expocultur #12

60

Upload: rho-delta-ediciones

Post on 11-Mar-2016

244 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Revista Expocultur / Edición Mayo - Junio 2006

TRANSCRIPT

Page 1: Expocultur #12
Page 2: Expocultur #12

Acércate a Túnez y déjate envolver por una

tierra hospitalaria, llena de coloridos y contrastes

donde puedes disfrutar de una belleza natural,

una cultura tres veces milenaria, un mundo lleno

de sensaciones y un clima suave todo el año.

Acércate a Túnez y descubrirás la magia del

desierto, el esplendor de los vestigios históricos

y los espectaculares complejos turìsticos.

Regálate unas vacaciones de ensueño donde no

faltará confort, modernidad y autenticidad.

w w w . t u n i s i e t o u r i s m e . c o m . t n

Las vacaciones más cercanas a tus sueños.

D E S E O R E C I B I R I N F O R M A C I Ó N S O B R E T Ú N E ZNombre y apellidos.................................................................................................................................................

Direccìón .................................................................................................................................................................

Población .........................................................................................................C.P. ................................................

Provincìa..................................................................................................................................................................

Oficina Nacional de Turismo de Túnez Torre de Madrid, planta4, of. l - 28008 MadridTel: 91 548 14 35 - Fax: 91 548 37 05 - www.tunisietourisme.com.tn E-Mail: [email protected] - [email protected] C

C&

I

Page 3: Expocultur #12

3 / EXPOCULTUR

PortadaSecciones

Miscelánea ......................................................................................... 4Congresos y Convenciones .......................................... 6Ferias ......................................................................................................... 8Hostelería ............................................................................................ 10Agenda Cultural ........................................................................... 18Nombre propio ........................................................................... 42Gastronomía .................................................................................... 50Touroperadores .......................................................................... 52Transporte .......................................................................................... 54Publicaciones ................................................................................. 56Equipamiento ................................................................................. 58

ReportajesPatrimonio Europeo ................................................................... 12Manuel de Rojas. Palacio de Congresos de Badajoz 14Tras los pasos de los primeros artistasmanchegos. Pinturas Parietales en Ciudad Real............ 16Parque de la Naturaleza de Cabárceno .......... 20El Cinca. Memoria de un pasado milemario .................... 22Partner Hotels .................................................................................... 26Chiquitos. Misiones Jesuíticas ................................................... 28De Cranach a Monet ................................................................... 34Patras se sitúa en el Mapa. Capital Europea dela Cultura 2006 ............................................................................................ 37Roc Blanc Hotels. Manifestaciones culturales ........... 415 Perlas del Caribe ...................................................................... 43Monet en Rouen .............................................................................. 46Buzz Lightyear Laser Blast. Nueva atracción enDisneyland® Resort Paris........................................................................ 48

Más información.apunte 300

en Tarjeta Lector.

Edita: Rho Delta Ediciones, S.L. - Av. de Valdelasfuentes, 13. San Sebastiánde los Reyes. 28700 Madrid. Telf.: 91 229 79 80. Fax: 91 229 76 02.correo electrónico: [email protected] - www.expocultur.comDirección: R. Durán. Coordinación: A. D. Rey. Redacción: N. de Diego.Imprime: Soluciones Gráficas Koala, S.L. - Depósito Legal: M-31419-2004

1144BBaaddaajjoozz

1166 CCiiuuddaadd RReeaall

2222EEll CCiinnccaa

2200CCaabbáárrcceennoo

2288 CChhiiqquuiittooss

3344 DDee CCrraannaacchhaa MMoonneett

3377PPaattrraass

4433 PPeerrllaass ddeellCCaarriibbee

4466 MMoonneett eennRRoouueenn

4488 BBuuzzzzLLiigghhttyyeeaarr

Más información, apunte 301 en Tarjeta Lector.

Page 4: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 4 Más información, apunte 305 en Tarjeta Lector

turismo de calidad en cataluña

El consejero de Comercio, Turismo y Consumo, Josep Huguet, acompañado dela directora general de Turismo, Isabel Galobardes, y del director de Turisme deCatalunya, Ignasi de Delàs, presen-taron a finales del pasado mes deabril en el Palau de Pedralbes deBarcelona un plan de acciones parapromocionar el turismo de calidaden Cataluña.

La búsqueda de la calidad esuno de los ejes de actuación funda-mental en este plan porque suponeun factor diferenciador de la ofertaturística catalana y una ventaja com-petitiva ante otros destinos. Por otra parte hay que destacar que Cataluña, es unode los dos destinos piloto seleccionados, junto con Austria, para formar parte delprograma europeo Tour Link de ayuda al Turismo de Calidad.

Más información, apunte 3061 en Tarjeta Lector

madrid es madrid El alcalde de Madrid, Alberto Ruiz-Gallardón, presentó a finales de mayo unanueva apuesta por el turismo de la ciudad denominada 'Madrid es Madrid' y unPlan Verano porque, todavía, "Madrid no está explotando al máximo su potencialturístico". Se trata de consolidar una tendencia que se repite con los años y que ha

convertido a lacapital en lídernacional indiscuti-ble en la recep-ción de turismo.Los 5.914.561turistas que reci-bió el pasado añoy que realizaron

más de 12.302.085 pernoctaciones le ha permitido superar al resto de ciudadesespañolas en ambos parámetros.

La nueva creatividad de la campaña "Madrid es Madrid", es "diferente y másemotiva, porque está enfocada a mercados cercanos, incluido el nacional", haseñalado el alcalde. Destaca el carácter abierto de su gente y la imagen cosmo-polita y en constante evolución de la ciudad.

Más información, apunte 3062 en Tarjeta Lector.

cata es organismo internacional El pasado 31 de marzo se llevó a cabo en Madrid, la firma del Acuerdo conEspaña para el establecimiento de la Agencia de Promoción Turística deCentroamérica (CATA), entre el Secretario General del Sistema de IntegraciónCentroamericana, Embajador Aníbal Quiñónez y el Ministro de Asuntos Exterioresy de Cooperación de España,Miguel Ángel Moratinos.

El Acuerdo otorga reconocimien-to a la personalidad de la Agencia ysu capacidad jurídica, creada pormandato presidencial en el marcode la XXII Cumbre de Presidentes, el13 de diciembre del 2002 en SanJosé, Costa Rica. Asimismo, concedeprivilegios que indudablemente da-rán las facilidades necesarias para el desarrollo de sus actividades y el ejercicio desus funciones.

Más información, apunte 3063 en Tarjeta Lector.

el código da vinciGracias a un acuerdo sin preceden-tes y al estreno de la película más espe-rada del año se prevé la llegada de unmayor número de visitantes a GranBretaña, Francia y Escocia.

La Oficina Nacional de TurismoBritánico VisitBritain, la Oficina deTurismo de Escocia VisitScotland y laOficina de Turismo de Francia Maisonde la France se han asociado con SonyPictures y su socio global Eurostar, elservicio de tren de alta velocidad.Juntos mostrarán localizaciones, desti-nos y atracciones turísticas relacionadascon la adaptación cinematográfica deEl código Da Vinci. Dichas oficinas deturismo trabajarán mano a mano paralanzar la película y promocionar sus res-pectivos destinos en más de 40 países.

Más información, apunte 3064 en T.L

croacia en españaEl número de turistas españoles queviajaron a Croacia en 2005 aumentó un45% respecto al año anterior, llegando auna cifra record de más de 83.000. Losturistas españoles son, además, los quehan conseguido uno de los porcentajesde subida más elevados en compara-ción con otros europeos. Croacia reci-bió en 2005 un total de 9,5 millones deturistas. Los buenos resultados y las pers-pectivas de futuro han movido a lasautoridades turísticas croatas a abrir unanueva oficina de turismo en España parapoder atender más directamente a losviajeros españoles.

Según Martina Goldoni, directorade la Oficina de Turismo de Croacia enEspaña, "los españoles se sienten atraí-dos fundamentalmente por los encantosculturales de nuestro país. Ciudadescomo Dubrovnik, Split y Trogir, las tresconsideradas Patrimonio de laHumanidad, la catedral de Sibenik y laBasílica Eufrasiana de Porec son buenasmuestras de lo que Croacia ofrece.Pero, además, disponemos de unanaturaleza virgen espectacular, de laque son buen ejemplo nuestros ochoparques nacionales, en especial elParque Nacional de Plitvice, tambiénPatrimonio de la Humanidad, un litoralserpenteante en el que alternan bellosacantilados y calas ocultas, más de milislas cada una con su particular encan-to, montañas, lagos, ríos..."

Más información, apunte 3065 en T.L.

Page 5: Expocultur #12

nueva página web de egipto

La Oficina de Turismo de Egipto ha lanzado una nueva páginaweb oficial www.egypt.travel. La nueva Web ofrece informaciónmuy completa que va desde las atracciones históricas y culturaleshasta maravillosas playas y actividades relacionadas con el relaxy las vacaciones que incluyen buceo, safaris, yates y golf.

Además, contiene una sección con información sobre las últi-mas noticias en Egipto, otra sección con los principales festivalesy eventos más significativos que tienen lugar en todo el país,incluido los últimos hallazgos arqueológicos, como la momia dehace 3.500 años descubierta en el norte de Dahashur.

También contiene información muy útil para los turistas quequieran viajar a Egipto; los requisitos para el visado o los núme-ros de teléfono más útiles que aseguren al visitante una estanciaagradable en el país del Nilo.

El Ministro de Turismo, el Sr. Zoheir Garranah, comentó"Nuestra nueva web ofrece una completa información sobre esteatractivo y variado destino y proporciona a los viajeros una fuentedonde encontrar más cosas acerca del país. La nueva web será uninstrumento igualmente valioso para nosotros a la hora de atraermás visitantes a la zona y por último para llegar a nuestro objetivode alcanzar los 16 millones de visitantes antes del 2014"

Disponible en español, inglés, alemán, francés e italiano, es unade las principales iniciativas integradas en de la campaña diseñadapara doblar el número global de visitantes a Egipto antes del 2014.

Más información, apunte 3066 en Tarjeta Lector.

la america’s cup en internet y móvilLos aficionados a la America's Cup pueden seguir los ValenciaLouis Vuitton Acts 2006 de una forma mucho más amplia graciasa dos nuevos productos desarrollados por Alcatel. A partir de esteaño, el público tiene la posibilidad de vivir la emoción de la rega-ta cómo, cuándo y dónde quieran.

El primero es un sistema para ver contenidos de vídeo a tra-vés de Internet. Este nuevo producto se ofrece por suscripción ysirve para ver los mejores momentos de cada día de competición.Los aficionados pueden descargar vídeos de 26 minutos con lasmejores imágenes de acción en el mar y reportajes, también de26 minutos, con historias sobre todo lo que sucede en tierra. Esteproducto complementa la cobertura de los canales de televisióncon derechos para retransmitir la America's Cup.

Además, las semifinales y las finales del Valencia Louis VuittonAct 12 se emitirán en directo para los suscriptores en aquellos paí-ses que no tengan un canal de televisión retransmitiendo el even-to. De esta forma, los aficionados a la America's Cup de todo elmundo podrán saber qué ocurre en Valencia.

El segundo de los productos es America's Cup Live Sailing.Este sistema de animación para teléfonos móviles ya ha sido pre-miado internacionalmente y en 2006 su capacidad se amplíapara ser utilizado en el ordenador, ya sea un PC o un Mac. El pro-grama es totalmente interactivo y ofrece animaciones de gran cali-dad que reflejan a la perfección lo que sucede en el mar.

Más información, apunte 3067 en Tarjeta Lector.

Page 6: Expocultur #12

vo, la reedición del material promocio-nal específico destinado a los organiza-dores de reuniones y la organización depresentaciones en el mercado alemán,británico y francés. Además ambas enti-dades seguirán colaborando para la ela-boración del Estudio Estadístico sobre elTurismo de Reuniones, a todo esto seunirá una campaña de publicidad desti-nada al mercado exterior.

Más información, apunte 3072 en Tarjeta Lector.

EXPOCULTUR / 6 Más información, apunte 306 en Tarjeta Lector

drv se reune en tenerifeTenerife será sede del 23 al 26 de noviembre de la 56 ediciónde la convención anual de la asociación de agencias de viajesy turoperadores alemanes (DRV), una entidad en torno a la cualse agrupa buena parte de la industria turística de ese país.

El evento concentrará en la Isla a unos 1.300 profesiona-les germanos que celebrarán sus reuniones de trabajo en elpalacio de convenciones Magma Arte & Congresos, que seinauguró el pasado noviembre en Adeje, al sur de Tenerife.

El Cabildo, a través de Turismo de Tenerife, logró el pasa-do año esta candidatura, una vieja aspiración de la Isla, encuya puesta en marcha la institución insular ha contado con elapoyo económico de Turespaña y del Gobierno de Canarias,como patrocinadores principales junto al Cabildo, y la colabo-ración de las comisiones del Valle de la Orotava y del Sur.

Más información, apunte 3071 en Tarjeta Lector.

asamblea general del iccaMás de 50 representantes de empresas e instituciones espa-ñolas y portuguesas relacionadas con el turismo de reunionesque forman parte del Capítulo Ibérico de ICCA (InternationalCongress and Convention Association) participaron en laAsamblea General que se celebró a finales de abril en Málaga.

María Joao Rocha de Matos, directora del Centro deCongresos de Lisboa, fue elegida presidenta. Con su manda-to, en el que sustituye a Inés Galindo, directora-gerente delPatronato de Turismo de Madrid, se abre una segunda fase en

la trayectoria deesta sección deICCA que agluti-na a un total de64 empresas oinstituciones pro-veedoras de ser-vicios en el seg-mento de reunio-nes de España y

Portugal, o implicadas en la comercialización de destinos.Más información, apunte 3069 en Tarjeta Lector.

citimarketing 2006

La segunda edición del Congreso de Marketing de lasCiudades, Citymarketing Elche 2006, finalizó el pasado 26 demayo, tras tres intensos días de analizar en profundidad cómovender y promo-cionar una ciu-dad. Hay quedestacar de estaedición el marca-do carácter par-ticipativo en to-das las sesionescon un enfoquemás práctico queen la vez anterior. En la sesión de clausura, el Presidente delComité Organizador, Enrique Martín, anunció que, en próxi-mas ediciones, se quiere dotar al Congreso de un carácter másinternacional, poniendo la mirada en las teorías europeas.Citymarketing 2006, que este año se ha desarrollado bajo ellema "Imagen, eventos, identidad: creando marca de ciudad",ha reunido en Elche a cerca de una veintena de importantesprofesionales pertenecientes a empresas e instituciones de pri-mer orden en el mundo del marketing de las ciudades.

Más información, apunte 3070 en Tarjeta Lector.

logroño ciudad de congresosLogroño se ha incorporado a la red de ciudades de congre-sos españolas, su admisión por unanimidad tuvo lugar en lareciente asamblea anual del Spain Convention Bureau, confir-mando que Logroño satisface los requisitos exigidos de infraes-tructuras y recursos.

Logroño, corazón geográfico, capital de La Rioja, y perfec-to centro distribuidor de turismo para la Comunidad, suponeun escenario óptimo y excelentemente equipado para la reali-zación de encuentros.

El éxito del turismo congresual en La Rioja radica en suextraordinario punto diferenciador: la posibilidad de disfrutar yexperimentar la cultura del vino.

Más información, apunte 3068 en Tarjeta Lector.

asamblea anual del scbLa reunión, que tuvo lugar en Cuenca elpasado 26 de abril, contó con la presencia demás de cincuenta delegados en representaciónde 23 de las 38 ciudades asociadas, Alcaldes,Concejales y Gerentes de Convention Bureauespañoles hicieron un repaso de las accionesllevadas a cabo por el Spain ConventionBureau (SCB) durante el año 2005. Asimismose acordó reforzar para el año 2006 las activi-dades de promoción en mercados exteriores,principalmente en el mercado Europeo encolaboración con Turespaña, tal y como reco-ge el Plan de Actuación Conjunta.

Por otro lado, este Plan de Actuación fir-mado para el año 2006 por un importe cerca-no a los 600.000 euros recoge, entre otrosasuntos, la edición de un folleto destinado a losprofesionales que organizan viajes de incenti-

Page 7: Expocultur #12
Page 8: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 8 Más información, apunte 307 en Tarjeta Lector

gran afluencia de público a feval

La XXIX Edición General-Espacios Alternativos: Espacio de laNaturaleza y Salón de la Vida Sana, la Belleza y el Bienestar-VITALEX, y el 9º Certamen de Turismo Interior y la Naturaleza-TURINTERIOR, que se han celebrado por primera vez conjun-tamente del 18 al 21 de mayo en la Institución Ferial deExtremadura-FEVAL, ha concluido con una gran afluencia depúblico.

Esta agrupación de certámenes ha conseguido promover ydinamizar la actividad económica rural del suroeste ibérico, alreunir distintos sectores de actividad económica complemen-tándose y potenciándose mutuamente.

Con un espectacular incremento de la superficie expositivarespecto a pasadas ediciones, la XXIX Edición General-Espacios Alternativos y TURINTERIOR se han caracterizado poruna elevada participación, tanto de expositores como de visi-

tantes, que han visto en el Espacio de la Naturaleza y en VITA-LEX, así como en el Certamen de Turismo de Interior y laNaturaleza una amplia oferta de productos y servicios centra-dos, tanto en el sector de la caza, la pesca y el forestal, comoen todo lo relativo a la vida sana, la belleza y el bienestar,pasando por los distintos destinos turísticos que se han dadocita en la muestra.

En esta edición, TURINTERIOR, que ha cambiado signifi-cativamente su fecha, ha logrado potenciar la promoción delos productos, destinos y servicios de sus expositores de cara alpróximo verano.

Más información, apunte 3056 en Tarjeta Lector.

cuatro citas importantes en bilbaoUn año más, Expovacaciones-Expoconsumo se ha celebra-do con éxito, al congregar de nuevo a un numeroso público enBilbao Exhibition Centre. Así, desde el jueves 18 hasta eldomingo 21, un total de 265.459 personas han respondido ala convocatoria, una de las más populares y participativas decuantas desarrolla la entidad ferial, por su amplia oferta y grannúmero de actividades, concentradas en torno a sus cuatrocitas principales: Expovacaciones, Expoconsumo, Creamoda yel Salón de Inventos.

Colombia tomó el testigo como próximo "País Invitado deHonor" en Expovacaciones, en el acto de firma protocolariacelebrado en el marco del certamen, donde intervinieron elAgregado Comercial y la Cónsul de Colombia en Bilbao,Ricardo Lozano y María Smith, y Xabier Basáñez, DirectorGeneral de Bilbao Exhibition Centre. Por su variedad de recur-sos naturales y culturales (playas de arena blanca, cumbresnevadas, llanuras, selvas, vegetación exótica, zonas arqueoló-gicas, ciudades modernas y pueblos apacibles de sabor colo-nial) y su gente, amable y acogedora, la presencia deColombia será, sin duda, uno de los grandes atractivos deExpovacaciones 2007.

Más información, apunte 3058 en Tarjeta Lector.

turicom, foro del turismo de calidady el comercio

La Feria del Turismo y el Comercio, TURICOM, se cele-brará nuevamente este año, entre los días 26 a 29 de octu-bre, en el Recinto Ferial de Asturias, en Gijón, en la queserá su séptima edición, absolutamente consolidada comoreferente en el sector del turismo de calidad y el comercio.

