delimano clarity chooper pro_man.indd

60
INSTRUCTION MANUAL Model no.: MC355A-GS CLARITY CHOPPER PRO

Upload: dodat

Post on 09-Feb-2017

355 views

Category:

Documents


9 download

TRANSCRIPT

Page 1: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

INSTRUCTION MANUALModel no.: MC355A-GS

CLARITYCHOPPER PRO

Page 2: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd
Page 3: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

3

PICTURES 3EN 4AL 6BA 8 BG 10CZ 14EE 16HR 19HU 22KS 25LT 27

LV 30MD 32ME 35MK 37PL 40RO 42RS 45 RU 47SI 50SK 54UA 56

Please read the manual carefully before using and keep it for the future reference.

(EN) PICTURES / (AL) FOTOGRAFIN / (BA) SLIKE / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (CZ) OBRÁZKY / (EE) JOONISED / (HR) SLIKE / (HU) KÉPEK / (KS) FOTOGRAFIN / (LT) PAVEIKSLIUKAI / (LV) ATTĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ/ (PL) RYSUNKI / (RO) IMAGINI / (RS) SLIKE/ (RU) RYSUNKI / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY/ (UA) МАЛЮНКИ

Pic. 1 Pic. 2 Pic. 3

Pic. 4 Pic. 5

Page 4: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

4

Dear customer!Thank you for selecting our Delimano Clarity Chopper Pro! All Delimano products are perceived very valuable, so counterfeiters really like to copy us and thus abuse customers by worse quality with no warranty and service. Please, report any copied, counterfeited, similar product or unauthorised distributor to [email protected] in order to help us fighting against illegal counterfeits. For Delimano Clarity Chopper Pro you just bought we guarantee that by carefully following instructions below and with appropriate care you will enjoy many confident years with the Delimano Clarity Chopper Pro.

Delimano Clarity Chopper Pro – Instruction Manual1) Important Safeguards1. Read all instructions before using and save them for future reference.2. Do not exceed max level (indicated on the bowl) with food/liquid

quantity.3. Do not open the appliance until blades stop rotating,4. The appliance and/or attached motor unit cannot be used for other

than intended use.5. Unplug from the outlet when not in use and before cleaning. Allow

to cool down before assembling or disassembling, as well as before cleaning the appliance.

6. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or touch a hot surface.

7. Do not place the appliance on or near a hot gas or on a heated oven, or electric burner.

8. This appliance should never operate empty, because such action could result in appliance failure and/or injuries to the user.

9. Keep hands and utensils away from the cutting blade while chopping food to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the appliance. A scraper may be used but only when the appliance is not running and is unplugged from the power outlet.

10. To protect against a fire, electric shock or personal injury, do not immerse cord, electric plugs, or motor unit in water or other liquids.

11. This appliance can be used by children aged from 8 years and above as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be done by children unless they are older than 8 and supervised.

12. Risk of injury from rotating blades! Avoid contacting with any moving parts. Keep hands, clothing, as well as utensils away from chopping blades during operation to reduce the risk of injury to persons, and/or damage to the appliance.

13. The use of attachments not recommended or sold by manufacturer may cause fire, electric shock or injury.

14. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or

EN

Page 5: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

5

after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner, return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.

15. Be sure motor unit, bowl cover and blades are locked securely in place before operating appliance.

16. Do not attempt to, Overcome or modify any of the safety mechanisms.17. Device is intended for household use only. Do not use it outdoors.18. Although the device has been checked its usage and consequences

are strictly user responsibility.2) PartsGet known the main parts of the product:

Pic. 1 (see: PICTURES, Pic. 1)

1. ON/OFF button 4. Bowl2. Motor unit 5. Blade assembly (double)3. Bowl cover

3) Before first useBefore using this appliance for the first time, wash the bowl and blade assembly in soapy water or in dishwasher and dry thoroughly. Wipe off the motor unit with a damp cloth and dry. Do not immerse the motor unit into water or any other liquid.4) Assembling and disassembling instructionsAssembling methodAssemble the S-shape blade holder in picture 2 (see: PICTURES, Pic. 2 TOP) onto the S-shape blade holder (see: PICTURES, Pic. 2 BOTTOM): Hold the middle part of S-shape blade holder firmly with fingers, then push it down and twist it counter clockwise (see: PICTURES, Pic. 3) to lock in position correctly (see: PICTURES, Pic. 4).Note: Do not touch the edge of blade when assemble the S-shape blade holder to avoid the injury of fingers.Disassembling methodRepeat the assembling steps in reverse order.Note: Do not touch the edge of blade when assemble the S-shape blade holder to avoid the injury of fingers.

5) Usage1. Place the bowl on a counter or other flat, dry surface, then slide the assembled blade onto the shaft in the bowl. Be careful

not to touch the blade as it is extremely sharp.2. Place food in the bowl (see 7, Chopping guide hints for quantity reference).3. Close the bowl with bowl cover while making sure to align cover guides with bowl slots.4. Position and push down the motor unit onto the bowl tightly by aligning their curves. Note: For your protection, this device

has a safety switch system, which will prevent it to operate unless the motor unit is pressed onto the bowl. Do not attempt to operate the unit without making sure of its full and correct assembly first.

5. Press and hold the ON/OFF button to process. Note: This product has a “pulse action” feature. Avoid running the motor continuously in this mode for period over 1 minute. The longer the continuous pulse, the finer the texture. For coarsely chopped foods, use short pulses.

6. Be sure the blade stops rotating completely before removing the motor unit. Unplug the unit. Remove the motor unit and hold the plastic blade assembly. Carefully pull the blade assembly out and empty the processed food. Do not use bowl for storing food.

6) Cleaning and maintenanceAlways disconnect the appliance from the power outlet before cleaning.Wash the bowl, blade assembly immediately after use either with warm/soapy water or in the dishwasher. Wipe off the motor unit with a damp cloth - do not immerse in water. NOTE: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean the unit to prevent the gloss loss or/and any other damage.

7) Chopping guide

FOOD TYPE PREPARATION HINTS

Bread fresh, toasted or stale Use 1 slice at a time, torn into several pieces (to size 20x20 mm), repeat 15 sec. chopping pulses in 1 minute intervals until desired chop is reached

Fruits and vegetables(Canned)

Use up to 200g and process by repeating 15 sec. chopping pulses in 1 minute intervals until desired puree Is reached.Use up to 200g off cooking liquid as needed and process by repeating 15 sec. chopping pulses in 1 minute intervals until desired result Is reached.

Page 6: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

6

Fruits and vegetables(Fresh)

Pulse or process up to 200g chunked fruits or vegetables (size 20x20 mm) by repeating 15 sec. chopping pulses in 1 minute intervals until desired result Is reached.

Parsley and other leafy herbs Wash and dry thoroughly then pulse or process up to (size 20x20 mm) by repeating 15 sec. chopping pulses in 1 minute intervals until desired result Is reached.

Beef Pulse or process up to 200g (size 20x20 mm) by repeating 15 sec. chopping pulses in 1 minute intervals until desired result Is reached.

Cookies, crackers Pulse or process up to 12 cookies or crackers (size 20x20 mm) by repeating 15 sec. chopping pulses in 1 minute intervals until desired result Is reached.

8) Correct Disposal Of This ProductThis marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

I nderuar klient!Ju faleminderit qe zgjodhet Delimano Clarity Chopper Pro! Te gjithe produktet Delimano jane vleruesuar si produkte me vlere, falsifikuesit kopjojne keto produkte dhe ne kete menyre abuzojne me klientin duke iu shitur nje produkt jo cilesor dhe te paperdorshem. Ju lutemi raportoni cdo kopje, falsifikim apo produkte te ngjshme dhe te pa autorizuara, tek distributori: [email protected] ne menyre qe te na ndihmoni te luftojme kunder falsifikimeve te jashteligjshme. Per Delimano Clarity Chopper Pro qe ju sapo blet ne ju garantojme se nese ndiqni me kujdes intruksionet e meposhtme do ta keni Delimano Clarity Chopper Pro per shume vite ne shtepine tuaj.

Delimano Clarity Chopper Pro – Manual 1) Masa mbrojtese te rendesishme1. Lexoni te gjitha instruksionet dhe ruajini ato.2. Mos e tejkaloni nivelin maksimal te mbushjes se enes me ushqime apo

lengje.3. Mos e hapni derisa tehet e thikes te ndalojne se rrotulluari. 4. Aparati apo motor i tij nuk mund te perdoret per synime te tjera pervec

synimit qe ka ky produkt. 5. Hiqeni nga priza kur nuk po e perdorni apo kur do ta lani. Lereni te

ftohet perpara se ta lani.6. Mos e lejoni qe teli i prizes te qendroj i varur apo te jet ne kontakt me

siperfaqe te nxehta.7. Mos e vendosni produktin prane ndonje siperfaqeje xhami te nxehte

apo sobe.8. Ky produkt nuk duhet te ndizet kur eshte bosh pasi mund te pesoje

demtime.9. Mbajini duart larg nga tehet e thikave gjate copetimit te ushqimit, kjo

procedure ul rrezikun e demtimit te konsumatorit. Mund te perdorni tel enesh gjate larjes, por vetem nese podukti eshte i fikur dhe i shkeputur nga elektriciteti.

10. Per te shmangur zjarrin, shokun elektrik apo demtim te vete personit prane produktit mos lejoni qe kordat e energjise apo motori te jene ne kontakt me ujini apo lengje te tjere.

11. Ky produkt mund te perdoret nga femije mbi moshen 8 vjec, si dhe

AL

Page 7: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

7

nga personat me aftesi fizike te reduktuar, ndjesore ose mendore, ne qofte se ata mbikqyren ose udhezohen per perdorimin e pajisjes ne menyre te sigurt dhe te kuptojne rreziqet. Nuk mund te pastrohet nga femijet.

12. Rreziku prej teheve te thikave. Shmangni kontaktin me cdo pjese levizese. Mbajini duart dhe rrobat larg thikave rrotulluese gjate procedures se prerjes per te shmangur lendimet.

13. Perdorimi i pjeseve te cilat nuk jane te bashkengjitura apo te shitura nga vete kompania mund te shkaktojne demtime serioze.

14. Mos e perdoni produktin nese ndonje nga kordonet elektrik eshte demtuar apo nuk funksionon si duhet, ne raste te tilla dergojeni produktin ne pikat e autorizuara te kompanise tone per riparim.

15. Sigurohuni qe motori, kapaku dhe thikat te jene te siguruara mire ne vendin e tyre perkates para perdorimit.

16. Mos u perpiqni te modifikoni asnjerin prej mekanizmave te sigurise.17. Pajisja eshte projektuar vetem per perdorim shtepiak. 18. Edhe pse pajisja eshte kontrolluar, perdorimin i saj dhe pasojat jane

rreptesisht pergjegjesi e perdoruesit. 2) PjesetNjihuni me pjeset perberese te produktit:

Pic. 1 (shikoni pic.1)

1.butoni ON/OFF 4. Tasi2. Motori 5. Cifti i thikave3. Kapaku

3) Perpara perdorimit te parePerpara se ta perdorni produktin per here te pare lajeni tasin dhe thikat me dore ose ne lavapjate dhe lerini te thahen. Fshijeni me pecete te thate motorin. Mos lejoni qe motori te kete kontakt me ujin apo lengje te tjere.

4) Udhezime per montimin dhe cmontimin.Metoda e montimit.Montoni mbajtesin e ciftit te thikave ne forme S si ne figuren numer 2 (Pic. 2, larte) mbi mbajtesin e thikave ne forme S si ne figuren numer 2( Pic. 2, Poshte): Mbajeni pjesen e mesme ne forme S-je me gishta dhe pastaj shtyjeni per poshte dhe rrotullojeni ne drejtimin e akrepave te ores(Pic. 3) ne menyre qe te montohet ne menyren e duhur. (Pic. 4).Shenim: mos i prekni pjeset prerese te thikave gjate montimit ne myre qe te shmangni lendime te mundeshme te gishterinjeve. Metoda e cmontimitPerserisni procesin e montimit por duke bere veprimet e kunderta.Shenim: mos i prekni pjeset prerese te thikave gjate montimit ne myre qe te shmangni lendime te mundeshme te gishterinjeve.

5) perdorimi1. Vendoseni tasin ne siperfaqe te sheshte dhe te thate dhe pastaj vendoseni ciftin e thikave ne vendin e tyre brenda tasit. Jini

te kujdesshem te mos i prekni pasi jane jashtezakonishte te mprehte. 2. Vendoseni produktet ne tas. (shikoni guiden e prerjes se ushqimit).3. Mbylleni tasin dhe sigurohuni qe kapaku ti puthitet tasit. 4. Pozicionohuni dhe shtypeni butesisht motorin ne menyren e duhur. Shenim: Per sigurine tuaj, kjo pajisje ka nje system fikes e

cila e ndalon ndezjen dhe perdorimin e tij nese motori nuk eshte vendosur ne menyren e duhur ne tas. Mos provoni ta ndizni aparatin nese motori nuk eshte puthitur ne vendin e tij brenda ne tas.

5. Shtypni butonin ON/OFF dhe mbajeni shtypur per te operuar. Shenim: Ky produkt ka nje “ veprim pulsi” i cili e ndalon motorin te punoje vazhdimishte ne kete menyre per me shume se 1 minute. Per ushqime te cilat doni ti copetoni shume perdorni pulsin e shkurter.

6. Sigurohuni qe cifti i thikave te kete ndaluar plotesishte perpara se te hiqni motorin. Hiqeni nga priza. Hiqeni motorin dhe me pas hiqeni tubin plasik ku jane vendosur thikat. Me shume kujdes hiqni edhe thikat dhe e pas mund ta zbrasni ushqimin e copetuar. Mos e perdorni kete produkte per te copetuar ushqime te forta.

6) Pastrami dhe mirembajtjaGjithmone hiqeni nga priza pajisjen para pastrimit. Lajeni tasin dhe ciftin e thikave menjehere pas perdorimit me uje te ngrohte ose ne pavapjate. Motorin pastrojeni me nje pecete te thate, mos e lejoni qe te bie ne kontakt me ujin. Shenim: mos perdoni pastrues kimik, prej celiku, druri apo me siperfaqe te ashper per te parandaluar humbjen e shkelqimit apo ndonje demtim tjeter.

Page 8: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

8

7) Guida e prerjes se ushqimit

Lloji i ushqimit pregatitja

Buke e fresket, e thekur ose e ngurtesuar

Pregatisni nje fete dhe copetojeni ne disa pjese (madhesia 20x20 mm), riperseriteni per 15 sekonda, ndersa pulsin e grirjes vendosni per 1 minute derisa grirja e ushqimit te jete ajo qe ju deshironi.

Fruta dhe perimet (rrumbullake)

Pregatisni deri ne 200g dhe lereni ne procesin e tij per 15 sekonda. Pulsin e grirjes vendoseni per 1 minute derisa te krijohet masa ne formen e nje pureje.Pregatisni deri ne 200g gatime te lengshme dhe lereni ne procesin e tij per 15 sekonda. Pulsin e grirjes vendoseni per 1 minute derisa te arrihet rezultati i deshiruar.

Fruta dhe perime te njoma Pregatisni deri ne 200g te prera ne thela te holla (madhesia 20x20 mm) frutat dhe perimet qe deshironi per 15 sekonda. Pulsin e grirjes vendoseni per 1 minute derisa te arrihet rezultati i deshiruar.

Majdanoz dhe gjethe te tjera Lajini dhe thajini mire dhe me pas lerini ne procesin e tyre ne menyre qe te grihen ne madhesine 20x20 mm per 15 sekonda. Pulsin e grirjes vendoseni per 1 minute derisa te arrihet rezultati i deshiruar.

Biftek Pregatisni deri ne 200 g dhe lereni ne procesin e tij derisa te ushqimit te jet copetuar ne madhesine 20x20 mm per 15 sekonda. Pulsin e grirjes vendoseni per 1 minute dedrisa te arrihet rezultati i deshiruar.

Biskotat Pregatisni deri ne 12 biskota te madhesise 20x20 mm per 15 sekonda. Pulsin e grirjes vendoseni per 1 minute derisa te arrihet rezultati i kerkuar.

8) Menyra e duhur per hedhjen e ketij produkti Kjo shenje tregon se ky produkt nuk duhet te hidhet ne vendin ku hidhen mbeturinat shtepiake. Per te parandaluar demtimet e mundshme ndaj mjedisit ose shendetit te njerezve nga hedhja e pakontrolluar e mbeturinave, riciklojini ato me pergjegjesi per te promovuar riperdorimin e qendrueshem te burimeve materiale . Per ta kthyer pajisjen tuaj te perdorur, ju lutemi, perdorni sistemin e kthimit dhe te grumbullimit ose kontaktoni piken e shitjes ku produkti eshte blere.

Ata mund te marren me kete produkt dhe riciklimin e sigurte mjedisor.

Poštovani kupci!Hvala Vam što ste odabrali i kupili Delimano Clarity Pro sjeckalicu! Svi Delimano proizvodi poznati su kao jako vrijedni zbog čega su podložni stvaranju kopija jako loše kvalitete i zlouporabljavanju prava potrošača, koji za takve kopije nemaju garanciju i mogućnost popravka proizvoda ukoliko je potrebno. Molimo Vas da nam prijavite svaku kopiju, krivotvorinu i/ili sličan proizvod i neovlaštenog distributera na email [email protected] kako biste nam pomogli u borbi protiv ilegalnih krivotvorina i zaštiti Vaših prava. Garantujemo da ćete, uz pažljivo pridržavanje uputa o korištenju i održavanju godinama uživati u For Delimano Clarity Pro sjeckalici.

Delimano Clarity Pro sjeckalica – Uputstvo za upotrebu1) Važne sigurnosne upute1. Pročitajte cijele upute prije korištenja i sačuvajte ih za korištenje u

budućnosti.2. Pripazite da ne stavite veću količinu hrane/tekućine od označena

posudi.3. Aparat ne otvarajte dok se noževi ne prestanu okretati. 4. Aparati/ili pričvršćen motor koristite samo za ono za što su namijenjeni. 5. Isključite aparat iz struje prije čišćenja i ako ga ne koristite.6. Pripazite da kabal ne visi preko ruba stola ili radne površine i da ne

dolazi u kontakt s vrućim površinama.7. Ne stavljajte aparat na ili u blizinu vrućih plinskih ili električnih šporeta

ili na zagrijane pećnice.8. Aparat nikada ne ostavljajte da radi ako je prazan jer bi to moglo

oštetiti isti i uzrokovati ozljede.9. Ruke i pribor za kuhanje držite što dalje od noževa za vrijeme sjeckanja

hrane kako biste smanjili rizik od nastanka ozbiljnih ozljeda i kako ne

BA

Page 9: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

9

biste oštetili aparat. Strugalicu koristite samo kada aparat ne radi i kada je isključen iz struje.

10. Kako biste spriječili nastanak požara, strujnog udara ili ozljeda, električni kabal, utičnice ili motor uređaja ne uranjajte u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.

11. Ovaj aparat smiju koristiti djeca starija od 8 godina, kao i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili koje nemaju iskustva i znanja u upotrebi ovakvih aparata, ukoliko su pod nadzorom odraslih osoba odgovornih za njihovu sigurnost i/ili od kojih su dobile razumljive upute o ispravnom korištenju ovog aparata i razumiju moguće opasnosti koje mogu nastati nepravilnim korištenjem. Djeca se ne smiju igrati s aparatom. Djeca mlađa od 8 godina ne smiju čistiti i koristiti aparat.

12. Postoji rizik od nastanka ozljeda prilikom okretanja noževa! Izbjegavajte dodir s pokretnim dijelovima. Ruke, odjeću i kuhinjski pribor držite dalje od noževa za vrijeme korištenja kako biste smanjili rizik od nastanka ozljeda i štete na aparatu.

13. Korištenje dodataka koje ne preporučuje proizvođač ili koje niste dobili uz aparat može uzrokovati požar, električni udar ili ozljede.

14. Aparat ne koristite ako su električni kabal ili utikač oštećeni, ako aparat nije ispravno radio, ako je ispao ili je na bilo koji drugi način oštećen. U tom slučaju molimo da se obratite trgovini u kojoj je proizvod kupljen, odjelu reklamacija ili ovlaštenom servisnom centru.

15. Prije korištenja aparata provjerite jesu li motor, poklopac posude i noževi sigurno pričvršćeni na mjesto.

16. Ne pokušavajte modificirati sigurnosni mehanizam.17. Aparat je namijenjen samo za korištenje u domaćinstvu. Nije

namijenjen za korištenje na otvorenom.18. Iako je aparat provjeren, koristite ga na vlastitu odgovornost. 2) Dijelovi sjeckaliceUpoznavanje s glavnim dijelovima proizvoda:

Slika 1 (pogledaj: SLIKE, Slika 1)

1. ON/OFF tipka 4. Posuda2. Motor 5. Nož (dvostruki)3. Poklopac posude

3) Prije prvog korištenjaPrije prvog korištenja aparata, posudu i noževe operite u vodi s deterdžentom ili u mašini za suđe i osušite. Motor aparata obrišite vlažnom krpom i osušite. Motor aparata ne uranjajte u vodu ili neku drugu tekućinu.

4) Upute za sastavljanje i rastavljanjeSastavljanjeNož u obliku slova S na slici 2 (pogledaj: SLIKE, Slika 2 GORNJI DIO) pričvrstite na držač za nož u obliku slova S (pogledaj: SLIKE, Slika 2 DONJI DIO): Prstima čvrsto držite srednji dio držača za nož u obliku slova S, a zatim pritisnite prema dole i okrenite u smjeru suprotnom od kazaljki na satu (pogledaj: SLIKE, Slika 3) kako biste je pravilno pričvrstili (pogledaj: SLIKE, Slika 4).Napomena: Prilikom sastavljanja držača izbjegavajte dodir s krajevima S noža kako se ne biste povrijedili.RastavljanjePonovite korake za sastavljanje obrnutim redoslijedom.Napomena: Prilikom sastavljanja držača izbjegavajte dodir s krajevima S noža kako ne biste ozlijedili prste.

5) Korištenje1. Posudu stavite na stol ili drugu ravnu suhu površinu, a zatim sastavljen nož umetnite na osovinu u posudi. Budite na oprezu

i pripazite da ne dodirujete noževe jer su jako oštri.

Page 10: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

10

2. Hranu stavite u posudu (pogledaj poglavlje 7, Vodič za sjeckanje, za određenu količinu određene vrste sastojaka).3. Posudu poklopite poklopcem i pripazite da su vodiči na poklopcu u ravnini s utorima na posudi.4. Motor postavite i gurnite prema dole kako biste ga pričvrstili na posudu, pazeći da su zakrivljeni dijelovi u ravnini.Napomena:

Zbog vaše zaštite ovaj aparat ima sigurnosni sustav koji sprječava rad aparata, ako se motor ne pritisne na posudu. Ne pokušavajte uključivati aparat ako niste u potpunosti sigurni da je ispravno sastavljen.

5. Kako biste započeli s radom, pritisnite tipku ON/OFF i držite je. Napomena: Ovaj aparat ima karekteristiku “tehnike pulsiranja”. Nemojte upotrebljavati aparat neprestano duže od 1 minute. Što duže budete koristili tehniku “pulsiranja”, dobit ćete bolju strukturu namirnica koje obrađujete. Kako biste sastojke nasjeckali na grublje komadiće koristite kratke pulseve.

6. Prije micanja motora pripazite da se noževi u potpunosti zaustavljeni. Aparat isključite iz struje. Udaljite motor pridržavajući plastični nož. Nož pažljivo povucite van i ispraznite pripremljene sastojke. Posudu nemojte koristiti za spremanje sastojaka.

6) Čišćenje i održavanjeAparat uvijek prije čišćenja isključite iz struje. Odmah nakon korištenja operite posudu i noževe u toploj vodi s deterdžentom ili u mašini za suđe. Motor aparata obrišite vlažnom krpom – ne uranjajte ga u vodu. NAPOMENA: Ne koristite hemikalije, čeličnu vunu, drvena ili abrazivna sredstva za čišćenje kako biste očistili aparat kako ne bi došlo do gubitka sjaja na površini ili neke druge štete.

7) Vodič za sjeckanje

VRSTA HRANE SAVJETI ZA PRIPREMU

Svježi, ustajali hljeb ili tost Stavljajte po jednu krišku u aparat, prije stavljanja raskomadajte kriške na komadiće (na veličinu 20x20 mm), u intervalima od 1 minute koristite tehniku pulsiranja 15 sekundi dok se ne usitni na željenu veličinu.

Voće i povrće(konzervisano)

U posudu stavite do 200 g i po 15 sekundi ponavljajte tehniku pulsiranja u intervalima od 1 minute dok ne postignete željenu gustoću.Po potrebi stavite do 200 g tekućine za kuhanje i pripremajte koristeći tehniku pulsiranja po 15 sekundi u intervalima od 1 minute dok ne dobijete željeni rezultat.

Voće i povrće(svježe)

Pripremite do 200 g voća i povrća nasjeckanog na manje komadiće (veličine 20x20 mm) ponavljajući tehniku pulsiranja po 15 sekundi u intervalima od 1 minute dok ne postignete željene rezultate.

Peršin i ostalo začinsko bilje

Pažljivo operite i osušite i nasjeckajte sastojke (veličine 20x20 mm), stavite u posudu i koristite tehniku pulsiranja po 15 sekundi u intervalima od 1 minute dok ne postignete željene rezultate.

Govedina U posudu stavite do 200 g (veličine 20x20 mm) i pripremajte koristeći tehniku pulsiranja po 15 sekundi u intervalima od 1 minute dok ne dobijete željene rezultate.

Kolačići, krekeri Stavite do 12 kolačića ili krekera (veličine 20x20 mm) i sjeckajte tehnikom pulsiranja po 15 sekundi u intervalima od 1 minute dok ne postignete željeni rezultat.

8) Pravilno odlaganje proizvodaOvaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva diljem EU. Kako biste spriječili mogući štetni utjecaj na okoliš i ljudsko zdravlje od nekontroliranog odlaganja otpada, reciklirajte kako biste promovirali održivo ponovno korištenje materijalnih izvora. Kako biste vratili iskorišten aparat, molimo da koristite sustave za prikupljanje ovakve vrste otpada. Za više informacija molimo da se obratite svojim komunalnim redarima.

Благодарим ви, че избрахте Делимано Кларити Чопър Про!Всички продукти на Делимано са изключително качествени, затова нелоялната конкуренция ги копира, предлагайки на клиентите лошо качество, без гаранция и сервиз. Моля, пишете за фалшиви копия на продуктите ни на следния имейл: [email protected]. Така ще ни помогнете в борбата с нелоялната конкуренция. Гарантираме, че ако спазвате инструкциите, ще използвате Делимано Кларити Чопър Про дълги години.

Делимано Кларити Чопър Про – Инструкции1) Важни инструкции за безопасност1. Прочете всички инструкции и ги запазете за бъдеща употреба. 2. Не надвишавайте максимално отбелязаното ниво (посочено върху

купата) с храна или течност. 3. Не отваряйте купата на уреда, преди остриетата да спрат да се

въртят. 4. Уредът (или прикрепената моторна част) трябва да се използват

само по предназначение. 5. Изключете от контакта, когато не използвате или преди почистване.

BG

Page 11: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

11

Оставете го да се охлади, преди да сглобите или разглобите, както и преди почистване.

6. Не оставяйте кабела да виси от ръба на масата, плота или да докосва топла повърхност.

7. Не поставяйте уреда върху или в близост до затоплена фурна или електрическа печка.

8. Уредът не трябва да работи на празен ход (без в него да е поставена храна), защото това може да доведе до повреда или нараняване.

