veÇori tË turqizmave nË gjuhËn shqipe pËrmes
TRANSCRIPT
-
UNIVERSITETI I TIRANS
FAKULTETI I GJUHVE T HUAJA
DEPARTAMENTI I GJUHVE SLLAVE E BALLKANIKE
VEORI T TURQIZMAVE N GJUHN SHQIPE PRMES FJALORIT T
ORIENTALIZMAVE T TAHIR DIZDARIT
Punim pr gradn shkencore Doktor n Gjuhsi
Specialiteti: Leksikologji
Punoi: Udhheqs shkencor:
Msc.Urtis Harri Prof. Dr. Avni Xhelili
Tiran, 2015
-
UNIVERSITETI I TIRANS
FAKULTETI I GJUHVE T HUAJA
DEPARTAMENTI I GJUHVE SLLAVE E BALLKANIKE
VEORI T TURQIZMAVE N GJUHN SHQIPE PRMES FJALORIT T
ORIENTALIZMAVE T TAHIR DIZDARIT
Punim pr gradn shkencore Doktor n Gjuhsi
Specialiteti: Leksikologji
Punoi: Udhheqs shkencor:
Msc.Urtis Harri Prof. Dr. Avni Xhelili
Tiran, 2015
-
UNIVERSITETI I TIRANS
FAKULTETI I GJUHVE T HUAJA
DEPARTAMENTI I GJUHVE SLLAVE E BALLKANIKE
DISERTACION ME TEM:
VEORI T TURQIZMAVE N GJUHN SHQIPE PRMES FJALORIT T
ORIENTALIZMAVE T TAHIR DIZDARIT
KOMISIONI
1.
2.
3.
4.
5.
Punoi: Udhheqs shkencor:
Msc.Urtis Harri Prof. Dr. Avni Xhelili
Tiran, 2015
-
Pasqyra e lnds
Hyrje ............................................................................................................................. f.
Kreu I. Tahir Dizdari dhe veprimtaria e tij shkencore .............................................. f.
1.1 Tahir Dizdari - gjuhtar, leksikograf dhe orientalist i spikatur shqiptar.............. f.
1.2 Veprimtaria shkencore e T. Dizdarit n fushn e turqizmave n gjuhn shqipe. f.
Kreu II. Fjalori Orientalizmat n gjuhn shqipe ....................................................... f.
2.1 Koha kur u shkrua, metodika e zbatuar nga autori pr mbledhjen e fjalve dhe
aparati shkencor i prdorur pr przgjedhjen e tyre .............................................. f.
2.2 Fjalor i orientalizmae apo Fjalor i turqizmave? ... ................................................ f.
Kreu III. Prmasat enciklopedike t fjalort t Tahir Dizdarit ........................................ f.
3.1 Vendi q z fjalori i Dizdarit ndr fjalort e tjer t shqipes dhe risit q sjell n
leksikografin shqiptare ........................................................................................ f.
3.2 Veori t hartimit dhe ndrtimit t Fjalorit t Dizdarit krahasuar me fjalor t t
njjtit tip n gjuht e tjera t Ballkanit .................................................................. f.
Kreu IV. Veori t turqizmave n fjalorin e Dizdarit ...................................................... f.
4.1 Prhapja e turqizmave t prbashkta n gjuht ballkanike sipas fjalorit t
Dizdarit.................................................................................................................... f.
4.2 Klasifikimi semantik i turqizmave t fjalorit t Dizdarit sipas fushave semantike
dhe statistika rreth tyre. Zhvillimet semantiko-stilistikore t turqizmave n gjuhn
shqipe sipas fjalorit t Dizdarit............................................................................... f.
Kreu V. Shtresa e huazmeve turke n Fjalorn e Gjuhs s Sotme Shqpe ..................... f.
5.1 Disa tipare t huazimeve turke n Fjalorin e Gjuhs s Sotme Shqipe (1980) ....... f.
5.2 Fjalsi i turqizmave t Fjalort t Tahir Dizdarit t prshira n Fjalorin e Gjuhs s
Sotme Shqipe .......................................................................................................... f.
Prfundime ....................................................................................................................... f.
Bibliografi ........................................................................................................................ f
-
HYRJE
Deprtimi n gjuh i fjalve t huaja sht nj dukuri krejtsisht e natyrshme dhe
dshmi e rndsishme e kontakteve ndrgjuhsore. Kontaktet midis popujve dhe kulturave
t ndryshme i njeh individt e tyre me sende, ide e koncepte t reja. Kur kto koncepte,
ide a sende t nj kulture tjetr huazohen, s bashku me to huazohen edhe emrtimet e
tyre. Huazimet leksikore jan mnyr pr zgjerimin e sistemit konceptual t gjuhs, jan
mnyr pr realizimin e nevojave t komunikimit, t cilat ndryshojn n varsi nga
kontaktet ndrkulturore.
Rrugt e deprtimit t huazimeve mund t jen t drejtprdrejta, d.m.th., si
rezultat i kontakteve t pandrmjetme kulturore, tregtare, ekonomike, ushtarake midis
bartsve t gjuhve, por mund t jen edhe t ndrmjetme, kur ato merren nga nj gjuh e
tret, e cila shrben si ndrmjets midis dy t parave.
Fati historik i ka br shqiptart nj popull ndrmjet Perndimit dhe Lindjes. Nga
kontaktet me popuj e kultura t tjera perndimore e lindore, kultura shqiptare sht e
mbrujtur me elemente t rndsishme t t dyja anve t ktij horizonti. T tilla kontakte
disashekullore shqipja ka pasur me turqishten e Perandoris Osmane. Dshmi e ktyre
kontakteve ka qen edhe ndikimi i turqishtes mbi gjuhn shqipe, n radh t par, n
leksikun e saj. Ndikimi lidhet me koncepte ekonomike dhe administrative, me koncepte
abstrakte dhe fetare; ai lidhet me jetn e shoqris dhe me kulturn e jetess s saj.
Fiksimi dhe shpjegimi i njsive leksikore t huazuara jan me rndsi jo vetm sa i takon
historis s huazimit, por edhe sa i prket vlersimit t tyre si mjete t domosdoshme
njohse t vlerave t kulturs kombtare. Nj material t pasur pr huazimet turke na jep
Fjalori i orientalizmave i Tahir Dizdarit, veori t t cilit jan br objekt shqyrtimi n
kt punim.
Kontaktet ndrgjuhsore kan pasur edhe ndikim t ndrsjell: gjuht e
popujve t prfshira n Perandorin Osmane kan ndikuar mbi turqishten.
M i ndjeshm ka qen ky ndikim n qytetet e mdha bregdetare si
Stamboll, Selanik, Izmir etj. N Stamboll, p,sh., kan jetuar shqiptar,
-
grek, armen, serb, vlleh etj. Prania n turqishte e argotizmave t
ndryshme sht dshmi e ndikimit t gjuhve t ktyre komuniteteve mbi
turqishten.
Prligjja e punimit
Dy jan arsyet kryesore q na kan nxitur t przgjedhim kt tem:
S pari, Tahir Dizdari sht ndr figurat m t shquara n fushn e studimeve
turkologjike, pr veprn e t cilit ende nuk ka nj studim t mirfillt shkencor. Kjo
pohohet nga mjaft studiues, t cilt vn dukje se: Ndr figurat e ndritura t gjuhsis
shqiptare rreshtohet padyshim edhe Tahir Dizdari, autor i veprs madhore Huazime
orientalizmash n shqipe, pr t ciln sht folur e shkruar shum pak...1, ose N
jetn shkencore ndodh shpesh q vepra e nj dijetari, s cils i ka kushtuar gjith jetn,
botohet shum vite pas vdekjes s autorit. Kshtu ka ndodhur me Fjalorin e
orientalizmave n gjuhn shqipe t Tahir Dizdarit, q u botua 33 vjet pas vdekjes s
autorit, duke i dhn atij vendin e merituar, por t munguar prej kohsh n gjuhsin
shqiptare.2
S dyti, vepra e Dizdarit Fjalori i Orientalizmave n Gjuhn Shqipe,
megjithse e botuar shum von (n vitin 2005), sht ndr veprat m t rndsishme
shkencore dhe ndr m t veantat n fushn e turkologjis, jo vetm n trojet shqiptare,
por n t gjith Ballkanin. Shqipja3 ka huazuar rreth 4406 fjal, nga t cilat rreth 1800
jan prfshir n Fjalorin e gjuhs s sotme shqipe (1980). Me studimin e tyre jan marr
1 LUKA David: Ndihmesa e Tahir Dizdarit pr historin e fjalve t gjuhs shqipe,
Konferenc Shkencore Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen,
Universiteti i Shkodrs & Yunus Emre, Shkodr, Janar 2013.
2 TOPALLI Kolec: Nj botim i vonuar: Fjalor i orientalizmave n gjuhn shqipe i Tahir Dizdarit,
Konferenc Shkencore Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen,
Universiteti i Shkodrs & Yunus Emre, Shkodr, Janar 2013
3 LATIFI Lindita, ILHAN Jonida: Veori t prbashkta t turqizmave ballkanike,
Konferenc Shkencore Ndrkombtare: Dialogu midis gjuhve, kulturave dhe qytetrimeve ballkanike,
Universitetit i Tirans & Universiteti Jug-Perndimor Neofit Rillski i Bllagoevgaradit, Bullgari ,
Fakulteti i gjuhve t huaja, 21 nntor 2014, Tiran. (dorshkrim)
-
shum gjuhtar shqiptar dhe t huaj, ndr t cilt mund t prmendim: E.abej4, A.
Kostallari5, A. Krajni
6, M.Samara
7, G. Meyer
8, F. Miklosich
9, N. Boretzky
10. Studimet
rreth huazimeve turke n gjuhn shqipe kan filluar n gjysmn e dyt t shek. XIX.
Studimi i par n kt fush sht br nga Franz Miklosich. M pas, Gustav Meyer ka
prcaktuar fjalt turke n fjalorin etimologjik t shqipes. N hyrje t veprs, Meyer
thekson se n Fjalorin e tij prej 5140 fjalsh, gjenden rreth 1180 turqizma. Dhjet vjet m
von pas ktij studimi, Norbert Boretzky boton dy vllime n lidhje me ndikimin e
turqishtes n gjuhn shqipe. N vllimin e par sht studiuar ndryshimi i tingujve t
fjalve turke n gjuhn shqipe dhe prapashtesat turke t prdorura n gjuhn shqipe.
Vllimi i dyt sht fjalor. N kt fjalor jan paraqitur rreth 4078 zra, s bashku me
variantet e tyre. Numri i fjalve turke t prdorura n dialekte t ndryshme t shqipes
sht 585 s bashku me variantet e tyre. Megjithat merita m e madhe i takon T.
Dizdarit11
, i cili la n dorshkrim Fjalorin e orientalizmave, q sot pr sot prbn
punimin m t sakt e m shkencor n fush t huazimeve turke. Fjalori prmban 4406
huazime, q autori i quan huazime t drejtprdrejta nga gjuha turke.
N mjaft punime t albanologve t ndryshm jo vetm vlersohet puna e
Dizdarit, por shtrohet dhe domosdoshmria e studime t mtejshme rreth ktij fjalori, t
cilat do t hapin rrugn pr hulumtime me t gjera ne fushn e gjuhsis krahasuese
ballkanike: Kudo dhe kurdoher ekzistojn studiues, qenia e t cilve i jep nder dhe i
rrit vlern kulturs s nj vendi. I prmasave t tilla sht Tahir Dizdari... N morin e
studiuesve t gjuhve t ndryshme t Ballkanit, q jan marr me shtje t huazimeve
4 abej, E., Pr nj shtresim kronologjik t huazimeve turke t shqipes, SF,1975,1.
5Kostallari, A., Rreth deprtimit t turqizmave n gjuhn shqipe gjat shekujve XVII-XVIII, Gjurmime
albanologjike, SSHF, Prishtin 1978. 6 Krajni, A., Hymja e turqizmave n shqipen dhe prpjekjet pr zvendsimin e tyre, SF, 1965,1.
7 Samara, M., Zhvillime leksiko-semantike t turqizmave n gjuhn shqipe, SF,1995, 1-4.
8 Meyer, G., Etymologisches Wrterbuch der albanische Sprache, Strasburg, 1891.
9 Miklosich, F., Die Trkischen elemente in den sdost-und osteuropaischen sprachen (V.I-II), Wien, 1884-
1890.
10 Boretzky, N. Der turkische Einfluss auf das Albanische, Teil I: Phonologie und Morphologie der
albanische Turzismen, Wiesbaden 1975, Der turkische Einfluss auf das Albanische, Teil 2: Worterbuch der
albanischen Turzismen, Wiesbaden 1976
11 Dizdari, T.: Fjalor i Orientalizmave, Tiran, 2006
-
turke n kto gjuh, merita m e madhe i takon T. Dizdarit, i cili la n dorshkrim veprn
e mrekullueshme: Fjalorin e orientalizmave, q sot pr sot prbn punimin m t sakt e
m shkencor n fush t huazimeve turke. Pr Dizdarin e fjalorin e tij mund t flitet
shum, por ajo q dua t theksoj sot sht kontributi i pashoq dhe ndihma e pakursyer q
jep kjo vepr pr gjuhsin ballkanike. E par pr nga cilsia e studimit, pr nga sasia e
fjalve t grumbulluara dhe t shpjeguara me imtsi jo vetm pr burimin, por edhe pr
prhapjen ndrballkanike, Fjalori i Dizdarit hap rrugn e studimit t turqizmave t
prbashkta ballkanike e m gjer.12
Qllimi i studimit, objektivat dhe hipotezat
Studimi synon:
S pari, t nxjerr n pah madhshtin e veprs s pashoqe t Tahir Dizdarit.
