, fatalitet, short: 51

    Bena, prgjrime: 42

    N lidhje me vdekjen: 34

    N lidhje me zakonet: 51

    Pozitive po n lidhje me jetn

    Virtyte: 21

    Bamirsi: 12

    Afeksion, dhimbsuni, mshir: 44

  • Dhurata: 11

    Zbavitje, gzime, prehje, gosti: 28

    Fat: 7

    Moral, karakter, inteligjenc: 16

    Negative po n lidhje me jetn

    Vese, perversitete, munges luajaliteti, megalomani etj: 97

    Defekte mendore, psikike: 30

    Dmtime, veshtirsi, faj, mkat: 23

    Fatkeqesi: 15

    Grindje, ngatrresa: 30

    Vuajtje, fjal tmerri: 45

    Ngathsi, injorance: 13

    Ndoht, pisllk: 19

    Namatime, mallkime: 40

    Fjal prbuzese, denigrimi: 77

    Bixhoz: 33

    Korrupsion, imoralitet: 21

    Krime, mizori: 6

    Cubni, kusari: 16

    Tortura, mjete torture: 15

    Vagabondazh: 30

    Zhurm: 7

    Kultura materiale

    N lidhje me ushqimin, gastronomin e mjetet prkatse: 317

    Veshmbathje: 292

    Konstuksjon, arkitektur: 181

  • Zanate: 98

    Vegla pune, zanati, mekanizma: 115

    Prdorse: 87

    N lidhje me punn: 51

    Tregti-ekonomi: 172

    Prodhim: 4

    Ngrehina t ndryshme: 41

    Detari. 58

    Mjete bartsa: 20

    Monedha: 38

    Orendi: 60

    Gjueti, peshkim: 13

    Kimi mineralogji: 47

    Mjeksi, shndetsi: 212

    N lidhje me kolin: 88

    Bujqsi, blegtori, botanik, zoologji: 404

    Onomastik

    Emna familjesh: 506

    Toponomastik: 406

    N lidhje me sundimin osman

    Administrat e brendshme, ghykata: 285

    Burokraci: 42

    Detyra, rangje, npunsia: 80

    Rrog, shprblime: 5

    Gjoba, dnime: 6

    Tituj, grada: 114

  • Taksat, vergjit: 28

    Ushtarake, luftime: 175

    Fetare: 166

    Gjuhsore: Leksiku gramatikor:

    150 folje

    652 mbiemra, ndajfolje, lidhza etj.

    64 pasthirrma me shprehje edhe n dshirore e urdhrore

    15 argo

    61 omonime

    24 onomatopeizma

    Fenomene morfologjike, semantike:

    Anagramatika (aksidente fonetike, metateza, shformime, fisnime): 272

    Me kuptim antifrastik: 84

    Kompozita: 553

    Me fjalformime me prapashtesa t shqipes: 55

    Me prapashtesa po t shqipes q u ngjiten fjalve turke: 1077

    Me fjalformime t elementeve t shqipes me para e mbrapashtesa t

    turqishtes: 409

    Me studimin e semantikes s turqizmave n gjuhn shqipe jan marr shum pak

    studiues. Ktu mund t prmendim nj artikull t A.Kostallarit, n Studime mbi leksikun

    e shqipes, botim i vitit 1989, n t ciln autori bn nj klasifikim semantik t turqizmave

    n gjuhn shqipe, duke cilsuar disa fusha semantike dhe duke br edhe nj statistik t

    prgjithshme pr to. Sipas tij, turqizmat kan kapur kto fusha leksikore:

    Administrata, gjykatat, ushtria

    Feja islame

    Ushqimi mjetet e gatimit e t ngrnies

    Veshmbathja e stolit

    Zejtaria, ndrtimi e arkitektura

  • Shndetsia e mjeksia

    Ekonomia, tregtia, marrdhniet pronsore ekonomiko-shoqrore

    Arsimi

    Lojrat zbavitse

    Etika, estetika

    Masat e kohs, t vllimit, t peshs dhe monedhat

    Ngjyrat

    Muzika

    Lundrimi e mjetet e tij

    Bujqsia e blegtoria (duke prfshir florn e faunn)