La feria, dirigida a público profesional y general, estáorganizada por la Cámara Oficial de Comercio, Industria yNavegación de Gijón, en colaboración con la SociedadMixta de Turismo de la ciudad y del Principado de Asturias,así como de diferentes entidades empresariales.

En la próxima edición estrenará uno de los equipa-mientos estrella del recinto ferial asturiano, el nuevoPabellón Central, cuyas dimensiones abrirán las posibilida-des de instalaciones de stands de especial envergadura enla feria y facilitará un incremento en la ya numerosa parti-cipación de países y comunidades autónomas. Un ejemploes el del stand con el que se presentará el Principado deAsturias en TURICOM 2006 que será la misma instalaciónque presentó en FITUR 2006, un espectacular montaje degran dimensión.

Otra de las novedades será la celebración, en el pro-grama paralelo a TURICOM 2006, de un foro hispanoa-mericano sobre turismo rural, en marco de programas mul-tilaterales con financiación comunitaria. El objetivo es dar aconocer la experiencia española en turismo rural de cara aldesarrollo de ese sector en países hispanoamericanos.

Más información, apunte 3060 en Tarjeta Lector.

el turismo interior como protagonistaLa Feria Internacional del Turismo de Interior celebra en 2006su décima edición. Desde que Intur inició su andadura, elturismo de interior, en sus diversas facetas, protagoniza cadauna de las convocatorias de este salón, el primero que apostópor la divulgación y promoción de este turismo.

El lema del décimo aniversario, "Mira al interior", es unainvitación para conocer los contenidos que presentarán enValladolid, del 23 al 26 de noviembre, los agentes del merca-do turístico nacional e internacional, tanto empresas privadascomo organismos de carácter público.

La trayectoria de Intur está ligada al desarrollo experimenta-do por el turismo de interior en países de Europa, América, Asiay África. Las propuestas quese plantean al consumidorfinal incluyen aspectos co-mo el turismo cultural, denegocios, deportivo, denaturaleza, urbano, etc.

Intur es un salón quese dirige a los profesiona-les del turismo de interior yque, además, durante lasjornadas del fin de semanaabre sus puertas a miles decompradores finales de losproductos turísticos nacio-nales e internacionales.

Más información, apunte 3059 en Tarjeta Lector.

Page 9: Expocultur #12
Page 10: Expocultur #12

y riqueza turística de España yPortugal, a todos los niveles, quelos convierten en dos de los prin-cipales destinos mundiales". Loshoteles se suman al emblemáticoHotel Arts Barcelona, hasta elmomento el único del grupo TheRitz-Carlton en la PenínsulaIbérica.

Más información, apunte 3055 en Tarjeta Lector.

EXPOCULTUR / 10 Más información, apunte 308 en Tarjeta Lector

conferencia global de best western

Best Western conmemora el sexagésimo aniversario con unauténtico hito en su toda historia: la reunión por primera vezde los hoteleros miembros en un Conferencia Global queacaba de celebrarse en Dublín. Un foro único para consolidarel liderazgo de la Primera Cadena Mundial que contó con laparticipación de un gran número de hoteleros independientesde Best Western en España.

Los hoteleros independientes de todo el mundo de laMarca Best Western pudieron intercambiar en Dublín experien-cias sobre la evolución de sus negocios, fórmulas para optimi-zar sus recursos e ideas para aumentar la rentabilidad. LaConferencia también permitió a los hoteleros conocer cómo segestiona diariamente la Primera Cadena Mundial.

Los hoteleros también debatieron sobre el poder de la MarcaBest Western, para lo que contaron con la experiencia de dos delos principales expertos internacionales en el tema: Kevin Roberts,Consejero Delegado Mundial de la agencia de publicidadSaatchi and Saatchi y Brian Keating, alto ejecutivo de Coca Cola.

Más información, apunte 3051 en Tarjeta Lector.

casa mairalSituada en el pequeño pueblo de Salillas en la provincia deHuesca y a orillas del río Guatizalema, se encuentra CasaMairal, un coqueto establecimiento de turismo rural, que losnietos de Luis y María han restaurado con todo el amor y el res-

peto a sus antepasados, quehabitaron esta casa llena dehistoria y anécdotas. CasaMairal ha sido conocidasiempre por su hospitalidad,por sus puertas abiertas, porlas notas que los músicoshacían sonar en la FiestaMayor de la localidad desdesu balcón del piso superior,hoy "Habitación Lila", y queantiguamente se conocíacomo 'La Sala', en la que secolocaban los músicos y toca-

ban los pasodobles, mientras todo el pueblo bailaba en la plaza.Salillas es un punto ideal de partida para realizar excur-

siones a toda la provincia. A 2 Km. Se encuentra Sesa, dondese puede visitar la iglesia de San Juan, románica del siglo XIII,el santuario de La Jarea, el mirador de Guara o realizar la rutade las piedras fertilizantes.

Más información, apunte 3053 en Tarjeta Lector.

tratamientos de salud con aceite deolivaEn los próximos meses está prevista la inauguración de un

establecimiento hotelero que además de por su emplazamien-to llama la atención por los tratamientos de salud y belleza quenos propone, el Hotel SIERRA DE CAZORLA **** & SPA ÓLEOSALUD situado en La Iruela-Cazorla (Jaén). Contará con cua-renta habituaciónes cuya decoración estará inspirada en dis-tintos estilos: africano, marroquí, tibetano y de montaña.

La singularidad de este hotel consiste en la utilización delaceite de oliva como tratamiento básico en el Spa, tratándosede un nuevo concepto que introduce sus propiedades, yadesde la antigüedad, ampliamente reconocidas. Es, en defini-tiva, una instalación que rinde culto a uno de los elementosmás preciados de nuestra cultura histórica -El Aceite Virgen deOliva- aplicado a todos nuestros sentidos.

Por otro lado, tenemos que comentar su magnífico empla-zamiento optimo para realizar cualquier actividad al aire libre:senderismo, paseos a caballo, recorridos en 4x4 o practicardeportes de aventura como barranquismo, piragüismo, escala-da… La zona es especialmente apta para realizar estas activi-dades.

Más información, apunte 3052 en Tarjeta Lector.

importante expansión de la cadenajale-monasterioLa cadena Jale-Monasterio, ha generado un volumen de

negocio de más de 11 millones de euros, lo que supone uncrecimiento con respecto al ejercicio de 2004 de "un 15 porciento". Así lo manifestó el consejero delegado de la cadenaJale-Monasterio, Alfred Fischbach, quien compareció antelos medios de comunicación para informar del balance delpasado año así como de los planes estratégicos de la com-pañía.

La cadena hotelera, perteneciente al Grupo Jale-Monasterio, supone el 10 por ciento de la facturación total delGrupo andaluz empresarial Jale-Monasterio. Fischbach mani-festó que "durante 2005 ampliamos nuestra cadena con lasincorporaciones del Hotel Al-Mihrab de Córdoba, el HotelPlaza de Toros de Almadén de la Plata, en Ciudad Real, y elHotel Colón Costa Ballena, que ha supuesto una inversión cer-cana a los 30 millones de euros". No obstante, el consejerodelegado de la cadena Jale-Monasterio apuntó que durante elpresente año se está estudiando la posibilidad de ampliar"nuestro abanico en zonas de las provincias de AndalucíaOriental".

Más información, apunte 3054 en Tarjeta Lector.

ritz-carlton apuesta por la península ibéricaEl grupo hotelero The Ritz-Carlton Hotel CompanyL.L.C. ha elegido Marbella y Sintra (Portugal) paraampliar su presencia en la Península Ibérica. Los HotelesVilla Padierna y Hostal del Príncipe, en Málaga, y PenhaLonga Hotel, en el país luso, son las incorporacioneseuropeas más destacadas del grupo hotelero en los últi-mos años, y en concreto, en el mercado ibérico.

La gestión de estos tres establecimientos hotelerosresponde, según el vicepresidente de Área de The Ritz-Carlton en el Sur de Europa, Víctor Clavell, "al potencial

Page 11: Expocultur #12
Page 12: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 12 Más información, apunte 311 en Tarjeta Lector

La Unión Europea ratificó el pasado 19 de mayo,la creación del llamado 'Patrimonio Europa', una nueva categoríade reconocimiento patrimonial europeo que busca promover elturismo cultural en la UE, mediante la creación de rutas turísticascomunes. Ésta era una de las cuestiones principales del Consejode ministros europeos de Cultura, que se reunió en Bruselas. Ladecisión se sitúa en la línea defendida por la UE de conceder ala cultura una dimensión práctica, convirtiéndola en un factor decreación de empleo y crecimiento económico.

Los ministros europeos de Cultura ratificaron la crea-ción del 'Patrimonio Europa' con la intención depromover el turismo en la UE, así comoperfilar el método y los procedimien-tos, en virtud de los cuales undeterminado conjunto o valorpatrimonial europeo recibiráeste reconocimiento. Estanueva categoría se situaráa medio camino entre elpatrimonio cultural uni-versal de la Organiza-ción de las NacionesUnidas para la Edu-cación, la Ciencia yla Cultura (UNESCO)y el designado porcada Estado miem-bro en el ámbito lo-cal.

La idea de creareste título surgió en unencuentro sobre diálogocultural, celebrado enGranada el pasado mes deabril, en el que se dieron citavarios ministros del ramo, repre-sentantes de la sociedad civil, asícomo de la Unesco, la Comisión Europeay el Consejo de Europa. La propuesta, que fueformulada por España, contó rápidamente con el apoyo deFrancia y Hungría.

Esta iniciativa se sitúa en la línea defendida por la UE de con-solidar una industria europea innovadora que contribuya al

fomento del empleo y el crecimiento económico, que fue otrode los asuntos que abordaron los ministros.

Industria cultural europeaCada vez se enraíza más la idea de que lo mejor que puede

exportar Europa es cultura, además, países como España yFrancia están convencidos de que la cultura tiene una dimensiónpráctica, a parte de ser fuente de ocio, relacionada con la indus-tria. Fuentes diplomáticas han considerado ante la prensa que senecesitan políticas que fomenten este aspecto para ser capacesa medio plazo de 'vender' una cultura europea.

Las mismas fuentes han confirmado que a finales de año sepublicarán los resultados de un estudio sobre este aspecto de

la cultura. La Comisión Europea ha encargado a un grupode consultores belgas que definan el concepto

de 'industria cultural' y que, a partir de él,cuantifiquen el número de empleos

que genera, a modo de ratifica-ción de la vertiente económica

de la cultura.

Los titulares de Culturatambién se ocuparán dela propuesta de reco-mendación del Parla-mento Europeo y delConsejo relativa a laprotección de losmenores y la digni-dad humana. Eneste sentido, se rea-firmará el derechode réplica de los

afectados, como ga-rantía contra los atenta-

dos a la integridad de laspersonas en servicios

audiovisuales e Internet.

Otro de los puntos que seplanteo tiene que ver con el pro-

grama 'Cultura 2007', en el que seenmarcan la mayoría de las acciones cultu-

rales que tendrán lugar a escala europea duranteel periodo 2007-2013. El objetivo de este programa es impul-

sar la cooperación entre operadores culturales europeos, queincluyen a todas las entidades públicas y privadas activas en elámbito de la cultura, desde asociaciones o empresas hastaayuntamientos y universidades.

PatrimonioEuropeo

La Comisión Europea hainstado a España y Francia a que sigan

desarrollando su propuesta de creación del dis-tintivo 'Patrimonio Europeo', destinado a promover el

turismo en la UE. El Consejo de ministros de Cultura ha acogi-do la idea de manera positiva y ha fijado un encuentro, en París elpróximo 10 de julio, en el que los Estados miembros interesados

podrán adherirse formalmente al proyecto.

Los ministros europeos de Cultura, reunidos en Bruselas, acogieron positiva-mente la propuesta de España y Francia de crear una nueva categoría de recono-cimiento cultural con el nombre de 'Patrimonio Europa' para promover el turismo

en la UE. Este distintivo se inspiraría en los criterios ya existentes en la Organizaciónde Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) para el reco-

nocimiento patrimonial a escala mundial.

Esta idea fue planteada por España en un encuentro sobre diálogo intercultural,celebrado en Granada el pasado mes de abril, al que acudieron varios ministrosdel ramo, entre ellos la española Carmen Calvo, así como representantes de la

sociedad civil, Unesco, Comisión Europea y Consejo de Europa. Francia yHungría en seguida se sumaron a la propuesta.

En el Consejo, tal y como han explicado fuentes diplomáticas,hubo 'una respuesta muy positiva' por parte de varios países

y, en particular, del comisario europeo de Educación yCultura, Jan Figel. Por ello, se espera que el

proyecto prospere y reciba financia-ción comunitaria.

Page 13: Expocultur #12
Page 14: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 14

Se encuentra en el Bastión de San Roque, partede la antigua muralla de la ciudad de Badajoz donde se ubi-caba la antigua Plaza de Toros; convirtiéndose en el nexo deunión entre la parte antigua de Badajoz y el ensanche de laciudad.

Así, no sólo se optó por construir un Palacio deCongresos, sino que se eligió para ello un lugar de triste recuer-do para los pacenses por lo acontecido allí en 1936 durantela Guerra Civil; degradado y abandonado. Esta apuesta de laConsejería de Cultura de la Junta de Extremadura contribuirá,con el funcionamiento del Palacio, a revitalizar el casco antiguo,creando un espacio singular con una simbiosis perfecta entreun monumento histórico, como es el baluarte, y esta obra,exponente de la arquitectura de vanguardia.

PALACIO DE CONGRESOS DE BADAJOZ

MANUEL ROJASEl pasado 27 de abril abría sus puertas el Palacio de Congresos de Badajoz Manuel Rojas, una importante

apuesta para el desarrollo de la capital pacense. Este edificio, proyecto de los arquitectosJosé Selgas y Lucía Cano, cuenta con una gran carga simbólica, ya que representa la unión entre lavanguardia arquitectónica y la recuperación del patrimonio histórico; y ha sido seleccionado por el

Museum of Moderm Art de Nueva York (MOMA) como uno de los edificios más representativosde la arquitectura española contemporánea.

Fotos: J. Enrique Capilla

Page 15: Expocultur #12

Seleccionado por el MOMA

El Palacio de Congresos de Badajoz Manuel Rojas cuentacon un espaldarazo internacional, al haber sido seleccionadopor el MOMA (Museo de Arte Moderno de Nueva York) comouno de los 53 edificios más representativos en España, en losúltimos 30 años.

El proyecto y la maqueta del edificio de Selgas y Cano haparticipado en la exposición "On site: New Architecture inSpain", comisariada por el director de Arquitectura TerenceRiley, junto a proyectos de arquitectos como Rafael Moneo,Herzog, Gehry o Colas.

Distribución de los espacios

En el centro, en el lugar que ocupaba antes la arena, se haconstruido el auditorio. Un cilindro blanco, luminoso, que estárodeado por un velo, un filtro protector del recinto. Este filtroprotector esta compuesto por una serie de anillos de poliés-ter traslucidos de un tono verdoso por los que pasa el aire yla luz.

La entrada al edificio se realiza en bajada para preservar laentereza de los cilindros, desde donde se accede a un granvestíbulo. Éste queda enterrado e iluminado por lucernarios,es el distribuidor principal para llegar a cualquier punto de lasdependencias del bastión.

La fachada funciona como un gran reloj o medidor de laluz, dado que va a existir una relación directa entre la hora ylos tonos y sombras de la fachada. Hay dos fachadas, una inte-rior (cilindro) que va rematada en anillos de metacrilato ilumi-nado sobre fondo amarillo y blanco; y los anillos exterioresque conforman un velo que marca el lugar de la Plaza deToros, que son de un poliéster especial, muy resistente (EnEspaña sólo se han utilizado hasta ahora en un puente delAVE) y que cambia de tono con la inclinación del Sol. Las dosfachadas, pues, trabajan muy bien la luz y crean un efecto degran linterna. Los anillos exteriores de poliéster se han fabrica-do en Dinamarca. Se trata de la estructura más grande enpoliéster jamás construida en España. La cubierta la forman unóculo central de cristal con un falso techo que matiza la luz yel resto es un revestimiento metálico que también juega con laluz.

Mención especial merece el escenario por sus dimensio-nes, en España sólo hay dos escenarios que lo superan, el delTeatro Real de Madrid y el del Liceo de Barcelona. El asesoracústico del proyecto es una de las más destacadas persona-lidades en su especialidad, Higini Arau, que es el autor de losestudios acústicos del Teatro de la Scala de Milán, el Liceo deBarcelona, el Kursaal de San Sebastián y del Palacio deCongresos y Exposiciones de Mérida.

La diseñadora sueca Mónica Forster es autora del prototi-po de la butaca "Flow", concebida para su utilización en elPalacio de Congresos de Badajoz y por el que ha obtenido elpremio al mejor diseño de la Feria Internacional de Diseño deEstocolmo 2005.

Más información, apunte 3025 en Tarjeta Lector.

Page 16: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 16

TRAS LOS PASOS DE LOS PRIMEROS ARTISTAS MANCHEGOSPINTURAS PARIETALES EN CIUDAD REAL

Por: Mari Cruz Illescas Garcia-Pardo. O.A. de Promoción de Intereses Provinciales.

Ciudad Real nos sorprende constantemente: en esta ocasión vamos a realizar una Ruta por el Occidente dela provincia, estableciendo un recorrido alrededor de una de las manifestaciones artísticas más interesantes

de esta zona, a la par que la más antigua: la pintura esquemática.

Aunque Ciudad Real no es tan prolija en arterupestre como otras zonas del este peninsular, el arte esque-mático -expresión gráfica bien diferenciada del otro gran esti-lo postpaleolítico, el Levantino-, muestra una distribución geo-gráfica que supera el ámbito peninsular, mostrando una intere-sante implantación en los territorios castellanomanchegos.

Aparece en relación con el inicio de las culturas metalúrgicasy se difunde al socaire de éstas. Sus fórmulas gráficas son muydiferentes a las del arte levantino, mucho más naturalistas, las delarte esquemático, por el contrario, son tremendamente concep-tuales, sustentándose en la abstracción, relacionándose con latrasmisión de motivos simbólicos. Forman conjuntos que suelenaparecer sobre formaciones cuarcíticas, cuyo contenido temáti-co es fundamentalmente la figura humana, tratada siempre, comohemos referenciado, desde el simbolismo y la abstracción, aun-que también encontramos motivos zoomórficos, astrales etc...

La provincia de Ciudad Real cuenta con un conjunto muynumeroso de manifestaciones artísticas esquemáticas, centrado

Page 17: Expocultur #12

17 / EXPOCULTUR

principalmente enSierra Morena yzonas circundan-tes. En base a laimportancia deestos conjuntos ya la belleza de losparajes en los quese sustenta, pro-ponemos al lectoresta ruta de gran

belleza natural salpicada de la obra de estos primeros pobladores.

Nuestra ruta se bifurca en dos itinerarios diferentes en unmomento dado, pudiendo elegir una vertiente u otra, segúnpreferencias. Nuestro punto inicial será el municipio dePuertollano, desde donde, y siempre hacia el sur, podremoselegir entre la opción Fuencaliente, por Brazatortas, o bien lasegunda opción, que nos lleva hacia San Lorenzo de Calatrava.