S dyti, t analizoj prmbajtjen e Fjalorit.
S treti, t evidentoj veorit e ktij Fjalori, krahasuar me Fjalort e gati t t
njjtit tip, t hartuar mbi fjalt e marra nga turqishtja, n gjuh t tjera t Ballkanit.
S katrti, t analizoj raportin mes turqizmave, persizmave dhe arabizmave n
kt Fjalor.
S pesti, t bj klasifikime t tipit semantik dhe morfologjik t nj pjese t fjalve
t huazuara, thn m sakt, t huazimeve q jan deri n njfar mase edhe sot, aktive
n leksikun e shqipes.
Pr t realizuar kt studim jemi prpjekur t shfrytzojm nj bibliografi t gjer
shkencore, nj pjes t s cils e kemi gjetur n biblioteka, botime dhe materiale
konferencash t ndryshme shkencore t organizuara n nder t personalitetit t Tahir
Dizdarit n Shqipri, punime monografike t autorve t tjer shqiptar pr huazimet
turke, si dhe literatur t bollshme shkencore dhe botime fjalorsh t turqizmave n vende
t ndryshme t Ballkanit, fal lidhjeve dhe dashamirsis s treguar nga ana e
12
XHANARI (LATIFI) Lindita: Vepra e Dizdarit kontribut i pashoq n Turkologjin Ballkanike,
Konferenc Shkencore Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen,
Universiteti i Shkodrs & Yunus Emre, Shkodr, Janar 2013.
-
albanologve shqiptar, si dhe turkologve ballkanas. Bibliografin e shfrytzuar do ta
klasifikonim n disa rubrika:
Rubrika e par prbhet nga: Fjalori i Orientalizmave n Gjuhn Shqipe i
Tahir Dizdarit dhe gjithka tjetr ka trajtuar ai mbi kto huazime n Konferencn e Par
dhe t Dyt Albanologjike, t mbajtur n vitet 1962, 1968, ku autori thekson mnyrn sesi
ka punuar pr grumbullimin e ketyre huazimeve.
Rubrika e dyt prbhet nga: monografit shkencore t hartuara nga albanologt
shqiptar, artikuj dhe studime t albanologve t huaj, si dhe artikuj t albanologve
shqiptar kushtuar veprs s Dizdarit. Ktu mund tju prmend se jan shfrytzuar nj
mori autoresh si: Boretzky, Miklosich, Meyer, E. abej, Sh. Demiraj, A. Krajni, L Latifi,
M. Samara, I. Schtz, A. kaljic, L: Bakoti, I. Esih, fjalort e gjuhs shqipe si: Fjalor i
gjuhs s sotme shqipe, Tiran, 1980; Fjalor i gjuhs s sotme shqipe, Tiran, 1954;
Fjalori sinonimik i gjuhs shqipe, Tiran, 2005 etj.
Metodologjia dhe struktura e punimit
Gjat puns son, kemi prdorur tri metoda studimore:
Metodn prshkruese (kt metod e kemi prdorur pr prshkrimin e veprs s
Dizdarit, si dhe t kontributeve shkencore t albanologve, n fushn e huazimeve nga
gjuha turke)
Metodn krahasuese (kt metod e kemi prdorur pr krahasimin e vlerave q
sjell Fjalori i Dizdarit, n dallim nga fjalort e gati t t njjtit tip, hartuar pr huazimet
turke n gjuht e tjera t Ballkanit)
Metodn analizuese (kt metod e kemi prdorur pr analizimin e veprs s
Dizdarit, e sidomos pr realizimin e klasifikimeve semantike e gramatikore t fjalsit t
veprs s Dizdarit)
Struktura e punimit
I gjith punimi ndahet n pes krer:
N kreun I paraqitet veprimtaria shkencore e Tahir Dizdarit n fushn e
turqizmave. Pr ta dhn sa m t plot kt veprimtari, kreu shte pajisur edhe me nje
bibliografi t sakt dhe t hollsishme t botimeve t Dizdarit n fushn e turqizmave. Nj
-
pjes e ktyre botimeve jan realizuar nga vet autori, kurse pjesa tjetr jan realizuar
mbshtetur ne Fjalorin e Orientalizmave pas vdekjes s Dizdarit.
N Kreun II paraqitet prmbajtja e Fjalorit Orientalizmat n gjuhn shqipe,
koha kur u shkrua, metodika q ka prdorur autori pr mbledhjen e fjalve dhe aparati
shkencor i prdorur pr przgjedhjen e tyre. Gjithashtu, n kt pjes kemi vendosur
edhe vlersimet e gjuhtarve t ndryshm, si dhe kndvshtrimin ton mbi prdorimin e
termave turqizma dhe orientalizma.
N Kreun III paraqiten t analizuara prmasat enciklopedike t Fjalorit t Tahir
Dizdarit, vendi q z fjalori i Dizdarit krahasuar me fjalort e tjer t shqipes, si dhe
risit q sjell Fjalori n leksikografin shqiptare. Gjithashtu, n kt pjes kemi trajtuar
edhe veorit e hartimit dhe ndrtimit t Fjalorit t Dizdarit krahasuar me fjalor t t
njjtit tip, t huazimeve turko-orientale n gjuht e tjera t ballkanit. (Krahasim me
fjalort e turqizmave t A. Skali, Popovi, Saineau, Olivera Nasteva, Karadzi,
Kukkidis, Bakoti etj.).
N Kreun IV jan trajtuar:
Veorit e turqizmave n fjalorin e Dizdarit.
Raportin mes turqizmave, arabizmave dhe persizmave n fjalorin e
Dizdarit.
Klasifikime t ndryshme semantike t turqizmave n gjuhn shqipe nga
albanolog t ndryshm, si dhe vlersime t tyre mbi zhvillimet semantiko-
stilistikore t turqizmave n gjuhn shqipe.
Klasifikimin semantik q u bjm ne turqizmave t fjalorit t Dizdarit,
sipas fushave semantike q kan kapur kto huazime dhe statistika rreth
tyre.
N Kreun V jepen huazimet turke t nxjerra nga Fjalori i Gjuhs s Sotme
Shqipe, veorit e tyre leksiko-semantike, stilistike e morfologjike. N kt kre t punimit
jan br prpjeke pr grupimin semantiko-morfologjik t turqizmave n emra konkret,
emra abstrakt, mbiemra, folje, ndajfolje etj. I sht kushtuar vmendje edhe tiparit tjetr
t leksikut t huazuar nga turqishtja: shkalla e lart e prshtatjes s tij me karakteristikat e
sistemit fonetik, morfologjik e sintaksor t gjuhs shqipe.
S fundi, punimi mbyllet me rubrikn e Prfundimeve, si dhe me Bibliografin e
shfrytzuar pr hartimin e tij.
Kreu I
-
TAHIR DIZDARI DHE VEPRLMTARIA E TIJ SHKENCORE
1.1 Tahir Dizdari - gjuhtar, leksikograf dhe orientalist i spikatur shqiptar
Tahir Oizdari sht nj ndr emrat e shquar t gjuhsis shqiptare me nj
kontribut t jashtzakonshm n fushn e orientalizmave dhe leksikografis. Ishte pinjoll
i familjes shkodrane 400 vjeare DIZDARI (Dizder = komandant i kalas Rozafat n
Shkodr)
Tahir Dizdari sht djali i Nasuf Beg Dizdarit (1860 1940), nj intelektual i
mirfillt q njihej si gjuhtar, historian, folklorist dhe kronist. Kishte studiuar n
Stamboll dhe Vjen, ishte njohs i gjuhs turke dhe gjermane. Gjat viteve 1897-1918 ai
kishte shrbyer si kryedragomen honorer i konsullats austriake n Shkodr. N kt
koh bashkpunon me mikun e tij Faik Konicn pr botimin e ALBANISE s Brukselit
(nga 1899 1905). Po kshtu, bashkpunon me Shahin Kolonjn n gazetn DRITA t
Sofies gjat viteve 1904 1908, si dhe me gazetn VLLAZNIMI t Vjens n 1917.
N vitin 1916 internohet nga malazezt n Cetinj, ku nj vit m pas, m 1917 mban
fjalimin e tij programatik n ceremonin e varrimit t sa Boletinit. Gjat viteve 1923-24
boton dhe drejton me financat e veta gazetn SHPRESA KOMBTARE n Shkodr.
Tahir N. Dizdari lindi n Shkodr n vitin 1900. Mbaron n vendlindje MEJTEPI
ASQERIEN dhe gjimnazin KOLEGJI SAVERIAN me rezultate t shklqyera (figuron n
librin e nderit t ksaj shkolle).
Vazhdoi studimet e larta n universitetin e Stambollit pr shkenca politike gjat
viteve 1922 1925. Martohet n Turqi me Makbule Fatma, q kishte mbaruar pr mjeke
gjinekologe, e cila, pas mbrritjes n Shqipri, bhet mamia e par n Tiran dhe n t
gjith vendin.
Nga vitet 1925 1939 Tahiri kryen detyra dhe funksione t larta shtetrore si
zvendsprefekt (Durrs, Vlor), nnprefekt n Fier dhe Puk, por m gjat qndron n
Ministrin e Brendshme n detyrn e drejtorit t korrespondencs dhe at t Shefit t
Zyrs Sekrete.
-
N vitin 1929 boton Ligja e katundarive (komunave) me 109 faqe. N vitin
1930 sht gjithashtu edhe sekretar i Komisionit Qendror pr Regjistrimin e Popullsis
Shqiptare.
N vitin 1935 boton veprn madhore Udhheqs pr konferenca me 185 faqe,
q u konsiderua si Manuali i Par i Administrats Shqiptare.
Pas pushtimit t Shqipris nga Italia fashiste (prill 1939) Tahir Dizdari internohet
n Itali (Colfioritto di Foligno dhe m pas n Pavia). Gjat qndrimit n Pavia vihet n
kontakt me Manastirin Certosa di Pavia, ku gjeti frymzimin pr t filluar punn
shumvjeare dhe madhore Orientalizmat n gjuhn shqipe.
Pas kthimit nga Italia, n fund t vitit 1942 hap nj dyqan bukinistik dhe si fillim
nis t shkruaj n periodikt dhe gazetat e kohs me pseudonimet si: TADIS,
BISHTIQINDIJA, HIJEKAKEQI etj.
Nga 22 prilli 1944 filloi t botoj n gazetn BASHKIMI I KOMBIT ciklin e
artikujve t tij me titull: FJALT IRANISHTE (PERSE) N GJUHN TON. N kto
gazeta shqyrtoi 260 huazime iraniane n gjuhn shqipe. Ishte hera e par n studimet
shqiptare q po kryhej nj pun e till.
N vitin 1946 n revistn BOTA E RE botohen artikujt studimor: T KATR
BALT.
Me 25 Janar 1946 pranohet si antar i Lidhjes s Shkrimtarve t Shqipris,
ndrsa me 27 Shkurt 1951 arrestohet pr ngjarjen e bombs n ambasadn sovjetike dhe
mbahet 13 muaj n hetuesi.
Punon intensivisht dhe si hulumtues (duke shkruar dhe n terren) pr folklorin dhe
i dorzoi Institutit t Folklorit 800 faqe t daktilografuara.
Bashkpunon n buletinin e U.SH.T.- Seria e Shkencave Shoqrore gjat viteve
1960-1962 dhe n Studimet Filologjike nga vitet 1964-1966, duke botuar studimin mbi
Orientalizmat n Gjuhn Shqipe.
Me 14 Dhjetor 1965 emrohet Bashkpuntor i Vjetr Shkencor n Sektorin e
Leksikologjis n Institutin e Gjuhsis, duke dorzuar nj vepr prej 200 faqesh Fjal
t pambledhura n fjalort tan. Merr pjes n t gjitha simpoziumet dhe konferencat
kombtare pr gjuhn shqipe, duke mbajtur kumtesa shkencore.
-
Pas nj pune t gjat 30-vjeare, por me sakrifica edhe fizike, arriti q n vitin
1972 t prfundoj (pak jav para vdekjes) veprn e filluar n Itali, n vitin 1942,
Orientalizmat n Gjuhn Shqipe, prej 2000 faqesh t daktilografuara, me 4450 fjal.
Kjo vepr madhore do t shihte dritn e botimit n vitin 2005 e realizuar dhe
sponsorizuar nga Instituti Shqiptar i Mendimit dhe Qytetrimit Islam (AIITC).
Si orientalist i njohur u ftua nga institucioni shkencor me fam botrore College
de France pr t marr pjes n Kongresin e Orientalistve, ka nuk u realizua pr shkak
se ndrroi jet, para zhvillimit t Kongresit.
