la danesa maj 2015

84
Interview Nyheder Bolig Finans Udflugter Sport Fakta Kultur Profiler Politik Mode Helse LA DANESA DANESA www.ladanesa.com La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien MAJ 2015 Leni Rico: “Mit største øjeblik var at indspille Knight of Cups med Antonio Banderas og Christian Bale”. Leni Rico: “Mit største øjeblik var at indspille Knight of Cups med Antonio Banderas og Christian Bale”. For tre et halvt år siden besluttede spanske Leni Rico at skifte livet i Mjias ud med en tilværelse i filmbyen Los Angeles for at følge sit skuespillerhjerte. Hun er nu faldet til og så småt på vej mod stjernerne, selvom der stadig skal kæmpes hårdt for at få de store kontrakter i hus. Hun er international skuespiller udenpå, men andalusier indeni, og hjemveen melder sig stadig, når festen ender, og tankerne flyver mod de syd- spanske strande og familien. Spaniere ‘en el mundo‘ Spaniere ‘en el mundo‘

Upload: norrbom-marketing

Post on 21-Jul-2016

335 views

Category:

Documents


14 download

DESCRIPTION

Det danske magsin i Spanien

TRANSCRIPT

Page 1: La Danesa maj 2015

• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler • Politik • Mode • Helse

LA

DANESADANESAwww.ladanesa.com

La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien MAJ 2015

Leni Rico: “Mit største øjeblik var at indspille

Knight of Cupsmed Antonio Banderas og Christian Bale”.

Leni Rico: “Mit største øjeblik var at indspille

Knight of Cups med Antonio Banderas og Christian Bale”.

For tre et halvt år siden besluttedespanske Leni Rico atskifte livet i Mjias udmed en tilværelse ifilmbyen Los Angelesfor at følge sit skuespillerhjerte. Hun er nu faldet til og så småt på vej modstjernerne, selvom derstadig skal kæmpeshårdt for at få de storekontrakter i hus. Hun er internationalskuespiller udenpå,men andalusier indeni,og hjemveen meldersig stadig, når festenender, og tankerne flyver mod de syd-spanske strande og familien.

Spaniere ‘en el mundo‘Spaniere ‘en el mundo‘

Page 2: La Danesa maj 2015

LADANESADANESALa Revista Danesa de la Costa del Sol

D.L.: MA-89-2002

LA DANESA udgives af:

CENTRO IDEACtra. de Mijas Km. 3,629650 Mijas • MálagaTlf. 95 258 15 53Fax. 95 258 03 [email protected]

Redaktør

Helle [email protected]

Layout / TrykningNorrbom Marketing S.L.

Redaktion / bidragHelle EspensenJette ChristiansenChristine PetersenArne BjørndalMorten MøllerKorrespondent i Málaga:José Antonio Sierra

Annoncer+34 952 58 15 53Henrik [email protected]

Louise [email protected]

Mugge [email protected]

Sara [email protected]

������ � � � � � �

LA DANESA udkommer den førstehverdag i måneden og kan gratis afhentes mere end 250 steder langsCosta del Sol. Udover hos annoncø-rerne kan bladet hentes i de danskeklubber, Margre thekirken, golfklub-ber, på tu rist kontorerne og mangeandre steder, som frekventeres afdanskere. La Danesa findes også iCosta Bilers og DK-Bilers udlejnings-biler. Yderligere sendes LA DANESAtil mange abonnenter i det øvrigeSpanien og i Danmark.

linamugge brunohellemartin arne louise ��� ���� ���� ����������� �����

L æ s h e l e m a g a s i n e t p å n e t t e t : w w w . l a d a n e s a . c o m

www.la

danesa.c

om

Kære læser...Forunderlige liv - TAKE 63:Blomsten og bienJeg sidder i haven bag en 350 årgamel cortijo langt ude på landet.Jeg spiser honning og bikubernestyggegummiagtige voks. Den ernetop hentet i en bikasse, og ervidunderlig til en kop sort kaffe. Bi-avleren og jeg er dybt inde i en vi-denskabelig diskussion, der snartdrejer ind på et mere filosofisk spor.Er den globale bidød, som selvføl-gelig har fået sig et fancy navn:Colony Collapse Disorder, mere endblot et resultat af sprøjtegift? Er detmon Moder Jords besked til os om,at vi er på helt galt spor? Først får visom bekendt tilsendt en fjer, ogden, må man antage, har vi forlængst fået i form af fx iltmangel ihavene til at fortælle os, atforureningen fjerner liv - og smit-somme sygdomme som en beskedom, at befolkningstilvæksten er heltude af kontrol. Pga. vores man-glende reaktion er det måskesnarere murstenen, der rammer os inakken med bidøden. Er denlivsvigtige lærdom om blomsten ogbien reduceret til småbørnsfilosofi?Fatter vi slet ikke, at det ikke blot eret symbol på nyt liv - det er livet!Intet under, at myndighederneråber for døve øren, når vi ikke en-gang gider at høre efter, nårselveste Moder Jord kalder os tilorden.Den canadiske astrofysiker HubertReeves siger det meget lige ud admarkvejen: “Mennesket er det mestvanvittige væsen. Han tilbeder enusynlig gud og slagter en synlignatur... uden at fatte, at den natur,han slagter, er den usynlige gud,han tilbeder.

Forunderlige liv - TAKE 64: AfviklingJeg ynder ikke at væredommedagsprofet, men selvom viet kort øjeblik ser bort fra det medbierne, og kaster et blik på deøvrige nyheder, så er der meget,som tyder på, at vi er tæt på at blivekørt ned af den helt store lastbil.Om det bliver Moder Jord, der kom-mer først, eller om vi lykkedes medat afvikle os selv, det vil tiden vise.Vanviddet, ubetænksomheden,manglen på kontakt til virkelighe-den og på medmenneskelig om-sorg vil ligesom ingen ende tage.Jeg føler, at jeg bliver nødt til atsamle mig om det nære. Gøre migumage lige her, hvor jeg er. Tænk,hvis vi alle kunne gøre det. Liggersvaret mon her? Om ikke en løsningså i hvert fald en opbremsning afmenneskets afvikling af sig selv.

Forunderlige liv - TAKE 65: Konge-husets svar på Nicklas BendtnerVi skal fejre alt, hvad fejres kan. Ogjeg er da også på pletten til Dron-ning M’s fødselsdag - set på tv framit hjørne her på kanten af Europa.Hun er så vis og så fin, Danmarksdronning. Kongehuset - eller hvor-for ikke drille prinsgemalen lidt ogkalde det Dronningehuset? - skalbevares, indtil det en dag evt. ogsåafvikler sig selv. En samlende effektpå befolkningen har det i en tid,hvor det ellers kun er rådhusklokkernenytårsaften kl. 12, der kan klare det.Der blev ikke lagt fingre imellem, dafødselsdagen blev fejret iMusikhuset i Aarhus. Super forestill-ing! Og ved I hvad? Jeg tror, at hunkunne lide det. At tingene bliversagt. Det kan Henrik så måske tilgengæld ikke... Måske, måske ikke,var han syg under festivitassen,

men sagen flytter ham, i hvert faldfor en stund, fra kult helt ned påNicklas Bendtner-niveau. Og nej,dronningen udtalte sig ikke politiski det famøse Berlinger-interview.Hun reflekterede på sin Nytårstale-klassiker “dumsmarte”, som detkloge og forandringsobserverendemenneske hun er.

Forunderlige liv - TAKE 66:Ikke-historierAt bruge så meget spalteplads pådronningens flygtningeudtalelse erintet mindre end latterligt. Isærfordi mange af debattens deltageresynes at have sprunget det essen-tielle over: Læsning af interviewet...Og jo, jeg mener stadig, at kron-prinsens kørsel over lukket bro eren ikke-historie, ligesom jeg ikkekan fatte, hvordan en ragnarok-tid,som den vi lever i, kan opfattes såagurketidsagtigt, at man bruger deførste 10 minutter af en ca. 20 min-utter lang TV-avis på, at tatoveringerkan være farlige. Men okay, det kanjo være, at selve redaktionschefenvar taget til Venedig for at snage iHenri’s privatliv...

Forunderlige liv - TAKE 67:Socialdemokratisk DNA?I min verden betyder LA LikingAwareness. Det er noget af detvigtigste, jeg beskæftiger mig med.Men havde jeg haft stemmeret iDanmark, ville jeg ved næste valgstemme på partiet LA - det skal ikkevære nogen hemmelighed. Heltufarligt ville det nok være, for Dan-mark jo er et socialdemokratiskland. Det kan der vist ikke rokkesved - på denne side af år 3000. Jegmener, det har vi jo været, sidenTollundmanden rendte rundt med

læderhjelm. Tænk hvis man kan sedet på mine DNA-strenge... Nå, mentak til LA for det de gør for mit fæ-dreland. Lidt ærgerligt dog, at deresvej er uforlignelig med Khaders(eller måske er det omvendt), forhan har sådan en shakespearskfornemmelse for den råddenskab,der hersker i landet. Der er imidler-tid det håb forude, at de kan linkeawareness efter næste valg, hvisbåde de konservative og LA kom-mer i regering.

Forunderlige liv - TAKE 68:Mit valgTilbage til at centrere mig om detnære: Jeg har stemmeret til et valg idenne måned. Ikke kun ret, menogså pligt. Jeg er en del af mit sam-fund, en del af den matrix, som minby er. Jeg betaler skat her, jeg for-bruger her, jeg lever her, og detgiver mig ret og pligt til at væremed til at bestemme, hvordan detskal foregå. Jo flere niveauer vi in-teragerer på i samfundet, jo merebæredygtigt bliver det. Se lige påordet: Bæredygtigt. Flot, ikke? Ogefterstræbelsesværdigt, skulle manmene. Bæredygtig er jeg, når det,jeg elsker at lave, betaler mine reg-ninger, når jeg handler i mine lokalebutikker, rejser i mit land og i dethele taget bliver bedre og bedre tilat kunne bære mig selv. Det er det,bæredygtighed handler om. Dennedag har været sådan: Skiftevis harjeg arbejdet med dyr og men-nesker. Jeg har været ude i naturenog inde på mit kontor. Jeg har be-talt min mad med min løn. Jeg harhjulpet og taget imod hjælp. Jeglever det liv, jeg altid har drømt om.Det skaber bæredygtighed helt indi sjælen.

he

Page 3: La Danesa maj 2015

Private Banking lige til dørenI Jyske Bank får du din egen relationship manager, skræddersyede løsninger og en åben og afslappet atmosfære.

Vi bor på Main Street i Gibraltar, men kommer gerne til dig på din privatadresse med et bud på, hvad vi kan gøre for din økonomi.

Ring og lad os lave en aftale.

Jyske Bank (Gibraltar) Ltd. • Tlf. +350 200 59205 • www.jyskebank.gi

Jyske Bank (Gibraltar) Ltd. er under tilsyn af Financial Services Commision, Licens nr. FSC 001 00B. Services og produkter tilbydes ikke alle, fx ikke til personer med bopæl i USA.

Page 4: La Danesa maj 2015

M A J 2 0 1 5

• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler • Politik • Mode • Helse

LA

DANESADANESAwww.ladanesa.com

La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien MAJ 2015

Leni Rico: “Mit største øjeblik var at indspille

Knight of Cupsmed Antonio Banderas og Christian Bale”.

Leni Rico: “Mit største øjeblik var at indspille

Knight of Cups med Antonio Banderas og Christian Bale”.

For tre et halvt år siden besluttedespanske Leni Rico atskifte livet i Mjias udmed en tilværelse ifilmbyen Los Angelesfor at følge sit skuespillerhjerte. Hun er nu faldet til og så småt på vej modstjernerne, selvom derstadig skal kæmpeshårdt for at få de storekontrakter i hus. Hun er internationalskuespiller udenpå,men andalusier indeni,og hjemveen meldersig stadig, når festenender, og tankerne flyver mod de syd-spanske strande og familien.

Spaniere ‘en el mundo‘

• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler • Politik • Mode • Helse

LA

DANESADANESA

www.ladanesa.com

La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien

MAJ 2015

Leni Rico: “Mit største øjeblik var at indspille Knight of Cupsmed Antonio Banderas og Christian Bale”.

Leni Rico: “Mit største øjeblik var at indspille Knight of Cups med Antonio Banderas og Christian Bale”.

For tre et halvt år siden besluttedespanske Leni Rico atskifte livet i Mjias udmed en tilværelse ifilmbyen Los Angelesfor at følge sit skuespillerhjerte. Hun er nu faldet til og så småt på vej modstjernerne, selvom derstadig skal kæmpeshårdt for at få de storekontrakter i hus. Hun er internationalskuespiller udenpå,men andalusier indeni,og hjemveen meldersig stadig, når festenender, og tankerne flyver mod de syd-spanske strande og familien.

Spaniere ‘en el mundo‘• Interview • Nyheder • Bolig • Finans • Udflugter • Sport • Fakta • Kultur • Profiler • Politik • Mode • Helse

LADANESADANESA

www.ladanesa.com

La revista danesa en España / Det danske magasin i Spanien

MAJ 2015

Leni Rico: “Mit største øjeblik var at indspille

Knight of Cupsmed Antonio Banderas og Christian Bale”.

Leni Rico: “Mit største øjeblik var at indspille

Knight of Cups med Antonio Banderas og Christian Bale”.

For tre et halvt år siden besluttedespanske Leni Rico at

skifte livet i Mjias ud

med en tilværelse i

filmbyen Los Angeles

for at følge sit skuespillerhjerte. Hun er nu faldet til

og så småt på vej mod

stjernerne, selvom der

stadig skal kæmpes

hårdt for at få de store

kontrakter i hus. Hun er international

skuespiller udenpå,

men andalusier indeni,

og hjemveen melder

sig stadig, når festen

ender, og tankerne

flyver mod de syd-spanske strande og familien.

Spaniere ‘en el mundo‘

6 Korte nyheder

14 Shoptalk

20 Kommunevalg - pensionisten med den lyse fremtid

24 Kommunevalg - dansker vil “ændre på tingene”

26 De hjemvendte - Karsten Erbs

28 Afslappet charme i Sherryland

32 Spaniere “en el mundo” - Leni Rico

36 Lokale initiativer

38 Den skæve vinkel - Thomas Schou Petersen

40 Spansk økonomi - skattestigninger på vej

42 Opskrifter - vi vælger vilde vagtler

44 Udflugten - Doñana fra Sanlúcar de Barrameda

48 Immigration - bageren fra Argentina

50 Sabor a Málaga

52 ¿Qué pasa?

56 Online - smarte ure

58 Vinos & gourmet

60 Málaga CF - fighteren

62 Galiciens keltiske arv

64 Månedens restaurant - El Rancho de Salva

66 Bjergtur - en parantes i evigheden

70 Golfsiderne

72 Klubber og foreninger

74 Helse og sundhed

82 Rubrikannoncer

83 Annoncørregister

20 - LA DANESA ��������

Med et klart valgløfte om byfornyelse og reno-vering af den gamle bydel går Partido Popularanført af Celia Villalobos til kommunalvalg i 1995.PP vinder valget for første gang. Og sejren gentages fire år efter, men det bliver hurtigtFrancisco de la Torre, der overtager borgmester-staven, da Celia Villalobos bliver tilbudt en mini-sterpost i centralregeringen. ”Grundstenene tilalt, hvad Málaga har og er i dag, blev lagt i mid-ten af 90’erne, men det er rådet CIEDES, somFrancisco de la Torre er formand for, der har haftsucces med at få bred folkelig og politisk opbak-ning til de store projekter, som gør Málaga tilden by, vi har i dag,” fortæller Francisco Pastorfra Málagas Turistråd med henvisning til bl.a.lystbådehavnen, kongrescentret og de mangemuseer, som i dag har fået Málaga i Top 10 overlandets mest besøgte byer. Det er opsigtvæk-kende, når man tænker på, at byen i midten af90’erne knapt blev nævnt i turistguiderne, og

bymidten var så uinteressant, at lejlighedernenærmest var usælgelige.

Ikke tid til politisk pladderForan rundt tusind inviterede blev Francisco dela Torres kandidatur som borgmesterkandidatannonceret i midten af april i Málagas kongres-center. Rammerne var fine, men det var langt fra alle,der mødte op i jakke og slips, for blandt defremmødte var repræsentanter fra alle sam-fundslag, alle bydele, foreninger og interesseor-ganisationer. Francisco de la Torre vil nemligfortsætte sin kamp for at samle, og ikke splitte,folket i kampen for vækst i byen.”Alt for mange projekter går i stå grundet magt-kampe mellem politikere og interesseorganisa-tioner. Det har vi stort set undgået. Vi harrealiseret mange ambitiøse projekter, fordi vibåde politisk og socialt har kunnet samle os.

Borgmesterkandidater i valgkamp

Pensionisten medden lyse fremtid

For enden af hovedstrøget Calle Larios sidder H.C. Andersen og skuerud over byens liv. Ved sin side står enlidt haltende ælling som et symbol

på det kendte eventyr. Symbolik ellerej, så kunne Málaga by meget velvære historien om den grimme ælling. Forfatteren bag denne

fortælling er Francisco de la Torre,der siden år 2000 har siddet i

borgmesterskolen. Trods sine 72 årmener Francisco de la Torre i fuldealvor, at både han og byen har sine

bedste år foran sig.

Af Henrik Andersen, [email protected]

Forholdet til Junta’en har til tider været anstrengt, men projekterne er aldrig gået i hårdknude.Her ses Francisco de la Torre med præsidenten for Junta de Andalucía, Susana Díaz.

��

Omkring middagstid en ganske almindelig tirs-dag i El Puerto de Santa María er et par lokalemødt op hos sherryproducenten Bodegas Grant.De har medbragt et par tomme halvandenliters-flasker, som kvinden bag disken med et erfarentsnuptag fylder op med sherry direkte fra deenorme tønder bag hende.

Ved selv at medbringe emballagen har de lokalemulighed for at købe sherryen til en billigerepris end den normale. Og det er ikke en uvæ-sentlig besparelse på sigt, for sherry - især af denlyse, tørre fino-type - er den foretrukne drik pådisse kanter. Sydspanierne drikker sherry medsamme selvfølgelighed, som danskere nappersig en øl eller et glas rødvin. Især på de mangetraditionelle tapasbarer er sherry og små mund-rette hapsere trofaste følgesvende, for sherryen

er et godt match til eksempelvis fisk og skaldyr,som der bliver konsumeret store mængder af iSydspanien. Bodegas Grant, der har været dre-vet af den samme familie siden grundlæggelseni 1841, er kun én blandt flere historiske sherry-bodegaer i El Puerto de Santa María i sherrydi-striktet. Det er kun vine netop herfra, der måkalde sig sherry på etiketten, da betegnelsen eret beskyttet varemærke.

Huset med de syv hjørnerDer er mange muligheder for at komme på enkombineret rundvisning og prøvesmagning hossherryproducenterne i El Puerto de Santa María.Hos Bodegas Grant kan man dog også barenøjes med at smage på de forskellige typersherry i selskab med hjemmelavede tapasretter iden tilhørende restaurant El Patio de las 7 Esqui-

nas. Navnet henviser til, at bygningen skullehave syv hjørner, men det kan godt blive lidt afen uoverskuelig opgave at tælle efter, når manhar smagt rigeligt på både sherry og retter somsvinekæber og chorizopølse i sherrysovs underappelsintræerne i den hyggelige gårdhave.

Så er det til gengæld godt, at det er rimelig let atfinde rundt i El Puerto de Santa María, hvor hvid-kalkede huse på to-tre etager kanter de lange,lige gader. På en tur rundt i byen er det for ek-sempel værd at kigge nærmere på den flottekirke Iglesia Mayor Prioral, der blev genopbyg-get i barokstil efter et jordskælv i det 17. århund-rede. Fra en caféstol på Plaza España har man etfint udsyn til kirkens fornemt udskårne ind-gangsparti og kan samtidig holde øje med stor-kene, der holder til på toppen af bygningen.

Afslappet charme i

sherryland

Det meste drejer sig om sherry i El Puerto de Santa María ogJerez de la Frontera, men byerne har også charmerende lokalstemning og fine historiske bygninger på menukortet.

Tekst: Laura Kjestrup Nielsen. Foto: Morten Herlev

28 - LA DANESA ��������

��

42 - LA DANESA ��������

De små nemme: Brødskiver med sobrasada og vagtelægMindre er mere, bekræfter denne ret. Nogle væl-ger at spise den til morgenmad, andre foretræk-ker den som en forret, mens andre igen laderden være en tapa, der kan spises når og hvor

som helst.Sobrasada, den kraftige mallorquinske pølse,der i konsistens minder mere om en paté, fås ilangt de fleste supermarkeder. Ingredienser:8 skiver brød, f.eks. groft flute16 vagtelæg8 spsk. sobrasadaNogle dråber olivenolieEvt. lidt saltTilberedning:Rist brødskiverne på en rister eller på en tør grill-pande. Lad det køle lidt af.Imens spejles æggene i en smule olivenolie,præcis så længe som man synes.Smør sobrasada på hver brødskive, læg tospejlæg på hver og drys eventuelt en smule saltpå – men smag først på pølsen, der i sig selv erret salt.

Vagtellårene: Med hvidvin og tomatIngen duft er skønnere end hvidvin, der hældes ien stegegryde, som langsomt fordamper ogderpå spreder løfter om et rigtig godt måltid.Specielt når stegegryden også inkluderer fugle-vildt.Bryststykkerne kan gemmes til en anden godgang, mens man kan tilberede en udmærketfond af skroget. I øvrigt er det besværet værd atskrabe den yderste del af lårets knoglen ren.Skal retten være en hovedret, bør opskriften for-dobles. Ingredienser:8 vagtellår 2 skalotteløg2 fed hvidløg1 spsk. olivenolie

1 spsk. smør3 dl. tør hvidvin2 tomaterSalt og peberTilberedning:Gnid lårstykkerne i salt og peber. Varm olie ogsmør i en stegepande eller tykbundet gryde.Svits kødet, til det har en mørkgylden farve. Tagdet op og sæt til side.Hak løg og hvidløg ganske fint og svits det isamme pande eller gryde, til det er gennemsig-tigt. Tilsæt hvidvin og lad det simre i ca. 15 mi-nutter. Skær tomaterne i både og læg dem isammen med lårene. Retten simrer videre i yder-ligere 15 minutter, eller til lårene er gennem-stegte.Grønt som bønner er godt selskab til lårene.Eller hvorfor ikke pasta?