Partiendo de Puertollano, ciudad minera por excelencia,que si disponemos de tiempo, merece la pena visitar, inicia-mos nuestro recorrido por la nacional N-420 en dirección sur,llegando al municipio de Brazatortas. Esta localidad, muestrauna historia y morfología profundamente marcada por la activi-dad minera, al igual que ocurría con Puertollano y el resto dela zona. Sin abandonar dicha carretera, nos desviaremos endirección a Minas de Horcajo y la Garganta, para admirar unade las zonas más hermosas de la provincia surcada de con-juntos agrestes, ya en contacto con Sierra Morena, a la vista deestos parajes desaparece el tópico que arrastramos en nues-tra provincia de monótona llanura.

A continuación, llegaremos a Fuencaliente: notable munici-pio de pasado remoto, que evidencia en su morfología, unatraza típica del urbanismo de montaña adaptado al medio físi-co sin estridencias, en un perfecto acoplamiento medioam-biental: calles nacidas al amor de mil y un laberinto, surcadaspor enormes e interminables escalinatas que salvan las pen-dientes de este pueblo entre montañas.

Este municipio es conocido, entre otras cosas, por lariqueza de sus fuentes termales, -sin duda, han tenido muchoque ver con su pronto poblamiento-, es más famoso por sussingulares pinturas rupestres, de Peña Escrita y Cueva de laBatanera, entre otras, situadas a 4 kilómetros de la población,en la sierra de Hornilleros. Otro enclave curioso en el quepodemos encontrar este tipo de pintura, es el denominado:Morrón del Pino, cuyos dibujos presentan la misma técnicapictórica que en las demás: tintas planas y escasos ejemplosde grafiteados, nada de incisiones y grabados y pocos punti-

lleados -tan sólouno-. Estos con-juntos, y algunosmás como los dela Sierrezuela, ElEscorialejo, La Go-londrina etc... fue-ron declaradosZona Arqueoló-gica en 1924,merced al des-

cubrimiento de las mismas que realizó el profesor D. FernandoLópez de Cárdenas en 1783.

Aunque bastante diversas, podemos extraer algunos rasgoscomunes: todas son de tipo esquemático, en colores ocres yrojos y representan figuras humanas y signos de todo tipo.

El itinerario alternativo propuesto, partiría del mismo modo,de Puertollano. Continuando al sur llegaríamos al municipio deMestanza, villa serrana, cuya admonición a San Esteban, nos halegado la su maravillosa iglesia del mismo nombre. En su térmi-no jurisdiccional, se encuentra el embalse de Montoro, en elque se pueden practicar diversos deportes acuáticos, incluidala pesca. Al norte de dicho embalse se encuentra Hinojosasde Calatrava, cuyo plano urbanístico de diseño en planta oval,se descuelga por la ladera de la sierra hasta el valle, confirién-dole un trazado irregular a sus calles.

Entrando en el denominado Valle de Alcudia, ecosistema deinigualable riqueza paisajística; Y concretamente en el terminode Solana del Pino, hallamos nuevamente referencias de pintu-ras de tipo esquemático que se reparten a lo largo de lugarescomo el Peñón del Collado del Águila, Peñón Amarillo yCallejones dela Cepera. Deépoca roma-na son algu-nos hallazgosen Minas Dio-genes, anti-guo comple-jo minero enel que desta-ca "La Torreta".

C o m oultimo puntode la ruta, real-zado por losrestos de pinturas rupestres que a lo largo de la misma se puedenver, se ha situado San Lorenzo de Calatrava, que posee un intere-sante conjunto urbano situado sobre un cerro, con calles en cues-ta, empedradas y casas encaladas vestidas de blanco, que le con-fieren un encanto especial. Es en esta zona llamada de LaJalbegada existen restos de pintura rupestre esquemática.

Mucho estudiosos de estas manifestaciones, han intentadodar un significado a las pinturas, desde Obermaier, Cabré oHernández Pacheco que pensaban que eran parte de ceremo-nias funerarias, ritos de iniciación o desposorios, culto a los ante-pasados, una manifestación de religiosidad en lugares sagrados,hasta Almagro Basch y otros, que han visto en ellas un sentidoconceptual y simbólico, e incluso que dan visos de escritura.

Lo cierto es que estas pinturas y conjuntos pictóricos, bienporque intentarán protegerlas, bien por ser, efectivamentelugares sagrados, se encuentran en abrigos y lugares más omenos escondidos, de gran belleza natural, como son las estri-baciones ciudarrealeñas de Sierra Morena. Merece la penaadentrarnos en estas sierras para contemplarlas.

Más información, apunte 3009 en Tarjeta Lector.

Page 18: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 18 Más información, apunte 309 en Tarjeta Lector

la antártida en valenciaEn el El Museo de las Ciencias PríncipeFelipe se está realizando la exposiciónAtrapados en el Hielo, que se ha progra-mado con la intención de abordar en pro-fundidad temas de interés en relación conla Antártida como su situación política yadministrativa, la historia del continente, lainvestigación científica que allí se realiza ola protección del medio ambiente. Formaparte de esta muestra la proyección de"South", película original filmada parafinanciar la expedición a la Antártida deErnest Shackleton. La película rodada por elfotógrafo oficial de la expedición, FrankHurley, relata la peripecia de Shackleton ysus hombres e incluye imágenes que en suépoca fueron de gran novedad e interés.

Más información, apunte 3037 en T.L.

exposición de salazarAbel Salazar estará en el CentroCultural de Belém, del 30 de junio al 17de septiembre. Esta exposición representauna oportunidad única de ver 250 diseñosde Abel Salazar, prácticamente desconoci-dos por el gran público. Hombre deextraordinario talento y capacidades poli-valentes, Abel Salazar (1889-1964) domi-

na varias téc-nicas desde eldiseño a lacaricatura y elóleo, pasan-do por el re-trato, paisajeo pintura mu-ral.

Más información, apunte 3038 en T.L.

exposición de acuarelasEl Parador de Cangas de Onís(Asturias) acogerá en sus instalacionesuna exposición de acuarelas del artistaovetense Mauro Álvarez, que podráverse desde el 9 de abril hasta el 30 dejunio. La exposición estará compuestapor más de 40 obras de pequeño ymediano formato, realizadas a la acua-rela con toques de gouache. El artistacompagina su afición por la pintura deaves con el gusto por las vistas urbanasy la ilustración fantástica. Las obras pre-sentadas son fruto del trabajo de variosaños y por ello puede apreciarse unasutil evolución hacia un tipo de imagenpotencialmente portadora de un mensa-je en ocasiones perturbador y nihilista.

Más información, apunte 3039 en T.L.

positive contra el sidaDel 8 al 11 de junio, el Resort Sun Cityde Sudáfrica, perteneciente a la cadenahotelera Sun International, acogerá elfestival POSITIVE, un macro-evento que

reunirá en un mismo espacio a los gran-des de la moda, el arte, la música comoel cantante británico Seal, protagonistaestrella de la edición, y algunos de losmejores diseñadores del mundo comoVersace o Valentino. El objetivo delFestival es recaudar fondos para elHospital Tapologo, que desde hace 12años se dedica al cuidado de niñosenfermos de SIDA y al apoyo a sus fami-liares en Sudáfrica.

Más información, apunte 3042 en T.L.

jamaica celebra el"reggae sumfest"El próximo mes de julio Jamaica volve-

rá a convertirse en el centro mundial dela música reggae, ofreciendo una explo-sión de ritmo y vitalidad musical, duran-te los siete días de duración del festivalRed Stripe Reggae Sumfest.

La bella ciudad de Montego Bay,unida con España con dos vuelos directossemanales, ofrece el escenario idóneo pa-ra este festival, que presenta las últimas

tendencias en músi-ca reggae, dance-hall, hip hop y R&B,con conciertos delos artistas más des-tacados del mundo,la mejor comida ja-

maicana, y todo ello con el telón defondo de las soleadas y cristalinas aguasdel mar del Caribe. Más de 55000 afi-cionados al reggae viajarán hasta aquípara asistir al festival y vivir una experien-cia única.

Reggae Sumfest 2006 promete serun acontecimiento lleno de ritmo y vitali-dad, con un elen-co de artistas quetransmitirán gran-des dosis de ener-gía al público.

Más información, apunte 3043 en T.L.

trofeos louis vuitton

En el contexto de la exposición "Mariscal.Narrador de imágenes" que se inauguró elpasado mes de abril en el InstitutoValenciano de Arte Moderno (IVAM), la32ª America's Cup ha presentado el trofeode los Valencia Louis Vuitton Acts 2006.

El creador de la identidad visual de la32ª America's Cup, Javier Mariscal,expondrá hasta el próximo 16 de julio eltrabajo de imagen visual que ha desarro-llado desde 2005, incluyendo también eltrofeo de la temporada pasada que ganóel Defender Alinghi. Para 2006, el artistaha creado un trofeo de aluminio, forma-do por cuatro velas. Las tres primerasvelas corresponden a cada uno de losValencia Louis Vuitton Acts 2006 y la últi-ma es el trofeo que se otorga al ganadordel Louis Vuitton ACC Championship,campeonato de la temporada.

Más información, apunte 3044 en T.L.

festival de roskildeEl Festival de Roskilde, Dinamarca, esel mayor evento de música de todo elnorte de Europa en la próxima edición,que se celebrará del 29 de junio y hastael 2 de julio, espera la participación de65.000 aficionados a la música, quedisfrutaran de un programa que anuncialo último del rock, pop, música electró-nica, reggae, hiphop, R´n´B, etc. Ya sehan confirmado las actuaciones de,entre otros, Bob Dylan, Franz Ferdinand,Guns n´Roses, Placebo, The Streets,Tool, Arctic Monkeys, Morrisey, HIM yKanye West y cada día se añaden nue-vas estrellas a esta gran lista hasta llegara un total de 160 grupos y solistas.

Más información, apunte 3041 en T.L.

el camino de santiagoLa Dirección General de TurismoTurgalicia con apoyo del Gobierno de laXunta de Galicia y en colaboración conla Oficina Española de Turismo deCopenhague, organizan una exposiciónde fotografía en Copenhague con eltema El Camino de Santiago.

El evento tendrá lugar en la popularsala de exposiciones Helligaandshuset deCopenhague en las fechas 21 de junio a2 de julio. Siendo sus autores cinco fotó-grafos profesionales gallegos: DelmiÁlvarez, Fernando Bellas, Javier Teniente,Tino Martínez, Tino Viz, Xulio Villarino y lafotógrafa danesa Tine Harden.

Más información, apunte 3045 en T.L.

Page 19: Expocultur #12
Page 20: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 20

E l Parque de laNaturaleza de Cabárceno, no es unzoológico convencional, ni un par-que natural. Es un espacio naturali-zado por la mano del hombre apartir de la belleza primitiva de unpaisaje Karstico.

Situado a tan sólo 17 kilóme-tros de Santander, es un especta-cular paraíso faunístico de más de750 hectáreas que acoge, en semi-libertad, a más de 1.000 animalesde todas las comunidades zooló-gicas de la tierra. Cuenta con 25kilómetros de carretera, con lo cualpuede recorrerse en vehículo, rea-lizando diversas paradas para con-templar las áreas que ocupan losdiferentes animales. Estos viven enamplios recintos, que a veces soncompartidos con otras especies.

Cuenta con una completarepresentación de animales autóc-tonos, osos, tigres, ciervos, lobos,

Page 21: Expocultur #12

21 / EXPOCULTUR

corzos, rebecos, jabalíes, etc.Aunque sin duda el protago-nismo del Parque recae sobrela fauna de otros lugares delmundo, elefantes, leones,hipopótamos, rinocerontes,antílopes, canguros, jirafas,monos, etc.

Aula medio ambienteEl área de Educación

Medioambiental del Parquedesarrolla un complejo pro-grama de actividades didácti-cas, con contenidos diferen-ciados para edades compren-didas entre los 3 y 18 años. Estos programas pretender dara conocer el reino animal y vegetal, el medioambiente quenos rodea, la situación delicada en que vive el planeta y losmedios que tenemos para preservarlo.

Cuenta con unas completas e innovadoras instalacionesque comprenden biblioteca y videoteca especializada,granja-escuela, sala de proyecciones, auditorio, programasde educación especial y tercera edad. Aunque su verda-dero laboratorio, reside en la totalidad del Parque, dondese desarrollan sus más interesantes experiencias de campo,dirigidas por un profesional equipo de monitores especia-lizados. Además este departamento desarrolla, puntos deinformación acerca de las especies que hay en el Parque.

Demostración de AnimalesEn el Parque se encuentra uno de los centros de recu-

peración de aves de Cantabria. En el se cuidan aves enfer-mas o heridas, si están totalmente recuperadas se ponen enlibertad, pero si les queda alguna tara o vuelan con dificul-tad, se quedarán en el Parque para ser alimentados yexpuestos al público.

En el recinto de los leones marinos podremos disfrutarcon una excelente y pedagógica demostración dirigida porsus especializados cuidadores.

Actividades CientíficasEl Parque interviene en numerosos proyectos de inves-

tigación, forma parte de las asociaciones más relevantesrelacionadas con la fauna salvaje y participa en diez progra-mas específicos de protección a especies en peligro deextinción.

Junto al "Deutchers Primatenzetum" de Gottinen(Alemania) y la asociación "Save Elephant" se realizo conéxito el estudio del "Musth" del macho de Elefante Africano.También ha desarrollado proyectos de reproducción deespecies amenazadas, como el bisonte europeo, el tigre, elrinoceronte blanco o el oso pardo.

Turismo ActivoEn el Parque existe la posibilidad de alquilar quard o tri-

ker y salir a dar una vuelta; practicar piragüismo en el lagoAcebo; realizar actividades de iniciación a la escalada; pes-car truchas en los lagos del Parque y efectuar otro tipo deactividades multi-aventura.

Cabarceno es, sin duda, uno de los grandes atractivosturísticos de Cantabria y uno de los parques mejor recono-cidos en todo el mundo.

Más información, apunte 3048 en Tarjeta Lector.

Page 22: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 22

Texto: Nieves Alonso

Una tierra llena de contrastes, castillos, leyendas, cuna del Reino de Aragón y lugar de encuentro entre culturas, que desde tiempos ancestrales plasmaron su huella en forma de pinturas rupestres,

iglesias o casas solariegas. Todo este patrimonio cultural, unido a una naturaleza paradisíaca y al mejor delos legados, sus gentes, convierte a Huesca en un lugar mágico para el visitante.

Page 23: Expocultur #12

23 / EXPOCULTUR

PPPP ero es Huesca también un lugar de acogidapara los amantes del deporte, esta estación invernal es idóneapara la practica del deporte rey, el sky. Para los incondiciona-les del medio ambiente, o simplemente de quienes deseendisfrutar de su excelente gastronomía, rica y variada que enalgunos casos ha traspasado nuestras fronteras.

En esta ocasión, nuestro viaje recorrerá una comarca baña-da por un río que ha sido testigo de su historia, sus aguas hanacariciado suavemente a través de los siglos, unos parajesnaturales que no nos dejarán indiferentes. Es el Cinca la colum-na vertebral de este territorio fecundo culturalmente, rico enyacimientos arqueológicos y donde dejaron huella los caballe-ros Templarios.

Iniciamos nuestra visita por el Bajo Cinca, enla capital, Fraga, callejearemos por el casco his-tórico, deteniéndonos en la iglesia de San Pedro,en la de San Miguel, conocida como "El Castillo"y en el Palacio Montcada, algunos de sus edifi-cios más emblemáticos. En las afueras visitare-mos Villa Fortunatus, un yacimiento romano testi-go privilegiado de los siglos de historia de estastierras.

Este yacimiento, declarado de interés cultu-ral, esta considerado el más importante deAragón en cuanto a arquitectura rural se refiere.Los restos hallados en 1879, se tratan de unaresidencia perteneciente a un rico hacendadoromano. En las excavaciones se descubrieroninteresantes mosaicos, en uno de los cuales apa-recía el nombre de Fortunatus, por lo que fue elnombre que recibió el yacimiento.

Siempre guiados por nuestro eje conductor,el Cinca, visitaremos la localidad de Torrente deCinca donde admiraremos la impresionante igle-sia barroca de Santa María Magdalena. Toma-remos dirección a Velilla, donde destaca la ermi-ta de San Valero, y en la siguiente localidad,Ballobar, la ermita de San Roque.

Este territorio está unido íntimamente al líqui-do elemento, en sus llanuras se abrazan los cau-ces de los ríos Cinca, Segre y Ebro, creando unespacio natural de gran valor ecológico; elAcuabarreig, situado en el termino municipal deMequinenza. Este entorno atrae cada año a orni-tólogos de toda Europa. Y el agua sigue fluyen-do por esta tierra, cerca encontraremos dosgrandes embalses el de Ribarroja y el deMequinenza, este último en más de una ocasiónha servido de campo de regatas a la Universidadde Oxford.

Pero la riqueza que regala el Cinca a esta tierra, con exten-sas superficies de árboles frutales, tiene el contraste en las cer-canas tierras áridas del desierto de Los Monegros, que seinterna en esta comarca. Continuaremos rumbo ascendentehacia las localidades de Belver de Cinca, Osso de Cinca,Chalamera, en todas ellas visitaremos bellísimas iglesias yencontraremos la hospitalidad de sus gentes.

Una vez alcancemos las localidades de Alcolea y Albalateentraremos en la comarca del Medio Cinca donde el río siguesiendo su eje principal junto a un elemento que domina la geo-grafía de esta tierra, es el castillo de Monzón, entregado en1143 a los caballeros de la orden del Temple. Esta comarcanos ofrece un rico patrimonio histórico con numerosos monu-mentos medievales y renacentista que han resistido el impara-ble paso del tiempo.

En Monzón, además del castillo, vigía incesante, erguido enlo alto del cerro donde se levanta, visitaremos la catedral deSanta María del Romeral, de origen románico, que fue sede delas Cortes Generales del Reino de Aragón. Del ayuntamiento

Page 24: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 24

nos llamará la atención su característico pórtico en la fachadaque preside la Plaza.

Daremos un agradable paseo por los pies del castillo,donde se ubica el casco antiguo de la localidad y visitaremoslos restos de la vía romana Illerda-Osca. En la cercana locali-dad de Conchel desta-ca el torreón de vigilan-cia. En la villa de Fonznos detendremos parahacer un minucioso re-corrido por su cascohistórico, uno de losmejor conservados dela comarca.

En Fonz encontrare-mos un gran patrimoniode arquitectura civil, elactual ayuntamiento,que fue residencia delos Obispos de Lérida;los elegantes palaciosde Gómez de Alba; elPalacio de los Ric o elde los Barones de Valdeolivo. Además completaremos la visi-ta admirando la parroquia y la espectacular fuente de la loca-lidad.

Seguiremos visitando el rico patrimonio de todos los pue-blos de la comarca, en Alcolea de Cinca, el ayuntamiento estásituado en el antiguo palacio de la Casa de Alba; en Albalatejunto al palacio de la Casa de Solferino, se ubica un torreónmedieval donde se han hallado pinturas murales de carácterprofano.

En Almunia de SanJuan nos llamará la aten-ción la impresionanteobra de ingeniería delSifón de Sosa y los alji-bes excavados en lasrocas, reflejo de la luchadel hombre por el agua.En Selgua descubrire-mos algo inusual enestas tierras, un sepulcromedieval en la bonitaermita de San Salvador.