M 1995, Tahir N. Dizdarit iu dha me dekret presidencial Nr.1252 dt.16.10.95
Urdhri Naim Frashri i kl.I-r pr KONTRIBUT T SHQUAR N ZHVILLIMIN E
SHKENCAVE ALBANOLOGJIKE. Gjithashtu me vendim t Kshillit Bashkiak t vitit
2009, iu dha emri Tahir Dizdari nj rruge n qytetin e Shkodrs. M pas, n janar t
2013-s, shpallet Qytetar nderi i qytetit t Shkodrs.
Vlersime t larta iu bn m von kontributeve t tij nga akademik dhe
shkenctar t rinj me rastin e simpoziumit ndrkombtar t mbajtur n Prishtin m
1995, me rastin e prkujtimit t 25 vjetorit t vdekjes s tij, organizuar nga Instituti i
Gjuhsis dhe Letrsis n Tiran n vitin 1997, si dhe gjat punimeve t Konferencs
Shkencore Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen,
organizuar n Shkodr, nga Universiteti i Shkodrs dhe Instituti i Kulturs turke n
Shkodr Yunus Emre, m janar 2013.
1.2 Veprimtaria shkencore e Tahir Dizdarit n fushn e orientalizmave n gjuhn
shqipe
Si njohs i thell i gjuhs turke dhe gjuhve t tjera orientale, Tahir Dizdari ia
kushtoi gjith jet e tij mbledhjes, shpjegimit t hollsishm dhe trajtimit me kompetenc
t nj materiali t pasur si nga gjuha e folur n krahina t ndryshme t vendit, ashtu dhe
nga gjuha e shkruar (autor t letrsis shqipe, prkthime, organe t shtypit etj.). Vepra e
plot e Dizdarit, fjalori i orientalizmave n gjuhn shqipe, u b e njohur pr lexuesin
vetm pas 33 vitesh nga vdekja e tij n vitin 1972. Megjithat pjes t ksaj vepre kishin
filluar t botoheshin n shtypin e kohs q n vitin 1944 e m pas n Buletinin e
Universitetit Shtetror t Tirans, Seria e Shkencave Shoqrore,
-
Pr t pasur nj pasqyr m t plot veprimtarin shkencore t Tahir Dizdarit,
jemi prpjekur t grumbullojm t gjitha botimet e punimeve t tij, t cilat po e sjellim
m posht:
28 studime t emrtuara Fjal iranishte n gjuhn shqipe, t botuara gjat vitit
1944 me pseudonimin Bishtiqindija n rubrikn gjuhsore t gazets Bashkimi i
Kombit n numrat e saj: 93, 94, 97, 98, 99, 105, 106, 107, 109, 111, 114, 115, 126,
128, 129, 137, 138, 141, 144, 146, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155).
Huazime orientalizmash n shqipet, Buletin i Universitetit Shtetror t Tirans,
Seria e Shkencave Shoqrore, Tiran, 1960, nr.1, fq. 217-244.
Huazime orientalizmash n shqipet, Buletin i Universitetit Shtetror t Tirans,
Seria e Shkencave Shoqrore, Tiran, 1960, nr.3, fq. 239-263.
. Huazime orientalizmash n shqipet (arratis-ballsam), Buletin i Universitetit
Shtetror t Tirans, Seria e Shkencave Shoqrore, Tiran, 1961, nr.1, fq. 181-200.
Huazime orientalizmash n shqipet (bamje-beqari), Buletin i Universitetit
Shtetror t Tirans, Seria e Shkencave Shoqrore, Tiran, 1961, nr.4, fq. 160-177.
Huazime orientalizmash n shqipet (berat-bullur), Buletin i Universitetit
Shtetror t Tirans, Seria e Shkencave Shoqrore, Tiran, 1962, nr.1, fq. 161-180.
Disa vzhgime mbi turqizmat n shqipe, Konferenca e Par e Studimeve
Albanologjike, Tiran, 15-21 Nndor, 1962, fq. 407-409.
Huazime orientalizmash n shqipet, Studime Filologjike, Tiran, 1965, nr.1, fq.
47-77.
Huazime orientalizmash n shqipet (B,), Studime Filologjike, Tiran, 1965,
nr.2, fq. 95-119.
Huazime orientalizmash n shqipet (E), Studime Filologjike, Tiran, 1965, nr.3,
fq. 85-101.
Huazime orientalizmash n shqipet (G), Studime Filologjike, Tiran, 1966, nr.1,
fq. 120-137.
Botimet dhe dorshkrimet e Tahir Dizdarit, t daktilografuara dhe korrigjuara
nga vet autori dhe t ruajtura n arkivin e Institutit t Gjuhsis dhe Letrsis, u kan
shrbyer studiuesve t ndryshm, si E. abejt n studimet e tij etimologjike, por n
mnyr t veant hartuesve t Fjalorit t gjuhs s sotme shqipe (1980).
-
Kreu II
FJALORI ORIENTALIZMAT N GJUHN SHQIPE
2.1 Koha kur u shkrua Fjalori, metodika e zbatuar nga autori pr mbledhjen e
fjalve dhe aparati shkencor i prdorur pr przgjedhjen e tyre.
Punn pr hartimin e Fjalorit t Orientalizmave Dizdari e ka nisur q hert, rreth
vitit 1942. Pas nj pune madhore 30 vjeare, por me sakrifica edhe fizike, arriti q n
vitin 1972 (pak jav para vdekjes) ta prfundoj veprn e filluar n Itali n vitin 1942,
Orientalizmat n Gjuhn Shqipe, prej 2000 faqesh t daktilografuara, me 4450 fjal.
Pas vitit 1966, megjithse pjes t tra t tij, i kishte botuar pjesrisht n organet
shkencore t kohs, Buletini i Shkencave Shoqrore dhe Studime Filologjike, ... autori e
ripunon veprn, e rikonceptoi lndn e botuar pjesrisht n disa numra t Buletinit pr
Shkencat Shoqrore (1960-1966), e plotsoi, e saktsoi, e sistemoi dhe e ridaktilografoi
vet rreth 2000 faqe, duke e paraqitur at n formn e nj studimi t madh monografik, i
cili mund t quhet edhe nj fjalor i plot i orientalizmave ne gjuhn shqipe, i pajisur n
fund me nj bibliografi t pasur prej 256 titujsh, me shnime e referenca t nevojshme pr
nj botim t till serioz. Megjithse autori e la n dorshkrim (t daktilografuar), kjo
vepr u b pik referimi e domosdoshme n t gjitha studimet e mvonshme
leksikologjike pr orientalizmat ne gjuhn shqipe.13
Duke u merr seriozisht me
studimin e prejardhjes s fjalve e kryesisht pr historin e tyre, T. Dizdari, ndrkaq,
vihet n lidhje me pena t nderuara t kohs si prof. K. Cipoja, K. Gurakuqi, K. Tasi etj.
Po n vitin 1944, e po n gazetn Bashkimi i kombit, T. Dizdari do t nis
botimin e Fjalve iranishte (persishte) n gjuhn ton. Her nn pseudonimin
Bishtiqindija, her nn emrin e vrtet, her nn pseudonimin TADIS, autori boton nj
list prej 260 fjalsh iranishte (persishte), q kan hyr n shqipe, duke i pajisur me
shnime pr kuptimin dhe pr prdorimin e tyre. Rreshtohen ktu: avdes, patlixhan,
pasvan, pishman, teraq, xhambaz, ifut, zumpare, gjynah, reel, tumullac, derdimen etj.
N vitin 1960, Dizdari, fillon t botoj pjes nga vepra e vet madhore Nga Fjalori
Huazime orientalizmash n shqipet, n Buletinin e Universitetit Shtetror t Tirans,
13
SAMARA Mio: Fjalor i Orientalizmave n gjuhn shqipe (Tahir Dizdari), Parathnie;Tiran, 2005.
-
Seria e Shkencave Shoqrore, e m pas n revistn Studime filologjike. Ky botim
ndrpritet n vitin 1966.14
Lnda q ofronte ky fjalor do t konsultohej nga mjaft albanolog pr hartimin e
fjalorve t mpastajm t gjuhs shqipe. Tahir Dizdari, q e ka merituar me pun
shkencore t cilsis s lart ta quajm me titullin profesor, me kt Fjalor ka ln nj
vepr madhore pr nj shtres huazimesh leksikore me vler t madhe, me hapsir t
gjer n leksikun e shqipes dhe me histori t pasur zhvillimesh, por njherazi edhe
problemore, si jan orientalizmat. Fjalori i tij lehtson studimin e mtejshm shkencor
t ksaj shtrese leksikore, duke e prmbledhur gjith lndn e orientalizmave n shqipe
n nj libr, me kuptimet e zhvillimet kuptimore, me prdorimet, ngjyresat, burimet e t
dhna t tjera historike, gjeogjuhsore, fjalformuese etj., q do studim a fjalor i
mparshm (nj- a dygjuhsh) vetm pjesrisht mund ti rrokte. Fjalori ka siguri
shkencore, q vjen nga prgatitja e autorit si njohs i thell i turqishtes, i arabishtes, i
persishtes e, padyshim, i shqipes, si edhe nga gjurmimi me kmbngulje e imtsisht i
fjalve n tekste t shkruara e n t folme shqipe t nj periudhe t gjat.15
Kjo lnd jo vetm sht shfrytzuar nga albanologjia shqiptare, por edhe sht
vlersuar shum nga gjuhtar si abej e Kostallari, t cilt e cilsojn si shum t
dobishme pr gjuhsin shqiptare: Para se t t parashtrojm ndonj shembull pr
ndihmesn e Dizdarit pr etimologjin e gjuhs shqipe, dshirojm t prmendim ktu
konsideratn e gjuhtarit ton t nderuar, prof. Eqrem abej, q shprehet kshtu: Fjalt
e gurrs turke-orientale, pas nj pune paraprake t Thimi Mitkos, i ka gjurmuar sidomos
Tahir Dizdari, autori i nj vepre dorshkrim me prmasa t gjera prmbi orientalizmat e
gjuhs shqipe16
. Vet E. abej, megjithse punimin e T. Dizdarit nuk e ka regjistruar n
bibliografin e Studimeve t veta etimologjike, me gjas sepse ishte dorshkrim, pra jo i
botuar, e ka prmendur n t gjith veprn e vet. Ai e paraqet Dizdarin si autor serioz dhe
14
LUKA David: Ndihmesa e Tahir Dizdarit pr historin e fjalve t gjuhs shqipe, Konferenc Shkencore
Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen, Universiteti i Shkodrs & Yunus
Emre, Shkodr, Janar 2013. 15
THOMAI Jani: Zhvillimi fjalformues i orientalizmave ne gjuhn shqipe (Sipas Fjalori i Orientalizmave
ne Gjuhn Shqipe i Tahir Dizdarit), Konferenc Shkencore Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari
dhe turkologt pr shqipen, Universiteti i Shkodrs & Yunus Emre, Shkodr, Janar 2013. 16
E. abej, Studime etimologjike n fush t shqipes I, Tiran 1982, f. 31-32.
-
e rreshton krahas Miklosichit, G. Meyerit, Boretzkyt e t tjerve gjuhtar, q jan marr
me studimin e huazimeve t orientalizmave n gjuhn shqipe.
Edhe prof. Androkli Kostallari, n nj artikull botuar n revistn Studime
filologjike, shkruan se pr punimin e vet ... ka pasur parasysh veanrisht edhe
dorshkrimin e Fjalorit t orientalizmave n gjuhn shqipe, hartuar vetm n dor t
par nga T. Dizdari17
. Ai shton se N kt Fjalor, i cili sht deri m sot prmbledhsi
m i plot pr turqizmat n shqipe, jan prfshir rreth 4000 fjal, me vlera jo t
barabarta18
. sht pr t vn re ktu se prof. Kostallari preferon t mbshtetet m tepr
te Fjalori i Dizdarit se sa te vepra e Boretzkyt19
, pr t ciln ka mjaft rezerva.20
Dizdari vet tenton disa her t marr pjes n Konferencat shkencore
albanologjike dhe t paraqes atje pikpamjet veta, si dhe punn q kishte kryer pr
hartimin e Fjalorit t Orientalizmave. N Konferencn e Par t Studimeve
Albanologjike, q i zhvilloi punimet e veta n nntor t vitit 1962, T. Dizdari do t lexoj
kumtesn me titull: Disa vzhgime mbi turqizmat n shqipe. Ktu ne mund t diktojm
nj qndrim mosprfills t gjuhsis zyrtare t asaj kohe ndaj Tahir Dizdarit. Ky veprim
mosprfills shihet qart n renditjen e shkrimit t tij jo ndr kumtesat e Konferencs, po
ndr diskutimet. Pr t vrtetuar se shkrimi i Dizdarit ishte jo vetm tepr interesant, por
edhe nj rezyme e puns s tij 20 e sa vjeare n fushn e gjurmimit t orientalizmave t
gjuhs shqipe, pra nj kumtes e ngjeshur me prfundime tepr t rndsishme, po
shkpusim prej saj nj fragment: ... nga hulumtimet q kam ba, rezulton se turqizmat n
gjuhn ton jan ma pak se n ndonjann nga gjuht e popujve t tjer t Ballkanit. Me
ka m ka rezultue n rreth njzet e sa vjet gjurmimi t elementeve turke n gjuhn ton,
tue hulumtue e qmtue ma s pari e kryesisht vet gojn e popullit, literaturn folklorike e
gjuhsore, n konsultime me kamse t ndryshme, me vepra t orientalistve, kam
bindjen se n shqipen ton kan hy aso huazimesh turke, q ma fort emrtonin gjana e
rasa (me kuptim konkret e abstrakt), q nuk njiheshin m par e rrall pr t formue
17
KOSTALLARI Androkli:, Baza popullore e gjuhs letrare shqipe dhe i ashtuquajturi purizm, SF 2,
1990, f. 15. 18
Po aty. 19
BORETZKY Norbert.: Der trkische Einfluss auf dass Albanische v. I, II Wiesbaden 1975, 1976. 20
LUKA David: Ndihmesa e Tahir Dizdarit pr historin e fjalve t gjuhs shqipe, Konferenc Shkencore
Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen, Universiteti i Shkodrs & Yunus
Emre, Shkodr, Janar 2013.