    Dukurit gjeografiko-natyrore

    Sfera t tjera

    Duket q autori sht bazuar shum n Fjalorin e orientalizmave t Dizdarit. Ve

    ktij punimi, ne vijimsi kronologjike, vlen t prmendim monografin shkencore

    Turqizmat dhe semantika e tyre n fjalort e gjuhs shqipe e L. Latifit, punim ky q na

    jep nj pasqyr t gjer t turqizmave, studiuar nga nj kndvshtrim tjetr. Ktu

    turqizmat nuk analizohen pr nga fushat semantike q mbulojn, si ishte ne punimin e

    A. Kostallarit, por analizohen nj e nga nj nga pikpamja semantike. Punimi sjell risin

    e analizs semantike, pasi sqaron jetn e ktyre huazimeve n fjaloret e shqipes,

    kuptimet e reja leksikore q kan sjell ato n gjuhn shqipe, ndryshimet dhe devijimet

    semantike q kan psuar ndr vite, si dhe vlerat e veanta stilistikore e figurative q

    kan fituar gjat procesit t prdorimit. Kshtu

    N monografin e saj Turqizmat dhe semantika e tyre n Fjalort e shqipes,

    gjuhtarja L. Latifi analizn semantike e mbshtet n disa korpuse huazimesh, si:33

    1. Korpusi i huazimeve t plota.

    2. Korpusi i huazimeve t pjesshme.

    3. Korpusi i huazimeve me kuptim t ndryshuar n gjuhn shqipe.

    4. Korpusi i huazimeve me kuptim dytsor t zhvilluar nga gjuha.

    33

    XHANARI LATIFI Lindita: Turqizmat dhe semantika e tyre n Fjalort e shqipes, Monografi, Tiran

    2012.

  • 5. Korpusi i huazimeve q kan psuar zhvillime figurative e stilistikore t veanta.

    Nga t 1351 fjalt e analizuara, 1131 prej tyre prbjn at q mund ta quajm

    korpusi i huazimeve t plota. Nga studimi i tyre na rezulton se edhe sot e ksaj dite kto

    fjal prdoren n t dyja gjuht, me t njjtat kuptime dhe n t njjtat kontekste, q kan

    pasur shum vite m par, si p.sh.: aik, adash, aferim, agzot, aki, akinxhi, akraba,

    aksham, alet,, amanet, ane, angari, araba, arabaxhi, ballgam, batanije, baxh, beden, befa,

    behare, bej, bejte, beki, bektashi, bel, bela, beli, belik, beqar, byrynxhyk, byzylyk, adr,

    air, ajnik, akll, haxhi, haxhillk, hazr, hazrxhevap, hazine, hejbe, helbete,

    hem...hem, hendek, hergjele, hesap, hi, hile, hileqar, hise, hisll, hok, horasan, hordhi,

    horr, horrllk, hoshaf, hoshmar, hovarda, hurm, hyri, hyxhym, hyzmeqar, hyzmet,

    ibrshim, ibrik, iftar, ila, ildi, ilet, ilik, imak, imam, imambajalldi, iman, inat, inati,

    inxhi, irat, islam, istikam, iv, ja, jabanxhi, padishah, paft, panxhar, spahi, spahillk,

    sulltan, zanat, zanati, zaptije, zarar, zarf, zarzavate, zaten, zift, zijafet, zile, zinxhir, zor,

    zullum, zumpara, zylyfe, zymbyle etj34

    .