Vanedannende: Vagtel med hvidløgResultatet af denne opskrift er som en mellem-ting af grillet kylling og kylling al ajillo, bare medlangt mere smagIngredienser:8 vagtler i kvarte2 hvidløg2 spsk. olivenolie2 spsk. bredbladet persille1 citronSalt og peberTilberedning:Det ene hvidløg og persillen hakkes, citronenrives og presses, og ingredienserne blandes i enskål med olivenolie, salt og peber. De parteredevagtler marineres heri et par timer.Læg dem i et ovnfast fad og sæt dem i ovnenunder grillen i ca. 40 minutter.

����������månedens

���������� Vagtel har det latinske navn coturnixcoturnix, og velsagtens heraf har denfået sit spanske navn, cordorniz. Dener en hønsefugl og tilhører fasanfami-lien, hvor også agerhøns er medlem-mer. Vagtlen er mindst af alle, og denmåler maksimalt 17 cm fra top til tå.

Vi vælger vilde

VagtlerAf Jette Christiansen

De ser ikke ud af meget. De er små af vild-fugle at være, og deres fjer er alt andetend prangende, hvilket kamuflerer demude i det fri. Når de alligevel ikke undslip-per og ligger plukkede i slagterdisken, erskindet sådan lidt gråbrunt og egentligikke specielt appetitligt.Det kompenseres der dog for, når fuglenevel har været en tur forbi ovnen eller ste-gegryden. Så bliver smagen af vildt intensog nærværende. Æggene er i sagens natur tilsvarende små.Men også hvad æggene angår, er smagenomvendt proportional med størrelsen. Dekan fint anvendes til meget dekorativespejlæg og i kogt tilstand i en salat. Ægge-skallerne er sorthvide, og eftersom densorte farve smitter af, er det en generelrodet affære at pille dem, og resultatetender nemt i nogle sært plettede æg. Defås heldigvis i glas, kogte og pænt pillede.Generelt skal man regne med en vagtelper person til forret og to, når det gælderen hovedret.

Opskrifterne er til 4 personer

��

Et smart ur bliver defineret som et armbåndsur,der kan mere end bare at være et ur. Tidligereversioner af smarte ure kunne eksempelvis havelommeregnere, tidtagere, alarmer eller spil ind-bygget, men de moderne smarte ure er gåethen og blevet små transportable computere,man kan have rundt om armen. Urene har ind-bygget styresystem og skærm samt et hav affunktioner, så uret kan bruges som transporta-bel medieafspiller, puls- og søvnmåler, FM-radio,

notesblok, emailpro-gram, videoafspiller ogmeget, meget mere.Urene kan forbindestrådløst til et Bluetooth-headset, som gør, at dukan bruge uret til athøre musik, radio og ek-sempelvis få vejrudsig-ten læst op.

Men et smart ur kanogså forbindes trådløsttil din mobiltelefon, sådu bliver fri for at tagetelefonen op af lommen,når den ringer. Ja, faktiskkan du bruge de fleste

vigtige, og ikke så vigtige, funktioner fra dinmobil på et smart ur. Du kan på dit smarte ur,som også fungerer som en computerskærm, af-læse nye opdateringer fra dine foretrukne so-ciale medier, indkomne mails, SMSer, og hvaddu normalt modtager af nyheder på din mobil.

Hvad så med designet, tænker du? Udviklingenaf smartwatches går hurtig – og der er lige såmange designvariationer af smartwatches, somder er af almindelige ure. De findes i alle afskyg-ninger fra firkantede-minicomputer til runde de-signerure, der ligner rigtige ure og har sammestørrelse som et almindeligt ur.

Hvad kan man bruge et smart ur til?Ved en produktfremvisning sagde Apple omderes smarte ur, at for dem var det ‘den mestpersonlige teknologi, vi nogensinde har udvik-let‘ – og det kan det også hurtigt blive. Et ur erikke noget, man bare deler. Det er dit personligesmykke.

Smarte ure i samarbejde med mobiltelefonen erogså ideelle til at registrere og måle søvnrytmerog motionsmønstre. Ved at bruge urenes ind-byggede sensorer kan man for eksempel ogsåmåle puls, bevægelse og endda UV-strålinger påenkelte ur-modeller. Men først og fremmest fungerer et smart ur somen udvidelse af din telefon. Uden en tilhørendetelefon fra Apple eller med Android er uret ikkemeget mere brugbart end et almindeligt ur.Men med den trådløse integration fungerer detsmarte ur som skærm og interface forbundet tildin almindelige mobil. Det betyder, at du kan:Modtage informationer på dit ur som beskeder,kalender, emails og lignende. Modtage telefonsamtaler på dit ur, så hvis duhar en drøm om at liste rundt som hemmeligagent, der taler til dit ur, er din drøm nu opfyldt.Du kan styre din musik fra mobiltelefonen meddit ur.Du kan få besked om flyafgange og vise ditboarding pas på uret.Du kan styre elektronikken i dit hjem gennemApple Homekit – eller via en af de utallige appstil Android. Det kræver dog lidt ekstra udstyr.

Se beskeder fra Twitter, FaceBook og billeder fraInstagram på dit håndled.Du kan få dit ur til at fortælle dig, om du skal gåtil højre eller venstre – og bruge det som GPS.Og meget, meget mere.Det meste er noget, du er bekendt med ognoget, du i forvejen kan gøre på din telefon.Funktionaliteten er bare flyttet over på din arm,og det skulle gøre, at din telefon bliver i lommeni længere tid. Omvendt har det selvfølgelig ogsåden ulempe, at du kan ende med at blive enanti-charmør, der sidder og ser på uret heletiden.Med mindre du er absolut Apple-fan og er forel-sket i deres dyreste ur til €12.000, kan det godtlade sig gøre at erhverve et smart ur uden atblive ruineret. De billigste koster omkring €120,og man kan få mange velfungerende smarte urei god kvalitet til omkring 185-250 euro. Urenefungerer med de fleste iPhones og Android-tele-foner.

ONLINE

Smarte ure

Et af de hotteste buzzwords for tiden er smartwatches – smarte ure. Og de er faktisk ved at være ret smarte.

56 - LA DANESA ��������

��

66 - LA DANESA ��������

Sobrarbe i Pyrenæerne Sobrarbe-området i netop Pyrenæerne harnoget af denne bjergkædes mest betagendenatur. Den udgør en verden for sig med en storvariation i landskaberne, der strækker fra Trese-rols kalkstenstoppe til dalene i Ordesa, Añsclo,

Escauaín og Pineta, som ses på billedet.Her står også bjergmassivet Posets og Sierra deGuara, der gemmer på fossiler fra egenartedefisk og skaldyr samt krybdyr. Blandt de sidst-nævnte er en krokodille, der for 57 mio. år sidenskulle have kaldt dette sit hjem. Området er Nordspanien, når det er mest ube-rørt og vildt, og her kan man stadigvæk komme inærheden af gletsjere, ulve og bjørne, og ca. 62procent af området ligger mere end 1.000 meterover havet. Det ligger i Aragonien, nærmere betegnet Huesca-provinsen.Se mere: www.geoparquepirineos.com.

Alto Tajo og Molina de Aragón i GuadalajaraNæste stop er Alto Tajo og Molina de Aragón,der er en samlet naturpark beliggende omkring 200 km nordøst for Madrid i provinsen Guadalajara. Det samlede område er på 4.000 km², som spre-der sig mellem floderne Ebro mod syd og Tajo

En parentes i evigheden - Spaniens geologiske verden

BJERGTUR

Af Jette Christiansen

Læseren kender turen over Pyrenæernes toppe, hvor detflotte syn fra flyets koøjer helt kan tage pusten fra én.

Det er ikke mindst, når man tænker på, at bjergkæden blevskabt for omtrent 200 mio. år siden, da Den Iberiske Halvø

kolliderede med resten af Europa.Den samme følelse af naturens storhed har de fleste nok op-levet ved synet af Andalusiens Sierra Nevada samt toppen af

kransekagen, Spaniens højeste bjerg, Teide. Ind imellem disse bjerge er der en verden af bjerglandskaberog geologiske undere, og de mest spektakulære af disse ste-der er med på listerne hos UNESCO’s registrering af samme,

som kaldes European Geopark Network.Kendetegnende for de spanske områder, der tæller ti, er, at

de udover postkortskønne scenerier byder på kolorit i form afet varierende plante- og dyreliv, der generøst bidrager til etrigt kulinarisk udbud, små pittoreske bjergbyer, der synes at

være fra hedengangne tider, samt bjergbønder og andetgodtfolk med udsigt til hver deres geologiske verden.

��

Her kan du se, hvad vi har valgt at fornøje dig med i denne måned.

�������G

OD

FORN

ØJELSE!

Læs h

ele mag

asinet p

å nettet: w

ww

.ladan

esa.com

38 - LA DANESA ��������

Livet på Europas vandveje Det var ikke i en lille båd, der gynger,men i en stor og lækker sejlbåd, Tho-mas i foråret 2001 drog ud på Europasvandveje. Bag sig lagde han sit fastejob og hus. ”Min mor har aldrig tilgi-vet mig for at sælge dét hus. Det var

fra 1920, bevaringsværdigt og lårigtig godt. Men jeg ville ud atsejle. Og hvis man vil noget, såskal man også gøre det,” sigerThomas, som solgte sit hus,betalte det ud, og købteen båd for resten.Året på Europas vand-veje med en godkammarat blev ifølge Thomas etgodt mindefor livet. Åretgav hammod påmere.

Både som kok, souchef, tjener og be-styrer af flere forskellige beværtningerhavde han prøvet det meste indenforsit erhverv. Der skulle ske noget nyt.Og det gjorde der så.”Sommeren ’05 var regnfuld, og vihavde ikke lyst til otte dage med bådog regn, så impulsivt tog vi en uge tilCosta del Sol for at besøge et par ven-ner. Det var ikke nogen dårlig beslut-ning,” fortæller Thomas med et smilved tanken om, at han dengang ikkevar bevidst om, at han var i gang medendnu en kovending. ”Den 5. januarkl. 21.35, et halvt år senere, lander vi iMálaga lufthavn for at indlede et sab-batår. Det silede ned, og mit idylliskebillede af Costa del Sol forsvandt fuld-stændig. Men det ændrede sig heldig-vis hurtigt.”Ved årets udgang havde han ikke denmindste lyst til at tage hjem. Thomasblev kok i restaurant Casa Danesa,som dengang blev forpagtet af Karenog Martin. ”Denne her restaurantkunne jeg godt tænke mig at drive,sagde jeg en dag til mig selv. Ogsådan gik det.” I maj 2009 overtogThomas forpagtningen.

SKÆVEDen

vinkelThomas Schou PetersenPigerne sjipper og drengene spiller bold på vejen. Forældrene spiser og hyggerved grillen i haven. Det er ægte dansk forstadsidyl. Tryghed og nærvær er daogså de tre første ord, Thomas Schou Petersen bruger til at beskrive sin barn-dom. ”Min søster og jeg har fået alt, hvad vi kunne drømme om hjemmefra. Jeghar unge forældre, som var, og stadig er, meget aktive. Vi børn var med til mangeting. Blandt andet sejlede vi meget. Der er ikke en dansk ø, vi ikke har besøgt,”fortæller Thomas om sin barndom. Tryghed og sikkerhed blev derimod ikke nøgleordene i Thomas’ voksenliv,for både privat og professionelt har han lavet flere kovendinger.

Af Henrik Andersen, [email protected] - Foto: Mugge Fischer

Der skal meget til,for at dagen ikkebliver god. Jeg sermig selv som etpositivt væsen oghar som regel kungode dage. Blotjeg er omgivet afdejlige menneskerog solen skinner,så er jeg glad.

��

Page 5: La Danesa maj 2015

Oasis Business Center, Ctra. De Cádiz KM 183Golden Mile, 29660 Marbella (Málaga)

Ctra. De Mijas KM 3.529650 Mijas (Málaga)

WWW.LOFTROOMERS.COM

ABSALON 3 PERS. SOFAPetroleumsfarvet stof, ben i naturtræ.

EUR 599 FØR EUR 899

ALPINE SOFABORDMassivt genbrugselmetræ, 155x80 cm, matlakeret.

EUR 659 FØR EUR 1.099

CHARLIETOWN 3 PERS. SOFAMørkebrunt rocklæder-look, ben i sort træ.

EUR 749 FØR EUR 1.099

MERIDEN HJØRNESOFA Lysegråt stof, hvilemodul venstre, chaise højre,

3 puder, metalben i krom.

EUR 1.399 FØR EUR 2.2451 SWEET HOME

home

VI HAR ALLE VARER PÅ LAGER LEVERING INDEN FOR 24 TIMER

Tlf.: +34 952 772 139

Tlf.: +34 952 665 938

Åbningstider: Man-lør 10-20

2R UER ØF

1542.2

998R UER ØF 59EURvet stof rPetroleumsfa

ERS PABSALON 3

9 99

, ben i naturtræ.AFS. SO

ØFEUMas

PAL

990.1R UER Ø956UR

sivt genbrugselmetræ, 155x80 cm, matlakeret.DRABOF SOEIN

matlakeret.

R UER ØF7EUR

Mørkebrunt rock WOTELIHARC

9 90.194774

klæder-look, ben i sort træ.AFRS. SOPEN 3

AHHAI VVI

PRERAVVAELLARA

REERGALLAÅ PPÅ

E

Golden Mile, Oasis Business Cente

DNIGNIREEVVEEL

E

0 Marbella (Málaga)6692 e 381, Ctra. De Cádiz KM r ness Cente

IMTTIM4 224 R OFFON EEN

RE

OL.WWW

RSEOMOTROF

29650 Mijas (Málaga)Ctra. De M

Golden Mile,

MCO.S Åbningstider:

594 3Tlf.: +

594 3Tlf.: +

as (Málaga) Mijas KM 3.5

0 Marbella (Málaga)6692 e,

0-201Man-lør ider:

8395 662 5

9312 772 5

Page 6: La Danesa maj 2015

6 - LA DANESA ��������

Korte nyhederKorte nyheder

Skandinavisk support / English support

3G/4G mobil internet - ubegrænset!

70 /1Mbit

41,28€ pr. md.49,95€ incl. 21% moms.

Oprettelse: 150€ incl 21% moms.

op til

NYHED

Zara fortsætter sine opkøb i LondonStifteren og ejeren af Inditex, der bl.a. omfatterbutikskæden Zara, Amancio Ortega, fortsættersine store ejendomsinvesteringer i London. Densuccesrige forretningsmand har for 551 millio-ner euro netop købt en ejendom på 20.000 m2på Oxford Street i det centrale London. Pudsigtnok er ejendommen i dag udlejet til Primark,som er en af Zara’s største konkurrenter. Aman-cio Ortega ejer flere ejendomme i London, ogtidligere på året investerede han 366 millionereuro i en anden centralt beliggende ejendom.Amancio Ortega er hovedaktionær i Inditex og idag Spaniens rigeste mand.

Spanierne er lidt mindre lykkelige end den gennemsnit-lige europæer.

Spanierne er mindre lykkeligeend resten af EU’s borgere Hvor tilfreds er du egentlig med dit liv? Påen skala fra 0 (ikke tilfreds) til 10 (fuldt til-freds) oplyser næsten 80 procent af alle bor-gere over 16 år i EU og EØS, at de er 7,1procent tilfredse. Nordeuropæere scorer hø-jest med en tilfredshedsprocent på mellem7,9 og 8 procent, mens Spanien liggerunder EU’s gennemsnit med en tilfreds-hedsprocent på 6,9. Det er EU’s statistiske institut, Eurostat, derstår bag undersøgelsen. Den højeste scorefinder man i Danmark, Sverige og Finlandmed 8 procent, mens Norge og Island følgerlige efter med 7,9 procent. I den andenende af skalaen ligger Bulgarien (4,8 pro-cent) og Grækenland, Cypern, Ungarn ogPortugal (alle på 6,2 procent).

Franco vardiktatorReal Academia de la Historia ændrer nu denofficielle definition af general FranciscoFranco og indrømmer, at han var en diktator. Spaniens førende historiske institut, der harkong Felipe VI og dronning Letizia somæresmedlemmer, har tidligere beskyttetdiktatoren fra den belastende titel og i stedet defineret ham som ”autoritær”, men ikke ”totalitær”. Francos rolle og hans autoritære regime haraltid skabt splittelse mellem spanierne oghar forhindret en forsoning efter Francosdød i 1975. At instituttet nu ændrer sin defi-nition af Franco, samt en række andre bi-ografiske tekster knyttet til personer fraregimet, har en vigtig symbolsk betydningfor landet.

UPyD i stærk modvindDet lille midterparti i spansk politik UPyD erkommet i store problemer efter, at seks afderes fremtrædende politikere den senestetid har forladt partiet i protest mod partietsstifter og førstedame Rosa Díez. De util-fredse politikere peger på manglende evnetil fornyelse og dårligt lederskab i partiet.Flere af de afgående politikere har forsøgt atfå partiet til at indgå en pagt med det nyeborgerlige parti Ciudadanos, men udenheld. UPyD har en hovedbestyrelse på 21medlemmer, og Rosa Díez vil på en ekstraor-dinær kongres i juni præsentere og indsætteseks nye medlemmer. Det står uvist, omRosa Díez vil fortsætte som førstekandidatfor partiet efter kongressen i juni. Partiet fiknemlig et meget dårligt regionalvalg i Anda-lusien i slutningen af marts, og partiet mis-ter terræn i meningsmålingerne. Mange såellers UPyD som et godt alternativ til destore partier PSOE og PP, da partiet blev

stemt ind parlamentet i 2008. Men siden dahar partiet ikke formået at slå igennem ogstår nu i skyggen af de to nye partier ispansk politik, Podemos og Ciudadanos,som tilsyneladende har en helt anden slag-kraft end UPyD.

Rosa Díez har en fortid i PSOE, som hun forlod i protest.Nu går protesterne den anden vej.

Page 7: La Danesa maj 2015

��������������

Page 8: La Danesa maj 2015

Korte nyhederKorte nyheder

Fantastisk år for den spanske avocadoFrancisco de la Torre under sin præsentation som borgmesterkanditat.

Málagas borgmester genopstillerMálagas 72-årige borgmester genopstillerfor Partido Popular til kommunalvalget iMàlaga den 24. maj. Francisco de la Torrehar været borgmester i byen siden år 2000og føler sig, trods sin høje alder, stærk ogmotiveret nok til endnu fire år på borgme-sterposten. ”Málaga har flere projekter igang end nogensinde før, og de næste fireår bliver uhyre vigtige for væksten, turismenog beskæftigelsen i byen,” sagde Franciscode la Torre under præsentationen for sitkandidatur forrige weekend. Málagas borg-mester lægger stor vægt på at fortsætte lin-jen med byfornyelse og fokus på kultur- ogerhvervsturismen for at skabe vækst i Má-laga. Partido Popular har i dag 19 af de 31pladser i byrådet. PSOE har 9 og IU 3 repræ-sentanter. Det ventes, at både Podemos ogCiudadanos vil blive stemt ind, og det storespørgsmål er, om PP kan bibeholde deresabsolutte flertal.

Flot indsamling til Lobo ParkAntequera og PADPåskevelgørenhedsmiddagen til fordel forLobo Park Antequera og PAD, der blev af-holdt den 3. april på Tamisa Golf Hotel, varen stor succes. Der blev i alt indsamlet 801euro via middagen, lotteri og auktion. Pen-gene vil bl.a. blive brugt til at betale for enny indhegning til fire ræveunger i LoboPark.

Høsten fortsætter denæste fire til seks uger.

De spanske avocado-producenter jubler. Efter-spørgslen på den populære frugt er i år større,end selv de ældste landmænd husker. Land-mændenes kilopris for avocado ligger normaltmellem 0,90 og 1,20 euro, men i år er prisen heltoppe på mellem 2,80 og 3,00 euro. Vel er denspanske avocado kendt for at være god, og veler høsten i år ekstra god, men den store efter-spørgsel skyldes primært en dårlig høst i andrelande. Produktionen i Israel har i år kun værethalvdelen af den normale mængde. Det sammegælder for Chile, hvor man groft sagt kun har

kunnet dække den nationale efterspørgsel. Og iPeru har man endnu ikke kunnet plukke éneneste avocado på grund af vejret, som har ud-skudt produktionen en-to måneder. I Marokkoer avocado-produktionen slet ikke af sammekvalitet som i Spanien, så Spanien er i dag reeltset det eneste land, der har en mærkbar eksporttil de europæiske lande. Næsten al avocado-produktion er koncentreret i Málaga- og Gra-nada-provinsen. Men årets store succes får nuflere landmænd i Cádiz og Valencia til at satsepå avocadoen fremover.

La Peña de Dinamarca, den danske supporter-klub af Málaga CF, fortsætter sine årlige dona-tioner til cancerhospice Cudeca i Benalmádena.Denne gang med 3.000 euro ved en storstiletfødselsdagsfest i restaurant Da Bruno i CentroIdea på Mijas-vejen.Ved samme lejlighed supplerede en af klub-bens talrige sponsorer, Danelca BOX-TV, opmed yderligere 2.760 euro – penge ydet fra ensalgsaftale med La Peña de Dinamarca.I de nu seks år, den danske supporterklub har

eksisteret, har den genereret i alt 14.560 euro tilCudeca – dels gennem egne donationer og delsgennem supplerende beløb fra sine sponsorer.For et år siden var det henholdsvis Clínica Den-tal Escandinava i Fuengirola og den skandinavi-ske medievirksomhed på Costa del Sol,Norrbom Marketing, der supplerede.På vegne af Cudeca takkede Natalia AparicioLombardo på festaftenen mange gange for do-nationerne.Lokal-tv fra Mijas dækkede begivenheden.