9. Пазете ръцете и приборите далеч от режещите остриета, докато работите с уреда, за да намалите риска от повреда или сериозно нараняване. Можете да използвате прибор за остъргване на храната, само когато уредът е изключен (и от контакта).

10. За да се предпазите от пожар, електрически шок или нараняване, не потапяйте уреда (щепсела или моторната част) във вода или други течности.

11. Уредът не е предназначен да се използва от хора с намалени физически или умствени способности, или липса на знания и опит, освен ако не са наблюдавани от отговорник по сигурността им. Уредът не може да бъде използван от деца, по-малки от 8 години. Не позволявайте с него да играят деца. Уредът не може да се почиства от деца, по-малки от 8 години, освен ако не са наблюдавани от отговорник по сигурността им.

12. Внимавайте, защото има риск от нараняване от движещите се остриета. Пазете ръцете, облеклото, както и приборите далеч от режещите остриета, за да намалите риска от нараняване или повреда на продукта.

13. Използването на приставки, които не са на производителя, може да причини пожар, токов удар или нараняване.

14. Не използвайте уреда с повреден кабел или щепсел, ако не работи правилно, или е бил изпускан или повреден. В такъв случай го върнете на вносителя за поправка.

15. Уверете се, че моторът, покритието на купата и остриетата са здраво закрепени, преди да включите уреда.

16. Не се опитвайте да видоизменяте обезопасяващите механизми. 17. Уредът е предназначен само за домашна употреба. Не го

използвайте навън. 18. Въпреки че уредът е бил подложен на проверка, за употребата му

носи отговорност единствено потребителят. 2) ЧастиЧастите на уреда са:

Ил. 1 (вж.: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 1)

1.Бутон за включване/изключване ON/OFF 4. Купа2. Моторна част 5. Сглобени остриета (двойни)3. Покритие на купата

3) Преди първа употреба Преди да използвате уреда за пръв път, измийте купата и сглобените остриета със сапунена вода или в съдомиялна. После ги подсушете. Моторната основа забърсвайте с влажна кърпа и подсушете. Не потапяйте моторната основа във вода или друга течност.

Page 12: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

12

4) Инструкции за сглобяване и разглобяванеСглобяванеСглобете държача за остриетата, както е показано на ил. 2 (вж.: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 2, горе) и (вж.: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 2, долу): Хванете сглобените остриета по средата и след това ги настинете надолу и завъртете в посока, обратна на часовниковата стрелка (вж.: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 3), за да закрепите здраво (вж.: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 4).Забележка: Не докосвайте ръбовете на остриетата, когато ги сглобявате, за да не нараните пръстите си. РазглобяванеПовторете стъпките за сглобяване в обратен ред. Забележка: Не докосвайте ръбовете на остриетата, когато ги разглобявате, за да не нараните пръстите си. 5) Употреба1. Поставете купата на плота или друга плоска, суха повърхност. След това пъхнете сглобеното острие във вала на купата.

Не докосвайте остриетата, защото за силно заточени. 2. Поставете храната в купата (вижте по-долу съветите за смилане на храната). 3. Затворете купата с капака, като поставите на една линия ръбовете на капака със слотовете върху купата. 4. Поставете и натиснете надолу частта с мотора към купата, като ги подравните хубаво една спрямо друга. Забележка:

За ваша защита уредът има обезопасяваща система, която няма да му позволи да работи, освен ако моторната част не е здраво свързана с купата. Не включвайте уреда, преди да сте се уверили, че е напълно и правилно сглобен.

5. Натиснете и задръжте бутоните за включване/изключване ON/OFF, за да смелите поставената в чопъра храна. Забележка: Продуктът нарязва храната на „пулс режим“. Не използвайте този режим повече от 1 минута. Колкото по-дълго разбивате храната на този режим, толкова по-гладка ще е получената смес. За нарязани на по-едро храни, използвайте кратки пулс движения.

6. Уверете се, че остриетата напълно са спрели да се въртят, преди да отстраните моторната част. Изключете уреда (и от контакта). Отстранете моторната част и хванете сглобените остриета. Издърпайте ги внимателно и изсипете смляната храна. Не използвайте купата за съхранение на храната.

6) Почистване и съхранениеВинаги изключвайте уреда, преди почистване. Измийте купата, сглобените остриета незабавно след употреба с топла, сапунена вода или в съдомиялна. Избършете моторната част с влажна кърпа (не я потапяйте във вода). Забележка: Не използвайте химически абразивни препарати, прибори от дърво или неръждаема стомана, за да почиствате уреда (това може да увреди полировката му или да го повреди).

7) Указания за смилане на храната

Вид храна Съвети за смилане на храната

Пресен хляб, препечен или престоял

Нарязвайте 1 филия на едно смилане, като предварително я раздробите на няколко парчета (големина: 20×20 мм). Смилайте 15 секунди на пулс режим, на интервали от 1 минута, докато постигнете желаната консистенция.

Плодове и зеленчуци(консервира-ни)

Смилайте ги на количество от по 200 гр. с пулсове от 15 секунди на интервал от 1 минута до достигане на желаната консистенция. Прибавяйте до 200 гр. течност от компота или консервата.

Плодове и зеленчуци(пресни)

Разбивайте на пулс режим до 200 гр. нарязани на парчета плодове или зеленчуци (големина 20x20 мм) с пулсове от 15 секунди на интервал от 1 минута до достигане на желаната консистенция.

Магданоз или други листни подправки

Измийте и подсушете. Нарежете на парчета (20x20 см). След това разбивайте с пулсове от 15 секунди на интервал от 1 минута до достигане на желаната консистенция.

Говеждо месо Подгответе 200 гр. месо на парчета (големина 20x20 мм.) Разбивайте с пулсове от 15 секунди на интервал от 1 минута до достигане на желаната консистенция.

Бисквити, крекери Смилайте до 12 малки бисквити или крекери (големина 20×20 мм.) Разбивайте с пулсове от 15 секунди на интервал от 1 минута до достигане на желаната консистенция.

8) Правилно изхвърляне на продукта Знакът означава, че продуктът не трябва да се изхвърля с други домашни отпадъци на територията на Европейския съюз. За да не нанесете вреда на околната среда или здравето си, рециклирайте материалите, за да ги употребите отново. За да върнете амортизирания уред, следвайте местните разпоредби или се обърнете към вносителя.

След пълна амортизация на продукта, той трябва да се изхвърли в контейнери за разделно събиране на отпадъците.

ПРОИЗХОД: КИТАЙВНОСИТЕЛ: СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ ЕООД1404 София, бул. България 81В, тел. 02/ 81 851 51 , www.topshop.bgВ качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате

причина, да се откажете от сключения договор от разстояние в срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на поръчаната стока. За надлежно упражняване на правото си на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите.

Page 13: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

13

Рекламации до Студио Модерна България ЕООД при договори за продажба, сключени от разстояние, се предявяват на адреса на управление на Студио Модерна България ЕООД в гр. София 1404, бул. България 81 В, ет. 6, по пощата или с куриер. За повече информация се обадете на тел. 02/81 851 51, от понеделник до петък, отдел „Грижа за клиента“, е-мейл: [email protected]

Гаранционен срок - 24 месеца Гаранционната карта е в сила единствено с приложен към нея документ за закупуване – фактура или касов бон.

Име

Адрес

Tърговски обект

Фактура № / Касов бон / Дата

Гаранционни условия • Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуването на уреда от лицето, посочено по-горе; • Гаранционното обслужване се осъществява само при наличието на коректно попълнени и валидни гаранционни документи за уреда и при представяне на валидни платежни документи за уреда (касова бележка или фактура); • Уредът е предназначен единствено за домашна употреба и не трябва да се използва за професионални цели; • Гаранцията е валидна само за повреди, дължащи се на производствен дефект, който се е проявил в рамките на гаранционния срок; • Гаранцията важи на територията на Република България. Търговската гаранция не се признава в следните случаи: • При неспазване изискванията за употреба на уреда и/или опит за ремонт от неупълномощено от „СТУДИО МОДЕРНА - БЪЛГАРИЯ” ЕООД лице; • При повреди, дължащи се на некачествен транспорт, неподходящо съхранение, неизправности по електрическата мрежа, неспазване на придружаващата уреда документация; • При повреди в резултат на форсмажорни обстоятелства.

Допълнителна гаранционна информация при директна продажба (при закупуване на място от магазин) Претенции за неокомплектованост на изделието се обслужват само в момента на неговото закупуване. Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, бул. България 81 В, ет. 6 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България. Допълнителна гаранционна информация при продажба от разстояние (по телефона) Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, бул. България 81 В, ет. 6 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България.

Законова гаранция Независимо от настоящата търговската гаранция, продавачът отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно законовата гаранция. Настоящата търговска гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите, произтичащи от разпоредбите на чл. 112-115 от Закона за защита на потребителите, а именно: Права на потребителя Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия. (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие; 2. значимостта на несъответствието; 3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба. (2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя. (3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114. (4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства. (5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.

Page 14: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

14

Чл. 114. При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената. (2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя. (3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока. (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора. (3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.Право на отказ от договор за продажба, сключен от разстояние (по телефона) В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор в срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на уреда. Не можете да упражните правото си на отказ в случай, че сте употребявали уреда по предназначение или в случай, че сте разпечатали уреда и той не може да бъде върнат поради здравни / хигиенни съображения, както и в останалите случаи по чл. 57 от ЗЗП. Рекламации Рекламации до Студио Модерна България ЕООД при закупуване на уреда на място в магазина или при договори за продажба, сключени от разстояние могат да се предявяват по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, бул. България 81 В, ет. 6 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България. Съгласно чл. 114, ал. 3 от Закона за защита на потребителите, имате право да искате разваляне на договора за продажба на уреда и да получите обратно платената от Вас цена, ако след като Студио Модерна - България ЕООД е удовлетворило три Ваши рекламации на уреда чрез извършване на ремонт в рамките на две години от влизането Ви във владение на уреда, е налице следваща поява на несъответствие на уреда с договора за продажба. За допълнителна информация можете да се свържете с отдел „Грижа за клиента“ на тел. 02/ 81 851 51 от понеделник до петък, имейл: [email protected]

Vážený zákazníku!Děkujeme Vám, že jste si zvolili naše Delimano Clarity sekáček PRO! Všechny produkty Delimano jsou oceňovány jako vysoce kvalitní, proto není divu, že se na trhu objevuje velké množství padělků, které se je snaží napodobit a oklamat důvěru zákazníka horší kvalitou, neposkytování záruky a potřebného servisu. Prosím, pokud se setkáte s jakoukoli napodobeninou, padělkům, podobným výrobkům nebo neoprávněným distributorem, nahlaste to na e-mailovou adresu [email protected]. Pomůžete nám tak bojovat proti nelegálním padělatelům. Při pečlivém dodržování pokynů níže a správné údržbě Vám garantujeme, že Vám bude Clarity sekáček PRO spolehlivě sloužit po dlouhá léta.

Delimano Clarity sekáček PRO – návod k použití 1) Důležité bezpečnostní pokyny1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny a uschovejte je pro případ

potřeby do budoucna.2. Při plnění potravinami / tekutinou nepřekračujte maximální úroveň

(vyznačenou na misce).3. Zařízení neotevírejte, dokud se čepele zcela nepřestanou otáčet.4. Kráječ a / nebo připojenou motorovou jednotku nepoužívejte pro jiný

účel než na ten, pro který jsou určeny.5. Před čištěním, a když přístroj není v provozu, odpojte jej ze zásuvky. Před

montáží / demontáží jednotlivých částí a před čištěním jej nechte úplně vychladnout.

6. Nenechávejte kabel převislý přes okraj stolu nebo ho dotýkat horkých

CZ

Page 15: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

15

povrchů.7. Nepokládejte zařízení na nebo do blízkosti horkého plynového sporáku,

vyhřáté trouby či elektrického vařiče.8. Tento přístroj nikdy nespouštějte prázdný, jinak hrozí jeho selhání a /

nebo zranění uživatele.9. Při krájení potravin držte ruce a kuchyňské náčiní pryč od čepelí, abyste

snížili riziko vážného zranění nebo poškození zařízení. Můžete použít stěrku, ale jen když zařízení není v provozu a je odpojeno z elektrické sítě.

10. Na ochranu před požárem, úrazem elektrickým proudem nebo zraněním osob nikdy neponořujte kabel, elektrické zásuvku nebo motorovou jednotku do vody ani do žádné jiné tekutiny.

11. Toto zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, která je zároveň poučila o správném používání přístroje a možných rizicích. Nedovolte dětem, aby se s kráječem hráli. Zařízení mohou používat a čistit pouze děti starší 8 let a musí být pod dohledem dospělé osoby.

12. Nebezpečí poranění rotujícími čepelemi! Vyhněte se kontaktu s jakýmikoli pohyblivými částmi. Během provozu držte ruce, oblečení a pomůcky mimo dosah krájecích čepelí, abyste snížili riziko poranění osob a / nebo poškození zařízení.

13. Použití příslušenství, které výrobce k tomuto produktu neposkytuje nebo nedoporučuje, může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.

14. Krájač nepoužívejte, pokud má poškozený kabel / zástrčku nebo pokud nepracuje správně, resp. Vám spadl nebo byl jakýmkoli jiným způsobem poškozen. Odevzdejte ho do nejbližšího autorizovaného servisu k prozkoumání, opravu nebo elektrickou či mechanickou úpravu.

15. Před spuštěním kráječe do provozu se ujistěte, že motorová jednotka, kryt misky a čepele jsou bezpečně uzamčeny na svém místě.

16. V žádném případě se nepokoušejte pozměnit nebo nějakým způsobem obejít bezpečnostní mechanismy.

17. Přístroj je určen pouze pro domácí použití. Nepoužívejte ho venku.18. Přestože byl přístroj pečlivě zkontrolován, jeho použití a následky

spadají výhradně pod odpovědnost uživatele. 2) ČástiSeznamte se s hlavními částmi kráječe:

Obr. 1 podívejte se na: OBRÁZKY, Obr. 1)

1. Spínač ON / OFF 4. Miska2. Motorová jednotka 5. Souprava čepelí (dvojitá)3. Kryt mísy

3) Před prvním použitímPřed prvním použitím sekáčku umyjte misku a soupravu čepelí v mýdlové vodě nebo v myčce nádobí a důkladně je osušte. Motorovou jednotku otřete vlhkým hadříkem a osušte. Neponořujte ji do vody ani do žádné jiné tekutiny.

Page 16: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

16

4) Sestavení a montážPostup při montážiPřipevnit držák s čepelí ve tvaru písmene S na obrázku 2 (viz: OBRÁZKY, Obr. 2 HORNÍ) na druhý držák s čepelemi ve tvaru písmene S (viz: OBRÁZKY, Obr. 2. DOLNÍ): Prsty pevně chytněte střední část držáku, pak ho zatlačte dolů a otočte proti směru hodinových ručiček (viz: OBRÁZKY, Obr. 3), aby se správně uzamknul ve své pozici (viz: OBRÁZKY, Obr. 4).Poznámka: Při montáži držáku s čepelemi ve tvaru písmene S se nedotýkejte ostří čepele, aby nedošlo k poranění prstů.Postup při demontážiOpakujte stejný postup jako při montáži v obráceném sledu.Poznámka: Při demontáži držáku s čepelemi ve tvaru písmene S se nedotýkejte ostří čepele, aby nedošlo k poranění prstů.

5) Použití1. Umístěte mísu na rovný, suchý povrch, pak nasuňte smontovanou čepel na hřídel v misce. Dávejte si pozor, abyste se nedotkli

čepele, je extrémně ostrá.2. Dajte do misky jídlo (pro správný odhad množství viz část 7, Průvodce krájením).3. Zakryjte misku krytem, dávejte si pozor, aby byly vodicí čárky na krytu zarovnány se zářezy na misce.4. Osaďte a pevně zatlačte motorovou jednotku dolů na misku, srovnejte jejich linie. Poznámka: Pro Vaši ochranu má zařízení

bezpečnostní spínač, který zabrání provozu, pokud motorová jednotka není pevně zatlačena na mísu. Nepokoušejte se kráječ spouštět, dokud jste se neujistilo, že je ú plně a správně sestaven.

5. Stiskněte tlačítko ON / OFF na spuštění do provozu. Poznámka: Kráječ má i režim „pulse“. Nenechte ho však v tomto režimu nepřetržitě běžet déle než 1 minutu. Čím déle bude „pulse“ kontinuální běžet, tím budou mít zpracovávány potraviny jemnější texturu. Pro hrubší nakrájené kousky spouštějte „pulse“ v kratších sériích.

6. Před vyjmutím motorové jednotky se ujistěte, že se čepele zcela zastavily. Odpojte zařízení z elektrické sítě. Vyjměte motorovou jednotku a uchopte soupravu čepelí za plastovou část. Opatrně ji vytáhněte a vyprázdněte nádobku se zpracovanými potravinami. Nepoužívejte misku na skladování jídla.

6) Čištění a údržbaPřed čištěním zařízení vždy odpojte z elektrické sítě. Po každém použití okamžitě umyjte mísu a soupravu čepelí teplou mýdlovou vodou nebo v myčce. Motorovou jednotku otřete vlhkým hadříkem - neponořujte ji do vody. POZNÁMKA: K čištění nepoužívejte chemikálie, ocelové, dřevěné nebo abrazivní čisticí prostředky, aby nedošlo ke ztrátě lesku a / nebo k jinému poškození sekáčku.

7) Průvodce krájením

TYP JÍDLA TIPY

Chléb čerstvý, opečený nebo starý

Seberte vždy po 1 plátku, natrhaný na více kusů (max velikost 20x20 mm) a v 1-minutových rozestupech opakujte 15-sekundové krájení v režimu “pulse”, dokud nedosáhnete požadovanou konzistenci.

Ovoce a zelenina Použijte do 200g a zpracujte 15-sekundovým krájecím režimu “pulse” v minutových rozestupech, dokud nedosáhnete požadované konzistence.

(z konzervy) Zpracujte v běžném nebo “pulse” režimu do 200g ovoce nebo zeleniny, nakrájených na kousky (max velikost 20x20 mm) - opakujte 15-sekundovým krájecím intervalu, dokud nedosáhnete požadované konzistence.

Ovoce a zelenina Potravinu umyjte a důkladně osušte, pak zpracujte v běžném nebo “pulse” režimu (kousky max 20x20 mm) - opakujte 15-sekundovým krájecím intervalu v minutových rozestupech dokud nedosáhnete požadované konzistence.

(čerstvé) Zpracujte v běžném nebo “pulse” režimu kousky do 200g (velikost 20x20 mm) - opakujte 15-sekundovým krájecím intervalu v minutových rozestupech, dokud nedosáhnete požadované konzistence.

Petržel a jiné listové bylinky

Zpracujte v běžném nebo “pulse” režimu do 12 sušenek nebo sušenek (velikost 20x20 mm) opakujte 15-sekundovým krájecí intervaly v minutových rozestupech, dokud nedosáhnete požadované konzistence.

8) Správná likvidace produktuToto označení znamená, že konkrétní výrobek by v rámci EU neměl míchat s dalším komunálním odpadem. Aby se zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo poškození lidského zdraví nekontrolovanou likvidací odpadu, recyklujte ho zodpovědně, abyste podpořili opětovné využití materiálních zdrojů. Chcete-li předat již použité zařízení, využijte systém sběru a recyklace, která je bezpečná k životnímu prostředí.

Lugupeetud klient!Aitäh, et valisite hakkija Delimano Clarity Chopper Pro. Kõiki Delimano tooteid peetakse väga väärtuslikeks ja seepärast meeldib võltsijatele meie tooteid järele teha. Selliste halva kvaliteediga, garantii ja hoolduseta toodetega kaasneb klientidele ebameeldivaid tagajärgi. Palun teatage kõigist kopeeritud, võltsitud, sarnastest toodetest või volituseta edasimüüjast e-kirjaga aadressil [email protected] ja aidake meil võltsimisega võidelda. Garanteerime, et kui järgite täpselt järgnevaid juhiseid ja hooldusnõudeid, saate oma äsja ostetud seadet Delimano Clarity Chopper Pro palju aastaid julgesti kasutada.

EE

Page 17: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

17

Delimano Clarity Chopper Pro kasutusjuhend1) Tähtsad ohutusnõuded1. Lugege enne selle seadme kasutamist käesolev juhend tähelepanelikult

läbi ja hoidke edaspidiseks alles.2. Pange tähele, et toiduainete või vedeliku kogus ei ületaks kausile

märgitud maksimumpiiri.3. Ärge avage seadet enne, kui lõikur on täielikult peatunud.4. Seadet ja/või selle mootoriosa ei tohi kasutada muuks, kui sellele

ettenähtud otstarbel.5. Ühendage seade elektrivõrgust lahti alati enne puhastamist ja kui

seda ei kasutata. Laske seadmel maha jahtuda, enne kui kinnitate või eemaldate sellelt osi ning enne seadme puhastamist.

6. Toitejuhe ei tohi rippuda üle laua või tööpinna serva ega puutuda kokku kuumade esemetega.

7. Seadet ei tohi paigutada kuuma pliidiplaadi peale ega lähedale ega ka kuuma praeahju peale.

8. Seda seadet ei tohiks kunagi kasutada tühjalt, sest see võib kaasa tuua seadme rikke ja/või kasutaja vigastusi.

9. Hoidke toiduainete hakkimise ajal käed ja köögiriistad lõikurist eemal, et vähendada tõsiste vigastuste või seadme kahjustuste ohtu. Kaabitsat tohib kasutada ainult siis, kui seade ei tööta ja on elektrivõrgust lahti ühendatud.

10. Tulekahju, elektrilöögi ja vigastuste vältimiseks ärge kastke seadet, selle mootoriosa, toitejuhet ega -pistikut vette või muudesse vedelikesse.

11. Seda seadet tohivad kasutada 8aastased ja vanemad lapsed, füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puuetega isikud ning isikud, kellel puuduvad selleks teadmised ja kogemused, kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed tohivad seadet puhastada üksnes vanuses üle 8 aasta ja täiskasvanu järelevalve all.

12. Pöörleva lõikuriga kaasneb vigastuste oht! Ärge puudutage seadme liikuvaid osi. Hoidke seadme töö ajal käed, rõivad ja köögiriistad lõikurist eemal, et vähendada vigastuste ja/või seadme kahjustuste ohtu.

13. Muude kui tootja soovitatud või müüdud tarvikute kasutamine võib põhjustada tulekahju, elektrilöögi või vigastusi.

14. Ärge kasutage ühtegi seadet, kui selle toitejuhe või -pistik on kahjustatud, kui esines tõrge või kui seade kukkus maha või sai mis tahes viisil kahjustada. Viige seade kontrollimiseks, parandamiseks või reguleerimiseks lähimasse volitatud hoolduskeskusse.

15. Enne seadme kasutamist veenduge, et mootoriosa, kausi kaas ja lõikur on tugevalt paigale kinnitatud.

16. Ärge proovige ühtegi ohutusseadist kasutuks muuta ega ümber ehitada.

17. Seade on ettenähtud ainult koduses majapidamises kasutamiseks.

Page 18: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

18

Ärge kasutage seadet väljas.18. Kuigi seadet on kontrollitud, vastutab ainuüksi kasutaja selle

kasutamise ja võimalike tagajärgede eest.2) OsadTutvuge toote põhiosadega.

Joonis 1 (vt: JOONISED, joonis 1)

1. Sisse-/väljalülitamise nupp 4. Kauss2. Mootoriosa 5. Lõikur (topeltlõikur)3. Kausi kaas

3) Enne esimest kasutuskordaEnne seadme esmakordset kasutamist peske kaussi koos lõikuriga nõudepesuvahendi lahuses või nõudepesumasinas ja kuivatage hoolikalt. Pühkige mootoriosa niiske lapiga ja kuivatage. Ärge kastke mootoriosa vette ega muudesse vedelikesse.

4) Lõikuri kokkupanemise ja lahtivõtmise juhisedLõikuri kokkupaneminePange joonisel 2 kujutatud S-kujuline tera (vt JOONISED, joonis 2, üleval) S-kujulise tera hoidikule (vt JOONISED, joonis 2, alumine). Hoidke S-kujulise tera hoidiku keskosast tugevalt kinni, lükake see alla ja pöörake vastupäeva (vt JOONISED, joonis 3), kuni see lukustub õigesti paigale (vt JOONISED, joonis 4).Märkus. Ärge puudutage S-kujulise tera hoidikut kokku pannes lõiketerasid, et vältida sõrmede vigastamist.Lõikuri lahtivõtmineJärgige kokkupanemise juhiseid vastupidises järjekorras.Märkus. Ärge puudutage S-kujulise tera hoidikut kokku pannes lõiketerasid, et vältida sõrmede vigastamist.

5) Kasutamine1. Pange kauss tööpinnale või muule tasasele kuivale alusele ning lükake kokkupandud lõikur kausis olevale võllile. Olge

ettevaatlik, et te ei puudutaks lõikuri tera, see on väga terav.2. Pange toiduained kaussi (lugege koguste kohta lõiku 7 „Hakkimisjuhised”).3. Pange kaas kausile peale, seades kaane juhikud kausil olevate pesadega kohakuti.4. Seadke mootoriosa kaardus osa kausi kaanega kohakuti ja lükake tihedalt kausi peale. Märkus. Teie ohutuse tagamiseks on

seadmel kaitselüliti, mis takistab seadme sisselülitamist, kui mootoriosa ei ole õigesti kausi peale paigaldatud. Ärge püüdke seadet kasutada, kui te ei ole esmalt veendunud, et see on täielikult ja õigesti kokku pandud.

5. Hakkimiseks hoidke sisse-/väljalülitusnuppu all. Märkus. Seadmel impulssrežiim. Ärge laske seadmel impulssrežiimil järjest üle 1 minuti töötada. Pikem järjest kestev impulss annab peenemaks hakitud tulemuse. Toiduainete jämedalt hakkimiseks kasutage lühikesi impulsse.

6. Enne mootoriosa eemaldamist veenduge, et lõikur on täielikult seiskunud. Ühendage seade elektrivõrgu pistikupesast lahti. Eemaldage mootoriosa ja võtke plastist lõikurist kinni. Tõmmake lõikur ettevaatlikult välja ja võtke hakitud toiduained kausist välja. Ärge kasutage kaussi toiduainete hoidmiseks.

6) Puhastamine ja hooldusÜhendage seade alati enne puhastamist elektrivõrgust lahti. Peske kaussi ja lõikurit kohe pärast kasutamist soojas nõudepesuaine lahuses või nõudepesumasinas. Pühkige mootoriosa niiske lapiga, kuid ärge seda vette kastke. Märkus! Ärge kasutage puhastamiseks tugevatoimelisi, terasest, puidust või muid abrasiivseid puhastusvahendeid, et vältida seadme tuhmumist ja/või muid kahjustusi.

7) Hakkimisjuhised

TOIDU TÜÜP VALMISTUSNIPID

Leib, värske, röstitud või kuivanud

Hakkige üks viil korraga (rebitud u 2x2 cm tükkideks) impulssrežiimil 15 sekundi jooksul, jätke seejärel 1 minut vahet ja korrake, kuni leib on piisavalt peeneks hakitud.

Puu- ja köögiviljad(konserveeritud)

Hakkige kuni 200 g korraga impulssrežiimil 15 sekundi jooksul, jätke seejärel 1 minut vahet ja korrake, kuni saate sobiva püree.Kasutage vajadusel kuni 200 g vedelikku ja töödelge impulssrežiimil 15 sekundi jooksul, jätke seejärel 1 minut vahet ja korrake, kuni saate sobiva tulemuse.