    Korpusi i huazimeve t pjesshme dhe veorit e tij

    N kt grup jan futur fjalt q kan marr nga turqishtja vetm njrin kuptim,

    kuptimin themelor ose kuptimin dytsor. Nga 1351 fjalt e analizuara numrojm 139

    fjal q jan huazuar n mnyr t pjesshme. Duket q shqipja e ka ndjer t nevojshme

    t huazoj fjaln vetm n kuptimin q i ka interesuar, e jo me kuptimet e dyta apo t

    treta, q mund t ket pasur ajo n turqisht. N kt korpus hyjn kto fjal:

    aheng (nuk ka marr kuptimin: harmoni), alamet (nuk ka marr kuptimin: shenj), allah

    (nuk ka marr kuptimin:usta), allaxha (nuk ka marr emrtimin e frutave, q elin pr

    her t par), allak (nuk ka marr kuptimin: i shkurtr nga trupi), aman (nuk ka marr

    prdorimin n raste habie), arrakat (nuk ka marre kuptimin:manovr ushtarake), asqer

    (nuk ka marr kuptimin: person i disiplinuar), astar (nuk ka marr kuptimin: suvaja e

    mureve), ashef (nuk ka marr kuptimin:restorant), ashk (nuk ka marr kuptimin:optimist),

    axhami (nuk ka marr kuptimin:npuns me mosh t re n Perandorin Osmane), bahe

    34

    LATIFI Lindita: Turqizmat dhe semantika e tyre n Fjalort e shqipes, Monografi, Tiran 2012.

  • (nuk ka marr kuptimin:ara t mdha t mbjella me zarzavate), bajram (nuk ka marr

    kuptimin: emrtim i festave kombtare), bakra (nuk ka marr kuptimin:sasia q mban

    nj kusi e vogl prej bakri), basamak (nuk ka marr kuptimin:grad, nivel), batare (nuk

    ka marr kuptimin:nj lloj topi q vendoset n bordin e anijeve luftarake), baxhanak (nuk

    ka marr kuptimin: shok pr kok), suvari (nuk ka marr emrtimin e kapitenit t anijes),

    syfyr (nuk ka marr emrtimin si vakt), syngji (nuk ka marre emrtimin e mashs, q

    prdoret pr t trazuar zjarrin), shakllaban (nuk ka marr kuptimin: dallkauk), tabak (nuk

    ka marr kuptimin: pjat), tabiat (nuk ka marre kuptimin: natyr), tae (nuk ka marr

    emrtimin e luleve t nuses dhe t medaljes q vendoset n jakn e xhakets), tavll (nuk

    ka marr emrtimin e ahurit t kalit), teklif (nuk ka marr kuptimin:propozim), teze

    8nuk ka marr prdorimin pr t emrtuar n shenj respekti do grua t moshuar),

    tezgjah (nuk ka marr emrtimin e tryezs s shitsit, etj.

    Korpusi i huazimeve me ndryshim kuptimi dhe veorit e tij

    Autorja sqaron se n kt korpus jan klasifikuar fjalt, kuptimi i t cilave nuk

    prputhet me kuptimin e fjals prkatse n turqisht. N korpusin prej 1351 fjalsh,

    vetm 79 prej tyre dalin me ndryshim t theksuar kuptimi. Duhet thn se, megjithse

    ndihen diferenca t rndsishme semantike, prsri, edhe tek kto fjal, sht e pranishme

    lidhja e trthort kuptimore, me kuptimet q bartin ato n gjuhn turke. N kt korpus

    hyjn:

    adet, aga, agallk, akraballk, alem, allti, arazi, avaz, baballk, bajrak, bash, bataki, beg,

    behar, bojalli, burani, ilek, ini, ivi, omlek, damlla, divan, fiqir, gazele, gazep,

    gjerdan, kaurma, kiamet, kumbar, llonxh, mazgall, mejtep, mereqep, mevlud, myhib,

    myshteri, myteber, pajandr, peshtaf, pizeveng, qelepir, qesim, qilarxhi, qoshk, reshper,

    saraf, saraj, sefte, selamet, serbes, silah, sixhade, shair, sharki, shebek, taj, taks, taraf,

    tebdil, telendis, tepelek, tymak, xhanm, xhephane.