5.760 euro til Cudeca

8 - LA DANESA ��������

Fairuz Res

taurant

De @neste

Libanesis

ke retter

• Fredelig atmosfære • Smukke omgivelser • Eksotiske haver • Gourmet mad • Romantiske aftener • Deluxe værelserw

ww

.lasis

las.info Det er svært at forestille sig, at der @ndes

et sted som Las Islas på Costa del Sol.

En romantisk, fredfyldt have 5 minutter fra stranden.

Las Islas er et unikt paradis i et tropisk miljø.

Nyd en lækker frokost i solen eller en romantisk middag under aftentimerne.

RESTAURANTEN ER ÅBENMAN-SØN FRA KL 12.30 - 22.30

C/Canela 12, Torreblanca 29640 Fuengirola • MálagaTel.: +34 952 475 598

Page 9: La Danesa maj 2015

ÅBNINGSTIDERMandag – fredag: 09.00 – 18.00– Vi holder åbent hele dagenLørdag: 10.00 – 14.00

Tlf.: 952 199 254 E-mail: [email protected]

KØB BRILLE med progressive glas og få et

par GRATIS SOLBRILLER

– også med progressive glas.

TILBUDDET GÆLDER UDVALGTE MODELLER.

SUPER SYNSPRØVE!Bestil tid nu til gratis synsprøve

med kontrol for grøn og grå stær.

Ring på telefon 952 199 254.

Page 10: La Danesa maj 2015

Korte nyhederKorte nyheder

Gå for Cudeca

Vagtskifte på konsulatetEfter ti år som konsul på det danske konsu-lat i Málaga har Mona Davidsen valgt at fra-træde. Hun har været glad for jobbet, menønsker mere tid til sine børn og mere fritid,skriver hun i en kortfattet mail. Ny konsulbliver den 50-årige Marisa Moreno Castillo.Hun er selvstændig advokat med kontorer iMálaga og Fuengirola. Både privat og pro-fessionelt har den nye konsul altid haft enmeget international kontaktflade, bl.a. fordihendes speciale er international privatret.”Det er en stor glæde og udfordring for migat blive konsul. Jeg er meget projektoriente-ret, og dette projekt har jeg drømt om i flereår,” siger Marisa Moreno Castillo til La Da-nesa. Hun er bestemt ikke nervøs over atblive den første ikke-danske statsborger, derbliver konsul i Málaga. ”Det er kun i Barce-lona, på Mallorca og de Kanariske Øer, kon-sulen er dansk. Alle andre steder i Spanien,er det en spanier, der har erhvervet. Så deter ganske normalt,” siger den nye konsul.Konsulatet i Málaga bliver på sammeadresse og med samme personalestab.

Velgørenhedsorganisationen Cudeca, der bl.a.driver cancerhospicet i Benalmádena, hvor om-kring 850 mennesker hvert år er under behand-ling og pleje, afholder den årlige Walkathon i maj.Så vær med søndag den 17. maj, da der erbehov for, at så mange som muligt går med ogdermed naturligvis også bidrager med nogleeuro til Cudecas altid trængte kasse.Man kan vælge at gå enten to, fem eller ti kilo-meter. Kæledyr er velkomne på turen.Mødestedet er ved lejlighedshotellet SunsetBeach Club på Benalmádena Costa, hvor start-skuddet lyder kl. 09.30, og det meste af turenegår ad strandpromenaden.Man kan tilmelde sig på hospicet i Benalmá-dena, i én af organisationens 12 butikker i Má-laga-provinsen eller på hjemmesiden

www.cudeca.org.Prisen er 10 euro for voksne, 6 euro for børn.Vælger man at tilmelde sig på selve dagen, erprisen 12/6 euro. Igen i år er der en speciel fami-liepris, hvormed mor, far og børn kan deltagefor i alt 20 euro.Man modtager bl.a. en T-shirt og et tombola-nummer.Der er flere muligheder for at indsamle pengetil Cudeca i forbindelse med netop dette arran-gement. Læs mere på hjemmesiden.Efter gåturen er der forskellige aktiviteter. Deruddeles præmier til dem, som har indsamletflest penge, der er tombola, levende musik, ogder serveres skam også en velgørenheds-paellapå stranden.

BILLETTER50 €BILLETSALGET ER BEGYNDT

T €T5 50 €

TEBILLET

ER

€ALSE

TYNDGETG BEER

BILLET T

El-regningen stiger 12,7 procent på ét år

Forbrugerrådet Facua klager over el-selska-bernes ugennemsigtige prispolitik og skjultestigninger i priser og afgifter. Facua har sam-

menlignet en række forbrugeres el-regningerfra i år med sidste år og kan dokumentere, aten husstands el-regning med præcis sammeforbrug som sidste år er gået fra 66,33 euro til74,73 euro per måned. Det svarer til en pris-stigning på 12,7 procent. Facua opfordrerden enkelte borger til at gemme sine regnin-ger, sammenligne priser og klage til sit el-sel-skab, hvis prisen er steget markant. Facua vilfremlægge sagen for EU-domstolen, som sid-ste år fastslog, at EU-borgerne skal informe-res om eventuelle prisstigninger, før detræder i kraft. Tilsvarende skal borgerne sik-res en letforståelig el-regning og prispolitikfra el-selskabernes side.

Ifølge myndighederne er elektriciteten steget med to-treprocent, mens Facua kan dokumentere stigninger på over12 procent.

10 - LA DANESA ��������

Ny konsul bliver den 50-årige Marisa Moreno Castillo.

Page 11: La Danesa maj 2015
Page 12: La Danesa maj 2015

Korte nyhederKorte nyheder

Godt forår lover godt for hele sæsonenPrivate vagtselskaber skal samarbejde.

Endnu større indsats mod terrorismeDet spanske indenrigsministerie har ind-kaldt landets 200 største private vagtselska-ber for at informere om og opfordre tilsamarbejde omkring kampen mod den isla-mistiske terrorisme. Indenrigsministerietmener, at vagtselskabernes massive repræ-sentation og omgangsflade kan være medtil at opsamle spor i kampen mod terroris-men. Ifølge ministeriet er det de små lede-tråde som f.eks. overhørelsen af en samtale,der kan føre til de store opklaringer.

Det var således et par mindre spor, der førtetil anholdelsen af ti personer i forstædernetil Barcelona, hvor det catalanske regional-politi, Mossos d’Esquadra, slog til. De ti an-holdte formodes at have tilknytning tilislamistiske terrorgrupper og mistænkes forat være i gang med at planlægge et attentat.

Nye gode arbejdsløshedstal60.214 spaniere kom i arbejde i løbet afmarts. For en marts måned er det det stør-ste fald i 13 år. Normalt falder ledighedenaltid i marts, men faldet i år er markantstort. De nye arbejdspladser er primært blevskabt indenfor servicefagene og først ogfremmest i Andalusien og Katalonien. Densamlede arbejdsløshed i Spanien ligger nulige over 4.450.000 personer. For præcis etår siden var der 344.000 flere ledige.

Masser af sol og mange mennesker skabte debedste rammer for en god omsætning i Málagaog det øvrige Costa del Sol i påskeugen.Hotelejerforeningen Aehcos melder om en be-lægning på 70 procent langs Costa del Sol ogpå 85 procent i Málaga by, hvor de traditionellepåskeprocessioner vanen tro trækker mangefolk til byen. Fra torsdag til lørdag var det sværtat finde et ledigt hotelværelse i byen, for herkom belægningsgraden helt oppe på 97 pro-

cent. Og de mange tilrejsende var tilsynela-dende ikke bange for at nyde livet på Costa delSol. Restaurationsforeningen Amares melderom en stigning i omsætningen på mellem to ogfem procent. ”Det er fortsat svære tider, menøkonomisk og moralsk er det vigtigt med frem-gang - også selvom den er lille,” udtaler José Por-ras fra Amares til dagbladet Málaga Hoy. Hanbemærker samtidig, at påskeugen normalt erretningsvisende for forårs- og sommersæsonen.

Alene via krydstogtskibene kom der 18.000 turister til Málaga by i påsken.

Hvem køber og hvorfor?Entreprenørgruppen TM Grupo Inmobiliariohar offentliggjort en ny rapport om udlæn-dinges boligkøb på Costa del Sol. Rapportengår på, hvem de nye boligejere er, og hvorforde vælger at købe ejendom på Costa del Sol.Den gode livskvalitet, klimaet og de gode fly-forbindelser mellem Málaga og hjemlandeneer de tre væsentligste faktorer. Men andre fak-

torer, som muligheder for at dyrke sport,shoppe og sygehussystemet, får en stadigstørre prioritet for nytilflytterne. Størstedelenaf de nye boligejere kommer i dag fra Storbri-tannien (18,62 %), Frankrig (9,39 %), Tyskland(7,25 %), Belgien (6,90 %), Italien (6,13 %),Rusland (5,83 %), Sverige (5,83 %), Kina (4,14%) og Norge (3,74 %).

Efter næsten to måneders arbejde hævder ar-kæologer og forskere, at de har fundet knogle-resterne fra verdens mest berømte spanier,forfatteren Miguel de Cervantes Saavedra(1547-1616). Manden, som blandt andet skrevromanen Don Quijote de La Mancha. Cervanteser for spanierne dét, som dramatikeren WilliamShakespeare er for briterne og Storbritannien.Romanen om Don Quijote bliver af mangeanset for tidens bedste bog og grundsteneninden for den moderne vestlige litteratur. Det,man nu hævder, er, at Cervantes’ jordiske resterer i en dårlig stand. De blev fundet under gulvet

i klosterkirken Trinitarias i Madrid. Noget ende-ligt bevis i form af DNA-prøver foreligger dogikke endnu. Ifølge forskerne er der dog storsandsynlighed for, at der er tale om resterne afden skriveglade spanier. Under kirkens gulvskulle der angiveligt være begravet 300 menne-sker, heriblandt Cervantes og hans kone Cata-lina de Salazar. For at finde et muligt DNA-beviskan det blive aktuelt at sammenligne prøvernefra forfatterens søster, som ligger begravet iCervantes hjemby Alcalá de Henares uden forMadrid.

Cervantes jordiske rester formodentligt fundet

12 - LA DANESA ��������

Se alle vores boliger på

Mette +34 608 203 703Skatterådgiver og valuar

Tom +34 667 552 232

Nomi +34 952 66 78 71

Tlf.: 952 66 78 71 Centro IdeaCtra. de Mijas km. 3,6 • Mijas

www.simzar.com

��������������������������������������������������������������� ����� ������ ���� ���������������

)�*"-�"11"-(&1&�/1).1)3&32+9-,&%�'.1%&+"(3)(&�1&-3&1���,")+�.2�.(�'9�&3�3)+#4%�

������������������

������������� ������� �������� �

����"1)"-"��)-&%"����=��&1$"%.-"��8(-)-�(&-�����"+���.-3.1�����+,4:&$"1�������

�&+&'.-����������������"7���������� �����,")+��)-'.�5&+"2$.+"68&12�$.,�

�<��&1&2" &+"2$.

��������������������������������������������������������������� ����� ������ ���� ���������������

��� �����������������������������������������������������������������������������������

������������� ������� �������� �

�!�.�����& ��0��� �����&(��$�����%!�#(��� � #�'������0��� ���!")/���&��

��!��$#�� ����������0����,�� �������� ���"� !�� #�$�*�!�'�$!�+-�&'��$"�

�1���&�'���!�'�$

ROSASCO & QUINTANADansk arkitekt

Nybyggeri Ombygning

Passivhaus-design Byplanlægning

Bettina Rosasco Lindstrøm: +34 650 428 956 (mobil)

+34 951 552 [email protected]

www.rosasco-quintana.comCNC C. C. La Colonia s/n, Avenida Virgen del Rocio

San Pedro de Alcántara, Marbella

Da Dansk kit

ge

ki

yyg iyg e

gg

ygning

ekn k arkitekt

i

s

iN g iybN gyb geNybO bNy

ib n ngin gO gn gniOmbO bOmbbOO bm

a s

ygn

gms designn ggg

g

ga

O nyg gi h d i

big

bOOssivha

mde

O bs us evvha s dea gnas igiv a siasss u sign

By l æg ngPP

inB pla gn nypy l n æ n ngPBypla gningp læ iByp an ing

R as d Rosa o Lindstrøm: m ett Rosa Be m Be sc d m tti o Lindstrøm: ø co Lindstrøm: indstrøm: Ro

c

B B m: a s n tr a n ds tr 0 m 4 9 mo 42 56 ( obil)+34 956 (mobil)34 l)+ 50 8 9 m3 +34 650 42 bil) l) 65 28 6 56 42 34 6 +3 ) 50 m 50 m 0 65 (m mo

9 5 1 52 55 1 91 552 9 93 2 911ui

9 52 1 552 9 95 5 954 as

954 954 os o aa c

3+3s

3os o uiuint cco au s u@i s co-qq@co

@ra c-quo-q

s@eui

uo

toana casco uinaosasco qw o

o co q

C C La Colonia s/n, w .r.ww

C La Colonia s/n,

Page 13: La Danesa maj 2015

Besøg vores butik og oplev Jensens nyheder og unikke komfort!

Page 14: La Danesa maj 2015

14 - LA DANESA ��������

shoptalk��������

Jubilæum fejret med stil

Onsdag den 8. april havde advokat MonaDavidsen inviteret klienter, forretningsfor-bindelser, foreningskontakter, venner og fa-milie til festligt samvær i de næsten nyelokaler midt i Fuengirola i anledning af hen-des 15 års jubilæum. Og der var som ventetrigtigt mange, der ville være med til at fejrehende. Gæsterne nød herlig guitarmusik,bar og dejlig catering fra Chili Gourmet, ogfestede sammen med jubilaren, der i dengrad formåede at nyde dagen. Alle blev tak-ket i den flotte tale, som Mona Davidsenholdt, hvor især det store familiefremmødefra både Danmark og England blev påskøn-net. Man kan sige, at alle var med Mona pådenne jubilæumsdag, måske på nær vejrgu-derne, der havde sørget for regn. Og den varhøjst sandsynligt en hilsen fra Danmarkmed alle de bedste ønsker for fremtiden heri sydens sol til Mona Davidsen - med en lillepåmindelse om, hvor vi alle kommer fra;grønne og regnfulde Danmark. Stort tillykke med de 15 år.

Dagens Jubilar Mona Davidsen, med ChristelMark Hansen og Kent Malling fra Nykredit.

Milano Experience - italiensk madoplevelse så englene synger‘O Sole Mio‘ får man næsten lyst til at synge efteret restaurantbesøg hos Milano Experience. Re-stauranten, der ligger tæt på Plaza de la Consti-tución i Fuengirola, åbnede sidste år i marts ogejes af det unge italiensk/spanske par Beatriceog José, der har skabt en restaurant baseret påbedstemors traditionelle italienske opskrifterkombineret med det moderne køkken fra Mi-lano og et lille touch af det spanske middelhav-skøkken. Men Milano Experience er ikke bare et spisested,hvor der serveres italiensk mad. Nej, hele kon-ceptet er skabt omkring målet om at kreere en”oplevelse”, der føles, som sad man i Milano. Denstore forkærlighed, som Beatrice og José har forrestauranten, afspejler sig i alt, hvad de foretagersig. Gæsterne modtages med en enorm gæstfri-hed og varme, og når parret begynder at for-tælle om, hvordan restauranten blev til, følerman, hvor meget restauranten betyder for dem.

Hos Milano Experience serveres ikke de almen-kendte italienske retter som pizza eller lasagne.Derimod kan man vælge mellem et utal af rettersom risotto, gnocchetti, carpaccio, ravioli, fisk,rejer, alverdens pastaretter og selvfølgelig bed-stemors tiramisú. Og så kan man nyde encocktail a la Milano inden middagen.Restauranten er lille og hyggelig og det perfektested at nyde en intim middag. Og José og Beatrice giver gerne gode råd til,hvad gæsterne bør prøve. ”Det første år er altid en stor prøvelse, men vi sernu, at vores koncept bærer frugt. Derfor fortsæt-ter vi i samme dur fremover,” fortæller José, derbetjener kunderne, mens Beatrice står i køkkenet.

Milano Experience har åbent tirsdag–lørdag kl.18.30-22.30 samt søndag kl. 13.00-16.00. For bordbestilling ring 646 83 56 43. Se også www.milano-experience.es.

Få styr på poolen inden sommeren Det er ikke altid nemt selv at skulle sørge forpoolen. Specielt om foråret, når poolen skalgøres klar til sommeren, er der meget, der skalordnes. Hos Splash Pools Mijas tilbyder inde-haverne Sammi og Paul alt det, poolen harbrug for. Selv totalrenovering med opsætningaf nye fliser, maling og tætning med specielcement er også en del af den servicen. Det samme gælder opførelsen af helt nyepools samt almindelig vedligeholdelse og rengøring af pools. ”Vi har alt inden for kemikalier, tilbehør og re-servedele. Desuden tilbyder vi en gratis ana-lyse af vandet i din pool. Du skal baremedbringe en lille beholder med vand fra dinpool, så sørger vi for at teste det. Ud fra resul-tatet vil du blive anbefalet, hvad der skal til foraltid at have rent vand i poolen,” fortællerSammi.

Butikken, der ligger på Ctra. de Mijas tæt vedRestaurant Valparaiso, har desuden teknikere,der kan undersøge poolen for fx lækager ogforetage de nødvendige reparationer. ”Utæt-heder i poolen kan skyldes utætte vandrøreller revner i selve poolens vægge eller bund.Vi har det allernyeste udstyr til at finde enutæthed,” fortsætter Sammi. Splash Pools Mijas har også saltvandskloreringtil poolen, der gør vandet ekstra blødt og er rigtig godt for personer med følsom hud eller eksem. Til lavsæsonen har Splash Pools Mijas varme-pumper, så vandet er dejlig varmt hele sæsonen samt automatiske presenninger til overdækning af poolen, når den ikke anvendes.Kontakt Splash Pools Mijas på tlf. 952 59 10 53eller besøg: www.splashpools.es. Sammi og Paul i den nyrenoverede butik på Mijas-vejen

Page 15: La Danesa maj 2015

Køb 2 briller - betal for 1Gælder samtlige stel i butikken og alle typer af glas.

Husk, du kan dele tilbuddet med en ven.

2for1

Trini Jiménez

Peter Hejnfelt

Avenida Andalucía

C. P

rince

sa

TAXA

TANKSTATIONMálaga

AlmeriaMercado Avenida Andalucía 119, Torre del Mar

Telephone: 952 967 923, www.heikobyheiko.es

Vi taler dit sprog

Málaga

venida Andal

Mercado

A

Almeria

Prin

cesa

C.

lucía

Vi ta eleTTelephone:

ve AAvenida

aler dit sprog .www 952 967 923,ephone:

orre del TTorre del MarAndalucía 119,nida

es.eoyheikobheik

l Mar

Page 16: La Danesa maj 2015

shoptalk��������

Anthony’s Diamonds - en juvel blandt butikker

Siden 1983 har indehaver AnthonyRonald Barnes drevet butikken Ant-hony’s Diamonds på Ramón y Cajali centrum af Fuengirola. Der er dogikke tale om en hvilken som helstbutik, og det drejer sig bestemtikke kun om diamanter. Anthony’sDiamonds er en smykkebutik, pan-telåner og antikvitetsforretning. Der hersker ingen tvivl om, at dia-manter og andre ædelstene udgøren stor del af butikkens drift. Faktiskså stor, at butikken i sin markedsfø-ring anvender udsagn som ”Dia-manter er millioner år gamle, såhvorfor købe nye?” Men den dag-lige drift omfatter flere forskelligeområder. Anthony’s Diamondskøber og sælger smykker, guld,sølv, antikviteter, kunst, ure ogandre værdifulde genstande. Samti-

dig er indehaver Anthony meget in-teresseret i sjældne og anderledesgenstande gerne Art Deco eller ja-defigurer. Anthony’s Diamonds hartilladelse til at fungere som guld-handler, juvelér og pantelåner. Hvis man har værdigenstande i sithjem og ikke vil køre rundt meddem i bilen, tilbyder Anthony’s Dia-monds hjemmebesøg. På denmåde kan man få sin kunst ellerandre værdigenstande vurderet.Man kan også få foretaget en vur-dering i forbindelse med en lånean-søgning. Anthony’s Diamondsopkøber også dødsbo. Anthony’s Diamonds ligger påAvenida Ramón y Cajal 40 i Fuengi-rola. Åbningstiderne er mandag tillørdag kl. 10 - 14. Hjemmebesøg fo-retages om eftermiddagen.