-
sinonime a pr t shpreh e trajtue nj gjasend q prfshihesh n thesarin e gjuhs
son....21
Dizdari paraqitet me kt kumtes si nj gjuhtar i pjekur, q vendos piketa me
dor t sigurt n at fush t dijes ku ai lvron me sukses. Dhe sht vrtet nj fush e
vshtir, sepse duheshin njohur n njrn an gjuht orientale: persishtja, arabishtja e
turqishtja, e m an tjetr vet shqipja, e folur dhe e shkruar. Po edhe kaq nuk mjaftonte.
Duhej shfletuar literatura e bollshme jo vetm n gjuht orientale, po edhe n gjuhn
shqipe, pa prjashtuar ktu folklorin e pasur, shprehjet frazeologjike etj. Pa nj prgatitje
t till as q mund t ndrmerreshin hapa pr t prgjithsuar Huazimet e orientalizmave
n gjuhn shqipe. Pikrisht kt detyr i kishte ngarkuar vetes Tahir Dizdari, t ciln e
realizoi me sukses, n veprn e tij madhore.22
2.2 Fjalor i orientalizmave ose fjalor turqizmave?
Dshirojm t ndalemi pak n prdorimin e termave turqizma dhe
orientalizma, pasi konstatojm se ka nj mosprputhje mes terminologjis q prdor
Tahir Dizdari n prezantimet e tij shkencore n Konferencat Albanologjike dhe titullit t
Fjalorit. Interesant sht fakti se T. Dizdari, n kumtesn e mbajtur n Konferencn e
par albanologjike (1962), ku shpjegon mbi punn pr hartimin e Fjalorit, prdor vetm
termin turqizm, ndrsa Fjalori i, i botuar afro 35 vjet pas vdekjes s tij, quhet Fjalori i
Orientalizmave n Gjuhn Shqipe.
sht pr t vn n dukje se n periudha t caktuara, sidomos para viteve 1960, nj
pjes e turkologve dhe gjuhtarve ballkanas jan prpjekur ta prdorin termin
turqizma pr t gjitha fjalt e marra nga turqishtja, pavarsisht etimologjis s tyre
arabe, perse apo turke. Por ka edhe studiues t tjer q, duke u nisur nga fakti se nj pjes
jo e paprfillshme e huazimeve jan me origjin perse a arabe, priren t prdorin termin
orientalizma. Edhe pse prdorimi ktij termi n pamje t par duket normal, sepse
21
T. Dizdari, Disa vzhgime mbi turqizmat n shqipe, n Konferenca e par e studimeve albanologjike,
Tiran 1965, f. 407. 22
LUKA David: Ndihmesa e Tahir Dizdarit pr historin e fjalve t gjuhs shqipe, Konferenc Shkencore
Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen, Universiteti i Shkodrs & Yunus
Emre, Shkodr, Janar 2013.
-
turqishtja ka huazuar fjal nga arabishtja dhe persishtja, termi vet nuk mund ti qndroj
kritiks.
N lidhje me kt shtje, n punimet shkencore t studiueses L. Latifi23
, gjejm
nj shpjegim, q na duket me vend. Sipas ksaj gjuhtareje prdorimi i termit
orientalizma n vend t termit turqizma sht i gabuar. N mnyr t prmbledhur
ajo arsyeton kshtu:
S pari, gjat gjith historis s tyre, popujt e Ballkanit nuk kan pasur kurr
kontakte t drejtprdrejta me arabt apo perst.24
Popujt e Ballkanit kan bashkjetuar
pr 500 vjet rresht me osmant dhe prej tyre kan pasur ndikim gjuhsor t fort. Pr
ballkanasit turqishtja ishte gjuha e komunikimit brenda Perandoris Osmane. Pjesa
m e madhe e leksemave turke jo vetm u sht prshtatur gjuhve t Ballkanit, por
edhe sht kthyer n nj prbrs natyral t gjuhs s prgjithshme dhe asaj rajonale.
Fjalt e huazuara jo vetm u pranuan n gjuht e folura t Ballkanit, por edhe iu
bashkngjitn letrsis, gjuhs s msuar fetare, shkresave administrative dhe
teksteve t tjera t shkruara.
S dyti, t gjitha fjalt e marra n mnyr t drejtprdrejt nga turqishtja, u morn
pasi ishin turqizuar prej saj nga pikpamja fonetikore, morfologjike dhe kuptimore. 25
Pra, kto fjal u transmetuan n gjuht e Ballkanit ashtu si prdoreshin n turqisht,
duke psuar ndryshime t dukshme dhe duke humbur prfundimisht veorit e
arabishtes apo persishtes. Sot n gjuht e Ballkanit gjenden fjal t ardhura nga
turqishtja, q pavarsisht se n origjin t largt jan perse e arabe, jan m pran
turqishtes, sesa origjins s tyre.
23
XHANARI (LATIFI) Lindita: Pr nj fjalor t turqizmave ballkanike, Konferenc Shkencore
Ndrkombtare: Shqipja dhe Gjuht e Ballkanit (Albanian and Balkan Languages), Prishtin, 10-11 Nntor
2011, f. 303-316. 24
XHANARI (LATIFI) Lindita, HARRI Urtis: Probleme t terminologjis s prdorur pr fjalt e huazuara nga osmanishtja n gjuht e Ballkanit, Revista Hikmet botim i Institutit pr Shkencat Humane
Ibni Sina, Prishtin, Kosov, 2015.
25
XHANARI (LATIFI) Lindita, HARRI Urtis: Probleme t terminologjis s prdorur pr fjalt e huazuara nga osmanishtja n gjuht e Ballkanit, Revista Hikmet botim i Institutit pr Shkencat Humane
Ibni Sina, Prishtin, Kosov, 2015.
-
S treti, statusi i turqishtes, pr gjuht marrse, ishte krejtsisht i ndryshm nga statusi
i gjuhve t tjera orientale.26
Arabishtja e persishtja ishin t kufizuara n pak fusha t
jets, si: besimi, shkenca dhe edukimi (shkollimi), kurse turqishtja zuri vend n
rutinn e prditshme si gjuh q prdorej n institucionet qeveritare, n tregti dhe
jetn shoqrore. Risit q u futn nga kultura turke, gjithashtu solln koncepte t reja
q deri aso kohe ishin t panjohura n ato zona. Deri ather nuk kishte fjal n
gjuht amtare pr kto koncepte t reja ose deri sa nuk u prftuan fjal, fjalt dhe
terminologjia turke u transferuan n pothuajse t gjitha gjuht e Ballkanit. Kalimi n
nj mnyr t re jete, u shoqrua edhe me marrjen e fjalve turke, q tashm
ekzistonin n kto gjuh. Me fjal t tjera, u morn fjal q e kishin ekuivalentin e
tyre n gjuht prkatse. Fjalt e marra gjetn vendin e tyre brenda leksikonit t
secils gjuh n t ciln u futn, dhe me pas vazhduan t jetonin n at sistem t ri,
duke iu prshtatur veorive t gjuhve prkatse. Procesi i hyrjes s ktyre fjalve, q
ka zgjatur pr afro pes shekuj, paraqitet si nj tablo shumngjyrshe, q ngrthen n
vetvete shtje: historike, kulturore, etnografike, letrare e gjuhsore. Fillimisht gjuht
e Ballkanit, pr shkak t rrethanave historike t ditura tashm, kan huazuar fjal q
shprehnin kuptime e nocione t panjohura m par pr to. M pas, kto fjal jan
pranuar dhe kan filluar t prvetsohen n mas, pasi prdoreshin dendur n jetn e
prditshme shoqrore e administrative. Pasi u pranuan, u prdorn e u prvetsuan,
huazimet turko-orientale filluan t prpunohen e t pasurohen n gjuht ballkanike.
Ky sht nj reaksion zinxhir, q ka vazhduar pr nj koh mjaft t gjat. Edhe sikur
t pranojm origjinn arabe dhe perse t nj grupi fjalsh, po t bjm nj llogaritje t
thjesht matematikore, rezulton se: numri i fjalve me origjin turke, q ka hyr n
kto gjuh, sht jashtzakonisht m i lart, sesa ai i fjalve me origjin arabe e perse.
Psh. n afro 5000 fjal q ka marr gjuha shqipe, rreth 500 prej tyre, jan me origjine
arabe e perse. Pra afro nj 1/10 e fjalve. Fushat semantike q kan kapur ato, jan
shum t kufizuara, vetm terminologji islame dhe letrare. Ndrsa, fjalt me burim
turk, jan jo vetm t shumta n numr, por kan kapur t gjitha fushat e jets
26
XHANARI (LATIFI) Lindita, HARRI Urtis: Probleme t terminologjis s prdorur pr fjalt e huazuara nga osmanishtja n gjuht e Ballkanit, Revista Hikmet botim i Institutit pr Shkencat Humane
Ibni Sina, Prishtin, Kosov, 2015.
-
shoqrore, administrative, kulturore etj. Pr t gjitha, sa sqaruam me sipr, sht
plotsisht e qart q prdorimi i termit orientalizma pr fjalt e hyra nga turqishtja,
n kt rast si gjuh ndrmjetse, sht i pambshtetur.
Lidhur me pikpamjet e shprehura rreth prdorimit t termave gjuhsor
orientalizm dhe turqizm e shohim t udhs t bjm disa saktsime.
S pari, duam t vm n dukje se huazimet leksikore i prkasin periudhs s
Perandoris Osmane dhe jan rrjedhoj e kontaktakteve kulturore e gjuhsore prgjat 5
shekujve, prandaj fjalt e futura n gjuhn shqipe, por edhe n gjuht e tjera ballkanike,
jan marr nga turqishtja osmane. Studiuesi bullgar M. Stamenov shprehet se Kur bhet
fjal pr turqishten osmane kihet parasysh gjuha e elits osmane, prandaj huazimet prej
saj mund t quheshin edhe osmanizma27
. Por ky term do t ishte i prshtatshm sidomos
pr historin e gjuhs. Turqishtja osmane nnkupton jo vetm huazimet nga turqishtja e
shkruar, por edhe gjuhn e folur n popull s bashku me dialektet prej shekujsh m par,
nga e cila zun vend shum fjal n territoret shqiptare si pjes e Perandoris Osmane.
Vet huazimet e mbledhura nga Dizdari jan dshmi pikrisht e turqishtes osmane dhe jo
e turqishtes s 100 viteve t fundit.
Nga nj shqyrtim i siprfaqshm i huazimeve t Fjalorit t Dizdarit, huazime t
reja t t periudhs s Paspavarsis prgjithsisht nuk ka. Tek-tuk gjen ndonj fjal, q
prve kuptimit t periudhs osmane, ka fituar edhe ndonj kuptim t ri t mvonshm.
P.sh., fjala mexhlis (mexhelis) gjendet te Dizdari edhe me kuptimin e kuvendit (asamble
parlamentare), kuptim t cilin kjo fjal e mori gjat periudhs s Qemal Ataturkut, kur
Turqia u shpall republik. Fjalori i Dizdarit, prve ndonj rasti eventual, huazime nga
turqishtja moderne nuk prmban.
Sikurse u vu n dukje, praktikisht t gjitha huazimet turke, t cilat i kemi prdorur
ose i prdorim edhe sot jan t huazuara nga kontaktet e shqipes me kulturn dhe gjuhn
e Perandoris Osmane, pra nga turqishtja osmane, e cila nuk mund t barazohet me
turqishten e nj shekulli m pas. Kjo q tham duhet t shrbej si piknisje nga duhet t
filloj do prpjekje pr t shpjegur kuptimet dhe funksionet e t ashtuquajturave
27 . , , 2011
-
orientalizma, si dhe do sprov pr t rindrtuar pas n koh mnyrn e ndikimit t
ktyre huazimeve mbi gjuhn dhe kulturn shqiptare.
S dyti, prania e elementeve t tjera t kulturs islame t huazuara n turqishten
osmane dhe nprmjet t saj edhe n gjuhn shqipe, si jan edhe njsit leksikore nga
persishtja dhe arabishtja, ato nuk prbn ndonj arsye t fort pr ta konsideruar fjalorin
si fjalor orientalizmash. Studiuesja Latifi ka t drejt kur pohon se kontaktet e
drejtprdrejta shqipja i ka pasur me kulturn osmane dhe jo me kulturat e tjera islame.