Puu- ja köögiviljad(värsked)

Kasutage vajadusel kuni 200 g tükeldatud puu-või köögivilju (u 2x2 cm) ja töödelge impulssrežiimil või järjest 15 sekundi jooksul, jätke seejärel 1 minut vahet ja korrake, kuni saate sobiva tulemuse.

Petersell ja muud maitsetaimed

Peske maitsetaimed ja kuivatage hoolikalt, seejärel tükeldage (u 2x2 cm) ja töödelge impulssrežiimil või järjest 15 sekundi jooksul, jätke seejärel 1 minut vahet ja korrake, kuni saate sobiva tulemuse.

Veiseliha Kasutage kuni 200 g tükeldatud (u 2x2 cm) liha, töödelge impulssrežiimil või järjest 15 sekundi jooksul, jätke seejärel 1 minut vahet ja korrake, kuni saate sobiva tulemuse.

Küpsised Kasutage kuni 12 tükeldatud (u 2x2 cm) küpsist, töödelge impulssrežiimil või järjest 15 sekundi jooksul, jätke seejärel 1 minut vahet ja korrake, kuni saate sobiva tulemuse.

Page 19: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

19

8) Toote nõuetekohane kasutuselt kõrvaldamineSee märk näitab, et toodet ei tohi EL-i riikides visata olmejäätmete hulka. Ennetamaks võimalikku kahjulikku mõju keskkonnale või inimeste tervisele, mida võib põhjustada kontrollimatu jäätmete kõrvaldamine, viige see vastutustundlikult materjalide säästvaks ringlussevõtuks vastavasse kogumispunkti. Kasutatud seadmete tagastamiseks kasutage tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüügipunktiga, kust toote ostsite. Sealt suunatakse toode kohta, kus seda keskkonnaohutult käideldakse.

Poštovani kupci!Hvala Vam što ste odabrali Delimano Clarity Pro sjeckalicu! Svi Delimano proizvodi smatraju se vrlo vrijednima zbog čega su podložni stvaranju istih krivotvorina iznimno lose kvalitete I zlouporabi prava potrošača, koji za takve krivotvorine nemaju jamstvo i mogućnost popravka proizvoda ukoliko je potrebno. Molimo Vas da nam prijavite svaku kopiju, krivotvorinu i/ili sličan proizvod i neovlaštenog distributera na email [email protected] kako biste nam pomogli u borbi protiv ilegalnih krivotvorina i zaštiti Vaših prava. Jamčimo da ćete, uz pažljivo pridržavanje uputa o korištenju i održavanju godinama uživati u For Delimano Clarity Pro sjeckalici koju ste upravo kupili.

Delimano Clarity Pro sjeckalica – Upute za korištenje1) Važne sigurnosne upute1. Pročitajte cijele upute prije korištenja i sačuvajte ih za korištenje u

budućnosti.2. Pripazite da ne stavite veću količinu hrane/tekućine od naznačene

najviše količine (označena na posudi).3. Uređaj ne otvarajte dok se oštrice ne prestanu okretati. 4. Uređaj i/ili pričvršćen motor koristite samo za ono za što su namijenjeni. 5. Uređaj isključite iz struje prije čišćenja i ukoliko ga ne koristite.6. Pripazite da kabel ne visi preko ruba stola ili radne površine i da ne

dolazi u kontakt s vrućim površinama.7. Uređaj ne stavljajte na ili u blizinu vrućih plinskih ili električnih štednjaka

ili na zagrijane pećnice.8. Uređaj nikada ne ostavljajte da radi ukoliko je prazan jer bi to moglo

oštetiti uređaj i uzrokovati ozljede.9. Ruke i pribor za kuhanje držite podalje od oštrica za vrijeme sjeckanja

hrane kako biste smanjili rizik od nastanka ozbiljnih ozljeda i kako ne biste oštetili uređaj. Strugalicu koristite samo kada uređaj ne radi i kada je isključen iz struje.

10. Kako biste spriječili nastanak požara, strujnog udara ili ozljeda, električni kabel, utičnice ili motor uređaja ne uranjajte u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.

11. Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina, kao i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili koje nemaju iskustva i znanja u korištenju ovakvih uređaja, ukoliko su pod nadzorom odraslih osoba odgovornih za njihovu sigurnost i/ili od kojih su dobile razumljive upute o ispravnom korištenju uređaja i razumiju moguće opasnosti koje mogu nastati nepravilnim korištenjem uređaja. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca mlađa od 8 godina ne smiju čistiti i koristiti uređaj.

12. Postoji rizik od nastanka ozljeda prilikom okretanja oštrica! Izbjegavajte dodir s pokretnim dijelovima. Ruke, odjeću i kuhinjski pribor držite podalje od oštrica za vrijeme korištenja kako biste smanjili rizik od

HR

Page 20: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

20

nastanka ozljeda i štete na uređaju. 13. Korištenje dodataka koje ne preporučuje proizvođač ili koje niste dobili

uz uređaj može uzrokovati požar, električni udar ili ozljede.14. Uređaj ne koristite ukoliko su električni kabel ili utikač oštećeni, ukoliko

uređaj nije ispravno radio, ukoliko je ispao ili je na bilo koji drugi način oštećen. U tom slučaju molimo da se obratite trgovini u kojoj je proizvod kupljen, odjelu reklamacija ili ovlaštenom servisnom centru.

15. Prije korištenja uređaja provjerite jesu li motor, poklopac posude i oštrice sigurno pričvršćeni na mjesto.

16. Ne pokušavajte modificirati sigurnosni mehanizam.17. Uređaj je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu. Nije namijenjen

za korištenje na otvorenom.18. Iako je uređaj provjeren, koristite ga na vlastitu odgovornost. 2) DijeloviUpoznavanje s glavnim dijelovima proizvoda:

Slika 1 (pogledaj: SLIKE, Slika 1)

1. ON/OFF tipka 4. Posuda2. Motor 5. Oštrica (dvostruka)3. Poklopac posude

3) Prije prvog korištenjaPrije prvog korištenja uređaja, posudu i oštrice operite u vodi s deterdžentom ili u perilici posuđa i osušite. Motor uređaja obrišite vlažnom krpom i osušite. Motor uređaja ne uranjajte u vodu ili neku drugu tekućinu.

4) Upute za sastavljanje i rastavljanjeSastavljanjeOštricu u obliku slova S na slici 2 (pogledaj: SLIKE, Slika 2 GORNJI DIO) pričvrstite na držač za oštricu u obliku slova S (pogledaj: SLIKE, Slika 2 DONJI DIO): Prstima čvrsto držite srednji dio držača za oštricu u obliku slova S, a zatim pritisnite prema dolje i okrenite u smjeru suprotnom od kazaljki na satu (pogledaj: SLIKE, Slika 3) kako biste je pravilno pričvrstili (pogledaj: SLIKE, Slika 4).Napomena: Prilikom sastavljanja držača izbjegavajte dodir s krajevima S oštrice kako ne biste ozlijedili prste.RastavljanjePonovite korake za sastavljanje obrnutim redoslijedom.Napomena: Prilikom sastavljanja držača izbjegavajte dodir s krajevima S oštrice kako ne biste ozlijedili prste.

5) Korištenje1. Posudu stavite na stol ili drugu ravnu suhu površinu, a zatim sastavljenu oštricu umetnite na osovinu u posudi. Budite oprezni

i pripazite da ne dodirujete oštrice jer su iznimno oštre. 2. Hranu stavite u posudu (pogledaj poglavlje 7, Vodič za sjeckanje, za određenu količinu određene vrste sastojaka).3. Posudu poklopite poklopcem i pripazite da su vodiči na poklopcu u ravnini s utorima na posudi.4. Motor postavite i gurnite prema dolje kako biste ga pričvrstili na posudu, pazeći da su zakrivljeni dijelovi u ravnini. Napomena:

Zbog vaše zaštite ovaj uređaj ima sigurnosni sustav koji sprječava rad uređaja, ukoliko se motor ne pritisne na posudu. Ne pokušavajte uključivati uređaj ukoliko niste u potpunosti sigurni da je pravilno sastavljen.

5. Kako biste započeli s radom, pritisnite tipku ON/OFF i držite je. Napomena: Ovaj uređaj ima karakteristiku “tehnike pulsiranja”. Uređaj ne koristite neprestano duže od 1 minute. Što dulje budete koristili tehniku “pulsiranja”, dobit ćete finiju strukturu sastojaka koje obrađujete. Kako biste sastojke nasjeckali na grublje komadiće koristite kratke pulseve.

6. Prije micanja motora pripazite da se oštrice u potpunosti zaustave. Uređaj isključite uz struje. Maknite motor pridržavajući plastičnu oštricu. Oštricu pažljivo povucite van i ispraznite pripremljene sastojke. Posudu ne koristite za spremanje sastojaka.

6) Čišćenje i održavanjeUređaj uvijek prije čišćenja isključite iz struje.Odmah nakon korištenja operite posudu i oštrice u toploj vodi s deterdžentom ili u perilici posuđa. Motor uređaja obrišite vlažnom krpom – ne uranjajte ga u vodu. NAPOMENA: Ne koristite kemikalije, čeličnu vunu, drvena ili abrazivna sredstva za čišćenje kako biste očistili uređaj kako ne bi došlo do gubitka sjaja na površini ili neke druge štete.

7) Vodič za sjeckanje

VRSTA HRANE SAVJETI ZA PRIPREMU

Svježi, ustajali kruh ili tost

Stavljajte po jednu krišku u uređaj, prije stavljanja raskomadajte kriške na komadiće (na veličinu 20x20 mm), u intervalima od 1 minute koristite tehniku pulsiranja 15 sekundi dok se ne usitni na željenu veličinu.

Page 21: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

21

Voće i povrće(konzervirano)

U posudu stavite do 200 g i po 15 sekundi ponavljajte tehniku pulsiranja u intervalima od 1 minute dok ne postignete željenu gustoću.Po potrebi stavite do 200 g tekućine za kuhanje i pripremajte koristeći tehniku pulsiranja po 15 sekundi u intervalima od 1 minute dok ne dobijete željeni rezultat.

Voće i povrće(svježe)

Pripremite do 200 g voća I povrća nasjeckanog na manje komadiće (veličine 20x20 mm) ponavljajući tehniku pulsiranja po 15 sekundi u intervalima od 1 minute dok ne postignete željene rezultate.

Peršin i ostalo začinsko bilje

Pažljivo operite i osušite i nasjeckajte sastojke (veličine 20x20 mm), stavite u posudu i koristite tehniku pulsiranja po 15 sekundi u intervalima od 1 minute dok ne postignete željene rezultate.

Govedina U posudu stavite do 200 g (veličine 20x20 mm) i pripremajte koristeći tehniku pulsiranja po 15 sekundi u intervalima od 1 minute dok ne dobijete željene rezultate.

Kolačići, krekeri Stavite do 12 kolačića ili krekera (veličine 20x20 mm) i sjeckajte tehnikom pulsiranja po 15 sekundi u intervalima od 1 minute dok ne postignete željeni rezultat.

8) Pravilno odlaganje proizvodaOvaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva diljem EU. Kako biste spriječili mogući štetni utjecaj na okoliš i ljudsko zdravlje od nekontroliranog odlaganja otpada, reciklirajte kako biste promovirali održivo ponovno korištenje materijalnih izvora. Kako biste vratili iskorišten uređaj, molimo da koristite sustave za prikupljanje ovakve vrste otpada. Za više informacija molimo da se obratite svojim komunalnim redarima. Potrebno je priložiti račun uz proizvod. Ukoliko niste dobili račun u paketu, molimo Vas da nam se obratite u

roku od 30 dana od dana preuzimanja pošiljke kako bismo Vam poslali kopiju. Izvan tog perioda, nismo obavezni slati kopije računa. Pakete za reklamacije šaljite na: STUDIO MODERNA – TV PRODAJA d. o. o., Koledovčina 1, 10 000 ZagrebPotražite nas u dućanima u Biogradu na Moru, Čakovcu, Dubrovniku, Đakovu, Karlovcu, Koprivnici, Novoj Gradišci, Osijeku, Puli, Rijeci, Sisku, Slavonskom Brodu, Splitu, Šibeniku, Varaždinu, Velikoj Gorici, Zadru i Zagrebu!

POŠTOVANI KUPCI!Zahvaljujemo Vam na kupnji naših proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ukoliko u jamstvenom roku bude potreban popravak proizvoda, molimo Vas da se savjetujete s prodavačem koji Vam je prodao proizvod ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA, PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU UKOLIKO JU PROIZVOD IMA I UPUTE ZA UPOTREBU KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD !

JAMSTVENI LIST ZA DELIMANO CLARITY PRO SJECKALICURok jamstva: 12 mjeseci od dana kupovine proizvoda

Datum prodaje i broj računa:______________________________________________________________________________

Pečat i potpis prodavača:_________________________________________________________________________________

Ovim jamstvom proizvođač proizvoda preko STUDIO MODERNA – TV PRODAJA d.o.o. iz Zagreba, Zadarska 80, OIB:97587356297 kao distributera i davatelja jamstva u Republici Hrvatskoj, jamči za kvalitetu proizvoda, besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u jamstvenom listu i ukoliko će se kupac pridržavati priloženih uputa i proizvod koristiti sukladno namijeni. Za proizvode kupljene prodajom na daljinu (putem telefonske narudžbe ili Internet narudžbom) datum kupnje se smatra datum naveden na računu koji se kupcu dostavlja uz proizvod. Kupac je DUŽAN čuvati račun za ostvarivanje prava navedenih u jamstvenom listu kao dokaz o mjestu i vremenu kupnje.

JAMSTVENA IZJAVA – OBVEZNO PROČITATIU jamstvenom roku prodavatelj se obvezuje da će :1. osigurati servis i zamjenske dijelove proizvoda ukoliko takvi dijelovi postoje2. bez naplate popraviti i otkloniti samo one kvarove i nedostatke koji su pokrivene jamstvom i koji nisu rezultat nepravilne upotrebe proizvoda i nisu istrošenost koja je uobičajena za redovnu i dugotrajnu upotrebu proizvodaProizvod koji ne bude popravljen u zakonom propisanom razumnom roku koji neće biti duži od 45 dana, od dana preuzimanja proizvoda u servis, u slučaju nemogućnosti popravka će biti zamijenjen jednakim proizvodom iste kvalitete i namjene.Prodavatelj se obvezuje osigurati rezervne dijelove i servis tijekom trajanja jamstva, a kupac nakon proteka jamstvenog roka sam snosi troškove popravka.Produljenje jamstvenog roka: U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe proizvoda. Ukoliko je izvršena zamjena proizvoda rok počinje teći ponovno od zamjene.Ukoliko je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio proizvoda, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio.Jamstvo ne isključuje prava kupca po osnovi odgovornosti trgovca za materijalne nedostatke stvari, sukladno potrošačkim pravima važećim u Republici Hrvatskoj.

JAMSTVO SE NE PRIZNAJE:1. ako kupac ne predoči ispravan jamstveni list i račun o kupnji

Page 22: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

22

2. ako su greške nastale nepravilnim i nemarnim rukovanjem proizvodom jer se kupac nije pridržavao uputa o korištenju i održavanju proizvoda

3. ako je proizvod pokušala popraviti neovlaštena osoba4. ako je proizvod korišten u druge nepropisne svrhe ili namjerno oštećen ili nepravilno transportiran5. ako je kvar nestao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen ako se radi o takvoj vrsti proizvoda6. ako su kvarovi nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži, elementarne nepogode i sl.7. ako se radi o normalnoj i uobičajenoj trošnosti koja nastaje redovnom upotrebom proizvoda

REKLAMACIJE I SERVISIRANJEReklamaciju kupljenih proizvoda možete izvršiti na prodajnom mjestu.U slučaju reklamacije proizvoda, molimo da se obratite odjelu reklamacija na broj telefona; 01/ 6442-302, radnim danom od 8-17h i subotom od 8 – 13h ili na e-mail: [email protected]

OVLAŠTENI SERVISNI CENTARSTUDIO MODERNA – TV PRODAJA d.o.o.10 000 Zagreb, Koledovčina 1Proizvode možete poslati na adresu ovlaštenog servisa.Ukoliko se proizvod sa servisa ne podigne u roku od 3 mjeseca od dana kada ste obaviješteni da je proizvod gotov, servisni centar ne odgovara za proizvod.

Pakiranje i distribuciju proizvoda obavlja:INTEGRALOG d.o.o., 10 360 Sesvete, Ivana Keleka bb.Slanje proizvoda u servis: Reklamaciju u jamstvenom roku kupac podnosi ovlaštenom servisu na način da proizvod očisti i zapakira u originalnu ambalažu te priloži svu dokumentaciju – jamstveni list i opis greške ili kvara uz navedenu adresu ili broj telefona zbog potrebnih kontakata.OBRAZAC POPUNJAVA SERVISNI CENTAR – POTVRDA O IZVRŠENOM SERVISIRANJU

Prijava kvara i nedostatka za servisiranje:

Datum prijema na popravak: _________________________________

Datum preuzimanja s popravka: _______________________________

Opis popravljenog kvara: __________________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________________________________

Jamstveni rok se produljuje: a) da do______________________________b) ne

navesti rok produljenja

Potpis servisera:__________________________________________________________________________________________

Potpis i žig prodavača: Datum:

____________________________ ____________________________

Kedves Vásárlónk!Köszönjük, hogy a Delimano Clarity Chopper Pro Aprítót választotta! A Delimano termékek értékesek, ezért a hamisítók előszeretettel másolják őket, visszaélve ezzel az ügyfelek bizalmával, hiszen rosszabb minőséget adnak el, garancia és szervíz szolgáltatása nélkül. Kérjük jelezze, ha másolattal, utánzattal, vagy hasonló termékkel, illetve jogosulatlan forgalmazóval találkozik a [email protected] e-mail címen, hogy segítsen az illegális másolatok elleni küzdelemben. A most megvásárolt Delimano Clarity Chopper Pro Aprítóval garantáljuk, hogy a lenti instrukciókat követve és megfelelő gondossággal használva, hosszú évekig élvezheti a termék nyújtotta előnyöket!

Delimano Clarity Chopper Pro Aprító – Használati utasítás1) Fontos biztonsági tudnivalók1. Használat előtt mindenképpen olvassa el biztonsági tudnivalókat!2. A tartályba helyezett étel/folyadék mennyisége ne lépje túl a tartályon

feltűntetett maximális szintet!3. Ne nyissa ki a készüléket, amíg a pengék forognak!4. A készüléket és/vagy a motoregységet a rendeltetésszerű használaton

HU

Page 23: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

23

kívül ne használja másra!5. Tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a készüléket. Szétszerelés,

tisztítás előtt hagyja kihülni. 6. A vezeték ne érintkezzen a pengével, vagy forró felületekkel. Ne hagyja,

hogy lelógjon az asztal széléről.7. Ne helyezze a készüléket forró gáz, forró sütő, vagy elektromos főzőlap

közelébe.8. A készüléket sose működtesse üres állapotban, mert meghibásodhat

és/vagy sérülést okozhat a használójának. 9. Aprítás közben az edényeket és a kezét is tartsa távol a késektől,

hogy csökkentse a súlyos személyi sérülés kockázatát. Kaparókés használható, de csak akkor, ha a készülék nem működik és ki van húzva a hálózati aljzatból.

10. A tűz, áramütés és egyéb személyi sérülés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, az elektromos csatlakozót, motoros készüléket vízbe, vagy més folyadékba.

11. Ezt a készüléket 8 éves kor felett gyerekek is használhatják, valamint olyan személyek is, akik csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességűek, és olyan tapasztalat és tudás hiányával rendelkeznek, hogy felügyelet mellett, a használatára vonatkozó utasításokat és a veszélyeket megértik és a készüléket biztonságos módon üzemeltetni tudják. Gyerekek ne játsszanak a készülékkel! A tisztítást és a karbantartást nem végezhetik gyerekek, csak felügyelet mellett és ha már elmúltak 8 évesek.

12. A forgó pengék sérülést okozhatnak! Ne nyúljon a mozgó alkatrészekhez! A személyi sérülés és a készülékkárosodás kockázatának csökkentése érdekében, tartsa távol a kezét, ruházatát , valamint az edényeket a szeletelő késektől működés közben.

13. A nem a gyártó által javasolt tartozékok használata tüzet, áramütést és egyéb sérüléseket okozhat.

14. Ne működtesse a készüléket sérült tápkábellel, illetve ha hibásan működik, leesik, vagy bármilyen módon megsérül azonnal hívja az ügyfélszolgálatot.

15. Mielőtt a készüléket működésbe helyezi, ellenőrizze, hogy a motoros egység, a tál fedele és a pengék biztonságosan el vannak zárva.

16. A biztonsági mechanizmusokat ne módosítsa!17. A készüléket csak háztartási célokra használja. Ne használja

szabadtéren!18. A készülék ellenőrzése ellenére, a használata és annak következménye

a felhasználó felelőssége!2) TartozékokA termék főbb részei

1-es Kép (lásd: KÉPEK, 1-es KÉP)

1. ON/OFF gomb 4. Edény2. Motoros egység 5. Dupla összeszerelt pengék3. Edény fedő

Page 24: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

24

3) Az első használat előttAz készülék első használata előtt mossa el az edényt és a pengéket enyhe mosószeres vízben, vagy mosogatógépben és tökéletesen szárítsa meg. Törölje le a motoros egységet nedves törlőruhával és szárítsa meg. Ne merítse a motoros egységet vízbe, vagy más folyadékba.

4) Össze-és szétszerelési útmutatóÖsszeszerelésSzerelje össze az S-alakú pengéket a pengetartóval a 2-es kép alapján (lásd: KÉPEK, 2-es kép, FENT) az S-alakú pengetartóra (lásd: KÉPEK, 2-es kép ALUL): Tartsa az S-alakú penge középső részén az ujját, nyomja lefelé majd csavarja az óramutató járásával ellentétesen, (lásd: KÉPEK, 3-as kép) hogy a megfelelő állapotban rögzítse (lásd: KÉPEK, 4-es kép).Note: Összeszerelés közben ne érintse meg az S-alakú penge élét, hogy megelőzze az ujjak sérülését SzétszerelésIsmételje meg az összeszerelés lépéseit ellenkező sorrendben Note: Összeszerelés közben ne érintse meg az S-alakú penge élét, hogy megelőzze az ujjak sérülését

5) Használat1. Helyezze a tálat egy asztalra, vagy más sima, száraz felületre, majd csúsztassa az összeszerelt pengét a tálban lévő tengelyre.

Legyen óvatos, ne érintse meg a pengét, mert rendkívül éles.2. Tegye az aprítani kívánt ételt a tálba (lásd: 7-es pont, Aprítási útmutató a helyes adagoláshoz)3. Zárja le a tálat a fedéllel, ügyeljen rá , hogy a fedél tökéletesen illeszkedjen a tálra.4. Tegye pozícióba, és nyomja le a motor egységet a tálba. Megjegyzés: Az ön védelme érdekében a készülék egy biztonsági

kapcsoló rendszerrel rendelkezik, ami megakadályozza a működést, ha az egység nincs az edényben. Működtetés előtt mindig győződjön meg a helyes összeszerelésről.

5. Működtetéskor nyomja le és tartsa lenyomva az ON/OFF gombot. Megjegyzés: A termék egy ún.”impulzus akció” funkcióval rendelkezik. Ne működtesse folyamatosan a motort 1 percnél tovább ebben az üzemmódban. Minél hosszabb és folyamatosabb a nyomás, annál finomabb lesz az aprított étel textúrája. Durvára vágott ételekhez, rövid nyomásokat alkalmazzon.

6. Mielőtt eltávolítja a motoregységet, győződjön meg róla, hogy a penge nem forog. Húzza ki a készüléket. Távolítsa el a motoros egységet és fogja meg az összeszerelt penge szerkezetet. Óvatosan húzza ki a pengéket és ürítse ki a feldolgozott élelmiszereket. Ne használja a tálat élelmiszerek tárolására.

6) Tisztítás és karbantartásTisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektroból.Használat előtt mossa el a tálat és a penge szerkeztetet meleg mosószeres vízben, vagy mosogatógépben. Nedves törlőruhával törölje le a motoros egységet, ne merítse vízbe.NOTE: Ne használjon vegyianyagokat, fém, vagy fa karcoló tisztítószert, hogy megakadályozza a burkolat sérülését.

7) Aprítási ötletek

ÉTEL TÍPUSA ELKÉSZÍTÉSI ÚTMUTATÓ

Kenyér (friss, pirított, vagy szikkadt)

Egyszerre 1 szeletet használjon, 20x20mm-es darabokra szedve 1 percig aprítsa 15 másodperces impulzusokkal, míg a megfelelő aprítékot eléri

Zöldségek és gyümölcsök (konzerv)

Legfeljebb 200g-ot aprítson egyszerre 15 másodperces aprítási impulzusokkal 1 percig, a kívánt állagú püré eléréséig.Legfeljebb 200g alaplével 15 másodperces aprítási impulzusokkal 1 percig, amíg a kívánt eredményt eléri.

Zöldségek és gyümölcsök (Friss)

Pulzáló nyomással, akár 200 g darabolt gyümölcsöt vagy zöldséget is (20x20 mm ) 15 másodpercig tartó aprítási impulzusokkal aprítsa 1 percig, amíg a kívánt eredményt eléri.

Petrezselyem és más leveles fűszer

Alaposan mossa és szárítsa meg és 15 másodpercig tartó aprítási impulzusokkal aprítsa 1 percig, amíg a kívánt eredményt eléri.

Marhahús Pulzáló nyomással, akár 200 g –ot 15 másodpercig tartó aprítási impulzusokkal aprítsa 1 percig, amíg a kívánt eredményt eléri.

Sütemények és sós rágcsálnivalók

Pulzáló nyomással, legfeljebb egyszerre 12 süteményt, vagy rágcsálnivalót (20x20 mm) 15 másodpercig tartó aprítási impulzusokkal aprítsa 1 percig, amíg a kívánt eredményt eléri.

8) A termék helyes megsemmisítéseEz a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén ezt a terméket nem szabad más háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Gondoskodjon a fenntartható újrafelhasználásról az újrahasznosítás elősegítéséről, úgy hogy megakadályozza az esetleges környezeti, vagy emberi egészséget veszélyeztető károkat, vagy a nem megfelelõ hulladékkezelést. Juttassa vissza a használt eszközt , használjon visszavételi és begyűjtési rendszereket, vagy lépjen kapcsolatba a viszonteladóval, ahol a terméket vásárolta. Ők eljuttatják a terméket a megfelelő környezetvédelmi újrahasznosítóhoz.

Page 25: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

25

I nderuar konsumator!Faleminderit që keni zgjedhur Delimano Clarity Chopper Pro! Të gjitha produktet Delimano perceptohen si shumë të vlefshme, kështu që falsifikuesit dëshirojnë të na kopjojnë dhe kështu abuzojnë me klientët në cilësinë më të keqe pa ofruar asnjë garanci apo shërbim. Ju lutem, raportoni çdo produkt të kopjuar, të falsifikuar dhe të ngjashëm apo distributor të pa autorizuar në [email protected] në mënyrë që të na ndihmoni në luftën kundër falsifikimeve të paligjshme.Për Delimano Delimano Clarity Chopper Pro që ju sapo bletë ne garantojmë se nëse ndiqni me kujdes udhëzimet e mëposhtme dhe me kujdesin e duhur ju do ta përdorni atë për shumë vite.