    Ky korpus, n varsi t lidhjes q kan me njra-tjetrn kuptimet e fjals n t dyja

    gjuht, mund t ndahet n disa grupe:

    Fjal q kan ndrmjet tyre lidhje t trthort, pra q jan krijime pr analogji me

    kuptimin e turqishtes dhe ktu hyjn: allti, arazi, avaz, bajrak, bash, bataki, bojalli,

  • burani, ilek, ini, ivi, omlek, damlla, divan, fiqir, gazele, gazep, gjerdan, gjoja,

    gjon, gjysleme, hajn, hallk, havale, japrak, jaran, kaak, kade, kamare, kanun, kara,

    kasaba, kaull, kaurma, kiamet, kumbar, llonxh, mazgall, mejtep, mereqep, mevlud,

    myhib, myshteri, pajandr, peshtaf, pizeveng, qelepir, qesim, qilarxhi, qoshk, reshper,

    saraf, saraj, sefte, selamet, serbes, silah, sixhade, shair, sharki, shebek, taj, taks,

    tebdil, telendis, tepelek, tymak, xhanm, xhephane.

    Fjal q nuk kan asnj lidhje kuptimore mes tyre: adet, alem, baballk, behar. Kto

    fjal dyshohet t ken hyr nga arabishtja, pasi kan prputhje kuptimore me kt

    gjuh.

    Fjal q prdoren n gjuhn shqipe vetm me konotacione negative: aga, agallk,

    akraballk, beg, myteber, taraf.

    Korpusi i huazimeve me kuptim dytsor t zhvilluar nga gjuha

    N kt grup jan futur fjalt q, ve kuptimit t huazuar, kan zhvilluar n

    gjuhn shqipe edhe kuptime t tjera, t cilat nuk gjenden n turqisht. Nga korpusi prej

    1351 fjalsh, vrejm se 109 prej tyre, ve kuptimit t huazuar nga turqishtja, dalin edhe

    me kuptime t tjera, q jan zhvillime t vet shqipes. N kt grup futen:

    alamet (prdoret edhe n kuptimin: gjm), arrakat (prdoret edhe n kuptimin: prndaj

    andej-ktej pa rregull), bajraktar (prdoret edhe n kuptimin: kreu i bajrakut q drejtonte

    sipas kanuneve), bori (prdoret edhe n kuptimin: qynjgj sobe), adr (prdoret edhe n

    kuptimin: mjet dore pr tu mbrojtur nga shiu dhe dielli), ardak (prdoret edhe n

    kuptimin: pjes e hapur, e rrethuar zakonisht me parmak, q shrben pr t pritur miq),

    efendi (prdoret edhe n kuptim ironizues), fajde (prdoret pr t emrtuar edhe dobin)

    farash (prdoret pr t emrtuar edhe kutin, q shrben pr t mbajtur kripn etj),

    farfuri (prdoret edhe n kuptimin: qeramik me shklqim, porcelan), filiz (prdoret edhe

    n kuptimin: trashgimtar i nj familjeje), fishek (prdoret edhe si ndajfolje n kuptimin:

    menjher), gazep (prdoret si ndajfolje n kuptimin: jasht mase, tepr), gjezap

    (prdoret edhe si mbiemr n kuptimin: shum djegs), gjol (prdoret edhe n kuptimin:

    lluc, balt e madhe), gjynahqar (prdoret edhe n kuptimin: i shkreti, i gjori), gjyryk

    (prdoret edhe si ndajfolje n kuptimin: rrym e fort), hair (prdoret edhe pr t br

  • urime), hallall (prdoret edhe n kuptim figurativ: njeri i mir), halldup (prdoret edhe

    pr t shar nj njeri t pagdhendur) etj.

    Autorja sqaron se: kto kuptime t reja ose kan lindur pr analogji me kuptimin e

    huazuar, ose jan zhvilluar n ligjrimin bisedor, si rezultat i prdorimit t fjals s

    huazuar me konotacione figurative.35

    Korpusi i huazimeve q kan psuar zhvillime figurative e stilistikore t veanta

    N kt grup sipas autores: hyjn huazimet q gjat prdorimit kan zhvilluar me

    kalimin e kohs edhe kuptime figurative e stilistikore t veanta. Kto kuptime jan

    kryesisht me konotacion mosprfills, me ngjyrim talls dhe ironik, si dhe me ngjyrim

    prbuzs a keqsues. Nj pjes e mir e tyre, megjithse kan sinonimin prgjegjs n

    gjuhn shqipe, vazhdojn t jen t prdorshme, sidomos n ligjrimin bisedor. Pr kt

    arsye, duket se jan br pjes e pandar e gjuhs shqipe. T gjitha fjalt e ktij grupi

    kan ruajtur kuptimin e par me t cilin kan hyr n gjuhn shqipe, si kuptim t vjetruar

    apo historik, duke zhvilluar kuptime t prejardhura me ngjyrime t reja stilistikore.