Turqishtja osmane n kt rast ka qen vetm gjuh ndrmjetse.
Sipas nesh, fjalori i Dizdarit duhej emrtuar fjalor i turqizmave n gjuhn shqipe,
sepse fjala turqizma prej kohsh ka fituar qytetarin si term gjuhsor i prdorimit
profesional.
-
Kreu III
PRMASAT ENCIKLOPEDIKE T FJALORIT T TAHIR DIZDARIT
3.1 Vendi q z fjalori i Dizdarit krahasuar me fjalort e tjer t shqipes dhe risit
q sjell n leksikografin shqiptare
Nga studimi i ktij Fjalori na rezulton se kemi t bjm me nj rast krejtsisht t
veant n fushn e leksikografis shqiptare dhe at ballkanike, q meriton t studiohet
dhe t cilsohet n mnyr t veant. Po e sqaroj hollsisht kt shtje sesi mund t
prcaktohet ky fjalor, tip fjalori sht ai.
Leksikografia na mson se ka disa tipa fjalorsh: shpjegues, dialektologjik,
terminologjik, sinonimik, antonimik, frazeologjik, dy e disa gjuhsh fjalsh,
shprehjesh t huaja etj. Po Fjalori i Dizdarit a mund t klasifikohet brenda moris s
tipave t fjalorve q jep leksikografia? Mendojm se jo. Jo, pasi Fjalori i Dizdarit sht i
nj tipi t veant, ai ngrthen n vetvete veorit e nj morie fjalorsh.
Pr Prof. dr. David Lukn28
Fjalori i Dizdarit paraqet prpjekjen e par t
guximshme pr t prmbledhur huazimet e orientalizmave n gjuhn shqipe. Kemi t
regjistruar ktu nj material brut, q shrben si baz pr studime t thelluara t
mvonshme n shum drejtime kryesore. Do ti sillemi domosdo veprs s Dizdarit pr t
prcaktuar qoft cilsin e fjalve, qoft dinamikn, qoft prhapjen e qoft prejardhjen e
mirfillt, t drejtprdrejt turke apo vetm nprmjet turqishtes, duke qen atje vet t
huazuara nga arabishtja apo persishtja. Sepse tanim dihet q leksiku i turqishtes sht i
mbushur me fjal perse e arabe. Pra, pr leksikologjin historike t shqipes, Fjalori i
Dizdarit sht i pazvendsueshm.
Autori nuk bn vetm regjistrime t fjalve apo vetm prejardhjen e tyre. Ai i ka
zgjeruar shum shpjegimet, duke dhn nj histori t plot t tyre, n fillim prbrenda
gjuhs, e pastaj jasht saj. Autori mundohet t jap kuptimin e plot t fjals n shqipe,
po edhe ndryshimet q ajo ka psuar gjat kohve. Dhe, pr t qen m i sakt, kt e bn
28
LUKA David: Ndihmesa e Tahir Dizdarit pr historin e fjalve t gjuhs shqipe, Konferenc Shkencore
Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen, Universiteti i Shkodrs & Yunus
Emre, Shkodr, Janar 2013.
-
nprmjet shprehjeve frazeologjike si edhe vargjeve t ndonj poezie popullore. N kt
drejtim autori ka shnuar gjithka ka mundur t grumbulloj pr fjaln q analizon, duke
dhn kshtu nj pasqyr t plot filologjike t materialit q trajton.
Autori prpiqet t krahasoj huazimet e hyra n shqipe me gjuht e tjera t
Ballkanit. N kt drejtim Fjalori i Dizdarit paraqet interes t veant pr ballkanologjin
dhe, me sa dim ne, sht prpjekja e par serioze pr nj vshtrim trsor t
orientalizmave ballkanike.
Pas do fjale e analze jepet bibliografia prkatse, s cils auttori i sht referuar
gjat studimit t vet.
Dizdari pr do fjal jep me hollsi disa informacione, q e bjn fjalorin t dal
nga kufijt e nj fjalori t thjesht huazimesh. Po e sqarojm gjith kt, sa m posht
vijon:
1. Pr do huazim nga turqishtja ai jep korresponduesen n turqisht dhe sqaron si t jet
etimolog, origjinn e fjals duke ndjekur gjurmt e lidhjes s turqishtes me gjuht e
tjera orientale (arabe, perse).
2. Pr do huazim nga turqishtja ai jep hollsisht, si t jet albanolog, prdorimin n
gjuhn shqipe, kuptimin parsor dhe kuptimet dytsore e figurative q ka fituar fjala
gjat prdorimit ndr vite.
3. Pr do huazim nga turqishtja ai jep ai jep n mnyr t hollsishme, si t jet
dialektolog, prhapjen gjeografike, dialektologjike t fjals n gjuhn shqipe, duke e
shoqruar kt edhe me shpjegime t karakterit fonetikor dhe semantik, pr rastet kur
ka ndrrime apo bjerrje tingujsh, si dhe ndryshime t nuancave kuptimore.
4. Pr do huazim nga turqishtja, si t jet ballkanolog, ai jep prhapjen e tyre n gjuht
e tjera t Ballkanit, duke na informuar n kt mnyr n mnyr indirekte edhe pr
grupin e huazimeve t prbashkta q gjuht e Ballkanit kan marr nga turqishtja. T
gjitha sqarimet pr gjuht e Ballkanit ai i shoqron me citimin e burimit nga i ka
marr, duke na befasuar me njohurit q ka pr botimet e Fjalorve t huazimeve
turke n t gjitha gjuht e Ballkanit nga turkolog t tjer.
5. Pr shum huazime nga turqishtja, si t jet folklorist, ai jep t dhna mjaft
interesante pr prdorimin e tyre n vargjet dhe kngt popullore, t cilat duket se i ka
mbledhur me kujdes t veant.
-
6. Pr mjaft huazime nga turqishtja, si t jet etnograf e muzikolog ai jep t dhna pr
doket, zakonet, melodit, vallet dhe instrumentet muzikore me prejardhje nga Orienti,
q u prhapn n Shqipri gjat 500 viteve t Perandoris Osmane.
7. Pr shum huazime nga turqishtja autori jep sinonimet e tyre dhe frazeologjit ku ato
prdoren.
8. Prmes shpjegimeve q u bn fjalve n Fjalor ai jep t dhna pr toponimet e
antroponimet me prejardhje osmane.
Pr Prof. Kolec Topallin Ky fjalor sht jo vetm nj sintez e do gjje t
botuar n fushn e marrdhnieve gjuhsore t shqipes me turqishten, por ai jep
shpjegime t gjera e t plota pr do fjal, duke u shtrir shtjellimet e tyre n tr jetn
shqiptare, q nga bota bimore e shtazore, shtpia e orendit e saj, teknika e ndrtimit, jeta
shtetrore e private e deri tek familja e shoqria, shkolla e artet, feja e qytetrimi oriental,
doket e zakonet e shum t tjera. Pr kt arsye ky fjalor ka prmasa enciklopedike pr
jetn shqiptare.29
Citimet e kujdesshme dhe bibliografia e gjer e prdorur nga autori dshmojn jo
vetm pr nivelin e lart dhe kompetencn e tij shkencore, por edhe pr seriozitetin e
treguar gjat hartimit t fjalorit. Autori u referohet shum autorve bashkkohor, por
sidomos atyre t hershm, si: Bardhit, Dozonit, Jungut, Kristoforidhit, Shoqris
Bashkimi, Buzetit, Boarit, ekrezit, Kordinjatos, Kavaljotit, Rizs, abejt, Camajt etj.,
si dhe turkologve t Ballkanit e me gjer: A. Skali, Popovi, Saineau, Olivera Nasteva,
Karadzi, Kukkidis, Bakoti, Meyer, Miklosich, etj.
Bazuar n t gjitha kto q tham, e q n kt punim jan t analizuara n
mnyr m t hollsishme, na rezulton se Fjalori i Dizdarit sht nj laborator n
fushn e leksikografis shqipe. Krahasuar me fjalor t t njjtit tip t huazimeve turko-
orientale n gjuht e tjera t Ballkanit (me fjalort e turqizmave t A. Skali, Popovi,
Saineau, Olivera Nasteva, Karadzi, Kukkidis, Bakoti etj.) na rezulton t jet
kryefjalori i huazimeve turke n gjuht e Ballkanit, krejtsisht i veant n llojin e vet.
29
TOPALLI Kolec: Nj botim i vonuar Fjalor i orientalizmave n gjuhbn shqipei Tahir Dizdarit,
Konferenc Shkencore Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen,
Universiteti i Shkodrs & Yunus Emre, Shkodr, Janar 2013.
-
3.2 Veori t hartimit dhe ndrtimit t Fjalorit t Dizdarit krahasuar me fjalor t
t njjtit tip n gjuht e tjera t Ballkanit.
Fjalori i orientalizmave prbn punimin m t sakt e m shkencor n fush t
huazimeve turke.
Pr Dizdarin e fjalorin e tij mund t flitet shum, por ajo q duhet vn n dukje
sht kontributi i spikatur dhe ndihma e pakursyer q jep kjo vepr pr gjuhsin
ballkanike. E par pr nga cilsia e studimit, pr nga sasia e fjalve t grumbulluara dhe
t shpjeguara me imtsi jo vetm pr burimin, por edhe pr prhapjen ndrballkanike,
Fjalori i Dizdarit hap rrugn e studimit t turqizmave t prbashkta ballkanike e m
gjer.
N pjesn m t madhe t rasteve, turkologt e Ballkanit jan marr me
evidentimin e orientalizmave n gjuht e tyre, si Skalji dhe Popovi pr serbo-
kroatishten e asaj kohe, Kakuk pr hungarishten, Nasteva pr maqedonishten, Kukidis
pr greqishten, Vajzovi pr boshnjakishten etj. Autor t tjer, jo ballkanas, kan br
studime m prgjithsuese pr turqizmat n gjuht e Evrops Juglindore. Por askush prej
tyre, megjith meritat dhe vlerat q kan studimet e tyre, nuk e arriti dot nivelin e
Dizdarit.
Vepra e tij quhet Fjalor i orientalizmave n gjuhn shqipe, por n fakt sht
shum m shum se kaq. Fjalori i tij sht piknisje pr hartimin e fjalorit t turqizmave
t prbashkta ballkanike.
Pr rndsin e ksaj vepre jan shprehur mjaft studiues t huaj dhe ktu mjafon
t prmendim nj fragment nga letra q i shkruante Dizdarit profesori J.Nemeth, i
Akademis s Shkencave t Hungaris: Nga vepra juaj do t prfitojn turkologt e
bots. Materiali q keni mbledhur sht jashtzakonisht i pasur dhe me vler, kshtu q
meritoni gjith besimin. N asnjrn prej gjuhve t Ballkanit s`jan mbledhur elementet
turke n mnyr kaq t prkryer30
Fjalori prmban 4406 huazime. Ka ndonj studiues q e v n dyshim kt shifr.
Xh. Lloshi mendon se shtja e par, rrjedhimisht, sht t prcaktohet korpusi i
30
Nemeth, I.: Traces of the Turkish Language in Albania, Budapest, 1961.
-
vrtet i leksikut t huazuar n gjuhn shqipe, duke prjashtuar prerazi shembujt
nga mjediset dygjuhshe. Shifra 4500 nuk mund t mbahet me fjal si smrlan
dhe xhenerik lloj kumbulle, t marra nga Fjalori i Kujunxhiqit (1902), t
regjistruara diku n Kosov. Shtresimi q do ta jap shkurt m posht dshmon se
sht shkencrisht e gabuar t grumbullohen nn nj shifr dukuri krejt t
ndryshme, duke na dhn nj tablo historikisht t shtrembruar31. Ky studiues
gjykon se shum fjal t kthyera n historizma nuk kan pse prfshihen n mnyr
mekanike n leksikun e shqipes, Sipas tij fjal t tilla ajan, ake, akinxhi, avariz,
badihava (taks), bashibozuk, bashkallf, bejlerbe, bejllk (taks), berat, eribash, ifi,
defter (regjistr), derbenxhi, derebe, dervenxhi, devshirme, dizdar, ejalet, ferik, fetva,
has, i-ogllan, iltizam, ispenxh, jaja, jenier, jyryk, kajmekam, kallf, kanunname,
myselem, rufet, tajf, timar, xhebeli, zeamete, zimi etj. nuk duhen prfshir n fjalort e
shqipes, ashtu si nuk mund t prshihen n fondin e shqipes fjal t tilla akmeizm,
bersalier, bjellogardist, carina, artizm, dacibao, dogj, derbenxhi, federal, ilot,
klironom, kuestur, miurinian, planovik, sahib, sovkoz etj.
Turqizmat Dizdari i quan huazime t drejtprdrejta nga gjuha turke. Ndryshe nga
studiues t tjer ballkanas ky autor jo vetm prcakton sakt fjalt e huazuara nga
turqishtja, por jep edhe t dhna me rndsi pr studime t mtejshme n lidhje me
kuptimet leksikore q prmbajn fjalt e huazuara, n lidhje me ndryshimet fonetike q
kan psuar kto fjal duke iu prshtatur shqipes, si dhe n lidhje me prhapjen e tyre n
dialektet e shqipes dhe n gjuht e tjera t Ballkanit.