Delimano Clarity Chopper Pro – Udhëzimi i përdorimit1) Masa mbrojtëse të rëndësishme1. Lexoni të gjitha udhëzimet para përdorimit dhe si referencë në të

ardhmen.2. Nuk duhet të kaloj nivelin MAX (si tregohet në tas) me sasinë e

ushqimit/lëngjeve.3. Mos e hapni pajisjen derisa tehet të ndalen së rrotulluari. 4. Pajisja dhe /ose motori i bashkëngjitur nuk mund të përdoren për

ndonjë qëllim tjetër.5. Largojeni nga rryma kur nuk e përdorni ose para pastrimit. Lëreni

të ftohet para se ta montoni apo çmontoni si dhe para pastrimit të pajisjes.

6. Mos lejoni që kabllo të varet anash tavolinës apo të prek në sipërfaqe të nxehta.

7. Mos e vendosni pajisjen në ose pranë gasit të nxehtë ose në furrë të nxehtë ose ndezës elektrik.

8. Kjo pajisje nuk duhet të përdoret e zbrazët, sepse ky veprim mund të coj në mosfunksionim ose dëmtim të përdoruesit.

9. Mbani duart dhe pajisjet e tjera larg nga tehet për prerje ndërsa e prisni ushqimin për të zvogëluar rrezikun e lëndimeve të rënda për personat ose dëmtimin e pajisjes. Një kruajtëse mund të përdoret por vetëm kur pajisja nuk është në përdorim dhe nuk është në rrymë.

10. Për tu mbrojtur nga zjarri, goditjet elektrike apo lëndimet personale mos e zhytni kabllon, prizën elektrike ose motorin në ujë apo lëngje të tjera.

11. Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijët mbi 8 vjeç si dhe personat me aftësi të kufizuara fizike, mendore ose ndjesore apo mungesë të të përvojës dhe njohurive nëse ata kanë informacionin dhe udhëzimet e duhura si dhe mbikqyrje në lidhje me përdorimin e pajisjes në mënyrë të sigurtë dhe i kupton të gjitha rreziqet e mundshme. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet të bëhet nga fëmijët më të vegjel se 8 vjeç dhe pa mbikqyrje.

12. Tehet rrotulluese paraqesin rrezik për lëndim. Shmangni kontaktin me pjesët që lëvizin. Mbani duart, veshjet si dhe pajisjet e tjera nga tehet për prerje gjatë përdorimit për të zvogëluar rrezikun e lëndimit të njerëzve dhe/ose dëmtimin e pajisjes.

KS

Page 26: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

26

13. Përdorimi i mjeteve shtesë nuk rekomandohet ose shitet nga prodhuesi sepse mund të shkaktoj zjarr, goditje elektrike ose lëndime.

14. Mos përdorni pajisje me kabllo ose prizë të dëmtuar ose pas keq funksionimit të pajisjes, ose është rrëzuar ose dëmtuar në çfarëdo mënyre por ktheni atë në pikën e servisimit të autorizuar më të afërt për ta kqyrur, riparuar ose rregulluar atë.

15. Sigurohuni se motori, pjesa e sipërme e tasit dhe tehet janë mbyllur në mënyrë të sigurtë përpara përdorimit të pajisjes.

16. Mos u përpiqni të anashkaloni ose modifikoni ndonjë nga mekanizmat e sigurisë.

17. Pajisja mund të përdoret vetëm për përdorim shtëpiak. Mos e përdorni atë jashtë.

18. Edhe pse pajisja është kontrolluar, përdorimi dhe pasojat janë absolutisht përgjegjësi e përdoruesit.

2) PjesëtKëto janë pjesët kryesore të produktit:

Foto. 1 (shih: FOTOGRAFINË, Foto. 1)

1. Butoni i fikjes dhe ndezjes 4. Tasi2. Motori 5. Bashkësia e teheve (dyfish)3. Kapaku i tasit

3) Para përdorimit të parë Para përdorimit të parë të pajisjes, pastroni tasin dhe tehet me ujë me detergjent ose makinën e enëve. Fshijeni motorin mirë me një leckë të thatë. Mos e zhysni motorin në ujë ose lëngje të tjera.

4) Udhëzime për montimin dhe çmontiminMënyra e montimit Vendoseni mbajtësin e tehut në formë S në foton 2 (shih: FOTOGRAFINË, Foto. 2 Pjesa e Sipërme) në mbajtësin e tehut në formë S (shih: FOTOGRAFINË, Foto. 2 Pjesa e Poshtme): Mbajeni shtrëngueshëm me dore pjesën e mesit të mbajtësit të tehut në formë S, pastaj shtypeni poshtë dhe rrotulloni në drejtimin e kundërt të akrepit të orës (shih: FOTOGRAFINË, Foto 3) për ta kyçur në pozicionin e duhur(shih: FOTOGRAFINË, Foto. 4).Shënim: Mos i prekni anët e teheve kur e montoni mbajtësin e teheve në formë S për të shmangur lëndimin e gishtave. Metoda e çmontimit Përsëritni hapat e montimit në të kundërtën.Shënim: Mos i prekni anët e teheve kur e montoni mbajtësin e teheve në formë S për të shmangur lëndimin e gishtave.

5) Përdorimi 1. Vendoseni tasin në një sipërfaqe të rrafshët e të thatë dhe pastaj futni me kujdes tehet e montuara në boshtin e tasit. Keni

mujdes të mos prekni tehet pasi që janë tepër të mprehta.2. Vendoseni ushqimin në tas (shih 7, udhëzues Chopping për referencë të sasisë).3. Mbylleni tasin me kapak dhe sigurohuni që e mbyllni atë mirë.4. Poziciononi dhe uleni poshtë motorin në tas duke i barazuar vijat e tyre. Shënim: Për mbrojtjen tuaj kjo pajisje ka një system

të sigurisë, i cili do te parandaloj funksionimin e tij derisa motori është future në tas. Mos provoni të përdorni atë pa u siguruar së pari për montimin e tij te plotë dhe të saktë.

5. Shtypni dhe mbani shtypur butonin ON/OFF për të procesuar. Shënim: Ky produkt ka një funksion “veprimi me pulse”. Shmangni përdorimin e vazhdueshëm në këtë mnëyrë për më shumë se 1 minutë. Sa më gjatë pulsi i vazhdueshëm, aq më mirë përbërja. Për ushqime të prerë vrazhdë, përdorni pulse të shkurtra.

6. Sigurohuni që tehet të ndalojnë së rrotulluari përpara se të largoni motorin. Hiqeni atë nga priza. Largoni motorin. Me kujdes tërhiqni tehet dhe zbrazeni ushqimin e procesuar. Mos e përdorni tasin për ruajtjen e ushqimit.

6) Pastrimi dhe mirëmbajtja Gjithmonë shkëputeni pajisjen nga priza para se ta pastroni. Lani tasin dhe tehet menjëherë pas përdorimit me ujë të ngrohtë me detergjent ose në makinën e enëve. Pastrojeni mirë motorin me nje leckë të thatë – mos e zhysni në ujë. Shënim: Mos përdorni pastrues kemikal, çeliku, druri apo gërryes për të pastruar pajisjen dhe për të parandaluar humbjen e shkëlqimit dhe/ose ndonjë dëmtim tjetër.

Page 27: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

27

7) Udhëzime për grirje

LLOJI I USHQIMIT UDHËZIME PËR PËRGATTIJE

Bukë e freskët, tost ose e ndenjur

Përdorni 1 fetë të ndarë në pjesë të vogla (deri në 20x20 mm), përsëritni çdo 15 sek. pulset për prerje gjatë intervalit 1 min derisa të arrihet copëtimi i dëshiruar

Fruta dhe perime (të konservuara)

Përdorni deri në 200g dhe procesoni duke përsëritur çdo 15 sek. pulset për prerje gjatë intervalit 1 min derisa të arrihet pure e dëshiruar. Përdorni deri në 200g të lëngut për gatim dhe procesoni duke përsëritur çdo 15 sek. pulset për prerje gjatë intervalit 1 min derisa të arrihet rezultati i dëshiruar.

Fruta dhe perime (Të freskëta)

Pulsoni ose procesoni deri në 200g fruta ose perime të konservuara (madhësia 20x20 mm) duke përsëritur çdo 15 sek. pulset për prerje gjatë intervalit 1 min derisa të arrihet copëtimi i dëshiruar.

Majdanoz dhe bimë të tjera me gjethe

Lani dhe thai ato komplet pastaj pulsoni ose procesoni (madhësia 20x20 mm) çdo 15 sek. pulset për prerje gjatë intervalit 1 min derisa të arrihet copëtimi i dëshiruar.

Mish Pulsoni ose procesoni deri në 200g (madhësia 20x20 mm) duke përsëritur çdo 15 sek. pulset për prerje gjatë intervalit 1 min derisa të arrihet copëtimi i dëshiruar.

Biskota, gricka Pulsoni ose procesoni deri në 12 biskota (madhësia 20x20 mm) duke përsëritur çdo 15 sek. pulset për prerje gjatë intervalit 1 min derisa të arrihet copëtimi i dëshiruar.

8) Shkatërrimi i duhur i produktit Kjo shenjë tregon se ky produkt nuk duhet të hidhet me mbeturinat e tjera shtëpiake në të gjithë BE-në. Për të parandaluar dëmtimin e mundshëm ndaj mjedisit apo shëndetit të njerëzve nga hedhja e pakontrolluar e mbeturinave, ricikloni atë me përgjegjësi për të promovuar ripërdorimin e qëndrueshëm të burimeve materiale. Për të kthyer pajisjen tuaj të përdorur, ju lutem përdorni sistemet e kthimit dhe të grumbullimit ose kontaktoni shitësin ku është blerë produkti. Ata mund ta marrin këtë produkt për ta ricikluar atë në mënyrë të sigurt mjedisor.

Brangus kliente!Ačiū, kad įsigijote DELIMANO CLARITY PRO smulkintuvą! Populiarūs DELIMANO gaminiai dažnai tampa klastotojų taikiniu. Įsigiję suklastotų gaminių, klientai nusivilia prasta jų kokybe, negali pasinaudoti garantija. Jeigu pastebėjote padirbtą gaminį ar įgaliojimų neturintį platintoją, praneškite apie tai adresu [email protected] arba [email protected] ir padėkite kovoti su padirbinėtojais. Užtikriname, kad atidžiai laikantis naudojimo instrukcijų ir tinkamai prižiūrint DELIMANO CLARITY PRO smulkintuvą, jis Jums tarnaus ilgus metus.

DELIMANO CLARITY PRO smulkintuvas – naudojimo instrukcija1) Svarbūs saugumo įspėjimai1. Prieš pradėdami naudoti prietaisą, perskaitykite naudojimo instrukciją

ir išsaugokite ją, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti.2. Neviršykite didžiausio leistino maisto / skysčių kiekio, pažymėto ant

smulkintuvo indo.3. Neatidarykite prietaiso, kol ašmenys nenustojo suktis.4. Prietaisą ir jo korpusą su varikliu naudokite tik pagal paskirtį.5. Kai prietaiso nenaudojate ar ketinate jį valyti, ištraukite maitinimo laidą

iš elektros lizdo. Panaudoję prietaisą, palaukite, kol jis visiškai atvės, ir tik tada išardykite arba valykite.

6. Neleiskite maitinimo laidui nukarti nuo stalo, spintelės ar liestis prie karštų paviršių.

7. Nestatykite prietaiso ant arba šalia dujinių ar elektrinių viryklių.8. Neįjunkite tuščio prietaiso, nes galite jį sugadinti arba susižaloti patys.9. Kai prietaisas įjungtas, rankas ir įrankius laikykite atokiai nuo

smulkinimo ašmenų, kad nesusižalotumėte ar nesugadintumėte prietaiso. Grandiklį naudokite tik tada, kai prietaisas išjungtas ir maitinimo laidas ištrauktas iš elektros lizdo.

10. Nemerkite maitinimo laido, kištuko ar korpuso su varikliu į vandenį

LT

Page 28: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

28

ar kitokius skysčius, kad išvengtumėte gaisro, elektros šoko ar susižalojimo rizikos.

11. Prietaisu negali naudotis vaikai ir fizinę ar psichinę negalią turintys asmenys, nebent juos prižiūri už jų saugumą atsakingas žmogus, supažindinęs su prietaiso naudojimu ir pavojais, kylančiais prietaisą naudojant netinkamai. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu, jo valyti ar kitaip prižiūrėti.

12. Besisukantys ašmenys kelia susižalojimo grėsmę! Saugokitės judančių dalių. Naudodami prietaisą, rankas, drabužius ir įrankius laikykite atokiai nuo ašmenų, kad išvengtumėte susižalojimo ar prietaiso sugadinimo rizikos.

13. Naudojant neoriginalius ir gamintojo nerekomenduojamus priedus, kyla elektros šoko ar susižalojimo grėsmė.

14. Nenaudokite prietaiso, jeigu jo maitinimo laidas ar kištukas yra pažeisti, jeigu prietaisas neveikia tinkamai, buvo numestas ant žemės ar kaip nors kitaip pažeistas. Tokiu atveju kreipkitės į platintoją.

15. Įsitikinkite, kad korpusas su varikliu, indo dangtis ir ašmenys yra tinkamai įstatyti, prieš įjungdami prietaisą.

16. Nebandykite išvengti ar kaip nors modifikuoti saugumo mechanizmų.17. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose, nenaudokite jo lauke.18. Nors prietaisas buvo patikrintas, jo naudojimas ir pasekmės yra tik

naudotojo atsakomybė.2) DalysSusipažinkite su pagrindinėmis prietaiso dalimis:

Pic. 1 (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 1)

1. Įjungimo / išjungimo mygtukas 4. Indas2. Korpusas su varikliu 5. Ašmenys (dvigubi)3. Indo dangtis

3) Prieš pradedant naudoti prietaisąPrieš naudodami prietaisą pirmą kartą, indą ir ašmenis išplaukite muiluotu vandeniu arba indaplovėje ir gerai išdžiovinkite. Korpusą su varikliu nušluostykite drėgna šluoste ir išdžiovinkite. Korpuso su varikliu nemerkite į vandenį ar kitokius skysčius.

4) Surinkimas ir išardymasSurinkimas„S“ formos ašmenis (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 2, viršuje) uždėkite ant ašmenų laikiklio (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 2, apačioje): tvirtai suimkite vidurinę jų dalį, stumkite žemyn ir sukite prieš laikrodžio rodyklę (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 3), kad ašmenys tinkamai užsifiksuotų (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 4).Pastaba: tvirtindami ašmenis, nelieskite jų kraštų, nes galite susižeisti pirštus.IšardymasPakartokite surinkimo žingsniu, tik atvirkštine seka.Pastaba: išardydami ašmenis, nelieskite jų kraštų, nes galite susižeisti pirštus.

5) Naudojimas1. Indą pastatykite ant lygaus sauso paviršiaus, surinktus ašmenis uždėkite ant inde esančio veleno. Būkite atsargūs ir nelieskite

ašmenų kraštų, nes jie yra labai aštrūs.2. Sudėkite maistą į indą (žiūrėkite 7 skyrių „Smulkinimo patarimai“, dedamo maisto kiekis).3. Indą uždenkite indo dangčiu, ant dangčio esančius iškilimus derinkite su indo angomis.4. Ant uždengto indo uždėkite korpusą su varikliu ir paspauskite žemyn. Pastaba: dėl prietaiso saugumo sistemos, smulkintuvas

neveikia, kol korpusas su varikliu nėra spaudžiamas prie indo viršaus. Nenaudokite prietaiso, prieš tai neįsitikinę, jog jis tinkamai surinktas, netrūksta jokių dalių.

5. Nuspauskite ir laikykite nuspaustą įjungimo / išjungimo mygtuką, kad prietaisas pradėtų veikti. Pastaba: šis prietaisas turi „pulsuojančio“ veikimo savybę. Stenkitės nepertraukiamai prietaisą naudoti ne ilgiau nei 1 minutę. Kuo ilgiau prietaisas veikia nepertraukiamu „pulsavimo“ režimu, tuo smulkesnė maisto tekstūra. Jeigu norite rupiau susmulkinto maisto, jį smulkinkite trumpais paspaudimais.

Page 29: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

29

6. Prieš išardydami prietaisą, palaukite, kol ašmenys visiškai sustos. Ištraukite maitinimo laidą iš elektros lizdo. Nuimkite korpusą su varikliu, išimkite ašmenis. Ašmenis traukite labai atsargiai. Išimkite maistą iš smulkintuvo indo. Šio indo nenaudokite maistui laikyti.

6) Valymas ir priežiūraPrieš valydami prietaisą, visuomet ištraukite maitinimo laidą iš elektros lizdo.Kaskart panaudoję iškart išplaukite indą ir ašmenis šiltu muiluotu vandeniu arba indaplovėje. Korpusą su varikliu nuvalykite drėgna šluoste, nemerkite jo į vandenį. PASTABA: nenaudokite metalinių, medinių valymo įrankių ar stiprių cheminių ploviklių prietaisui valyti, nes galite jį pažeisti arba jis praras spindesį.

7) Smulkinimo patarimai

MAISTO RŪŠIS PATARIMAI

Duona: šviežia, skrudinta ar pasenusi

Vienu metu į prietaisą dėkite tik 1 riekelę, susmulkintą 2 x 2 cm dydžio gabaliukais, 15 sekundžių smulkinkite „pulsavimo“ režimu, po to padarykite 1 minutės pertrauką, tai kartokite, kol susmulkinsite iki norimos konsistencijos.

Vaisiai ir daržovės (konservuotos)

Į indą dėkite iki 200 g maisto ir smulkinkite 15 sekundžių „pulsuodami“, po to padarykite 1 minutės pertrauką, tai kartokite, kol gausite norimą konsistenciją.Jeigu reikia, įpilkite iki 200 g skysčio, ir smulkinkite 15 sekundžių „pulsuodami“, po to padarykite 1 minutės pertrauką, tai kartokite, kol gausite norimą konsistenciją.

Vaisiai ir daržovės(švieži)

„Pulsuodami“ smulkinkite iki 200 g gabaliukais (2 x 2 cm dydžio) supjaustyto maisto, smulkinkite 15 sekundžių, po to padarykite 1 minutės pertrauką, tai kartokite, kol gausite norimą konsistenciją.

Petražolės ir kiti žalumynai

Nuplaukite, išdžiovinkite ir smulkinkite 15 sekundžių „pulsuodami“, po to padarykite 1 minutės pertrauką, tai kartokite, kol gausite norimą rezultatą.

Jautiena „Pulsuodami“ smulkinkite iki 200 g gabaliukais (2 x 2 cm dydžio) supjaustyto maisto, smulkinkite 15 sekundžių, po to padarykite 1 minutės pertrauką, tai kartokite, kol gausite norimą konsistenciją.

Sausainiai, krekeriai„Pulsuodami“ smulkinkite iki 12 sausainių ar krekerių, sulaužytų gabaliukais (2 x 2 cm dydžio), smulkinkite 15 sekundžių, po to padarykite 1 minutės pertrauką, tai kartokite, kol gausite norimą konsistenciją.

PARDAVĖJO SUTEIKIAMA KOMERCINĖ PREKĖS GARANTIJAŠiam prietaisui suteikiama 24 mėnesių garantija. Ji nebus taikoma, jei mechaniškai pažeisite prietaisą, naudosite jį ne pagal paskirtį ar naudojimo instrukciją, taip pat prietaisui sugedus dėl stichinės nelaimės. Kilmės šalis – Kinija.INFORMACIJA ELEKTROS IR ELEKTRONINĖS ĮRANGOS NAUDOTOJAMSUAB STUDIO MODERNA, remiantis Lietuvos Respublikos atliekų tvarkymo įstatymu (Žin., 1998, Nr. 61 – 1726; 2002, Nr. 72-3016; 2005, Nr. 84-3111) ir kitais teisės aktais pateikia Jums šią svarbią informaciją:1. Elektros ir elektroninės įrangos atliekos turi būti renkamos atskirai ir jos negali būti šalinamos su kitomis komunalinėmis atliekomis. 2. Pirkdami naują elektroninį prietaisą, senąjį palikite mūsų parduotuvėje! 3. Elektros ir elektroninėje įrangoje yra pavojingų medžiagų (pavyzdžiui, gyvsidabrio, kadmio), kurios kelia pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai. 4. Elektros ir elektroninės įrangos atliekų tvarkymas yra naujovė Lietuvoje, todėl informacijos apie esamas elektros ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo sistemas ir galimybes jomis naudotis ieškokite interneto svetainėje www.gyvasmedis.lt arba kreipkitės į savo Savivaldybę. 5. Šių atliekų tvarkymas bus sėkmingas tik tuomet, kai visuomenė prisidės prie elektros ir elektroninės įrangos atliekų pakartotinio naudojimo ir perdirbimo!

GERBKIME MUS SUPANČIĄ APLINKĄ!Šis, ant įrangos esantis simbolis reiškia, kad elektros ir elektroninės įrangos atliekas (baterijas, akumuliatorius, etc.) reikia rinkti atskirai ir nešalinti su kitomis komunalinėmis atliekomis.INFORMACIJA GYVENTOJAMS APIE IŠEIKVOTAS NEŠIOJAMAS BATERIJAS IR AKUMULIATORIUSRemiantis 2008 m. rugsėjo 26 d. įsigaliojusiomis Lietuvos Respublikos atliekų tvarkymo įstatymo pataisomis ir kitais teisės aktais, pateikiame šią informaciją:

1. Nešiojamose baterijose ir akumuliatoriuose yra pavojingų medžiagų (švino, gyvsidabrio, kadmio ir kitų toksinių elementų, kurie yra žalingi aplinkai bei žmogui), todėl netinkamas šių gaminių atliekų šalinimas kelia grėsmę aplinkai ir žmonių sveikatai; 2. Išeikvotos baterijos ir akumuliatoriai turi būti surenkami atskirai ir perduodamos atliekų tvarkytojams saugiam šių atliekų perdirbimui. Tokiu būdu yra saugoma aplinka ir tausojami gamtos ištekliai; 3. Išeikvotas baterijas ir akumuliatorius reikia rinkti atskirai ir jų nešalinti kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis; 4. Nuo 2008 m. rugsėjo 26 d. vartotojas išeikvotas baterijas ir akumuliatorius galima atiduoti bet kurioje šių gaminių platinimo (pardavimo) vietoje; 5. Šių gaminių vartotojai, rūšiuodami baterijas ir akumuliatorius bei jų neardydami, gali ženkliai prisidėti prie baterijų ir akumuliatorių atliekų perdirbimo; 6. Baterijos ir akumuliatoriai, kurių negalima šalinti kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis yra žymimi:

Šie simboliai žymi atskirą šių atliekų surinkimą.

Page 30: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

30

Cien. klient!Pateicamies, ka izvēlējāties mūsu Delimano Clarity Chopper Pro smalcinātāju! Visi Delimano produkti tiek uztverti kā ļoti vērtīgi, tādēļ krāpniekiem ļoti patīk atdarināt mūs un tādējādi krāpt klientus, piedāvājot tiem sliktāku kvalitāti bez garantijas un apkalpošanas. Lūgums ziņot par jebkādiem atdarinātiem, viltotiem, līdzīgiem produktiem vai par neatļautu izplatītāju, rakstot uz [email protected], lai palīdzētu mums cīnīties ar nelikumīgiem produktu viltojumiem. Attiecībā uz tikko iegādāto Delimano Clarity Chopper Pro smalcinātāju mēs garantējam, ka, uzmanīgi sekojot zemāk sniegtajiem norādījumiem un pienācīgā veidā rūpējoties par produktu, Delimano Clarity Chopper Pro smalcinātājs kalpos daudzu gadu garumā.

Delimano Clarity Chopper Pro smalcinātājs – lietošanas instrukcija1) Drošības tehnikas noteikumi1. Pirms lietošanas uzsākšanas uzmanīgi izlasa visus norādījumus un

saglabā tos turpmākai uzziņai. 2. Pārtika/šķidrums nedrīkst pārsniegt maksimālā līmeņa atzīmi (norādīts

uz trauka).3. Nedrīkst atvērt vāku, kamēr asmeņi nav pārstājuši griezties. 4. Ierīci un/vai pievienoto motora bloku var lietot tikai tam paredzētajiem

mērķiem.5. Atvieno no rozetes, kad ierīce netiek lietota vai pirms tās tīrīšanas.

Ļauj tai atdzist pirms montāžas vai izjaukšanas veikšanas, kā arī pirms tīrīšanas.

6. Nepieļauj, ka vads nokarājas galda vai darba virsmas malai pāri vai nonāk saskarē ar karstu virsmu.

7. Nedrīkst novietot ierīci uz karstas gāzes vai elektriskās plīts vai tās tuvumā, kā arī uzkarsētā krāsnī.

8. Šo ierīci nedrīkst darbināt tukšu, jo tas var izraisīt ierīces darbības traucējumus un/vai traumu gūšanu.

9. Smalcinot pārtiku, tur rokas un virtuves rīkus tālāk no griešanas asmeņiem, lai samazinātu nopietnas traumas gūšanas vai ierīces bojāšanas risku. Skrāpi drīkst pielietot tikai tad, ja ierīce nedarbojas un tās kontaktdakša ir atvienota no rozetes.

10. Lai izvairītos no ugunsgrēka izcelšanās, elektrošoka vai traumas gūšanas, neiemērc vadu, kontaktdakšas vai motora bloku ūdenī vai citā šķidrumā.

11. Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma, kā arī personas ar ierobežotām fiziskām, jušanas vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu tikai tad, ja kāds uzrauga vai instruē tās attiecībā uz ierīces lietošanu drošā veidā un ja tās apzinās saistītās briesmas. Bērni nedrīkst rotaļāties ar šo ierīci. Tīrīšanu un apkopi drīkst veikt bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem un dara to pieaugušo uzraudzībā.

12. Rotējošie asmeņi rada traumas gūšanas risku! Izvairās no saskares ar kustīgajām daļām. Tur rokas, apģērbu, kā arī rīkus tālāk no smalcināšanas asmeņiem ierīces darbības laikā, lai mazinātu traumas gūšanas un/vai ierīces bojāšanas risku.

13. Piederumu, kurus nav ieteicis vai pārdevis ražotājs, lietošana var izraisīt ugunsgrēka izcelšanos, elektrošoku vai traumas gūšanu.

LV

Page 31: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

31

14. Nedrīkst darbināt ierīci, ja ir bojāts tās vads vai kontaktdakša vai pēc ierīces darbības traucējuma, vai ja tā tika nomesta vai bojāta jebkādā citā veidā. Nogādā ierīci tuvākajā autorizētā tehniskās apkopes centrā pārbaudes, remonta vai elektriskas vai mehāniskas noregulēšanas veikšanai.

15. Pirms ierīces darbināšanas pārbauda tās motora bloku, trauka vāku un asmeņus, lai pārliecinātos, ka tie ir droši nofiksēti.

16. Nedrīkst mēģināt pārvarēt ar spēku vai pārveidot jebkuru no drošības mehānismiem.

17. erīce ir paredzēta vienīgi lietošanai mājas apstākļos. Nedrīkst lietot to ārā.

18. Lai gan ir veikta ierīces pārbaude, par tās lietošanu un sekām ir atbildīgs vienīgi lietotājs.

2) KomplektācijaIepazīšanās ar ierīces galvenajiem komponentiem:

1.att. (skat.: ATTĒLI, 1.att.)

1. ON/OFF (Ieslēgt/Izslēgt) poga 4. Trauks2. Motora bloks 5. Asmeņu elements (dubults asmens) 3. Trauka vāks

3) Pirms pirmās lietošanas reizes Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes nomazgā trauku un asmens elementu ziepjūdenī vai trauku mazgājamajā mašīnā un labi izžāvē. Noslauka motora bloku ar mitru drāniņu un žāvē. Nedrīkst iemērkt motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā.