    Pikrisht kto ngjyrime t reja u kan dhne mundsin ktyre fjalve t gjallrohet dhe

    t ken jetgjatsi n gjuhn shqipe, pasi me nuancat q shprehin pasurojn semantikn e

    saj. N kt jan prfshir36

    :

    akraba, allishverish, anadollak, asqer, at, avaz, badihava, bajame, bajraktar, bakall,

    bakllava, bardhak, barut, bashibozuk, batall, behar, bejllk, bina, bizele, boj, boz,

    bunar, burgji, burnot, adr, akll, akr, anak, ap, apraz, araf, are, ark, eki,

    elik, tenxhere, tepe, tepsi, teqe, terezi, terezit, tespihe, tufan, tyrbe, themel, usta, ustallk,

    ushkur, velenx, verem, viran, xhade, xhambaz, xhambazllk, xhelat, xhep, xhevahir,

    xhind, xhybe, ymr, yrnek, yzengji, zabit, zagar, zambak, zanat, zeher, zemberek, zile,

    zinxhir, zullum etj.

    Ve ans semantike, L. Latifi bn edhe nj klasifikim t nj tipi tjetr, q nuk e

    kemi ndeshur me par: Klasifikimi sipas nevojs s prdorimit t turqizmave.

    35

    LATIFI Lindita: Turqizmat dhe semantika e tyre n Fjalort e shqipes, Monografi, Tiran 2012. 36

    LATIFI Lindita: (vepr e cituar).

  • Bazuar n mnyrn dhe nevojn e prdorimit, autorja i ndan turqizmat n 4 grupe37

    :

    Grupi i par prmban fjal turke q nuk kan asnj ekuivalent n gjuht e

    ndryshme t Ballkanit dhe q pr kt arsye prbjn nj pjes t domosdoshme t ktyre

    gjuhve. Fjal q i prkasin ksaj kategorie jan t tilla si: xhep, tavan, beqar, mall, , raki,

    ryshfet, kafaz, ila, araf, jorgan, jastk, dysheme, dyshek, boj, bakllava, byrek, fui,

    kala, kallaj, bajram, pilaf, qebap, shishe, perde, qymyr, ati, xhezve, teze, tapi, qerpik,

    meze, kadaif, bodrum, bakshish etj.

    Grupi i dyt prmban fjal turke q e kan ekuivalentin n gjuh t ndryshme t

    Ballkanit, por q megjithat vazhdojn t prdoren gjersisht n gjuhn e folur. Prdorimi

    i tyre ka t bj me karakteristikat e folsit n procesin e komunikimit, me niveli i

    shkollimit, moshn e folsit, shtresn sociale si dhe rajonin gjeografik. Fjal q i prkasin

    ksaj kategorie jan t tilla si: avash, penxhere, behar, dajak, duman, haber, hafije,

    isharet, dava, karar, nishan, marifet, bajrak, avaz, mhall, vakt, taksirat, tamam, teveqel,

    rixha, zullum, xhevap, zengin, fakir, dushman, bajat etj.

    Grupi i tret prmban fjal q, ashtu si dhe n turqisht, jan kufizuar semantikisht,

    ose q kan ndryshuar kuptimin themelor leksikor, pr shkak t ndryshimit t kushteve t

    jetess n botn moderne. Ato prdoren shum rrall, vetm n rrethana specifike. Fjal

    q i prkasin ksaj kategorie, jan t tilla, si: firar, firaun, myzhde, vuxhut, zaman, xheza,

    helaq, metelik, telef, kapi, iqindi, beribat, birinxhi, aki, dost, firaun, shahit, aksham,

    terbiet etj.