En toda la Comarcahemos podido vivir elpaso del tiempo y delas culturas que han

dejado huella. Pero la Comarca del Cinca es también naturale-za; naturaleza viva y llena de contrastes, con bellos bosquesde ribera que nos ofrecen la oportunidad de entrar en con-

Page 25: Expocultur #12

25 / EXPOCULTUR

tacto con ella, cuidándola y respetándola, es también nuestrolegado a las siguientes generaciones.

Estas tierras a los márgenes del río, están declaradas zonasde especial protecciónpara las aves, generan-do un lugar idóneo ensus rutas migratorias ypara formar colonias,creando así una bellaarmonía en estos para-jes. No dejaremos devisitar la Gesa de laAlmunia, un bello lugardeclarado de interéscomunitario.

Y nada mejor parainternarnos en la natura-leza que la práctica desenderismo, la Comarcanos ofrece la posibili-dad de diferentes rutas,que nos permitirán conocer zonas de agricultura intensiva;caminar por el margen del río o por zonas de sierra. Ademáspodremos utilizar la bicicleta o llevar como compañero decamino a un buen amigo del hombre, el caballo.

Esta tierra que nos ha cautivado, rica en matices y queregala generosamente toda su belleza, es también cuna deilustres personajes, entre ellos destaca uno de los más grandespensadores del siglo XIX, padre de las ideas que sirvieron para

fundamentar el Regene-racionismo, nos referi-mos a Joaquín Costa. Elllamado "León de Graus",que tanto amó su tierra,dejo escritas estas pala-bras:

''Siempre he llegadoa deshora. Cuando qui-se ser catedrático, noquisieron mis jueces, olos que influían sobrelos jueces; cuando qui-se ser diputado, no qui-sieron los electores, olos que mandaban so-bre los electores; cuan-do quise ser gobernan-

te, no quiso el país; cuando quise ser notario, registrador, juez,no quisieron los notarios ni el ministro; cuando quise ser labra-dor, no quisieron los tribunales ni el clero''.

Más información, apunte 3011 en Tarjeta Lector.

Page 26: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 26

Partner Hotels, que día a día continúa crecien-do dentro y fuera de nuestras fronteras manteniéndose siem-pre fiel a su filosofía, basada en la certeza de que el huéspedes su razón de ser y que su objetivo fundamental es la satis-facción de sus expectativas, ya cuenta con 22 establecimien-tos ubicados en lugares estratégicos de la geografía española,Egipto y el caribe Francés, cuyas instalaciones y servicios se hanadecuado, principalmente, a las necesidades de los clientes.

Una magnífica oferta en la que destacan varios estableci-mientos ubicados en localidades tan emblemáticas comoSalamanca, Segovia, Ávila, Lleida, Madrid, Logroño, Jaén oAlcalá de Henares (Madrid), donde los amantes de la historiay las tradiciones más arraigadas de cada región encontrarán,además de una amplia oferta de instalaciones y servicios, ungran abanico de propuestas de ocio que les permitirá iniciartodo tipo de rutas de tipo cultural y gastronómico.

En este sentido, nos encontramos con hoteles como elPartner Montalvo, en Salamanca, un tres estrellas con 57 habita-ciones ubicado a escasos minutos de la zona monumental dela ciudad, que supone un punto de partida ideal para conocersu singular Plaza Mayor, una de las grandes obras del plateres-co, el Palacio de Monterrey, la Casa de las Conchas, el conjun-to arquitectónico de sus dos catedrales y la fachada de laUniversidad, una de las más importantes y antiguas de Europa.

El Hotel Partner Montalvo, además, es un destino ideal paradisfrutar del ocio nocturno de Salamanca y de su variada ofer-ta gastronómica y, gracias a su privilegiada ubicación, en unade las principales entradas de la urbe, facilita el desplazamien-to hasta lugares tan emblemáticos como la ciudad fortificadade Ledesma, el Parque Natural de los Arribes del Duero o a laSierra de Béjar, además de otros pueblos como Alba deTormes, Guijuelo o Ciudad Rodrigo.

Por otro lado, y también ubicado en una Ciudad Patrimonio dela Humanidad, Alcalá de Henares, se alza el Partner Cisneros, un tresestrellas de 42 habitaciones que, dada su proximidad al recinto his-tórico-artístico de la localidad, permitirá a sus huéspedes iniciarapasionantes recorridos visitando sus conventos y monasterios,el Museo Casa Natal de Cervantes y la Plaza del mismo nombre, elPalacio Arzobispal o el Museo Arqueológico Nacional.

Además de este impresionante legado cultural, los hués-pedes del Partner Cisneros podrán descubrir el completopanorama de fiestas de la ciudad y practicar senderismo porsus alrededores, visitando la Cuenca del Henares, donde loshechos y leyendas históricas se combinan con los restosarqueológicos, arquitectónicos y artísticos de todo tipo.

Ya en Segovia, Partner Hotels sorprenderá a sus clientes con elHotel Ayala Berganza, un palacete castellano de finales del siglo XV,declarado Monumento Histórico-Artístico y decorado con unencanto especial, que goza de una situación privilegiada, bajo lasombra de la Iglesia Románica de San Millán, a tan sólo dos minutosandando del Acueducto y muy próximo a la Catedral y el Alcázar.

Un emplazamiento de lujo desde el que también puedenvisitarse otras construcciones notables, como la Iglesia de San

Descubre la cultura y tradiciones de lasciudades españolas más emblemáticas

Partner Hotels, cadena que continúa con su proceso de expansión, tanto nacional como internacionalmente,ofrece a sus clientes un elenco de establecimientos distribuidos por varias provincias españolas que

además de constituir un destino ideal para el turismo vacacional y de negocios, permitirán a las familias,parejas, empresas y ejecutivos disfrutar de una serie de hoteles urbanos emplazados en Ciudades Patrimonio

de la Humanidad y en localidades con un gran legado histórico-artístico, que suponen un punto de partidaideal para iniciar sugerentes rutas de tipo cultural, gastronómico y de ocio.

PARTNER

HOTELS

Page 27: Expocultur #12

27 / EXPOCULTUR

Juan de los Caballeros, la Iglesia románica de San Esteban y lade San Martín, y que supone un punto de partida ideal paraacercarse al Real Sitio de La Granja o Pedraza, con sus restau-rantes típicos y paisajes monumentales.

Y ya en La Rioja, se emplaza el Hotel Partner Condes de Haro,un tres estrellas de 44 habitaciones ubicado en Logroño, ciudadque por sus dimensiones invita al paseo y al disfrute pausado desus enclaves más significativos, como la concatedral de SantaMaría de La Redonda, el Convento de la Merced, la casa de lasCiencias del Ayuntamiento o la característica Calle Portales.

Un establecimiento que por su proximidad al casco anti-guo de la ciudad, facilita el recorrido por sus afamados res-taurantes y sus tradicionales zonas de tapeo y, para los máscuriosos, nada mejor que desplazarse al sur de la provinciadonde se ubica el Monasterio de San Millán de la Cogolla,declarado Patrimonio de la Humanidad.

Y así hasta 22 establecimientos, incluido el que próxima-mente abrirá en otra de las ciudades más bellas de España, lamonumental y siempre mágica urbe amurallada de Ávila, conlos que Partner Hotels sorprenderá a sus clientes, que ademáspodrán disfrutar del mejor servicio, las más completas instala-ciones y el trato más esmerado, y en los que encontrarán esepunto de partida ideal para descubrir el legado histórico y cul-tural de numerosas ciudades y pueblos de España. Hotelescreados en exclusiva, por y para el disfrute de los huéspedesque, a partir de ahora podrán conocer todas sus característi-cas y realizar sus reservas a través de la nueva página web dePartner Hotels (www.partner-hotels.com) o del número gratui-to de su Central de Reservas (900 506 904).

Sin duda alguna, nos encontramos ante una Cadena dondela política de la empresa se basa en el mimo al cliente y la aten-ción personalizada a los huéspedes de unos establecimientosque garantizarán, por su ubicación, instalaciones y servicios, eléxito de cualquier viaje en cualquier destino.

Más información, apunte 304 en Tarjeta Lector.

Teléfono de información y reservas:900 506 904

www.partner-hotels.com

Page 28: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 28

Bolivia es un país de fuertes contrastes que enamora por su entorno y sobre todo por sus gentes.Sin duda la región chiquitiana es uno de sus lugares más hermosos, que ha sabido conservar

su rico patrimonio indígena, así como el legado que dejaron las Misiones Jesuíticas,del que destaca el amor por la música, celebrándose cada dos años un

prestigioso festival de música barroca, al que acuden orquestas de todo el mundo.

Texto y Fotos: Noemí de Diego.

Page 29: Expocultur #12

29 / EXPOCULTUR

El descubrimiento por parte del llamado viejomundo de nuevas tierras, hace que los monarcas españoles yportugueses recibieran de los papas la orden de evangelizarlas mismas. Así el Cardenal Fray Francisco Cisneros, ordenó en1516 que cada barco que partiera a América llevara un sacer-dote. Las órdenes de franciscanos, dominicos y agustinos fue-ron las principales encargadas de esta labor, en las que lesacompañarían los jesuitas.

La orden religiosa jesuítica fue autorizada por el vaticanoen 1540, recibiendo el nombre de Compañía de Jesús, y teníacomo cometidos: luchar contra el luteranismo y evangelizar.Hasta 1565, La Corona Española no les permitió la entrada enBolivia. Siendo el Virrey Toledo el que les encomienda la"reducción" de los indios que poblaban el oriente. Para que deesta manera se contuviese el avance portugués, que entrabanen la Gobernación de Santa Cruz de la Sierra, capturandoindios de territorio español para llevarlos como esclavos a laszonas productivas de Brasil. En compensación, los jesuitasobtuvieron la promesa de que los indios convertidos no esta-rían a la merced de los españoles.

La filosofía de los jesuitas era integrar a los indígenas en unavida económico-social más acordes con los principios religio-sos, por medio de un sistema pedagógico basado en la familiay la comunidad. Para ello estudiaron los idiomas locales, y ela-boraron uno común, el gorgotoqui, que pasaría a llamarse chi-quitano. Este idioma tiene dos lenguajes: uno femenino y otromasculino, por lo tanto, cuando los hombres se dirigen a lasmujeres lo hacen en lenguaje masculinoy las mujeres les responden en lenguajefemenino.

El trabajo de evangelizar empezabacreando una nueva religiosidad a travésdel canto y la música. Mezclando viejascreencias y supersticiones, con las dra-matizaciones de la vida de Jesús.Reinterpretando las antiguas creenciascon la religión cristiana. Así los persona-jes perversos, de los cantos y bailes, seasociarían con el diablo y los héroes opersonajes bondadosos con Jesús.

La forma de gobierno de las misio-nes estaba dirigido por los misioneros,dedicados a la catequización y ense-ñanza de los nuevos oficios, y por elcabildo, ocupado por doce miembrosde la élite indígena, elegidos cadadiciembre, se encargaban de las tareasediles reglamentadas para cada ciudad.Además como cada misión estabacompuesta de diferentes etnias: piño-cas, quivicos, guarayos, puyzocas,

bohocas, quitemas,carabelas, etc., quese dividían en par-cialidades, cadauna de ellas conun cacique, quelas representaba.

La tierra de lamisión se dividía en"campos de dios" y"campo del hom-bre". La primera secultivaba por tur-nos rigurosos, y susproductos se des-tinaban a necesi-dades humanita-rias (viudas, enfer-mos…), a pagar eldiezmo al Vatica-no y el quinto a laCorona. La segun-da parte era co-lectiva, compensaba la escasez de las tierras dadas a cadafamilia para su sustento.

Se introdujeron nuevos oficios entre los que destacaron: laherrería, carpintería y ebanistería, orfebrería y construcción deinstrumentos. Cada misión no era autosuficiente sino que seespecializaban en alguna actividad, de tal manera que abaste-cían al resto. Esto hacía que existiese una relación comercialcon el resto de misiones de la zona.

La evangelización de los llanos de Chiquitos comenzó en1692 y se establecieron unas diez misiones. Los españoles

denominaron indios chiquitos a los nati-vos, además de porque sus intérpretes,los guaraníes, los llamaban así en su len-gua, porque las casas de los chiquitostenían las puertas muy pequeñas, pen-sando que eran personas de baja esta-tura.

En el año 1767, el rey de EspañaCarlos III, firmó el decreto de expulsiónde La Compañía de Jesús del territorioespañol, debido a que esta orden eraobjeto de discordia por sus cédulasreales especiales, que les exonerabande atributos a las "reducciones", así porla forma tan peculiar de actuar, diferentea la de las demás órdenes religiosas. LasMisiones Jesuíticas de Chiquitos tuvieronsólo una vida de sesenta y cinco años,pero dejaron un legado que hasta hoyperdura.

El primer pueblo misional fue SanFrancisco Javier, convirtiéndose en elcentro misional, desde allí se fundaronlos demás pueblos. Desde 1691 que

Page 30: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 30

fue fundada por el Padre José de Arces hasta el 1708 que serealizó el asentamiento definitivo, la misión de San FranciscoJavier tuvo varios traslados, debido tanto por los esclavistasportugueses como por los propios españoles.

La organización de las misiones era alrededor de la plaza,esta tenía por un lado la iglesia y los edificios de los Colegios,que comprendían el hospital, cementerio, talleres, casas deviudas y cárceles. Y en los otros tres lados se encontraban lascasas de las autoridades de cada etnia, detrás de ellas selevantaban los barrios, compuestos de casas unifamiliares agru-padas en hileras. En 1749 el suizo Martin Schmidt comenzó laconstrucción del templo que se puede ver en la actualidad,que no fue terminado hasta 1752. El diseño de los templostiene en cuenta el clima tropical de esta zona, las ventanas, sinvidrio, son de baja altura, para que exista una buena forma deventilación, no dejando que entre la lluvia e impidiendo que laluz entre directamente al templo, lo que hace que la ilumina-ción de las iglesias sea difuminada, dándole un alo de misterio.El interior de la iglesia de San Francisco Javier está totalmentedecorada, pintada de blanca, desde los techos hasta lascolumnas, y adornadas con dibujos de motivos florales y geo-métricos, básicamente en tres colores: rojo, negro y azul. Llamala atención el empleo en algunas zonas el uso de la técnica delpuntillismo, utilizada para diferenciar las zonas restauradasentre 1985 y 1992, de las originales.

Si nos fijamos en el suelo, podemos ver una línea roja dela que se deduce que los fieles eran separados según el sexo.Al ser la lengua chiquitana diferente para los hombres que paralas mujeres, el sacerdote cuando daba su sermón en chiquita-no, tenía que hacerlo en lengua femenina si hablaba con lasmujeres, y en masculina si se refería a los hombres.

Se conserva el edificio del Colegio, cuya reconstrucción esfidedigna a la original, muchas de sus habitaciones estaban

decoradas conpinturas murales. Lamisión era famosa por suescuela y taller de música,los misioneros descubrie-ron la gran habilidad delos chiquitanos para lamúsica, convirtiéndose es-ta en un elemento esencialen sus vidas. En 1730 se formóla primera escuela musical, eranotable el conjunto de instru-mentos: tres órganos, arpas,violines, clavicordios, carillones,etc… Todos ellos fueron realiza-dos por indígenas al mando deMartin Schmit y Johan Messer. Enla actualidad hay unpequeño museo den-tro del Colegio en elque se muestran instru-mentos musicales anti-guos.

El siguiente pueblo quenos encontramos en la rutamisional es la Misión deConcepción, al adentrarse enel pueblo se va sintiendo elcalor de sus gentes, porque silos chiquitanos tienen una cua-lidad por encima de otras es laamabilidad y la sensación deabrazo que te brindan.

La misión de Concepciónfue fundada en 1699 por elpadre Lucas Caballero y no séestablecieron definitivamentehasta 1722. En 1753 bajo ladirección de Martin Schmidtse construyó el actualtemplo.

Como en cualquier obra dearte barroca la utilización de la luzes una característica significativa,Martin Schmidt consigue fusionar laorientación de sus templos de unaforma práctica y a la vez religiosa.Así el templo tiene la fachada aloeste, para que el celebrante y losfieles miren hacia el sol naciente,que simboliza el Cristo Resucitado.Y a su vez consigue que exista unabuena iluminación todo el año, seismeses iluminado por la izquierda y

Page 31: Expocultur #12

31 / EXPOCULTUR

seis meses iluminadopor la derecha. Haciendo

que cada día haya una sen-sación diferente, logran-do movilidad y dinamis-mo en las formas del

templo. El ventanal de laportada durante el equi-

noccio deja entrar de lleno elsol del ocaso. El sol del ama-

necer sin embargo, iluminade forma difuminada el tem-plo desde la ventana de

detrás del altar mayor.

Los cuadros que decoran elinterior se han sustituidos porotros nuevos, de madera talla-da y policromada. El temacentral es la vida de Jesúsrodeado de los males delsiglo XX. Todos los lateralesde los bancos se han talla-do con diversos motivos dela Biblia y Nuevo Testa-mento. En el exterior, el

campanario se ha sustituidopor uno de madera. El Colegio

se conserva aunque muy modi-ficado. A raíz de las restauracio-nes, muchos lugareños comenza-ron a decorar las fachadas de suscasas, dando una sensación de

viveza y alegría al pueblo.

Adentrándonos en la provinciade Velasco nos encontramos conla misión de San Ignacio deVelasco. Esta misión fue fundadapor 36 tribus en 1748. El templose terminó en 1761 y era el más

grande de todos ellos, pero en 1948 la iglesia fue derribadaporque constituía un peligro dado su mal estado. La iglesiaactual se construyó en 1968, y en 1997 se iniciaron los traba-jos para recuperar su antigua fisonomía, uno de los inconve-nientes surgidos en la obra es la dificultad de conseguir lamadera necesaria para obtener las enormes columnas y otraspartes de la estructura, los grandes árboles hace tiempo quedesaparecieron del entorno.

Al adentrarnos en el templo no puedemos dejar de fijarnosen el altar mayor, posterior a los jesuitas, es la más impresionan-tes de todo Chiquitos, ejemplo destacado de la pericia alcan-zada por la ebanistería indígena. Es el único que mantiene elcanon barroco de tres cuerpos y dos calles con transición alrococó. Todo el fondo está recubierto de láminas de mica,realzando el dorado y policromado de columnas e imágenes.En el, como en toda las obras chiquitanas, se puede apreciar laarmonía de fusión entre lo precolombino y lo europeo.

Los retablos laterales son obra de Martin Schmind, inspira-dos en los de San Ignacio de Roma, el más elaborado es el dela Virgen Inmaculada. El símbolo del rombo es un aporte indí-gena y representa la división mística del universo. Se conservala sillería del cabildo, en estilo neoclásico, y el púlpito ambosposteriores a los jesuitas

La Misión de San Miguel de Velasco, fue fundada en 1721por el padre Felipe Suárez como reducción de tribus indíge-

Page 32: Expocultur #12

nas. La iglesia diseñada por Johan Messener, estaba profusa-mente decorada, tanto por pinturas murales como por poli-cromías en vigas. El altar mayor fue construido por MartinSchmidt, el más completo y rico, máxima expresión del barro-co-mestizo de Chiquitos, realizado en madera tallada, doraday policromada. Se conservan dos gigantescos candelabros, asemejanza de los míticos del templo de Jerusalén, y tambiénla sillería del cabildo. Quedan muy pocas muestras de orfe-brería, y entre ellas destaca la custodia menor. La iglesia pre-senta la peculiaridad de que cada columna se une al murolateral por un arco de madera muy ornamentado. En la sacris-tía se observa el mueble original para guardar los hábitos, tam-bién unos pocos vidrios de las claraboyas primitivas.