4) Salikšanas un izjaukšanas norādījumi SalikšanaUzliek S formas asmens turētāju, kas redzams 2.attēlā (skat. ATTĒLI, 2.att. augšdaļa), uz S formas asmens turētāja (skat. ATTĒLI, 2.att. apakšdaļa): cieši satver S formas asmens turētāja vidusdaļu ar pirkstiem, tad virza to lejup un griež pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam (skat. ATTĒLI, 3.att.), lai nofiksētu to pareizā pozīcijā (skat. ATTĒLI, 4.att.).Piezīme: Uzliekot S asmens turētāju, nepieskaras asmeņu malām, lai nesavainotu pirkstus. IzjaukšanaAtkārto salikšanas soļus atpakaļejošā secībā.Piezīme: Noņemot S asmens turētāju, nepieskaras asmeņu malām, lai nesavainotu pirkstus.

5) Lietošana1. Novieto trauku uz darba virsmas vai citas lēzenas un sausas virsmas, tad uzliek asmeni uz traukā esošās ass. Uzmanās, lai

nepieskartos asmeņiem, jo tie ir ārkārtīgi asi. 2. Saliek pārtiku traukā (skat. 7.punktu “Padomi smalcināšanai – pārtikas daudzums”).3. Aizver trauku, uzliekot virsū trauka vāku tā, lai vāka izciļņi sakristu ar trauka rievām. 4. Izvieto motora bloku uz trauka, ievērojot tā izliekumus, un cieši piespiež to. Piezīme: Lietotāja aizsardzībai ierīce ir aprīkota ar

drošības sistēmu, kas neļauj iedarbināt ierīci, ja motora bloks nav uzspiests uz trauka. Nedrīkst mēģināt darbināt ierīci, ja nav veikta pilnīga un pareiza tās salikšana.

5. Nospiež un tur nospiestu ON/OFF (Ieslēgt/Izslēgt) pogu, lai uzsāktu smalcināšanu. Piezīme: Šim produktam ir „pulsācijas” funkcija. Nedrīkst darbināt motoru šajā režīmā bez pārtraukuma ilgāk par 1 minūti. Jo ilgāka ir nepārtrauktas pulsācijas darbība, jo smalkāka ir iegūstamā tekstūra. Lai iegūtu rupji sagrieztus gabalus, pielieto īsas pulsācijas darbības.

6. Pirms motora bloka noņemšanas ļauj asmeņiem pārstāt griezties. Atvieno ierīci no tīkla. Noņem motora bloku un satver asmeņu plastmasas elementu. Uzmanīgi izvelk asmeņu elementu un izņem sasmalcināto pārtiku no trauka. Neizmanto trauku produktu uzglabāšanai.

6) Tīrīšana un apkope Pirms tīrīšanas veikšanas vienmēr atvieno ierīci no rozetes. Uzreiz pēc lietošanas nomazgā trauku, asmens elementu siltā ūdenī/ziepjūdenī vai trauku mazgājamajā mašīnā. Noslauka motora bloku ar mitru drāniņu – nedrīkst iemērkt to ūdenī. PIEZĪME: Ierīces tīrīšanai neizmanto ķimikālijas, tērauda, koka vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, lai izvairītos no spīduma zuduma vai/un jebkādiem citiem bojājumiem.

7) Padomi smalcināšanai

Pārtikas veids Padomi pagatavošanai

Svaiga, grauzdēta vai sacietējusi maize

Ņem pa 1 šķēlei, saplēš vairākos gabalos (gabalu izmērs – 20x20 mm), atkārto 15 sek. garas pulsācijas darbības ar 1 minūtes intervāliem, līdz ir sasniegts vēlamais rezultāts.

Page 32: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

32

Augļi un dārzeņi (konservēti)

Paņem līdz 200 g pārtikas un smalcina, atkārtojot 15 sek. garas pulsācijas darbības ar 1 minūtes intervāliem, līdz ir sasniegta vēlamā biezeņa konsistence. Paņem 200 g šķidruma ēdiena pagatavošanai (ja nepieciešams) un atkārto 15 sek. garas pulsācijas darbības ar 1 minūtes intervāliem, līdz ir sasniegts vēlamais rezultāts.

Augļi un dārzeņi (svaigi) Smalcina līdz 200 g augļu vai dārzeņu gabalu (gabalu izmērs – 20x20 mm), atkārtojot 15 sek. garas pulsācijas darbības ar 1 minūtes intervāliem, līdz ir sasniegts vēlamais rezultāts.

Pētersīļi un citi lapu zaļumi

Rūpīgi nomazgā un nosusina zaļumus, tad smalcina tos, atkārtojot 15 sek. garas pulsācijas darbības ar 1 minūtes intervāliem, līdz ir sasniegts vēlamais rezultāts.

Liellopa gaļa Smalcina līdz 200 g gaļas (gabalu izmērs – 20x20 mm), atkārtojot 15 sek. garas pulsācijas darbības ar 1 minūtes intervāliem, līdz ir sasniegts vēlamais rezultāts.

Cepumi, krekeri Smalcina līdz 12 cepumiem vai krekeriem (gabalu izmērs – 20x20 mm), atkārtojot 15 sek. garas pulsācijas darbības ar 1 minūtes intervāliem, līdz ir sasniegts vēlamais rezultāts.

8) Pareiza atbrīvošanās no šī produktaŠī zīme norāda uz to, ka ES teritorijā šo produktu nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Lai novērstu iespējamu kaitējumu videi vai cilvēka veselībai, kas var rasties nekontrolētas atkritumu izmešanas rezultātā, produkts ir jāpārstrādā atbildīgā veidā, lai veicinātu pastāvīgu materiālo resursu atkārtotu izmantošanu. Lai atgrieztu nolietoto ierīci, izmanto atgriešanas un savākšanas sistēmas vai sazinās ar mazumtirgotāju, no kura tika iegādāts šis produkts. Tas var nogādāt produktu videi drošas pārstrādes īstenošanai.

GarantijaPrecei tiek nodrošināta 2 gadu garantija. Garantijas servisa saņemšanai, kopā ar preci nepieciešams uzrādīt pirkumu apliecinošu dokumentu (čeku). Garantija ir spēkā, ja ierīce tika lietota saskaņā ar instrukcijas norādījumiem.Klientu serviss)6 780 76 75(POTCP: 1000-1700)www.delimano.lv

Stimate clientVă mulțumim că ați ales Delimano Clarity Chopper Pro! Toate produsele Delimano sunt considerate foarte valoroase, deci contrafăcătorilor le place să le copieze și astfel abuzează de clienși oferindu-le o calitate mai slabă, fără garanție și service. Vă rugăm să ne raportați orice produse copiate, contrafăcute sau asemănătoare și orice distribuire neautorizată la adresa [email protected] pentru a ne ajuta să combatem contrafacerea ilegală. Pentru Delimano Clarity Chopper Pro pe care tocmai l-ați cumpărat vă garantăm că dacă urmați cu atenție instrucțiunile de mai jos și îl folosiți cu grijă, vă veți bucura mulți ani de el.

Delimano Clarity Chopper Pro – Manual de instrucțiuni1) Măsuri importante de siguranță1. Citiți toate instrucțiunile înainte de a folosi produsul și păstrați-le

pentru a le consulta și ulterior.2. Nu depășiți nivelul maxim (indicat pe vas) cu cantitatea de mâncare/

lichid.3. Nu deschideți aparatul decât când cuțitele și-au oprit rotația.4. Aparatul și/sau corpul motor atașat nu se pot folosi în alte scopuri

decât cel pentru care au fost proiectate.5. Scoateți aparatul din priză când nu îl utilizați și înainte de a-l curăța.

Lăsați-l să se răcească înainte de a-l asambla sau dezasambla și înainte de a-l curăța.

6. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a blatului de lucru sau să atingă suprafețe încinse.

7. Nu puneți aparatul pe sau lângă plită sau cuptor sau arzător electric.8. Acest aparat nu trebuie să ruleze niciodată gol, deoarece s-ar putea

defecta și/sau utilizator s-ar putea accidenta.

MD

Page 33: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

33

9. Feriți-vă mâinile și ustensilele de lamele tăioase atunci când tăiați mâncare, pentru a reduce riscul de accident grav sau de defectare a aparatului. Puteți folosi racleta, dar doar când aparatul nu este pornit și este scos din priză.

10. Pentru a vă proteja de incendiu, electrocutare sau accidente, nu cufundați cablul, ștecherul sau corpul motor în apă sau în alte lichide.

11. Acest aparat poate fi folosit de copiii de peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fără experiență sau cunoștințe, dacă sunt supravegheați sau instruiți în siguranță cu privire la folosirea sa și înțeleg pericolele pe care le presupune. Copiii nu trebuie lăsați să se joace cu aparatul. Operațiunile de curățare și întreținere nu trebuie efectuate decât de copii de peste 8 ani și cu supraveghere.

12. Risc de accident de la cuțitele rotative! Evitați contactul cu piesele mobile. Feriți-vă mâinile, hainele și ustensilele de cuțite în timpul folosirii, pentru a reduce riscul de accident și/sau defectare a aparatului.

13. Folosirea accesoriilor nerecomandate sau necomercializate de producător poate provoca incendii, electrocutare sau alte accidente.

14. Nu folosiți niciodată un aparat electric cu cablul sau ștecherul defecte sau după ce acesta prezintă erori de funcționare, a căzut pe jos sau a suferit orice fel de șoc, ci duceți-l la cel mai apropiat centru de reparații autorizat pentru a fi verificat, reparat sau reglat electric sau mecanic.

15. Aveți grijă ca corpul motor, capacul vasului și cuțitele să fie bine fixate înainte de a porni aparatul.

16. Nu încercați să anulați sau modificați mecanismele de siguranță.17. Aparatul este proiectat exclusiv pentru uz casnic. A nu se folosi în aer

liber.18. Deși aparatul a fost verificat, folosirea sa și consecințele asociate sunt

răspunderea exclusivă a utilizatorului.2) PieseAcestea sunt principalele piese ale produsului:

Fig. 1 (vezi: IMAGINI, Fig. 1)

1. Buton ON/OFF (pornit/oprit) 4. Vas2. Corp motor 5. Ansamblu cuțite (dublu)3. Capac vas

3) Înainte de prima utilizareÎnainte de a folosi aparatul pentru prima dată, spălați vasul și cuțitele în apă cu detergent sau în mașina de vase și ștergeți-le bine. Ștergeți corpul motor cu o lavetă umedă și lăsați-l să se usuce. Nu cufundați corpul motor în apă sau alte lichide.

4) Instrucțiuni de asamblare și dezasamblareMetoda de asamblareAsamblați suportul de cuțite în formă de S din imaginea 2 (vezi: IMAGINI, Fig. 2 SUS) pe consola pentru cuțite în formă de S (vezi: IMAGINI, Fig. 2 JOS): Țineți bine cu degetele partea din mijloc a suportului în formă de S, apoi apăsați-o în jos și rotiți în sens antiorar (vezi: IMAGINI, Fig. 3) pentru a-l fixa bine la locul lui (vezi: IMAGINI, Fig. 4).Notă: Nu atingeți marginea cuțitelor când asamblați suportul, pentru a evita să vă tăiați.Metoda de dezasamblareRepetați pașii de asamblare în ordine inversă.Notă: Nu atingeți marginea cuțitelor când asamblați suportul, pentru a evita să vă tăiați.

5) Utilizare 1. Puneți vasul pe un blat de lucru sau o altă suprafață dreaptă și uscată, apoi glisați cuțitele asamblate pe axul din vas. Atenție

să nu atingeți cuțitele, fiindcă sunt extrem de ascuțite.

Page 34: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

34

2. Puneți alimentele în vas (pentru recomandări privind cantitatea vezi 7, Sfaturi pentru tocat).3. Închideți vasul cu capacul, asigurându-vă că aliniați indicatorul de pe capac cu fantele din vas.4. Fixați și apăsați corpul motor pe vas, aliniind marginile. Notă: Pentru protecția dvs., acest aparat are un mecanism de siguranță

ce nu îi va permite să pornească atunci când corpul motor nu e prins strâns de vas. Nu încercați să folosiți aparatul fără să vă asigurați că este asamblat corect și complet.

5. Apăsați butonul ON/OFF și țineți-l apăsat pentru a procesa alimentele. Notă: Acest produs are funcție de „impulsuri”. Evitați rularea continuă a motorului în acest mod mai mult de 1 minut. Cu cât impulsurile continue durează mai mult, cu atât textura va fi mai fină. Pentru alimentele tocate grosier, folosiți impulsuri scurte.

6. Aveți grijă ca lamele să se oprească de tot din rotație înainte de a îndepărta corpul motor. Scoateți aparatul din priză. Îndepărtați corpul motor și țineți cuțitele. Trageți cu atenție cuțitele afară și goliți alimentele procesate. Nu folosiți vasul pentru a păstra alimente în el. Nivel de zgomot: ≤ 85 dbA

6) Curățenie și întreținereScoateți întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăța.Spălați vasul și cuțitele imediat după utilizare, fie cu apă caldă/cu detergent, fie în mașina de vase. Ștergeți corpul motor cu o lavetă umedă – nu îl cufundați în apă.NOTĂ: Nu folosiți agenți de curățare chimici, metalici, de lemn sau abrazivi, pentru a evita pierderea luciului și/sau orice alte defecțiuni.

7) Recomandări privind tocarea

TIP ALIMENT SFATURI PRIVIND PREGĂTIREA

Pâine proaspătă, prăjită sau uscată

Tocați câte o felie o dată, rupeți-o bucăți (20x20 mm dimensiuni), repetați impulsuri de 15 sec. în intervale de 1 minut, până obțineți consistența dorită.

Fructe și legume(din conservă)

Tocați maxim 200 g și procesați repetând impulsuri de 15 sec. în intervale de câte 1 minut, până obțineți un piure de consistența dorită. Folosiți maxim 200g lichid, după nevoie și procesați repetând impulsuri de 15 sec. în intervale de câte 1 minut, până obțineți consistența dorită.

Fructe și legume(proaspete)

Folosiți impulsuri sau procesați maxim 200 g fructe sau legume tăiate bucăți (20x20 mm dimensiune) repetând impulsuri de 15 sec. în intervale de 1 minut, până obțineți consistența dorită.

Pătrunjel și alte verdețuri

Spălați și ștergeți bine, apoi folosiți impulsuri sau procesați maxim (20x20 mm dimensiune), repetând impulsuri de 15 sec. în intervale de 1 minut, până obțineți consistența dorită.

Vită Folosiți impulsuri sau procesați maxim 200 g (20x20 mm dimensiune) repetând impulsuri de 15 sec. în intervale de 1 minut, până obțineți consistența dorită.

Biscuiți, fursecuri Folosiți impulsuri sau procesați maxim 12 biscuiți sau fursecuri (20x20 mm dimensiune) repetând impulsuri de 15 sec. în intervale de 1 minut, până obțineți consistența dorită.

8) Eliminarea corectă a acestui produsAcest marcaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat la un loc cu alte deșeuri menajere nicăieri pe teritoriul UE. Pentru a preveni eventualele efecte dăunătoare asupra mediului înconjurător sau a sănătății umane cauzate de eliminarea necontrolată a deșeurilor, reciclați aparatul responsabil, promovând astfel reutilizarea durabilă a resurselor materiale. Pentru a returna aparatul folosit, vă rugăm apelați la sistemele de returnare și colectare sau contactați comerciantul de la care ați achiziționat produsul. Acesta îl poate prelua, pentru a-l recicla sigur și ecologic.

GARANŢIEAcest produs este acoperit de o garanţie de 1 an, pe baza dovezii de cumpărare. Producatorul garantează calitatea în condiţii de funcţionare corectă a produsului în timpul perioadei de garanţie. Producătorul garantează de asemenea că produsul va servi scopului său, dacă se respecta instrucţiunile date. În cazul apariţiei unei defecţiuni, în perioada de garanţie, Cumpărătorul va transmite produsul spre înlocuire Vânzătorului, în conformitate cu Legea 449/2003.În cazul unor defecte de fabricaţie a produsului, acesta va fi înlocuit. Timpul limită de deinlocuire în perioada de garanţie este de 15 de zile de la primirea reclamaţiei. Reclamaţia trebuie întotdeauna prezentată în formă scrisă. Cumpărătorul trebuie să prezinte o copie a facturii care să dovedească data cumpărării. Perioada de garanţie se prelungeşte cu timpul de reparare a produsului defect. Garanţia este valabilă de la data livrării produsului.Garanţia nu este valabilă în următoarele cazuri:Produsul nu este în stare perfectă de igienă sau are defecţiuni datorate folosirii incorecte (neconfom cu instrucţiunile de utilizare şi atenţionările speciale). Se constată defecte cauzate de surse externe (defecte mecanice cauzate de cumpărător sau abuzul persoanelor terţe, tratament neglijent şi neadecvat)Cumpărătorul nu poate prezenta copia facturii şi nu poate demonstra data exactă a cumpărării produsului. Durata medie de utilizare a aparatului este de 2 ani de zile.Distribuitor: ICS ,,Top-Shop StudioModerna,, SRL, Piata Dmitrie Cantemir 1, or.Chisinau, Republica Moldova Contactati-ne la: Telefon: 022 264-101 sau pe email la [email protected]

ATENŢIEELIMINAREA MATERIALELORSimbolul unui tomberon pe roţi tăiat arată că trebuie să cunoaşteţi şi să respectaţi reglementările locale referitoare la aruncarea acestui gen de produse.

Page 35: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

35

Nu aruncaţi acest produs aşa cum aţi proceda cu gunoiul menajer obişnuit.Trebuie să respectaţi reglementările locale relevante.

Produsele electrice şi electronice conţin substanţe dăunătoare care au efect nefavorabil asupra mediului şi a sănătăţii oamenilor şi trebuie reciclate adecvat.

Poštovani kupci!Hvala Vam što ste odabrali Delimano Clarity Pro Chopper! Svi Delimano proizvodi smatraju se vrlo vrijednima zbog čega su podložni stvaranju istih kopija jako loseg kvaliteta I zlouporabi prava potrošača, koji za takve kopije nemaju garanciju i mogućnost popravka proizvoda ukoliko je potrebno. Molimo Vas da nam prijavite svaku kopiju i/ili sličan proizvod i neovlaštenog distributera na email [email protected] kako biste nam pomogli u borbi protiv ilegalnih kopija i zaštiti Vaših prava. Garantujemo da ćete, uz pažljivo pridržavanje uputstava o korištenju i održavanju godinama uživati u Delimano Clarity Pro Chopper-u koju ste upravo kupili.

Delimano Clarity Pro Chopper – Uputstvo za korištenje1) Važna sigurnosna uputstva1. Pročitajte cijelo uputstvo prije korištenja i sačuvajte ih za korištenje u

budućnosti.2. Pripazite da ne stavite veću količinu hrane/tečnosti od naznačene

najviše količine (označena na posudi).3. Uređaj ne otvarajte dok se oštrice ne prestanu okretati. 4. Uređaj i/ili pričvršćen motor koristite samo za ono za što su namijenjeni. 5. Uređaj isključite iz struje prije čišćenja i ukoliko ga ne koristite.6. Pripazite da kabal ne visi preko ruba stola ili radne površine i da ne

dolazi u kontakt s vrućim površinama.7. Uređaj ne stavljajte na ili u blizinu vrućih plinskih ili električnih šporeta

ili na zagrijane pećnice.8. Uređaj nikada ne ostavljajte da radi ukoliko je prazan jer bi to moglo

oštetiti uređaj i prouzrokovati povrede.9. Ruke i pribor za kuvanje držite podalje od oštrica za vrijeme sjeckanja

hrane kako biste smanjili rizik od nastanka ozbiljnih povreda i kako ne biste oštetili uređaj. Strugalicu koristite samo kada uređaj ne radi i kada je isključen iz struje.

10. Kako biste spriječili nastanak požara, strujnog udara ili povreda, električni kabal, utičnice ili motor uređaja ne uranjajte u vodu ili bilo koju drugu tečnost.

11. Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina, kao i osobe smanjenih fizičkih, senzornih ili mentalnih sposobnosti ili koje nemaju iskustva i znanja u korištenju ovakvih uređaja, ukoliko su pod nadzorom odraslih osoba odgovornih za njihovu sigurnost i/ili od kojih su dobile razumljive upute o ispravnom korištenju uređaja i razumiju moguće opasnosti koje mogu nastati nepravilnim korištenjem uređaja. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca mlađa od 8 godina ne smiju čistiti i koristiti uređaj.

12. Postoji rizik od nastanka ozljeda prilikom okretanja oštrica! Izbjegavajte dodir s pokretnim dijelovima. Ruke, odjeću i kuhinjski pribor držite podalje od oštrica za vrijeme korištenja kako biste smanjili rizik od

ME

Page 36: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

36

nastanka povreda i štete na uređaju. 13. Korištenje dodataka koje ne preporučuje proizvođač ili koje niste

dobili uz uređaj može prouzrokovati požar, električni udar ili povrede.14. Uređaj ne koristite ukoliko su električni kabal ili utikač oštećeni, ukoliko

uređaj nije ispravno radio, ukoliko je ispao ili je na bilo koji drugi način oštećen. U tom slučaju molimo da se obratite radnji u kojoj je proizvod kupljen, službi za reklamacije ili ovlaštenom servisnom centru.

15. Prije korištenja uređaja provjerite jesu li motor, poklopac posude i oštrice sigurno pričvršćeni na mjesto.

16. Ne pokušavajte modifikovati sigurnosni mehanizam.17. Uređaj je namijenjen samo za korištenje u domaćinstvu. Nije

namijenjen za korištenje na otvorenom.18. Iako je uređaj provjeren, koristite ga na vlastitu odgovornost. 2) DijeloviUpoznavanje s glavnim dijelovima proizvoda:

Slika 1 (pogledaj: SLIKE, Slika 1)

1. ON/OFF tipka 4. Posuda2. Motor 5. Oštrica (dvostruka)3. Poklopac posude

3) Prije prvog korištenjaPrije prvog korištenja uređaja, posudu i oštrice operite u vodi s deterdžentom ili u mašini za posuđe i osušite. Motor uređaja obrišite vlažnom krpom i osušite. Motor uređaja ne uranjajte u vodu ili neku drugu tečnost.

4) Uputstva za sastavljanje i rastavljanjeSastavljanjeOštricu u obliku slova S na slici 2 (pogledaj: SLIKE, Slika 2 GORNJI DIO) pričvrstite na držač za oštricu u obliku slova S (pogledaj: SLIKE, Slika 2 DONJI DIO): Prstima čvrsto držite srednji dio držača za oštricu u obliku slova S, a zatim pritisnite prema dolje i okrenite u smjeru suprotnom od kazaljki na satu (pogledaj: SLIKE, Slika 3) kako biste je pravilno pričvrstili (pogledaj: SLIKE, Slika 4).Napomena: Prilikom sastavljanja držača izbjegavajte dodir s krajevima S oštrice kako ne biste povrijedili prste.RastavljanjePonovite korake za sastavljanje obrnutim redoslijedom.Napomena: Prilikom sastavljanja držača izbjegavajte dodir s krajevima S oštrice kako ne biste povrijedili prste.

5) Korištenje1. Posudu stavite na stol ili drugu ravnu suvu površinu, a zatim sastavljenu oštricu umetnite na osovinu u posudi. Budite oprezni

i pripazite da ne dodirujete oštrice jer su izuzetno oštre. 2. Hranu stavite u posudu (pogledaj poglavlje 7, Vodič za sjeckanje, za određenu količinu određene vrste sastojaka).3. Posudu poklopite poklopcem i pripazite da su vodiči na poklopcu u ravnini s utorima na posudi.4. Motor postavite i gurnite prema dolje kako biste ga pričvrstili na posudu, pazeći da su zakrivljeni dijelovi u ravnini.

Napomena: Zbog vaše zaštite ovaj uređaj ima sigurnosni sastav koji sprječava rad uređaja, ukoliko se motor ne pritisne na posudu. Ne pokušavajte uključivati uređaj ukoliko niste u potpunosti sigurni da je pravilno sastavljen.

5. Kako biste započeli s radom, pritisnite tipku ON/OFF i držite je. Napomena: Ovaj uređaj ima karakteristiku “tehnike pulsiranja”. Uređaj ne koristite neprestano duže od 1 minute. Što duže budete koristili tehniku “pulsiranja”, dobit ćete finiju strukturu sastojaka koje obrađujete. Kako biste sastojke nasjeckali na grublje komadiće koristite kratke pulseve.

6. Prije micanja motora pripazite da se oštrice u potpunosti zaustave. Uređaj isključite uz struje. Maknite motor pridržavajući plastičnu oštricu. Oštricu pažljivo povucite van i ispraznite pripremljene sastojke. Posudu ne koristite za spremanje sastojaka.

6) Čišćenje i održavanjeUređaj uvijek prije čišćenja isključite iz struje. Odmah nakon korištenja operite posudu i oštrice u toploj vodi s deterdžentom ili u mašini za posuđe. Motor uređaja obrišite vlažnom krpom – ne uranjajte ga u vodu. NAPOMENA: Ne koristite hemikalije, čeličnu vunu, drvena ili abrazivna sredstva za čišćenje kako biste očistili uređaj kako ne bi došlo do gubitka sjaja na površini ili neke druge štete.

7) Vodič za sjeckanje

VRSTA HRANE SAVJETI ZA PRIPREMU

Svježi, ustajali hljeb ili tost Stavljajte po jednu krišku u uređaj, prije stavljanja raskomadajte kriške na komadiće (na veličinu 20x20 mm), u intervalima od 1 minute koristite tehniku pulsiranja 15 sekundi dok se ne usitni na željenu veličinu.

Page 37: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

37

Voće i povrće(konzervisano)

U posudu stavite do 200 g i po 15 sekundi ponavljajte tehniku pulsiranja u intervalima od 1 minute dok ne postignete željenu gustoću.Po potrebi stavite do 200 g tečnosti za kuvanje i pripremajte koristeći tehniku pulsiranja po 15 sekundi u intervalima od 1 minute dok ne dobijete željeni rezultat.

Voće i povrće(svježe)

Pripremite do 200 g voća I povrća nasjeckanog na manje komadiće (veličine 20x20 mm) ponavljajući tehniku pulsiranja po 15 sekundi u intervalima od 1 minute dok ne postignete željene rezultate.

Peršun i ostalo začinsko bilje Pažljivo operite i osušite i nasjeckajte sastojke (veličine 20x20 mm), stavite u posudu i koristite tehniku pulsiranja po 15 sekundi u intervalima od 1 minute dok ne postignete željene rezultate.

Govedina U posudu stavite do 200 g (veličine 20x20 mm) i pripremajte koristeći tehniku pulsiranja po 15 sekundi u intervalima od 1 minute dok ne dobijete željene rezultate.

Kolačići, krekeri Stavite do 12 kolačića ili krekera (veličine 20x20 mm) i sjeckajte tehnikom pulsiranja po 15 sekundi u intervalima od 1 minute dok ne postignete željeni rezultat.

8) Pravilno odlaganje proizvodaOvaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s ostalim otpadom iz domaćinstva širom EU. Kako biste spriječili mogući štetni uticaj na okolinu i ljudsko zdravlje od nekontrolisanog odlaganja otpada, reciklirajte kako biste promovisali održivo ponovno korištenje materijalnih izvora. Kako biste vratili iskorišten uređaj, molimo da koristite sastave za prikupljanje ovakve vrste otpada. Za više informacija molimo da se obratite svojim komunalnim redarima.