Alt til hus, have og terrasseMange skandinaver på den østligeside af Málaga med have og ter-rasse har allerede besøgt “Jardín deNerja”. Det er et stort, men hygge-ligt, udendørs hus- og havecentermed atmosfære, god betjening og,ikke mindst et godt udvalg. Jardínde Nerja har alt i havemøbler, gril,liggestole, potter & planter og enstor afdeling med redskaber ogprodukter for gør-det-selv-folket.Man lægger vægt på personlig råd-givning og service bl.a. i form afgratis levering af købte varer. ”Vigiver os god tid til den enkelte

kunde. Og vi gør det ikke af pligt,men fordi vi elsker at arbejde medhus og have,” fortæller Daniel, somer daglig leder af Jardin de Nerja.”Desværre har vi ikke skandinaviskpersonale. Til gengæld klarer vi osgodt på engelsk og har mangeskandinaviske kunder.” Lige nubugner hus- og havecentret mednye varer og gode tilbud.Jardín de Nerja ligger på N-340 ligeved Repsol tankstationen ved ind-kørslen til Nerja. www.jardindenerja.com / telefon 952 527 267

Tag på kursus og workshop med Vitafakta

Pernille Knudtzon, MD, og hendesdedikerede team på sundhedskli-nikken Vitafakta i Fuengirolabyder på to spændende events i

den kommende tid. Først works-hoppen “Tilbage til Basisk” søn-dag den 24. maj kl. 11- 15.30 iBenalmádena, hvor du får vigtigeinformationer om basisk miljø idin krop og viden om, hvordan dumed enkle midler kan tilføje ener-girig kost i din hverdag. Både nyesom garvede kursister er velkomne.D. 6. – 14. juni 2015 går ‘Rejsen tildit indre – udrensning på flereplaner‘ i Cártama.Uanset hvor raske eller syge viføler os, kan et grundigt eftersynog hovedrengøring/udrensninganbefales. Vi tilbyder et intensivtudrensnings- og indfølingskursus,hvor deltagerne gennemgår enudrensning både fysisk og psykiskmed guidede meditationer. For-målet er at rense ud på et cellu-

lært plan og forøge og forbedredeltagerens evne til at kommebag om smerten, ”ondet”, syg-dommen, uvanen og være i kon-takt med sin egen krop og deindre organer, lytte til den, ogfinde ind til sin egen essens. Der er fokus på syre-basebalan-cen i kroppen, og vi holder øjemed dit levende blod i forløbet.Udrensningen understøttes af ud-valgte vitaminer, mineraler, urter,homøopati. De guidede medita-tioner giver mulighed for at(gen)opdage fysiske og følelses-mæssige ubalancer, bearbejdedem, og transformere dem tilhensigtsmæssige livgivende kvali-teter.Kurset ledes af Pernille Knudtzon,speciallæge i almen medicin og

Cassandra Marian Larsen, BodySDS studerende, meditations-guide og clairvoyant. Ved at kom-binere Pernille og Marians evnerhar vi en unik tilgang til ubalanceri kroppen og en unik måde til at(gen)skabe sunde balancer. For at deltage er et lægeligt per-sonligt sundhedstjek nødvendigtforinden. Rejsen til dit indre – udrensningpå flere planer - er af syv dagesvarighed med max otte deltagere.Indlogering foregår i dobbeltvæ-relser, få enkeltværelser til rådig-hed. Der er velsmagende ogudrensende måltider – i videstomfang økologisk - på menuen.For mere info: Vitafakta Health Clinic, [email protected], 678253510

16 - LA DANESA ��������

Page 17: La Danesa maj 2015

������������Beauty by

e s t é t i c a • b e a u t y t r e a t m e n t s • h u d p l e j e k l i n i k

C/. MAESTRA ANGELES ASPIAZU • Edif. Navas II, Local A-2, Puebla Lucia, Fuengirola(Overfor Restaurant Lucia) • Tlf.: 610 716 048

Spar tid foran spejlet ogfå de bryn, den vippekanteller de læber, du altidhar drømt om.

En permanent makeup kan skabe symmetri i dit ansigt.Uanset om du ønsker at få markeret læbernes linje ellerfremhæve farve i læberne, opnå kontur på brynene ellermarkere vippelinjen med "eyeliner"

Permanent makeup på brynSlip for at optegne dine bryn hver morgen. Med permanentmakeup kan dine bryn gøres tættere og mere symmetriske.Mangler du eksempelvis hår på den yderste del af brynet ellerpå et ar, kan permanent makeup udligne dette. Og er dinebryn skæve, kan dette korrigeres.

Permanent makeup på vippelinjenFå dine vipper til at synes mere fyldige, ved at markere din vippekant – eller få optegnet en bredere streg, så din eyelinersidder perfekt hver dag.

Permanent makeup på læberMarker dine læbers naturlige linje, eller få dine læber til atsynes større. Har du en asymmetrisk overlæbe, kan den korrigeres, så den bliver mere harmonisk. Du kan også få skraveret dine læber, så farven på læberne bliver mere intens.

Uanset årsagen til at få lavet permanent makeup, bør målet altid være et naturligtudseende, der fremhæver det du i forvejen har. Eller at ændre lidt på, hvad naturenikke har gjort perfekt eller det, der har ændret sig med årene.

Gratis konsultation.

Page 18: La Danesa maj 2015

shoptalk��������

Fantastisk underholdning i Casa DanesaLørdag den 23. maj bliver der fest iCasa Danesa, hvor to supergodedanske kopibands gæster Solky-sten. Vi taler om Gasolin-kopiban-det Gasoglim, som virkelig forstårat give den “gas” på den rigtig godemåde. Og så er det Bryan AdamsExperience. Hvem har ikke sungetmed på Summer of 69?Det hele foregår i fantastiske ram-mer i Casa Danesa en lørdag efter-middag i den spanske forsommer.Det bliver ren hygge og nærmestfestivalstemning med god musik,masser af dejlige mennesker, fadøl,hotdogs og forhåbentlig en dejligsolrig dag.”Vi omdanner Casa Danesas fanta-stiske patio til en hyggelig fest-plads, så der bliver rig mulighed tilat høre noget godt musik, danse,

smalltalke og nyde en velskænketfadøl i solen - og bare slappe af ognyde dagen,” siger Ronnie Jensen,som står bag arrangementet. Billet-ter koster kun 27 euro for en supereftermiddag med to bands, der le-verer noget helt fantastisk musik.Festen starter kl. 15.00 med BryanAdams Experience, og døreneåbner kl. 14.00.Billetsalget er i fuld gang, og billet-ter kan købes til og med fredagden 22. maj hos Casa Danesa, FlorValentin i Centro Idea og online påwww.eventbyro.dk. Ved indgangenkoster billetter 35 euro. Begivenheden kan følges på face-book. Her kan ses tidligere videoer,stilles spørgsmål osv.www.facebook.com/gasolincostadelsol

Café Casa Barella på danske hænder

Erik er uddannet kok, tjener ogbartender. Inge har arbejdet in-denfor servicebranchen hele sitliv. Så sammen er de et godt par

til at drive den hyggelige CaféCasa Barella i La Cala de Mijas. Enpensionisttilværelse lå ellers klartil Erik, men han følte sig langt fra

færdig med sit aktive arbejdsliv.Ønsket om et enklere og mere gi-vende arbejdsliv med direkte kun-dekontakt under sydligehimmelstrøg har nu ført parret tilLa Cala.”Jeg har boet og arbejdet påCosta del Sol tidligere. Det var entid, der gav mig en masse godeminder, så derfor ville jeg gernetilbage,” forklarer den danske re-stauratør. Og den idé var Ingemed på.”Vi vil gerne arbejde sammenigen. Jeg tror på, vi kan gøre enforskel for de mange fastboendeog de mange turister,” fortællerInge, som er i fuld gang med at af-vikle sit job og øvrige aktiviteter i

Danmark og tiltræder i caféen lidtsenere på året. Inge og Eriks vejekrydsedes i 1988 i Scandic-kæden,og de fulgtes ad til Skotland, hvorde arbejdede i to år. Herefter drevde sammen hotel og restaurant ihenholdsvis Vejle og i Korsør, hvorde boede fra 1994 til 2006. CasaBarella har et stort og populærtmorgenmads- og frokostmenu-kort. Hertil kommer et par skandi-naviske input. Casa Barella liggerpå Calle Torremolinos kun et sten-kast fra strandpromenaden og haren hyggelig terrasse med skygge ihøjsæsonen og læ resten af året.Caféen har åben alle dage kl.10.00 til 16.00 og vil over somme-ren også åbne om aftenen.

Niels Pagh Logistics løber med øko-ordre

Der er i øjeblikket brede smil atfinde hos transportvirksomhedenNiels Pagh Logistics A/S. De skalnemlig sørge for, at kunder hosAarstiderne, der leverer frugt- ogmåltidskasser til døren, får økolo-

gisk frugt fra syden. Transportvirksomheden har netopindgået en aftale med Aarstiderneom ugentlig fragt af økologiskfrugt fra især Spanien, men ogsåSydfrankrig til Aarstidernes hoved-

central i Danmark.Direktør og ansvarlig for import,Michael Pagh, oplyser at den nyeaftale er omkring fire millioner kro-ner værd, og han beskriver densom en vigtig aftale for Niels PaghLogistics A/S.”Det betyder, at vi skal starte pånoget nyt. Vi er ikke vant til at køremed køletrailere, for det er mestpresenningtrailere, vi har i omløb.Så det er en ny og spændende op-gave for os,” siger Michael Pagh ogoplyser, at virksomheden nu derforinvesterer i syv nye køletrailere. ”Aftalen gør, at vi kan åbne op foret nyt marked, fordi vi nu kan tagekølegods ind,” siger direktøren ogforklarer, at bilerne jo også skalhave gods med fra Danmark til

Spanien og Sydfrankrig.Michael Pagh er i øvrigt ikke i tvivlom, hvorfor Niels Pagh LogisticsA/S er løbet med den attraktiveordre. ”Man skal passe på at sigeflotte ord om sig selv, men vi ereksperter på området. Vores leve-ringssikkerhed er i top, og vi ken-der Spanien ud og ind. Det er ikkenok bare at have en GPS. Du skalogså kende forholdene og lokalbe-folkningens mentalitet. Og du skalvære sikker på, at du har gods medbegge veje, for at det er rentabelt,”siger direktøren og oplyser, at desyv nye kølevogne bliver en del afen flåde, som i forvejen tæller 80vogne. Læs mere om Niels Pagh LogisticsA/S på www.npldk.com.

18 - LA DANESA ��������

Page 19: La Danesa maj 2015

Ny medarbejder hos Optica LazaOptica Laza er et familieforeta-gende, som dækker det meste afkysten, idet de har hele tre optiker-forretninger. En i La Cala, en i Fuen-girola og en i Calahonda.Optica Laza har en stor, internatio-nal kundekreds og specielt stor erantallet af skandinavere, der vælgerLaza som leverandør af briller oghøreapparater. Derfor byder OpticaLaza i Calahonda velkommen til enny medarbejder, den danske opti-kerassistent Annette Skibby. Med

en skandinavisktalende medarbej-der dækkes endnu en sprog-gruppe, og Optica Laza i Calahondakan nu servicere deres kunder påskandinavisk, engelsk, tysk, franskog spansk.Ejeren af Optica Laza i Calahonda,Rocio Laza, og Annette glæder sigbegge til at vise alle de spændendenyheder frem, blandt andet de seneste stel fra danske Lindberg.www.opticalaza.com - Tlf.: 952 935 172

2 x Dario i én koncert hos Costa Events En af de mest folkekære sangeregennem tiderne i Danmark, dennu 74-årige Dario Campeotte meddet charmerende italienske blod iårerne, skulle i april have givet tokoncerter på Costa del Sol. En vestog en øst for Málaga.Men på grund af manglende til-slutning til koncerten i restaurantCasa Danesa, Mijas, blev den aflystog de tilmeldte her transporterede

arrangørerne, Costa Events, så tilkoncerten på Parque del Rio i Torredel Mar.I alt 70 fest- og musikglade men-nesker var samlet til en lækkermenu og underholdning. Allemere end begejstrede for Dariosfantastiske stemme. Højdepunktetvar selvfølgelig hans vindersangved det danske Melodi Grand Prix i1961, Angelique.

Der blev skålet for det fine arrangement i Torre del Mar. Her fra venstre autoforhandlerBenny Tybo, Carsten Hjort fra Jyske Bank, Darios hustru Gertrud, Pia Carlsson fra CostaEvents, Søren Liljegren, Muebles Piramides, og Dario selv.

Don Ø special

Så kom Don Ø til Kysten. For førstegang i 20 år, da den tidligere FCK-boss og formand for succesforeta-genet Parken Sport &Entertainment, Flemming Østerga-ard, stillede op til La Peña de Dina-

marcas specialarrangement påHotel Tamisa Golf.Knap 100 mødte frem for face toface at høre hans historie på et tids-punkt, hvor han afventer dom isagen om kursmanipulation rejst af

bagmandspolitiet.Han talte åbent om alle spørgsmålog lod sig ikke gå på af tekniskeproblemer ved filmfremvisnin-gerne.Flemming Østergård koncentre-

rede sig om ledelses-strategier,hvad han energisk byggede op iDanmark, om Janteloven og hansnuværende liv med mange interna-tionale bestyrelsesposter. Og athan nu som 70-årig vil trappe lidtned med disse.Mange lokale erhvervsfolk varmødt frem og også et par særdeleskendte ansigter. Således den tidli-gere verdensmester i professionelsværvægtsboksning “Super” BrianNielsen og TV 2-værten MichaelMeyerheim, der netop i et programpå Charlie har samlet 26 mio. kro-ner ind til Hjerteforeningen. Herideltog bl.a. Flemming Østergaard.Endvidere sås de tidligere All Eng-land-mestre i badminton, Imre ogKnud Aage Nielsen, samt ex-med-lemmet af Den Internationale OI-ympiske Komite, Kai Holm.Om Don Ø sagde nordmanden AsleHeldal, ejendomshandler, således:Fantastisk inspirerende!

Samling i patioen på Hotel Tamisa Golf. Her ses bl.a. Brian Nielsen i forgrunden.

Frank Naundrup, idrætstræner, den tidligereformand for Club Danés, Benny Olsen og Flem-ming Østergaard flankeres af Carsten Hjort ogJohn Marinus Jensen, begge Jyske Bank.

Susanne og Jan Petersen fra Bo Concept trafsønikke Allan Frank.

Norske Asle Heldal med advokaterne StåleGarborg og Lars Hovmand.

Tak for i indsatsen, sagde formanden for La Peña de Dinamarca, Morten Møller tilFlemming Østergaard med god spansk vin og La Peña-dress.

LA DANESA �������� - 19

Page 20: La Danesa maj 2015

20 - LA DANESA ��������

Med et klart valgløfte om byfornyelse og reno-vering af den gamle bydel går Partido Popularanført af Celia Villalobos til kommunalvalg i 1995.PP vinder valget for første gang. Og sejren gentages fire år efter, men det bliver hurtigtFrancisco de la Torre, der overtager borgmester-staven, da Celia Villalobos bliver tilbudt en mini-sterpost i centralregeringen. ”Grundstenene tilalt, hvad Málaga har og er i dag, blev lagt i mid-ten af 90’erne, men det er rådet CIEDES, somFrancisco de la Torre er formand for, der har haftsucces med at få bred folkelig og politisk opbak-ning til de store projekter, som gør Málaga tilden by, vi har i dag,” fortæller Francisco Pastorfra Málagas Turistråd med henvisning til bl.a.lystbådehavnen, kongrescentret og de mangemuseer, som i dag har fået Málaga i Top 10 overlandets mest besøgte byer. Det er opsigtvæk-kende, når man tænker på, at byen i midten af90’erne knapt blev nævnt i turistguiderne, og

bymidten var så uinteressant, at lejlighedernenærmest var usælgelige.

Ikke tid til politisk pladderForan rundt tusind inviterede blev Francisco dela Torres kandidatur som borgmesterkandidatannonceret i midten af april i Málagas kongres-center. Rammerne var fine, men det var langt fra alle,der mødte op i jakke og slips, for blandt defremmødte var repræsentanter fra alle sam-fundslag, alle bydele, foreninger og interesseor-ganisationer. Francisco de la Torre vil nemligfortsætte sin kamp for at samle, og ikke splitte,folket i kampen for vækst i byen.”Alt for mange projekter går i stå grundet magt-kampe mellem politikere og interesseorganisa-tioner. Det har vi stort set undgået. Vi harrealiseret mange ambitiøse projekter, fordi vibåde politisk og socialt har kunnet samle os.

Borgmesterkandidater i valgkamp

Pensionisten medden lyse fremtid

For enden af hovedstrøget Calle Larios sidder H.C. Andersen og skuerud over byens liv. Ved sin side står enlidt haltende ælling som et symbol

på det kendte eventyr. Symbolik ellerej, så kunne Málaga by meget velvære historien om den grimme ælling. Forfatteren bag denne

fortælling er Francisco de la Torre,der siden år 2000 har siddet i

borgmesterskolen. Trods sine 72 årmener Francisco de la Torre i fuldealvor, at både han og byen har sine

bedste år foran sig.

Af Henrik Andersen, [email protected]

Forholdet til Junta’en har til tider været anstrengt, men projekterne er aldrig gået i hårdknude.Her ses Francisco de la Torre med præsidenten for Junta de Andalucía, Susana Díaz.

Page 21: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 21

Alle er blevet hørt, og sådan bliver det ogsåfremover,” bebuder borgmesteren, der i dag harabsolut flertal i byrådet. Partido Populars valg-slogan er ”Trabajar. Hacer. Crecer.” Og med deord fortæller partiet klart, at der skal arbejdes oghandles for at kunne skabe vækst. ”Det sagt, såer jeg sikker på, at Málaga har en fantastiskfremtid foran sig. Endnu flere hoteller og mu-seer er på vej. Nye butikker og mindre erhvervåbner nærmest dagligt, og metroen og AVE-li-nien til Granada vil om et par år få endnu flerefolk til byen,” pointerer Francisco de la Torre.

Ønsker bedre oppositionMálagas borgmester har mange ønsker for frem-tiden, og ét af dem er, lidt ironisk, en bedre op-position. Han er nemlig flere gange blevetkritiseret for at fokusere for meget på den gamlebydel på bekostning af andre bydele, som erlangt tættere befolkede. Tilsvarende er Franci-sco de la Torres bystyre blevet beskyldt for ikkeat gøre nok for byens dårligst stillede. Det skøn-nes, at mellem 50.000 og 100.000 dagligt søgertil byens sociale spisesteder for at få et gratismåltid mad.”Det er så let at kritisere. Specielt når man aldrigkommer til at stå til regnskab for sin kritik. For tiår siden blev vi voldsomt kritiseret for at om-lægge de centrale gader i centrum til gågaderog for at investere store summer i opførelsen afkongrescentret og Picasso-museet. Hvor er dekritikere i dag?,” spørger Málaga-borgmesteren,som ikke tøver med at gentage, at byens sats-ning på erhvervs- og kulturturismen har væretbanebrydende og en stor succes. Tilsvarendetøver Francisco de la Torre heller ikke med atgentage, at livet og væksten fra bymidten nu

spreder sig til andre bydele. ”Vores mål er, at allebydele skal have en Calle Larios, altså et strøg.Alle bydele får nu cykelstier, og når metroen stårklar, vil kommunikationen mellem nord, syd, østog vest automatisk blive bedre,” forudser borg-mesteren, der kan tale længe om, hvordan by-delene Teatinos, Huelin og Soho i dag er blevetlangt mere eftertragtede kvarterer end for blotfå siden, blandt andet pga. det nye universitet,nye teatre og museer, ny strandpromenade ognye gågader.

Arbejdsløsheden og fattigdommen bekymrerdog fortsat Francisco de la Torre. ”Det er ikkebare et problem her men i hele landet. Ledighe-den er alt for høj, og det kan ikke undgås atskabe store sociale skel,” mener borgmesteren,som igen påpeger, at det er så let at kritisere.Langt sværere er det at regere og komme medløsninger. ”Mange af de sociale boligbyggerier,som gik i stå i ’08 og ’09, kommer der nu attergang i. Og kommunen støtter samtlige af byensgratis spise- og madudleveringssteder med gra-tis leje, telte, skure, overdækninger og mobilekøkkener. Mere kan vi ikke gøre,” fortæller Fran-cisco de la Torre, som det piner at se de langekøer ved disse steder.

Bedste år forudeMed sine 72 år kunne man med rette mene, atFrancisco de la Torre har udtjent sin værnepligtog er for gammel til at sidde på så vigtig enpost. Men her er borgmesteren ikke enig. ”Jegføler mig bestemt ikke træt. Og det til trods for,at jeg ofte får mindre søvn end en selvstændig isin bedste alder. Fysisk kæmper jeg for at blivelidt stærkere, men ellers er jeg fyldt med energi

og illusion,” sagde borgmesteren i et nyligt in-terview med dagbladet SUR, hvor han også ud-talte, at han får den fulde opbakning af sin koneog børn. ”De næste fire år bliver uhyre spæn-dende og afgørende for Málaga. Vi har flere pro-jekter i gang end nogensinde. Folk flytter tilvores by, og turismen blomstrer. Vi er tæt på atsætte kronen på værket, og det må jeg væremed til,” fortæller Francisco de la Torre, som na-turligvis håber på, at Spanien nu får den vækst,alt tyder på. ”Det vil for alvor sætte gang i be-skæftigelsen i Málaga,” er han ikke i tvivl om.Han håber naturligvis også at få fire år til i borg-mesterstolen. Og bliver det ikke med absolutflertal, har han allerede rakt en hånd ud til de øv-rige partier. ”Jeg og partiet samarbejder medglæde med alle andre partier, som vil det bedstefor Málaga. Men det skal være for at arbejde.Ikke for at spilde tiden med politisk mudderkast-ning.”

Flere lejepladser, et Ungdoms- og Kulturhus og et”Iværksætterhus” for unge selvstændige er nogle af Francisco de la Torre’s mindre omtalte mærkesager.

• Udfærdigelse af testamenter• Køb og salg af fast ejendom• Arv- og skiftebehandling• Skatteplanlægning

• Selvangivelser• Finansiering• Privatret• Forsikringer

Juridisk rådgivning og assistance

��������������ABOGADOS - LAWYERS

���� ����������� ���������� ��������� �����

Avda. Matias Sáenz de la Tejada s/n.Edif. Fuengirola Center 2, local 129640 Fuengirola, Málaga

Tlf.: (+34) 952 47 95 63Fax: (+34) 952 58 84 [email protected]

Kurt TofterupCand. Jur.

(Lic. en Derecho)

María José JiménezAdvokat

Page 22: La Danesa maj 2015

De klare mærkesagerRosa Arrabal vil først og fremmest kæmpe for enmere åben og aktiv kommune. Hun mener, at borgerne skal informeres bedreom kommunens budgetter, projekter og ar-bejdsgange.”Vi har brug for en aktiv by med aktive borgere.Det vil skabe initiativ, aktivitet og beskæftigelse,”forklarer hun. Dernæst vil hun kæmpe for at fåmere kultur til byen.”Nerja lever i dag af den traditionelle ‘sol & som-mer‘-turisme og grotterne. Vi må gøre en indsatsfor at få museer, sportsbegivenheder og kon-gresser til byen. Specielt i vinterhalvåret, hvor altfor mange restaurationer og forretninger lukkergrundet lavsæsonen.”Som den sidste af sine mærkesager, nævnerRosa Arrabal skatteprogrammet, hvor hun vil re-gulere de kommunale skatter og afgifter ud fraindkomst og indføre særligt lave afgifter for nyeiværksættere. Det var så ikke den sidste, menden næstsidste af socialistens mærkesager, forhun slår nemlig også hårdt på at gøre de ting

bedre, som det siddende byråd ikke har gjortgodt nok.

