mi cc 60 13id - servicio tecnico fagor

38
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA MOD.: CC-60 RADIADOR DE CERÁMICA / RADIADOR DE CERÂMICA / CERAMIC RADIATOR / RADIATEUR CÉRAMIQUE / KERAMIKRADIATOR / RADIATORE CERAMICO / KEƒ∞ªπ∫∏ £∂ƒª∞™∆ƒ∞ / KERÁMIA RADIÁTOR / KERAMICKÝ RADIÁTOR / GRZEJNIK CERAMICZNY / КЕРАМИЧЕН РАДИАТОР / РАДИАТОР С КЕРАМИЧЕСКИМ НАГРЕВАТЕЛЕМ Junio 2006 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ portada.qxd 15/6/06 10:43 Página 1

Upload: serviciotecnicofagor

Post on 10-Jul-2015

259 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

MOD.: CC-60

RADIADOR DE CERÁMICA / RADIADOR DE CERÂMICA / CERAMIC RADIATOR /

RADIATEUR CÉRAMIQUE / KERAMIKRADIATOR / RADIATORE CERAMICO /

KEƒ∞ªπ∫∏ £∂ƒª∞™∆ƒ∞ / KERÁMIA RADIÁTOR / KERAMICKÝ RADIÁTOR /

GRZEJNIK CERAMICZNY / КЕРАМИЧЕН РАДИАТОР /

РАДИАТОР С КЕРАМИЧЕСКИМ НАГРЕВАТЕЛЕМ

Junio 2006

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›̂ Ì· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.

A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONESPT - MANUAL DE INSTRUÇÕESEN - INSTRUCTIONS FOR USEFR - MANUEL D’UTILISATIONDE - GEBRAUCHSANWEISUNGIT - MANUALE DI ISTRUZIONIEL - ENTY¶√ √¢∏°πøN

HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓCZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIEPL - INSTRUKCJA OBSŁUGIBG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

portada.qxd 15/6/06 10:43 Página 1

Page 2: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

4

2 3

1

5

6

7

1

ES

1. DEFINICIÓN DEL PRODUCTO (Fig. 1)

1. Indicador luminoso de encendido2. Regulador de temperatura3. Selector de funciones4. Botón de oscilación5. Rejilla frontal6. Base 7. Interruptor de seguridad

2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Potencia: 2000 WVoltaje: 230 V

3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

• Antes de utilizar el calefactor, lea estasinstrucciones y guárdelas paraposteriores consultas.

• Asegúrese de que el voltaje en la placade especificaciones es el mismo que elde su hogar.

• Agarre siempre las asas para mover elcalefactor.

• Mantenga los materiales combustiblescomo el mobiliario, almohadas, ropa decama, papeles, ropas y cortinas, almenos a 1 metro de distancia alrededordel calefactor.

• Se necesita precaución extrema cuandose esté utilizando cualquier calefactorcerca de niños o personas inválidas y nose deber dejar el aparato desatendido enfuncionamiento. Evite utilizar elcalefactor mientras esté durmiendo.

• No deje que el cable entre en contactocon superficies afiladas o resulte pisadopor objetos pesados.

• Desenchufe siempre el calefactorcuando no se esté utilizando.

• No tire del cable para desconectar elaparato. Primero apague el aparato,agarre la clavija y retírela de la toma decorriente.

• Este aparato es solo para uso doméstico.No lo utilice para descongelar las tuberíaso evitar que se congelen, ni cuelgue ropaencima para secarla.

• No lo tape con ropa o coloque encimaobjetos inflamables como cojines,periódicos o cortinas, etcétera.

• No enchufe el calefactor en tomas decorriente que estén sueltas odesgastadas.

• No lo lave con agua ni lo toque con lasmanos húmedas.

• No toque el calefactor mientras esté enfuncionamiento, ya que la rejillaprotectora se calienta y podríaquemarse.

• No enrosque fuerte el cable alrededordel aparato, porque esto podría provocarque el cable se pele y se rompa.

• No haga funcionar el aparato con elcable o la clavija dañado, si no funcionacorrectamente o se ha caído o dañadode algún modo. Lleve el aparato a unservicio técnico autorizado ante cualquiertipo de problema técnico para evitarriesgos.

• No lo utilice al aire libre.• No utilice este calefactor cerca de un

baño, una ducha, una piscina o cerca decualquier otro recipiente con agua. Si elcalefactor se moja, desenchúfelo de latoma de corriente antes de tocarlo, dadoque un calefactor húmedo puedeprovocar una descarga eléctrica, inclusoaunque esté apagado.

• El calefactor no se debe colocar justodebajo de una toma de corriente.

• No pase el cable por debajo de laalfombra, ni lo tape con alfombrillas,rieles o similares. Coloque el cable lejosde zonas de paso y donde no se puedatropezar con él o ser pisado.

• No inserte o deje que entren objetosextraños por la abertura puesto que sepuede o dañar el calefactor e inclusooriginar una descarga eléctrica o fuego.

• No utilice el calefactor en zonas dondese utilicen o almacenen gasolina, pinturao líquidos inflamables, ya que tienepiezas que proyectan chispas.

• No utilice este calefactor con unprogramador, temporizador u otrosdispositivos que conectenautomáticamente el calefactor, puestoque existe el riesgo de fuego si el

38

7. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙУТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И

ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ

После окончания срокаслужбы, данный прибор недолжен утилизироватьсявместе с бытовымиотходами. Он может бытьпередан в специальныецентры

дифференцированного сбора отходов,находящиеся в ведомстве муниципальныхвластей, или агентам, работающим вданной сфере услуг. Раздельнаяутилизация бытовых электроприборовпозволяет избежать возможныхнегативных последствий для окружающейсреды и здоровья людей, которые могутиметь место вследствие неправильнойутилизации, а также позволяет повторноиспользовать материалы, входящие всостав этих приборов, и добиться, такимобразом, существенной экономии энергиии ресурсов.Чтобы подчеркнуть необходимостьраздельной утилизации, на данномприборе нанесен знак,предупреждающий о запретеиспользования традиционных мусорныхконтейнеров. Для получения более подробнойинформации свяжитесь с местныморганом власти или с магазином, где Выприобрели данный продукт.

• Обогреватель необходимо хранить всухом месте. Кабель необходимосвернуть кольцами и закрепитьтесьмой.

6. ХРАНЕНИЕ

5. УХОД И РЕМОНТ

• Перед очисткой необходимоотключить аппарат, вынуть вилку изрозетки и дождаться, покаобогреватель полностью охладится.

• Для внешней очистки необходимоиспользовать сухую и мягкую ткань.Нельзя использовать абразивные илижесткие материалы.

• Для удаления пыли из внутреннейчасти аппарата можно использоватьпылесос.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕЛЬЗЯпогружать обогреватель в воду илиувлажнять его внутреннюю часть, таккак это может спровоцироватьэлектрический разряд.

Функция вентилятора

• Для того чтобы использовать аппараттолько в качестве вентилятора,поверните рукоятку настройкифункций (3) в положение .

• Поверните регулятор температуры (2)по часовой стрелке, чтобы запуститьаппарат.

Колебания

Колебания могут использоваться в любойфункции аппарата.Для включения данной функции нажмитеклавишу (4), отключается онанажатием той же клавиши.

portada.qxd 15/6/06 10:43 Página 2

Page 3: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

2

El aparato dispone de un interruptor deseguridad ubicado en la base, que impide elfuncionamiento del aparato en caso decaída accidental de éste. Para que elinterruptor de seguridad funcione el aparatodebe apoyarse sobre una superficie firme yestable.

IMPORTANTE: No intente bloquear estesistema de seguridad de ningunamanera.

Calefacción

• Asegúrese de que el regulador detemperatura (2) está en la posición antes de enchufar la unidad.

• Enchufe y gire el selector de funciones(3) a la función deseada:

VentilaciónBaja potenciaAlta potencia

El indicador luminoso de encendido seiluminará.

• Gire el regulador de temperatura (2) almáximo en sentido horario para poner enmarcha el calefactor.

• Cuando el ambiente haya alcanzado latemperatura deseada, gire lentamente elselector de funciones en sentido anti-horario justo hasta que la luz indicadorase apague y oiga un "clic". De este modoconseguirá que la temperatura quedefijada y el termostato lo regularáautomáticamente para que se mantengaconstante.

Función sólo ventilador

• Para utilizar el aparato solo comoventilador, gire el selector de funciones (3)a la posición .

• Gire el regulador de temperatura (2) ensentido horario para poner el aparato enmarcha.

Oscilación

La oscilación se puede utilizar en cualquierfunción del aparato. Para activar esta función pulse el botón(4) y desactívelo volviendo a pulsar el mismobotón.

calefactor se tapa o se coloca demanera incorrecta.

• Para evitar una sobrecarga eléctrica yque se fundan los fusibles, asegúrese deque ningún otro aparato está enchufadoa la misma toma de corriente.

• Utilice este calefactor sólo para lo que seha descrito en este manual. Cualquierotro uso no recomendado por elfabricante puede provocar fuego,descarga eléctrica, u otros daños físicosa personas.

• Evite el uso de alargadores porquepuede sobrecalentar el calefactor yprovocar un incendio.

• Coloque siempre el aparato en posiciónvertical en una superficie plana yestable. El aparato no funcionará si noreposa adecuadamente en el suelo.

IMPORTANTE: No cubrir enningún caso el aparato duranteel funcionamiento porque sepodría producir un

sobrecalentamiento peligroso.

4. FUNCIONAMIENTO

5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

• Apague siempre la unidad, desenchufeel cable de la toma de corriente y dejeque el calefactor se enfríecompletamente antes de limpiar.

• Para limpiar el exterior, utilice una bayetaseca y suave. No utilice limpiadoresabrasivos ni ásperos.

• Utilice una aspiradora para limpiar elpolvo del interior si fuera necesario.

ADVERTENCIA: NO sumerja el calefactoren el agua ni permita que se moje el interiordel calefactor, porque esto podría provocaruna descarga eléctrica.

interior 15/6/06 10:49 Página 1

Page 4: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

3

7. INFORMACIÓN PARA LACORRECTA GESTIÓN DE LOS

RESIDUOS DE APARATOSELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Al final de la vida útil delaparato, éste no debeeliminarse mezclado con losresiduos domésticosgenerales.Puede entregarse, sin coste

alguno, en centros específicos de recogida,diferenciados por las administracioneslocales, o distribuidores que faciliten esteservicio.Eliminar por separado un residuo deelectrodoméstico, significa evitar posiblesconsecuencias negativas para el medioambiente y la salud, derivadas de unaeliminación inadecuada, y permite untratamiento, y reciclado de los materiales quelo componen, obteniendo ahorros importantesde energía y recursos.Para subrayar la obligación de colaborar conuna recogida selectiva, en el productoaparece el marcado que se muestra comoadvertencia de la no utilización decontenedores tradicionales para sueliminación.Para mas información, ponerse en contactocon la autoridad local o con la tienda dondeadquirió el producto.

6. ALMACENAMIENTO

• Guarde el calefactor en una zona seca.Recoja el cable en bucles y asegúrelocon una cinta.

interior 15/6/06 10:49 Página 2

Page 5: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

4

PT

1. DEFINIÇÃO DO PRODUTO (Fig. 1)

1. Indicador luminoso de acendimento2. Regulador de temperatura3. Selector de funções4. Botão de oscilação5. Grelha frontal6. Base 7. Interruptor de segurança

2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Potência: 2000 WVoltagem: 230 V

3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

• Antes de utilizar o aquecedor, leia estasinstruções e guarde-as para posterioresconsultas.

• Certifique-se de que a voltagem na placade especificações é a mesma que a dasua rede eléctrica.

• Agarre sempre as abas para movimentaro aquecedor.

• Mantenha os materiais combustíveiscomo o mobiliário, almofadas, roupa decama, papéis, roupas e cortinas, pelomenos a 1 metro de distância à volta doaquecedor.

• É necessário ter uma precaução extremaquando se estiver a utilizar qualqueraquecedor perto de crianças ou pessoasinválidas e não se deve deixar oaparelho sem vigilância quando estiverem funcionamento. Evite utilizar oaquecedor enquanto estiver a dormir.

• Não deixe que o cabo entre em contactocom superfícies afiadas ou seja pisadopor objectos pesados.

• Desligue sempre o aquecedor quandonão estiver a ser utilizado.

• Não tire do cabo para desconectar oaparelho. Primeiro apague o aparelho,agarre a cavilha e retire-a da tomada decorrente.

• Este aparelho é somente para usodoméstico. Não o utilize paradescongelar as tubagens ou evitar que

se congelem, nem pendure roupa emcima para secá-la.

• Não o tape com roupa ou coloque emcima objectos inflamáveis comotravesseiras, jornais ou cortinas, etc..

• Não ligue o aquecedor em tomadas decorrente que estejam soltas oudesgastadas.

• Não o lave com água nem o toque comas mãos húmidas.

• Não toque o aquecedor enquanto estiverem funcionamento, já que a grelhaprotectora aquece e poderá queimar-se.

• Não enrosque de forma forte o cabo àvolta do aparelho, porque isto poderáprovocar a pelagem e o rompimento docabo.