Punimi i orientalizmave n gjuhn shqipe, fal intuits prej nj gjuhtari e
studiuesi t spikatur t autorit, i kapcen kufijt e nj fjalori t thjesht huazimesh nga
njra gjuh n tjetrn, rrok nj fush m t gjer, at t gjuhsis krahasuese, ku ve t
tjerash, turqizmat e shqipes gjurmohen edhe gjuht t tjera t Ballkanit, q kan huazuar
t njjtat fjal. Kjo nuk ndodh me nj numr t kufizuar fjalsh, por pothuajse me do
njsi leksikore t huazuar.
31 Lloshi Xhevat, Orientalizimi i padshiruar i shqipes, Gazeta Dita, 8 Mars, 2013.
-
Dihet se turqishtja ka qen nj nga burimet m t rndsishme t pasurimit t
fjalorit t gjuhve t Ballkanit gjat 5-shekujve t sundimit osman. T gjitha gjuht e
Ballkanit, ku m shum e ku m pak, kan dhn e kan marr nga njra- tjetra. Ndikimet
n kto gjuh kan qen thjesht t karakterit lokal dhe t kufizuara vetm n dialektet
kufitare. N dallim nga kto ndikime, huazimet turke jan t prhapura n mnyr aq
uniforme n gjuht e Ballkanit, saq nj numr i konsiderueshm i tyre mund t
prcaktohen si turqizma ballkanike.
Shembujt sporadik t prdorimit t fjalve t ardhura nga turqishtja n tekste t
gjuhve t ndryshme t Ballkanit (shqip, bullgarisht, serbisht, kroatisht, maqedonisht,
greqisht, rumanisht) mund t gjurmohen q n fillimet e shekullit XV. Procesi i
huazimeve nga turqishtja n kto gjuh arriti kulmin n shekullin e XIX. Pr ballkanasit
turqishtja ishte gjuha e komunikimit brenda Perandoris Osmane. Pjesa m e madhe e
leksemave turke jo vetm u sht prshtatur gjuhve t Ballkanit, por edhe sht kthyer
n nj prbrs natyral t ktyre gjuhve.
Fjalt e huazuara jo vetm u pranuan n gjuht e folura t Ballkanit, por edhe iu
bashkngjitn letrsis, gjuhs s msuar fetare, shkresave administrative dhe teksteve t
tjera t shkruara. Rezultati natyral i kontaktit mes kombeve t ndryshme gjat historis
sht bashkveprimi mes kulturave dhe gjuhve t tyre. Me dyndjen e osmanve n
Ballkan, u vendos nj sistem i ri shtetror, nj kultur e re, nj besim i ri fetar. Kto risi
rezultuan t sillnin nj ndryshim t madh n fushn sociale, ekonomike, edukative dhe
kulturore n gjith Ballkanin.
Statusi i turqishtes ishte krejtsisht i ndryshm nga statusi i gjuhve t tjera
orientale, pasi arabishtja e persishtja ishin t kufizuara n disa fusha t jets, si: besimi,
shkenca dhe edukimi (shkollimi), kurse turqishtja zuri vend n rutinn e prditshme si
gjuh q prdorej n institucionet qeveritare, n tregti dhe jetn shoqrore.
Tregues i ktij ndikimi sht numri i madh i fjalve turke q u futen n gjuht e
popujve t Ballkanit. Risit q u futn nga kultura turke, gjithashtu solln koncepte t reja
q deri aso kohe ishin t panjohura n ato zona. Deri ather nuk kishte fjal n gjuht
amtare pr kto koncepte t reja ose deri sa nuk u prftuan fjal, fjalt dhe terminologjia
turke u transferuan n pothuajse t gjitha gjuht e Ballkanit. Ve ksaj, kalimi n nj
mnyr t re jete, u shoqrua edhe me huazimin e fjalve turke, q tashm ekzistonin n
-
kto gjuh. Me fjal t tjera, u huazuan fjal q e kishin ekuivalentin e tyre n gjuht
prkatse.
Huazimet gjetn vendin e tyre brenda leksikonit t secils gjuh n t ciln u
futn, dhe me pas vazhduan t jetonin n at sistem t ri, duke iu prshtatur veorive t
gjuhve prkatse.
Procesi i hyrjes s huazimeve turko-orientale, q ka zgjatur pr afro pes shekuj,
paraqitet si nj tablo shumngjyrshe, q ngrthen n vetvete shtje: historike, kulturore,
etnografike, letrare e gjuhsore. Ktu nuk bhet fjal thjesht pr huazim fjalsh dhe
kuptimesh q bartin ato n gjuhn nga hyjn.
Fillimisht gjuht e Ballkanit, pr shkak t rrethanave historike t njohura, kan
huazuar fjal q shprehnin kuptime e nocione t panjohura m par pr to. M pas, kto
fjal jan pranuar dhe kan filluar t prvetsohen n mas, pasi prdoreshin dendur n
jetn e prditshme shoqrore e administrative. Pasi u pranuan, u prdorn e u
prvetsuan, huazimet turko-orientale filluan t prpunohen e t pasurohen n gjuht
ballkanike. Ky sht nj reaksion zinxhir, q ka vazhduar pr nj koh mjaft t gjat. Po,
n mas u pranuan, u prvetsuan dhe u prpunuan kto huazime? Cili qe raporti i
ktyre huazimeve nga njra gjuh n tjetrn dhe a i rezistuan shekujve n t njjtn
mnyr, n t gjitha gjuht ballkanike. T gjitha kto pyetje marrin prgjigje, e t tjera si
kto, marrin prgjigje me studimin e Fjalorit t Dizdarit, i cili jo vetm evidenton
korpusin e orientalizmave n gjuhn shqipe, por me informacionin e dendur q jep pr
turqizmat e prbashkta n disa gjuh t Ballkanit, si n serbisht, rumanisht, greqisht,
bullgarisht etj., saktson edhe problemin e mjaft fjalve pr t cilat gjuh t ndryshme
kan pretendime t ndryshme.
Turqizmat sot zn nj vend t rndsishm n leksikun e gjith gjuhve
ballkanike. Edhe pse jo rrall ekzistojn disa ndryshime semantike e sidomos fonetike,
kto fjal q kan hyr n gjuht e Ballkanit shekuj m par, u huazuan n ato forma e
kuptime q asokohe ishin m t prhapura. N t vrtet fjalt q u huazuan fillimisht
prmes gjuhs s folur, n fakt u huazuan nga dialektet turke q fliteshin n rajonin e
Ballkanit. Ajo nuk ishte nj turqishte e pastr dhe kishte dallime t ndjeshme nga
turqishtja e Stambollit, mbi t ciln u ngrit gjuha letrare turke. Huazimet q ishin n
-
harmoni me sistemin e gjuhs n t ciln u futn, i ruajtn format e tyre origjinale, kurse
ato q nuk ishin n harmoni psuan ndryshime fonetike dhe morfologjike.
Fjalori i Dizdarit sht i mbushur me turqizma, e nga ana tjetr sht nj model i
veant i prqasjes dhe studimit t tyre. Duket sikur Dizdari ka hyr n nj minier t
pafund, e nxjerr prej andej gur t muar pr t gjith. Diku t plot, diku t coptuar e t
shkrmoqur, diku me ngjyr t gjall e diku me ngjyr t zbeht, sipas kuptimeve dhe
prdorimeve q kan, apo sipas ndryshimeve q kan psuar me kalimin e viteve. Dizdari
u heq pluhurin e viteve e i nxjerr n drit. E n morin e ksaj pasurie leksikore,
dialektore, ballkanike, e ndonjher edhe gramatikore, ai sjell n jet nj realitet gjuhsor
t papar, sa t veant pr gjuh t veanta, aq t prbashkt pr t gjitha gjuht e
Ballkanit. 32
Po, far e bn t veant, n pikpamje t turqizmave ballkanike veprn e tij?
Shum gjra, e n mes tyre mund t prmendim se:
1. Mbshtetur n t mund t marrim informacion t sakt pr studimin dhe verifikimin e
turqizmave t prbashkta ballkanike. Fjalori prmban 4406 huazime turke t
evidentuara n gjuhn shqipe, por nga ana tjetr nga studimi i tyre na rezulton se ka
rreth 2842 huazime turke t prbashkta me serbishten, 2642 me rumanishten, 1756
me bullgarishten dhe 1962 me greqishten.
2. Mbshtetur n t mund t marrim informacion t sakt pr ndrrimet fonemore t
turqizmave n gjuh t ndryshme ballkanike, ku vm re edhe mjaft dukuri t
prbashkta fonemore, si ndrrime a rnie tingujsh.
3. Mbshtetur n t mund t marrim informacion t sakt pr prapashtesat prodhimtare
turke, t prbashkta n gjuht ballkanike, si p.sh. pr prapashtesat fjalformuese:
a. xhi (-ci;-ci;-cu;-cu); i (-i;-i;-u;-u)
b. llk (-lik;-lik;-luk;-luk)
c. qar (-kr)
32
Pr m tepr shihm: LATIFI Lindita: Vepra e Dizdarit kontribut i rrall n Gjuhsin Ballkanike,
Konferenc Shkencore Ndrkombtare Leksikografi Tahir Dizdari dhe turkologt pr shqipen,
Universiteti i Shkodrs & Yunus Emre, Shkodr, Janar 2013.
-
d. e (-e;-a)
e. li/-lli (-li;-li;-lu;-lu)
f. sz/-sz; -dan
4. Mbshtetur n t mund t marrim informacion interesant edhe pr turqizmat n gjuh
si greqishtja, ku studimet pr to, pr arsye ekstralinguistike, jan t vakta.
5. Mbshtetur n t mund t marrim informacion t sakt dhe mjaft interesant edhe pr
fjalformimet me brum nga turqishtja t kryera nga vet gjuht e Ballkanit, t cilat
nuk gjenden n turqisht. Nj pjes e tyre jan formime pr analogji me formimet
turke, e nj pjes tjetr jan modele t reja fjalformuese, si p.sh.: qorrsokak (ikmaz
sokak), turkeli, defterdar, terzibash, tebdilheva etj.
6. Mbshtetur n t mund t marrim informacion interesant pr sinonimin e fjalve t
huazuara, si p.sh.: zanatqar, sofrapeshkir, mejdanllk, myshterillk, rahatillokum,
paamur, pashaqyfte, panukll, ushkurllk, veqaletname, jamurllk, etj
-
Kreu IV
VEORI T TURQIZMAVE N FJALORIN E DIZDARIT
4.1 Klasifikimi semantik i turqizmave t fjalorit t Dizdarit sipas fushave semantike
dhe statistika rreth tyre. Zhvillimet semantiko-stilistikore t turqizmave n gjuhn
shqipe sipas fjalorit t Dizdarit.
N Fjalorin e tij, n pjesn Pr Introduksion, Tahir Dizdari bn nj lloj
klasifikimi semantik t fjalsit t Fjalorit, duke paraqitur fushat leksikore q kapin kto
fjal, por pa specifikuar fjalt prkatse. Ai thekson vetm fushat semantike dhe jep
numrin e fjalve pr do fush.
4406 fjalt e Fjalorit, sipas Tahir Dizdarit u prkasin ktyre fushave:
Kultur e prgjithshme:
Arsim, mjete shkollore, personel, institucione: 91
Fjal q shprehin nje mendim (shum prej tyne tue kalue prej kuptimit konkret n
at abstrakt, metaforik); 352
Historike: 94
Emna biblike-historike: 51
Emna gjeografik (n lidhje me huazimet): 64
Etnike: 33
Astronomi: 3
Koh (pjestime, njsina): 40
Fenomene t natyrs: 19
Konfiguracjon (prshkrim formash): 49
Njsi matse (masa, pesha, distanc, sasi, njsi etj.): 38
Ngjyra: 28
Pr foshnjen me vicrime femijsh: 18
And-shije: 8
Trimni, heroizma: 16
Prshndetje, urime, ngushllime: 30
Lojna fmijsh e t rinjsh, sport: 65
-
Proverba me elemente turke: 970
Prralla me subjekt oriental q lidhen me elementet e shtjellimit: 30
T ndryshme: 167
Kultur artistike
Poezi: 7
Muzik (edhe vegla muzikore): 98
Vlersim fizik: 61
Stoli: 105
Dashuni: 15
Pastrti, sqim: 37
Shaka, humor: 15
N lidhje me jetn pr t mir a pr t keq
Marrdhanje shoqnore, ekonomike etj: 147
Farefisni, afri: 56
Kremte, iluminacjone, bankete: 35
Vendlindje, truell: 8
Mbrodhsi, komoditet: 17
N lidhje me klasat shoqnore, shfrytzim, pron: 33
Besime te popullit, bestytni, fatalitet, short: 51
Bena, prgjrime: 42
N lidhje me vdekjen: 34
N lidhje me zakonet: 51
Pozitive po n lidhje me jetn
Virtyte: 21
Bamirsi: 12
Afeksion, dhimbsuni, mshir: 44
-
Dhurata: 11
Zbavitje, gzime, prehje, gosti: 28
Fat: 7
Moral, karakter, inteligjenc: 16
Negative po n lidhje me jetn
Vese, perversitete, munges luajaliteti, megalomani etj: 97
Defekte mendore, psikike: 30
Dmtime, veshtirsi, faj, mkat: 23
Fatkeqesi: 15
Grindje, ngatrresa: 30
Vuajtje, fjal tmerri: 45
Ngathsi, injorance: 13
Ndoht, pisllk: 19
Namatime, mallkime: 40
Fjal prbuzese, denigrimi: 77
Bixhoz: 33
Korrupsion, imoralitet: 21
Krime, mizori: 6
Cubni, kusari: 16
Tortura, mjete torture: 15
Vagabondazh: 30
Zhurm: 7
Kultura materiale
N lidhje me ushqimin, gastronomin e mjetet prkatse: 317
Veshmbathje: 292
Konstuksjon, arkitektur: 181
-
Zanate: 98
Vegla pune, zanati, mekanizma: 115
Prdorse: 87
N lidhje me punn: 51
Tregti-ekonomi: 172
Prodhim: 4
Ngrehina t ndryshme: 41
Detari. 58
Mjete bartsa: 20
Monedha: 38
Orendi: 60
Gjueti, peshkim: 13
Kimi mineralogji: 47
Mjeksi, shndetsi: 212
N lidhje me kolin: 88
Bujqsi, blegtori, botanik, zoologji: 404
Onomastik
Emna familjesh: 506
Toponomastik: 406
N lidhje me sundimin osman
Administrat e brendshme, ghykata: 285
Burokraci: 42
Detyra, rangje, npunsia: 80
Rrog, shprblime: 5
Gjoba, dnime: 6
Tituj, grada: 114
-
Taksat, vergjit: 28
Ushtarake, luftime: 175
Fetare: 166
Gjuhsore: Leksiku gramatikor:
150 folje
652 mbiemra, ndajfolje, lidhza etj.