De tabte projekterSom Nerja-borger irriterer det Rosa Arrabal, atflere store projekter ikke er blevet realiseret ibyen. Hun peger bl.a. på opførelsen af en lystbå-dehavn, en golfbane og et vandrensningsanlæg.”I årevis har man talt om opførelsen af en lystbå-dehavn. Og så løber nabokommunen Torroxmed licitationen. Det er ikke til at leve med. Detvar en unik chance og et kæmpe plus for turis-men, vi mistede,” forklarer Rosa Arrabal. Tilsva-rende undrer det hende, at kommunen ikkesatser mere på golfturismen. ”Projektet om engolfbane har været på tegnebrættet i snart ti år.Men intet sker. I Torre del Mar har man to golfba-ner, og dermed også golfturisme. Hvorfor har viikke det her? Kommunen har jo jordstykkerne tilen golfbane.”Rosa Arrabal mener generelt, at det siddendebyråd hviler på laurbærrene, og gør alting i sid-ste øjeblik. Opførelsen af et nyt vandrensnings-

anlæg er ét eksempel. ”Nerja fik for flere år sidenEU-støtte til et nyt vandrensningsanlæg, menførst nu sker der noget, for hvis ikke anlæggetstår klart inden årsskiftet, skal støtten tilbagebe-tales. Anlægget får bl.a. til formål at sikre bor-gerne og byens mange turister renerebadevand”, fortæller PSOE-kandidaten, sommener, det er utilgiveligt, at man ikke værnermere om den vigtige turisme.

Turister er der nemlig masser af i byen, og påhvert andet gadehjørne ligger der en ejendoms-mægler. Flere mæglere melder om stor købelystog fortæller, at boligmarkedet, og Nerja somhelhed har klaret sig hæderligt under krisen. Det skyldes blandt andet, at bystyret har bevaretbyens idyl ved ikke at tillade massebyggeri ogaltid har sørget for at holde byen og strandenerene.

Udenlandske tunger på vægtskålenOmkring en tredjedel af Nerjas befolkning er idag udlændinge, som selvsagt kan få en storindflydelse på valgresultatet den 24. maj. MenPSOE i Nerja fortæller, at det kun er mellem 15og 20 procent af udlændingene, der brugerstemmeretten.”Generelt er valgdeltagelsen for lav. Én af mineopgaver er at få folk motiverede til at brugederes stemme. Også udlændingene,” fortællerRosa Arrabal.Til kommunalvalget i 2011 stemte 58 procent afde stemmeberettigede borgere. Og resultatetvar ikke opmuntrende for PSOE, som kun fik femaf de 21 mandater i byrådet. PP fik 12 og de sid-ste fire mandater gik til venstrefløjspartiet IU.

Optimismen på PSOE-kontoret i Nerja fejlerimidlertid ikke noget. ”Det gode valgresultat forPSOE til regionsvalget i marts lover godt, for delokale optællinger gav os fremgang,” fortællerRosa Arrabal, som også ser positivt på, at nyepartier stiller op denne gang. ”Naturligvis drøm-mer jeg om at blive borgmester. Og bliver detnødvendigt at indgå en pagt med andre partier,vil det være noget lettere at sætte sig til for-handlingsbordet med partier som Ciudadanosog Podemos end med Partido Popular, som desidste mange år har kørt deres eget løb,” slutterPSOE’s nye spidskandidat i Nerja. Midlerne er små, men håbet er stort. PSOE iNerja har fået nyt blot på tanden.

Borgmesterkandidater i valgkamp

Nytrødtblod iNerjaDer arbejdes ihærdigt på det lille parti-kontor i centrum af Nerja. I 20 år har so-cialistpartiet PSOE været udenindflydelse i byrådet, men det agterpartiets nye spidskandidat at gørenoget ved. Med en håndfuld stærkemærkesager og et hjerte, der banker forNerja, vil 45-årige Rosa Arrabal gøre sityderste for at få vendt bøtten.

Nerja kaldes kystens perle. En perle erdet også for Rosa Arrabal, men som hunformulerer det: ”Perlen trænger geval-digt til at blive pudset.” Og PSOE’s spids-kandidat lover, at hun vil pudse ogpolere det bedste, hun har lært, hvishun vinder kommunalvalget i Nerja den24. maj. ”Kommunen har brug for nyekræfter. I 20 år har Partido Popular sid-det på borgmesterposten, heraf de sid-ste 16 år med absolut flertal.Kommunekontoret er blevet som etlukket land. Der er ikke plads til debatog idéer udefra. Og det er ikke sundt,”mener PSOE’s spidskandidat.

Rosa Arrabal har ti mærkesager. Bliver hun borgmester,bliver det maksimalt for otte år. Hun mener ikke, deter sundt at blive længere på så vigtig en post.

22 - LA DANESA ��������

Page 23: La Danesa maj 2015

Bolig-bloggen

Vigtige spørgsmål og svar for boligsælgere

Hvad koster det at sælge min bolig?Du betaler en mæglerkommission på fem procent + 21 procentmoms. Som ikke-resident tilbageholdes tre procent af købssummensom et a-conto-beløb for en givet provenu. Er der ikke noget pro-venu, eller den er mindre end de tre procent, tilbagebetales beløbeteller differencen. Dette kan tage op til seks måneder. Det er vigtigt, atman har en bankkonto i Spanien for at modtage tilbagebetalingen. Inogle tilfælde skal sælger også betale den såkaldte ”plus-valia”-skat,som er en skat på værdistigningen på din bolig. Denne skat kan dinadvokat let udregne.

Kan jeg kontakte flere mæglere?Mæglere arbejder her helt anderledes end i Danmark.I Spanien er det normalt, at man sætter sin bolig til salg hos fleremæglere. Størstedelen af mæglerne på Costa del Sol er tilsluttet endatabase, hvor ALLE boliger samles. Dette betyder, at mæglerne i for-vejen samarbejder. Mit råd er dog alligevel at give en mægler, du hartiltro til, eksklusivitet i f.eks. tre måneder. Har mægleren ikke solgt dinbolig i denne periode, bør flere mæglere inddrages.

Hvis jeg vælger flere mæglere, skal jeg så betalekommission til flere mæglere?Normalt er det kun den mægler, der har solgt boligen, der skal havekommission. Det er kun, hvis du har underskrevet en eksklusivitetsaf-tale med en mægler, men alligevel udbyder din bolig hos andremæglere, at mægleren, som du har givet eksklusivitet, kan forlangeen kommission.

Hvordan udregner jeg skatten, hvis jeg sælger enbolig, som jeg har ejet i 10 år?Fra 1. januar kom der nye regler. I dag kan du kun fratrække de om-kostninger, du har haft ved at forbedre boligen, forudsat du har faktu-raer med moms. Tilsvarende kan du fratrække mæglerens honorar.

Af Sven F. Källström

Alamo Costa del Sol Real Estate

Alamo Costa del Sol S.L.

Silkeborg Flytteforretning����&!"��!��!�������� ����������%#��������� ��$�!������#�!�������!�� �����Silkeborg Flytteforretning España SLPol. Ind. Rancho HermosoCalle Sancho Panza 7Los Boliches, 29640 FuengirolaTlf. / fax: ��������������� �Formiddag: Kl. 10-13 træffes Mads på tlf. 952 46 18 44

�#�!��!��!����#�!��� ���#�#

��""�!�������� &���$�#

���#�!�������!������!�Silkeborg FlytteforretningStaghøj Tværvej 8-12DK-8600 Silkeborg

Tlf. ����� ��� ����������Fax: ����� ��� ����������www.silkeborg-flytteforretning.dkE-mail: [email protected]

• Vi kommer over hele Danmark på vores månedlige ture

• 10 vogne• Stor international erfaring

Hvis du leverer eller

afhenter på et af vores lagre

i Silkeborg eller Fuengirola, får du

����!���#�

���������� ���� ����LÆKKERT RÆKKEHUS MED 4 SOVEVÆRELSER • LA CALA DE MIJAS

Rækkehus med 8 sovepladser i Tropical Hills. Boligen har de perfekte rammer til jeres ferie og er lækkert møbleret.Der er dejlig pool med vandfald, tness rum, sauna og boldbane.Bolig: 220 m2 • Værelser: 4 • Badeværelser: 3 Ref. nr: MHH6146 • Pris fra 795 € pr. uge

Sara Lopez Petersen +34 952 850 530 /+34 673 800 259 [email protected] www.malagaholidayhomes.com

LA DANESA �������� - 23

Page 24: La Danesa maj 2015

Dansker vil ‘ændre på tingene’-og stiller op for Ciudadanos til kommunalvalget i Málaga

42-årige Birgitte Moos, der til daglig arbejder i administrationenhos la Cala Hills Propertyplus, besluttede sig i 2014 for at gå ind i spansk politik. Hun har boet iSpanien siden ’99, hvor hunmødte sin mand Sergio, der varlærer på hendes sprogskole.Siden da er familien blevet forøgetmed to børn, Nicholas på 15 år ogRebecca på 9 år, og i dag bor deMálaga, hvor Birgitte Moos stillerop for det nye parti, Ciudadanos, til det kommende kommunalvalg.

Foto og tekst af Christine Petersen, [email protected]

24 - LA DANESA ��������

Page 25: La Danesa maj 2015

Ciudadanos kan klassificeres som et midterparti,der arbejder for en social velfærdsstat baseretpå liberale økonomiske politikker. De ønsker enstørre adskillelse af kirke og stat, bedre vilkår foriværksættere, et mere fair valgsystem, og så erkorrupte politikere bandlyst fra partiet. Det ereksempelvis grunden til, at de sagde nej tak tilat samarbejde med PSOE-A efter det nyligt af-holdte regionalvalg i Andalusien, da to af PSOE’smedlemmer er anklaget for delagtighed i kor-ruptionssager.

En stemme for forandringCiudadanos opstod, som navnet antyder, som etfolkeparti i Catalonien i midten af 00’erne og erresultatet af en stor online folkebevægelse, dereksisterede på daværende tidspunkt. Catala-nerne efterspurgte et politisk alternativ og for-nyelse, hvilket til sidst manifesterede sig i formaf Ciudadanos med den genkendelige orangepartifarve. Som ringe i vandet spredte ønsketom forandring sig til flere dele af samfundet, ogi 2013 gik Ciudadanos nationalt til stor glæde forBirgitte Moos.”Jeg har fulgt dem siden 2007, da jeg kunnemærke, at jeg var enig i nærmest alt, hvad desagde. Så da de blev et nationalt parti, meldtejeg mig hurtigt ind, og da jeg blev ringet op ogspurgt, om jeg ikke ville stille op til kommune-valget, var der heller ingen tvivl. Jeg har fået nokaf det spanske topartisystem og vil gerne væremed til at ændre tingene.”

Birgitte Moos stiller op som nummer 25 på listeni Málaga, og sandsynligheden for, at hun blivervalgt ind, er derfor ret lille. Ikke desto mindrespiller hun en væsentlig rolle for partiet, der øn-

sker en stor diversitet inden for egne rækker, ogsom desuden har et godt øje til den danskesamfundsmodel. ”Der er ingen tvivl om, at jeg blev ringet op pågrund af min danske baggrund. Vi taler megetom Danmarks måde at håndtere arbejdsløs-hedsproblemer på og skole- og sygehusvæsnet,”siger hun.”Men den helt store forskel, sådan som jeg serdet, er, at alle i Ciudadanos er almindelige men-nesker, der kommer ude fra samfundet og ikkefra det politiske bagland. Derfor findes der alt fradanskere og arbejdsløse til læger og selvstæn-dige i partiet.”

Birgitte Moos er godt klar over, at det spanskesamfund ikke kan ændres i en håndevending,men hun tror på, at det kan lade sig gøre overtid og er taknemlig for at være en del af den po-litiske scene i en tid, hvor så mange spændendeforandringer sker i Spanien.

Ciudadanos vil arbejde over midtenOrange er en farve, der, ifølge alvidende Google,vækker begejstring, spreder vibrationer og vir-ker opløftende – og måske er det derfor, at par-tiet har så stor fremgang i øjeblikket. Eller ogsåer det fordi, man forsikrer vælgerne, at partiet vilgå nye veje. Ciudadanos lover nemlig ikke tro-skab til nogle af de store partier, men derimodvil de arbejde over midten og kun støtte de lov-forslag, hvor de kan finde et fælles grundlag.Fortsætter tendensen fra regionalvalget, hvor defik hele 11,4 procent af stemmerne og ni manda-ter i parlamentet, kan det betyde, at de blivertungen på vægtskålen i flere sammenhænge.”Vi vil presse de store partier til at samarbejde,

så de ikke bare kan trumfe lovforslagene igen-nem. I den sammenhæng ønsker vi også atændre valgsystemet i Spanien, så det er mereretfærdigt. Derudover skal det være nemmere atopstarte en virksomhed ved at mindske papirar-bejdet og nedsætte kvoten for at være ”autó-nomo” til 50 euro om måneden det første år, ogderefter bør den afhænge af indtægten.”Seguridad Socials minimumkvote for selvstæn-dige i Spanien ligger i dag på 264,44 euros ommåneden, og målet med forslaget er, at der ska-bes flere små virksomheder, hvor der forhåbent-lig året efter, kan ansættes én ekstramedarbejder. Hensigten er naturligvis at skabenye arbejdspladser i Málaga. Desuden vil Ciudadanos barbere mange af poli-tikerens rådmænd og ministerbiler fra, da deikke ser det som en nødvendighed, lyder det fraBirgitte Moos.”Jeg ved ikke, hvor mange rådmænd Helle Thor-ning har, men her i Spanien har statsministerenog lokalregeringslederne måske 20 rådmændomkring sig, og som regel er det ”venner” frapartiet, og det er jo ikke nødvendigt.”

Sidst, men ikke mindst, vil Birgitte Moos og Ciu-dadanos gøre det nemmere at være turist i Má-laga. Med et Málaga-pas kan de besøgende medkun ét plastickort tage bussen, komme ind påmuseerne og få adgang til diverse events, og såskal los malagueños’ engelskniveau forbedreshelt fra de små klasser af, så de nemmere kanbegå sig i et internationalt samfund. Birgitte Moos regner med at fortsætte sit politi-ske arbejde, uanset om hun bliver valgt til byrå-det i Málaga d. 24. maj.

FUENGIROLA: Ctra. de Mijas 22. (lige efter rundkørslen ved LIDL - på vej mod Mijas Pueblo)

MARBELLA: Urb. Marbella Real, L. 23 Bulevar Alfonso de Hohenlohe. (på den gyldne mil - lige overfor Hotel Marbella Clubs arkade)

Åbningstider: Mandag - fredag 10.00 - 19.00. Lørdag kun efter aftale.

Tlf. 1

Specialister i kunst & rammerColección Rimon

L E V E R I N G S A M M E D A G

F U E N G I R O L A & M A R B E L L A

Personlig service på dit sprog.Samme pris og kvalitet i vore forretninger

i Marbella og La Cala de Mijas.

Kig forbi og lad os skabe ditnye drømmekøkken.

John Lauth Dmitri Golubkov www.cocinasplus.com

La Cala: 952 587 759 Marbella: 952 764 595

LA DANESA �������� - 25

Page 26: La Danesa maj 2015

”I mange år havde jeg drømt om at blive danskpræst i Paris. Det blev jeg ikke, men på et tids-punkt så jeg et opslag i Præsteforeningens Blad,hvor menigheden vest for Málaga søgte en nypræst. De havde lige bygget Margrethekirken.Jeg var blevet alene et par år forinden. Ansøg-ningen lyste op fra papiret. Det var lige præcisdet, jeg skulle. Jeg søgte stillingen og fik den.Mest fordi jeg fandt mig en ny kone i Jette. Detvar nødvendigt med en kone, mente menig-hedsrådet. Det skal de have tak for! Kirken blev vores fælles projekt. Vi blev gift medhinanden. Først året efter, en smuk aften i Jerezde la Frontera, blev vi forlovede. Nu har vi haftkobberbryllup, og vi er så glade for hinanden.Vi flyttede til Spanien i august 2002. Vi havdeotte vidunderlige år, hvor jeg var præst for en le-vende og glad menighed, og Jette arbejdedesom blæksprutte i kirken. Senere som regnskabsfø-rer. Det var så godt at være præst i Margrethekirken.”

Er der forskel på din menighed i Danmark og den i Spanien?”Folk i Spanien gik i kirken af mange grunde.

Også bare for at møde hinanden. Og det sidsteer en rigtig god begrundelse. Det gør folk ikkeher i de små sogne i Danmark. De møder jo hin-anden hele tiden. Så her skal der være dødsfald ifamilien, før de synes, de kan tillade sig at gå i kirke!”

Fra præsteboligen på anden sal til vendsysselsk landskab”Vi flyttede hjem i 2010. Jeg havde fra mit førsteembede som præst i Skanderborg besluttet migfor aldrig at komme til at sidde fast et sted. Jegville gerne hele tiden prøve nyt. Det blev til Skan-derborg, Hersom i Himmerland, Sct. Mortens iRanders og så Margrethekirken på Costa del Sol.”

Var det den beslutning, der fik dig til at forlade Spanien?”Jeg ville gerne slutte i en dansk præstegårdsammen med Jette. Så selvom jeg var 63 årgammel, søgte jeg det genopslag i Vendsysselog fik det.”

Hvordan gik den første genintegration?”Det var så fantastisk at flytte ind i Vrensted præ-

stegård med en udsigt til et vendsysselsk land-skab, som vi i årene siden har nydt. Vi har siddetpå husets terrasse og suget det til os. De førstemåneder var det en åbenbaring. Det danskelandskab med den store himmel. Med rådyr ogharer, lærker og en ro, som vi havde savnet i deår vi boede i Fuengirola, hvor vi boede i præste-boligen på Maestra Aspiazú på anden sal. Nusad vi midt i det danske landskab. Det var virke-lig at komme hjem. Det var som om øjnene ogalle de andre sanser kunne hvile sig igen. Og på samme måde var det bare så godt atkomme hjem til familien igen. At få børnebør-nene på ferie i danske omgivelser med køkken-have og hønsehold, som vi har her ipræstegården. At have familie og venner hos osher i danske omgivelser. Og vi kunne være derfor Jettes mor hele tiden, da hun blev syg og døde.”

Kindkys versus meningsfuld adgangTrives du i dit sogn?”Nu har jeg ansvar for fire små sogne i et størrepastorat. Og når jeg kører rundt i det og kom-mer hjem, er jeg helt afslappet. Der er jo ingen

De hjemvendte

Af Jette Christiansen

Ude og hjemme – som set i Karsten Erbs’ optikDer er naturligvis mange forskellige årsager til, at danskere vælger at vende hjem til Danmark efter en kortere eller længere årrække i Spanien. For de flestes vedkommende er det ikke på grund af mistrivsel i det spanske, og det gælder da slet ikke Karsten Erbs, den tidligere præst ved Margrethekirken i Mijas. Han øser gerne ud af sin begejstring for årene i Sydspanien og for, at han i sin tid valgte at flytte dertil sammen med sin hustru Jette, der på dette tidspunkt også havde fået efternavnet Erbs.

Karsten Erbs og Jette Erbs ved præstegården

”Folk i Spanien gik i kirken af mangegrunde. Også bare for at møde

hinanden. Og det sidste er en rigtiggod begrundelse. Her skal der væredødsfald i familien, før de synes, de

kan tillade sig at gå i kirke!”

26 - LA DANESA ��������

Page 27: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 27

trafik. Slet ikke som i Spanien, hvor der var herligmegen trafik. Det kunne få pulsen op engangimellem. Nu faldt den drastisk. Det er Vendsys-sel, vi er kommet til, så det er rart igen at kunnekøbe ind på dansk og snakke dansk med nabo-erne. Men der var stor forskel om søndagen.”

Hvordan det?”I Margrethekirken var det altid en fest at gå ikirke. Knus og kram og kindkys. Nu kom jeg tilkirke efter kirke, hvor der kun sad ganske få. Detvar en forandring. Hvor det på Kysten var tilladtalle og enhver at interessere sig for kirken, så erfolk mere bundne i små danske sogne. Detskulle nødig hedde sig, at vi pludselig skulle be-gynde at gå i kirke! Som nævnt, kræver det næ-sten et dødsfald.Til gengæld er der en dyb og meningsfuld ad-gang lige ind i alle hjem, når der så endelig skalvære begravelse. Så er det godt at være hjemmei den danske tradition.”

Udvikling og tilhørsforholdHvordan har du oplevet samfundsudviklingen i deto lande?”På otte år sker der meget i et samfund. Detgjorde der i Spanien, mens vi var der. Og i Dan-mark var der også sket forandringer, som viskulle vænne os til. Især de forandringer, der fo-

regik på landet i nullerne. Folk flyttede fra landeti stor stil. Da jeg kom til Vrensted, var der stadigkonfirmander. Nu er skolen lukket. Der skernoget i et samfund, når folk bliver låst i dereshuse, fordi de ikke kan sælges. I Vrensted førerdet til et nyt sammenhold. Men sådan er detikke alle steder.”

Savner du noget fra Spanien?At have fået otte år i Spanien opfatter vi som enstor gave. Vi vil for altid være forbundet medMargrethekirken og Costa del Sol og Spanien idet hele taget. Jeg læser to aviser om dagen. Oger der noget om forholdene i Spanien, så læserjeg det næsten som det første. Vores glæde vedat opleve spanierne er uændret. Så vores feriergår næsten altid til Spanien. Jette læser stadig-væk månedsbladene. Men naturligvis er detdanske samfundsforhold, vi nu interesserer osallermest for. Og dansk politik.”

Hvad tog I med i det mentale flyttelæs?”Spanien har påvirket os på mange måder, så vislet ikke kan lade være med at tænke Spanienmed. Det gælder i sproget. Jette har læst spansk,siden vi kom hjem. Det gælder i livsholdningen,i musikken, i køkkenet, hvor olivenolien har sinfaste plads. Og den spanske rødvin. Og vi kanslet ikke lade være med at kindkysse. Efter et år i

Vendsyssel inviterede vi menighederne på entur til Costa del Sol. Vi var 44 af sted. Det blevbare så godt. Og de oplevede hjerteligheden oglivligheden i Spanien. Og jeg har fastholdt kind-kyssene til alle damerne lige siden. Det anser jegfor noget af en præstation. Her i landsdelen!”