• Não faça funcionar o aparelho com ocabo ou a cavilha danificados, se nãofuncionar correctamente ou se tivercaído ou danificado de algum modo.Leve o aparelho a um serviço técnicoautorizado perante qualquer tipo deproblema técnico para evitar riscos.

• Não o utilize ao ar livre.• Não utilize este aquecedor perto de uma

banheira, de um duche, uma piscina ouperto de qualquer outro recipiente comágua. Se o aquecedor se molhar, desligue-o da tomada de corrente antes de tocá-lo,dado que um aquecedor húmido podeprovocar uma descarga eléctrica, inclusivémesmo que esteja apagado.

• O aquecedor não se deve colocarjustamente por baixo de uma tomada decorrente.

• Não passe o cabo por baixo de tapetes,nem o tape com cortinas, persianas ousimilares. Coloque o cabo afastado dezonas de passagem e onde não sepossa tropeçar com ele ou ser pisado.

• Não insira ou deixe que entrem objectosestranhos pela abertura visto que sepode danificar o aquecedor e inclusivéoriginar uma descarga eléctrica ouincêndios.

• Não utilize o aquecedor em zonas ondese utilizem ou armazenem gasolina,pintura ou líquidos inflamáveis, já quepossui peças que projectam faíscas.

• Não utilize este aquecedor com umprogramador, temporizador ou outros

interior 15/6/06 10:49 Página 3

Page 6: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

5

4. FUNCIONAMENTO

O aparelho dispõe de um interruptor desegurança localizado na base, que impedeo funcionamento do aparelho em caso dequeda acidental deste. Para que ointerruptor de segurança funcione oaparelho deve ser apoiado sobre umasuperfície firme e estável.

IMPORTANTE: Não tente bloquear estesistema de segurança de nenhumaforma.

Aquecimento

• Certifique-se de que o reguladorde temperatura (2) está na posição antes de ligar a unidade.

• Ligue e rode o selector de funções (3)para a função desejada:

dispositivos que conectemautomaticamente o aquecedor, visto queexiste o risco de incêndio se oaquecedor for tapado ou colocado deforma incorrecta.

• Para evitar uma sobrecarga eléctrica eque se fundam os fusíveis, certifique-sede que nenhum outro aparelho estáligado à mesma tomada de corrente.

• Utilize este aquecedor só para o queestá descrito neste manual. Qualqueroutro uso não recomendado pelofabricante pode provocar incêndios,descarga eléctrica, ou outros danosfísicos a pessoas.

• Evite o uso de extensões porque podesobreaquecer o aquecedor e provocarum incêndio.

• Coloque sempre o aparelho em posiçãovertical numa superfície plana e estável.O aparelho não funcionará se nãorepousar adequadamente no chão.

IMPORTANTE: Não cobrir emnenhum caso o aparelhodurante o funcionamento

porque poderá produzir umsobreaquecimento perigoso.

VentilaçãoBaixa potênciaAlta potência

O indicador luminoso de acendimentoiluminar-se-á.

• Rode o regulador de temperatura (2) aomáximo em sentido horário para colocarem funcionamento o aquecedor.

• Quando o ambiente tiver alcançado atemperatura desejada, rode lentamenteo selector de funções em sentido anti-horário justamente até que a luzindicadora se apague e ouça um "clic".Deste modo conseguirá que atemperatura fique fixada e o termóstatoo regulará automaticamente para que semantenha constante.

Função só ventilador

• Para utilizar o aparelho só comoventilador, rode o selector de funções(3) para a posição .

• Rode o regulador de temperatura (2) emsentido horário para colocar o aparelhoem funcionamento.

Oscilação

A oscilação pode-se utilizar em qualquerfunção do aparelho. Para activar esta função pressione o botão

(4) e para desactivá-lo basta voltar apressionar o mesmo botão.

5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO

• Apague sempre a unidade, desligue ocabo da tomada de corrente e deixe queo aquecedor esfrie completamente antesde limpar.

• Para limpar o exterior, utilize uma baetaseca e suave. Não utilize limpadoresabrasivos nem ásperos.

• Utilize um aspirador para limpar o pó dointerior se for necessário.

ADVERTÊNCIA: NÃO submirja oaquecedor em água nem permita que se

interior 15/6/06 10:49 Página 4

Page 7: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

6

molhe o interior do aquecedor, porque istopoderá provocar uma descarga eléctrica.

• Guarde o aquecedor numa zona seca.Recolha o cabo em círculos e segure-ocom uma fita.

6. ARMAZENAMENTO

7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃOCORRECTA DOS RESÍDUOS DE

APARELHOS ELÉCTRICOS EELECTRÓNICOS

No fim da sua vida útil, oproduto não deve sereliminado juntamente comos resíduos urbanos.Pode ser depositado noscentros especializados de

recolha diferenciada das autoridades locaisou, então, nos revendedores que forneçameste serviço. Eliminar separadamente umelectrodoméstico permite evitar possíveisconsequências negativas para o ambiente epara a saúde pública resultantes de umaeliminação inadequada, além de quepermite recuperar os materiais constituintespara, assim, obter uma importantepoupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborarcom uma recolha selectiva, no produtoaparece a marcação que se apresentacomo advertência da não utilização decontentores tradicionais para a suaeliminação.Para mais informações, contactar aautoridade local ou a loja onde adquiriu oproduto.

interior 15/6/06 10:49 Página 5

Page 8: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

7

EN

1. PRODUCT DEFINITION (Fig. 1)

1. Light indicating appliance is switched on2. Temperature dial3. Function selector4. Swing button5. Front grille6. Base 7. Safety switch

2. TECHNICAL CHARACTERISTICS

Wattage: 2000 WVoltage: 230 V

3. SAFETY WARNINGS

• Before using the heater, read theseinstructions and keep them for referencelater.

• Make sure that the voltage on thespecifications plate is the same as suppliedto your home.

• Always use the handles to move the heater. • Keep flammable material such as furniture,

pillows, bed clothes, papers, clothing andcurtains, at least 1 metre away from theheater.

• Extreme precaution must be taken whenusing any type of heater close to children ordisabled people and when in operation, theappliance should not be left unattended.Avoid using the heater whilst you aresleeping.

• Do not let the cable make contact withsharp surfaces or be squashed by heavyobjects.

• Always unplug the heater when it is notbeing used.

• Do not pull the cable to unplug theappliance. First, turn the appliance off, grabthe plug and remove it from the socket.

• The appliance is only to be useddomestically. Do not use it to defrost pipesor prevent them from freezing; do not hangclothing on it to dry.

• Do not cover it with clothing or putflammable objects on top of it such ascushions, newspapers or curtains.

• Do not plug the heater into loose or wornsockets.

• Do not wash it with water or touch it with wethands.

• Do not touch the heater whilst it is working,as the protection grille heats up and you canburn yourself.

• Do not coil the cable tightly around theappliance, as this can cause the cable topeel and break.

• Do not operate the appliance if the cable orthe plug is damaged, if it does not workcorrectly or it has fallen or has beendamaged in some way. Take the applianceto an authorised technical service whenfaced with any type of technical problem toavoid risks.

• Do not use it outside.• Do not use this heater close to a bath,

shower, swimming pool or close to any otherwater container. If the heater gets wet, unplugit from the power supply before touching it,given that a wet heater can give electricshocks, even when they are switched off.

• The heater must not be placed right under aplug socket.

• Do not run the cable under the carpet orcover it with rugs, rails or similar. Fit thecable far from walkway areas so it is nottripped over or trodden on.

• Do not insert foreign bodies or allowanything to enter the opening as it coulddamage the heater or even cause anelectric shock or a fire.

• Do not use the heater in areas where petrol,paint or flammable liquids are used orstored, as it has parts which project sparks.

• Do not use this heater with a programmer,timer or other devices which connect theheater automatically, given that there is a firerisk if the heater is covered or fittedincorrectly.

• In order to avoid an electric shock orblowing the fuses, make sure that no otherappliance is using the same socket.

• Only use this heater as described in themanual. Any other use not recommended bythe manufacturer could cause a fire, electricshock or other physical damage to people.

• Avoid the use of extension cables becausethey can overheat the heater and cause afire.

interior 15/6/06 10:49 Página 6

Page 9: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

8

4. OPERATION

The appliance has a safety switch located onthe base which prevents the appliance fromworking if it falls accidentally. For the safetyswitch to operate, the appliance must beresting on a firm and stable surface.

IMPORTANT: Do not try to block thesafety system in any way.

Heating

• Make sure that the temperature regulator(2) is in the position before pluggingthe unit in.

• Plug it in and turn the function selector (3)to the desired function:

VentilationLow powerHigh Power

The light indicating appliance is switchedon will come on.

• Turn the temperature dial (2) as far as itwill go clockwise to start up the heater.

• When the atmosphere has reached thedesired temperature, turn the function selectorslowly anti-clockwise until the light goes outand you hear a ‘click’. In this way, you will fixthe temperature and the thermostat willregulate it automatically to remain constant.

Fan only function

• In order to use the appliance only has afan, turn the function dial (3) to the position.

• Turn the temperature dial (2) as far as itwill go clockwise to start up the appliance.

5. CLEANING AND MAINTENANCE

• Always switched the unit off, unplug thecable from the socket and let the heatercool down completely before cleaning it.

• To clean the outside, use a soft, dry cloth.Do not use abrasive or rough cleaners.

• Use a vacuum cleaner to clean out thedust inside if necessary.

WARNING: DO NOT submerge the heater inwater or let the inside of the heater get wet,as this could cause an electric shock.

• Keep the heater in a dry place. Tidy thecable into loops and fix them with tape.

6. STORAGE

• Always fit the appliance vertically on a flat,stable floor. The appliance will not operate ifit is not resting appropriately on the ground.

IMPORTANT: Never cover theappliance whilst it is working asit could cause dangerousoverheating.

Swing

The swing can be used in any of theappliance’s functions. In order to activate this function, press the

button (4) and deactivate it by pressingthe same button again.

7. INFORMATION FOR THE CORRECTDISPOSAL OF ELECTRICAL AND

ELECTRONIC APPLIANCES

At the end of its working life, theproduct must not be disposed ofas urban waste. It must be takento a special local authoritydifferentiated waste collectioncentre or to a dealer providing this

service. Disposing of a household applianceseparately avoids possible negativeconsequences for the environment and healthderiving from inappropriate disposal and enablesthe constituent materials to be recovered to obtainsignificant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with aselective collection scheme, the symbol shownappears on the product warning you not todispose of it in traditional refuse containers.For further information, contact your local authorityor the shop where you bought the product.

interior 15/6/06 10:49 Página 7

Page 10: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

9

FR

1. DÉFINITION DU PRODUIT (Fig. 1)

1. Voyant lumineux de Marche2. Sélecteur de Température3. Sélecteur Fonctions4. Bouton Oscillation5. Grille frontale6. Base 7. Interrupteur de sécurité

2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Puissance: 2000 WVoltage: 230 V

3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• Avant la première utilisation de ceradiateur, lire attentivement cette Noticed’Utilisation et la conserver pour depostérieures consultations.

• Vérifier que le voltage indiqué sur laplaque signalétique de l’appareilcorrespond bien à celui de votreinstallation électrique.

• Saisir toujours l’appareil par les poignéesde transport pour le déplacer.

• Garder l’appareil à distance d’objetsinflammables, tels que mobilier, oreillers,textiles, papier et rideaux et laisser aumoins 1 mètre de distance libre autourde l’appareil.

• Utiliser cet appareil avec la plus grandeprécaution. Ne jamais laisser le radiateursans surveillance ni à la portée d’enfantsou d’handicapés. Éviter de dormir à côtédu radiateur.

• Veiller à maintenir le cordon éloigné detoute superficie ou objet tranchant et àne pas l’écraser avec des objets lourds.

• Débrancher toujours le radiateur si vousne l’utilisez pas.

• Ne pas tirer sur le cordon pourdébrancher l’appareil. Commencer paréteindre l’appareil, saisir la fiche et laretirer de la prise de courant.

• Cet appareil est destiné uniquement àusage domestique. Ne pas l’utiliser pourdécongeler des tuyauteries ou pour

éviter leur congélation. Ne pas l’utiliserpour faire sécher du linge.

• Ne pas le recouvrir de linge et ne pasdéposer dessus des objets inflammables,tels que coussins, journaux, rideaux, etc.

• Ne pas brancher le radiateur si la prisede courant n’est pas bien fixée, estendommagée ou défectueuse.

• Ne jamais utiliser d’eau pour laverl’appareil et ne pas le manipuler avec lesmains humides.

• Lorsque l’appareil est en marche, ilgénère des températures très élevées.Ne pas toucher la grille, afin d’éviter toutrisque de brûlures.

• Veiller à ne pas enrouler le cordonautour de l’appareil, afin d’éviter del’endommager.

• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordond’alimentation, la prise ou l’appareil estendommagé. S’adresser exclusivement àun Service d’Assistance Technique agréépour toute réparation ou en cas deproblème technique.

• Ne pas faire fonctionner ce radiateur enplein air.

• Ne pas utiliser ce radiateur près d’unebaignoire, d’une douche ou d’unepiscine, ni d’un quelconque autrerécipient contenant de l’eau. Si leradiateur est mouillé, le débrancher de laprise de courant avant de le manipuler.Attention ! Un radiateur humide peutprovoquer une décharge électrique,même s’il est éteint.