Драг кориснику!Ви благодариме што го одбравте нашиот кујнски сецко- Delimano Clarity Chopper Pro. Сите Делимано производи се сметаат дека се многу квалитетни, па затоа фалсификаторите навистина сакаат да не копираат и со тоа да ги измамат нашите корисници со лош квалитет и услуга. Ве молиме, пријавете било каков копиран, фалсификуван, сличен производ или неовластен дистрибутер на [email protected] со цел да ни помогнете во борбата против нелегални фалсификувања. За производот кој што го купивте- Delimano Clarity Chopper Pro- кујнскиот сецко, ние ви гарантираме дека со внимателно следење на инструкциите и со соодветна грижа за производот долги години ќе уживате во неговото користење.

Кујнски сецко- Delimano Clarity Chopper Pro – Упатство за употреба1) Важни мерки за заштита1. Пред употреба внимателно прочитајте ги сите упатства и зачувајте

ги за понатамошна консултација. 2. Не ставајте храна или течност над нивото кое е обележано на

садот.3. Не го отворајте уредот додека сечилата работат. 4. Уредот и/или моторот не смеат да се користат за ништо друго

освен за нивната основна намена. 5. Исклучете го уредот од струја кога не го користите или пред да го

чистите. Оставете го уредот да се олади пред да ставете или вадите делови или пред да го чистите уредот.

6. Не дозволувајте кабелот да виси од работ на работната маса или да дојде во допир со жешка површина.

7. Не го оставајте уредот во близина на жешка електрична плотна или загреана рерна.

8. Овој уред никогаш не треба да работи на празно, бидејќи на тој начин може да дојде до оштетување на уредот и/или повреда на корисникот.

9. Рацете и приборот држете ги настрана од сечилата додека ја сечкате храната за да го намалите ризикот од сериозни повреди на лицата кои го користат уредот или од оштетување на уредот.

MK

Page 38: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

38

Користете шпатула само кога уредот не работи и кога е исклучен од струја.

10. За да се заштитите од пожар, електричен шок или лична повреда не го ставајте кабелот, електричниот приклучок или моторната единица во вода или која било друга течност.

11. Овој уред може да го користат деца над 8 години како и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или недостаток на искуство и знаење само доколку имаат соодветен надзор или инструкции во однос на користењето на уредот на безбеден начин и да бидат запознаени со можните ризици. Децата не треба да си играат со уредот. Чистењето и одржувањето на овој уред не смеат да го прават деца освен ако не се постари од 8 години и се под надзор.

12. 12. Ризик од повреди од сечилата кои се вртат! Избегнувајте контакт со деловите кои се движат. Рацете, облеката како и приборот држете ги настрана од сечилата кои работат за да се намали ризикот од повреди на лица и/или оштетување на уредот.

13. Употребата на додатоци кои не се препорачани или кои не ги продава производителот може да предизвика пожар, електричен шок или повреда.

14. Не го користете уредот доколку има оштетен кабел или приклучок или откако уредот престанал да функционира, или паднал и се оштетил на каков било начин, вратете го уредот во најблиската овластена продавница за испитување, поправка или електрично или механичко прилагодување.

15. Проверете дали уредот, садот или сечилата се соодветно наместени пред да започнете со работа.

16. Не се обидувајте да менувате кој и да е од механизмите за безбедност.

17. Апаратот е наменет само за домашна употреба. Не го користете на отворено.

18. Иако уредот е соодветно проверен, неговата употреба и последниците се одговорност само на корисникот.

2) ДеловиЗапознајте ги деловите на прозиводот:

Сл. 1 (види: СЛИКИ, Сл. 1)

1. ON/OFF копче 4. Сад2. Мотор 5. Оска со сечило (двојно)3. Капак за садот

3) Пред првата употребаПред првата употреба измијте го садот и оската со сечилото во топла вода и благ детергент и целосно исушете ги. Избришете го моторот со влажна крпа и избришете го. Не го ставајте моторот во вода или во која било друга течност.

4) Упатство за склопување и расклопувањеНачин на склопувањеСтавете го сечилото во облик на S како на слика 2 (види: СЛИКИ, Сл. 2 ОД ГОРЕ) во држачот за сечилото во форма на S (види: СЛИКИ, Сл. 2 ОД ДОЛЕ); Цврсто фатете го држачот за сечилото во средина, потоа притиснете надоле и свртете го во спротивна насока од правецот на движење на стрелките на часовникот (види: СЛИКИ, Сл.3) за да го наместите соодветно (види: СЛИКИ, Сл. 4). Забелешка: за да избегнете повреда на прстите кога го местите сечилото не го допирајте работ на сечилото.

Page 39: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

39

Начин на расклопувањеПовторете го начинот на склопување во обратен редослед.Забелешка: кога го расклопувате држачот за сечилото за да се заштитите од повреда на прстите не го допирајте работ на сечилото.

5) Употреба1. Поставете го садот на работната маса или на друга рамна, сува површина, потоа поставете го сечилото на оската на

садот. Бидете внимателни и не ги допирајте сечилата бидејќи се многу остри. 2. Ставете ја храната во садот (види 7. упатство за сечкање).3. Затворете го садот со капакот за затварање и внимателно наместете го, така што запците на моторот ќе бидат во линија

со жлебовите на садот. 4. Поставете го и цврсто притиснете го моторот врз садот и внимателно наместете ги запците врз жлебовите на садот.

Забелешка: за ваша заштита, овој уред има безбедносен систем за вклучување, а со тоа вие ќе бидете заштитени и уредот нема да се вклучи доколку моторот не е соодветно наместен врз садот. Не се обидувајте да го вклучите уредот доколку не проверите дали е соодветно наместен.

5. Притиснете и задржете го копчето ON/OFF за да започнете со работа. Забелешка: овој производ има опција за „пулсирање“. Не го користете моторот без прекин подолго од 1 минута. Колку подолго време го држите копчето, толку храната ќе биде поситна. За крупно исечкана храна, користете кратки притискања на копчето.

6. Пред да го извадите моторот сечилата треба да престанат со работа. Исклучете го уредот од струја. Извадете го моторот и држете го пластичниот дел. Внимателно извадете ги сечилата и испразнете го садот. Не го користете садот за складирање на храна.

6) Чистење и одржувањеПред да го чистите уредот исклучете го од струја. Веднаш по употребата измијте го садот и сечилата со млака вода и благ детергент или во машина за садови. Избришете го моторот со влажна крпа- не го потопувајте во вода. ЗАБЕЛЕШКА: Не користете хемикалии, челик, дрвени или абразивни средства за чистење за да не го изгубите сјајот или да дојде до некое друго оштетување.

7) Упатство за сечкање

ВИД НА ХРАНА СОВЕТИ ЗА ПОДГОТОВКА

Свеж, сув или потпечен леб

Земете 1 парче и искршете го на поситни парчиња ( со големина од 20х20мм). Притискајте и отпуштајте го копчето 1 минута, во интервали од 15 секунди додека го добиете посакуваниот резултат.

Овошје и зеленчук(Од конзерва)

Користете до 200гр. овошје или зеленчук и притискајте и отпуштајте го копчето 1 минута, во интервали од 15 секунди додека го добиете посакуваниот резултат. Доколку е потребно искористете 200мл. од течноста и повторувајте 1 минута во интервали од 15 секунди или додека не го добиете посакуваниот резултат.

Овошје и зеленчук(Свежи)

Притискајте и отпуштајте го копчето за да процесирате до 200 гр. ситен зеленчук или овошје (со големина од 20х20мм). Притискајте и отпуштајте го копчето 1 минута, во интервали од 15 секунди додека го добиете посакуваниот резултат.

Магдонос и други билки

Измијте и целосно исушете ги, потоа притискајте и отпуштајте го копчето додека го добиете посакуваниот резултат.

Телешко Притискајте и отпуштајте го копчето за да процесирате до 200 гр. месо (со големина од 20х20 мм). Притискајте и отпуштајте го копчето 1 минута, во интервали од 15 секунди додека го добиете посакуваниот резултат.

Колачиња, крекери

Иситнете до 12 колачиња или крекери (со големина 20х20 мм). Притискајте и отпуштајте го копчето 1 минута, во интервали од 15 секунди додека го добиете посакуваниот резултат.

8) Соодветно исфрлање на овој производОва обележување покажува дека низ ЕУ производот не треба да се исфрли заедно со другите отпадоци од домаќинството. Со цел да се спречи наштетување на средината или здравјето на луѓето од неконтролираното исфрлање на отпадоци, одговорно рециклирајте за да ја промовирате постојаната употреба на материјалните ресурси. За да го вратите користениот уред, ве молиме користете ги системите за враќање и собирање или контактирајте ја продавницата каде сте го купиле проиводот. Тие можат да го однесат производот на рециклирање кое е безбедно за еколошката средина.

ГАРАНТЕН ЛИСТИме на производот: Delimano Clarity Chopper Pro – Делимано Кујнски СецкоУвозник: СТУДИО МОДЕРНА ДООЕЛ СКОПЈЕ, УЛ. КОСТУРСКИ ХЕРОИ БР.38, 1000 СКОПЈЕОвластен сервис: ПРО ФУНКЦИОНАЛ, ул.БУТЕЛСКА  бр.43 нас.Радишани до Расадник, Контакт: 071/324-419, 077/442-475 Атанас Mарковски

Датум на купување: Печат и потпис на продавачот: ИЗЈАВА ЗА ГАРАНЦИЈА: Гарантниот рок на производот е 6 месеци од денот на превземање на пратката од пошта или од денот на купување на производот во продавница. Студио Модерна гарантира дека производот исправно ќе функционира во гарантниот рок. Исто така, гарантираме дека

Page 40: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

40

во текот на гарантниот рок, бесплатно ќе ги отстраниме сите можни дефекти. Доколку се случи производот да не може да биде поправен во рок од 30 дена од приемот на рекламацијата, купувачот може да бара замена на производот со нов. Во тој случај, гарантниот рок се продолжува за онолку дена колку што траела поправката.

ГАРАНЦИЈАТА НЕ ВАЖИ: - доколку дефектот настанал поради неправилно ракување и употреба; - во случај на дефекти настанати под влијание на надворешни фактори (механички оштетувања по вина на купувачот или на трето лице, злоупотреба на апаратот, неправилно и невнимателно ракување, комерцијална и индустриска употреба, виша сила);- доколку купувачот не приложи важечки и правилно пополнет гарантен лист и сметка (фактура); Изјава: Потрошувачот ги има законските права кои произлегуваат од националното законодавство кое ја регулира продажбата на производите и овие права не се загрозени со гаранцијата. За сите дополнителни информации обратете се на: СТУДИО МОДЕРНА ДООЕЛ, Костурски Херои бр. 38, 1000 Скопје, Тел: 02/3094-590

Датум на прием на производот

Датум на прием на производот

Поправка на дефект

Потпис на сервисерот

Датум на прием на производот

Датум на прием на производот

Поправка на дефект

Потпис на сервисерот

Drogi Kliencie!Dziękujemy za zakup naszego Delimano Clarity Chopper Pro! Na rynku pojawiło się wiele firm podszywających się pod markę Delimano i oferujących produkty o gorszej jakości, bez gwarancji i serwisu. Jeśli zauważycsz tego typu produkty prosimy o skontaktowanie się z naszym działem [email protected], aby pomóc nam walczyć z podróbkami. Postępuj zgodnie z instrukcją poniżej, a będziesz cieszył się przez wiele lat z Delimano Clarity Chopper Pro.

Delimano Clarity Chopper Pro – Instrukcja użycia1) Ważne informacje o bezpieczeństwie1. Przeczytaj całą instrukcję przed użyciem i zachowaj ją na przyszłość.2. Nie należy przekraczać poziomu MAX (linia umieszczona na pojemniku)

żywności lub cieczy.3. Nie należy otwierać urządzenia, dopóki nie przestanie obracać ostrza.4. Urządzenie oraz dołączona baza silnika nie może być stosowana w

innych urządzaniach lub niezgodnie z jego przeznaczeniem.5. Należy odłączyć urządzenie od prądu, gdy nie jest używane oraz

podczas czyszczenia. Należy także pozostawić urządzenie do ostygnięcia, zanim przystąpiły do czyszczenia.

6. Uważaj aby kabel zasilający nie zwisał z blatu oraz nie dotykał gorącej powierzchni

7. Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła: kuchenki

PL

Page 41: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

41

gazowej, piekarnika, itp.8. Urządzenie nigdy nie powinno pracować puste, ponieważ takie

działanie może doprowadzić do awarii urządzenia lub uszkodzeń ciała.9. Trzymaj z dala dłonie i szpatułki podczas szatkowania żywności, aby

zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń lub uszkodzeń działa. Skrobak może być używany, ale tylko wtedy, gdy urządzenie nie pracuje i jest odłączone od źródła zasilania.

10. W celu ochrony przed pożarem, porażeniem prądem lub zranieniem, nie należy zanurzać kabla, wtyczek oraz bazy silnikowej w wodzie lub w innej cieczy.

11. Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej zdolności psychoruchowej pod warunkiem, że zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny lub używają urządzenia pod nadzorem. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja powinno być wykonane przez osoby dorosłe.

12. Istnieje ryzyko obrażeń przy używaniu ostrzy, należy trzymać odzież, akcesoria, naczynia z dala od ostrzy. Istnieje ryzyko obrażeń lub uszkodzeń ciała.

13. Używanie akcesorii nie zalecanych przez producenta może spowodować pożar, porażenie prądem lub inne obrażenia.

14. Nie należy używać urządzenia, gdy jest uszkodzona wtyczka lub kabel sieciowy. Nie należy używać urządzenia gdy zostanie ono upuszczone lub uszkodzone w inny sposób.

15. Upewnij się, że moduł silnika, pokrywa misy i ostrza są zamontowane prawidłowo, zanim włączysz urządzenie.

16. Nie należy samemu naprawiać urządzenia.17. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, nie należy

używać go na zewnątrz.18. Pomimo, że urządzenie zostało sprawdzone, jego używanie i

konsekwencje będą wynikać z używania urządzenia. Należy obchodzić się z urządzeniem w sposób bezpieczny i odpowiedzialny.

2) CzęściOpis części:

Pic. 1 (see: PICTURES, Pic. 1)

1. Przycisk Włącz/Wyłącz ON/OFF 4. Misa2. Silnik 5. Ostrza (podwójne)3. Pokrywa na misę

3) Przed pierwszym użyciemPrzed pierwszym użyciem należy umyć miskę w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do naczyń lub w zmywarce, a następnie dokładnie wysuszyć. Silnik i pokrywnę należy przetrzeć wilgotną ściereczką. Nigdy nie zanurzaj silnika w wodzie lub w innej cieczy.

4) Instrukcja montażu i demontażuSposób montażuDo uchwytu z ostrzem dodaj ostrze S (tak jak na rysunku 2, na początku instrukcji). Przytrzymaj środkową część uchwytu, a następnie wciśnij ostrze S do dołu, przytrzymaj je jednoczenie obracając uchwyt z ostrzem w prawo (można przekręcić samo S

Page 42: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

42

ostrze w lewo patrz Rys.3). Ostrze S powinno zablokować się na uchwycie (Rys.4).W celu demontażu ostrzy wykonaj kolejność odwrotną w stosunku do montażu. Uwaga: Podczas montażu należy unikać dotykania ostrzy znajdujących się na uchwycie oraz ostrzy S, grozi to skaleczeniem.DemontażNależy powtórzyć czynności montażowe w odwrotnej kolejnościUwaga: Podczas demontażu należy unikać dotykania ostrzy znajdujących się na uchwycie oraz ostrzy S, grozi to skaleczeniem.

5) Praca z urządzeniem,1. Postaw pojemnik na blacie kuchennym lub innej poziomej powierzchni, a następnie przesuń ostrze w dół na trzpieniu w

pojemniku. Uważaj, żeby go nie dotykać, ponieważ jest bardzo ostre.2. Umieść suche produkty w pojemniku (zobacz punkt 7, Wskazówki dotyczące szatkowania). 3. Postaw silnik na pojemniku dopasowując wypustki blokady silnika do szczelin blokady pojemnika. Silnik powinien zatrzasnąć

się na swoim miejscu.4. Dociśnij moduł silnika do pojemnika. Uwaga: Urządzenie wyposażone jest w system blokady pokrywy ze względów

bezpieczeństwa. Oznacza to, że urządzenie nie może zostać włączone, jeśli wypustki części silnika i szczeliny pojemnika nie są dopasowane. Nie próbuj używać urządzenia bez zablokowania części silnika w odpowiedniej pozycji.

5. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF w celu przetwarzania żywności. Uwaga: Produkt działa na zasadzie pulsacji. Staraj się, żeby silnik nie działał bez przerwy w tym trybie przez czas dłuższy niż 1 minutę. Im dłuższe nieprzerwane działanie urządzenia, tym drobniejsza struktura szatkowanego produktu. Jeśli chcesz uzyskasz grubo posiekany produkt, używaj bardzo krótkiej pulsacji.

6. Upewnij się, że ostrza całkowicie się zatrzymają przed wyjęciem części silnika. Odłącz urządzenie z prądu. Zdejmij część silnika i chwyć wał zestawu ostrzy. Ostrożnie wyciągnij ostrza z pojemnika. Wyjmij pojemnik i usuń przetwarzane produkty. Nie używaj pojemnika do przechowywania żywności.

6) Czyszczenie i konserwacjaPrzed rozpoczęciem czyszczenia pamiętaj o wyciągnięciu wtyczki z gniazda elektrycznego. Umyj pojemnik i zestaw ostrzy natychmiast po użyciu przy pomocy ciepłej wody z dodatkiem środka czyszczącego lub w zmywarce automatycznej. Przetrzyj silnik wilgotną ściereczką. Nie zanurzaj części silnika w wodzie. UWAGA: Nie używaj chemicznych, stalowych, drewnianych lub ściernych narzędzi czyszczących do czyszczenia urządzenia, żeby nie zetrzeć połysku.

7) Wskazówki dotyczące szatkowania

Rodzaj żywności Wskazówki odnoście przyrządzania

Świeży, podpieczony lub czerstwy chleb

Przetwarzaj pulsacyjne jednocześnie tylko jedną kromkę, podzieloną na kilka kawałków (20x20 mm) ok 15 sekund, w razie potrzeby powtórz czynność po 1 minucie, aż do osiągnięcia pożądanego efektu.

Owoce i warzywa w puszkach

Użyj 200g produktu, przetwarzaj pulsacyjnie 15 sekund w odstępach 1-minutowych, aż do osiągnięcia pożądanego efektu.

Owoce i warzywa świeże

Użyj 200g żywności podzielonych na małe kawałki (20x20 mm), przetwarzaj pulsacyjnie ok 15 sekund w odstępach 1-minutowych, aż do osiągniecia pożądanego efektu.

Natka pietruszki i inne zioła

Najpierw umyj i wysusz, następnie pokrój na ok 20 mm, przetwarzaj ok 15 sekund, w odstępach 1-minutowych, do osiągnięcia pożądanego efektu.

Mięso wołowe Użyj 200g produktu, pokrojonego na kawałki (20x20 mm), przetwarzaj pulsacyjnie 15 sekund w odstępach 1-minutowych, aż do osiągnięcia pożądanego efektu.

Ciasteczka, krakersy Użyj maksymalnie 12 ciasteczek lub krakersów (20x20 mm), przetwarzaj pulsacyjnie 15 sekund w odstępach 1-minutowych, aż do osiągnięcia pożądanego efektu.

8) Recykling produktuTo urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane z dobrej jakości materiałów i części, które mogą być przetworzone i użyte ponownie.Gdy zauważysz symbol przekreślonego kosza na śmieci na kółkach na produkcie oznacza to, że produkt jest zgodny z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC.Prosimy zebrać informacje o lokalnym systemie recyclingu produktów elektrycznych i elektronicznych.Postępuj zgodnie z przepisami obowiązującymi w miejscu Twojego zamieszkania i nie wyrzucaj zużytych produktów do

domowego kosza na śmieci. Właściwy recycling produktów pomoże uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia człowieka.

Stimate clientVă mulțumim că ați ales Delimano Clarity Chopper Pro! Toate produsele Delimano sunt considerate foarte valoroase, deci contrafăcătorilor le place să le copieze și astfel abuzează de clienși oferindu-le o calitate mai slabă, fără garanție și service. Vă rugăm să ne raportați orice produse copiate, contrafăcute sau asemănătoare și orice distribuire neautorizată la adresa [email protected] pentru a ne ajuta să combatem contrafacerea ilegală. Pentru Delimano Clarity Chopper Pro pe care tocmai l-ați cumpărat vă garantăm că dacă urmați cu atenție instrucțiunile de mai jos și îl folosiți cu grijă, vă veți bucura mulți ani de el.

RO

Page 43: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

43

Delimano Clarity Chopper Pro – Manual de instrucțiuni1) Măsuri importante de siguranță1. Citiți toate instrucțiunile înainte de a folosi produsul și păstrați-le

pentru a le consulta și ulterior.2. Nu depășiți nivelul maxim (indicat pe vas) cu cantitatea de mâncare/

lichid.3. Nu deschideți aparatul decât când cuțitele și-au oprit rotația.4. Aparatul și/sau corpul motor atașat nu se pot folosi în alte scopuri

decât cel pentru care au fost proiectate.5. Scoateți aparatul din priză când nu îl utilizați și înainte de a-l curăța.

Lăsați-l să se răcească înainte de a-l asambla sau dezasambla și înainte de a-l curăța.

6. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a blatului de lucru sau să atingă suprafețe încinse.

7. Nu puneți aparatul pe sau lângă plită sau cuptor sau arzător electric.8. Acest aparat nu trebuie să ruleze niciodată gol, deoarece s-ar putea

defecta și/sau utilizator s-ar putea accidenta.9. Feriți-vă mâinile și ustensilele de lamele tăioase atunci când tăiați

mâncare, pentru a reduce riscul de accident grav sau de defectare a aparatului. Puteți folosi racleta, dar doar când aparatul nu este pornit și este scos din priză.

10. Pentru a vă proteja de incendiu, electrocutare sau accidente, nu cufundați cablul, ștecherul sau corpul motor în apă sau în alte lichide.

11. Acest aparat poate fi folosit de copiii de peste 8 ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fără experiență sau cunoștințe, dacă sunt supravegheați sau instruiți în siguranță cu privire la folosirea sa și înțeleg pericolele pe care le presupune. Copiii nu trebuie lăsați să se joace cu aparatul. Operațiunile de curățare și întreținere nu trebuie efectuate decât de copii de peste 8 ani și cu supraveghere.

12. Risc de accident de la cuțitele rotative! Evitați contactul cu piesele mobile. Feriți-vă mâinile, hainele și ustensilele de cuțite în timpul folosirii, pentru a reduce riscul de accident și/sau defectare a aparatului.

13. Folosirea accesoriilor nerecomandate sau necomercializate de producător poate provoca incendii, electrocutare sau alte accidente.

14. Nu folosiți niciodată un aparat electric cu cablul sau ștecherul defecte sau după ce acesta prezintă erori de funcționare, a căzut pe jos sau a suferit orice fel de șoc, ci duceți-l la cel mai apropiat centru de reparații autorizat pentru a fi verificat, reparat sau reglat electric sau mecanic.

15. Aveți grijă ca corpul motor, capacul vasului și cuțitele să fie bine fixate înainte de a porni aparatul.

16. Nu încercați să anulați sau modificați mecanismele de siguranță.17. Aparatul este proiectat exclusiv pentru uz casnic. A nu se folosi în aer

liber.18. Deși aparatul a fost verificat, folosirea sa și consecințele asociate sunt

răspunderea exclusivă a utilizatorului.

Page 44: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

44

2) PieseAcestea sunt principalele piese ale produsului:

Fig. 1 (vezi: IMAGINI, Fig. 1)

1. Buton ON/OFF (pornit/oprit) 4. Vas2. Corp motor 5. Ansamblu cuțite (dublu)3. Capac vas

3) Înainte de prima utilizareÎnainte de a folosi aparatul pentru prima dată, spălați vasul și cuțitele în apă cu detergent sau în mașina de vase și ștergeți-le bine. Ștergeți corpul motor cu o lavetă umedă și lăsați-l să se usuce. Nu cufundați corpul motor în apă sau alte lichide.

4) Instrucțiuni de asamblare și dezasamblareMetoda de asamblareAsamblați suportul de cuțite în formă de S din imaginea 2 (vezi: IMAGINI, Fig. 2 SUS) pe consola pentru cuțite în formă de S (vezi: IMAGINI, Fig. 2 JOS): Țineți bine cu degetele partea din mijloc a suportului în formă de S, apoi apăsați-o în jos și rotiți în sens antiorar (vezi: IMAGINI, Fig. 3) pentru a-l fixa bine la locul lui (vezi: IMAGINI, Fig. 4).Notă: Nu atingeți marginea cuțitelor când asamblați suportul, pentru a evita să vă tăiați.Metoda de dezasamblareRepetați pașii de asamblare în ordine inversă.Notă: Nu atingeți marginea cuțitelor când asamblați suportul, pentru a evita să vă tăiați.

5) Utilizare 1. Puneți vasul pe un blat de lucru sau o altă suprafață dreaptă și uscată, apoi glisați cuțitele asamblate pe axul din vas. Atenție

să nu atingeți cuțitele, fiindcă sunt extrem de ascuțite. 2. Puneți alimentele în vas (pentru recomandări privind cantitatea vezi 7, Sfaturi pentru tocat).3. Închideți vasul cu capacul, asigurându-vă că aliniați indicatorul de pe capac cu fantele din vas.4. Fixați și apăsați corpul motor pe vas, aliniind marginile. Notă: Pentru protecția dvs., acest aparat are un mecanism de siguranță

ce nu îi va permite să pornească atunci când corpul motor nu e prins strâns de vas. Nu încercați să folosiți aparatul fără să vă asigurați că este asamblat corect și complet.

5. Apăsați butonul ON/OFF și țineți-l apăsat pentru a procesa alimentele. Notă: Acest produs are funcție de „impulsuri”. Evitați rularea continuă a motorului în acest mod mai mult de 1 minut. Cu cât impulsurile continue durează mai mult, cu atât textura va fi mai fină. Pentru alimentele tocate grosier, folosiți impulsuri scurte.

6. Aveți grijă ca lamele să se oprească de tot din rotație înainte de a îndepărta corpul motor. Scoateți aparatul din priză. Îndepărtați corpul motor și țineți cuțitele. Trageți cu atenție cuțitele afară și goliți alimentele procesate. Nu folosiți vasul pentru a păstra alimente în el. Nivel de zgomot: ≤ 85 dbA

6) Curățenie și întreținereScoateți întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăța.Spălați vasul și cuțitele imediat după utilizare, fie cu apă caldă/cu detergent, fie în mașina de vase. Ștergeți corpul motor cu o lavetă umedă – nu îl cufundați în apă.NOTĂ: Nu folosiți agenți de curățare chimici, metalici, de lemn sau abrazivi, pentru a evita pierderea luciului și/sau orice alte defecțiuni.

7) Recomandări privind tocarea

TIP ALIMENT SFATURI PRIVIND PREGĂTIREA

Pâine proaspătă, prăjită sau uscată

Tocați câte o felie o dată, rupeți-o bucăți (20x20 mm dimensiuni), repetați impulsuri de 15 sec. în intervale de 1 minut, până obțineți consistența dorită.

Fructe și legume(din conservă)

Tocați maxim 200 g și procesați repetând impulsuri de 15 sec. în intervale de câte 1 minut, până obțineți un piure de consistența dorită. Folosiți maxim 200g lichid, după nevoie și procesați repetând impulsuri de 15 sec. în intervale de câte 1 minut, până obțineți consistența dorită.