Solnedgange og slotte over Vesterhavet”Vi elskede Spanien, og måned efter månedkørte vi ind bag bjergene. Og vi elskede bjer-gene. Når skyerne står som slotte over Vesterha-vet ved solnedgang, minder vi hinanden om, atdet ligner vores elskede bjerge i Spanien. Vi savner undertiden virkelig Spanien. Hele denlivsstil, som spanierne giver plads til. Vi savnertapasbarer her i Vrensted. Vi bor fem kilometerfra Løkken. I Løkken er der i sommertiden et liv,som ligner lidt Costa del Sol. Men det bliver detaldrig. Og så er der vejret. Lyset om vinteren sav-ner vi. Solen. Men under alle omstændighederer det vigtigt at have alle stederne med sig,både når vi flytter til udlandet, og når vi flytterhjem igen. Og især de mennesker, som vi kom-mer til at holde af.”

”Spanien har påvirket os på mange måder, så vi slet ikke kan lade være med at tænke Spanien med. Det gælder i livsholdningen, i musikken, i køkkenet, hvor olivenolien harsin fuldstændige faste plads.”

Page 28: La Danesa maj 2015

Omkring middagstid en ganske almindelig tirs-dag i El Puerto de Santa María er et par lokalemødt op hos sherryproducenten Bodegas Grant.De har medbragt et par tomme halvandenliters-flasker, som kvinden bag disken med et erfarentsnuptag fylder op med sherry direkte fra deenorme tønder bag hende.

Ved selv at medbringe emballagen har de lokalemulighed for at købe sherryen til en billigerepris end den normale. Og det er ikke en uvæ-sentlig besparelse på sigt, for sherry - især af denlyse, tørre fino-type - er den foretrukne drik pådisse kanter. Sydspanierne drikker sherry medsamme selvfølgelighed, som danskere nappersig en øl eller et glas rødvin. Især på de mangetraditionelle tapasbarer er sherry og små mund-rette hapsere trofaste følgesvende, for sherryen

er et godt match til eksempelvis fisk og skaldyr,som der bliver konsumeret store mængder af iSydspanien. Bodegas Grant, der har været dre-vet af den samme familie siden grundlæggelseni 1841, er kun én blandt flere historiske sherry-bodegaer i El Puerto de Santa María i sherrydi-striktet. Det er kun vine netop herfra, der måkalde sig sherry på etiketten, da betegnelsen eret beskyttet varemærke.

Huset med de syv hjørnerDer er mange muligheder for at komme på enkombineret rundvisning og prøvesmagning hossherryproducenterne i El Puerto de Santa María.Hos Bodegas Grant kan man dog også barenøjes med at smage på de forskellige typersherry i selskab med hjemmelavede tapasretter iden tilhørende restaurant El Patio de las 7 Esqui-

nas. Navnet henviser til, at bygningen skullehave syv hjørner, men det kan godt blive lidt afen uoverskuelig opgave at tælle efter, når manhar smagt rigeligt på både sherry og retter somsvinekæber og chorizopølse i sherrysovs underappelsintræerne i den hyggelige gårdhave.

Så er det til gengæld godt, at det er rimelig let atfinde rundt i El Puerto de Santa María, hvor hvid-kalkede huse på to-tre etager kanter de lange,lige gader. På en tur rundt i byen er det for ek-sempel værd at kigge nærmere på den flottekirke Iglesia Mayor Prioral, der blev genopbyg-get i barokstil efter et jordskælv i det 17. århund-rede. Fra en caféstol på Plaza España har man etfint udsyn til kirkens fornemt udskårne ind-gangsparti og kan samtidig holde øje med stor-kene, der holder til på toppen af bygningen.

Afslappet charme i

sherryland

Det meste drejer sig om sherry i El Puerto de Santa María ogJerez de la Frontera, men byerne har også charmerende lokalstemning og fine historiske bygninger på menukortet.

Tekst: Laura Kjestrup Nielsen. Foto: Morten Herlev

28 - LA DANESA ��������

Page 29: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 29

Rundt omkring i byens hyggelige gågader liggerogså flere gamle adelspalæer. Blandt de smuk-keste er Casa Palacio de los Leones fra det 17. år-hundrede, der kombinerer oprindeligebarokelementer med nutidens behov for kom-fort i bygningens ferielejligheder. Herfra er derkun få skridt ad den hyggelige Calle Placilla tilfødevaremarkedet Mercado de Abasto de la Con-cepción, der udgør byens livlige hjerte. Her handler husmødrene ivrigt ind i de mangeboder både i og uden for den gamle markeds-hal. Man kan købe alt fra farvestrålende grøntsa-ger til snegle i posevis, der går som varmt brødfra en lille beskeden bod betjent af et ældre æg-tepar.

Skilteskov i Jerez Knapt 20 kilometer og otte minutters togrejsefra El Puerto de Santa María ligger sherrylandetshovedstad Jerez de la Frontera. Med sine mereend 200.000 indbyggere er byen den største iområdet - også hvad angår sherryproduktionen.

Byen kan ved første øjekast virke lidt uoverskue-lig, for de ældste gader og bygninger er spredtover et større areal, hvor nyt og gammelt er mik-set med sherrybodegaer og butiksgader. Heldig-vis kan turistkontoret på den centraltbeliggende Plaza del Arenal hjælpe med et over-sigtskort over alle de forskellige skiltede ruter,der fører rundt i byen.Den blå rute er god at begynde med, for denfører rundt i de ældste bydele, som blandt andettæller det gamle jødiske kvarter med små gyderog pladser. Ruten runder også katedralen ogden gamle mauriske borg Alcázar, der gemmerpå et smukt haveanlæg.

Katedralen i barokstil er et imponerende synbåde udefra og indeni. En speciel detalje er detfritstående klokketårn, der er bygget udenpå ettidligere arabisk minaret. Den arabiske fortid eren central del af andalusisk arkitekturhistorie,men også hvad angår sherrybetegnelsen, harmaurerne - der erobrede området i 700-tallet -haft en finger med i spillet. De kaldte nemlig

Jerez for Seris - udtalt som Sherish - og herafkommer det engelske navn sherry.

Englænderne spiller hovedrollen i historien omsherry, for det var engelske handelsmænd, derankom til området efter den kristne genero-bring, der fandt ud af, at man med fordel kunneforstærke den lokale vin med ren druesprit. Der-med var sherryen født, og den dag i dag ermange af de store sherryvirksomheder stadig iengelsk ejerskab.

Mens Jerez de la Frontera ligger lidt inde i lan-det, har El Puerto de Santa Marías knap 90.000indbyggere adgang til havet via Guadalete-flo-den, der løber lige forbi det historiske centrum.Man kan sagtens gå en fin tur langs floden, menudsigten er ikke imponerede, for den andenbred er domineret af byggetomter, industri ogindkøbscentre. Store skilte fortæller dog om pla-nerne for et nyt, moderne havneområde, derskal vokse op, hvor gravkøer og traktorer er i ar-bejde.

Det skorter ikke på hverken hyggelige pladser eller tapasbareri Jerez de la Frontera.

Hos Bodegas Grant kan de lokale tanke sherry op i medbragteplasticflasker til rabatpris.

Statuen af den flotte fyr vidner om, at El Puerto de Santa Mari �a ogsa� er en gammel fiskerby.

���������

������$ �����������

Fra 1 euro+ IVA om dagen Omgående udrykning til boliger og virksomheder på Costa del Sol.

www.alarmauniversal.com

Tel. 952 46 10 37

SIKKERHED NU!Spørg os hvordan

Page 30: La Danesa maj 2015

30 - LA DANESA ��������

Bynavnet og drikken er to sider af samme sag. Fino skal serveres kold og er for andalusierne en selskrevenledsager til tapas.

De gamle adelspalæer i El Puerto de Santa Mari�a er blandtandet udsmykket med kunstfærdigt udska�rne va �benskjold.

Sådan laver man sherryEn stor del af sherryproduktionen er baseret på ganske almindelig hvidvin på den neu-trale druesort Palomino. Men når druerne først er presset, skiller sherryproduktionensig blandt andet ud ved, at gæringen foregår i åbne kar eller på fade, som kun er firefemtedele fyldt. Når vinmageren vurderer, at tiden er inde, tilsættes ren druesprit, somstandser gæringsprocessen og får alkoholprocenten op på omkring 15 procent for vineaf fino-typen og 18 procent for oloroso-typen.

Efter gæringen er stoppet, lagres vinene på egetræsfade, der er stablet op i det speci-elle solerasystem. Lagene med tønder er forbundet med slanger, og man tapper altidfra nederste og ældste fad, der derefter fyldes op med vin fra næste lag. Systemet med-fører, at vine fra forskellige perioder blandes til en ensartet vin, der indeholder en lillesmule meget gammel vin.

For dessertsherry produceret på druerne Pedro Ximenez og Moscatel er processen lidtanderledes. Her starter druerne efter plukning med en ordentlig omgang solbadning,som kunne få Sundhedsstyrelsen i Danmark op i det røde felt, hvis det ikke blot dre-jede sig om druer. Druerne bliver nemlig bredt ud på måtter og lagt til tørre under denbrændende, andalusiske sol, indtil de er svundet ind til halv størrelse og har opnået ethøjt koncentreret sukkerindhold.

Kilder: Tapas & Sherry af Rasmus Kjær og Søren Frank. Portvin, sherry og andre hedvine afFlemming Hvelplund

Kun en halv times sejlads fra El Puerto de SantaMaría ligger den historiske havneby og storbyCádiz, der bestemt er en dagsudflugt værd. Denlivlige by rummer mange fine bygninger fra1700-tallet og 1800-tallet, hvor Cádiz blev rig påhandlen over havet med de daværende spanske

kolonier. Byen er desuden kendt for sit store år-lige karneval, der tiltrækker besøgende fra helelandet - og udlandet.

Sejlturen med hurtigbåden koster kun omkringen rund dansk tyver, og med i prisen får man en

fin udsigt til byens imponerende katedral, nårbåden anløber Cádiz.

Find information om afgangstiderne påhttp://siu.cmtbc.es/en/horarios_lineas_tabla.php?linea=15

Sejltur til Cádiz

Besøg bodegaerne Både i Jerez de la Frontera og El Puerto deSanta María finder man centralt beliggendebodegaer, hvor man kan komme på rundvis-ning blandt tønderne og smage på den lokaltproducerede sherry.

Find besøgsbodegaer i Jerez de la Frontera viawww.turismojerez.com/index.php/en/what-to-visit-in-jerez/wine-brandy-3/bodegas-wineries

Læs mere om bodegaerne i El Puerto de SantaMaría på

www.turismoelpuerto.com/index.php?page=981

Bodegas Grant i El Puerto de Santa María harhjemmesideadressenwww.bodegasgrant.com/en

Page 31: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 31

�)���� �!�"'���.�+��(.+��� #�� ������������(�"��%# �� ��������������������,����"&��' ����������������,��***���)#��'�#"'#%�'��&��,���"�# ��)#��'�#"'#%�'��&

,��-��#��&� ��

�����&'����"�#!

,��%)�#��&���'�

,��'�� �%�"�����&� &���

,���&'�!�"'�%

,��"'�%"�'�#"� �$%�)�'%�'

,���)� %�'

Hvad enten du ønsker at købe eller sælge, så VIL du have interesse i at vide, hvad vi kan tilbyde

Vi giver de bedste priser for alt: guld og sølv, ure, smykker, malerier, ikoner etc.Diamanter til fornuftige priser

GODE PARKERINGSFORHOLD

Avda. RAMON Y CAJAL FUENGIROLA

Åbningstider: 10.00-14.00Mandag – lørdag.

Normalpris: 12.500 EUR

Vores pris: 2.800 EUR

Normalpris: 16.500 EUR

Vores pris: 4.500 EUR

[email protected] www.anthonys-diamonds.com

Anthony’sEst. 1983

Jewellers - Antiques - Pawnbrokers

Page 32: La Danesa maj 2015

I denne serie følger vi i fodsporene på spaniere, derhar succes i udlandet, og som har haft modet til at riverødderne op og plante dem på ny. Det er mennesker,der bryder med normen, og som på trods af krise, arbejdsløshed og manglende sprogkundskaber, harvalgt at tage springet og skabe sig egne muligheder.

Leni Rico: “Mit største øjeblik var at indspille

Knight of Cupsmed Antonio Banderas og Christian Bale”.

Leni Rico: “Mit største øjeblik var at indspille

Knight of Cups med Antonio Banderas og Christian Bale”.

For tre et halvt år sidenbesluttede spanskeLeni Rico at skifte livet i Mjias ud med en tilværelse i filmbyenLos Angeles for atfølge sit skuespiller-hjerte. Hun er nu faldettil og så småt på vejmod stjernerne,selvom der stadig skalkæmpes hårdt for at fåde store kontrakter i hus.Hun er internationalskuespiller udenpå,men andalusier indeni,og hjemveen meldersig stadig, når festenender, og tankerne flyver mod de syd-spanske strande og familien.

32 - LA DANESA ��������

Af Christine Petersen,[email protected]

Spaniere ‘en el mundo‘

Page 33: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 33

Leni Ricos liv er i dag meget ander-ledes, end da hun havde sin daglig-dag i Mijas og Marbella, hvor hunhenholdsvis boede og arbejdede. Igodt fem år solgte hun luksusbilersom fx Mercedes Benz, men dahendes søster introducerede hendetil kunst- og skuespillerskolen ESAME,fandt hun sin virkelige passion. ”Jeg begyndte at studere ‘modelacting’, hvor vi arbejdede med bådeskuespil, at ‘filme’ foran kameraet,teater, dans, posering, sang, nær-kamp, makeup etc., og jeg kunneikke stoppe igen. Derefter fik jegflere hovedroller i kortfilm her iSpanien, eksempelvis i La Debu-tante, som vandt en pris i en 48-ti-mers konkurrence. Jeg fik noglemindre roller i Málaga hos en pro-ducent fra Nigeria, og på en ferie tilMiami landede jeg en rolle i ensoap opera kaldet ‘Eva Luna’, og jegendte med at blive i to en halv måned.”

Drømmen om L.A. tog sin begyndelse Filmoptagelserne i Miami vakte foralvor gejsten hos den smukke sku-espillerinde med det lysebrune hårog grønne øjne, og tilbage i Spa-nien besluttede hun, at hendesfremtid skulle ligge i L.A. Seks må-neder senere flyttede hun. Men attage springet var ikke uden om-kostninger. ”Jeg elsker min familie meget højtog savner dem helt vildt. Jeg talermed dem hver dag på Whatsapp,og min mor er min bedste venindeog største støtte. Jeg forlod Spa-nien, fordi jeg havde store forvent-ninger og håb om fremtiden, ogprisen, jeg betalte, var at forlademit vante liv, mine venskaber, allemine ting og mit hjem i Mijas – jegskulle begynde forfra. Men ikke pånoget tidspunkt har jeg fortrudtmin beslutning.”

Kalenderen i L.A. er fyldt op medmøder, photoshoots og kendisfe-ster, og hun er altid på arbejde, danetworking er det, som giver derigtige kontakter for at kommefrem i Hollywood. Det er en kon-kurrenceorienteret verden, og der-for kan den også være barsk, ogikke mindst være meget langt fradet rolige Andalusien.”Der findes mange mennesker, somlyver og taler for meget, ofte omting, de ikke ved noget om, ogmange prøver at ‘bruge dig’ til selvat komme frem, men når man ken-der spillets regler, så er stedet ogsåhelt fantastisk. Der er mangeevents og fester hjemme hos folk,hvor der er mulighed at lære inter-essante mennesker at kende. Næ-sten alle her er skuespillere,filmproducenter, sangere, dansereeller forfattere, og det skaber enspeciel stemning at være et sted,hvor der er så meget talent.”

Troen på egne evner, målrettethedog de rigtige kontakter bragtehende således om på den andenside af jorden, hvor hun efter skue -spilklasser og intensiv engelskun-dervisning fik sin første rolle sompaparazzi i filmen ”Snapshot”.

Et tilbageblik på fortiden og fædrelandetFor Leni Rico har rampelyset og détat optræde altid været en del afhendes liv. Helt fra barns ben affandt hun sig godt til rette i model-og konkurrenceverden, og hun harhele 11 år som professionel basket-ballspiller og titlen ”Champion ofSpain” med i kufferten. Ved siden afden hårde sport jobbede hun sommodel i hjembyen Linares ved Jaénog vandt konkurrencen ”Miss Sim-patia y Segunda Dama de Honor enMiss Linares”, men da tiden var indetil at vælge uddannelse, besluttedehun sig for Granada og uddannel-sen Tourism Management – og detskulle vise sig at være en klog be-slutning.”Studiet krævede, at man kunnenogle sprog, så jeg lærte både en-gelsk og tysk, hvilket i dag er kom-met mig meget til gavn. Derefterarbejdede jeg 13 år i Marbella, oftepå internationale kontorer, hvilketstyrkede mine engelskkundskaber,men det var først da jeg kom tilL.A., at jeg lærte det rigtigt. Her togjeg seks måneders engelskunder-visning for også at lære den ameri-kanske accent.”

Leni Rico kunne således engelskhelt fra ungdomsårene af - noget,hun mener, flere spaniere burdehave fokus på.”Det er et problem, at du ikke kanengelsk, hvis du eksempelvis vil tiludlandet eller skal arbejde, hvorder er mange turister. Og jeg tror,det er nødvendigt, at man i Spa-nien lærer andre sprog for at øgejobmulighederne og kommunika-tionen generelt i landet.”

Hun selv er blevet opdraget medden forståelse, at muligheder ernoget, man selv skaber, og at manikke bør være bange for at kaste sigud i noget nyt. Derfor flyttede hunogså hjemmefra i en alder af 18 årog har ikke boet hjemme siden. Påmange områder skiller Leni Rico sigud fra den gængse spanier, og fraen tidlig alder begyndte hun atdrømme stort. ”Som små bliver vi opdraget til atfrygte fremmede steder, og gene-relt eksisterer der en opfattelse af,at det, man kender, er mere værdend det ukendte. Det handler selv-følgelig også om, hvem man ersom person, og hvilke vilkår, manlever under, men mentalt liggerden måde at se verden på megetlangt fra min.”

Vil du sælge din lejlighed, række-hus eller villa? Hvorfor ikke vælge Costa del Sols bedste mægler?Vi har hundredvis af potentielle købere fra Danmark, Sverige og Norge, som kommer på besigtigelsesrejse i den nærmeste fremtid.

Vi søger:Lejligheder, rækkehuse og villaer. Vi søger specielt objekter i Benalmádena, Fuengirola, La Cala de Mijas, Calahonda og Marbella.

Vi tilbyder: Gratis vurdering af din bolig og gratis rådgivning fra vores advokat om din skattesituation ved et salg. Du får også 20% rabat på advokatbistand ved et salg.

Vi markedsfører din bolig i vores annoncer på www.bovision.se, www.blocket.se og www.hemnet.se i Sverige og på www.fin.no i Norge. Vi har tre hjemmesider på svensk:www.bostadcostadelsol.com, www.alamocostadelsol.com, www.alamointernational.com og www.boligercostadelsol.com på norsk, hvor din bolig bliver set af tusindvis af besøgende hver måned.

www.alamocostadelsol.com Alamo Costa del Sol S.L.

Jeg hedder Sven F. Kallstrom, og jeg driver ALAMO COSTA DEL SOL REAL ESTATE. På vort kontor i Calle Córdoba 37 i det centrale Fuengirola, 75 meter fra togsta-tionen, arbejder i alt 7 personer, som taler svensk, norsk, engelsk og spansk.

Mit navn er Stefan Brolin, og jeg arbejder eksklusivt med at besigtige og vurdere boliger, som sælges gennem Alamo. Kontakt mig på telefon 661 966 301 eller send en mail til [email protected] for et uforpligtende møde.

svsv

Vil du sælge din lejlighed,hus eller villa? Hvorfor ikke vCosta del Sols be

række lejlighed, -ælge vorfor ikke v

edste mægler?

Vi har hundredvis af potentielle købere fra Danmark, som kom Sverige og Norge,

den nærmeste fremtid.

Vi søger: rækkehuse og v,Lejligheder

Fuobjekter i Benalmádena,Calahonda og Marbella.

Vi tilbyder:

ielle købere fra Danmark, mmer på besigtigelsesrejse i

Vi søger specielt. villaer La Cala de Mijas, uengirola,

Vi tilbyder:tis vurdering af din bolig Gra

ti ttesituat om din skaadvokatbistand ved t på advokaraba

Vi markedsfører din bolig i vores annoncer på .blocket.sewww og .hwww.fin.nowww Vi har tre hjemmesider på svensk: i Norge..bostadcostadelsol.comwww.alamointernational.comwwww.

hvor din bolig bliver set af tusindvis af besøgendepå norsk

tis rådgivning fra vores og gra Du får også 20% on ved et salg.

et salg.

es annoncer på vision.se.bowww. ,hemnet.se i Sverige og på

tre hjemmesider på svensk:m, .alamocostadelsol.comwww ,

m og .boligercostadelsol.comwwww. er set af tusindvis af besøgende

,

,

hvor din bolig bliver set af tusindvis af besøgendepå norsk,hver måned.

Mit arb og gen tele til s et

er set af tusindvis af besøgende

og jegvn er Stefan Brolin,t nabesigtiget amed eksklusivt bejder

som sælges , vurdere boligerontakt mig på KAlamo.nnem

lia mn301 eller send e966 efon 661 for [email protected]

uforpligtende møde.

ge

s å

r

Je og SO i C Futioso

et

Kallstrom,.eg hedder Sven F .A DELALAMO COST TAg jeg driver

å vort kontor PTE.AOL REAL EST TA Calle Córdoba 37 i det centrale

75 meter fra togstauengirola, -, arbejder i alt 7 personeronen,

engelsk norskom taler svensk

uforpligtende møde.

.alamocowwwAlamo Costa del Sol S.L.

so og

ostadelsol.com

engelsk norsk,om taler svensk,g spansk.