• Ne pas situer l’appareil juste en-dessousd’une prise de courant.

• Ne pas faire passer le cordon sous destapis, rails ou similaires. Veiller à éloignerle cordon des zones de passage, afinque personne ne puisse trébucherdessus ou l’écraser.

• Ne pas insérer d’objets à travers la grille,pour éviter d’endommager le radiateur ettout risque de décharge électrique oud’incendie.

• Ne pas utiliser le radiateur dans despièces où il ait de l’essence, de lapeinture ou des objets inflammables,pour éviter tout risque d’étincelles.

• Ne pas utiliser ce radiateur avec untemporisateur, minuteur ou tout autre

interior 15/6/06 10:49 Página 8

Page 11: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

10

4. FONCTIONNEMENT

Cet appareil est muni d’un dispositif desécurité situé à la base, qui interromptautomatiquement le fonctionnement duradiateur en cas de chute accidentelle. Pourque ce dispositif de sécurité puissefonctionner correctement, l’appareil doit êtreposé sur une surface lisse et stable.

IMPORTANT: Ne manipuler en aucun casle système de sécurité.

Chauffage

• Vérifier que le sélecteur de température(2) se trouve sur la position avant d’allumer l’appareil.

• Brancher et faire tourner le sélecteur defonctions (3) sur la fonction souhaitée:

VentilationPuissance réduitePuissance maximale

Le voyant lumineux de Marches’allumera.

• Faire tourner le sélecteur de température(2) à fond dans le sens des aiguillesd’une montre pour mettre en marche leradiateur.

• Lorsque la pièce a atteint la températuresouhaitée, faire tourner lentement lesélecteur de fonctions dans les senscontraire des aiguilles d’une montre,jusqu’à ce que le voyant lumineuxs’éteigne et que vous entendiez un « clic». La température sera ainsi fixée et lethermostat la règlera automatiquementpour la maintenir constante.

Fonction Ventilation seule

• Pour utiliser l’appareil comme ventilateurseulement, faire tourner le sélecteur defonctions (3) et le situer sur la position .

• Faire tourner le sélecteur de température(2) dans le sens des aiguilles d’unemontre pour mettre l’appareil en marche.

Oscillation

L’oscillation peut être utilisée avec toutesles fonctions de l’appareil. Pour activer cette fonction, appuyer sur lebouton (4). Pour la désactiver, appuyerde nouveau sur ce même bouton.

5. ENTRETIEN ET MAINTENANCE

• Avant de procéder à une quelconqueopération d’entretien, débrancherl’appareil du secteur et le laisser refroidircomplètement.

• Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec unchiffon doux et sec. Ne pas utiliser deproduits abrasifs ni de solvants.

• Éliminer, si nécessaire, la poussièreaccumulée à l’aide d’un aspirateur.

MISE EN GARDE: Veiller à ne pas faire

dispositif permettant de brancher leradiateur automatiquement, pour évitertout risque d’incendie au cas où il seraitrecouvert par un objet quelconque ouposé incorrectement.

• Pour éviter une surcharge électrique etde faire sauter les plombs, veiller à nebrancher aucun autre appareil à lamême prise de courant.

• N’utiliser ce radiateur que de la façondécrite dans cette Notice d’Utilisation.Toute autre utilisation n’est pasrecommandée par le fabricant et peutcauser un incendie, un choc électriqueou des blessures physiques.

• Éviter d’utiliser des rallonges, quirisquent de surchauffer l’appareil et decauser un incendie.

• Utiliser toujours cet appareil en positionverticale sur une surface lisse et stable.Le radiateur ne fonctionnera pas s’iln’est pas correctement positionné sur lesol.

IMPORTANT: Ne jamaisrecouvrir l’appareil enfonctionnement, pour évitertout risque de surchauffedangereuse.

interior 15/6/06 10:49 Página 9

Page 12: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

11

7. INFORMATION POUR LACORRECTE GESTION DES RÉSIDUS

D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ETÉLECTRONIQUES

A la fin de la vie utile del’appareil, ce dernier nedoit pas être éliminémélangé aux orduresménagères brutes. Il peut être porté aux

centres spécifiques de collecte, agrééspar les administrations locales, ou auxprestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchetd’électroménager permet d’éviterd’éventuelles conséquences négativespour l’environnement et la santé,dérivées d’une élimination inadéquate,tout en facilitant le traitement et lerecyclage des matériaux qu’il contient,avec la considérable économied’énergie et de ressources que celaimplique. Afin de souligner l’obligation decollaborer à la collecte sélective, lemarquage ci-dessus apposé sur leproduit vise à rappeler la non-utilisationdes conteneurs traditionnels pour sonélimination. Pour davantage d’information,contacter les autorités locales ou votrerevendeur.

pénétrer de l’eau ou de l’humidité àl’intérieur du radiateur, pour éviter toutrisque de choc électrique.

• Ranger toujours le radiateur dans unendroit sec, à l’abri de l’humidité.Ramasser le cordon en boucles et lefixer à l’aide d’un ruban.

6. RANGEMENT

interior 15/6/06 10:49 Página 10

Page 13: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

12

DE

1. PRODUKTBESCHREIBUNG (Abb. 1)

1. Leuchtanzeige für den Betrieb2. Wahlschalter für die Temperatur 3. Wahlschalter für die Funktion 4. Schalter für Schwenkbewegung5. Vorderes Gitter6. Basis 7. Sicherheitsschalter

2. TECHNISCHE MERKMALE

Leistung: 2000 WSpannung: 230 V

3. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahmedes Geräts aufmerksam diese Anleitungdurch und bewahren Sie sie für dasspätere Nachschlagen sorgfältig auf.

• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme,dass die Spannung im Gebäude mit derübereinstimmt, die auf der Typenplaketteangegeben ist.

• Das Gerät muss bei Transport stets anden Griffen getragen werden.

• Halten Sie wenigstens einen MeterAbstand um das Gerät von brennbarenStoffen, wie Möbeln, Kissen, Bettwäsche,Papiere, Kleidung und Gardinen.

• Sie müssen höchste Vorsicht waltenlassen, wenn Sie den Heizer in der Nähevon Kindern oder behinderten Personenbetreiben. Sie dürfen das Gerät nichtunbeaufsichtigt betreiben. Vermeiden Siees, den Heizer während des Schlafenszu benutzen.

• Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfeKanten oder verhindern Sie, dass es vonschweren Gegenständen eingeklemmtwird.

• Ziehen Sie den Netzstecker aus derSteckdose, wenn Sie das Gerät nichtbenutzen.

• Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabelaus der Steckdose. Schalten Sie erst dasGerät aus und ziehen Sie das Kabeldanach am Stecker aus der Steckdose.

• Dieses Gerät ist nur für den häuslichenGebrauch bestimmt. Benutzen Sie esnicht um Rohre aufzutauen oder zurVerhinderung von ihrem Einfrieren.Hängen Sie keine Kleider über dasGerät, um sie zu trocknen.

• Decken Sie es nicht mit Kleidern ab oderlegen brennbare Gegenstände, wieKissen, Zeitungen, Gardinen, etc darauf.

• Schließen Sie den Heizer nicht anlockeren oder beschädigten Steckdosenan.

• Waschen Sie ihn nicht mit Wasser ab,noch fassen Sie ihn mit feuchten Händenan.

• Berühren Sie den Heizer während desBetriebs nicht, denn das Schutzgitterwird heiß und es besteht die Gefahr sichzu verbrennen.

• Wickeln Sie das Kabel nicht fest um dasGerät, es könnte dabei zerstört oderseine Isolation beschädigt werden.

• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn dasKabel oder der Stecker beschädigt sind.Wenn Funktionsstörungen auftreten, esherunter gefallen ist oder ein Problemauftritt, wenden Sie sich bitte an einenautorisierten Technischen Kundendienst,um Risiken zu vermeiden.

• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.• Das Gerät dürfen Sie nicht in der Nähe

von Badewannen, Duschen,Schwimmbecken oder einem Behältermit Wasser verwenden. Wenn der Heizerfeucht wird, trennen Sie ihn von derStromzufuhr, bevor Sie ihn anfassen.Durch die Feuchtigkeit besteht dieGefahr eines Stromschlags, auch wennes ausgeschaltet ist.

• Stellen Sie das Gerät nicht direkt untereine installierte Stromzufuhr

• Ziehen Sie das Kabel nicht unterTeppichen hindurch oder bedecken Siees mit Bettvorlegern, Brücken oderähnlichem. Führen Sie Kabel entferntvon Laufzonen entlang, wo man nichtdarauf tritt oder darüber stolpert.

• Stecken Sie keine Gegenstände in dieÖffnungen des Geräts, die können denHeizer beschädigen und auch zu einemStromschlag oder einem Brand führen

• Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,

interior 15/6/06 10:49 Página 11

Page 14: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

13

4. FUNKTION

Das Gerät verfügt über einenSicherheitsschalter in der Basis, derverhindert dessen weiteren Betrieb, falls esumgefallen sein sollte. Stellen Sie dasGerät auf eine ebene und stabileOberfläche, damit der Schalter funktioniert.

WICHTIG: Versuchen Sie in keinem Falldas Sicherheitssystem in irgend einerWeise zu blockieren.

wo Benzin, Farben oder brennbareFlüssigkeiten gelagert werden, auchwenn er über Teile zum Schutz vorFunken verfügt.

• Benutzen Sie den Heizer nicht über eineZeitschaltuhr oder Einrichtungen die ihnautomatisch anschalten. Es bestehtBrandgefahr, falls der Heizer falschaufgestellt ist oder zugedeckt ist.

• Um eine Überlastung und eindurchbrennen der Sicherung zuvermeiden, versichern Sie sich, dasskein anderes Gerät an diese Steckdoseangeschlossen ist.

• Benutzen Sie diesen Heizer nur für denin dieser Anleitung beschriebenenZweck. Jede andere Anwendung istnicht vom Hersteller empfohlen undkann zu einem Brand, einemelektrischen Schlag und anderenSchäden an Gegenständen undPersonen führen.

• Vermeiden Sie den Gebrauch vonVerlängerungen, denn der Heizer könnteüberlastet werden und einen Brandverursachen.

• Stellen Sie das Gerät nur in vertikalerPosition auf einer ebenen und stabilenOberfläche auf. Das Gerät wird nichtfunktionieren, wenn es nicht adäquataufgestellt wurde.

WICHTIG: Bedecken Sie dasGerät niemals während desBetriebs, denn es könnte sicheine gefährliche Überhitzungergeben.

Heizung

• Versichern Sie sich, dass der Regler fürdie Temperatur (2) in der richtigen Position ist,bevor Sie den Stecker einstecken.

• Stecken Sie ihn ein und drehen Sie denSchalter für die Funktion (3) auf diegewünschte Funktion:

VentilationNiedrige LeistungHohe Leistung

Daraufhin wird die Leuchtanzeige für denBetrieb aufleuchten.

• Drehen Sie den Wählschalter für dieTemperatur (2) auf das Maximum, umdas Gerät in Betrieb zu nehmen.

• Wenn die Umgebung die gewünschteTemperatur erreicht hat, drehen Sielangsam den Schalter für die Funktiongegen den Uhrzeigersinn, gerade bis dieLeuchtanzeige erlicht und Sie werden einleichtes „Klick" hören. In dieser Formerreichen Sie, dass die Temperatur imThermostat gespeichert ist, derautomatisch die Temperatur auf diesemNiveau konstant halten wird.

Funktion nur Ventilator

• Um das Gerät nur als Ventilator zubenutzen, drehen Sie Schalter für dieFunktionen (3) auf die Position .

• Drehen Sie den Regler für dieTemperatur (2) im Uhrzeigersinn, um dasGerät in Betrieb zu nehmen.

Schwenkbewegung

Die Schwenkbewegung können Sie in jederFunktionsweise des Geräts benutzen. Um diese Funktion zu aktivieren, drückenSie den Knopf (4). Zum Deaktivierendrücken Sie erneut den gleichen Knopf.

interior 15/6/06 10:50 Página 12

Page 15: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

14

5. REINIGUNG UNDINSTANDHALTUNG

• Schalten Sie das Gerät stets ab undziehen Sie den Netzstecker aus derSteckdose, bevor Sie mit der Reinigungbeginne. Warten Sie stets ab, bis dasGerät völlig abgekühlt ist, bevor Sie esreinigen.

• Für die äußere Reinigung benutzen Sieein weiches und trockenes Tuch.Benutzen Sie keine aggressive oderkratzenden Reinigungsmittel zur äußerenReinigung

• Benutzen Sie einen Staubsauger, umStaub aus dem Inneren zu saugen, wenndies notwendig sein sollte.

WARNUNG: Tauchen Sie den HeizerNICHT in Wasser ein oder erlauben Sie esnicht, dass sein Inneres feucht wird, denndas könnte zu einem elektrischen Schlagführen.

• Bewahren Sie den Heizer in einemtrockenen Raum auf. Rollen Sie dasKabel zu einer Rolle auf und sichern Siees mit einem Band.