Fructe și legume(proaspete)

Folosiți impulsuri sau procesați maxim 200 g fructe sau legume tăiate bucăți (20x20 mm dimensiune) repetând impulsuri de 15 sec. în intervale de 1 minut, până obțineți consistența dorită.

Pătrunjel și alte verdețuri Spălați și ștergeți bine, apoi folosiți impulsuri sau procesați maxim (20x20 mm dimensiune), repetând impulsuri de 15 sec. în intervale de 1 minut, până obțineți consistența dorită.

Vită Folosiți impulsuri sau procesați maxim 200 g (20x20 mm dimensiune) repetând impulsuri de 15 sec. în intervale de 1 minut, până obțineți consistența dorită.

Biscuiți, fursecuri Folosiți impulsuri sau procesați maxim 12 biscuiți sau fursecuri (20x20 mm dimensiune) repetând impulsuri de 15 sec. în intervale de 1 minut, până obțineți consistența dorită.

8) Eliminarea corectă a acestui produsAcest marcaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat la un loc cu alte deșeuri menajere nicăieri pe teritoriul UE. Pentru a preveni eventualele efecte dăunătoare asupra mediului înconjurător sau a sănătății umane cauzate de eliminarea necontrolată a deșeurilor, reciclați aparatul responsabil, promovând astfel reutilizarea durabilă a resurselor materiale. Pentru a returna aparatul folosit, vă rugăm apelați la sistemele de returnare și colectare sau contactați comerciantul de la care ați achiziționat produsul. Acesta îl poate prelua, pentru a-l recicla sigur și ecologic.

Page 45: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

45

GARANŢIEAcest produs este acoperit de o garanţie de 1 an, pe baza dovezii de cumpărare. Producatorul garantează calitatea în condiţii de funcţionare corectă a produsului în timpul perioadei de garanţie. Producătorul garantează de asemenea că produsul va servi scopului său, dacă se respecta instrucţiunile date. În cazul apariţiei unei defecţiuni, în perioada de garanţie, Cumpărătorul va transmite produsul spre înlocuire Vânzătorului, în conformitate cu Legea 449/2003.În cazul unor defecte de fabricaţie a produsului, acesta va fi înlocuit. Timpul limită de deinlocuire în perioada de garanţie este de 15 de zile de la primirea reclamaţiei. Reclamaţia trebuie întotdeauna prezentată în formă scrisă. Cumpărătorul trebuie să prezinte o copie a facturii care să dovedească data cumpărării. Perioada de garanţie se prelungeşte cu timpul de reparare a produsului defect. Garanţia este valabilă de la data livrării produsului.Garanţia nu este valabilă în următoarele cazuri:Produsul nu este în stare perfectă de igienă sau are defecţiuni datorate folosirii incorecte (neconfom cu instrucţiunile de utilizare şi atenţionările speciale). Se constată defecte cauzate de surse externe (defecte mecanice cauzate de cumpărător sau abuzul persoanelor terţe, tratament neglijent şi neadecvat)Cumpărătorul nu poate prezenta copia facturii şi nu poate demonstra data exactă a cumpărării produsului. Durata medie de utilizare a aparatului este de 2 ani de zile.Distribuitor: SC Studio Moderna SRL, B-dul Iuliu Maniu, nr 7, Corp A, etaj4, sector 6, București, Romania Contactati-ne la: Telefon: 021/301 72 72 sau pe email la [email protected]

ATENŢIEELIMINAREA MATERIALELORSimbolul unui tomberon pe roţi tăiat arată că trebuie să cunoaşteţi şi să respectaţi reglementările locale referitoare la aruncarea acestui gen de produse.Nu aruncaţi acest produs aşa cum aţi proceda cu gunoiul menajer obişnuit.Trebuie să respectaţi reglementările locale relevante.

Produsele electrice şi electronice conţin substanţe dăunătoare care au efect nefavorabil asupra mediului şi a sănătăţii oamenilor şi trebuie reciclate adecvat.

Poštovani Hvala Vam što ste izabrali naš Delimano Clarity Chopper Pro - multipraktik kuhinjski set! Svi Delimano proizvodi se smatraju veoma vrednim, pa falsifi katori stvarno vole da nas kopiraju, a lošim kvalitetom kopija koje nemaju ni garanciju zloupotrebljavaju poverenje kupaca. Molimo Vas da prijavite svaku kopiju ili sličan proizvod ili neovlašć enog distributera [email protected] kako bi nam pomogli u borbu protiv ilegalnih falsifi kata. Za Delimano Clarity Chopper Pro koji ste upravo kupili, garantujemo da ćete, pažljivom upotrebom i pridržavanjem datih uputstava, uživati u upotrebi dugi niz godina.

Delimano Clarity Chopper Pro – Uputstvo za upotrebu1) Važne mere opreza1. Pročitajte celo uputstvo pre upotrebe i sačuvajte ga.2. Nemojte prekoračiti maksimalni nivo količine hrane/tečnosti (označen

na posudi).3. Nemojte otvarati aparat dok se noževi u potpunosti ne zaustave,4. Aparat i/ili postavljena jedinica motora se ne može upotrebiti u drugu

svrhu. 5. Aparat isključite iz struje kada nije u upotrebi I pre čišćenja. Ostavite

da se aparat ohladi pre sklapanja, rasklapanja ili pre čišćenja aparata.6. Pazite da strujni kabel ne visi preko ivice radne površine ili stola, niti da

dodiruje vrele površine.7. Aparat nemojte postavljati na ili u blizini vrelih površina (u blizini ringli

RS

Page 46: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

46

šporeta na gas ili električnog) ili u zagrejanu rernu.8. Aparat ne treba uključivati kada je prazanjer može doći do kvara

samog aparata I / ili do povrede korisnika.9. Držite sake I druge predmete dalje od sklopa noževa dok aparat secka

hranu kako biste smanjili rizik od ozbiljne povrede lica ili oštećenja aparata. Možete koristi špatuliu samo kada je aparat ne radi I isključen je iz struje.

10. Da biste smanjili rizik od požara, strujnog udara ili povrede lica, nemojte potapati kabel, električne utikače ili jedinicu motora u vodu ili drugu tečnost.

11. Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su im data uputstva u vezi sa upotrebom ovog proizvoda na bezbedan način i razumeju opasnosti koje im prete.

12. Opasnost od povrede od rotirajućih noževa! Izbegavajte kontakt sa delovima koji se kreću. Držite ruke, odeću, kao I špatulu ili drugi kuhinjski alat dalje od sklopa noževa dok je aparat u upotrebi kako biste izbegli opasnost od povrede lica I / ili oštećenja aparata.

13. Upotreba dodataka koji nisu preporučeni od strane proizvođača može izazvati požar, strujni udar ili povredu.

14. Nemojte koristiti aparat ako mu je oštećen kabel ili utikač ili posle kvara. Aparat mora pregledati kvalifikovano lice ili pozovite našu službu za odnose sa kupcima (021 4892 619).

15. Proverite da li su jedinica motora, poklopac posude, I sklop noževa dobro postavljeni pre upotrebe aparata.

16. Nemojte pokušati da ne ispunite ili promenite neku od mera bezbesnosti.

17. Aparat je namenjen samo za kućnu upotrebu. Nemojte ga koristiti na otvorenom.

18. Iako je aparat proveren, način upotrebe i posledice su isključivo odgovornost samog korisnika.

2) DeloviGlavni delovi aparata:

Sl. 1 (vidi: SLIKE, Sl. 1)

1. ON/OFF dugme 4. Posuda2. Jedinica motora 5. Sklop noževa (dupli)3. poklopac posude

3) Pre prve upotrebePre prve upotrebe, operite posudu i sklop noževa u vodi sa detrdžentom ili u mašini za pranje sudova i dobro osušite. Obrišite jedinicu motora vlažnom krpom I osušite je. Nemojte potapati jedinica motora u vosu ili bilo koju drugu tečnost.

4) Uputstva za sastavljanje i rastavljanjeSklapanjePostavite nož u obliku slova latinično S- slika 2 (vidi: SLIKE, Sl. 2 Gore) na držač noža (vidi: SLIKE, Sl. 2 Dole): Čvrsto prstima držite srednji deo držača noža, a zatim ga gurnite na dole I okrenite ga u smeru suprotnom kretanju kazaljki na satu (vidi: SLIKE, Sl. 3) kako biste ga fiksirali (visi: SLIKE, Sl. 4).Note: Nemojte dodirivati ivice noža kada sklapate noževe, kako biste izbegli povrede prstiju.Rasklapanje

Page 47: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

47

Ponovite sve korake sklapanja ali obrnutim redosledom.Napomena: Nemojte dodirivati ivice noža kada sklapate noževe, kako biste izbegli povrede prstiju.

5) Upotreba1. Postavite posudu na kuhinjski element ili neku drugu ravnu, suvu površinu, zatim stavite sklop noževa na osovinu u posudi.

Budite pažljivi, nemojte dirati sklop noževa jer su veoma oštri.2. Stavite hranu u posudu (vidi 7, vodič za seckanje sa savetima o količini hrane).3. Zatvorite posudu njenim poklopcem vodeći računa da su ispupčenja na poklopcu usklađena sa udubljenjima na posudi.4. Postavite, poravnajte i gurnite na dole jedinicu motora. Napomena: Zbog Vaše bezbednosti, ovaj aparat ima system prekidača

koji će ga sprečiti da radi ukoliko jedinica motora nije dobro postavljena I pritisnuta na posudu. Nemojte pokušavati da rukujete aparatom ukoliko se prvo niste uverili da je u potpunosti i pravilno sastavljen.

5. Pritisnite I držite ON/OFF dugme. Napomena: Aparat ima pulsnu funkciju. Izbegavajte rad motora u kontinuitetu duže od 1 minuta. Što duže procesuirate hranu onaće biti finije iseckana. Za grubo oseckanu hranu koristite kratke intervale.

6. Sačekajte da se sklop noževa u potpunosti zaustavi pre nego što sklonite jedinicu motora. Isključite aparat. Sklonite jedinicu motora I pažljivo izvadite sklop noževa.Sada izvadite iseckanu hranu. Nemojte korititi posudu za čuvanje hrane.

6) Čišćenje I održavanjePre čišćenja uvek isključite aparat iz struje.Operite posudu, sklop noževa odmah posle upotrebe ili sa toplom vodom I detrdžentom ili u mašini za sudove. Obrišite jedinicu motora vlažnom krpom – nemojte je potapati u vodu. NAPOMENA: Nemojte koristiti hemikalije, metalne mrežice, drvene ili abrasive kako biste očistili aparat kako ga ne biste oštetili.

7) Vodič za seckanje

VRSTA HRANE SAVETI ZA PRIPREMU

Hleb, svež, tost ili stari Koristite jedno parče odjednom, iseckano na komadiće (dimenzija 20x20 mm), ponavljajte 15 sek. pulsno seckanje u intervalima od 1 minuta do željene finoće seckanja.

Voće I povrće(iz konzerve)

Upotrebite do 200g i procesuirajte u 15 sek. Pulsnom seckanju u intervalima od 1 minuta do željene finoće seckanja.Upotrebite do 200g tečnosti od kuvanja ukoliko je potrebno procesuirajte u 15 sek. Pulsnom seckanju u intervalima od 1 minuta do željene finoće seckanja

Voće I povrće (Sveže)

Procesuirajte do 200g iseckanog voća ili povrća (kockice dimenzija 20x20 mm) ponavljajte 15 sek. pulsno seckanje u intervalima od 1 minuta do željene finoće seckanja.

Peršun I drugo lisnato bolje

Operite I dobro osušite a zatim ponavljajte 15 sek. pulsno seckanje u intervalima od 1 minuta do željene finoće seckanja..

Govedina Upotrebite do 200g (iseckana na kockice dimenzija 20x20 mm) ponavljajte 15 sek. pulsno seckanje u intervalima od 1 minuta do željene finoće seckanja.

Keks, krekeri Upotrebite do 12 keksa ili krekera (veličine 20x20 mm) ponavljajte 15 sek. pulsno seckanje u intervalima od 1 minuta do željene finoće seckanja.

8) Pravilno bacanje ovog proizvodaOznaka ukazuje da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa ostalim otpadom iz domaćinstva u celoj EU. Da bi sprečili moguću štetu po životnu okolinu i zdravlje čoveka usled nekontrolisanog odlaganja otpada, reciklirajte odgovorno da bi promovisali održivu ponovnu upotrebu materijalnih izvora. Da bi vratili Vaš korišteni uređaj molimo Vas da koristite postojeća sabirna mesta ili kontaktirajte prodavca gde ste kupili Vaš proizvod. Oni mogu preuzeti proizvod i reciklirati ga na način bezbedan za životnu sredinu..

Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наш товар Delimano Clarity Chopper Pro! Вся продукция Делимано качественная и пользуется спросом, нашу продукцию действительно часто подделывают, покупателям продают менее качественную продукцию, на которую отсутствует гарантия. Просим присылать информацию о поддельных товарах или неуполномоченных дистрибьюторах на электронный адрес [email protected], этим вы окажете нам содействие в борьбе с фальсификацией нашей продукции. Мы гарантируем, что тщательно соблюдая инструкции по эксплуатации, представленные ниже, а также соблюдая осторожность при эксплуатации, вы долгие годы будете с удовольствием пользоваться измельчителем Delimano Clarity Chopper Pro, который только что приобрели.

Устройство-измельчитель Delimano Clarity Chopper Pro – Инструкция по эксплуатации 1) Меры предосторожности1. Перед использованием внимательно и в полном объеме

ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации. Сохраните

RU

Page 48: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

48

инструкцию по эксплуатации на случай возникновения вопросов в будущем.

2. Не добавляйте продукты/вливайте жидкость выше отметки max (отметка нанесена внутри чаши).

3. Открывайте прибор только после того, как ножи прекратят вращаться.

4. Допускается использование прибора и/или электродвигателя прибора исключительно по назначению.

5. Когда прибор не используется, а также прежде чем начинать мыть прибор, отключите его от сети электропитания. Подождите до тех пор, пока прибор полностью остынет, прежде чем приступать к сборке или разборке прибора, а также прежде чем начинать его мыть.

6. Не допускайте свисания шнура питания над краем стола или столешницы, а также соприкосновения с горячей поверхностью.

7. Не ставьте прибор на или рядом с горячей газовой плитой, на нагретую духовку, или на горячую конфорку плиты.

8. Запрещено включать прибор, когда чаша прибора пустая, это может привести к выходу прибора из строя и/или причинении телесной травмы пользователю.

9. Для сведения к минимуму риска получения тяжелой телесной травмы или повреждения прибора, измельчая продукты, не прикасайтесь руками к ножам прибора. Использование скребка разрешено только в случаях, когда прибор выключен и отключен от сети электропитания.

10. В целях предотвращения возникновения пожара, защиты от поражения электрическим током или причинения телесной травмы не погружайте шнур питания, вилку или двигатель прибора в воду или иные жидкости.

11. Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или лицами, у которых недостаточно знаний или опыта, необходимых для эксплуатации прибора, если их инструктируют относительно безопасной эксплуатации устройства и они понимают риски, связанные с эксплуатацией прибора. Не допускайте, чтобы дети использовали прибор в качестве игрушки. Дети могут чистить прибор и проводить работы по техническому обслуживанию прибора только в том случае, если они старше 8 лет и их действия контролируются взрослыми.

12. Опасность травмирования вращающимися ножами! Не прикасайтесь к подвижным деталям прибора. В целях сведения к минимуму риска получения телесной травмы и/или повреждения прибора, не прикасайтесь руками, одеждой, а также кухонными принадлежностями к ножам прибора.

13. Разрешается использовать только те вспомогательные

Page 49: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

49

приспособления, которые производитель продает или рекомендует, в противном случае возникает риск возникновения пожара, поражения электрическим током или получения телесной травмы.

14. Не эксплуатируйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, если прибор неисправен, если прибор уронили или имеется какое-либо иное повреждение прибора, следует провести осмотр, ремонт или выполнить настройку механических или электрических компонентов в ближайшем уполномоченном сервисном центре.

15. Прежде чем включать прибор, убедитесь в том, что электропривод, крышка чаши и ножи надежно зафиксированы на месте.

16. Не пытайтесь обойти или модифицировать предохранительные устройства.

17. Прибор предназначен исключительно для бытового применения. Не используйте прибор на открытом воздухе.

18. Несмотря на то, что прибор прошел проверку, ответственность за эксплуатацию прибора и последствия эксплуатации несет исключительно пользователь.

2) Компоненты прибораПознакомимся с основными компонентами прибора:

Рис. 1 (см.: РИСУНКИ, Рис. 1)

1. Кнопка ON/OFF (ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ) 4. Чаша2. Корпус электропривода 5. Насадка с ножами (двойными) 3. Крышка чаши

3) Перед первым применениемПеред первым применением прибора вымойте чашу и ножи мыльной водой вручную или в посудомоечной машинке, протрите прибор насухо. Протрите корпус электропривода прибора влажной тряпочкой. Не погружайте корпус электропривода в воду или иные жидкости.

4) Инструкции по сборке и разборке СборкаНасадите S-образный фиксатор ножа, изображенный на Рис. 2 (см. РИСУНКИ, Рис. 2, верхняя часть), на S-образный фиксатор ножа, изображенный на рисунке 2 (см. РИСУНКИ, Рис. 2, нижняя часть): пальцами крепко держите посередине S-образный фиксатор ножа, затем протолкните его вниз и поверните против часовой стрелки (см.: РИСУНКИ, Рис. 3) для того чтобы зафиксировать на месте (см.: РИСУНКИ, Рис. 4). Примечание: Во избежание травмирования пальцев не прикасайтесь к краю режущей пластины в процессе сборки. РазработкаПовторите вышеописанные действия в обратном порядке. Примечание: Во избежание травмирования пальцев не прикасайтесь к краю режущей пластины в процессе разборки.

5) Эксплуатация1. Поставьте чашу на столешницу или иную ровную сухую поверхность, затем насадите собранные ножи на штифт

внутри чаши. Соблюдайте осторожность, не прикасайтесь к ножам, они очень острые. 2. Наполните чашу ингредиентами (см. раздел 7, Рекомендации по измельчению конкретных ингредиентов).3. 3. Закройте чашу крышкой, убедившись в том, что направляющие выступы на крышке совмещены с углублениями

на чаше. 4. Насадите корпус электропривода на чашу, совместив выступы с углублениями. Примечание: В целях обеспечения

безопасности пользователя прибор оснащен автоматическим аварийным выключателем, прибор не будет работать, если корпус с электроприводом не насажен на чашу. Не пытайтесь включать прибор, не проверив, что прибор собран полностью и правильно.

5. Для измельчения продуктов нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF. Примечание: Предусмотрена работа прибора в «импульсном режиме». Нежелательно, чтобы длительность работы прибора в данном режиме составляла более 1 минуты. Чем дольше прибор работает в непрерывном импульсном режиме, тем мельче измельчаются продукты. Если необходимо измельчить продукты на крупные кусочки, эксплуатация прибора в импульсном режиме должна быть кратковременной.

6. Прежде чем снимать с чаши корпус с электроприводом, убедитесь в том, что ножи полностью прекратили вращаться.

Page 50: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

50

Отключите прибор от сети электропитания. Снимите корпус с электроприводов и удерживайте пластиковую чашу. Осторожно извлеките насадку с ножами, затем следует перелить/переложить из чаши полученную смесь/измельченные продукты. Не используйте чашу для хранения продуктов.

6) Чистка и уходПрежде чем приступать к чистке прибора, всегда отключайте прибор от сети электропитания. Сразу же после использования вымойте чашу, насадку с ножами вручную теплой/мыльной водой или в посудомоечной машинке. Протрите влажной тряпочкой корпус с электроприводом – не погружайте его в воду. ПРИМЕЧАНИЕ: Для чистки прибора не используйте химические чистящие средства, чистящие средства для изделий из стали, дерева, а также абразивные чистящие средства, использование вышеуказанных чистящих средств может стать причиной утраты блеска и/или повреждения прибора.

7) Рекомендации по измельчению продуктов

РАЗНОВИДНОСТЬ ПРОДУКТОВ РЕКОМЕНДАЦИИ

Свежий хлеб, тосты или черствый хлеб

Единоразово измельчайте 1 ломтик хлеба, разрезанный на несколько кусочков (размером 20х20 мм), в импульсном режиме в течение 15 секунд с интервалом в 1 минуту до нужного состояния.

Фрукты и овощи (консервированные)

Добавляйте в чашу не более 200 г фруктов и овощей, измельчайте в импульсном режиме в течение 15 секунд с интервалом в 1 минуту до необходимой консистенции. В случае необходимости добавляйте не более 200 г жидкости (сока, бульона) и измельчайте ингредиенты в импульсном режиме в течение 15 секунд с интервалом в 1 минуту до необходимой консистенции.

Фрукты и овощи (свежие)Измельчайте порезанные кусочками (размером 20х20 мм) фрукты и овощи в обычном режиме или в импульсном режиме в течение 15 секунд с интервалом в 1 минуту до необходимой консистенции.

Петрушка и различная зелень Вымойте зелень, тщательно обсушите, измельчайте кусочки (размером 20х20 мм) в обычном режиме или в импульсном режиме в течение 15 секунд с интервалом в 1 минуту до необходимой консистенции.

ГовядинаИзмельчайте не более 200 г говядины, порезанной кусочками (размером 20х20 мм) в обычном режиме или в импульсном режиме в течение 15 секунд с интервалом в 1 минуту до необходимой консистенции.

Печенье, крекерыИзмельчайте не более 12 штук печенья или крекеров (кусочками 20х20 мм) в обычном режиме или в импульсном режиме в течение 15 секунд с интервалом в 1 минуту до необходимой консистенции.

8) Инструкция по надлежащей утилизации устройстваДанный символ указывает на то, что на территории ЕС запрещено утилизировать прибор вместе с другими бытовыми отходами. Во избежание нанесения потенциального ущерба окружающей среде или здоровью человека в результате неконтролируемой утилизации отходов, следует утилизировать прибор способом, предусматривающим рациональное использование материальных ресурсов. Следует обратиться в пункты сбора электроприборов, предусмотренные локальными органами власти, и отдать прибор на утилизацию.

Spoštovani!zahvaljujemo se vam za nakup sekljalnika Delimano Clarity Pro! Vsi izdelki Delimano so zelo cenjeni, zato nas želijo mnogi posnemati. Tako prihaja do ponaredkov, ki so slabše kakovosti, nepooblaščeni prodajalci pa kupcem ne nudijo jamstva in primerne podpore. Če sumite, da ste kupili ali opazili ponarejen izdelek, nam pošljite elektronsko sporočilo na [email protected] in nam pomagajte v boju proti ponarejevalcem. Dosledno upoštevajte vsa navodila in varnostna opozorila, ki ste jih prejeli skupaj z izdelkom, in zagotavljamo vam, da boste s svojim novim sekljalnikom Delimano Clarity Chopper Pro še dolga leta zelo zadovoljni.

Sekljalnik Delimano Clarity Pro – Navodila za uporabo1) Pomembna varnostna opozorila 1. Prosimo vas, da pred prvo uporabo OBVEZNO skrbno preberete

ta navodila s pomembnimi varnostnimi opozorili in jih dosledno upoštevate. Shranite priročnik za morebitno kasnejšo uporabo.

2. Posode ne napolnite čez največjo dovoljeno oznako – max (označeno na posodi).

3. Preden sekljalnik odprete in odstranite pokrov, počakajte, da se rezila

SI

Page 51: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

51

popolnoma ustavijo. 4. Napravo in motorno enoto ne uporabljajte za namene, ki niso opisani

v teh navodilih. Izdelek je namenjen samo domači, in ne komercialni uporabi.

5. Po končani uporabi in pred čiščenjem sekljalnika, vedno izvlecite vtikač iz vtičnice. Počakajte, da se rezila popolnoma ustavijo in da se naprava ohladi. Na to lahko sekljalnik razstavite.

6. Ne dovolite, da bi električni kabel visel čez rob mize ali pulta. Prav tako se ne sme dotikati nobenih vročih površin.

7. Ne odlagajte izdelka na površino ali v bližino vročega plinskega gorilnika ali električne plošče. Ne vstavljajte ga v vročo pečico!

8. Sekljalnik ne sme delovati, ko je prazen in brez nadzora, saj obstaja nevarnost poškodb uporabnika ali izdelka.

9. Ko je aparat priključen, ne segajte v posodo z rokami ali s pripomočki. Vse sestavine dodajte, preden zaženete sekljalnik! Med obratovanjem ne odpirajte posode in ne vstavljajte živil! Vedno najprej ugasnite aparat, šele nato dodajte živilo! – Tako boste preprečili hude telesne poškodbe in poškodbe sekljalnika. Lopatico lahko uporabite le, ko sekljalnik ne deluje.

10. Zaščitite se pred požarom, električnim udarom in telesnimi poškodbami – kabla, vtikača in motorne enote aparata ne pomakajte v vodo ali v druge tekočine.

11. Sekljalnika ne smejo uporabljati otroci in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali mentalnimi sposobnostmi oziroma s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če jih nadzira ali o uporabi pouči odrasla oseba, odgovorna za njihovo varnost. Otrokom ne dovolite, da bi se z njim igrali ali da bi izdelek čistili.

12. Rezila so zelo ostra, zato bodite pri uporabi in čiščenju izjemno previdni. Ne dotikajte se premikajočih delov ter vanje ne vstavljajte kuhinjskih pripomočkov.

13. Vedno uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih priporoča proizvajalec. Uporaba dodatkov, ki jih ne priporoča proizvajalec, lahko povzroči telesne poškodbe uporabnika ali poškodbe izdelka.

14. Sekljalnika ne uporabljajte, če ima poškodovan kabel, če nepravilno deluje, če vam je padel ali je kakor koli drugače poškodovan. Če pride do težav, prenehajte z uporabo in se posvetujte z našim centrom za pomoč kupcem.

15. Preden sekljalnik vključite, se prepričajte, da so vsi deli pravilno pritrjeni.16. Ne posegajte ali spreminjajte izdelka in njegovih varnostnih

mehanizmov.17. Naprava je namenjena uporabi v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte je

na prostem. 18. Proizvajalec in prodajalec ne prevzemata nobene odgovornosti za

telesne poškodbe ali poškodbe naprave, ki nastanejo kot posledica nepravilne uporabe oziroma neupoštevanja navodil za uporabo!

Page 52: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

52

2) Sestavni deliSpoznajte glavne dele izdelka:

Slika. 1 (glej: SLIKE, slika. 1)

1. Gumb za vklop ON/OFF 4. Posoda2. Motorna enota 5. Rezila (dvojna)3. Pokrov posode

3) Pred prvo uporaboPred prvo uporabo, posodo in rezila pomijte v topli vodi z milnico ali v pomivalnem stroju. Sperite in osušite. Motorne enote nikoli ne pomivamo!!! – Obrišite jo le z vlažno krpo.

4) Navodila za sestavljanje in razstavljanje izdelkaMetoda sestavljanjaNajprej sestavite rezila. Rezilo v obliki S, namestite na držalo z rezilom, kot prikazuje slika 2 (glej: SLIKE, Slika 2): S prsti čvrsto držite srednji del držala z rezilom v obliki S in pritisnite navzdol ter zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca (glej: SLIKE, Slika 3), da se zaskoči na svoje mesto (glej: SLIKE, slika 4).Opomba: Pazite, da se ne dotaknete rezil, saj so izredno ostra.Metoda razstavljanjaPonovite korake sestavljanja od zadnjega k prvemu. Opomba: Pazite, da se ne dotaknete rezil, saj so izredno ostra.