Page 34: La Danesa maj 2015

På trods af, at Leni Rico i dag leverdet liv, som hun for godt 10 årsiden kun drømte om, er der dogogså aspekter ved hendes fædre-land, og især Andalusien, som hunsavner meget. Især det, at selvomfolk ikke har meget, så glæder desig over det, de har, vækker længs-len frem.”Folk er glade, og dagene fyldes afsamværet med familien, vennerne,at dyrke sport, spise tapas ellerdanse, og vi plejer at sige: Det erikke vigtigt, hvad du har eller ikkehar, det som er vigtigt er, at du hardet sjovt.”Den livsindstilling har hun tagetmed sig til L.A., hvor det at værespanier også har haft betydningfor hendes karriere, både negativtog positivt.

Fremtidens filmstjerne i HollywoodUdover Leni Ricos første Holly-wood-film, Snapshot, har hun ind-

til videre medvirket i tre amerikan-ske film: ”Mobster” (2013), ”For theBirds” (2014) og hendes hidtil stør-ste scoop ”Knight of Cups” (2015),hvor hun arbejdede sammen medkæmpestjerner som Antonio Ban-deras og Christian Bale. ”Det var mit livs største øjeblik. Detvar supersjovt og en drøm, der giki opfyldelse. Jeg følte mig tilfreds-stillet ved mit arbejde og følte, atmine anstrengelser endelig be-gyndte at give resultater.”

Hendes spanske baggrund har iden sammenhæng både været enfordel og en ulempe. Hun bliveranset for eksotisk og spændende,da mange mennesker i USA sermod Europa med beundrendeøjne, men hendes spanske accentspændte i begyndelsen ben forhende, når hun søgte job.”Filmproducenterne ønsker ofte enneutral eller mexicansk accent, ogder er ingen tvivl om, at jeg nok al-

drig kommer til at spille amerika-ner, men jeg tror nu også godt, atde kan lide det eksotiske i min ac-cent, så det går lidt begge veje.”

Leni Rico har da også kalenderengodt fyldt op i 2015 og 2016, hvorhun blandt andet skal medvirke ikommende film som ”City Limits”af den spirende producer IsaacCaad, ”Fifty” af Cecil Chambers og”Who Killed Jimmy Gumdrops” afJohnny Williams. Desuden liggerder nogle spændende opgaver for-ude, som hun desværre ikke måløfte sløret for endnu.

Selvom Leni Rico er på vej modtoppen i L.A., mindes hun ofte sineyndlingssteder i Andalusien, somhun altid besøger, når hun erhjemme på visit. ”Jeg elsker Mijas Pueblo, udsigtentil havet, roen, der hviler over ste-det, de små gader med urtepot-terne og æseltaxaerne, som gør

det til noget helt særligt at kommeher. Jeg går ture ved Puerto Banústæt ved bådene og på Fuengirolasstrandpromenade, der lyses op omaften. Jeg elsker alle de småstrandbarer i Málaga, og ikkemindst lysfesten La Luna Mora deGuaro i september – der er nogetmagisk over at se landsbyerneblive oplyst af de mange stearinlys.”

Leni Rico er nået til Hollywood vedat turde tage springet ud i detukendte og ved at gå andre veje –og hvis hun skal give et råd videretil de mange unge spaniere, som idag står uden job, er det; ”Find din virkelige passion, væraltid professionel med det, dulaver, vær modig, forlad din kom-fortzone og grib enhver mulighed,der byder sig. Det er dig, som skalskabe mulighederne og ikke væreafhængig af, at andre giver dig etarbejde. Alt er muligt.”

”Jeg elsker MijasPueblo, udsigtentil havet, roen, derhviler over stedet,de små gadermed urtepotterneog æseltaxaerne,som gør det tilnoget helt særligtat komme her.

Spaniere ‘en el mundo‘

34 - LA DANESA ��������

Page 35: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 35

SPONSERET AF: KØB BILLET HER:

CASA DANESAFLOR VALENTINWWW.EVENTBYRO.DK

GASOGLIM & BRYAN ADAMS EXPERIENCE LIVE KONCERT Lørdag d. 23. maj kl. 15.00 i Casa Danesa

&

P RÆ S E N T E R E R

www.eventbyro.dk

27€2 koncerter

kun

FOTO: BYHOLMER.COM

PEXEAYYARRYB

ASOGP

RIENCEMAD AAN

M &IGLO

&.eventbyro.dkwww

RR ET EE NP RÆ S

S

i Casa Dane23.Lørdag dKIVEL

PEXE

esa5.001.kl maj.3

TRONCEKRIENCE

Tkun

2 koncerter€€

77€2

SPONSERET AF

.EVENTWW.WWALENVVALORFANESDCASA

K F: ØB BILLET

.DKOTBYRNTINSA

HER:

Tlf.: +34 615 175 578 • Skype: [email protected]

www.ingeralisproperty.com

Lad mig hjælpe digmed at -nde din

drømmebolig ud fradine behov og ønsker.

Villa • Cerros del ÁguilaDejlig og godt vedligeholdt villa i 2 plan med panora-maudsigt beliggende på Balconen i Cerros del Águila.

Villaen består af en rummelig stue med spiseafdeling samt et fuldt udstyret, åbentkøkken. Der er 3 rummelige soveværelser og 2 badeværelser + 1 gæstetoilet.

Der er adskillige terrasser med fantastisk udsigt og med mulighed for sol eller skyggehele dagen. Den dejlige have har en privat pool, og man kan nyde udsigten, mensman svømmer. Der er også en garage, og der er endvidere mulighed for at lave en separat gæstelejlighed under villaen. Virkelig en bolig som SKAL SES.

Ref. nr. 4107 Pris: 465.000 €€

Rækkehus • CalahondaDette dejlige rækkehus med privat have er bygget i moderne stil og med adskillige interessante detaljer, bl.a. ovenlys og japansk toilet. Der er fantastisk havudsigt fraterrassen, og der er kun 9 huse, som deler den fælles have med pool.

Rækkehuset består af en stor stue med pejs, et kontor, et køkken med spiseafdeling, 3 soveværelser og 3 badeværelser. 2 af soveværelserne har en-suite badeværelse ogdirekte adgang til den nederste terrasse. Der er a-åst åben garage.

Boligen er beliggende på en rolig blind vej.

Et rækkehus som absolut skal ses.

Ref. nr. 4109 Pris: NU KUN 269.000 €€

Page 36: La Danesa maj 2015

36 - LA DANESA ��������

Franske Pompidou er et af de mest interessantekulturelle centre i Europa med en kombinationaf moderne og visuelle kunstværker og berømtemalerier af fx Pablo Picasso. Kunsten her kanogså opleves i børnehøjde, da mange af de in-teraktive værker er rettet mod de små størrelser,som eksempelvis en række af håndspejle, udsty-ret med forskellige detaljer, som skæg, øjenbrynetc., der giver børnene mulighed for at ”skifte”ansigt. Flere steder sidder der noget, som min-der om en dukke, i loftet, og ved hjælp af en lys-projektion af kunstnerens ansigt samt videokliptaler denne til de besøgende. Planen er, at Pom-pidou Málaga de næste fem år skal have hjem-sted på havnen i Costa del Sols kulturby nr. ét,hvorefter aftalen skal genforhandles. Indtil dahar Málaga eneret i Spanien til at promovere sigmed navnet Pompidou. Efter aftalen om museeti Málaga har de franske arrangører fået blod påtanden til at åbne flere lokale Pompidou-centrerundt om i verden, hvor Mexico nævnes som énaf de mulige destinationer for det populære mu-seum.

Pompidou i Málaga er i to plan foruden denstore glasskulptur på toppen med farvet glas, ogtæller til sammen 6.300 m2. Heraf er 2000 m2afsat til traditionelle kunstværker, 1.665 m2 er

reserveret til den permanente samling, som be-står af tre afdelinger samt en central plads påetage 0. Derudover har de midlertidige kunst-værker fået tildelt 365 m2 i underetagen, og herfindes også et auditorium med plads til 128 per-soner, et undervisningslokale samt et cafeteriaog den obligatoriske souvenirbutik. MálagaKommune har afsat hele 4,2 millioner euro årligttil projektet, der kommer fra la Agencia Pública,som for nyligt blev etableret. Heraf går 2,07 mil-lioner euro til Centro Pompidou, en million eurobetales for lån af kunstværker og for at kunnepromovere sig med navnet, og 1,07 millionereuro går til udgifter forbundet med transport,forsikringer og teknisk personale. Byggeriet har isig selv kostet 6,7 millioner euro, hvilket er 50procent mere end det budgetterede beløb.Til at dække de mange udgifter forventer kom-munen at indtjene 990.000 euro årligt på entré-billetter fra de godt 250.000 estimeredebesøgende i el Cubo på havnen. Desuden harman meddelt, at en håndfuld sponsorer vil bi-drage med tre millioner euro i løbet af de fem år,og forskellen mellem indtægterne og udgifterneløber således op i godt 2,5 millioner euro. OmPompidou, sammen med de andre store museeri byen vil formå at få sat Málaga på det kulturelleverdenskort og skabe vækst i byen, må fremti-

Det kan næppe være gået nogens næse forbi, at den berømte vandrersti elCaminito del Rey i bjergene nord for Málaga er genåbnet efter at have væretlukket i en årrække. Der er imidlertid mange læsere, der har efterspurgtnogle guidelines til en tur på stien, og dem bringer vi her. Men først tager vijer med ind til centrum af Málaga, hvor der samme dag som El Caminito delReys genåbning, fejredes et helt andet initiativ, nemlig åbningen af et kunst-projekt i verdensklasse på Muelle Uno i Málaga.Allerede i februar 2008 mødtes Málagas borgmester Francisco de la Torremed Frankrigs daværende ambassadør i Spanien, Bruno Delaye, til en fod-boldkamp på La Rosaleda og idéen om at få det franske museum Pompidoutil Málaga tog sin begyndelse. Resultatet af dette uofficielle møde kan nu opleves i bygningen el Cubo på havnen i Málaga på den fornemmeadresse Muelle Uno.

LokaleinitiativerAf Christine Petersen, [email protected]: Christine Petersen og Málaga turistråd

Page 37: La Danesa maj 2015

LA DANESA MAJ 2015 - 37

den vise. De næste fem år kan byen i hvert faldbryste sig af at være hjemsted for et af Europasmest interessante museer.

Åbningstider: 9.30 – 20.00 onsdag til mandagmed undtagelse af 15. juni og 15. september,hvor museet er åbent fra 11.00 – 22.00. Priser: Indgangsbillet (den permanente udstilling plus den midlertidige): 9 euro - og 5,5 euro hvis man er over 65 eller studerende og under 26. Permanent udstilling: 7 euro - og 4 euro hvisman er over 65 eller studerende og under 26. Midlertidig udstilling: 4 euro - og 2,50 hvis maner over 65 eller studerende og under 26.

El Caminito del Rey

Interessen for genåbningen af El Caminito delRey har været enorm - godt hjulpet af LonelyPlanet’s rejsebog, som tildeler stien en pladsblandt verdens mest attraktive turistattraktioner.Man kan bestille adgangsbillet til stien på inter-nettet, og de første måneder siden åbningen d.28. marts har længe været udsolgt. Mere end35.000 mennesker havde således bestilt billet til

den spektakulære tur i april og maj.Hele 5,5 mio. euro er investeret i at gøre Cami-nito del Rey (som fik sit navn efter Kong AlfonsoXIII’s besøg i 1921) sikker nok til at kunne give250.000 gæster om året et risikofrit 2,7 km langtadrenalin-kick. Hele gåturen er på små otte kilo-meter, og der er mulighed for at blive fragtet til-bage til udgangspunktet i bus.

Billetter:600 personer (børn skal være min. otte år) fåradgang til El Caminito hver dag, og man skal be-stille billetten på www.caminitodelrey.info. Derer gratis adgang - indtil videre. Det er påkrævetat bære hjelm (en sådan kan lånes på stedet).

Sådan kommer du frem:Fra Málaga tager du A-357 til Ardales og fortsæt-ter videre på MA-444 til El Chorro og El Caminitodel Rey - ca. 50 min.

Man kan tage toget fra Málaga (ca. 45 minutter)til El Chorro. Fra togstationen er der godt 2 kmtil El Caminito.

Åbningstider:I sommerhalvåret (1. april til 1. nov.) er stienåben mellem kl. 10 og 17, resten af året mellemkl. 10 og 14. Stien er åben fra tirsdag til søndagundtagen d. 24., 25. og 31. december og 1. ja-nuar.

*�����������������������*��������� �����*�����������������������������*�������������������������������

���� ��$ #������������ �'''����� ���#��

airconditioning

SID

EN 1

990 �%����*��"��

��%�$�������#�����#(#$��

Absolute more for your money

��������������������������������������������������

�������� �������������

*��� "!���$�����$���%�* %$��#�"&�������������+"��"

* ���$�����"����%����" ��* ��)"#���"��$�

ApS

• Flytninger for private og erhverv

• Transport af biler, motorcykler og mindre både

• Transport af køl frost og tørvarer

• Full loads, stykgods og dør-til-dør-levering

DK Tlf. +45 5224 1300E Tlf. +34 616 681 123Mail [email protected]

Full loads, stykgods og dør-til-dør-levering

HEJ SKANDINAVERE!• Bor du i et område, hvor det ikke er muligt at få almindelig internet via telefonlinjen?• Opholder du dig kun i kortere tid på Costa del Sol, og ønsker kun at betale for dit reelle forbrug?• Vil du ikke at være bundet til at betale et fast månedsgebyr?

SÅ HAR VI LØSNINGEN!• Vi tilbyder trådløst internet mellem den vestlige del af Torremolinos til Calahonda.• Vi tilbyder personlig service på skandinavisk samt lave priser.

Åbent: Mandag - fredag kl. 9.00 - 14.00 & 14.30 - 17.00 • Lørdag kl. 10.00 - 14.00

Kontakt Sandra hos WIFI BlueCalle Isla Cabrera nº8 • 29640 Fuengirola • Tlf. 952 47 77 33Email: [email protected] • Web: www.wi8-blue.com

Page 38: La Danesa maj 2015

38 - LA DANESA ��������

Livet på Europas vandveje Det var ikke i en lille båd, der gynger,men i en stor og lækker sejlbåd, Tho-mas i foråret 2001 drog ud på Europasvandveje. Bag sig lagde han sit fastejob og hus. ”Min mor har aldrig tilgi-vet mig for at sælge dét hus. Det var

fra 1920, bevaringsværdigt og lårigtig godt. Men jeg ville ud atsejle. Og hvis man vil noget, såskal man også gøre det,” sigerThomas, som solgte sit hus,betalte det ud, og købteen båd for resten.Året på Europas vand-veje med en godkammarat blev ifølge Thomas etgodt mindefor livet. Åretgav hammod påmere.

Både som kok, souchef, tjener og be-styrer af flere forskellige beværtningerhavde han prøvet det meste indenforsit erhverv. Der skulle ske noget nyt.Og det gjorde der så.”Sommeren ’05 var regnfuld, og vihavde ikke lyst til otte dage med bådog regn, så impulsivt tog vi en uge tilCosta del Sol for at besøge et par ven-ner. Det var ikke nogen dårlig beslut-ning,” fortæller Thomas med et smilved tanken om, at han dengang ikkevar bevidst om, at han var i gang medendnu en kovending. ”Den 5. januarkl. 21.35, et halvt år senere, lander vi iMálaga lufthavn for at indlede et sab-batår. Det silede ned, og mit idylliskebillede af Costa del Sol forsvandt fuld-stændig. Men det ændrede sig heldig-vis hurtigt.”Ved årets udgang havde han ikke denmindste lyst til at tage hjem. Thomasblev kok i restaurant Casa Danesa,som dengang blev forpagtet af Karenog Martin. ”Denne her restaurantkunne jeg godt tænke mig at drive,sagde jeg en dag til mig selv. Ogsådan gik det.” I maj 2009 overtogThomas forpagtningen.

SKÆVEDen

vinkelThomas Schou PetersenPigerne sjipper og drengene spiller bold på vejen. Forældrene spiser og hyggerved grillen i haven. Det er ægte dansk forstadsidyl. Tryghed og nærvær er daogså de tre første ord, Thomas Schou Petersen bruger til at beskrive sin barn-dom. ”Min søster og jeg har fået alt, hvad vi kunne drømme om hjemmefra. Jeghar unge forældre, som var, og stadig er, meget aktive. Vi børn var med til mangeting. Blandt andet sejlede vi meget. Der er ikke en dansk ø, vi ikke har besøgt,”fortæller Thomas om sin barndom. Tryghed og sikkerhed blev derimod ikke nøgleordene i Thomas’ voksenliv,for både privat og professionelt har han lavet flere kovendinger.

Af Henrik Andersen, [email protected] - Foto: Mugge Fischer

Der skal meget til,for at dagen ikkebliver god. Jeg sermig selv som etpositivt væsen oghar som regel kungode dage. Blotjeg er omgivet afdejlige menneskerog solen skinner,så er jeg glad.

Page 39: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 39

Vær den du erPigerne havde en stor plads i Tho-mas’ hoved i drenge- og ungdoms-årene. Han holdt sig bestemt ikketilbage, og igennem syv år boedehan sammen med kæresten Trine.Men en dag skete der noget uven-tet. ”Jeg mødte en mandlig tjenerog så skete der noget, jeg ikke kanforklare. Måske var det, fordi jeg varved at blive træt af de tossedetøser,” fortæller Thomas med et luntsmil. Sagen er, at Thomas havde fo-retaget endnu en kovending i sitliv. Men han måtte samle mod til atfortælle det til sine forældre. ”Deblev ikke spor overraskede, ogsynes bare det var fint. De gav migen fantastisk opbakning. Det kunneandre forældre lære af,” fortællerThomas, som absolut synes at hvilei sig selv. ”Du skal være den, du er –

ellers bliver du aldrig rigtig glad,”bliver de næstsidste ord fra Tho-mas. I dag er han en glad ungkarl istarten af 40’erne. Han brugermange timer i sin restaurant, mennydet det. Fritiden bruger hanmeget ude i det fri. Han elsker søn-dagsturene med frokost i baglan-det. Og sejlturene, naturligvis. Hanvil også igang med at lave sineegne oliven. Og så lever der en lilleboligspekulant i ham. ”Jeg kangodt lide at lede efter billige boli-ger, gøre dem i stand for så at ud-leje eller sælge dem,” fortællerThomas, som netop er gået i gangmed renoveringen af en ny studio-lejlighed i Torremolinos. Selv borhan i Fuengirola. Her har han idyl-len, han drømte om. Han tog sprin-get fra forstadsidyllen i Holbæk tilidyllen i det sydspanske.

10 til ThomasSKÆVE

Hvad er det viseste råd du nogen-sinde har fået?Det ved jeg ikke. De vise sten –findes de overhovedet?

Din mærkeligste vane eller ritual?Jeg tæller trappetrinene, når jegskal op ad trapper – også selv omder er mange.Jeg bruger det ikke til noget, mendet er en vane, jeg altid har haft.

Er der noget, du for alvor har for-trudt i dit liv?Nej! Jeg har lavet flere kovendin-ger i mit liv, både arbejdsmæssigtog privat, men der er intet at for-tryde.

Hvad er den vildeste oplevelse, duhar haft på en rejse?Det er uden tvivl River Rafting påen rejse til Tyrkiet med min tidli-gere kæreste, Trine. Det gav etkæmpe kick.

Hvad bør ethvert menneske oplevefør døden?Det er ganske enkelt: At leve livet.Har man en drøm, må man ikketøve.

Hvad er det største, du har opnået?Det er svært at nævne én ting.Jeg har mange delmål, som erblevet nået. At kunne etableremig sydpå var ét af mine mål.

Hvad skal der til, for at din dag bli-ver perfekt?Der skal meget til, for at dagenikke bliver god. Jeg ser mig selvsom et positivt væsen og har somregel kun gode dage. Blot jeg eromgivet af dejlige mennesker ogsolen skinner, så er jeg glad.

Hvilken egenskab bryder du digmindst om ved dig selv?Jeg er ikke særlig tålmodig ogdøjer lidt med det. Måske er dernogle ting og muligheder, der ergået forbi mig pga. min mang-lende tålmodighed.

Hvem beundrer du mest her i livet –og har du en helt?Jeg beundrer overleverne. Folkder har været i stærk modvind,men kommer igen. For eksempelPia Kjærsgaard, Klaus Riskjær ogKurt Thorsen.

Hvis du skulle lave noget andet,end det du gør i dag, hvad skulledet så være?Så skulle jeg være ejendoms-mægler. Jeg har altid fulgt marke-det og elsker boligsektioner iaviser og magasiner. Jeg kan ikkeløbe fra, at jeg er en lille speku-lant, for jeg har tre boliger, hvorafde to udlejes.

”Denne her restaurant kunne jeg godt tænke mig atdrive, sagde jeg en dag til mig selv. Og sådan gikdet.” I maj 2009 overtog Thomas forpagtningen.

Nykredit, InternationalUnder Krystallen 1DK-1780 København V.

Vi giver dig råd i dit nye land

At købe bolig i Spanien og flytte væk for enkortere eller længere periode er et stort skridt. Hos Nykredit sørger vi for, at det bliver et skridt i den rigtige retning.

Vi låner dig penge til at finansiere din drømmebolig- på samme måde, som du finansierer en boligi Danmark. Det kan vi, fordi vi arbejder lokalt iSpanien, og det kommer dig til gavn, når du harbrug for vejledning om forholdene i dit nye land.