64 pasthirrma me shprehje edhe n dshirore e urdhrore
15 argo
61 omonime
24 onomatopeizma
Fenomene morfologjike, semantike:
Anagramatika (aksidente fonetike, metateza, shformime, fisnime): 272
Me kuptim antifrastik: 84
Kompozita: 553
Me fjalformime me prapashtesa t shqipes: 55
Me prapashtesa po t shqipes q u ngjiten fjalve turke: 1077
Me fjalformime t elementeve t shqipes me para e mbrapashtesa t
turqishtes: 409
Me studimin e semantikes s turqizmave n gjuhn shqipe jan marr shum pak
studiues. Ktu mund t prmendim nj artikull t A.Kostallarit, n Studime mbi leksikun
e shqipes, botim i vitit 1989, n t ciln autori bn nj klasifikim semantik t turqizmave
n gjuhn shqipe, duke cilsuar disa fusha semantike dhe duke br edhe nj statistik t
prgjithshme pr to. Sipas tij, turqizmat kan kapur kto fusha leksikore:
Administrata, gjykatat, ushtria
Feja islame
Ushqimi mjetet e gatimit e t ngrnies
Veshmbathja e stolit
Zejtaria, ndrtimi e arkitektura
-
Shndetsia e mjeksia
Ekonomia, tregtia, marrdhniet pronsore ekonomiko-shoqrore
Arsimi
Lojrat zbavitse
Etika, estetika
Masat e kohs, t vllimit, t peshs dhe monedhat
Ngjyrat
Muzika
Lundrimi e mjetet e tij
Bujqsia e blegtoria (duke prfshir florn e faunn)
Dukurit gjeografiko-natyrore
Sfera t tjera
Duket q autori sht bazuar shum n Fjalorin e orientalizmave t Dizdarit. Ve
ktij punimi, ne vijimsi kronologjike, vlen t prmendim monografin shkencore
Turqizmat dhe semantika e tyre n fjalort e gjuhs shqipe e L. Latifit, punim ky q na
jep nj pasqyr t gjer t turqizmave, studiuar nga nj kndvshtrim tjetr. Ktu
turqizmat nuk analizohen pr nga fushat semantike q mbulojn, si ishte ne punimin e
A. Kostallarit, por analizohen nj e nga nj nga pikpamja semantike. Punimi sjell risin
e analizs semantike, pasi sqaron jetn e ktyre huazimeve n fjaloret e shqipes,
kuptimet e reja leksikore q kan sjell ato n gjuhn shqipe, ndryshimet dhe devijimet
semantike q kan psuar ndr vite, si dhe vlerat e veanta stilistikore e figurative q
kan fituar gjat procesit t prdorimit. Kshtu
N monografin e saj Turqizmat dhe semantika e tyre n Fjalort e shqipes,
gjuhtarja L. Latifi analizn semantike e mbshtet n disa korpuse huazimesh, si:33
1. Korpusi i huazimeve t plota.
2. Korpusi i huazimeve t pjesshme.
3. Korpusi i huazimeve me kuptim t ndryshuar n gjuhn shqipe.
4. Korpusi i huazimeve me kuptim dytsor t zhvilluar nga gjuha.
33
XHANARI LATIFI Lindita: Turqizmat dhe semantika e tyre n Fjalort e shqipes, Monografi, Tiran
2012.
-
5. Korpusi i huazimeve q kan psuar zhvillime figurative e stilistikore t veanta.
Nga t 1351 fjalt e analizuara, 1131 prej tyre prbjn at q mund ta quajm
korpusi i huazimeve t plota. Nga studimi i tyre na rezulton se edhe sot e ksaj dite kto
fjal prdoren n t dyja gjuht, me t njjtat kuptime dhe n t njjtat kontekste, q kan
pasur shum vite m par, si p.sh.: aik, adash, aferim, agzot, aki, akinxhi, akraba,
aksham, alet,, amanet, ane, angari, araba, arabaxhi, ballgam, batanije, baxh, beden, befa,
behare, bej, bejte, beki, bektashi, bel, bela, beli, belik, beqar, byrynxhyk, byzylyk, adr,
air, ajnik, akll, haxhi, haxhillk, hazr, hazrxhevap, hazine, hejbe, helbete,
hem...hem, hendek, hergjele, hesap, hi, hile, hileqar, hise, hisll, hok, horasan, hordhi,
horr, horrllk, hoshaf, hoshmar, hovarda, hurm, hyri, hyxhym, hyzmeqar, hyzmet,
ibrshim, ibrik, iftar, ila, ildi, ilet, ilik, imak, imam, imambajalldi, iman, inat, inati,
inxhi, irat, islam, istikam, iv, ja, jabanxhi, padishah, paft, panxhar, spahi, spahillk,
sulltan, zanat, zanati, zaptije, zarar, zarf, zarzavate, zaten, zift, zijafet, zile, zinxhir, zor,
zullum, zumpara, zylyfe, zymbyle etj34
.
Korpusi i huazimeve t pjesshme dhe veorit e tij
N kt grup jan futur fjalt q kan marr nga turqishtja vetm njrin kuptim,
kuptimin themelor ose kuptimin dytsor. Nga 1351 fjalt e analizuara numrojm 139
fjal q jan huazuar n mnyr t pjesshme. Duket q shqipja e ka ndjer t nevojshme
t huazoj fjaln vetm n kuptimin q i ka interesuar, e jo me kuptimet e dyta apo t
treta, q mund t ket pasur ajo n turqisht. N kt korpus hyjn kto fjal:
aheng (nuk ka marr kuptimin: harmoni), alamet (nuk ka marr kuptimin: shenj), allah
(nuk ka marr kuptimin:usta), allaxha (nuk ka marr emrtimin e frutave, q elin pr
her t par), allak (nuk ka marr kuptimin: i shkurtr nga trupi), aman (nuk ka marr
prdorimin n raste habie), arrakat (nuk ka marre kuptimin:manovr ushtarake), asqer
(nuk ka marr kuptimin: person i disiplinuar), astar (nuk ka marr kuptimin: suvaja e
mureve), ashef (nuk ka marr kuptimin:restorant), ashk (nuk ka marr kuptimin:optimist),
axhami (nuk ka marr kuptimin:npuns me mosh t re n Perandorin Osmane), bahe
34
LATIFI Lindita: Turqizmat dhe semantika e tyre n Fjalort e shqipes, Monografi, Tiran 2012.
-
(nuk ka marr kuptimin:ara t mdha t mbjella me zarzavate), bajram (nuk ka marr
kuptimin: emrtim i festave kombtare), bakra (nuk ka marr kuptimin:sasia q mban
nj kusi e vogl prej bakri), basamak (nuk ka marr kuptimin:grad, nivel), batare (nuk
ka marr kuptimin:nj lloj topi q vendoset n bordin e anijeve luftarake), baxhanak (nuk
ka marr kuptimin: shok pr kok), suvari (nuk ka marr emrtimin e kapitenit t anijes),
syfyr (nuk ka marr emrtimin si vakt), syngji (nuk ka marre emrtimin e mashs, q
prdoret pr t trazuar zjarrin), shakllaban (nuk ka marr kuptimin: dallkauk), tabak (nuk
ka marr kuptimin: pjat), tabiat (nuk ka marre kuptimin: natyr), tae (nuk ka marr
emrtimin e luleve t nuses dhe t medaljes q vendoset n jakn e xhakets), tavll (nuk
ka marr emrtimin e ahurit t kalit), teklif (nuk ka marr kuptimin:propozim), teze
8nuk ka marr prdorimin pr t emrtuar n shenj respekti do grua t moshuar),
tezgjah (nuk ka marr emrtimin e tryezs s shitsit, etj.
Korpusi i huazimeve me ndryshim kuptimi dhe veorit e tij
Autorja sqaron se n kt korpus jan klasifikuar fjalt, kuptimi i t cilave nuk
prputhet me kuptimin e fjals prkatse n turqisht. N korpusin prej 1351 fjalsh,
vetm 79 prej tyre dalin me ndryshim t theksuar kuptimi. Duhet thn se, megjithse
ndihen diferenca t rndsishme semantike, prsri, edhe tek kto fjal, sht e pranishme
lidhja e trthort kuptimore, me kuptimet q bartin ato n gjuhn turke. N kt korpus
hyjn:
adet, aga, agallk, akraballk, alem, allti, arazi, avaz, baballk, bajrak, bash, bataki, beg,
behar, bojalli, burani, ilek, ini, ivi, omlek, damlla, divan, fiqir, gazele, gazep,
gjerdan, kaurma, kiamet, kumbar, llonxh, mazgall, mejtep, mereqep, mevlud, myhib,
myshteri, myteber, pajandr, peshtaf, pizeveng, qelepir, qesim, qilarxhi, qoshk, reshper,
saraf, saraj, sefte, selamet, serbes, silah, sixhade, shair, sharki, shebek, taj, taks, taraf,
tebdil, telendis, tepelek, tymak, xhanm, xhephane.
Ky korpus, n varsi t lidhjes q kan me njra-tjetrn kuptimet e fjals n t dyja
gjuht, mund t ndahet n disa grupe:
Fjal q kan ndrmjet tyre lidhje t trthort, pra q jan krijime pr analogji me
kuptimin e turqishtes dhe ktu hyjn: allti, arazi, avaz, bajrak, bash, bataki, bojalli,
-
burani, ilek, ini, ivi, omlek, damlla, divan, fiqir, gazele, gazep, gjerdan, gjoja,
gjon, gjysleme, hajn, hallk, havale, japrak, jaran, kaak, kade, kamare, kanun, kara,
kasaba, kaull, kaurma, kiamet, kumbar, llonxh, mazgall, mejtep, mereqep, mevlud,
myhib, myshteri, pajandr, peshtaf, pizeveng, qelepir, qesim, qilarxhi, qoshk, reshper,
saraf, saraj, sefte, selamet, serbes, silah, sixhade, shair, sharki, shebek, taj, taks,
tebdil, telendis, tepelek, tymak, xhanm, xhephane.
Fjal q nuk kan asnj lidhje kuptimore mes tyre: adet, alem, baballk, behar. Kto
fjal dyshohet t ken hyr nga arabishtja, pasi kan prputhje kuptimore me kt
gjuh.
Fjal q prdoren n gjuhn shqipe vetm me konotacione negative: aga, agallk,
akraballk, beg, myteber, taraf.
Korpusi i huazimeve me kuptim dytsor t zhvilluar nga gjuha
N kt grup jan futur fjalt q, ve kuptimit t huazuar, kan zhvilluar n
gjuhn shqipe edhe kuptime t tjera, t cilat nuk gjenden n turqisht. Nga korpusi prej
1351 fjalsh, vrejm se 109 prej tyre, ve kuptimit t huazuar nga turqishtja, dalin edhe
me kuptime t tjera, q jan zhvillime t vet shqipes. N kt grup futen:
alamet (prdoret edhe n kuptimin: gjm), arrakat (prdoret edhe n kuptimin: prndaj
andej-ktej pa rregull), bajraktar (prdoret edhe n kuptimin: kreu i bajrakut q drejtonte
sipas kanuneve), bori (prdoret edhe n kuptimin: qynjgj sobe), adr (prdoret edhe n
kuptimin: mjet dore pr tu mbrojtur nga shiu dhe dielli), ardak (prdoret edhe n
kuptimin: pjes e hapur, e rrethuar zakonisht me parmak, q shrben pr t pritur miq),
efendi (prdoret edhe n kuptim ironizues), fajde (prdoret pr t emrtuar edhe dobin)
farash (prdoret pr t emrtuar edhe kutin, q shrben pr t mbajtur kripn etj),
farfuri (prdoret edhe n kuptimin: qeramik me shklqim, porcelan), filiz (prdoret edhe
n kuptimin: trashgimtar i nj familjeje), fishek (prdoret edhe si ndajfolje n kuptimin:
menjher), gazep (prdoret si ndajfolje n kuptimin: jasht mase, tepr), gjezap
(prdoret edhe si mbiemr n kuptimin: shum djegs), gjol (prdoret edhe n kuptimin:
lluc, balt e madhe), gjynahqar (prdoret edhe n kuptimin: i shkreti, i gjori), gjyryk
(prdoret edhe si ndajfolje n kuptimin: rrym e fort), hair (prdoret edhe pr t br
-
urime), hallall (prdoret edhe n kuptim figurativ: njeri i mir), halldup (prdoret edhe
pr t shar nj njeri t pagdhendur) etj.