6. LAGERUNG

7. INFORMATION ZURORDNUNGSGEMÄSSEN

ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UNDELEKTRONISCHER ALTGERÄTE

Am Ende seiner Nutzzeitdarf das Produkt NICHTzusammen mit demHausmüll beseitigt werden.Es kann zu den eigens vonden örtlichen Behördeneingerichteten

Sammelstellen oder zu den Fachhändlern,die einen Rücknahmeservice anbieten,gebracht werden. Die getrennte Entsorgungeines Haushaltsgerätes vermeidet möglichenegative Auswirkungen auf die Umwelt unddie Gesundheit, die durch eine nichtvorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertungder Bestandteile des Gerätes, waswiederum eine bedeutende Einsparung anEnergie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zurMitwirkung bei der getrennten Entsorgungist auf dem Produkt ein Hinweissymboldafür angebracht, dass dieses Produkt nichtin üblichen Hausmüllcontainern entsorgtwerden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sichbitte an die örtliche Verwaltung oder an denHändler, bei dem Sie das Produkt erworbenhaben.

interior 15/6/06 10:50 Página 13

Page 16: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

15

IT

1. DEFINIZIONE DEL PRODOTTO (Fig. 1)

1. Indicatore luminoso di accensione2. Regolatore della temperatura3. Selettore delle funzioni4. Pulsante di oscillazione5. Grata frontale6. Base 7. Interruttore di sicurezza

2. CARATTERISTICHE TECNICHE

Potenza: 2000 WVoltaggio: 230 V

3. AVVERTENZE DI SICUREZZA

• Prima di usare il termoventilatore, leggerequeste istruzioni e conservarle persuccessive consultazioni.

• Assicurarsi che il voltaggio riportato sullatarghetta delle specifiche sia concordecon quello della propria casa.

• Usare sempre le maniglie per lamovimentazione del termoventilatore.

• Mantenere i materiali combustibili come lamobilia, guanciali, biancheria, carta,abbigliamento e tende, almeno a 1 metrodi distanza dal termoventilatore.

• Prestare una particolare attenzione quando sista usando un qualsiasi termoventilatorevicino a bambini o persone invalide e non sideve lasciare l'apparecchio incustoditoquando è in funzionamento. Evitare di usareil termoventilatore mentre si sta dormendo.

• Non lasciare che il cavo entri in contattocon superfici affilate o premuto da oggettipesanti.

• Scollegare sempre il termoventilatorequando non viene usato.

• Non tirare dal cavo per scollegarel'apparecchio. Per prima cosa spegnerel'apparecchio, poi afferrare la spina edisinserirla dalla presa di corrente.

• Questo apparecchio è stato studiato soloper uso domestico. Non usarlo perscongelare le tubazioni o per evitare chesi congelino, né appendere il bucato al disopra per asciugarlo.

• Non coprirlo con tessuti o collocare al disopra oggetti infiammabili come cuscini,giornali o tende, ecc.

• Non collegare il termoventilatore suprese di corrente non fisse o deteriorate.

• Non lavarlo con acqua né toccarlo con lemani umide.

• Non toccare il termoventilatore mentre èin funzionamento, poiché la grataprotettrice si scalda e può provocareustioni alla cute.

• Non avvolgere il cavo in modo strettoattorno all'apparecchio, perché ciò puòprovocare la sfilacciatura o la rottura delcavo.

• Non far funzionare l'apparecchio con ilcavo o la spina danneggiati, se nonfunziona correttamente o se è caduto oha riportato dei danni. Portarel'apparecchio ad un servizio tecnicoautorizzato davanti a qualsiasi tipo diproblema tecnico per evitare rischi.

• Non usarlo all'aperto.• Non usare questo termoventilatore vicino

ad una vasca da bagno, a una doccia, auna piscina o vicino a qualsiasi altrorecipiente con acqua. Se iltermoventilatore si bagna, disinserirlodalla presa di corrente prima di toccarlo,dato che un termoventilatore umido puòprovocare una scarica elettrica, inclusose è spento.

• Il termoventilatore non deve esserecollocato appena sotto una presa dicorrente.

• Non far passare il cavo sotto un tappeto,né coprirlo con tappetini, guide o simili.Collocare il cavo lontano dalle zone dipassaggio e dove non ci sia pericolod’inciampare od essere pestato.

• Non inserire o permettere l’entrata dioggetti estranei attraverso l'aperturapoiché può danneggiarsi iltermoventilatore e addirittura provocareuna scarica elettrica o un incendio.

• Non usare il termoventilatore in zone incui si usino o si immagazzinano benzina,vernice o liquidi infiammabili, poiché hadei componenti che proiettano scintille.

• Non usare questo termoventilatore conun programmatore, timer o altridispositivi che connettano

interior 15/6/06 10:50 Página 14

Page 17: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

16

4. FUNZIONAMENTO

automaticamente il termoventilatore,poiché esiste il rischio di incendio se iltermoventilatore viene coperto ocollocato in modo non corretto.

• Per evitare un sovraccarico elettrico eche si brucino i fusibili, assicurasi chenessun’altro apparecchio sia collegatoalla stessa presa di corrente.

• Usare questo termoventilatore solo perl’uso descritto in questo manuale.Qualsiasi altro uso non raccomandatodal fabbricante può essere causa diincendio, scarica elettrica, od altrelesioni fisiche alle persone.

• Evitare l'uso di prolunghe perché puòsurriscaldare il termoventilatore eprovocare un incendio.

• Collocare sempre l'apparecchio inposizione verticale su una superficiepiana e stabile. L'apparecchio nonfunziona se non è ben appoggiato aterra.

IMPORTANTE: Non coprire innessun caso l'apparecchiodurante il funzionamentoperché può causare unsurriscaldamento pericoloso.

L'apparecchio dispone di un interruttore disicurezza posto sulla base, il qualeimpedisce il funzionamento dell'apparecchioin caso di caduta casuale di questi. Affinchél'interruttore di sicurezza funzionil'apparecchio deve essere posto su unasuperficie ferma e stabile.

IMPORTANTE: Non tentare di bloccarequesto sistema di sicurezza per nessunmotivo.

Riscaldamento

• Assicurarsi che il regolatore dellatemperatura (2) sia nella posizione prima di collegare l'unità.

• Collegare e muovere il selettore dellefunzioni (3) alla funzione desiderata:

VentilazionePotenzaAlta potenza

L'indicatore luminoso di accensione siaccenderà.

• Muovere il regolatore della temperatura(2) al massimo in senso orario peravviare il termoventilatore.

• Quando l'ambiente ha raggiunto latemperatura desiderata, muoverelentamente il selettore delle funzioni insenso antiorario fino a quando la luceindicatrice si spegne e si sente un "clic ".In questo modo si otterrà l’impostazionedella temperatura desiderata ed iltermostato la regolerà in modoautomatico affinché si mantengacostante.

Funzione solo ventilatore

• Per usare l'apparecchio solo comeventilatore, muovere il selettore dellefunzioni (3) alla posizione .

• Muovere il regolatoredella temperatura (2) in senso orario perporre l'apparecchio in marcia.

Oscillazione

L'oscillazione può essere utilizzata suqualsiasi funzione dell'apparecchio. Per attivare questa funzione premere ilpulsante (4) e per disattivarlaripremere lo stesso pulsante.

5. PULIZIA E MANUTENZIONE

• Spegnere sempre l'unità, scollegare ilcavo dalla presa di corrente e lasciareche il termoventilatore si raffreddicompletamente prima della pulizia.

• Per pulire la parte esterna, usare unpanno asciutto e morbido. Non usarepulitori abrasivi.

• Se necessario, usare un aspirapolvereper pulire la polvere dell'interno.

AVVERTENZA: NON immergere iltermoventilatore nell'acqua né consentire

interior 15/6/06 10:50 Página 15

Page 18: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

17

che si bagni l'interno del termoventilatore,perché ciò può provocare una scaricaelettrica.

• Conservare il termoventilatore in unluogo asciutto. Raccogliere il cavo inanse e bloccarlo con un nastro.

6. STOCCAGGIO

7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTAGESTIONE DEI RESIDUI DI

APPARECCHIATURE ELETTRICHE EDELETTRONICHE

Alla fine della sua vita utile ilprodotto non deve essersmaltito insieme ai rifiutiurbani. Può essereconsegnato presso gliappositi centri di raccolta

differenziata predisposti dalleamministrazioni comunali, oppure presso irivenditori che forniscono questo servizio.Smaltire separatamente un elettrodomesticoconsente di evitare possibili conseguenzenegative per l’ambiente e per la salutederivanti da un suo smaltimento inadeguatoe permette di recuperare i materiali di cui ècomposto al fine di ottenere un importanterisparmio di energia e di risorse. Per sottolineare l’obbligo di collaborare conuna raccolta selettiva, sul prodotto appare ilcontrassegno raffigurante l’avvertenza delmancato uso dei contenitori tradizionali perlo smaltimento.Per ulteriori informazioni, porsi in contattocon le Autorità locali o con il negozio nelquale è stato acquistato il prodotto.

interior 15/6/06 10:50 Página 16

Page 19: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

18

EL

1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ (∂ÈÎ. 1)

1. ºˆÙÂÈÓ‹ Ï˘¯Ó›· ¤Ó‰ÂÈ͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜2. ∂ÈÏÔÁ¤·˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜3. EÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ4. ∫Ô˘Ì› ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜5. ªÚÔÛÙÈÓfi ϤÁÌ·6. µ¿ÛË 7. ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜

2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞

πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜: 2000 W∆¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜: 230 V

3. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏¡∞™º∞§∂π∞

• ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÛ˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙÂfiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ̤ÏÏÔÓ.

• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÙÈÌ‹ Ù¿Û˘ (‚ÔÏÙ) Ô˘·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙËÓ Ï·Î¤Ù· Ì ٷ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ Û˘Û΢‹˜·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘ڛ˙·˜.

• °È· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfiÛÒÌ·, È¿ÓÂÙ¤ ÙÔ ¿ÓÙÔÙ ·fi ÙȘ¯ÂÈÚÔÏ·‚¤˜.

• ∫ڷٿ٠ٷ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ¤¯Ô˘ÓηٷÛ΢·ÛÙ› ·fi ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο,fiˆ˜ ¤ÈÏ·, Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ·, ÛÂÓÙfiÓÈ·,¯·ÚÙÈ¿, ÚÔ‡¯· Î·È ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ Û·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 1 ̤ÙÚÔ˘ ·fi ÙËıÂÚÌ¿ÛÙÚ·.

• ∂ȉÂÈÎÓ‡ÂÙ ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó·Ó¿‚ÂÙ οÔÈÔ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ· ÎÔÓÙ¿Û ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ· Ì οÔÈ··Ó·ËÚ›· Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜ ÙË ‰È΋ Û·˜Â›‚Ï„Ë. ∞ÔʇÁÂÙ ӷ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ηٿ ÙȘÒÚ˜ ÙÔ˘ ‡ÓÔ˘.

• MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿Û ·È¯ÌËÚ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ‹ Ó· ·ÙȤٷȷfi ‚·ÚÈ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.

• µÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.

• ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔÁÈ· Ó· ÙË ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¶ÚÒÙ·Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹, È¿ÛÙ ÙÔ ÊȘ ηȂÁ¿ÏÙ ÙÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

• ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ·ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ªËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÁÈ· Ó· ıÂÚÌ¿ÓÂÙ ·ÁˆÁÔ‡˜ Î·È ÛˆÏ‹Ó˜‹ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ ¿ÁˆÌ¿ ÙÔ˘˜ ηÈÌËÓ ÎÚÂÌ¿Ù ÚÔ‡¯· ¿ӈ Ù˘ ÁÈ· Ó·ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó ÁÚ‹ÁÔÚ·.

• ªËÓ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ Ì ÚÔ‡¯· Î·È ÌËÓ·ÎÔ˘Ì¿Ù ¿ӈ Ù˘ ‡ÊÏÂÎÙ··ÓÙÈΛÌÂÓ·, fiˆ˜ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ·, ÂÚÈÔ‰Èο,ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ Î.Ï.

• ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· Û ڛ˙Â˜Ô˘ Â›Ó·È Î·ÙÂÛÙÚ·Ì̤Ó˜ ‹ ·ÓÔÈÎÙ¤˜.

• ªËÓ ÙËÓ Ï¤ÓÂÙ Ì ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ ÙËÓ·ÎÔ˘Ì¿Ù Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·.

• ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ÂÓfiÛˆÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÁÈ·Ù› ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Ù˘ϤÁÌ· ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È Ôχ Î·È ˘¿Ú¯ÂÈΛӉ˘ÓÔ˜ Ó· η›ÙÂ.

• ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÛÊȯٿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ·fi ÙË Û˘Û΢‹, ÁÈ·Ù› ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·Á‰·Úı› Î·È Ó· ηٷÛÙÚ·Ê›.

• ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Â¿Ó Ë Û˘Û΢‹‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿, Â¿Ó Ë Û˘Û΢‹¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ ‹ Û¿ÛÂÈ, ÌËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙËıÂÚÌ¿ÛÙÚ·. °È· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ Úfi‚ÏËÌ·˘¿Ú¯ÂÈ, ηÏfi Â›Ó·È Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ ÙËÛ˘Û΢‹ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù̷̋ۤڂȘ, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ‰È·ÙÚ¤ÍÂÙÂΛӉ˘ÓÔ.

• ªËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠˘·›ıÚÈÔ˘˜¯ÒÚÔ˘˜.

• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ÎÔÓÙ¿ Û ̷ÓȤÚ˜, ÓÙÔ˘ÛȤÚ˜,ÈÛ›Ó˜ ‹ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ¯ÒÚÔ˘¿Ú¯ÂÈ ÓÂÚfi. ∂¿Ó ‚Ú·¯Â› Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·,‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÌËÓ ÙËÓ·ÁÁ›ÍÂÙÂ, ÁÈ·Ù› ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ¤ÛÙˆ ÎÈ ·Ó Â›Ó·È Û‚ËÛÙfi.

• ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È·ÎÚÈ‚Ò˜ οو ·fi Ì›· Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘.

• ªËÓ ÂÚÓ¿Ù ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔοو ·fi ÙÔ ¯·Ï›, ÌËÓ ÙÔ Î·Ï‡ÙÂ٠̯·Ï¿ÎÈ·, ·Ù¿ÎÈ· ÎÈ ¿ÏÏ· ·ÚfiÌÔÈ·. ∆ÔηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ

interior 15/6/06 10:50 Página 17

Page 20: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

18

4. §∂π∆√Àƒ°π∞

™ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ÂÓۈ̷وı› ¤Ó·˜‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜. µÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛËÙ˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·Ù˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤ÛÂÈ Î·Ù¿ Ï¿ıÔ˜.°È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜,ı· Ú¤ÂÈ Ë Û˘Û΢‹ Ó· ·Ù¿ ¿ӈ Û ̛·ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.

™∏ª∞¡∆π∫√: ªËÓ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÂÙ ӷ·Ú¤Ì‚ÂÙ ‹ Ó· ÌÏÔοÚÂÙ ·˘Ùfi ÙÔÛ‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ηٿ Î·Ó¤Ó·Ó ÙÚfiÔ.

£¤ÚÌ·ÓÛË

• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ·ÙÌÔ‡ (2)Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ÙË

Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙·. • µ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ Ú›˙· ηÈ

Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ (3)Û fiÔÈ· ·fi ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ı¤ÛÂȘı¤ÏÂÙÂ:

∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜Ã·ÌËÏ‹ ÈÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜À„ËÏ‹ ÈÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜

£· ·Ó¿„ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.

• °È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓÂÈÏÔÁ¤· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (2) ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙËıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· (ÊÔÚ¿ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÚÔÏÔÁÈÔ‡).

• ŸÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜¯ÒÚÔ˘ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙ· ÂÈı˘ÌËÙ¿ ›‰·,ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ·ÚÁ¿ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· (·ÓÙ›ıÂÙ··fi ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ÚÔÏÔÁÈÔ‡), ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹¤Ó‰ÂÈÍË Î·È ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙÔÓ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô "ÎÏÈÎ". ŒÙÛÈ, ËıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ı· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·Î·È ı· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÛÙ·ıÂÚ‹ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ·ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ˆ˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·

• °È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ÌfiÓÔ ˆ˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ

ÂÚ¿ÛÌ·Ù·, ·ÏÏ¿ Ô‡ÙÂ Î·È Û ÛËÌ›·fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÛÎÔÓÙ¿„ÂÈηÓ›˜ ‹ Ó· ÙÔ ·Ù‹ÛÂÈ.

• ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ̤۷ ÛÙ· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· Î·È ÌËÓ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ¤ÚıÔ˘Ó Û ·ʋ Ì ÙËıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ͤӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙËÛ˘Û΢‹ ‹ ·ÎfiÌË Î·È Ó· ÚÔηϤÛÔ˘ÓËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ʈÙÈ¿.

• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· Û¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ‹ ·ÔıË·ÂÙ·È‚ÂÓ˙›ÓË, ‚·Ê‹ ‹ ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿, ÁÈ·Ù›Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓË ·fi ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÈÓı‹Ú˜.

• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·Ì οÔÈÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡,Ì ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔÂÍ¿ÚÙËÌ· ̤ۈ ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ı· ·Ó¿‚ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·, ·ÊÔ‡ ˘¿Ú¯ÂÈΛӉ˘ÓÔ˜ Ó· ÂΉËψı› ʈÙÈ¿, ÛÂÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ›ӷÈÎ·Ï˘Ì̤ÓË Ì ‰È¿ÊÔÚ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ÙÔÔıÂÙË̤ÓË Û ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË.

• °È· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È Ó· ÌË ÏÈÒÛÔ˘Ó ÔÈ·ÛÊ¿ÏÂȘ, ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ Î·Ì›· ¿ÏÏËÛ˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙËÓ›‰È· Ú›˙· Ô˘ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Î·È ËıÂÚÌ¿ÛÙÚ·.

• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ÌfiÓÔÁÈ· ÙÔÓ ÛÎÔfi Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔ˘Ì Û ·˘ÙfiÙÔ ¤ÓÙ˘Ô. ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ¿ÏÏÔ˘˜ÛÎÔÔ‡˜ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÛÙ‹ÓÔÓÙ·È ·fi ÙÔÓηٷÛ΢·ÛÙ‹, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›ʈÙÈ¿, Ó· ¿ıÂÙ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ Ó·ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙ›ÙÂ/η›ÙÂ.

• ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ÚÔÂÎÙ¿ÛˆÓηψ‰›ˆÓ, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘ÓÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ‹ ηÈʈÙÈ¿.

• ∆ÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂfiÚıÈ· ı¤ÛË, ¿ӈ Û ̛· ÛÙ·ıÂÚ‹ ηÈÂ›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Â¿Ó ‰ÂÓ ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È ÛˆÛÙ¿ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô.

™∏ª∞¡∆π∫√: ™Â η̛·ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·Î·Ï‡ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηٿ ÙˉȿÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘, ÁÈ·Ù›

ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÌÂÂÈΛÌÂÓÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.

interior 15/6/06 10:50 Página 18

Page 21: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

20

7. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π

∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡

™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓÚ¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ›ӷ ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘

Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔۈ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓˉȿıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓÛ˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›··ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·ÈÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ. ™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘Î·Ù·Ó·ÏˆÙ‹ Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛËÔ˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó··ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔÛ˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.

5. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏

• ™‚‹ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹, ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔηÏÒ‰Èfi Ù˘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ¤ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÔÙÔ‡·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ.

• °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ٷ Â͈ÙÂÚÈο Ù˘̤ÚË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ηÈÛÙÂÁÓfi ÍÂÛÎÔÓfi·ÓÔ. ªËÓ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈο ‹ ÛÎÏËÚ¿ÚÔ˚fiÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡.

• °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË ÛÎfiÓË ·fi Ù·ÂÛˆÙÂÚÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜,ÌÔÚ›ÙÂ, Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û·˜ÛÎÔ‡·.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ª∏¡ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ̤۷ Û ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂÙÔ ÓÂÚfi Ó· ÛÙ¿˙ÂÈ ÛÙ· ÂÛˆÙÂÚÈο Ù˘̤ÚË, ÁÈ·Ù› ¤ÙÛÈ ÌÔÚ› Ó· ¿ıÂÙÂËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.

• º˘Ï¿ÍÙ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· Û ÛÙÂÁÓfi¯ÒÚÔ. ∆˘Ï›ÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·ÈÛÙ·ıÂÚÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‰¤ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ.

6. ºÀ§∞•∏

ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ (3) ÛÙË ı¤ÛË • °˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·

ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (2) ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· (ÊÔÚ¿ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÚÔÏÔÁÈÔ‡)ÁÈ· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.

¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹

∏ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹Û οı ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (4) Î·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÙÒÓÙ·˜ Í·Ó¿ ÙÔ›‰ÈÔ ÎÔ˘Ì›.

interior 15/6/06 10:50 Página 19

Page 22: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

21

HU

1. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. Ábra)

1. Bekapcsolás fényjelzés2. Hőmérséklet szabályozó3. Funkció kiválasztó4. Forgásbeállító gomb5. Elülső rács6. Alap 7. Biztonsági megszakító

2. MŰSZAKI JELLEMZŐK

Teljesítmény: 2000 WFeszültség: 230 V

3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

• Mielőtt használná a fűtőtestet, olvassael ezeket az utasításokat, és tartsa megkésőbbi felhasználás céljából.

• Győződjön meg, hogy a műszakiadattáblán jelzett feszültség megegyezikaz otthoni hálózati feszültséggel.

• A hősugárzót mindig a fogantyúksegítségével mozgassa.

• A gyúlékony anyagokat, mint például abútorokat, párnákat, lepedőket,papírokat, ruhákat és függönyöket ahősugárzótól legalább 1 m távolságratartsa.

• Különösen figyelni kell akkor, ha ahősugárzót gyerekek vagy rokkantszemélyek közelében használja, ésműködés közben a készüléket nemszabad felügyelet nélkül hagyni. Alvásközben ne használja a hősugárzót.

• Ne hagyja, hogy a kábel éles felületekkelérintkezzen vagy hogy nehéz tárgyattegyenek rá.

• Ha nem használja, mindig áramtalanítsaa készüléket.

• A készülék konnektorból valókihúzásakor ne a kábelt húzza. Előszörkapcsolja le a készüléket, fogja meg adugaszt, és húzza ki a konnektorból.

• Ez a készülék kizárólag háztartásicélokat szolgál. Ne használja arra, hogycsöveket olvaszt ki vele, vagy hogymegakadályozza, hogy azok elfagyjanak,

és ne akasszon rá ruhákat szárításicélból.

• Ne takarja le ruhákkal, és ne tegyen rágyúlékony tárgyakat, mint példáuldíszpárnákat, újságokat vagyfüggönyöket, stb.

• Ne csatlakoztassa a hősugárzót kilógóvagy elhasználódott konnektorba.

• Ne mossa le vízzel, és ne érintse megnedves kézzel.

• Működés közben ne érintse meg ahősugárzót, mivel a védőrácsfelmelegszik, és megégetheti magát.

• Ne tekerje fel erősen a kábelt akészülék köré, mert a kábel megsérülhetés megtörhet.

• Ne működtesse a készüléket sérültkábellel vagy villásdugóval, vagy ha nemműködik megfelelően, leesett vagyvalamilyen más módon sérült. Akockázatok elkerülése érdekébenbármilyen műszaki probléma esetén vigyea készüléket hivatalos műszaki szervizbe.

• Ne használja kültéren.• Ne használja a hősugárzót fürdőkád,

zuhanyzó vagy medence vagy bármelyvíztároló közelében. Ha a hősugárzónedvessé válna, mielőtt megérintené,áramtalanítsa a készüléket, mivel egynedves hősugárzó elektromos kisüléstokozhat, akkor is, ha le van kapcsolva.

• A hősugárzót ne helyezze közvetlenülegy konnektor alá.

• A kábelt ne vezesse át szőnyeg alatt, netakarja le szőnyeggel, sínnel vagyhasonlókkal. Ne tegye a kábeltáthaladási területre, ahol elbotolhatnakbenne, vagy ráléphetnek.

• A nyíláson keresztül ne illesszenek be,mert ezzel tönkreteheti a hősugárzót,valamint elektromos kisülést vagy tüzet isokozhat.

• Ne használja a készüléket olyanterületen, ahol üzemanyagot, festéketvagy gyúlékony folyadékokat használnakvagy tárolnak, mert egyes részei szikrátbocsáthatnak ki.

• Ne használja ezt a hősugárzótprogramozóval vagy időzítővel, sembármely más készülékkel, amelyautomatikusan bekapcsolja ahősugárzót, mert tűzveszély állhat fenn,

interior 15/6/06 10:50 Página 20

Page 23: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

22

4. MŰKÖDÉS

ha a hősugárzót letakarják vagy nemmegfelelően helyezik el.

• Elektromos túlterhelés és a biztosítékokvédelme érdekében ellenőrizze, hogysemmilyen más készüléket nemcsatlakoztattak ugyanabba akonnektorba.

• A hősugárzót csak a jelen használatiútmutatóban megjelölt célra használja. Agyártó által nem javasolt másfelhasználás tüzet, elektromos kisüléstvagy személyi sérüléseket okozhat.

• Ne használjon hosszabbítót, mert ahősugárzó túlmelegedhet, és tüzetokozhat.

• A készüléket mindig függőlegeshelyzetbe állítsa, egy sík és stabilfelületen. A készülék nem működik, hanem megfelelően áll a padlón.

FONTOS: A készüléket soha netakarja le, mert az veszélyestúlmelegedést okozhat.

A készülék egy biztonsági megszakítóvalrendelkezik az alapba szerelve, amelymegakadályozza a készülék működésétvéletlen elborulás esetén. Ahhoz, hogy eza megszakító működjön, a készüléket egyszilárd és stabil felületre kell helyezni.

FONTOS: Semmilyen módon ne kíséreljemeg blokkolni a biztonsági rendszert.

Fűtés

• Győződjön meg, hogy a hőmérsékletszabályozó (2) a pozícióban van, mielőttbekapcsolná a készüléket.

• Kapcsolja be, és tekerje a funkciókiválasztót (3) a kívánt funkcióhoz.

VentilálásKis teljesítményNagy teljesítmény

A bekapcsolás fényjelzés felgyullad.• Tekerje el a hőmérséklet szabályzót (2)

a maximumra az óramutató járásával

5. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

• Mindig kapcsolja le a készüléket, húzzaki a konnektorból és hagyja ahősugárzót teljesen kihűlni, mielőttletisztítaná.

• Egy száraz és puha ruhával tisztítsa le akészülék külsejét. Ne használjondörzshatású vagy durva tisztítószereket.