En el exterior, el campamento se sitúa en el eje axial delpueblo. La plaza mantiene parte de su proporción, la calleprincipal se abre frente al Colegio. Pervive la Capilla Betania, deaquí salía la procesión del Domingo de Ramos, en el ladooriental del pueblo, siguen en pie las cruces que protegían lassalidas de los antiguos caminos.

Gracias al talento innato de los chiquitanos para la música,se lograron consolidar excelentes coros y se adaptaron dan-zas paganas a la nueva realidad misional, se construyó unapequeña orquesta polifónica y un grupo coral. Naciendo así laprimera escuela de música en Chiquitos.

Continuando en la provincia de Velasco, encontramos lamisión Santa Ana de Velasco, fue fundada en 1755 por elpadre Julian Knogler. La iglesia se estima que fue construidaen 1767 y es la más pequeña de todas, siendo su interiorsorprendente por su decoración en madera y la utilizaciónde la mica. La iglesia fue restaurada en los años 1997 y 2001.Un aspecto interesante es que cada reforma era fechada enla propia viga o columna repuesta, en ocasiones firmada porquien la realizaba, gracias a ello ha quedado grabada granparte de la historia de Santa Ana. Esta constante labor derestauración se debe por entero a la comunidad indígena,es el único pueblo misional donde el indígena mantiene unacierta hegemonía y todavía habita el centro urbano. La plazaconserva sus proporciones y la cruz central.

Conserva el órgano, el arpa y los violines de la épocamisional, las partituras de la misma época han hecho rena-

cer el espíritu barroco, y han sido reestrenadas e interpretadasen todo el mundo.

La Misión de San Rafael, restaurada entre 1972 y 1976, pro-longándose el tejado sobre los laterales, fue fundada, comocentro de evangelización hacia otras regiones, por José deArce en 1696. Un gran incendio la destruyo en mayo de 1719,dos años más tarde ya estaba completamente reconstruida.San Rafael fue el segundo pueblo fundado por la compañía deJesús en las Misiones de chiquitos, en 1747, Martin Schmidtcontruyó el templo, con las paredes totalmente decoradas

EXPOCULTUR / 32

Page 33: Expocultur #12

con frescos. Hoy la pared junto al retablo lateral de la VirgenInmaculada, conserva restos de la posterior decoración conmica. El púlpito es una excelente muestra del barroco, tambiéncubierto con mica. Se conserva la sillería barroca del cabildo.La sacristía tiene techos decorados entre las vigas de madrea,destacando los muebles para guardar la ropa y varios objetoslitúrgicos.

Su orientación al sur, hace que la luz vaya cambiando a lolargo del día. Su interior pintado de color café y con el fondoblanco, junto con la mica de los balaustres provoca una sen-sación resplandeciente.

La última misión del recorrido es la Misión San José deChiquitos, fundada por los padres Felipe Suárez y DionisioÁvila. En 1781 un incendio destruyó parte de la iglesia, el cole-gio jesuítico y la Casa de Gobierno. La iglesia y parte del con-junto se reconstruyeron en 1988.

Las edificaciones en piedra, que hoy pueden verse, se rea-lizaron en diferentes momentos: en 1740 la Capilla Miserere yla torre, en 1754 el Colegio; la iglesia se levanto después de laexpulsión de los jesuitas.

De los retablos conservados, el más llamativo es el lateral,dedicado a la Virgen Inmaculada, también destaca, por suexcelente trabajo de talla, la sillería del cabildo. Se han recu-perado en parte las antiguas pinturas murales de la nave y elclaustro.

La plaza mantiene sus proporciones, con la cruz central enpiedra, en el claustro se conserva el reloj solar; la antigua noriaqueda dentro de la nueva casa de las monjas. En el lateralizquierdo de la iglesia está la capilla Miserere (para funerales),algo inusual en estas misiones pues estas capillas sólo se cons-truían en las iglesias del altiplano. El campanario es de grandesdimensiones y se levanta en la línea fronteriza del pueblomisional.

Estas son unas breves pinceladas sobre las MisionesJesuísticas de Chiquitos, que gracias al fervor de los chiquita-nos no se perdieron y han vuelto a resurgir.

Mas información, apunte 3047 en Tarjeta Lector.

33 / EXPOCULTUR

Page 34: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 34

El próximo mes de junio, el Museo Thyssen-Bornemisza inaugura la exposición “De Cranach a Monet. Obrasmaestras de la Colección Pérez Simón”, la primera presentación pública de esta importante colección

particular mexicana. Un total de 57 pinturas de algunos de los grandes nombres de la Historia del Arte-Cranach, Rubens, Canaletto, Tiepolo, Goya, Corot, Monet, Cézanne, Gauguin, Pissarro, Renoir o Van Gogh,entre otros muchos- ofrecerán al público la oportunidad de contemplar una síntesis de los movimientos

artísticos más importantes de entre los siglos XIV al XIX, así como, por primera vez, una visión de conjuntode la que se considera una de las colecciones privadas más importantes de América Latina.

Obrasmaestrasde lacolecciónPérezSimón

De Cranach a Monet

Dante Gabriel Rossetti.Londres, 1828 Birchintou-on-Sea, 1882Venus Verticordia, 1867Pastel sobre papel. 770x590 mm.

Page 35: Expocultur #12

35 / EXPOCULTUR

Formada por más de 1.000piezas, incluyendo pintura, escultura,dibujo, artes decorativas y manuscritosdesde el siglo XIV al XX, esta colecciónmexicana es bien conocida y apreciadapor los historiadores del arte y punto dereferencia para los especialistas; algunasde sus obras han formado parte dediversas exposiciones temporales y pro-yectos museísticos, pero nunca antes sehabía presentado en su conjunto.

La Colección Pérez Simón, tambiénconocida como Colección JAPS - ini-ciales del nombre de su creador, JuanAntonio Pérez Simón e, igualmente, dela Fundación que la gestiona: JuntosActuando por la Superación A.C. -empezó a formarse a principios de losaños 1990 y, actualmente, está prepa-rando una sede para crear su propiomuseo. La Fundación tiene como obje-tivo, además de la conservación, estu-dio y difusión de las obras de laColección, impulsar el desarrollo deproyectos culturales y de creaciónartística que enriquezcan la sensibili-dad y fomenten el gusto del pueblode México por las Bellas Artes.

El rigor estético y una cuidadosaselección de las obras, además de la sin-gular personalidad y gusto de su propie-tario, son las principales característicasque han marcado la formación y el enri-quecimiento de los fondos. El interés porla belleza femenina, la naturaleza, lasescenas de la vida cotidiana que hablande los placeres terrenales en contraposi-ción a lo efímero de la vida, representa-do en las naturalezas muertas, o la fasci-nación por el uso de la luz y el color,principalmente en la transformación de lapintura académica hacia la modernidad,son algunas de estas peculiaridades.

Con especial énfasis en los siglos XVIIy XIX europeos, que es precisamente elperiodo en el que se centra esta exposi-ción, la Colección posee también bue-nos ejemplos de las vanguardias artísticasde principios del siglo XX, así como unaimportante sección de pinturas y escultu-ras latinoamericanas contemporáneas. Elcontinuo ritmo de adquisiciones realiza-

Canaletto. (Giovanni Antonio Canale) - Venecia 1697 - 1768El Palacio Ducal, Venecia, la escala de los Gigantes vista desde el Arco Foscari, c. 1751

Óleo sobre lienzo. 838 x 610 mm.

Jan Brueghel y (?) Hendrick Van BalenBruselas, 1568 - Amberes, 1625; Amberes, 1575 - 1632Las estaciones y los elementos (Los cuatro elementos) - Óleo sobre tabla. 625x1090 mm.

Page 36: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 36

das en las dos últimas décadas ha estado principalmente dirigidoa completar importantes lagunas en las colecciones y museosmexicanos.

Antes de su ubicación definitiva en un museo específico quese abrirá en un futuro próximo en Ciudad de México, su presen-

tación oficial en el Museo Thyssen-Bornemisza nos permite destacar las con-fluencias entre las dos colecciones: principal-mente, el origen privado de ambas, el carác-ter internacional de sus fondos y el papelcomplementario que las dos Fundacionesocupan en el ámbito cultural de sus respecti-vos países, con artistas y movimientos desta-cados de la Historia del Arte, ausentes enotras instituciones tanto públicas como priva-das. También les une el deseo manifiesto desus creadores, el Barón Thyssen-Bornemisza yJuan Antonio Pérez Simón, de mostrar susfondos al público guiados por el convenci-miento de que "el arte debe ser comparti-do", en palabras de ambos; deseo que hamarcado la trayectoria de las dos coleccio-nes y de las instituciones que las gestionan.

De las más de cuatrocientas obrasmaestras que forman los fondos de pinturade la Colección Pérez Simón, la comisariade la muestra, Roxana Velásquez Martínezdel Campo -directora del Museo Nacionalde Arte (MUNAL) en México D.F., ademásde conservadora de la propia Colección-ha seleccionado para la ocasión un con-junto muy significativo que incluye magnífi-cos ejemplos de las escuelas italiana, ale-mana, flamenca, holandesa, francesa y bri-tánica. De forma especial, destaca la sec-ción dedicada a la pintura del siglo XIX, yaque es también uno de los capítulos mássobresalientes de la Colección y, particular-mente, la denominada escuela victoriana.

El recorrido de la exposición se plan-tea como un paseo cronológico a lo largode los siglos XIV al XIX, ordenando lasobras por escuelas según el siguienteesquema:

-Escuelas italiana y alemana de lossiglos XIV-XVI: Con obras de Bronzino oLucas Cranach el Viejo, entre otros.

-Escuelas flamenca y holandesa delsiglo XVII: Están representados Pieter y JanBrueghel, Rubens, Van Dyck, Teniers, etc.

-Escuelas italiana, flamenca, francesa yespañola del siglo XVIII: Tiepolo, Canalettoo Goya.

-Academicismo y Realismo (siglo XIX):Desde Bouguereau o Cabanel, líderes delconservadurismo académico, hasta lanueva sensibilidad de Corot o Lhermitte.

-Impresionismo y Post-impresionismos(siglo XIX): Nombres tan destacados como

Monet, Pissarro, Renoir, Cézanne, Gauguin o Van Gogh.-Escuela victoriana (siglo XIX): Rossetti, Tissot, Moore o

Waterhouse, son algunos de los principales representantes delas corrientes prerrafaelista y esteticista presentes en la muestra.

Más información, apunte 3012 en Tarjeta Lector.

Claude Monet - París, 1840 - Giverny, 1926Antibes, 1888Óleo sobre lienzo. - 654 x 813 mm.

Paul Cézanne - Aix en Provence, 1839 - 1906Escena legendaria, ca. 1878

Óleo sobre lienzo. - 470 x 550 mm.

Page 37: Expocultur #12

37 / EXPOCULTUR

La Capital Europea de la Cultura en 2006 se ofrece al mundo

PPaattrr aass ssee ssiittúúaa eenn eell mmaappaaTexto: Enrique Sancho

Poco podía imaginar la actriz, y por aquellos tiempos Ministra de Cultura de Grecia, Melina Mercouri,que su idea de crear cada año una Capital Europa de la Cultura, se consolidaría como una de las mejores

propuestas culturales y turísticas del viejo continente. Y que tres ciudades de su país ostentarían este títuloen los 21 años de trayectoria de su iniciativa.

Page 38: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 38

Inauguró la iniciativaAtenas en 1985 y le siguióSalónica en 1997. Este año,2006, le toca a Patras.España ha tenido tres

Capitales Europeas de la Cultura: Madriden 1992, Santiago de Compostela en2000, cuando excepcionalmente sedecidió que hubiera nueve ciudadesculturales, y Salamanca en 2002. En 2016España volverá a tener una CapitalEuropea de la Cultura y pelean por ser susede Córdoba, Málaga, Cáceres,Tarragona, Zaragoza, Segovia, Santa Cruzde Tenerife y tal vez alguna otra. Para elpróximo año ya calientan motores larumana Sibiu y Luxemburgo. En 2008serán Liverpool y Stavanger (Noruega);Linz (Austria) y Vilna (Lituania) en 2009 yya se han fijado los países, no las ciuda-des, que serán sedes hasta 2019.

El título de Capital Europea de laCultura, a diferencia de las Expos, JuegosOlímpicos o Campeonatos de Fútbol,permite a cada ciudad elaborar una seriede actos y acontecimientos en torno alamplio abanico de la cultura, durantetodo un año que permitan atraer visitan-tes, conseguir promoción (buena prue-ba puede ser este reportaje), mejorar susinfraestructuras y, en algunos casos, sersimplemente situadas en el mapa y teni-das en cuenta para el futuro.

Este puede ser el caso de Patras, laCapital Europea de la Cultura de esteaño, una de las tres mayores ciudadesgriegas que hasta ahora se había distin-guido como un importante centrocomercial e industrial, destacando en lafabricación de ladrillos y azulejos, enindustria alimenticia, naval y textil y en

exportaciones de pasas deCorinto, vino, aceite deoliva, cítricos y curtidos.

Dos ciudades en unaMiles de viajeros acuden

este año a Patras con otrosintereses y no resultaránextraños en esta ciudad quea lo largo de su historia havisto pasar a romanos, vene-cianos, otomanos y turcos.

Curiosamente, su independencia supusotambién la destrucción casi total de laciudad en 1828. Aunque algunos restostodavía recuerdan su pasado: elAcueducto Romano, el cementerio deConstantino, el Anfiteatro, el Puente dePausania o los baños turcos, construidosen torno al año 1400.

Anclada en el golfo de Corinto, aquelen el que Cervantes perdió su manoizquierda luchando contra los turcos y elmismo desde el que ahora parten millo-nes de turistas hacia las islas Jónicas o laGrecia continental que han llegado en losenormes ferries desde Italia y elAdriático, puerta de entrada al

Peloponeso y a 210 kilómetros deAtenas, Patras es ante todo una ciudadde paso. Quedan atrás los tiempos enque su puerto era uno de los más activosde Europa y el comercio de la uva hizode ella uno de los enclaves más próspe-ros de Grecia. De aquella época quedaalgún recuerdo en sus edificios neoclási-cos que acaban de ser restaurados.

La ciudad se divide claramente endos partes. La alta es la más antigua y tra-dicional, la baja, más moderna y animada.Entre ambas, infinitas callejas y escalerasque con el buen tiempo se pueblan conmesitas y terrazas muy animadas. Elmonumento más destacado es la iglesiade Andrés Apóstol, que allí murió cruci-

Page 39: Expocultur #12

39 / EXPOCULTUR

ficado, y algunas de cuyas reliquias seexhiben en el templo, considerado elmayor de los Balcanes y centro de pere-grinación para muchos cristianos. La pre-sencia del apóstol Andrés fue en su díacausa de pugnas religiosas y hoy se haconvertido en uno de los grandes prota-gonistas de la Capitalidad Cultural ya quea él se dedican muchos de los actos fina-les de este año.

En un extremo del paseo marítimo selevanta el faro, cuya cafetería, situadasobre el mar, es uno de los centros másvitales de la ciudad, especialmente paralos jóvenes. Junto al mar están tambiénlas antiguas naves y fábricas que cerraron

a finales de los ochenta y durante losnoventa, y hoy se han reconvertido encentros de exposición o en locales queacogen actividades lúdicas y culturales.Algunas de estas antiguas naves, como larebautizada Fábrica del Arte acogen lasactividades previstas con motivo de lacapitalidad cultural.

Subiendo hacia la parte alta está YpsiláAlónia, la plaza más bonita de Patras y tam-bién una de las más vivas. Situada en lo altode una colina, las sombras de sus árboleshacen especialmente agradables las terra-zas de las pastelerías, cafeterías y tabernasque la rodean. Es el lugar perfecto parabeber un buen ouzo y probar las pitas olos sabrosos pasteles.

El punto más alto de laciudad, desde el que seobtiene una espléndidapanorámica, es el Castro,construido hacia el 551 des-pués de Cristo, que reposasobre los restos de la anti-gua Acrópolis. Cerca seencuentra otro resto anti-guo, el Odeón romano,anterior al de Atenas (160antes de Cristo), que acoge-rá varios de los eventos de la Capitalidad.Para recordar el largo pasado turco dePatras, vale la pena una visita al Hamah,uno de los pocos de Europa que aúnfunciona tanto para hombres como paramujeres.

La Patras del siglo XXI está representa-da por el enorme puente de cableado deHarilaos Trikoupis, que une las localidadesde Rio y Antrillo, separadas por el istmo deCorinto. Mide 2.252 metros y se han tar-dado 42 años en construirse. Se terminó atiempo para los Juegos Olímpicos deAtenas y para las celebraciones de 2006 yes la puerta de entrada al Peloponeso.

Un apretado programaPese a su pasado industrial y cierto aire

decadente, Patras se ha volcado en el quedebe ser su gran año. Aunque a los cuatrodías de iniciar su capitalidad se quedó sindirector artístico, tras la renuncia del com-positor Thanos Mikroutsikos por errores deorganización y planificación, recuperó elpulso con rapidez y se volcó con los pri-meros de los más de 150 actos previstos,que contemplaban una magnífica exposi-ción sobre "Leonardo da Vinci, científico,inventor y artista", un concierto de laOrquesta Sinfónica de Patras y una serie demuestras y celebraciones dedicadas almundo del cine.

Desde el 21 de enero al 5 de marzo,Patras se volcó en una de sus fiestas máscélebres, que este año ha tenido reso-nancia especial. Aunque menos conoci-do internacionalmente queel de Río de Janeiro o el deVenecia, del que puede serheredero, el Carnaval dePatras es uno de los actosfestivos más populares enGrecia y lleva celebrándosedesde hace más de 170años. Por eso, la ciudad hapensado que este era elmejor momento para pro-mover su capitalidad euro-

Page 40: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 40

pea de la cultura, no solo con impor-tantes eventos artísticos, sino tambiéncon una población volcada en hacerque los visitantes pasen un buen rato yen dar a conocer esta celebración alresto del mundo. Todos los habitantesde la ciudad colaboran, de una mane-ra u otra, en este espectacular montaje,que se prolonga durante todo el mesde febrero. Los participantes lucen suingenio en las carrozas temáticas de losdesfiles y se disputan el tesoro escon-dido en algún punto de la ciudad.

Si bien la mayoría de las activida-des programadas pertenecen a lacategoría de eventos "artísticos", talescomo exposiciones, conciertos yrepresentaciones teatrales, Europa esel tema central de todas ellas. Bajo eltítulo: "¿Y qué hay de Europa?", cientosde personalidades políticas, premiosNobel, artistas, periodistas, científicos,editores, empresarios y representantesde ONG se reunirán para debatir larelación de los medios de comunica-ción, la política y la ciencia con la cul-tura. El objetivo principal del proyecto

es plantear interrogantes y proporcio-nar un espacio para el debate de estostemas, esenciales para la cultura euro-pea en su conjunto.