5) Uporaba1. Posodo postavite na kuhinjski pult ali na drugo ravno, nedrsečo površino. Rezila nataknite na držalo v posodi. Pazite, da se ne

dotaknete rezil, saj so izredno ostra. 2. V posodo dodajte živila, ki jih želite sesekljati (glej točko 7, namigi za sekljanje).3. Na posodo namestite pokrov, ga poravnajte z utori posode, in ga pritrdite na svoje mesto. 4. Na posodo/pokrov namestite motorno enoto, ter jo rahlo obrnite, da se le ta pritrdi na os z rezili. Motorna enota se mora

zaskočiti, da je pravilno nameščena. Opomba: Zaradi varnostni ima aparat varnostno zaporo, ki onemogoča delovanje, če motorna enota ni pravilno pritrjena na posodo. Aparata ne uporabljajte, če motorna enota ni nameščena.

5. Za začetek delovanja pritisnite gumb za vklop ON/OFF. Note: Aparat nudi možnost pulznega delovanja. Motor naj ne teče neprekinjeno več kot 1 minuto. Dlje ko se bodo rezila vrtela, bolj na drobno bodo živila nasekljana. Za grobo nasekljana živila aparat večkrat na kratko vklopite.

6. Preden odstranite motorno enoto, se prepričajte, da so se rezila popolnoma ustavila. Potegnite vtikač iz vtičnice, odstranite motorno enoto in primite plastični del noža z rezili ter ga previdno potegnite iz posode. Posodo prestavite in odstranite predelana živila. Posoda ni namenjena shranjevanju živil!

6) Čiščenje in vzdrževanjePred čiščenjem vedno potegnite vtikač iz vtičnice. Posodo in rezila pomijte takoj po uporabi s toplo vodo in z detergentom za posodo ali v pomivalnem stroju. Med čiščenjem morate biti izredno previdni, saj so rezila zelo ostra in se lahko poškodujete. Motorno enoto samo obrišite z vlažno krpo. Nikoli je ne pomakajte v vodo!Sekljalnik vedno očistite neposredno po uporabiOPOMBA: Ne uporabljajte kemičnih, jeklenih, lesenih ali abrazivnih pripomočkov, saj lahko uničite sijajno površino.

7) Namigi za sekljanje

VRSTA HRANE NAMIG

Kruh - svež, opečen ali suh

Vedno vzemite 1 samo rezino in jo natrgajte na koščke (približna velikost 20x20 mm), sekljanje ponavljajte v intervalih po 15 sekund in nato počakajte 1 minuto, ter to ponavljajte do želene sestave.

Sadje in zelenjava (vložena)

Odcedite do 200 g živil in aparat vključite za 15 sekund, nato počakajte 1 minuto in potem aparat spet vklopite za 15 sekund. Ponavljajte tako dolgo, da bodo živila primerno pretlačena.Dodajte do 200 g živil in vodo od kuhanja. Aparat vključite za 15 sekund, nato počakajte 1 minuto in potem aparat spet vklopite za 15 sekund. Ponavljajte tako dolgo, da bodo živila primerno pretlačena.

Sadje in zelenjava (sveža)

S pulznim ali neprekinjenim delovanjem 15 sekund obdelujte do 200 g koščkov ( v velikosti cca 20x20 mm), nato počakajte 1 minuto in potem aparat spet vklopite za 15 sekund. Ponavljajte tako dolgo, da bodo živila primerno nasekljana.

Peteršilj in druga listnata zelišča

Operite in osušite. S pulznim ali neprekinjenim delovanjem 15 sekund obdelujte do 200 g zelišč, nato počakajte 1 minuto in potem aparat spet vklopite za 15 sekund.Ponavljajte tako dolgo, da bodo živila primerno nasekljana.

GovedinaS pulznim ali neprekinjenim delovanjem 15 sekund obdelujte do 200 g govedine (koščki v velikosti 20x20 mm) nato počakajte 1 minuto in potem aparat spet vklopite za 15 sekund.Ponavljajte tako dolgo, da bodo živila primerno nasekljana.

Keksi, krekerjiS pulznim ali neprekinjenim delovanjem 15 sekund obdelujte do 12 piškotov ali krekerjev, nato počakajte 1 minuto in aparat spet vklopite za 15 sekund.Ponavljajte tako dolgo, da bodo živila primerno nasekljana.

Page 53: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

53

8) Pravilno odlaganje odpadkovZnak prečrtanega smetnjaka pomeni, da morate dotrajani sekljalnik zavreči v skladu z veljavno zakonodajo. Sekljalnika ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Odložite ga na uradnem zbirnem mestu za recikliranje ter tako poskrbite za zaščito okolja in zdravja. Električne in elektronske naprave vsebujejo nevarne snovi, ki lahko škodljivo vplivajo na okolje in človeka, zato jih je potrebno pravilno reciklirati. V primeru nepravilnega delovanja, oziroma če želite napravo zamenjati, se obrnite na naš center za pomoč kupcem. V primeru vprašanj glede reciklaže se obrnite na prodajalca.

GARANCIJSKI LIST

Ime izdelka: DELIMANO CLARITY CHOPPER PRO

Datum izročitve izdelka: _______________________________ Studio Moderna jamči, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval. Obvezuje se, da bo v času garancije brezplačno opravil potrebna popravila in zagotovil potrebne nadomestne dele. V kolikor se izdelek z napako, ki je v garanciji,ne popravi ali zamenja v roku 45 dni od prejema obvestila kupca, da ima izdelek napako in ga bo dal v popravilo, lahko kupec odstopi od pogodbe ali zahteva znižanje kupnine. Garancijski rok se v primeru popravila podaljša za čas popravila. Garancija velja v Republiki Sloveniji.

Studio Moderna d.o.o. zagotavlja vzdrževanje nadomestnih delov in priklopnih aparatov v roku 3let po preteku garancijskega roka.

Garancijski rok za izdelek je 24 mesecev od izročitve izdelka.

V primeru klasične prodaje je datum izročitve izdelka enak datumu izdaje računa. V primeru prodaje na daljavo se šteje, da je datum izročitve izdelka 20. dan od datuma izdaje računa. V primeru kasnejše izročitve izdelka, se upošteva kasnejši rok izročitve izdelka ob predložitvi potrdila o vročitvi. V primeru, da je izdelek kupcu izročen pred potekom 20. dne od izdaje računa,se šteje, da ima kupec vse pravice iz tega garancijskega lista tudi v času od dejanske izročitve izdelka, do poteka 20. dne od izdaje računa.

Firma,sedežprodajalcaindatumizročitveizdelkakupcusorazvidniizračuna,kijesestavnidelgarancijskegalista. Garancija velja ob predložitvi originalnega računa.

Garancija ne izključuje kupčevih pravic, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.

GARANCIJA NE VELJA:- zaradi napak,nastalih zaradi nepravilne uporabe;- za napake, ki nastanejo zaradi zunanjih vplivov(mehanske poškodbe po krivdi kupca ali tretje osebe, poseg v aparat brez

pooblastila s strani Studio Moderna d.o.o., nepravilna uporaba, malomarno ravnanje, višja sila);- če kupec ne predloži veljavnega in pravilno izpolnjenega garancijskega lista in originalnega računa.

UVELJAVLJANJE PRAVIC:Kupec garancijo uveljavi tako, da izdelek pošlje na naslov serviserja Studio Moderna d.o.o., poštno ležeče,1002 Ljubljana. Izdelku mora priložiti garancijski list in originalni račun. Vse dodatne informacije, vezane na uveljavljanje garancije ali servisiranja izdelka, so kupcu na voljo v delovnem času od ponedeljka do petka med 9.00 in 16.00 na telefonski številki 08 / 200 91 91.

OPOZORILO:V primeru, da izdelek deluje na baterije, preizkusite delovanje izdelka z novimi baterijami predno ga pošljete na servis, saj težave lahko povzročajo izrabljene baterije. Pred pošiljanjem izdelka na servis baterije odstranite.Uvoznik in uradni serviser:STUDIO MODERNA d.o.o., Podvine 36, 1410 Zagorje ob Savi

Datum prejema izdelka:____________________________________________________________________________________

Datum vračila izdelka:_______________________________________________________________________________________

Popravljena napaka:________________________________________________________________________________________

Podpis serviserja:___________________________________________________________________________________________

Page 54: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

54

Vážený zákazník!Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre náš Delimano Clarity univerzálny krájač Pro! Všetky produkty Delimano sú vnímané ako veľmi cenné, takže sú častým terčom falšovateľov, ktorí ich kopírujú a zavádzajú tak zákazníkov horšou kvalitou bez záruky a zákazníckeho servisu. Akékoľvek kópie, falšované a podobné produkty alebo neautorizovaných dodávateľov preto prosím nahláste na [email protected], čím nám pomôžete v boji proti nelegálnym napodobeninám. Pri starostlivom dodržiavaní pokynov nižšie a správnej údržbe Vám garantujeme, že Vám bude Delimano Clarity univerzálny krájač Pro spoľahlivo slúžiť po dlhé roky.

Delimano Clarity univerzálny krájač Pro – návod na použitie 1) Dôležité bezpečnostné pokyny1. Pred použitím si prečítajte všetky pokyny a odložte si ich pre prípad

potreby do budúcnosti. 2. Pri plnení potravinami/tekutinou neprekračujte maximálnu úroveň

(vyznačenú na miske).3. Zariadenie neotvárajte, kým sa čepele úplne neprestanú otáčať. 4. Krájač a/alebo pripojenú motorovú jednotku nepoužívajte na iný účel

než na ten, na ktoré sú určené. 5. Pred čistením a keď prístroj nie je v prevádzke, odpojte ho zo zásuvky.

Pred montážou/demontážou jednotlivých častí a pred čistením ho nechajte úplne vychladnúť.

6. Nenechávajte kábel prevísať cez okraj stola alebo sa dotýkať horúcich povrchov.

7. Neklaďte zariadenie na alebo do blízkosti horúceho plynového sporáka, vyhriatej rúry či elektrického variča.

8. Tento prístroj nikdy nespúšťajte prázdny, inak hrozí jeho zlyhanie a/alebo zranenie používateľa.

9. Pri krájaní potravín držte ruky a kuchynské náčinie preč od čepelí, aby ste znížili riziko vážneho poranenia osôb alebo poškodenia zariadenia. Môžete použiť stierku, ale len keď zariadenie nie je v prevádzke a je odpojené z elektrickej siete.

10. Na ochranu pred požiarom, úrazom elektrickým prúdom alebo zranením osôb nikdy neponárajte kábel, elektrické zásuvku alebo motorovú jednotku do vody ani do žiadnej inej tekutiny.

11. Toto zariadenie nie je určené na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, ktorá ich zároveň poučila o správnom používaní prístroja a možných rizikách. Nedovoľte deťom, aby sa s krájačom hrali. Zariadenie môžu používať a čistiť len deti staršie ako 8 rokov a musia byť pod dohľadom dospelej osoby.

12. Nebezpečenstvo poranenia rotujúcimi čepeľami! Vyhnite sa kontaktu s akýmikoľvek pohyblivými časťami. Počas prevádzky držte ruky, oblečenie a pomôcky mimo dosahu krájacích čepelí, aby ste znížili riziko poranenia osôb a/alebo poškodenia zariadenia.

13. Použitie príslušenstva, ktoré výrobca k tomuto produktu neposkytuje alebo neodporúča, môže spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom

SK

Page 55: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

55

alebo zranenie. 14. Krájač nepoužívajte, ak má poškodený kábel/zástrčku alebo ak

nefunguje správne, resp. Vám spadol alebo bol akýmkoľvek iným spôsobom poškodený. Odovzdajte ho do najbližšieho autorizovaného servisu na preskúmanie, opravu alebo elektrickú či mechanickú úpravu.

15. Pred spustením krájača do prevádzky sa uistite, že motorová jednotka, kryt misky a čepele sú bezpečne uzamknuté na svojom mieste.

16. V žiadnom prípade sa nepokúšajte pozmeniť alebo nejakým spôsobom obísť bezpečnostné mechanizmy.

17. Prístroj je určený len na domáce použitie. Nepoužívajte ho vonku. 18. Hoci bol prístroj starostlivo skontrolovaný, jeho použitie a následky

spadajú výhradne pod zodpovednosť užívateľa. 2) ČastiOboznámte sa s hlavnými časťami krájača:

Obr. 1 (pozrite: OBRÁZKY, Obr. 1)

1. Spínač ON/OFF 4. Miska2. Motorová jednotka 5. Súprava čepelí (dvojitá)3. Kryt misy

3) Pred prvým použitímPred prvým použitím krájača umyte misku a súpravu čepelí v mydlovej vode alebo v umývačke riadu a dôkladne ich osušte. Motorovú jednotku utrite vlhkou handričkou a osušte. Neponárajte ju do vody ani do žiadnej inej tekutiny.

4) Zostavenie a demontážPostup pri montážiPripevnite držiak s čepeľami v tvare písmena S na obrázku 2 (pozrite: OBRÁZKY, Obr. 2 HORNÝ) na druhý držiak s čepeľami v tvare písmena S (pozrite: OBRÁZKY, Obr. 2. DOLNÝ): Prstami pevne chyťte strednú časť držiaka, potom ho zatlačte nadol a otočte proti smeru hodinových ručičiek (pozrite: OBRÁZKY, Obr. 3), aby sa správne uzamkol vo svojej pozícii (pozrite: OBRÁZKY, Obr. 4).Poznámka: Pri montáži držiaka s čepeľami v tvare písmena S sa nedotýkajte ostria čepele, aby nedošlo k poraneniu prstov. Postup pri demontážiZopakujte rovnaký postup ako pri montáži v obrátenom slede. Poznámka: Pri demontáži držiaka s čepeľami v tvare písmena S sa nedotýkajte ostria čepele, aby nedošlo k poraneniu prstov.

5) Použitie1. Umiestnite misu na rovný, suchý povrch, potom nasuňte zmontovanú čepeľ na hriadeľ v miske. Dávajte si pozor, aby ste sa

nedotkli čepele, je extrémne ostrá. 2. Dajte do misky jedlo (pre správny odhad množstva pozrite časť 7, Sprievodca krájaním).3. Zakryte misku krytom, dávajte si pozor, aby boli vodiace čiarky na kryte zarovnané so zárezmi na miske.4. Osaďte a pevne zatlačte motorovú jednotku nadol na misku, zarovnajte ich línie. Poznámka: Pre Vašu ochranu má zariadenie

bezpečnostný spínač, ktorý zabráni prevádzke, ak motorová jednotka nie je pevne zatlačená na misu. Nepokúšajte sa krájač spúšťať, kým ste sa neuistili, že je ú plne a správne zostavený.

5. Stlačte tlačidlo ON/OFF na spustenie do prevádzky. Poznámka: Krájač má aj režim “pulse”. Nenechajte ho však v tomto režime nepretržite bežať dlhšie než 1 minútu. Čím dlhšie bude “pulse” kontinuálne bežať, tým budú mať spracovávané potraviny jemnejšiu textúru. Pre hrubšie nakrájané kúsky spúšťajte “pulse” v kratších sériách.

6. Pred vybratím motorovej jednotky sa uistite, že sa čepele úplne zastavili. Odpojte zariadenie z elektrickej siete. Vyberte motorovú jednotku a uchopte súpravu čepelí za plastovú časť. Opatrne ju vytiahnite a vyprázdnite nádobku so spracovanými potravinami. Nepoužívajte misku na skladovanie jedla.

6) Čistenie a údržbaPred čistením zariadenie vždy odpojte z elektrickej siete. Po každom použití okamžite umyte misu a súpravu čepelí teplou mydlovou vodou alebo v umývačke. Motorovú jednotku utrite vlhkou handričkou – neponárajte ju do vody. POZNÁMKA: Na čistenie nepoužívajte chemikálie, oceľové, drevené alebo abrazívne čistiace prostriedky, aby nedošlo k strate lesku a/alebo k inému poškodeniu krájača.

7) Sprievodca krájaním

TYP JEDLA TIPY

Chlieb čerstvý, opečený alebo starý

Zoberte vždy po 1 plátku, natrhanom na viac kúskov (max veľkosť 20x20 mm) a v 1-minútových rozostupoch opakujte 15-sekundové krájania v režime “pulse”, kým nedosiahnete požadovanú konzistenciu.

Ovocie a zelenina(z konzervy)

Použite do 200g a spracujte 15-sekundovými krájaniami v režime “pulse” v minútových rozostupoch, kým nedosiahnete požadovanú konzistenciu.

Page 56: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

56

Ovocie a zelenina(čerstvé)

Spracujte v bežnom alebo “pulse” režime do 200g ovocia alebo zeleniny, nakrájaných na kúsky (max veľkosť 20x20 mm) – opakujte 15-sekundové krájacie intervaly, kým nedosiahnete požadovanú konzistenciu.

Petržlen a iné listové bylinkyPotravinu umyte a dôkladne osušte, potom spracujte v bežnom alebo “pulse” režime (kúsky max 20x20 mm) - opakujte 15-sekundové krájacie intervaly v minútových rozostupoch, kým nedosiahnete požadovanú konzistenciu.

Hovädzie mäsoSpracujte v bežnom alebo “pulse” režime kúsky do 200g (veľkosť 20x20 mm) - opakujte 15-sekundové krájacie intervaly v minútových rozostupoch, kým nedosiahnete požadovanú konzistenciu.

Keksíky, sušienkySpracujte v bežnom alebo “pulse” režime do 12 keksíkov alebo sušienok (veľkosť 20x20 mm) opakujte 15-sekundové krájacie intervaly v minútových rozostupoch, kým nedosiahnete požadovanú konzistenciu.

8) Správna likvidácia produktuToto označenie znamená, že konkrétny výrobok by v rámci EÚ nemal byť likvidovaný spolu s ďalším komunálnym odpadom. Aby sa zabránilo možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu, recyklujte ho zodpovedne, aby ste podporili opätovné využitie materiálnych zdrojov. Ak chcete odovzdať už použité zariadenie, využite systém zberu a recyklácie, ktorá je bezpečná k životnému prostrediu.

Шановний Покупцю!Ми висловлюємо Вам найщирішу подяку за придбання нашого подрібнювача Делімано Клеріті Про! Уся продукція Делімано має репутацію дуже дорогої та якісної, тож фальсифікатори охоче її підробляють, пропонуючи таким чином покупцям нижчу якість без жодної гарантії. Будь ласка, повідомляйте нам про будь-які випадки скопійованої, підробленої продукції чи неавторизованих дистриб’юторів за адресою [email protected], щоб допомогти нам у боротьбі проти незаконних підробок. Щодо придбаного Вами подрібнювача Делімано Клеріті Про, ми гарантуємо, що за умови ретельного дотримання даної інструкції та належного догляду він неодмінно служитиме Вам вірою та правдою багато-багато років.

Подрібнювач Делімано Клеріті Про – Інструкція з використання1) Важливі заходи безпеки1. Будь ласка, уважно прочитайте всю інструкцію перед

використанням приладу та збережіть її на майбутнє.2. Не перевищуйте позначки максимального рівня заповнення

продуктами / рідиною, вказаної на чаші.3. Не відкривайте прилад, поки леза не припинять обертатися.4. Прилад і/або прикріплений блок з електродвигуном не можна

використовувати не за призначенням.5. Вимикайте з розетки, коли прилад не використовується та перед

його миттям. Давайте приладу охолонути перед збиранням чи розбиранням, а також перед чищенням.

6. Не давайте шнуру висіти над краєм стола чи стільниці, а також торкатися гарячих поверхонь.

7. Не розташовуйте прилад на чи поблизу гарячих газових, електричних плит чи нагрітих духовок.

8. Прилад не повинен працювати порожнім, оскільки це може призвести до його пошкодження та/чи травмування користувача.

9. Тримайте руки та приладдя подалі від ріжучого леза під час подрібнення їжі, для зменшення ризику отримання серйозних травм чи пошкодження приладу. Можна користуватися скребком, але тільки тоді, коли прилад не працює та вимкнений з розетки.

UA

Page 57: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

57

10. Для захисту від пожежі, враження електричним струмом чи травмування не опускайте шнур живлення, штепсельні вилки чи сам прилад у воду чи іншу рідину.

11. Даний прилад може використовуватися дітьми віком старше 8 років та особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або браком досвіду та знань за тієї умови, що їм забезпечується належний нагляд чи інструктаж щодо безпечного використання приладу, а вони чітко усвідомлюють усі пов’язані з цим ризики. Дітям не дозволяється грати з приладом. Чищення та будь-які дії з приладом не повинні проводитися дітьми, якщо їм не виповнилося 8 років.

12. Ризик отримання травми від обертових лез! Уникайте контактів із будь-якими рухомими частинами чи деталями. Тримайте руки, одяг і приладдя на безпечній відстані від подрібнювальних лез у ході роботи з метою зниження ризику отримання травми чи пошкодження приладу.

13. Використання аксесуарів чи деталей, не рекомендованих виробником приладу, може призвести до виникнення пожежі, враження електричним струмом чи травмування.

14. Не використовуйте жоден прилад з пошкодженим штепсельним шнуром чи вилкою, у випадку його несправної роботи, падіння чи в разі пошкодження будь-якого характеру. Не намагайтеся лагодити прилад самостійно – його має оглянути, відремонтувати чи налаштувати кваліфікований фахівець.

15. Слідкуйте за тим, щоб блок з електродвигуном, кришка чаши та леза були надійно зафіксовані на місці перед тим, як переходити до використання приладу.

16. Не намагайтеся видозмінювати будь-який з механізмів безпеки приладу.

17. Даний прилад призначений виключно для домашнього використання. Не використовуйте його на відкритому повітрі.

18. Незважаючи на те, що прилад перевірено, його використання та наслідки використання відносяться суто до сфери відповідальності користувача.

2) ЧастиниЗнайомство з основними частинами приладу:

Мал. 1 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 1)

1. Кнопка вкл./викл. (ON/OFF) 4. Чаша2. Блок з електродвигуном 5. Конструкція з лез (подвійна)3. Кришка чаши

3) Перше використання приладуПеред першим використанням приладу вимийте миску та конструкцію з лез у мильній воді чи в посудомийній машині, після чого ретельно висушіть. Протріть блок з електродвигуном вологою ганчіркою та висушіть. Не опускайте блок з електродвигуном у воду чи будь-яку іншу рідину.

4) Інструкція зі збирання та розбиранняСпосіб збиранняВстановіть тримач леза S-подібної форми на малюнку 2 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 2 ЗВЕРХУ) на тримач леза S-подібної форми (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 2 ЗНИЗУ): Міцно тримаючи пальцями середню частину тримача леза S-подібної форми, натисніть на нього та прокрутіть проти годинникової стрілки (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 3) для правильної фіксації на місці

Page 58: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

58

(див.: МАЛЮНКИ, Мал. 4).Примітка: Не торкайтеся вістря леза при збиранні тримача леза S-подібної форми для запобігання травмуванню пальців.Спосіб розбирання Повторіть кроки зі збирання у зворотному порядку.Примітка: Не торкайтеся вістря леза при збиранні тримача леза S-подібної форми для запобігання травмуванню пальців.

5) Використання1. Розмістіть чашу на столі чи іншій сухій поверхні, після чого пересуньте зібране лезо на рукоятку в чашці. Будьте

обережні, щоб не торкнутися леза, оскільки воно надзвичайно гостре.2. Помістіть їжу в чашу (див. п. 7 нижче: Керівництво з подрібнення продуктів для довідки щодо об’ємів).3. Закрийте чашу кришкою, слідкуючи за тим, щоб виступи на кришці були вирівняні з отворами на кришці.4. Розташуйте і щільно втисніть блок з електродвигуном у чашу. Примітка: Для забезпечення захисту даний прилад

має систему аварійного вимкнення, що запобігає його роботі, якщо блок з електродвигуном не втиснутий у миску. Не намагайтеся запускати прилад у роботу, спершу не переконавшись, що він повністю й правильно зібраний.

5. Натисніть і утримуйте кнопку ON/OFF для обробки вмісту. Примітка: Даний прилад має характеристику «імпульсної дії». Уникайте безперервної роботи двигуна у цьому режимі протягом більш ніж 1 хвилини. Чим довше тривають безперервні імпульси, тим тоншою виходить текстура на виході. Для крупного нарізання використовуйте короткі імпульси.

6. Слідкуйте за тим, щоб леза повністю припиняли обертатися перед зняттям блоку з електродвигуном. Вимкніть прилад з розетки. Зніміть блок з електродвигуном і візьміть пластикову конструкцію з лез, обережно витягніть її і дістаньте подрібнену їжу. Не використовуйте чашу для зберігання їжі.

6) Миття та зберіганняЗавжди вимикайте прилад з розетки перед миттям.Вимийте чашу та конструкцію з лез одразу ж після використання у теплій/мильній воді, або у посудомийній машині. Протріть блок з електродвигуном вологою ганчіркою та висушіть – не опускайте його у воду. ПРИМІТКА: Не використовуйте хімічні, сталеві, дерев’яні чи абразивні засоби для чищення приладу, щоб запобігти втраті блиску чи/та іншим ушкодженням.

7) Керівництво з подрібнення продуктів

ТИП ЇЖІ ПОРАДИ ЩОДО ПРИГОТУВАННЯ

Свіжий хліб, підсмажений або черствий (несвіжий)

Використовуйте по 1 скибці за раз, розірваній на декілька шматочків (розміром 20x20 мм), повторюйте 15-секундні імпульси з 1-хвилинними інтервалами до досягнення бажаних результатів нарізання.

Фрукти й овочі (консервовані)

Використовуйте до 200 г і подрібнюйте за рахунок повторюваних 15-секундних імпульсів з 1-хвилинними інтервалами до досягнення бажаної консистенції (пюре).Використовуйте до 200 г та подрібнюйте за рахунок повторюваних 15-секундних імпульсів з 1-хвилинними інтервалами до досягнення бажаних результатів нарізання.

Фрукти й овочі (свіжі)Подрібнюйте (можна за рахунок імпульсів) до 200 г великих шматків фруктів чи овочів (розміром 20x20 мм) за рахунок повторюваних 15-секундних імпульсів з 1-хвилинними інтервалами до досягнення бажаних результатів нарізання.

Петрушка та інша листова зеленьВимийте і ретельно висушіть, після чого подрібнюйте (можна за рахунок імпульсів) за рахунок повторюваних 15-секундних імпульсів з 1-хвилинними інтервалами до досягнення бажаних результатів.

ЯловичинаПодрібнюйте (можна за рахунок імпульсів) до 200 г (розміром 20x20 мм) за рахунок повторюваних 15-секундних імпульсів з 1-хвилинними інтервалами до досягнення бажаних результатів.

Печиво, крекериПодрібнюйте (можна за рахунок імпульсів) до 12 печив чи крекерів (розміром 20x20 мм) за рахунок повторюваних 15-секундних імпульсів з 1-хвилинними інтервалами до досягнення бажаних результатів.

8) Правильна утилізація приладуДана позначка вказує на те, що прилад не можна утилізувати разом з несортованими побутовими відходами на території ЄС. З метою запобігання завданню потенційної шкоди навколишньому середовищу чи здоров’ю людей внаслідок неконтрольованої утилізації відходів, будь ласка, утилізуйте їх відповідально для сприяння екологічно раціональному повторному використанню матеріальних ресурсів.

Page 59: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

59

Page 60: delimano CLARITY CHOOPER PRO_man.indd

VISITWWW.DELIMANO.COMProduct name: DELIMANO CLARITY CHOPPER PROID: 105950587Model no: MC355A-GSVoltage / frequency / wattage: 220-240V~/ 50/60Hz / 300WClass II protectionCountry of origin: CHINA

is a Trademark of Top Shop, International S.A.