• A készülék belsejének kitisztításáhozhasználjon porszívót, ha szükséges.

FIGYELEM: NE merítse a hősugárzótvízbe, és ne hagyja, hogy a hősugárzóbelseje nedves legyen, mert ez elektromoskisülést okozhat.

megegyező irányba, hogy bekapcsolja ahősugárzót.

• Amikor a környezet elérte a kívánthőmérsékletet, forgassa el lassan afunkció kiválasztót az óramutató járásávalellenkező irányba, amíg a fényjelzésnem alszik ki, és egy „klikk" hallatszik. Ilymódon eléri, hogy a hőmérséklet állandómarad, úgy hogy a termosztátautomatikusan szabályozza.

Csak ventilátor funkció

• Ha csak ventilátorként kívánja használnia készüléket, forgassa el a funkciókiválasztót (3) a helyzetbe.

• Tekerje el a hőmérséklet szabályzót (2)az óramutató járásával megegyezőirányba, hogy bekapcsolja a hősugárzót.

Forgás

A forgást a készülék bármely funkciója alatthasználhatja. A funkció bekapcsolásához nyomja meg a

(4) gombot, és ugyanennek agombnak a megnyomásával le iskapcsolhatja.

interior 15/6/06 10:50 Página 21

Page 24: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

23

• A hősugárzót száraz helyen tárolja. Akábelt kötegelje össze, és rögzítse egyszalaggal.

6. TÁROLÁS

7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUSKÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK

MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓINFORMÁCIÓ

A hasznos élettartamánakvégére érkezett készüléketnem szabad a lakosságihulladékkal együtt kezelni. Aleselejtezett termék azönkormányzatok által kijelölt

szelektív hulladékgyűjtőkben vagy azelhasználódott készülékek visszavételétvégző kereskedőknél adható le. Azelektromos háztartási készülékek szelektívgyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelőenvégzett hulladékkezelésből adódó, akörnyezetet és az egészségetveszélyeztető negatív hatásokmegelőzését és a készülékalkotórészeinek újrahasznosítását, melynekrévén jelentős energia– és erőforrás–megtakarítás érhető el.A szelektív hulladékgyűjtés kötelességénekhangsúlyozása érdekében a terméken egyjelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy nehasználják a hagyományos konténereketártalmatlanításukhoz.További információért vegye fel akapcsolatot a helyi hatósággal vagy abolttal, ahol a terméket vásárolta.

interior 15/6/06 10:50 Página 22

Page 25: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

24

CZ

1. POPIS SPOTŘEBIČE(Obr. 1)

1. Světelný indikátor zapnutí2. Regulátor teploty3. Volič funkcí4. Tlačítko pro otáčení5. Přední mřížka6. Podstavec 7. Bezpečnostní vypínač

2. TECHNICKÉ ÚDAJE

Příkon: 2000 WNapětí: 230 V

3. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

• Před použitím radiátoru si přečtětenávod k použití a uschovejte jej, abystedo něj mohli později nahlédnout.

• Před použitím spotřebiče si ověřte, zdase napětí elektrické sítě shoduje snapětím vyznačeným na štítku naspotřebiči.

• Při přemísťování vždy uchoptespotřebič za držadlo.

• Mezi spotřebičem a hořlavými materiály,jako nábytek, polštáře, ložní prádlo,papír, oděvy a záclony, nacházejícími sev okolí radiátoru, nechte vzdálenostnejméně 1 metr.

• Při používání jakéhokoliv radiátoru vpřítomnosti dětí nebo zdravotněpostihnutých osob je potřebná zvýšenáopatrnost a radiátor nesmíte nechávatzapnutý bez dozoru. Nenechávejteradiátor zapnutý když spíte.

• Zabraňte, aby se kabel dostal dokontaktu s ostrými předměty a aby sedostal pod těžké předměty.

• Vždy, když radiátor nepoužíváte, vypnětejej a vypojte ze sítě.

• Spotřebič nevypínejte vytaženímsíťového přívodu. Nejdřív spotřebičvypněte, uchopte zástrčku a vytáhněte jize zásuvky.

• Tento spotřebič je určen jen k použití vdomácnosti. Nepoužívejte jej narozmrazování potrubí nebo na zabránění

zamrznutí potrubí, na radiátor nevěšteprádlo a nesušte jej na něm.

• Nezakrývejte radiátor oděvy ani na nějneklaďte hořlavé předměty, jakopolštáře, noviny nebo záclony, a pod.

• Nezapojujte radiátor do uvolněné nebopoškozené zásuvky.

• Radiátor nemyjte vodou, ani se jejnedotýkejte vlhkýma rukama.

• Nedotýkejte se zapnutého radiátoru,protože ochranní mřížka se zahřívá amohli byste se spálit.

• Síťový přívod neoviňte velmi silně kolemspotřebiče, mohl by se porušit apoškodit.

• Spotřebič nezapínejte, pokud mápoškozený síťový přívod nebo zástrčku,pokud nefunguje správně, upadl nebo jejakkoliv poškozený. V případě jakýchkoliproblémů zaneste spotřebič doautorizovaného servisu, abyste předešlimožnému riziku.

• Nepoužívejte radiátor venku.• Tento radiátor nepoužívejte v blízkosti vany,

sprchy, bazénu nebo jakékolinádoby/nádrže s vodou. Pokud se radiátorzamokří, před tím, než se jej dotknete,vypojte jej ze sítě, protože může způsobitelektrický výboj a úraz i pokud je vypnutý.

• Neumísťujte radiátor přímo k elektrickézásuvce.

• Dbejte, aby síťový přívod neprocházelpod kobercem, nezakrývejte jejkoberečky a pod. Síťový přívod umístětedo dostatečné vzdálenosti od zón,kterými procházíte, abyste o nějnezakopli nebo po něm nešlapali.

• Zabraňte vkládání předmětů přesotvory, nevkládejte přes ně žádnépředměty, protože by se mohl radiátorpoškodit nebo by to mohlo způsobitelektrický výboj nebo požár.

• Radiátor nepoužívejte v prostorech, kdese skladuje benzín, barvy nebo hořlavépředměty, protože některé jeho součástivyzařují jiskry.

• Tento radiátor nepoužívejte sprogramátorem, časovačem nebo jinýmzařízením, které radiátor automatickyzapne, protože hrozí riziko vzniku požáruv případě, že bude radiátor zakrytý, nebonesprávně umístěný.

interior 15/6/06 10:50 Página 23

Page 26: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

25

4. FUNGOVÁNÍ

Spotřebič je vybaven bezpečnostnípojistkou, umístěnou na podstavci, kterávypne radiátor v případě, že náhodouupadne. Aby bezpečnostní pojistkafungovala, musí být spotřebič postavený napevnou a rovnou plochu.

DŮLEŽITÉ: Žádným způsobem se nesnažtezablokovat bezpečnostní pojistku.

Ohřívání

• Před zapojením spotřebiče se ujistěte,zda je regulátor teploty (2) v poloze

• Radiátor zapojte a otočte voličfunkcí (3) do polohy, kterou si přejete:

Ventilace

Nízký výkon

Vysoký výkonSvětelný indikátor zapnutí se rozsvítí.• Radiátor zapnete otočením regulátoru

teploty (2) na maximum ve směruhodinových ručiček.

5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

• Vždy před čištěním spotřebič vypněte,vypojte síťový přívod z elektrické sítě anechte radiátor úplně vychladnout.

• Na čištění vnějších částí spotřebičepoužijte suchý měkký hadřík.Nepoužívejte abrasivní (brusné) anidrsné čistící prostředky.

• Pokud je to potřebné, na čištění prachuz vnitřních částí spotřebiče použijtevysavač.

UPOZORNĚNÍ: Radiátor NEPONOŘUJTEdo vody a dbejte, aby se nezamokřil,protože by to mohlo způsobit elektrickývýboj.

• Radiátor odložte na suché místo. Síťovýpřívod zviňte a můžete jej převázatpáskou.

6. USCHOVÁVÁNÍ

• Abyste zabránili elektrickému výboji avybití pojistek přesvědčete se, zda-li v tésamé zásuvce není zapojen žádny jinýspotřebič.

• Radiátor používejte jen na účelyuvedené v tomto návodě. Jakékoliv jinépoužití, nedoporučené výrobcem, můžezpůsobit požár, elektrický výboj nebo jinéškody nebo zranění osob.

• Nepoužívejte prodlužovací šňůry,protože se radiátor může přehřát a můževzniknout požár.

• Radiátor vždy umísťujte vertikálně, narovný a pevný povrch. Pokud nebuderadiátor správně umístěný na podlaze,nebude fungovat.

DŮLEŽITÉ: Pokud je radiátorzapnutý, v žádném případě jejnepřikrývejte, protože by tomohlo způsobit nebezpečnépřehřátí.

• Když ovzduší dosáhlo vámipožadovanou teplotu, pomalu otočte voličfunkcí ve směru proti hodinovýmručičkám až zhasne indikátor a zazní"kliknutí". Tím dosáhnete nastaveníteploty a termostat ji bude automatickyregulovat, teplota ovzduší budekonstantní.

Funkce "jen ventilátor"

• K použití spotřebiče jen jako ventilátoruotočte volič funkcí (3) do polohy

• Otočte regulátor teploty (2) vesměru proti hodinovým ručičkám,spotřebič se zapne..

Otáčení

Otáčení můžete použít při kterékoliv funkcispotřebiče. Pro zapnutí této funkce stlačte tlačítko(4) a pro vypnutí opětovně stlačte to samétlačítko.

interior 15/6/06 10:50 Página 24

Page 27: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

26

7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SESPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEMZ ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH

SPOTŘEBIČů

Po ukončení doby svéživotnosti nesmí být výrobekodklizen společně s domácímodpadem. Je třebazabezpečit jeho odevzdání naspecializovaná místa sběru

tříděného odpadu, zřizovaných městskousprávou anebo prodejcem, který zabezpečujetuto službu. Oddělená likvidaceelektrospotřebičů je zárukou prevencenegativních vlivů na životní prostředí a nazdraví, které způsobuje nevhodné nakládání,umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů atím i významnou úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovatpři separovaném sběru, je na výrobku znak,který označuje doporučení nepoužít na jeholikvidaci tradiční kontejnery.Další informace vám poskytnou místníorgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobekzakoupili.

interior 15/6/06 10:50 Página 25

Page 28: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

27

SK

1. OPIS SPOTREBIČA (Obr. 1)

1. Svetelný indikátor zapnutia2. Regulátor teploty3. Volič funkcií4. Tlačidlo pre otáčanie5. Predná mriežka6. Podstavec 7. Bezpečnostný vypínač

2. TECHNICKÉ ÚDAJE

Príkon: 2000 WNapätie: 230 V

3. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE

• Pred použitím radiátora si prečítajtenávod na použitie a uschovajte ho, abyste doňho mohli neskôr nazrieť.

• Pred použitím spotrebiča si overte, či sanapätie elektrickej siete zhoduje snapätím vyznačeným na spotrebiči.

• Pri premiestňovaní vždy uchoptespotrebič za držadlo.

• Medzi prístrojom a horľavými materiálmi,ako sú nábytok, vankúše, posteľnéprádlo, papier, odevy a záclony,nachádzajúcimi sa v okolí radiátora,nechajte vzdialenosť najmenej 1 meter.

• Pri používaní akéhokoľvek radiátora vprítomnosti detí alebo zdravotnepostihnutých osôb je potrebná zvýšenáopatrnosť a radiátor nesmiete nechávaťzapnutý bez dozoru. Nenechávajteradiátor zapnutý keď spíte.

• Zabráňte, aby sa kábel dostal dokontaktu s ostrými predmetmi a aby sadostal pod ťažké predmety.

• Vždy, keď radiátor nepoužívate, vypnite hoa vypojte zo siete.

• Spotrebič nevypínajte vytiahnutím kábla.Najskôr spotrebič vypnite, uchoptezástrčku a vytiahnite ju zo zásuvky.

• Tento spotrebič je určený len na použitie vdomácnosti. Nepoužívajte ho narozmrazovanie potrubí alebo nazabránenie zamrznutiu potrubí, na radiátornevešajte prádlo a nesušte ho na ňom.

• Nezakrývajte radiátor odevmi ani naňneklaďte horľavé predmety, akovankúše, noviny alebo záclony, a pod..

• Nezapojujte radiátor do uvoľnenej alebopoškodenej zásuvky.

• Radiátor neumývajte vodou, ani sa honedotýkajte vlhkými rukami.

• Nedotýkajte sa zapnutého radiátora,pretože ochranná mriežka sa zahrieva amohli by ste sa popáliť.

• Kábel neoviňte veľmi silno okolospotrebiča, mohol by sa porušiť apoškodi ť .

• Spotrebič nezapínajte, ak mápoškodený kábel alebo zástrčku, aknefunguje správne, spadol alebo jeakokoľvek poškodený. V prípadeakýchkoľvek problémov zanestespotrebič do autorizovaného servisu, abyste predišli možnému riziku.

• Nepoužívajte radiátor vonku.• Tento radiátor nepoužívajte v blízkosti

vane, sprchy, bazénu alebo akejkoľveknádoby/nádrže s vodou. Ak sa radiátorzamokrí, pred tým, než sa ho dotknetevypojte ho zo siete, pretože môžespôsobiť elektrický výboj a úraz aj keď jevypnutý.