Para las próximas semanas se hanprogramado ciclos de música, poesía yteatro antiguo. Durante los meses deverano se incluyen eventos de gran mag-nitud dedicados a atraer a un grannúmero de visitantes y promover la coo-peración y el intercambio entre artistasprovenientes de diferentes culturas ycontextos sociales. También habrá unciclo centrando la atención en el apóstolSan Andrés, que vivió y fue mártir enPatras, y estará dedicado a la dimensiónecuménica de su trabajo y a las manifes-

taciones artísticas que este aportó, nosólo a Patras, sino también a ciudadestan distantes como Edimburgo, Roma oSan Petersburgo. Asimismo, se inaugura-rán varias exposiciones de piezas artísti-cas relacionadas con la religión.

Patras quiere prestar atención a losniños, creando el Primer Festival deArte en sus diversas formas dirigido alos más pequeños de Grecia. Con unadoble dimensión de educación y dearte puro y duro, este festival pretendeconvertirse en uno de los más com-pletos y apasionantes de este tipo entoda Europa. Los tres últimos días dediciembre Patras se despedirá de lacapitalidad europea de la cultura conuna gran variedad de eventos quehagan a sus visitantes quedarse con unmuy buen sabor de boca, y a sus ciu-dadanos con la sensación de quetodo el apoyo que le hayan concedi-do a la ciudad durante el 2006 hamerecido la pena para darla a conoceral resto de Europa.

Más información, apunte 3010 en Tarjeta Lector.

GUIA PRACTICA

Cómo llegarIberia (www.iberia.com; 902 400 500)y Olympic Airways (915 41 99 45;www.olympicairlines.com/) ofrecenvuelos de ida y vuelta desde Madrid aAtenas, a partir de unos 300 euros.Desde allí, la mejor opción es cogeruno de los autobuses KTEL que, desdela estación central ateniense, se dirigen,cada media hora, hacia Patras.

DormirArt Hotel (0030 2610 62 49 00;Othonos Amalias, 14). Situado en elfrente marítimo, es el mejor hotel de laciudad. La habitación doble, cuesta100 euros.Galaxy Kentro (00 30 2610 27 88 15;Agiou Nikolaou, 9). En el centro de laciudad, en una de las zonas de mar-cha. La doble, a partir de 60 euros.

ComerNo hay que dejar de probar los varia-dos entrantes griegos, sus ensaladas ylos pescados. Hay muchos pequeñosrestaurantes y bares a buen precio.Zonas animadas son la plaza deGeorgiou, la plaza Ypsila Alonia y lascalles Ag. Nikolau, Gerokostopoulou yTrion Nauarxon. También la marina sueleestar muy animada.

Información:Oficina de Turismo de GreciaC/ Quintana 2 2º of. D-E 28008 Madrid Tel.: 915484889 - 915484890 - Fax: 915428138

turismodegrecia@infonegocio.comwww.patras2006.grwww.infocenterpatras.gr

www.patras.gr.www.patrasphoto.gr

Page 41: Expocultur #12

41 / EXPOCULTUR

A continuación reproducimos las declaracionesque Carmen Perales, Gestora Cultural de Roc Blanc Hotels tuvola amabilidad de hacernos, con respeto a la incidencia que elarte tiene en los hoteles de la afamada cadena.

Hace ya tiempo que los hoteles dejaron de ser un simplelugar donde reponer fuerzas y seguir camino.

La hoteleria actual es consciente de su posición y de loque se espera de ella, por eso está continuamente innovando,añadiendo elementos que hagan más atractiva la estancia delcliente y que se configuren, además, como un reclamo por simismo.

No se tiene en cuenta sólo la decoración o la música, laarquitectura es además fundamental a la hora de plantearse unhotel con personalidad.

Hago mención de estas manifestaciones artísticas, que enocasiones pasan como obvias, para señalar la importancia deeste sector económico en el desarrollo y dinaminación del artecontemporáneo.

Hoy día el arte no se entiende como un coto privado per-teneciente a una élite intelectual o institucional, no está ence-rrado de forma exclusiva en los museos o en las grandes man-

siones, el arte forma parte de una manera clara de nuestrasvidas. Sale a la calle, entra en los lugares públicos y se confi-gura como punto angular. Crea espacios y ambientes, lleva a lareflexión y a nadie deja indiferente.

Roc Blanc Hotels es muy consciente de todo ello y por esodesde hace tres años la figura del gestor cultural está presenteen sus establecimientos.

El cliente además de comodidad quiere sorprenderse,quiere que se ocupen de él.

A lo largo de estos tres años de actividad cultural se hadesarrollado un programa de exposiciones con ciclos anualesque ha tenido una gran respuesta, no sólo de los residentes enel propio hotel, sino de los vecinos de las poblaciones colin-dantes, de manera que sirve además como reclamo y publici-dad.

Las exposiciones van asociadas a pequeños conciertos,dando un carácter más completo a cada una de las inaugura-ciones y llenando el hotel de un contenido intelectual muyapreciado por los clientes.

Este polo de atracción ha servido para que, de forma rít-mica, una serie fluctuante de artistas locales se reúnan en lasinstalaciones del hotel, dando lugar a una tertulia de la quetodo el mundo puede participar.

El hotel es pues un punto de encuentro, no solo un lugarde paso, es un lugar donde llegar y quedarte, sabiendo queencontrarás descanso, sí, pero también calor, pensamiento,relaciones humanas, cuidados para un cuerpo sano en unamente con ganas de saciarse.

Más información, apunte 3050 en Tarjeta Lector.

Manifestaciones

Culturales en Roc Blanc Hotels

Paco

Riq

Page 42: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 42

Best Western España cuenta con una nueva representante deventas en Barcelona, Yolanda Tomás, una profesional conuna dilatada experiencia dentro del sector turístico. La princi-pal responsabilidad de Yolanda Tomás es promocionar la redmundial de todos los hoteles Best Western, así como los distin-tos programas y productos de la marca, nacionales e interna-cionales, ante las agencias de viajes y los organizadores pro-fesionales de congresos en Barcelona.

Katerina Menclova es la nueva Representante de laOficina Nacional Checa de Turismo - CzechTourism paraEspaña y Portugal. Nacida en Praga, Katerina se incorpora aCzechTourism tras siete años en España, en los que ha traba-

jado en el departamento comercialde la empresa Pax Internacional, ensus oficinas en Madrid. KaterinaMenclova es licenciada en derechopor la Universidad Carolina de lacapital checa y sustituye en el cargoa Petr Lutter, quien abrió en 2001 laRepresentación en España de laOficina Nacional Checa de Turismo- CzechTourism, Peter Lutterpasa a encargarse del mercadoemisor de América Latina, abriendo

en esta ocasión las oficinas de CzechTourism ubicadas enMéxico D.F.

La agencia de marketing estratégico MKBRAND ha decididoreforzar su área de servicios al cliente con la incorporación deLaura Gumiel Vindel como supervisora de cuentas.Asimismo, la agencia acaba de incorporar a Neil Becerra aldepartamento creativo. Con estos dos nombramientos,

MKBRAND pretende agili-zar aún más su compromi-so de facilitar a sus clientesun servicio de calidad alta-mente personalizado yplantear soluciones/enfo-ques en 24 horas. Estas dosnuevas incorporacionesvienen a consolidar la posi-

ción de Elena de la Torre, Directora de la Agencia, comomáxima responsable del área estratégica de la compañía parala globalidad de las cuentas.

Pablo Gago Quiroga ha sido nombrado DirectorComercial de Talonotel, la nueva empresa de comercializacióny venta de talonarios de hotel dirigida por Antonio Alonso.Pablo Gago se incorporó a la empresa en el momento de sucreación, a finales del pasado año, como Director deContratación y Producto. Ahora, adquiere nuevas responsabi-lidades al frente de todo el Departamento Comercial.

Pablo es licenciado en Ciencias Económicas y Empre-sariales por el CEU, y con un Master en Marketing y GestiónComercial por el ESIC, hasta el momento de su incorporacióna Talonotel era responsable comercial del sector turístico en lacompañía Mondial Assistance. Ha desarrollado, igualmente, elcargo de Director de Contratación Nacional y Jefe dePromoción y Desarrollo en otras empresas nacionales de talo-narios hoteleros y centrales de reservas.

Tras haber dedicado gran partede su vida a desarrollar numerosasiniciativas relacionadas con elmundo del arte y la cultura, elarquitecto catalán José ManuelInfiesta ha sido nombrado Presi-dente de La Fundación de las Artesy los Artistas, una entidad sin ánimode lucro cuyo principal objetivo esel de promocionar y difundir, atodos los niveles, el arte figurativo del siglo XX y XXI, poten-ciando la creatividad de jóvenes talentos, ayudándoles a de-sarrollar su obra. Un apasionante proyecto destinado a reco-pilar y fomentar el arte moderno, pasado y presente, que JoséManuel afronta con gran entusiasmo e ilusión, y con el que pre-tende que el arte figurativo contemporáneo pueda ser disfruta-do y amado por un público mucho más amplio que el actual.

Un folleto promocional de Cuenca, ha sido premiado porlos profesionales del SITC con el premio Alimara que anual-mente otorga el centrode formación turística yhotelera CETT al mate-rial de promoción turís-tica, en reconocimientoal esfuerzo que hacenel sector público y elprivado en el ámbito dela divulgación de su oferta.

Se trata de un folleto desplegable que se convierte median-te pliegues en un cubo. Este material, diseñado por la agenciade publicidad Cuenca On Line, se editó en japonés y se pre-sentó en la pasada Exposición Internacional de Aichi, enJapón, siendo promovido por la Agrupación Provincial deHostelería y Turismo de Cuenca, y contó con el patrocinio dela Cámara de Comercio de Cuenca.

Durante la pasada edición de Expovacaciones en Bilbao,tuvo lugar una emotiva cena-homenaje, que sus compañerosde otras comunidades autónomas ofrecieron a Vega GarcíaMartínez responsable de ferias del Gobierno de la Rioja, quese jubila, tras 42 años de trabajo. En la cena se hizo especialhincapié en la gran profesionalidad y compañerismo de Vegadurante tantos años alfrente de los stands deLa Rioja en las distintasferias de turismo en lasque participa dichacomunidad.

Page 43: Expocultur #12

43 / EXPOCULTUR

55Perlas del CaribeEl Caribe Mexicano ofrece su cara más

hermosa y fascinante, totalmenterecuperado tras el paso de Wilma

El estado de Quintana Roo, conocido como Caribe Mexicano por ser el único estado mexicano concosta caribeña, concentra en sus 50.843 kilómetros el sueño de cualquier viajero.

Mar, sol, naturaleza en estado puro y cultura e historia conviven en sus afamadas regiones turísticascon la tranquilidad y el sosiego de su bello entorno natural, el lujo de sus resorts y

el espíritu típicamente caribeño de sus pueblos y gentes.

Page 44: Expocultur #12

El estado de Quintana Rooofrece, en los cinco idílicos destinos que locomponen, una propuesta de viaje irrecha-zable, cinco perlas caribeñas que sin dudamerece la pena conocer.

Isla MujeresImpresionantemente bella, con sus román-

ticos hoteles y sus exóticos rincones naturales,cuenta con una sólida oferta de servicios, res-taurantes típicos y de comida internacional,bares y marinas para realizar deportes acuáti-cos. Aquí se disfrutan agradables días en PlayaNorte, Playa Pescadores y Playa Lancheros,donde preparan el tradicional "pescado tikin-xic". Son hermosos los atardeceres y los reco-rridos en las callejuelas con pequeñas casasde madera de vivos colores, típicas delCaribe. Es interesante visitar la Hacienda delPirata Mundana y el tempo de Ixchel, diosamaya de la fertilidad. Hacen famoso a estedestino la "Cueva de los Tiburones Dormidos",los arrecifes el Farito, Manchones y la Cruz dela Bahía, sumergida en sus aguas.

CancúnEste paraíso tropical combina tradición y

modernidad, expresadas en un universo llenode sorpresas en un spa con lo mejoren trata-mientos, en los detalles chic de los centroscomerciales, exclusivas boutiques y sus hote-les de todos los tamaños. Sus hermosas pla-

yas están entre las más bellas del mundo y nosinvitan a disfrutar de una amplia oferta turísticaasí como de las puestas de sol en la laguna. Lavida noctura es vibrante y divertida en plazas,restaurantes, a bordo de un barco, bares ydiscotecas. Siempre acompañadas por deli-ciosa comida, frescos y originales cócteles,espectáculos de primera, en definitiva es unaciudad que vibra y nos invita a vibrar con ella.

Riviera MayaCon sus paisajes de costa y selva, refugio

de misteriosas ruinas prehispánicas. La RivieraMaya es un lugar lleno de magia donde unopuede perderse hasta olvidarse del mundoexterior. Es un lugar lleno de belleza natural,reservas ecológicas, selvas verde esmeralday el inigualable mar turquesa de los casi 150kilómetros de playas que la forman. Existentambién innumerables vestigios arqueológi-cos, legado histórico de la cultura maya, quehabitó este territorio en la antigüedad. Esteparaíso está formado por varios microdesti-nos, que comparten todo el encanto naturalque caracteriza al Caribe Mexicano. DestacaPlaya del Carmen que posee un ambientevibrante y ecléctico con sus callejuelas y pla-yas. Muy cerca, Playacar ofrece animadasescenas en su tranquila avenida adoquinada.Akumal es el rincón favorito para los bucea-dores, amantes de la naturaleza, y de las tor-tugas marinas, que vienen a dejar sus huevoscada año en sus playas. Puerto Aventuras esel primer micro desarrollo marino turístico,ecológicamente planeado del CaribeMexicano. Y en una escarpada colina frenteal Mar Caribe se ubica Tulum, icono de la cul-tura maya de Quintana Roo.

Page 45: Expocultur #12

La Riviera Maya es un destino ideal paraquien busca naturaleza y cultura, atraccionesvariadas y aventura en medio de la selva yfrente a la belleza incomparable del mar tur-quesa del Caribe Mexicano.

CozumelCon sus playas blancas y el Gran Arrecife

Maya, tierra de tesoros submarinos, mitos yleyendas mayas, Cozumel tiene la segundabarrera arrecifal más importante del mundo,que cruza el continente pasando por aquí.Cuenta con un bello campo de golf de 18hoyos, que forma parte del interesanteCircuito Golfístico del Caribe Mexicano. Eloceanógrafo francés Jacques Cousteau hizofamosa la zona de Palancar, bautizándolacomo "El Paraíso" uno de los lugares preferi-dos para bucear, actividad que ha hechomundialmente famoso a este destino por suhechizante belleza submarina.

ChetumalChetumal es la capital del estado de

Quintana Roo uno de sus principales atracti-vos es la contagiosa alegría y la insuperableamabilidad de su gente, posee la arquitectu-ra propia del Caribe y todas las ventajas de lavida moderna, contando con universidades,monumentos, esculturas y museos. Su exce-lente ubicación geográfica la convierte enbase para explorar el misterioso mundoMaya. Merece la pena realizar un paseo enlancha a través de la hermosa Bahía deChetumal, entrada al Río Hondo, es el mejorde los comienzos para adentrarse en el belloSantuario del Manatí que hay en esa zona.Chetumal, con su aspecto selvático, nos invi-

ta a vivir la aventura y disfrutar en aguas de"siete tonos de azul"…

Los grandes resorts y centros vacaciona-les del Caribe Mexicano están listos para reci-bir a los turistas casi al 100% de su capaci-dad, ofreciendo con normalidad sus exquisi-tos servicios de hostelería y restauración,después de los diversos procesos de reha-bilitación operados en la zona después deWilma.

Las playas también ofrecen el aspectoidílico que les ha ganado fama mundial. Cabedestacar las de Cancún, especialmente casti-gadas por el huracán, que ahora ya lucentoda su belleza y espectacularidad, gracias alos programas de recuperación de costasrealizados en esta región, que han supuestouna inversión de 20,33 millones de dólares.

Además, el Caribe Mexicano afronta estatemporada con nuevas y atractivas propues-tas para su máximo disfrute por los visitantes.Es el caso del reconstruido Parque NacionalChankanaab, en la Isla de Cozumel, cuyo del-finario ha sido cuidadosamente renovadohasta convertirlo en uno de los mejores deMéxico; o la nueva y hermosa playa deChunchacab, de 3 kilómetros de longitud,también en Cozumel. Por su parte, RivieraMaya afronta la temporada con un nuevodestino de lujo y exclusividad, llamadoMayakoba, cuyo campo de golf es el prime-ro que diseña el afamado Greg Norman yacogerá primer torneo de la PGA en México.

Más información, apunte 3049 en Tarjeta Lector.

Page 46: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 46

Monet en

Page 47: Expocultur #12

P uerto y capital deldepartamento de Seine-Maritime enFrancia, situada sobre el río Sena, 112km. al noroeste de París, Rouen fue lacapital medieval de Normandía, cuentacon gran número de edificios medieva-les entre los que destaca su espléndidacatedral. En la actualidad Rouen se pre-para para vivir un verano luminoso.

Durante toda la época estival, díatras día, al caer la noche, desde el 23de junio hasta el 17 de septiembre, laplaza de la catedral se convertirá en unteatro de luz. La fachada del majestuo-so monumento gótico se transformaráen un inmenso lienzo donde se pro-yectarán los colores inspirados en lafamosa serie de obras de catedrales deClaude Monet. El Ayuntamiento deRouen y su área de Patrimonio y Turismoimpulsan este proyecto.

Siempre se ha considerado a Monetcomo el máximo representante delImpresionismo. Indudablemente, Monetes un impresionista puro, él nunca aban-donó sus planteamientos. A lo largo desu dilatada carrera, llegó a ejecutarcerca de tres mil cuadros. Su máximapreocupación fue plasmar la vibracióncromático-lumínica en sus lienzos. Ensus temas la luz engendra el color y laforma. Su retina capta hábilmente elreflejo de la luz en cualquier lugar: enuna superficie acuática, en un suelonevado o en la portada de una cate-

dral. Sus temas preferidos son las marinas,escenas fluviales y paisajes. En su infatigableinvestigación de la incidencia de la luz,observa que ésta varía con el paso deltiempo, y así se producen múltiples efec-tos que intenta rescatar con su ágil y rápidapincelada. En 1892 y 1893, Monet plantósu caballete frente a la catedral de Rouen eintentó metódicamente, día tras día, plas-mar en la tela los matices de la luz mutantecon el avance del día y con las variacionesclimáticas. Así consiguió realizar una obraúnica en la historia del arte pues a partir deun único motivo realizó unos treinta lienzosdistintos. Roy Lichtenstein se inspiró enellos para ejecutar una versión en pop arten el siglo XX.

Los creadores de la empresa Skertzoprolongan esta aventura pictórica, esta vezrecurriendo a proyecciones luminosas quepintarán de colores cambiantes la fachadade la catedral. Como contrapunto de estasinterpretaciones luminosas en la pantalla-fachada, el espectador podrá observar laobra original del pintor proyectada en uncaballete de gran formato situado en laplaza de la catedral.

Además, una original banda sonoraacompaña la creación visual, concebidapara ser observada repetidas veces conlos distintos ángulos de visión propuestospara seguir el pensamiento creativo queguió al artista.

Esta proeza técnica basada en las nue-vas tecnologías ofrece al espectador unaexperiencia inédita que le sumerge en unespectáculo brillante y lleno de fuerzacuyo ingenio está a la altura del edificiogótico al que da vida.

Más información, apunte 3046 en Tarjeta Lector.