Autorja sqaron se: kto kuptime t reja ose kan lindur pr analogji me kuptimin e
huazuar, ose jan zhvilluar n ligjrimin bisedor, si rezultat i prdorimit t fjals s
huazuar me konotacione figurative.35
Korpusi i huazimeve q kan psuar zhvillime figurative e stilistikore t veanta
N kt grup sipas autores: hyjn huazimet q gjat prdorimit kan zhvilluar me
kalimin e kohs edhe kuptime figurative e stilistikore t veanta. Kto kuptime jan
kryesisht me konotacion mosprfills, me ngjyrim talls dhe ironik, si dhe me ngjyrim
prbuzs a keqsues. Nj pjes e mir e tyre, megjithse kan sinonimin prgjegjs n
gjuhn shqipe, vazhdojn t jen t prdorshme, sidomos n ligjrimin bisedor. Pr kt
arsye, duket se jan br pjes e pandar e gjuhs shqipe. T gjitha fjalt e ktij grupi
kan ruajtur kuptimin e par me t cilin kan hyr n gjuhn shqipe, si kuptim t vjetruar
apo historik, duke zhvilluar kuptime t prejardhura me ngjyrime t reja stilistikore.
Pikrisht kto ngjyrime t reja u kan dhne mundsin ktyre fjalve t gjallrohet dhe
t ken jetgjatsi n gjuhn shqipe, pasi me nuancat q shprehin pasurojn semantikn e
saj. N kt jan prfshir36
:
akraba, allishverish, anadollak, asqer, at, avaz, badihava, bajame, bajraktar, bakall,
bakllava, bardhak, barut, bashibozuk, batall, behar, bejllk, bina, bizele, boj, boz,
bunar, burgji, burnot, adr, akll, akr, anak, ap, apraz, araf, are, ark, eki,
elik, tenxhere, tepe, tepsi, teqe, terezi, terezit, tespihe, tufan, tyrbe, themel, usta, ustallk,
ushkur, velenx, verem, viran, xhade, xhambaz, xhambazllk, xhelat, xhep, xhevahir,
xhind, xhybe, ymr, yrnek, yzengji, zabit, zagar, zambak, zanat, zeher, zemberek, zile,
zinxhir, zullum etj.
Ve ans semantike, L. Latifi bn edhe nj klasifikim t nj tipi tjetr, q nuk e
kemi ndeshur me par: Klasifikimi sipas nevojs s prdorimit t turqizmave.
35
LATIFI Lindita: Turqizmat dhe semantika e tyre n Fjalort e shqipes, Monografi, Tiran 2012. 36
LATIFI Lindita: (vepr e cituar).
-
Bazuar n mnyrn dhe nevojn e prdorimit, autorja i ndan turqizmat n 4 grupe37
:
Grupi i par prmban fjal turke q nuk kan asnj ekuivalent n gjuht e
ndryshme t Ballkanit dhe q pr kt arsye prbjn nj pjes t domosdoshme t ktyre
gjuhve. Fjal q i prkasin ksaj kategorie jan t tilla si: xhep, tavan, beqar, mall, , raki,
ryshfet, kafaz, ila, araf, jorgan, jastk, dysheme, dyshek, boj, bakllava, byrek, fui,
kala, kallaj, bajram, pilaf, qebap, shishe, perde, qymyr, ati, xhezve, teze, tapi, qerpik,
meze, kadaif, bodrum, bakshish etj.
Grupi i dyt prmban fjal turke q e kan ekuivalentin n gjuh t ndryshme t
Ballkanit, por q megjithat vazhdojn t prdoren gjersisht n gjuhn e folur. Prdorimi
i tyre ka t bj me karakteristikat e folsit n procesin e komunikimit, me niveli i
shkollimit, moshn e folsit, shtresn sociale si dhe rajonin gjeografik. Fjal q i prkasin
ksaj kategorie jan t tilla si: avash, penxhere, behar, dajak, duman, haber, hafije,
isharet, dava, karar, nishan, marifet, bajrak, avaz, mhall, vakt, taksirat, tamam, teveqel,
rixha, zullum, xhevap, zengin, fakir, dushman, bajat etj.
Grupi i tret prmban fjal q, ashtu si dhe n turqisht, jan kufizuar semantikisht,
ose q kan ndryshuar kuptimin themelor leksikor, pr shkak t ndryshimit t kushteve t
jetess n botn moderne. Ato prdoren shum rrall, vetm n rrethana specifike. Fjal
q i prkasin ksaj kategorie, jan t tilla, si: firar, firaun, myzhde, vuxhut, zaman, xheza,
helaq, metelik, telef, kapi, iqindi, beribat, birinxhi, aki, dost, firaun, shahit, aksham,
terbiet etj.
Grupi i katrt prmban ato fjal q kan dal nga prdorimi dhe q njihen si
elemente arkaike t gjuhs. Fjalt e ktij grupi pothuajse jan eleminuar nga fjalort
shpjegues t gjuhve q studiuam. Ato gjendeshin vetm n studimet e turkologve t
kaluar. Ktu mund t renditim si ato q prbjn arkaizma pr gjuht e Ballkanit ashtu
edhe ato fjal q turqishtja e sotme i quan arkaike, dhe q nuk jan m pjes e turqishtes
standarde. Fjal q i prkasin ksaj kategorie, jan t tilla, si: halk, delil, jardem,
jokllama, latifa, memleqet, meshhur, myhyrdar, shahin, velajet, xhihan, sahib, kijafet,
tekrar etj.
37
LATIFI Lindita: Turqizmat dhe semantika e tyre n Fjalort e shqipes, Monografi, Tiran 2012.
-
M posht do t japim klasifikimin sipas fushave semantike q kan kapur
turqizmat n gjuhn shqipe, duke specifikuar edhe fjalt pr do fush. Meqense nj
pjes jo e vogl e turqizmave q paraqiten n Fjalorin e Orientalizmave t Tahir Dizdarit,
kan dal nga prdorimi dhe nuk jan t pasqyruara n Fjalorin e Sotm t Gjuhs
Shqipe, ne kemi klasifikuar vetm turqizmat q jan aktive edhe sot. Nj numr i tyre
jan pjes e ligjrimit bisedor, kurse nj numr tjetr jan aktive vetm kur prdoren pr
qllime letrare.
Fushat semantike q prfshijn kto huazime n gjuhn shqipe diktohet t jen
shum. Ne po prmendim ktu disa prej tyre, ato q prmbajn dhe numrin m t madh t
turqizmave t huazuara:
Emrtime sipas profesioneve:
argat, ifi, kajmakam, vali, kalafat, memur, padishah, qatip, sejmen, vezir, sulltan,
xhelepi, kobash, mutesarrif, pasha, raja, sanati, bakall, beki, dado, hamall,
arabaxhi, bojaxh, falxhi, hafije, hyzmeti, ashi, bakrxhi, berber, esnaf, heqim,
kafexhi, kllavuz, kazanxh, kundraxh, nalbant, qymyrxhy, sahlepi, shair,
sheqerxhi, tavanxhi, tenekexhi, tuxhar, xhelat etj.
Terminologji ushtarake:
alltije, tabanxha, mavzer, kama, ifte, mzrak, topuz, nagan, azot, kollan, gjyle,
nishan, kallkan, kundak, vezne, same, tyfek, shishane, patllak, palla, jatagan,
kobure, xheverha, qorrfishek, dyrby, silah, harp, barut, mill, syngy, aknxh,
bashibozuk, bylykbash, jenier, nishanxhi, serasqer, bajraktar, bylyk, sipahi, syvari,
asqer, binbash, aush, nizam, sanxhakbej, allbaj, bedel, serdar, sipahilik, tabor,
tezqere, zaptije, xhephane, istikam, kala, topi, bajrak, dyshman, qole, batare etj.
Terminologji e orendive shtpiake:
batanije, araf, ekmexhe, omak, divan, dyshek, fener, hall, hasr, jamuk, kandil,
kllf, kova, mangall, minder, oturak, pergel, qese, raf, sepet, sanduk, sofra, susta,
shilte, mangall, zinxhir, jatak, jorgan, engel, demiroxhak, dollap, farash, fitil,
hallka, havllu, jastk, kanxh, kolltuk, legen, masha, musandr, perde, post, qilim,
-
saksi, sergjen, sexhade, sofrabez, shandan, takatuka, levens, xhibinllk, bardak,
buuk, ini, finxhan, gygym, havan, jamak, kavanoz, kushane, tenxhere, okllava,
qepshe, bakra, anak, dybek, qyp, harall, ibrik, kapak, kazan, legen, matara,
paavra, rende, sa, shishe, tas, tenxhere, tigan, tullumba, biak, sahan, tabaka, tava,
tepsi, torba, xhezve etj
Terminologji t ushqimeve e gatimeve t ndryshme:
ashure, bakllava, boza, borani, aj, ervishe, orba, irmik, gevrek, gzleme, har,
jahni, jufka, kashar, kahve, kapama, kavurma, limontoz, llokma, mafishe, muhalebi,
nishasta, paa, pastrma, pide, keshkek, qofte, reel, arapash, orek, bullgur, byrek,
amakz, omlek, pilaf, hoshaf, kijma, llokum, qebap, tarhana, raki, zarzavat,
revani, majdanoz, fasule, bostan, sheftali, zerdali, samsa, musaka, sheqer, sherbet,
tasqebap, sheqerpare, barbunja, nenexhik, turshi, susam etj.
Terminologji e veshjeve, tekstileve etj.:
astar, atllaz, beze, boha, ull, it, izme, dimi, dollama, dylbent, thes, ask, basma,
binish, akir, ember, itjan, orap, don, feraxhe, fustan, gjomlek, jaka, kaftan,
kajish, kundura, mendil, mahram, mushama, pashmegje, pere, peshtamall, potur,
qelesh, qylah, dimi, toka, qostek, gjerdan, elbise, xhanfes, ukur, takije, shalvar,
shajak, jelek, kadife, kumash, kapot, llastik, mintan, anta, adr, bilezik, xhep,
xhamadam, tallagan, shami, shal etj.
Terminologji mbi cilsit e individit:
adash, beqar, budalla, dallaverexhi, dangallak, fukara, efendi, hajdut, halldup,
harbut, horr, jabanxhi, jetim, kabadaji, marifeti, matuf, noksan, pezeveng, kel,
qerata, qiraxhi, qylaxhi, sarhosh, shakaxhi, shamataxhi, shishman, azgan, apraz,
ezmer, levent, qorr, topall, azat, allak, batakxhi, dallkauk, dilenxhi, aptall, firaun,
hain, haberdar, haseti, jaran, kaak, katil, kopuk, gurbeti, muhaxhir, qelepirxhi,
qyfyrexhi, rezil, sejirxhi, tamahqar, vesveseli, xhahil, gjytrym, inati, kaba,
sherrxhi, babaxhan, tuhaf, zullumqar, llafazan, merakli, namusqar etj.
-
Terminologji q ka lidhje me jetn sociale:
amanet, axhemi, bela, bolluk, bullur, are, damga, dynjallk, fukarallk, gallata,
gurgule, haber, hall, hallk, haram, hatr, horrlluk, hyzmet, akraballk, alem,
avashllk, axhemilik, batakilik, biim, boshluk, budallallk, dava, dynja, dyzen,
ferishte, fodullk, gajret, gazep, gjurulldi, hajr, hallall, hamallk, harem, hata, hile,
hovardallk, Kabull, kallaballk, kasavet, krd, kimet, llaf, marifet, milet, mukajet,
misafir, namus, nijet, pehlivanllk, pisllk, qeder, qejf, refane, ryshfet, sebep, sevap,
selam, shaka, taksirat, telash, ters, zarar, zor, karar, komshi, mesele, myzhde, risk,
takat, tarafllk, zahmet, terslik, peshqesh, naz etj.
Terminologji fetare:
bajram, mevlud, bektashi, haxhi, sheh, myhip, imam, tarikat, makam, vakf, tyrbe,
Allah, gjynah, iftar, dua, haxhillk, kuran, namaz, tespih, matem, syfyr, ta,
xhennet, nevruz, ramazan, dervish, myfti, rufai, hoxha, hafz, molla, teqe, minare,
xhami, din, hajmali,