• Neumiestňujte radiátor priamo kelektrickej zásuvke.

• Dbajte, aby kábel neprechádzal podkobercom, nezakrývajte ho koberčekmi, apod. Kábel umiestnite do dostatočnejvzdialenosti od zón, ktorými prechádzate,aby ste oň nezakopli alebo po ňomnešliapali.

• Zabráňte vkladaniu predmetov cezotvory, nevkladajte cez ne žiadnepredmety, pretože by sa mohol radiátorpoškodiť alebo by to mohlo spôsobiťelektrický výboj alebo požiar.

• Radiátor nepoužívajte v priestoroch, kdesa skladuje benzín, farby alebo horľavépredmety, keďže niektoré jeho súčastivyžarujú iskry.

• Tento radiátor nepoužívajte sprogramátorom, časovačom alebo inýmizariadeniami, ktoré radiátor automatickyzapnú, pretože hrozí riziko vzniku požiaruv prípade, že bude radiátor zakrytý, alebonesprávne umiestnený.

• Aby ste zabránili elektrickému výboju a

interior 15/6/06 10:50 Página 26

Page 29: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

28

4. FUNGOVANIE

vybitiu poistiek presvedčite sa, či v tejistej zásuvke nie je zapojený žiadny inýspotrebič.

• Radiátor používajte len na účely uvedenév tomto návode. Akékoľvek iné použitie,neodporúčané výrobcom, môže spôsobiťpožiar, elektrický výboj alebo iné škodyalebo zranenie osôb.

• Nepoužívajte predlžovacie šnúry, pretožesa radiátor môže prehriať a môževzniknúť požiar.

• Radiátor vždy umiestňujte vertikálne, narovný a pevný povrch. Ak nebude radiátorsprávne umiestnený na podlahe, nebudefungovať.

DÔLEŽITÉ: Kým je radiátorzapnutý, v žiadnom prípade honeprikrývajte, pretože by tomohlo spôsobiť nebezpečnéprehriatie.

Spotrebič je vybavený bezpečnostnoupoistkou, umiestnenou na podstavci, ktorávypne radiátor v prípade, že náhodouspadne. Aby bezpečnostná poistkafungovala, musí byť spotrebič postavený napevnú, rovnú plochu.

DÔLEŽITÉ: Žiadnym spôsobom sanesnažte zablokovať bezpečnostnúpoistku.

Ohrievanie

• Pred zapojením spotrebiča saubezpečte, či je regulátor teploty (2) vpolohe

• Radiátor zapojte a otočte volič funkcií (3)do polohy, ktorú si prajete:

Ventilácia

Nízky výkon

Vysoký výkonSvetelný indikátor zapnutia sa rozsvieti.

5. ČISTENIE A ÚDRŽBA

• Vždy pred čistením spotrebič vypnite,vypojte kábel z elektrickej siete anechajte radiátor úplne vychladnúť.

• Na čistenie vonkajších častí spotrebičapoužite suchú mäkkú handričku.Nepoužívajte abrazívne (brúsne) anidrsné čistiace prostriedky.

• Ak je to potrebné, na čistenie prachu zvnútra spotrebiča použite vysávač.

UPOZORNENIE: Radiátor NEPONÁRAJTEdo vody a dbajte, aby sa nezamokril, pretožeby to mohlo spôsobiť elektrický výboj.

• Radiátor zapnete otočením regulátorateploty (2) na maximum v smerehodinových ručičiek.

• Keď ovzdušie dosiahlo vami požadovanúteplotu, pomaly otočte volič funkcií vsmere proti hodinovým ručičkám až kýmzhasne indikátor a zaznie "kliknutie".Tým dosiahnete nastavenie teploty atermostat ju bude automatickyregulovať, takže teplota ovzdušia budekonštantná.

Funkcia "len ventilátor"

• Pre použitie spotrebiča len ako ventilátorotočte volič funkcií (3) do polohy

• Otočte regulátor teploty (2) vsmere proti hodinovým ručičkám,spotrebič sa zapne.

Otáčanie

Otáčanie môžete použiť pri ktorejkoľvekfunkcii spotrebiča. Pre zapnutie tejto funkcie stlačte tlačidlo

(4) a pre vypnutie opätovne stlačte toisté tlačidlo.

• Radiátor odložte na suché miesto. Kábelzviňte a previažte páskou.

6. USCHOVÁVANIE

interior 15/6/06 10:50 Página 27

Page 30: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

29

7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SASPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOMZ ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH

SPOTREBIČOV

Po ukončení pracovnejživotnosti výrobku sa s nímnesmie zaobchádzat’ ako smestským odpadom. Musíteho odovzdat’ vautorizovaných miestnych

strediskách na zber špeciálneho odpadualebo u predajcu, ktorý zabezpečuje tútoslužbu. Oddelenou likvidáciouelektrospotrebiča sa predíde možnýmnegatívym vplyvom na životné prostredie azdravie, ktoré by mohli vyplývat’ znevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečísa tak recyklácia materiálov, čím sadosiahne významná úspora energie azdrojov.Aby sme zdôraznili povinnosťspolupracovať pri separovanom zbere, jena výrobku znak, ktorý označujeodporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciutradičné kontajnery.Ďalšie informácie vám poskytnú miestneorgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobokzakúpili.

interior 15/6/06 10:50 Página 28

Page 31: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

30

PL

1. OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1)

1. Wskaźnik świetlny start2. Regulator temperatury3. Przycisk funkcji4. Przycisk obrotu5. Siatka przednia6. Podstawa7. Wyłącznik bezpieczeństwa

2. OPIS TECHNICZNY

Moc: 2000 WNapięcie: 230 V

3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

• Przed uruchomieniem urządzeniaprzeczytaj niniejsze wskazówki izachowaj je do powtórnych konsultacji.

• Sprawdź czy napięcie wskazane natabliczce danych odpowiada wartościnapięcia w sieci elektrycznejpomieszczenia.

• Przenosząc grzejnik chwytaj za uchwyty. • Zachowaj wokół grzejnika odstęp co

najmniej 1 metr od materiałów palnychtakich jak meble, poduchy, poszwy,papier, odzież i zasłony.

• Należy zachować szczególną ostrożnośćjeżeli urządzenie uruchamiane jest wpobliżu dzieci lub osóbniepełnosprawnych i nie należypozostawiać urządzenia kiedy jest onouruchomione. Nie włączaj grzejnikajeżeli będziesz spał.

• Nie pozostawiaj przewodu elektrycznegow pobliżu ostrych krawędzi i nieprzygniataj kabla ciężkimi przedmiotami.

• Jeżeli nie będziesz używał grzejnikawyłącz urządzenie z sieci elektrycznej.

• Nie ciągnij za kabel wyłączającurządzenie. W pierwszej kolejnościwyłącz urządzenie, chwyć za wtyczkę iwyciągnij ją z gniazdka.

• Urządzenie przeznaczone jestwyłącznie do użytku domowego. Nieużywaj urządzenia do odmrażania rur lubaby zapobiec ich zamarznięciu; nie susz

odzieży na grzejniku.• Nie przykrywaj grzejnika odzieżą lub

przedmiotami palnymi jak poduszki,gazety lub zasłony, etc.

• Nie włączaj urządzenia doobluzowanych lub zniszczonych gniazdekelektrycznych.

• Nie myj grzejnika wodą i nie dotykajurządzenia mokrymi rękoma.

• Nie dotykaj grzejnika podczas gdy jest onwłączony ponieważ siatka ochronna sięnagrzewa i możesz się oparzyć.

• Nie zawijaj kabla wokół grzejnikaponieważ możesz go uszkodzić.

• Nie uruchamiaj urządzenia jeżeli przewódzasilający lub wtyczka są uszkodzone,jeżeli urządzenie nie działa prawidłowolub w przypadku innego uszkodzeniazanieś grzejnik do autoryzowanegoserwisu technicznego.

• Nie uruchamiaj grzejnika na wolnympowietrzu.

• Nie uruchamiaj grzejnika w pobliżuwanny, prysznica, basenu lub innegopojemnika z wodą. Jeżeli grzejnik sięzamoczy, nie dotykaj grzejnika tylkowyłącz urządzenie z sieci elektrycznejponieważ mokry grzejnik możespowodować spięcie elektryczne nawetjeżeli jest on wyłączony.

• Nie należy ustawiać grzejnika podgniazdkiem elektrycznym.

• Nie przeciągaj kabla pod dywanem i nieprzykrywaj kabla chodnikiem, itp. Połóżkabel z dala od przejść tak aby go nienadepnąć.

• Nie wkładaj przedmiotów do wewnątrzgrzejnika ponieważ możesz uszkodzićgrzejnik a nawet spowodować spięcieelektryczne lub pożar.

• Nie uruchamiaj urządzenia wpomieszczeniach gdzie używa się lubprzechowuje benzynę, farby lub płynyłatwopalne ponieważ grzejnik wytwarzaiskry.

• Nie uruchamiaj grzejnika za pomocąprogramatora, czasomierza lub innychurządzeń uruchamiającychautomatycznie urządzenie ponieważistnieje ryzyko pożaru jeżeli wcześniejprzykryjesz grzejnik lub ustawisz gonieprawidłowo.

interior 15/6/06 10:50 Página 29

Page 32: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

31

4. URUCHAMIANIE

Urządzenie wyposażone jest w wyłącznikbezpieczeństwa znajdujący się w podstawie,który zapobiega działaniu urządzenia po jegoprzypadkowym przewróceniu się. Abywyłącznik bezpieczeństwa działałurządzenie musi stać na stabilnej powierzchni.

WAŻNE: Pod żadnym pozorem nie blokujsystemu zabezpieczającego.

Ogrzewanie

• Przed podłączeniem urządzeniasprawdź czy pokrętło temperatury (2)znajduje się w pozycji

• Włącz grzejnik do sieci elektrycznej iustaw pokrętło funkcji (3) w żądanejpozycji:

Wentylacja

Niska moc

Wysoka moc

5. MYCIE I KONSERWACJA

• Przed umyciem grzejnika wyłączurządzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdkaelektrycznego i odczekaj aż grzejnikcałkowicie ostygnie.

• Do mycia obudowy grzejnika używajsuchej i delikatnej ściereczki. Nie używajściernych i silnie działających środkówczyszczących.

• Do usuwania kurzu z wnętrza grzejnikaużywaj odkurzacza.

UWAGA: NIE zanurzaj grzejnika w wodzie izapobiegaj przedostaniu się wody downętrza grzejnika ponieważ może tospowodować spięcie elektryczne.

• Aby zapobiec spięciu elektrycznemu i abykorki nie wyskoczyły sprawdź czy dotego samego gniazdka nie sąpodłączone inne urządzenia.

• Używaj grzejnika tylko do celu opisanegow instrukcji obsługi. Jakiekolwiek inneużycie niezgodne z zalecanym przezproducenta może spowodować pożar,spięcie elektryczne lub skaleczenie osób.

• Nie stosuj przedłużaczy ponieważ możedojść do przegrzania grzejnika lubpowstania pożaru.

• Ustawiaj grzejnik zawsze w pozycjipionowej na płaskiej i stabilnejpowierzchni. Urządzenie nie będziedziałało jeżeli nie będzie prawidłowoustawione na podłodze.

WAŻNE: Pod żadnym pozoremnie przykrywaj grzejnikapodczas gdy jest on włączonyponieważ może to spowodowaćjego przegrzanie.

Wskaźnik świetlny start się zaświeci.• Aby uruchomić grzejnik przekręć

pokrętło temperatury (2) do oporuzgodnie z ruchem wskazówek zegara.

• Jeżeli w pomieszczeniu temperaturapowietrza osiągnęła oczekiwanątemperaturę przekręć powoli pokrętłofunkcji w kierunku przeciwnym dokierunku ruchu wskazówek zegara ażwskaźnik świetlny zgaśnie i usłyszysz"klik". W ten sposób ustawisztemperaturę a termostat będzie jąregulował automatycznie tak aby się niezmieniała.

Funkcja Wentylator

• Aby urządzenie działało tylko jakowentylator przekręć pokrętło funkcji (3)do pozycji

• Aby włączyć grzejnik przekręć regulatortemperatury (2) w kierunku odwrotnymdo kierunku ruchu wskazówek zegara.

Obroty

Grzejnik może się obracać przy jakiejkolwiekfunkcji urządzenia. Aby włączyć funkcję obrotów naciśnijprzycisk (4); aby wyłączyć funkcjęobrotów ponownie naciśnij przycisk.

interior 15/6/06 10:50 Página 30

Page 33: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

32

7. INFORMACJA DOTYCZĄCAPRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA

ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCHI ELEKTRONICZNYCH"

Na koniec okresuużyteczności produktu nienależy wyrzucać do odpadówmiejskich. Można godostarczyć do odpowiednichośrodków segregujących

odpady przygotowanych przez władzemiejskie lub do jednostek zapewniającychtakie usługi. Osobne usuwanie sprzętuAGD pozwala uniknąć negatywnychskutków dla środowiska naturalnego izdrowia z powodu jego nieodpowiedniegousuwania i umożliwia odzyskiwaniemateriałów, z których jest złożony, w celuuzyskania znaczącej oszczędności energii izasobów.Aby podkreślić konieczność współpracy zośrodkami segregującymi odpady, naprodukcie znajduje się informacjaprzypominająca, iż nie należy wyrzucaćurządzenia do zwykłych kontenerów naodpady.Więcej informacji można zasięgnąćkontaktując się z lokalnymi władzami lubze sprzedawcą sklepu, w którym zostałozakupione urządzenie.