    Grupi i katrt prmban ato fjal q kan dal nga prdorimi dhe q njihen si

    elemente arkaike t gjuhs. Fjalt e ktij grupi pothuajse jan eleminuar nga fjalort

    shpjegues t gjuhve q studiuam. Ato gjendeshin vetm n studimet e turkologve t

    kaluar. Ktu mund t renditim si ato q prbjn arkaizma pr gjuht e Ballkanit ashtu

    edhe ato fjal q turqishtja e sotme i quan arkaike, dhe q nuk jan m pjes e turqishtes

    standarde. Fjal q i prkasin ksaj kategorie, jan t tilla, si: halk, delil, jardem,

    jokllama, latifa, memleqet, meshhur, myhyrdar, shahin, velajet, xhihan, sahib, kijafet,

    tekrar etj.

    37

    LATIFI Lindita: Turqizmat dhe semantika e tyre n Fjalort e shqipes, Monografi, Tiran 2012.

  • M posht do t japim klasifikimin sipas fushave semantike q kan kapur

    turqizmat n gjuhn shqipe, duke specifikuar edhe fjalt pr do fush. Meqense nj

    pjes jo e vogl e turqizmave q paraqiten n Fjalorin e Orientalizmave t Tahir Dizdarit,

    kan dal nga prdorimi dhe nuk jan t pasqyruara n Fjalorin e Sotm t Gjuhs

    Shqipe, ne kemi klasifikuar vetm turqizmat q jan aktive edhe sot. Nj numr i tyre

    jan pjes e ligjrimit bisedor, kurse nj numr tjetr jan aktive vetm kur prdoren pr

    qllime letrare.

    Fushat semantike q prfshijn kto huazime n gjuhn shqipe diktohet t jen

    shum. Ne po prmendim ktu disa prej tyre, ato q prmbajn dhe numrin m t madh t

    turqizmave t huazuara:

    Emrtime sipas profesioneve:

    argat, ifi, kajmakam, vali, kalafat, memur, padishah, qatip, sejmen, vezir, sulltan,

    xhelepi, kobash, mutesarrif, pasha, raja, sanati, bakall, beki, dado, hamall,

    arabaxhi, bojaxh, falxhi, hafije, hyzmeti, ashi, bakrxhi, berber, esnaf, heqim,

    kafexhi, kllavuz, kazanxh, kundraxh, nalbant, qymyrxhy, sahlepi, shair,

    sheqerxhi, tavanxhi, tenekexhi, tuxhar, xhelat etj.

    Terminologji ushtarake:

    alltije, tabanxha, mavzer, kama, ifte, mzrak, topuz, nagan, azot, kollan, gjyle,

    nishan, kallkan, kundak, vezne, same, tyfek, shishane, patllak, palla, jatagan,

    kobure, xheverha, qorrfishek, dyrby, silah, harp, barut, mill, syngy, aknxh,

    bashibozuk, bylykbash, jenier, nishanxhi, serasqer, bajraktar, bylyk, sipahi, syvari,

    asqer, binbash, aush, nizam, sanxhakbej, allbaj, bedel, serdar, sipahilik, tabor,

    tezqere, zaptije, xhephane, istikam, kala, topi, bajrak, dyshman, qole, batare etj.

    Terminologji e orendive shtpiake:

    batanije, araf, ekmexhe, omak, divan, dyshek, fener, hall, hasr, jamuk, kandil,

    kllf, kova, mangall, minder, oturak, pergel, qese, raf, sepet, sanduk, sofra, susta,

    shilte, mangall, zinxhir, jatak, jorgan, engel, demiroxhak, dollap, farash, fitil,

    hallka, havllu, jastk, kanxh, kolltuk, legen, masha, musandr, perde, post, qilim,