47 / EXPOCULTUR

n Rouen

Page 48: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 48

BBUUZZZZ LL IIGGHHTTYYEEAARRLLAASSEERR BBLLAASSTT

Nueva atracción en Disneyland® Resort ParisEl pasado mes de Abril, Disneyland® Resort Paris inauguro una nueva atracción interactiva.

Buzz Lightyear Laser Blast está inspirada en la película de Pixar Animation Studios Toy Story 2 presentada por Walt Disney Pictures.

En una galaxia no muylejana, el malvado Emperador Zurg pla-nea construir un enorme ejército inva-sor de robots. Sus maléficas máquinasnecesitan todas y cada una de las pilasexistentes en el universo por lo queZurg planea robárselas a los juguetes…Para frustrar el malvado plan de Zurg ysalvar el universo de los juguetes, BuzzLightyear pide ayuda a todos los visi-tantes de Disneyland® Resort Paris.

Un Encuentro ExtraordinarioBuzz Lightyear, el Emperador Zurg y

los Marcianos se unen al resto de losPersonajes Disney presentes enDisneyland® Resort Paris, el único Resorten Europa que hace realidad la magiade los cuentos Disney.

Buzz Lightyear Laser Blast sumerge alos visitantes en el universo de losjuguetes. Reclutados como GuerrerosEspaciales por el propio Buzz, los visi-tantes le ayudarán en la lucha contra elEmperador Zurg y su diabólico plan.

La Palabra Clave: InteracciónLos visitantes embarcarán en una

nave espacial de dos asientos equipa-da con dos pistolas láser y una palancade mando que permite un giro com-pleto de la nave de 360º. En la misiónpara defender a los juguetes a lo largoy ancho del universo, los pasajerosdeberán disparar a todos los objetivosque encuentren en los distintos esce-narios. Los blancos serán contabiliza-dos y, cuando el visitante salga de laatracción, podrá comprobar su pun-tuación en el marcador y saber así si esconsiderado un buen Guerrero Espa-cial.

Una Atracción InnovadoraBuzz Lightyear Laser Blast es una

atracción especialmente diseñada paraser compartida y disfrutada con lafamilia y los amigos. Tanto los adultoscomo los niños que se lancen conentusiasmo a la aventura, quedaránatrapados en esta inolvidable misiónde salvar el universo de los juguetes.Mientras luchan por conseguir la máxi-ma puntuación, la diversión y la com-petitividad surgirán entre los "SpaceRangers" (guerreros espaciales) que sinduda querrán repetir la aventura paraconseguir mayor puntuación y el títulode Héroe Galáctico.

Disfrutar de laatracción será muchomás fácil gracias al sis-tema FastPass* quepermite a los visitan-tes reservar su entra-da a la atracción paraun momento concre-to y disminuir el tiem-po de espera. (*Esteservicio puede sufrircambios sin previoaviso.)

Un Enfoque CreativoLa palabra Imagineering, inventada

por Walt Disney, surge de la unión delas palabras imaginación e ingeniería.Los Imagineers son por tanto, ingenie-ros de la imaginación.

Los Imagineers hacen de los sueñose historias Disney una realidad accesiblepara los visitantes que pueden así vivir lamagia en tres dimensiones. Gracias a sucapacidad de innovación y a su creativi-dad, Buzz Lightyear Laser Blast se bene-ficia tanto de la más moderna tecnolo-gía, como del arte narrativo Disney.

Buzz Lightyear Laser Blast en la redEn nueve idiomas distintos y dispo-

nible desde el site disneylandparis.com,

Page 49: Expocultur #12

49 / EXPOCULTUR

esta nueva aventura brinda la posibili-dad de disfrutar de un poco del sabory la diversión del Parque Disneyland®. Através de las actividades del site, todoslos Space Rangers tendrán la oportuni-dad de defender a los juguetes delmalvado Emperador Zurg.

Siempre algo nuevoBuzz Lightyear Laser Blast es la segun-

da de una serie de nuevas atraccionesprevistas como parte de la estrategia decrecimiento de Disneyland® Resort Paris.En el año 2007 los Walt Disney Studiosdarán la bienvenida a nuevas sorpresasdestinadas a enriquecer la visita de losvisitantes de este imaginativo parque.

Más información, apunte 3008 en Tarjeta Lector.

LOS SECRETOS DE BUZZ LIGHTYEAR LASER BLAST

Buzz Lightyear Laser Blast ocupa un total de 1.376,50 m2. La atracción contie-ne 88 objetivos a los que los visitantes tienen que disparar con sus pistolasláser para conseguir la mayor puntuación posible. La atracción mide 163,87 metros.Algunos blancos escondidos en los decorados aparecen cuando otros sonalcanzados. Por ejemplo, el Alien dentro de la caja en el Planeta Z escondetres objetivos, y cada uno de ellos puntúa más que el anterior. En el sexto escenario, el Planeta Z, los juguetes están diseñados a semejanzade los extraterrestres que, se dice, fueron encontrados en Roswell, NuevoMéxicoEl Planeta de los Marcianos se asemeja a una gran cabeza de Marciano.Hay 725 Marcianos en la atracción.Hay una atracción Buzz Lightyear Laser Blast en cada Resort Disney del mundo,desde California a Florida, Tokyo, Hong Kong, y ahora en Francia.Los visitantes pueden comprobar su puntuación en el marcador situado a lasalida de la atracción.Cuando abandonen la atracción, los visitantes podrán adquirir su fotografíacon la puntuación obtenida.

Page 50: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 50

etiquetas con música de mozart

Coincidiendo con el 250 aniversario del nacimiento de unode los compositores más grandes de todos los tiempos, VichyCatalán rinde su particular homenaje al artista con una nueva

etiqueta de edición limitada. Setrata de una etiqueta de estéticaromántica donde, sobre la basede unas partituras, se presenta aljoven Mozart sentado al pianointerpretando una pieza musicalacompañado de un violinista.

La nueva imagen "mozartiana"del agua mineral natural carbóni-ca Vichy Catalán se utiliza en toda

la gama de envases reutilizables de un litro, 500 ml. y 250 ml.que se usan en el sector de la restauración, y en los de un litroy 250 ml. que se comercializan en el sector de la alimentación.La imagen de Mozart también esta presente en los packs deseis botellas de 250 ml.

Más información, apunte 3032 en Tarjeta Lector

iberia promociona el vino españolLos clientes de la clase Business Plus de Iberia podrán degus-tar algunos de los mejores vinos españoles gracias al acuerdode colaboración firmado recientemente entre Iberia y el espe-cialista en vinos españoles TodoVino. Este acuerdo permitiráuna mejora considerable en las prestaciones y el servicio abordo ofrecido a los viajeros de la clase Business Plus que,además de una destacada oferta gastronómica diseñada porSergi Arola y la impecable carta de vinos de la Bodega Plus,contarán todos los meses con un vino especialmente seleccio-nado por TodoVino. A partir de ahora, los viajeros de la claseBusiness Plus tienen un "sumiller particular", Custodio L.Zamarra, que no sólo les dará a probar algunos de los mejo-res vinos españoles, sino que además desvelará las historiasque hay detrás de cada uno de ellos.

Más información, apunte 3033 en Tarjeta Lector.

cenas japonesasEl recientemente inaugurado Atic Bar, estratégicamente ubi-cado en la azotea del exclusivo Gran Hotel Sóller, ha nacidocon el firme propósito de erigirse en una de las terrazas vera-niegas más glamourosas de la isla de Mallorca. Una de las pri-meras actividades que ha organizado para alcanzar este retoha sido la celebración de Cenas Temáticas Japonesas, que ten-drán lugar todos los viernes del mes de julio.

El chef del Gran Hotel Sóller, Sergio Olmedo, deleitará a losasistentes con especialidades niponas como diferentes variedades

de niguiris, sashimis, tema-kis, futomakis, hosomakis,rolls y gutanmakis, asícomo tablas wakame para2 personas, tablas noripara 4 personas y tablashiiiki para 6 personas, entreotros exquisitos platos.

Como postres, se incluirán helado de té verde, arroz con leche decoco, gelatina de fresas (awayuki ) y macedonia de frutas.

Más información, apunte 3034 en Tarjeta Lector.

gastronomía asturiana

El Hotel Palacio de Cutre, un señorial establecimiento cons-truido en un edificio del siglo XVI que se alza en la ladera meri-dional del Valle del Sueve, puede presumir, además de la yaamplia gama de actividades que ofrece a sus clientes, de unasugerente y cuidada oferta gastro-nómica, típicamente asturiana,que deleitará los paladares másexigentes y donde se conjugan,mágicamente, lo más selecto delos platos típicos de Asturias conoriginales creaciones propias quepermitirán al amante de la buenamesa deleitar sus sentidos.

En este sentido, el renombra-do cocinero y presentador JoséAndrés eligió este singular esta-blecimiento para alojarse conmotivo de la grabación en Asturias de varias ediciones de suprograma televisivo "Vamos a cocinar... con José Andrés".

Más información, apunte 3035 en Tarjeta Lector.

sabores y texturas del jamón ibéricoLópez Ortega Delights, empresa especializada en la distribu-ción y venta de jamón ibérico de alta calidad, lanza al merca-do su nuevo producto loncheado: Pack Degustación. Con ellanzamiento de este producto, pretende facilitar a los usuariosla posibilidad de comparar los sabores, aromas y texturas entreel jamón ibérico de bellota y el jamón de recebo.

Según Miriam López, Directora General de López OrtegaDelights "Queríamos ofrecerle al usuario la posibilidad de quepudiera degustar dos calidades de jamones superiores de unaforma cómoda y sencilla a través de un único pack. Creemosque con nuestro Pack Degustación muchos son los usuarios quepodrán disfrutar de una cata de jamón sin moverse de casa".

Más información, apunte 3036 en Tarjeta Lector.

cata y degustación de téEl Gran Hotel Conde Duque de Madrid ha presentado, encolaboración con Tea Shop, las I Jornadas de Cata yDegustación de Té, fiel a su propósito por dar a conocer elmaravilloso universo que rodea esta célebre bebida. Una exce-lente oportunidad para que todoslos participantes puedan disfrutarde un completo programa en elque se explicará el origen de estabebida y su clasificación según eltipo de fermentación para, poste-riormente, efectuar tres catasorientadas a distinguir sus varie-dades, procedencia y peculiarida-des. Además, las Jornadas ten-drán una segunda parte abierta alpúblico en la que se mostrarán lospasos necesarios para prepararun té de forma correcta, se lleva-rá a cabo una degustación de todas las variedades y se abriráun turno de consultas, comentarios y conclusiones.

Más información, apunte 3040 en Tarjeta Lector.

Más información, apunte 310 en Tarjeta Lector

Page 51: Expocultur #12
Page 52: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 52

Go & Golf, el primer producto es-pañol en tour-operación especializa-do en golf, ha diseñado una progra-mación de viajes con esta temáticapara 2006 que incluye más de 100destinos diferentes tanto en Españacomo en el mercado Internacional.Una amplia selección de campos yhoteles con múltiples alternativaspara que el jugador de golf organicesus escapadas a lo largo del año.

Además de recoger los principales campos de golf nacio-nales, esta programación propone al jugador de golf despla-zarse a destinos como Escocia, la cuna del golf, Dubai, Francia,Marruecos, Mauricio, Panamá, Portugal o República Domini-cana.

Las propuestas de Go & Golf se estructuran en tres tipos deproductos. Por un lado están las Escapadas con Golf, estanciascortas de dos o tres días, coincidiendo con fin de semana en losque se prima la proximidad y el acceso. Las mini - vacacionesde golf son paquetes en torno a cuatro noches, que siempreincluyen algo más para aprovechar mejor el tiempo y las vaca-ciones con estilo de Golf, semanas de estancia con Green Feeilimitado o combinando con varios campos en una misma zona,incorporando servicios extraordinarios.

Toda esta programación se recoge dentro de este folleto,una publicación de más de 100 páginas que se distribuye entretodas las agencias de viajes minoristas de España y Portugal, asícomo campos de golf, federaciones, ferias del sector y torneos.Asimismo, Go&Golf cuenta con la página web www.goand-golf.net. Una página que junto con las últimas novedades y ofer-tas en viajes de golf, incluye un eficaz motor de búsqueda paraorganizar a través de la red las escapadas y viajes que tienencomo protagonista este deporte.

Más información, apunte 3026 en Tarjeta Lector.

Viva Tours para los meses de Abril, Mayo y Junio ofre-ce una promoción única a unos precios sin competencia:EL PRIMAVERAZO. La oferta cuenta con más de 55.000plazas disponibles en 95 hoteles de todas las categorías,ubicados en las mejores zonas, de cada una de las islasdel Archipiélago Balear y Canario.

Viva Tours, pone Baleares al alcance de todos.Estancias de tres días en Mallorca, Menorca e Ibizadesde 99 E. El precio incluye vuelo de línea regular dela Compañía Iberia, hotel, traslados, seguro de viaje yasistencia en destino.

Si lo que desea es disfrutar de las islas afortunadas,Viva Tours le ofrece estancias de tres días en Tenerifedesde 127 E, Lanzarote desde 159 E, Gran Canaria yLa Palma desde 169 E, y Fuerteventura desde 199 E.Todos los precios incluyen, vuelo de línea regular de la

Compañía Iberia,hotel, traslados, se-guro de viaje y asis-tencia en destino.Estas son algunas delas ofertas de VivaTours para viajar enAbril, Mayo y Junio aBaleares y Canarias.Con Viva Tours, elcliente siempre cuen-ta con la garantía deestar volando conuna de las compañíaslíderes en el sector dela aviación, IBERIA, y

poder elegir día, aeropuerto de salida, horario devuelo…

Más información, apunte 3027 en Tarjeta Lector.

Distribuidos portadas las agencias de España se encuen-tran los nuevos catálogos de KUONI de la temporada2006/7, que este año vienen cargados de novedades.Coincidiendo con la celebración en 2006 delCentenario del Grupo, KUONI España ha decidi-do cambiar la imagen tanto de sus folletos comode su página web. Este cambio de imagen seadapta al segmento de mercado al que se diri-ge KUONI (medio, medio-alto) y a la marcaKUONI, nombrado Mejor Touroperador delmundo en 2006 por séptimo año consecutivo.

Con el fin de facilitar la labor de las agen-cias de viaje y la comprensión de los clientes, sehan incluido mapas en todos los circuitos, unacatalogación de los hoteles según el tipo de cliente(parejas, familias, etc) y una catalogación subjetivaKUONI de todos los hoteles. Además, se ha creado unanueva segmentación del producto en tres categorías:Essential, Premium y Luxury.

En resumen, con este cambio de imagen KUONI nosólo busca afianzar la marca de empresa, dándole un

mayor toque de elegancia y modernidad, sino, ante todo,ofrecer las mayores facilidades a las agencias de viaje,

poniendo a su alcance toda la información posi-ble de una forma sencilla y rápida.

Por otro lado, el cambio de imagenha llegado también a su página web,

www.kuoni.es. El formato de lapágina se ha rediseñado porcompleto y se ha potenciado suutilidad, destacando la posibili-dad de realizar ventas on line.

Además de todas estas nove-dades, hay que añadir la inclu-

sión de nuevos destinos en la yaextensa programación de KUONI. A

los ya habituales, destacando las ope-raciones especiales de verano a Maldi-

vas, Mar Rojo y Chipre, se han añadido otroscomo Japón, Chipre en línea regular, Quatar, Dubai,

Ecuador, Bolivia, Venezuela, Paraguay y nuevas islas delCaribe.

Más información, apunte 3028 en Tarjeta Lector.

Page 53: Expocultur #12

53 / EXPOCULTUR

Transvacaciones ha comenzado a distribuir las programacionesmonográficas correspondientes a la temporada 2006 del ParqueWarner Madrid y de PortAventura. Como novedad este año lamayorista del Grupo Transhotel distribuye también los monográficosde Terra Mítica y la Ciudad de las Artes y las Ciencias de Valencia.A través de estos programas, el cliente puede adquirir solo entradaso bien paquetes de Entrada + Hotel, entre otros servicios.

Terra Mítica: En este folleto se ofrece la posibilidad de combi-nar la entrada al Parque con estancias en hoteles de la zona deLevante. Con programas especialmente diseñados para familias.

Ciudad de las Artes y las Ciencias: La primera edición de estemonográfico ofrece al cliente la posibilidad de diseñar su paquetea medida, incluyendo alojamiento en los mejores hoteles deValencia y entradas a una o varias de las instalaciones.

Parque Warner Madrid: El folleto incluye paquetes de entradaal parque y alojamiento en más de una treintena de hoteles, conestancia y entrada gratuita para el primer niño menor de 12 años.

PortAventura: En el caso de PortAventura (Salou) es posiblecombinar la entrada al Parque con estancias en hoteles de tres ycuatro estrellas en la zona de la Costa Dorada.

Más información, apunte 3029 en Tarjeta Lector

Politours, uno de los turoperadores con mayoroferta y cuota de mercado en destinos europeos,acaba de lanzar su nueva marca Politours RiverCruises, especializada en cruceros por los gran-des ríos europeos, coincidiendo con la salida almercado de su nuevo folleto Cruceros fluvialespor Europa 2006 que incluye un total de oncecruceros por vías de navegación tan importantescomo Rhin, Mosela, Escalda, Maas, Volga,Danubio, Dniéper, Sena, Duero, Guadiana yGuadalquivir.

Politours es especialista en este tipo de propuestas que inició hace más de diezaños con los atractivos cruceros por el Volga, de Moscú a San Petersburgo (desde1.180 euros, doce días), y por el Rhin y el Mosela, entre Colonia y Estrasburgo(desde 860 euros, ocho días). Precisamente estos dos cruceros, a los que se añadeahora un atractivo crucero de Ámsterdam a Brujas (desde 780 euros, ocho días),son fletados en exclusiva por Politours, con parte de la tripulación y la animaciónde habla española y con todos los servicios pensados para españoles.

Además de los mencionados, Politours propone recorridos como el GranCrucero de Ucrania, por el río Dniéper y el Mar Negro, saliendo de Kiev y lle-gando hasta la mítica Sebastopol en la península de Crimea o viceversa,Crucero por el Rhin (de Amsterdam a Estrasburgo, Crucero por el Danubio,Praga + Crucero por el Danubio (de Viena a Budapest), Crucero por el Sena:de París a Normandía, Canales Navegables de Francia, Crucero por el Duero(Portugal) y Crucero Los Encantos de Andalucía y Algarve (Portugal/España).

La programación de Politours también incluye algunos cruceros fluvialesfuera de Europa. Tiene diversas programaciones en Egipto con cruceros dediversa duración por el Nilo y, como gran exclusiva, un crucero muy especialpor el río Mekong que permite descubrir a lo largo de quince días todas lasmaravillas de Vietnam y Camboya mientras se disfruta de un singular barco deestilo colonial.

Más información, apunte 3030 en Tarjeta Lector.