• Przechowuj grzejnik w suchympomieszczeniu. Zwiń kabel i zabezpiecztaśmą.

6. PRZECHOWYWANIE

interior 15/6/06 10:50 Página 31

Page 34: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

33

BG

1. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА (Сх. 1)

1. Светлинен датчик за включен уред;2. Регулатор на температурата;3. Степенен превключвател за

функциите;4. Бутон за странично въртене;5. Фронтална решетка;6. Основа;7. Превключвател за защита на уреда;

2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Мощност: 2000 WВолтаж: 230 V

3. ПРЕПОРЪКИ ЗА СИГУРНОСТ

• Преди първа употреба на радиаторапрочетете инструкциите и ги запазетеза бъдещи справки.

• Проверете дали волтажа на уреда,отбелязан на пластината стехническите характеристики,отговаря на волтажа на Вашатаелектрическа мрежа.

• При местене на уреда винагиизползвайте дръжките.

• Дръжте запалими материали, катомебели, възглавници, чаршафи,хартия, дрехи и пердета, на най-малко 1 метър разстояние отрадиатора.

• Необходимо е да сте особеновнимателни, когато използватерадиатора в близост до деца или хорас увреждания и никога не бива даоставяте включения радиатор безнадзор. Избягвайте да заспивате привключен радиатор.

• Не оставяйте кабела да влиза вконтакт с остри повърхности, както ине го притискайте с тежки предмети.

• Винаги изключвайте радиатора,когато не го използвате.

• Не изключвайте уреда с дърпане накабела. Първо го изгасете, след коетохванете щепсела и внимателно гоизвадете от контакта.

• Този уред е предназначен само задомашна употреба. Не го използвайтеза размразяване на тръби или запредотвратяване на замразяванетоим, както и не слагайте да сушитедрехи върху него.

• Не покривайте уреда с дрехи илидруги запалими предмети, катовъзглавници, вестници, пердета идр.п.

• Не включвайте радиатора къмоткачени или стари контакти.

• Не го мийте с вода и не го пипайте смокри ръце.

• Не пипайте уреда, когато е включен,тъй като защитната решетка сенагрява и може да се изгорите.

• Не увивайте кабела около уреда, тъйкато това може да причини повредипо кабела.

• Не използвайте уреда, ако кабелаили щепсела му са повредени, кактои когато не функционира добре или епаднал или повреден по какъвто и дабило начин. В случай на възникванена какъвто и да било техническипроблем отнесете уреда вуправомощен технически сервиз, зада избегнете рискове.

• Не го използвайте на откритипространства.

• Не използвайте радиатора в близостдо вани, душове, басейни или другисъдове пълни с вода. Ако радиаторасе намокри го изключете от мрежата,преди да се докоснете до него, тъйкато овлажненият радиатор може дапредизвика токов удар, дори и когатое спрян.

• Не бива да поставяте радиаторанепосредствено под контакти.

• Не слагайте кабела под килими, чергии др.п. Поставяйте кабела извънпреходни зони, за да не го настъпватеи да не се спъвате в него.

• Не вкарвайте никакви предмети преззащитната решетка, тъй като товаможе да повреди радиатора или дапредизвика токови удари или пожар.

• Не използвайте радиатора впомещения, в които се складиратбензин, бои или запалими течности,

interior 15/6/06 10:50 Página 32

Page 35: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

34

4. РАБОТА

тъй като някои от частите муобразуват искри.

• Не използвайте радиатора с таймери,програматори или каквито и да билоустройства, които го включватавтоматично, тъй като съществувариск от пожар, ако радиатора сеокаже покрит с възглавница илинеправилно поставен.

• За да избегнете прегряване на уредаи изгаряне на бушоните, невключвайте други уреди къмконтакта, към който сте включилирадиатора.

• Използвайте радиатора само зацелите описани в инструкциите. Всякадруга употреба не препоръчана отпроизводителя може да предизвикапожар, токови удари или вреди върхухора или вещи.

• Избягвайте употребата наудължители, тъй като това може дадоведе до прегряване на радиатора ида предизвика пожар.

• Винаги поставяйте уреда вертикалнои върху стабилна и равна повърхност.Радиаторът няма да работи, ако не еправилно поставен върху пода.

ВАЖНО: Никога непокривайте уреда, докато евключен, тъй като това можеда предизвика опаснопрегряване.

Уредът разполага с превключвател зазащита, намиращ се в основата, чиятоцел е да прекъсва работата нарадиатора при случайно падане. За дане се задейства превключвателя зазащита, уреда е необходимо да бъдепоставен върху здрава и стабилнаповърхност.

ВАЖНО: По никакъв начин не сеопитвайте да блокирате системата зазащита.

Отопление

• Преди да включите уреда сеосигурете, че регулатора натемпературата (2) е в позиция

• Включете и завъртетепревключвателя за функциите (3) дожелания от Вас режим на работа::

ВентилаторНиска мощностВисока мощност

Светлинният датчик за включен уредще светне.

• Завъртете регулатора натемпературата (2) в посока начасовниковата стрелка до крайнастепен, за да пуснете радиатора.

• При достигне на желаната от Васстайна температура завъртете бавнопревключвателя за функциите впосока обратна на часовниковатастрелка, до загасване на светлинниядатчик и прозвучаването на еднолеко прищракване. По този начин щефиксирате температурата, която щебъде постоянно автоматичноподдържана от термостата.

Функция само вентилатор

• За да използвате уреда само катовентилатор, завъртетепревключвателя за функциите (3) впозиция .

• Завъртете регулатора натемпературата (2) в посока начасовниковата стрелка, за да пуснетеуреда.

Странично въртене

Страничното въртене може да бъдевключено, при която и да е отфункциите на уреда.

За активирането на тази функциянатиснете бутона (4). Запрекъсването на тази функциянатиснете отново същия бутон.

interior 15/6/06 10:50 Página 33

Page 36: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

35

7. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТОЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ

И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИУРЕДИ

В края на полезния животна апарата не бива да гоизхвърляте в контейнераза обикновени домашниотпадъци. Може да сеосвободите от него, като

го отнесете в специалните центрове завторични суровини към местнитеадминистрации или вашия доставчик,които са длъжни да улесняват тазидейност. Разделното изхвърляне наелектро-домакински уредипредотвратява ред негативни последициза околната среда и здравето,произтичащи от неадекватното имизхвърляне, както и позволява

• Съхранявайте радиатора в сухопомещение. Навийте кабела на рулои го прихванете с лента.

6. СЪХРАНЕНИЕ

5. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ

• Винаги преди да преминете къмпочистване на уреда го спирайте,изключвайте от мрежата иизчаквайте да изстине.

• За почистването на външнатаповърхност на радиатора използвайтесух и мек парцал. Не използвайтеабразивни или разяждащи препарати.

• При нужда използвайтепрахосмукачка с приставка започистване на прах за почистванетона вътрешността на на радиатора.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ потапяйтерадиатора във вода, както и непозволявайте проникването на вода въввътрешността на уреда, тъй като товаможе да предизвика токов удар.

рециклирането на материалите, от коитое направен уреда, като по този начин сепостига чувствителна икономия насуровини и енергия.С цел да се подчертае още веднъжзадължението за разделно изхвърлянена отпадъците на всеки продукт еотбелязан специален знак, който випредупреждава и подсеща да не гоизхвърляте в контейнера за обикновенидомашни отпадъци. За повече информация се обърнете къмместните власти или към магазина, откъдето сте купили продукта.

interior 15/6/06 10:50 Página 34

Page 37: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

36

RU

1. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА (Рис. 1)

1. Световой индикатор включения2. Регулятор температуры3. Рукоятка настройки функций4. Клавиша колебаний5. Передняя решетка6. Основание7. Предохранительный выключатель

2. ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ

Мощность: 2000 ВтНапряжение: 230 Вольт

3. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ

• Перед использованием обогревателянеобходимо прочитать данныеуказания и сохранить их дляпоследующего консультирования.

• Необходимо убедиться, чтонапряжение на пластине соспецификациями совпадает снапряжением источника питания.

• Передвигать обогреватель можно,только взявшись за рукоятки.

• Необходимо следить, чтобывоспламеняющиеся материалы, такиекак мебель, подушки, постельноебелье, бумага, одежда и занавески,находились на расстоянии не менее 1метра от обогревателя.

• Необходимо быть крайне осторожнымпри использовании обогревателя любоговида возле детей или людей-инвалидов,а также нельзя оставлять работающийаппарат без присмотра. Нельзявключать аппарат на время сна.

• Необходимо следить, чтобы кабель несоприкасался с заостреннымиповерхностями и не зажималсятяжелыми предметами.

• Если обогреватель не используется, егонеобходимо выключить из розетки.

• Нельзя дергать за кабель, чтобывыключить аппарат. Сначала

необходимо отключить аппарат итолько потом аккуратно вынуть вилкуиз розетки.

• Данный аппарат предназначен толькодля домашнего использования. Нельзяиспользовать его для размораживаниятрубопровода или профилактики егозамораживания, также нельзя сушитьодежду на обогревателе.

• Нельзя накрывать аппарат одеждойили размещать недалеко от легковоспламеняемых предметов, таких какдиванные подушки, газеты илизанавески и т. д.

• Нельзя включать обогреватель врасшатанные или изношенные розетки.

• Нельзя мыть аппарат водой илиприкасаться к нему влажными руками.

• Нельзя прикасаться к обогревателю вовремя его работы, так как защитнаярешетка нагревается, и можнополучить ожог.

• Нельзя сильно натягивать кабельаппарата, так как можно повредитьоболочку кабеля и порвать его.

• Нельзя включать аппарат приповреждениях кабеля или вилки, еслиаппарат не работает должным образом,упал или был поврежден другимспособом. Необходимо доставить аппаратв сервисную службу при возникновениилюбого типа технических проблем, чтобыизбежать возможного риска.

• Нельзя использовать аппарат наоткрытом воздухе.

• Нельзя использовать данныйобогреватель возле ванной, душа,бассейна или другого сосуда с водой.Если обогреватель намок, перед тем,как к нему прикасаться, необходимовыключить его из розетки, так каквлажный обогреватель можетнаходиться под напряженим, даже еслион выключен.

• Нельзя размещать обогревательнепосредственно возле розетки.

• Нельзя пропускать кабель под ковромили накрывать его ковровымидорожками, ковриками или подобнымиизделиями. Нельзя размещать кабельтам, где можно наступить на него илизацепиться.

interior 15/6/06 10:50 Página 35

Page 38: Mi cc 60 13id - Servicio Tecnico Fagor

37

4. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ

Аппарат оборудован предохранительнымвыключателем, расположенным восновании, что препятствуетпродолжению работы аппарата при егопадении. Для того чтобы обеспечитьправильное функционированиепредохранительного выключателя,необходимо, чтобы аппарат былустановлен на твердой и устойчивойповерхности.

ВАЖНО: Нельзя пытаться каким либообразом блокировать системубезопасности.

Нагревание

• Перед включением устройстванеобходимо убедиться, что регулятортемпературы (2) находится вположении

• Включите и поверните рукояткунастройки функций (3) нанеобходимую функцию

ВентиляцияНизкая мощностьВысокая мощность

Световой индикатор включениязагорится.

• Максимально поверните регулятортемпературы (2) по часовой стрелке,чтобы привести в действиеобогреватель.

• После того как в помещенииустановилась необходимаятемпература, необходимо медленноповернуть рукоятку настройкифункций против часовой стрелки дотех пор, пока не погаснет световойиндикатор и не раздастся тихийщелчок. Таким образом, можноустановить стабильную температуру идобиться того, что термостат будетавтоматически регулироватьтемпературу для того, чтобы онаоставалась неизменной.

• Нельзя помещать инородные предметыв отверстия, так как это можетповредить обогреватель или дажевызвать электрический разряд илипожар.

• Нельзя использовать обогреватель вместах, где используется или хранитсябензин, краска или горючие жидкости,так как он может генерировать искры.

• Нельзя использовать данныйобогреватель с программирующимустройством, таймером или другимиприспособлениями, которыеавтоматически включаютобогреватель, так как существует рисквоспламенения при накрыванииобогревателя или его размешениинеправильным образом.

• Чтобы избежать электрическойперегрузки и срабатыванияпредохранителей, необходимоубедиться, что к той же розетке неподключен какой-либо другой аппарат.

• Данный обогреватель можноиспользовать только в целях,указанных в данном руководстве.Любое другое использование, нерекомендованное изготовителем,может спровоцировать воспламенение,электрический разряд или причинитьдругой физический ущерб.

• Не рекомендуется использоватьудлинитель, так как обогревательможет перегреться и спровоцироватьпожар.

• Необходимо всегда размещать аппаратв вертикальном положении на ровной иустойчивой поверхности. Если аппаратне будет размещен на поверхностидолжным образом, он не будетработать.

ВАЖНО: Ни в коем случаенельзя накрывать аппарат вовремя его работы, так каксуществует опасностьперегрева.

interior 15/6/06 10:50 Página 36