  • saksi, sergjen, sexhade, sofrabez, shandan, takatuka, levens, xhibinllk, bardak,

    buuk, ini, finxhan, gygym, havan, jamak, kavanoz, kushane, tenxhere, okllava,

    qepshe, bakra, anak, dybek, qyp, harall, ibrik, kapak, kazan, legen, matara,

    paavra, rende, sa, shishe, tas, tenxhere, tigan, tullumba, biak, sahan, tabaka, tava,

    tepsi, torba, xhezve etj

    Terminologji t ushqimeve e gatimeve t ndryshme:

    ashure, bakllava, boza, borani, aj, ervishe, orba, irmik, gevrek, gzleme, har,

    jahni, jufka, kashar, kahve, kapama, kavurma, limontoz, llokma, mafishe, muhalebi,

    nishasta, paa, pastrma, pide, keshkek, qofte, reel, arapash, orek, bullgur, byrek,

    amakz, omlek, pilaf, hoshaf, kijma, llokum, qebap, tarhana, raki, zarzavat,

    revani, majdanoz, fasule, bostan, sheftali, zerdali, samsa, musaka, sheqer, sherbet,

    tasqebap, sheqerpare, barbunja, nenexhik, turshi, susam etj.

    Terminologji e veshjeve, tekstileve etj.:

    astar, atllaz, beze, boha, ull, it, izme, dimi, dollama, dylbent, thes, ask, basma,

    binish, akir, ember, itjan, orap, don, feraxhe, fustan, gjomlek, jaka, kaftan,

    kajish, kundura, mendil, mahram, mushama, pashmegje, pere, peshtamall, potur,

    qelesh, qylah, dimi, toka, qostek, gjerdan, elbise, xhanfes, ukur, takije, shalvar,

    shajak, jelek, kadife, kumash, kapot, llastik, mintan, anta, adr, bilezik, xhep,

    xhamadam, tallagan, shami, shal etj.

    Terminologji mbi cilsit e individit:

    adash, beqar, budalla, dallaverexhi, dangallak, fukara, efendi, hajdut, halldup,

    harbut, horr, jabanxhi, jetim, kabadaji, marifeti, matuf, noksan, pezeveng, kel,

    qerata, qiraxhi, qylaxhi, sarhosh, shakaxhi, shamataxhi, shishman, azgan, apraz,

    ezmer, levent, qorr, topall, azat, allak, batakxhi, dallkauk, dilenxhi, aptall, firaun,

    hain, haberdar, haseti, jaran, kaak, katil, kopuk, gurbeti, muhaxhir, qelepirxhi,

    qyfyrexhi, rezil, sejirxhi, tamahqar, vesveseli, xhahil, gjytrym, inati, kaba,

    sherrxhi, babaxhan, tuhaf, zullumqar, llafazan, merakli, namusqar etj.

  • Terminologji q ka lidhje me jetn sociale:

    amanet, axhemi, bela, bolluk, bullur, are, damga, dynjallk, fukarallk, gallata,

    gurgule, haber, hall, hallk, haram, hatr, horrlluk, hyzmet, akraballk, alem,

    avashllk, axhemilik, batakilik, biim, boshluk, budallallk, dava, dynja, dyzen,

    ferishte, fodullk, gajret, gazep, gjurulldi, hajr, hallall, hamallk, harem, hata, hile,

    hovardallk, Kabull, kallaballk, kasavet, krd, kimet, llaf, marifet, milet, mukajet,

    misafir, namus, nijet, pehlivanllk, pisllk, qeder, qejf, refane, ryshfet, sebep, sevap,

    selam, shaka, taksirat, telash, ters, zarar, zor, karar, komshi, mesele, myzhde, risk,

    takat, tarafllk, zahmet, terslik, peshqesh, naz etj.

    Terminologji fetare:

    bajram, mevlud, bektashi, haxhi, sheh, myhip, imam, tarikat, makam, vakf, tyrbe,

    Allah, gjynah, iftar, dua, haxhillk, kuran, namaz, tespih, matem, syfyr, ta,

    xhennet, nevruz, ramazan, dervish, myfti, rufai, hoxha, hafz, molla, teqe, minare,

    xhami, din, hajmali,