Tarannà Club de Viatgespresenta viajes y rutas paratodos los gustos. Un total de130 viajes por: Africa reco-rriendo interesantes paísescomo Jordania, Etiopia,Uganda-Rwanda, Mali, Ca-merún, Tanzania, Kenia,Mozambique-P.N.Kruguer,N a m i b i a - B o t s w a n a -Zimbabwe, Zambia-Malawi-Mozambique, Senegal, Libia,Mauritania, Madagascar, Ye-men. En Asia, China, Indiadel Norte, Tibet, Nepal,Myanmar, Vietnam. Vietnam-Camboya, Tailandia, Laos-Cambodia, Mongolia, Indo-nesia, Indonesia-Papua-Bor-neo. La propuesta para Lati-noamérica nos invita a reali-zar recorridos por Brasil,Costa Rica, Perú, Guatema-la…, En cuanto a Oceanía yAmérica del Norte, la ofertade Tarannà va desde Austra-lia, Nueva Zelanda, Cana-dá... Completa su amplia ofer-ta con expediciones, trekkings,rutas solidarias, expediciones para singles, rutas deintegración y convivencia, viajes a medida…

Más información, apunte, 3031 en Tarjeta Lector.

Page 54: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 54

nueva ruta entre madrid y la palma Desde el pasado 16 de mayo, Spanair une la ciudad deMadrid con la isla de La Palma, ofreciendo tres frecuenciassemanales en cada sentido, con horarios adaptados al tráficovacacional que posibilitan excelentes conexiones con las ciu-dades europeas de Lisboa y Estocolmo.

Esta nueva ruta, refuerza la posición de liderazgo de Spanairen cuanto al número de destinos operados entre las IslasCanarias y la península, y afianza su posición en el mercadoCanario, proporcionando a su vez la posibilidad de conectarcon 9 destinos nacionales: Barcelona, Valencia, Bilbao, Alicante,Palma de Mallorca, A Coruña, Vigo, Jerez y Málaga.

Más información, apunte 3017 en Tarjeta Lector.

nueva línea regular de pasaje y carga Acciona Trasmediterránea comenzó a operar, el pasado 16 demayo, una nueva línea de pasaje con el Reino Unido, entreBilbao y Portsmouth. Acciona Trasmediterránea, principal navierade referencia en España en el transporte de pasajeros y mercan-cías y una de las primeras en Europa, refuerza con esta nueva

línea la estrate-gia internacionalde la compañíade abrir nuevosmercados en elnorte de Europa.En la actualidad,opera tambiénen otros países

como Francia, Argelia y Marruecos.El buque asignado para hacer la nueva línea es el superferry

"Fortuny", uno de los más modernos y confortables de la flota,con capacidad para 1.000 pasajeros, 330 vehículos -coches,caravanas, autobuses- y 1.800 metros lineales de carga rodada.

Más información, apunte 3019 en Tarjeta Lector.

air europa presenta sus nuevos airbus La compañía Air Europa, división aérea del Grupo Globalia,presentó el pasado 27 de abril uno de los nuevos avionesAirbus A330-200 que ha incorporado a su flota procedentesde la fábrica de la constructora europea en Toulouse (Francia)y que cubrirán rutas de largo recorrido a los destinos a los quevuela la aerolínea en Latinoamérica y a China.

Para celebrar la llegada de estos aviones a su flota, AirEuropa trasladó uno de estos aparatos a Málaga, en cuyoaeropuerto celebró una rueda de prensa y procedió al bautizodel mismo con el nombre de 'Estepona', en honor a esta loca-lidad malagueña. En el evento participaron el Presidente deGlobalia, Juan José Hidalgo, el Alcalde de Estepona, AntonioBarrientos, y el Vicepresidente Senior para América Latina,Caribe y España de Airbus, Rafael Alonso, así como numero-sas personalidades de Málaga y directivos del Grupo Globalia.

Durante la rueda de prensa, el Presidente de Globalia, JuanJosé Hidalgo, mostró su satisfacción por la llegada de losAirbus A330-200 a la flota de Air Europa, subrayando queestán en línea con el deseo de la compañía de "contar con avio-nes modernos y eficaces, que son los que gozan de una mayorseguridad y facilitan un mejor mantenimiento de los mismos".

Más información, apunte 3021 en Tarjeta Lector.

.

acuerdo viajes el corte inglés y vuelingVueling, la compañía aérea de nueva generación, y Viajes ElCorte Inglés han firmado un acuerdo de colaboración que poten-cia las ventas de billetes de la aerolínea a través de la red de dis-tribución del grupo turístico. El convenio se firmó el pasado 9 demayo en Madrid por Carlos Muñoz, Consejero Delegado deVueling, y Jesús Nuño de La Rosa, Director General de Viajes ElCorte Inglés. La firma del acuerdo supone consolidar la presen-cia de Vueling en lasagencias de viajes, ypermite a Viajes ElCorte Inglés comer-cializar los vuelos deuna de las compa-ñías aéreas con máscrecimiento en el2005.

Más información, apunte 3018 en Tarjeta Lector.

los trenes alvia sustituyen a los altariaLos servicios Alvia sustituirán a los actuales trenes Altaria enla línea Madrid-Zaragoza-Barcelona, con la única excepcióndel Altaria Triana Barcelona-Cádiz, que comparte el recorridoLleida-Madrid con los trenes de este corredor. Los Altaria, for-mados con material Talgo de última generación, comenzarona circular en el corredor el 11 de octubre de 2003. En sumomento representaron una importante mejora ya que permi-tieron trasladar a todo el corredor las ventajas de la línea dealta velocidad, con una disminución de 2 horas en los tiemposde viaje Barcelona-Madrid.

El nuevo producto Alvia permitirá una nueva reducción enlos tiempos de viaje, sobre todo con los trenes directosBarcelona-Madrid, que permitirán realizar el recorrido hasta en4 horas y 15 minutos.

Más información, apunte 3020 en Tarjeta Lector.

Page 55: Expocultur #12

50 aniversario de condor

Condor celebra el nacimiento de su empresa hace 50 años ymira hacia un futuro positivo. Tras dos años de saneamiento hanquedado sentadas las bases para que la compañía desempeñe unpapel importante en el tráfico aéreo alemán. Gracias a medidasde ahorro y a un aumento de la productividad, en el ejercicio2004/05 se logró un beneficio de 20,5 millones de euros antes deimpuestos, mientras que hace dos años el mismo resultado era de101 millones de pérdidas y en el anterior, el 2003/04, la cifranegativa era aún de 38 millones de euros.

Esto supone una buena base para el futuro desarrollo econó-mico positivo, que ya se ha visto reflejado en los principales resul-

tados del pri-mer trimestredel ejercicio2005/06: Lacifra de pasa-jeros transpor-tados en losprimeros tresmeses desden o v i e m b r e

2005 ha aumentado un 10% respecto al mismo período del ejer-cicio anterior

Más información, apunte 3022 en Tarjeta Lector.

ideas para volar con easyjet en julioeasyJet, la aerolínea de bajo coste líder en Europa, tiene actual-mente operativas más de 75 rutas desde España. Vuela a 11 aero-puertos nacionales y ofrece destinos a cerca de 20 ciudades delReino Unido, Irlanda del norte, Francia, Alemania, Suiza e Italia.

A continuación destacamos distintos destinos, en los que secelebran importantes acontecimientos:

-Bristol, donde se celebra el Festival de Orange Ashton Court.-Berlín, festival de música electrónica - Love parade. -Basilea - Tour de Francia.-París - Roland Garrós.En todos estos casos y desde varios aeropuertos de salida, a

un precio de 30,99 E (tasas e impuestos incluidos).Más información, apunte 3023 en Tarjeta Lector.

ruta madrid - montreal - toronto Air Transat inicia este verano su nueva ruta Madrid- Montreal-Toronto. En vuelo semanal directo Air Transat unirá Madrid condos ciudades canadienses (Montreal y Toronto) cada martes a par-tir del 9 de Mayo al 31 de Octubre 2006.

Así mismo, a partir del 24 de Junio al 7 de Octubre 2006 seiniciará una frecuencia adicional cada sábado de Madrid aToronto directo. Los vuelos serán operados con un Airbus A310con capacidad de 259 plazas (20 en clase Club).

Air Transat es en la actualidad el único transporte aéreo cana-diense que opera vuelos sin escala entre Madrid y Montreal.

"Estamos muy orgullosos de lanzar este año nuestro nuevovuelo Madrid - Montreal - Toronto que completa nuestra oferta deproductos. Estamos convencidos que la relación calidad - preciode nuestra oferta complacerá a nuestros pasajeros de ambos ladosdel Atlántico", ha comentado Gilles Lamontagne, VicepresidenteGestión Ingresos y Ventas- Larga Distancia de Air Transat .

Más información, apunte 3024 en Tarjeta Lector.

Más información, apunte 312 en Tarjeta Lector

Page 56: Expocultur #12

EXPOCULTUR / 56

l libro Ibiza y Formentera con los 5 sentidos, escrito por Silvia Castillo y XescuPrats, nos muestra un concepto de Ibiza y Formentera distinto de los tópicos, una visióndestinada a todas esas gentes que llegan con la ilusión de disfrutar plenamente de lospaisajes, sabores, olores, texturas y sonidos de las islas Pitiüses en cualquier época delaño. Informando con todo detalle de la historia, el patrimonio, naturaleza, pueblos, pla-yas, restaurantes, hoteles, mercadillos, la noche… Lleva tres ediciones en español, inglésy alemán. Su precio es de 25 E y se puede adquirir en grandes superficies y en tiendasespecializadas, así como a través de su página web www.ibiza5sentidos.es

Más información, apunte 3000 en Tarjeta Lector.

a Diputación de Sevilla ha editado la Guía de la Ruta del Aceite y la Aceitunade Mesa, una publicación de Turismo de la Provincia que recorre treinta y cuatro municipiosque destacan por su variedad y riqueza en la producción y exportación de aceite de oliva yaceitunas de mesa, común denominador de todo el itinerario.

Con el objetivo de impulsar la visita turística por el territorio provincial tomando comoargumento dos de los valores gastronómicos que mejor le define, la Ruta del Aceite y laAceituna de Mesa invita al viajero a disfrutar de la historia, cultura y los valores naturales ygastronómicos de seis itinerarios posibles que se reparten entre la Sierra Norte, Guadalquivir-Doñana, el Aljarafe, Vía de la Plata, La Campiña y la Sierra Sur.

Más información, apunte 3001 en Tarjeta Lector.

a Guía de Actividades de las Tierras de Lleida recoge alrededor de 190 actividades entrefiestas populares, ferias y encuentros gastronómicos, conciertos, romerías, actos deportivos y cultura-les, etc., que se celebran en las Tierras de Lleida desde el mes de marzo hasta el mes de septiembre.El lector encontrará los distintos actos ordenados por fechas y también ordenados alfabéticamente porpoblaciones. Este sistema permite una rápida y fácil búsqueda cronológica o geográfica de las acti-vidades que interesan al usuario. Cada entrada tiene una breve explicación de la actividad consig-nada, con un pictograma alusivo a la tipología de la fiesta, un teléfono de contacto y -en caso deexistir- la correspondiente página web.

Más información, apunte 3002 en Tarjeta Lector.

on el sugerente nombre de Castilla y León es vida es vanguardia,la Junta de Castilla y León ha editado este folleto en el que se recoge ampliainformación sobre su comunidad, así como en los acontecimientos culturalesque se están celebrando a lo largo de este año: V Centenario de la muerte deCristóbal Colón en Valladolid, Exposición Kyrios de las Edades del Hombre enCiudad Rodrigo, La Semana de Japón en Salamanca… También, recogeinformación sobre la oferta turística de la región, como es el Plan deAprendizaje del Español para extranjeros, información sobre los festivales, rutasen ciudades Patrimonio del la Humanidad así como de los principales museos.

Más información, apunte 3003 en Tarjeta Lector.

Page 57: Expocultur #12

57 / EXPOCULTUR

on motivo de la celebración del IV Centenario de la primera edición de Don Quijote dela Mancha, y entre las distintas iniciativas que se realizaron desde el Gobierno de Castilla-La Mancha,destaca la puesta en marcha de la "Ruta de Don Quijote" de la que se ha editado esta completa guíaque recoge, en sus más de 300 páginas, toda la oferta turística de este recorrido de más de 2.500kilómetros, transitables a pie, en bicicleta o a caballo. El recorrido se divide en 10 tramos y cadatramo, a su vez, en etapas, hasta un total de 65, que vertebran el corazón de la región, uniendo entresí los principales hitos geográficos vinculables a las andanzas del ingenioso hidalgo Don Quijote dela Mancha. Completan esta interesante guía, 57 fichas sobre los distintos tramos de la ruta.

Más información, apunte 3004 en Tarjeta Lector.

ran parte de las fiestas, los espectáculos y las competiciones deporti-vas que se celebran en la provincia de Cádiz, no se entenderían sin la participacióndel caballo, ligado a esa tierra desde la cultura tartésica hace tres mil años. Paradifundir este patrimonio y sus posibilidades de ocio, el Patronato de Turismo de laProvincia de Cádiz ha editado este folleto, que contiene una recopilación sobre cen-tros de referencia, empresas de turismo ecuestre, yeguadas, fincas con actividades ecuestres, competiciones, grandes manifestacionesecuestres, asociaciones profesionales y una agenda con artesanía, centros criadores, alojamientos rurales, empresas y clubs así comofincas Ruales con servicios y actividades turísticas.

Más información, apunte 3005 en Tarjeta Lector

urismo de Salamanca ha editado esta completa guía que nos invita a recorrer y a conocermejor esta ciudad que es vetona, medieval, barroca, estudiantil, banderiza, abierta 24 horas, CiudadPatrimonio de la Humanidad, Capital Europea de la Cultura, Modernista, la ciudad de Fray Luis, de Villena,de Unamuno o Vitoria, pero sobre todo, una ciudad del pensamiento, universitaria y universal. Salamancano es sólo pensamiento es piedra dorada, azul y belleza en cada esquina. De la mano de está guía reco-rreremos su Plaza Mayor y alrededores; La Universidad, en la actualidad la más antigua de España; LasCatedrales, la nueva y la vieja, los alrededores de las mismas con sus interesantes conventos; La Casa delas Conchas…

Más información, apunte 3006 en Tarjeta Lector.

ensada tanto para el turista que realiza un viaje organizado como para el que lo hace deforma individual, la Oficina de Turismo de Noruega edita esta práctica guía que consta de dos partesdiferenciadas. En la primea se ofrece una descripción general del país y de cada una de las regionesturísticas: El Norte (Nordland, Finnmark, Troms y Svalbard), Noruega Central /Trondelag), la Región delos Fiordos (Bergen, Sognefjord, Stavanger, More & Romsdal), el Sur (Sorlandet y Telemark) y por últimoel Este donde se encuentra Oslo, la capital. En la segunda parte se encuentra toda la información prác-tica que pueda precisar todo aquel que vaya a visitar el país, desde el clima, horarios comerciales, horasde luz, páginas web de todas las regiones y municipios, precios, transporte, alojamientos, actividades…

Más información, apunte 3007 en Tarjeta Lector.

Page 58: Expocultur #12

tumi llega a españaEl hecho de viajar se ha convertido en una acción rápida y cotidiana, aunque se debe reconocer que sonmuy pocos los que cuidan el estilo y la imagen en lo que respecta al equipaje. En homenaje a estos exi-gentes y elitistas viajeros, la reconocida marca americana de maletas y complementos de viaje TUMI ate-rriza por primera vez en España introduciendo en el mercado un nuevo con-

cepto de viaje para altos ejecutivos: Generation 4. La colección cuenta con trolleys, maletines

para documentos o para portátil, porta trajes,adaptadores electrónicos y accesorios paraordenadores, representando la fascinaciónpor la elegancia sin olvidar el vanguardis-mo en el diseño y la excelente calidad. Losselectivos y cuidados materiales han sidosometidos a un innovador proceso defabricación que hace de este equipaje unacolección exquisita donde se aúna diseño,

tecnología, comodidad, funcionalidad, ligere-za y resistencia.

Más información, apunte 3016 en Tarjeta Lector.

EXPOCULTUR / 58 Más información, apunte 302 en Tarjeta Lector

proyectores inalámbricos panasonic

Gracias a la tecnología líder de Panasonic los nuevos pro-yectores inalámbricos PT-LB60, PT-LB55 y PT-LB50, además desu facilidad de uso y portabilidad, cuentan con el sistema detransferencia de datos sin cables más rápido del mercado.

Los nuevos proyectores inalámbricos (wireless) Panasonicse han diseñado para garantizar la máxima rapidez y portabi-lidad, con pesos que oscilan entre los 1,9 y 2,6 kilos y graciasa su conexión en 2 segundos y su sistema de desconexióndirecta (Direct Power Off) que permite desconectar el aparatosin necesidad de esperar a que se enfríe, (posibilidad que sóloincluyen los proyectores Panasonic).

Panasonic centra su estrategia de proyectores portátiles enel segmento de proyectores inalámbricos, donde su objetivopara el ejercicio 2006 es de convertirse en líder indiscutible en

el mercado europeo obteniendo una cuota de mercado del50%, multiplicando sus ventas por dos. Para ello ha realizadoun gran esfuerzo en el desarrollo de producto, obteniendo losproyectores con el ratio de transferencia de datos más alto delmercado.

Más información, apunte 3013 en Tarjeta Lector.

soluciones tecnológicas para la industriaturística

El Grupo Transhotel ha constituido DTS (Development TravelSolutions), empresa encargada del análisis, desarrollo e imple-mentación de soluciones tecnológicas dirigidas especialmente ala industria turística.

Mediante las aplicaciones disponibles a través de DTS, laAgencia de Viajes podrá acceder a diferentes fuentes de inventa-rio multi-producto, que le permitirán la reserva de Hoteles, pasa-jes de avión o vehículos de alquiler, de modo individual o combi-nado, entre otros servicios.

Además estas aplicaciones llevan integrado el motor de bús-quedas y reservas TOR System®, a través del cual las Agencias deViajes podrán efectuar sus reservas en más de 30.500 Hoteles detodo el mundo. De igual forma, podrán acceder a un buscadorde vuelos que les permitirá efectuar reservas en las principalesaerolíneas tradicionales y en más de 70 compañías low cost inter-nacionales.

DTS incluye entre otras herramientas, una solución especificapara la gestión del viaje corporativo, que contempla la aplicaciónde políticas comerciales y la definición de perfiles.

Más información, apunte 3014 en Tarjeta Lector

unique spa construye el spa delmeliá barcelona

Tras llevar a cabo con éxito el spa del Paradisus PalmaReal (República Dominicana), la empresa de diseño, cons-trucción y gestión de spas, Unique Spa repite colaboracióncon la cadena hotelera Sol Meliá en un nuevo proyecto: laconstrucción del spa del exclusivo hotel de 5 estrellas MeliáBarcelona, que ocupa una superficie de 500 metros cua-drados. Su construcción ha supuesto una inversión cercanaa los 900.000 Euros.

El diseño conceptual ha corrido a cargo del conocidoarquitecto Álvaro Sans, quien ha marcado la diferenciadotando al circuito termal de este exclusivo spa de piscinasde acero inoxidable y utilizando materiales de primera cali-dad.

Con la participación en la construcción del spa delMeliá Barcelona, Unique Spa demuestra una vez más suinterés por colaborar con arquitectos de prestigio y porinnovar y dotar al mundo de los spas y de los centros well-ness de la más avanzada tecnología, profesionalizando asíun sector que en los últimos años no ha parado de crecer.

Más información, apunte 3015 en Tarjeta Lector

Page 59: Expocultur #12
Page 60: Expocultur #12

Más

info

rmac

ión,

apu

nte

303

en T

arje

ta L

ecto

r.