Finansiering du forstår Læs mere på nykredit.dk/spanien

Nykredit Representative Office Marbella Centro Plaza 26, E-29660 Nueva Andalucía, Marbella Tlf.: +34 952 905 150 • [email protected]

Page 40: La Danesa maj 2015

40 - LA DANESA ��������

Hans nye bog om spansk økonomi er blevetrevet ned fra boghandlernes hylder, og man be-høver ikke læse mange sider, før interessen erfanget. Santiago Niño-Becerra har nemlig en an-derledes tilgang til den nuværende krise og erikke bange for at tale frit fra leveren. Blandtandet mener han, det er forkert at bruge beteg-nelserne finansiel og økonomisk krise om dennuværende situation. I stedet kalder han detøkonomisk systemskifte.”Vi får et skifte, når en økonomisk model udlø-ber. Sådan har det altid været - i alle økonomier.Det skete for os i 1820, 1873, 1929 og så nu. Deter der bare ingen, der kan eller vil huske,” fortæl-ler den spanske forfatter. ”Siden 2. verdenskrighar vi haft en økonomisk model baseret på sti-gende forbrug, stigende lønninger, stigende be-skæftigelse, stigende produktivitet og bedrevelfærd. Det har fungeret fantastisk godt lige

indtil 2003-2004. Her nåede vi toppen, og ud-buddet begyndte at overstige efterspørgslen.For at fortsætte udviklingen og dermed det sti-gende forbrug satte centralbankerne renten ned,og bankerne gav kredit som aldrig før. Idéen varganske enkelt at motivere folk til at fortsætteforbrugsfesten”, fortæller den spanske professor,som hæfter sig ved, at spaniernes private gæld i1996 udgjorde 67 procent af det samlede BNP. Iår 2005 var gælden oppe på 207 procent. Denstore gæld gør det vanskeligt for Spanien atkomme ud af krisen, eller over det økonomiskesystemskifte, som Santiago Niño-Becerra formu-lerer det. Han understreger i sin bog, at syvårs-reglen med syv gode år efter syv dårlige år, etc.er sat ud af spil, fordi vi står i et økonomisk sy-stemskifte og ikke i en vanlig lavkonjunktur.

Dit kryds ændrer næppe noget2015 er et hektisk valgår med regions-, kom-mune-, og parlamentsvalg. Men Santiago Niño-Becerra mener ikke, at vælgernes krydser får denstore indflydelse på landets økonomiske situa-tion og økonomipolitik. ”Uanset hvem der vin-der, vil den kommende regering sætte moms ogskatter op og foretage yderligere nedskæringer.Blandt andet på pensionerne”, påstår han og ud-dyber: ”I 2012 lovede Spanien det øvrige EU, at iår 2020 skal den offentlige gæld ned på 60 pro-cent af BNP, og statens årlige driftsunderskudskal ned på 0,5 procent. Det betyder, at statenskal reducere sit årlige underskud med 50.000millioner og afdrage 400.000 millioner euro. Såselvom vi nu får lidt vækst, er det nødvendigtmed flere nedskæringer og højere skatter. Alle-rede ved årets udgang, efter parlamentsvalget,vil regeringen justere på momsen”, forudser San-tiago Niño-Becerra, som aldrig er bange for at

sige sin mening. ”Jeg forsøger at sige tingene,som de er. Jeg skiller mig ud ved at være politiskuafhængig og ikke have private interesser i er-hvervslivet”, fortæller den spanske forfatter, somer sikker på, han ikke står alene med sine syns-punkter. Heller ikke for ti år siden. ”Nationalban-ken og de store banker som Santander og BBVAmå have vidst, hvilken vej det ville gå. Men na-tionalbanken er jo styret af regeringen, som ikkekommer med negative udmeldinger forud for etvalg. Og de store banker optræder politisk kor-rekt overfor regeringen.”

Aldrig som i DanmarkSantiago Niño-Becerro er ikke bleg for at blandesig i den politiske debat. Blandt andet kommen-terer han de to nye partier i spansk politik, Pode-mos og Ciudadanos. ”Man kan mene meget omPodemos, men én ting har de ret i: Spanien bli-ver aldrig i stand til at betale sin gæld. Da alleEU-lande er interesserede i, at Spanien atterkommer på fode, ville det være fornuftigt at fågælden forhandlet ned”, mener den spanskeprofessor og forfatter, som også har sin klaremening om partiet Ciudadanos og deres økono-miske valgprogram, hvor de spørger, om Spa-nien skal ende som Venezuela eller Danmark.”Spanien bliver aldrig som Danmark, uansethvem der regerer her i landet. Man behøver blotse på Danmarks BNP, struktur, produktivitet oginvesteringer for at se, at Spanien er langt bagef-ter. Omvendt bliver vi heller aldrig Venezuela,som blot har olien og lidt turisme at byde på.”

Spansk økonomi

Mens den forhenværende statsminister José Luis Zapatero i2006 og 2007 stolt proklamerede, atSpanien spillede i den økonomiskeChampions League, gik den spanske forfatter og professor Santiago Niño-Becerra rundt på universitetet i Madrid med dårligmave. Han mente, at Spanien var på vej ud over den økonomiske afgrund, men ingen gad høre påham. Sådan er det ikke længere.

Af Henrik Andersen, [email protected]

Spaniens problemer er langt fra løst,” mener Santiago Niño-Becerro, som netop har udgivet bogen ”La economía. Una hi-storía muy personal.”

”Skattestigninger og flere nedskæringer på vej”

Page 41: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 41

I begyndelsen af 00’erne blev han kaldt kedelig og pessimistisk. Det var kun de færreste, der tog hans ord alvorligt, når hanproklamerede, at det kun var et spørgsmålom tid, før Spanien og EU ville få store problemer. Men det har ændret sig, og i dag trækker hans foredrag fulde huse.

Af Henrik Andersen, [email protected]

Det danske svar på Santiago Niño-Becerrakunne fint være Svend Jørgen Jensen, som erstifter af fondsmæglerskabet Demetra ognetop har udgivet bogen “Finansielle Markeds-analysers Anatomi“. Han mener, problemerne iSpanien stikker langt dybere, end politikerneog økonomerne ved - eller vil indrømme.”Landets altoverskyggende problem er bygge-riet. Privatpersoner, virksomheder, banker ogstaten har kæmpe store beløb bundet i byg-geri. Så længe denne kapital ikke kommer fri,er det vanskeligt at nyinvestere og skabevækst,” siger Svend Jørgen Jensen, der mener,vi står i en tilpasningsproces, som vil tage 20-30 år at komme igennem. ”Det er fjerde gang

siden år 1800, vi har denne situation, og de fo-regående perioder har været tilsvarende lange.Det vil selvsagt tage tid at få solgt de millioneraf ejendomme, der i dag står tomme. Og det erdet, der skal til for at skabe reel vækst i Spa-nien,” understreger han og fortsætter: ”Bolig-og kreditbobler opstår en gang i hver genera-tion. Det resulterer i langvarige rentefald ogdeflation.”

Tro ikke på økonomerneI sine analyser af økonomien er Svend JørgenJensen ikke bange for at komme til at trædenogle over tæerne. Specielt ikke økonomer ogpolitikere. ”Spanske økonomer spår om godevæksttal for de kommende år, men jeg trorikke på dem. De tager ofte fejl. I 2007 pegedeøkonomernes tal på vækst, og det gik stikmodsat,” argumenterer Demetras chefstrateg,som heller ikke har den store tillid til politi-kerne. ”Det er jo valgår, og en regering vil altidkomme med gode tal forud for et valg,” hævderSvend Jørgen Jensen og fortsætter: ”Det erikke anderledes i Danmark, hvor Det Økonomi-ske Råd spår om rentestigninger og vækstpro-center, som er helt urealistiske.” Han mener,Spanien har været igennem det værste, menslår fast, at det er en lang tilpasningsproces,hvor også befolkningen er med til at be-stemme tempoet. Svend Jørgen Jensen min-der om, at det altid har været ”ganskealmindelige mennesker”, der skaber konjunk-turerne. ”Psykologien er vigtig. Kan man ikke fåsolgt sit hus og sidder man usikkert i sit job, såsparer man op. Sådan er det bare. Og det erskidt for forbruget og væksten. Når tilliden ogpsykologien i befolkningen en dag vender, vildet atter gå fremad,” bebuder han, men hanbeklager, at den spanske regering kun har gan-ske få strenge at spille på.

Bedre skatteopkrævningFor Svend Jørgen Jensen har EU og euroenbåde været godt og skidt for Spanien. ”Manskal være blind for ikke at kunne se, hvordandet er gået fremad for Spanien, siden landetkom med i EU. Men det har også givet noglebegrænsninger. Specielt den fælles mønt,” for-tæller Svend Jørgen, mens han ser tilbage oguddyber: ”Med euroen kan Spanien ikke læng-ere føre sin egen pengepolitik. Tidligere kunnelandet delvist devaluere sig ud af en krise ellerlavkonjunktur, men den mulighed eksistererselvsagt ikke længere. En devaluering har ogsåsine bagsider, fordi det kræver stram omkost-ningsstyring, da importerede varer stiger i pris,men sådan er det med alt her i livet.”Spanien har derimod frie hænder og bred mar-gen for at forbedre sig indenfor opkrævning afskatter. ”Lur mig om ikke den spanske skatte-opkrævning kunne forbedres. Vi har jo set fraandre Middelhavslande, at opkrævningen pånogle områder har været hullet som en si. Ogdenne indtægt har staten ikke længere råd tilat ignorere,” fortæller Svend Jørgen Jensen,mens han peger på den sorte økonomi i Spanien.”Spanien har altid haft, og har stadig, en storsort økonomi. Et bedre system ville give statenmange ekstra euroer i kassen til at få statsun-derskuddet ned og de offentlige investerin-gerne op. Det ville virke meget bedre end atsætte skatter og afgifter op, som blot mindskerforbruget. Hér kan Spanien virkelig gøre enforskel,” slutter Svend Jørgen Jensen, som hel-ler ikke kan lade være at blande sig i den politi-ske debat. ”Glem alt om Podemos og andrepopulistiske partier, for der findes ingen letteløsninger. Men nogle lever tilsyneladende ihåbet.”

”Der går 20-30 år, før Spanien kommer i gang”

”Selvom vi får lidt vækst, og arbejdsløsheden falder svagt,er der stadig lang vej til, at Spanien for alvor får gang ihjulene”, mener Svend Jørgen Jensen.

§

Av. Condes de San Isidro nr. 13,Edificio Ofisol Centro 2º A29640 FuengirolaTel: (+34) 952 83 83 14 Fax: (+34) 952 83 82 47 Dansk Tel: (+45) 89 88 42 74

Telefon- og åbningstider:Mandag - torsdag kl. 9-17Fredag kl. [email protected]

Mona Elisabeth DavidsenAbogados

• Køb & Salg af fast ejendom.• Lejekontrakter.• Testamenter, arv og skifte.• Skat for residente og ikke residente.• Selskabsetablering.• Retssager.• Familieret.

Medlem af Advokatsamfundet i Danmark samtColegio de Abogados i Málaga

Page 42: La Danesa maj 2015

42 - LA DANESA ��������

De små nemme: Brødskiver med sobrasada og vagtelægMindre er mere, bekræfter denne ret. Nogle væl-ger at spise den til morgenmad, andre foretræk-ker den som en forret, mens andre igen laderden være en tapa, der kan spises når og hvor

som helst.Sobrasada, den kraftige mallorquinske pølse,der i konsistens minder mere om en paté, fås ilangt de fleste supermarkeder. Ingredienser:8 skiver brød, f.eks. groft flute16 vagtelæg8 spsk. sobrasadaNogle dråber olivenolieEvt. lidt saltTilberedning:Rist brødskiverne på en rister eller på en tør grill-pande. Lad det køle lidt af.Imens spejles æggene i en smule olivenolie,præcis så længe som man synes.Smør sobrasada på hver brødskive, læg tospejlæg på hver og drys eventuelt en smule saltpå – men smag først på pølsen, der i sig selv erret salt.

Vagtellårene: Med hvidvin og tomatIngen duft er skønnere end hvidvin, der hældes ien stegegryde, som langsomt fordamper ogderpå spreder løfter om et rigtig godt måltid.Specielt når stegegryden også inkluderer fugle-vildt.Bryststykkerne kan gemmes til en anden godgang, mens man kan tilberede en udmærketfond af skroget. I øvrigt er det besværet værd atskrabe den yderste del af lårets knoglen ren.Skal retten være en hovedret, bør opskriften for-dobles. Ingredienser:8 vagtellår 2 skalotteløg2 fed hvidløg1 spsk. olivenolie

1 spsk. smør3 dl. tør hvidvin2 tomaterSalt og peberTilberedning:Gnid lårstykkerne i salt og peber. Varm olie ogsmør i en stegepande eller tykbundet gryde.Svits kødet, til det har en mørkgylden farve. Tagdet op og sæt til side.Hak løg og hvidløg ganske fint og svits det isamme pande eller gryde, til det er gennemsig-tigt. Tilsæt hvidvin og lad det simre i ca. 15 mi-nutter. Skær tomaterne i både og læg dem isammen med lårene. Retten simrer videre i yder-ligere 15 minutter, eller til lårene er gennem-stegte.Grønt som bønner er godt selskab til lårene.Eller hvorfor ikke pasta?

Vanedannende: Vagtel med hvidløgResultatet af denne opskrift er som en mellem-ting af grillet kylling og kylling al ajillo, bare medlangt mere smagIngredienser:8 vagtler i kvarte2 hvidløg2 spsk. olivenolie2 spsk. bredbladet persille1 citronSalt og peberTilberedning:Det ene hvidløg og persillen hakkes, citronenrives og presses, og ingredienserne blandes i enskål med olivenolie, salt og peber. De parteredevagtler marineres heri et par timer.Læg dem i et ovnfast fad og sæt dem i ovnenunder grillen i ca. 40 minutter.

����������månedens

���������� Vagtel har det latinske navn coturnixcoturnix, og velsagtens heraf har denfået sit spanske navn, cordorniz. Dener en hønsefugl og tilhører fasanfami-lien, hvor også agerhøns er medlem-mer. Vagtlen er mindst af alle, og denmåler maksimalt 17 cm fra top til tå.

Vi vælger vilde

VagtlerAf Jette Christiansen

De ser ikke ud af meget. De er små af vild-fugle at være, og deres fjer er alt andetend prangende, hvilket kamuflerer demude i det fri. Når de alligevel ikke undslip-per og ligger plukkede i slagterdisken, erskindet sådan lidt gråbrunt og egentligikke specielt appetitligt.Det kompenseres der dog for, når fuglenevel har været en tur forbi ovnen eller ste-gegryden. Så bliver smagen af vildt intensog nærværende. Æggene er i sagens natur tilsvarende små.Men også hvad æggene angår, er smagenomvendt proportional med størrelsen. Dekan fint anvendes til meget dekorativespejlæg og i kogt tilstand i en salat. Ægge-skallerne er sorthvide, og eftersom densorte farve smitter af, er det en generelrodet affære at pille dem, og resultatetender nemt i nogle sært plettede æg. Defås heldigvis i glas, kogte og pænt pillede.Generelt skal man regne med en vagtelper person til forret og to, når det gælderen hovedret.

Opskrifterne er til 4 personer

Page 43: La Danesa maj 2015

LA DANESA MAJ 2015 - 43

Skær imens det andet hvidløg i skiver og svitsdet i lidt olie, til de er gyldne. Lad disse hvidløgs-chips tørre på et stykke køkkenrulle, inden defordeles på vagtelstykkerne. Salat og de flestevarianter af pommes passer godt til.

Virkelig lækkert: Vagtel i sherryDette er en variant af en ret, der har sine rødder i1800-tallets Extremadura, nærmere betegnet franonneklostret San Benito de Alcántara. Ingredienser:8 vagtler200 g kyllingelever2 løg2 hvidløg100 g trøfler (sommer eller vinter efter behag)1,5 liter sød sherry (f.eks. oloroso)2 spsk. smør

2 spsk. olivenolieSalt og peberTilberedning:Hak løg og hvidløg, skær lever i små tern og trøf-ler i tynde skiver.Varm olien i en pande, svits løg og hvidløg og

tilsæt leveren. Lad det småstege et par minutter.Herefter tilsættes to tredjedele af trøflerne. Tagpanden af varmen, og lad den afkøle.Vask vagtlerne, tør dem godt, og drys dem medsalt og peber. Blend leverblandingen fra pandentilsat lidt salt, den må ikke blive for fin. Fyld far-sen i fuglene, og luk dem med snor.Læg dem i et fad, hæld sherryen over, og ladfuglene trække i et døgn eller to i køleskabet.Tag fuglene op af vinen, tør dem godt med køk-kenrulle, og steg dem i smør i en tykbundetgryde, til skindet er gyldent. Tilsæt sherryen ogde resterende trøfler, og lad det hele simre entimes tid. Tag vagtlerne op, og lad sovsen redu-cere til ca. halvdelen.Servér med årstidens grøntsager og brød.

¡Buen provecho!

Annoncer i

LA DANESA- det betaler sig!

Ring952 58 15 53

[email protected]

Nyd fornøjelsen af en anderledes smagsoplevelseNyt koncept fra det italienske køkken med autentisk

aroma og smag fra Milano

Italiensk køkken & cocktails

Velkommen til Happy Days og et dejligt måltid!Vi har været her i mere end 30 år.

- KORTFå dit

næste gang du be

søger os.

Så kan du deltage

i vores

2 månedlige udtrækni

nger

om et gratis måltid.

Per person11,95 €€

• Dansk smørrebrød • Wienerschnitzel • Kolde retter• Varmeretter• Sild....og meget mere!

HOLD ØJE MED VORESFFRREEDDAAGGSS--SSPPEECCIIAALLIITTEETT

Avda. Jesús Cautivo • CC Sierra Mijas • Los Boliches • 29640 FuengirolaTlf.: 952 66 40 04

ÅBENT: MANDAG – FREDAG KL. 12.15–15.45 & 19.00–22.30LØRDAG BUFFET KL. 12.00–16.00 • LUKKET SØNDAG

WWW.RESTAURANTEHAPPYDAYS.COM

HVER LØRDAGKl. 12.00 - 16.00

STOR LUKSUS BUFFET.

Restaurant

VAGTLER:Maquetación 1 23/04/2015 13:41 Page 2

Page 44: La Danesa maj 2015

44 - LA DANESA ��������

Sanlúcar deBarrameda

Doñana fra

Det er ikke sikkert, at man har tænkt over, hvor-fra navnet Doñana stammer, men parken er op-kaldt efter en vis Doña Ana, der var gift med den7. hertug af Medina Sidonia. Hun boede i områ-det i det 16. århundrede og kom derved til atgive stedet navn.

Området blev erklæret nationalpark i 1969 og ermed sine 535 km2 en af landets mindre parker.Den kom på verdens kulturarvsliste i 1994 ogbliver betragtet som værende af overordentligstor økologisk og miljømæssig værdi, ikke blotpå europæisk plan, men på verdensplan. Og deter fordi den giver mange trækfugle mulighed forat mellemlande i fred og ro, og derudover giverden levested til en del truede dyrearter, herun-der den iberiske los.

Vores besøg i Doñana starter i den gamle isfa-brik ”Fábrica de Hielo” ved Guadalquivirs østligebred i Sanlúcar de Barrameda.

Men inden da har vi booked biletter på www.vi-sitasdonana.com Her køber man en billet, der

har det hele: sejlads over floden med guide,transport rundt i Doñana i firehjulstrækker ogsåmed guide og til sidst transport tilbage over flo-den. En sådan tur koster 30€ pr. næse, og de ergivet godt ud. Egentlig ville jeg helst bare havehaft lov til at gå rundt ovre i naturparken for migselv, men det må man ikke sådan bare, og par-ken er desuden for stor til, at man kan nå at seden til fods på en enkel dag. Til det skal manbruge det meste af en uge og have en særlig til-

ladelse til at færdes i parken, som kun har ”ac-ceso restringuido” – begrænset adgang. Derforvar denne pakkeløsning helt fortrinlig, og tilmedvar vores guide lidt af en spøgefugl, så det blevet muntert besøg i nationalparken.

Vi skal afhente de bestilte billetter i isfabrikken,og vi skal være der i god tid, inden turen starterkl. 10.00. Det er vi så og har dermed tid til at seden fine udstilling, som ”ishuset” rummer. Oppe

Doñana er en af Spaniens fineste og vigtigste nationalparker. Den ligger påvestsiden af Guadalquivirs udløb i Atlanterhavet, og den rummer et enormtdelta, der er mellemlandingsplads for et væld af trækfugle på vej til og fra Afrika.Parken rummer også en betydelig bestand af den iberiske los, vildsvin og dådyr.Derfor har nationalparken særlig stor betydning, og der passes ekstra godt påden. Undtagen, naturligvis, når der er fest. Det kommer jeg tilbage til. Man kanbesøge Doñana ved at sejle over Guadalquivir fra Sanlúcar de Barrameda, ogdet er en meget fin tur.

Naturparkskiltet står på kajen i Sanlúcar.

Hjulspor gennem klitterne.

Af Else Byskov, fotos af Erik Gadegaard og Else Byskov

Vi nærmer os Doñana.

Page 45: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 45

Kopien af skibet Victoria. Skibet Real Fernando. Vores firhjulstrækkerbus.

på 1. sal kan man se en replica i 1/8 størrelse afskibet Victoria – det første skib nogensinde, derhar gennemført en jordomsejling. Skibet varmed i Magellean ekspeditionen fra 1519 til 1522.Nedenunder er der plancher og montrer, derfortæller om Doñana, så vi er godt underholdt,indtil vi får besked på at gå over til færgen RealFernando, der ligger fortøjret lige overfor isfa-brikken.

Inden vi går ombord, beundrer vi lige flodensvande og kigger ud på bølgerne, der ruller udepå Atlanten. Vi er i januar, og det er hundekoldt,så vi kan kun opholde os på dækket i ret kortemellemrum, mens Fernando sejler op ad floden.

Sejlturen varer en times tid, og vi sejler opad,mens vi langsomt nærmer os den modsattebred. På bredden på Doñana siden går en massekøer og græsser, og vi kan se interessante vade-

fugle i kanten. Ved en lille bro (La Puerta de Do-ñana, som også ”los rocieros” benytter, heromsenere) lægger Fernando til, og vi går hen til enventende firehjulstrækker.

Nu kaster vi os ud i en tour de force rundt i na-tionalparken, for vi skal se det hele og alle firelandskabstyper: Las marismas (marskområ-derne), las dunas (klitterne), las playas (stran-dene) og el matorral (vildnis, kratskov). Ikratskoven holder de fleste dyr til, og vi får enmasse vildsvin og rådyr at se. Vi ser også densjældne águila imperial (kejserørn), mens bilensvajer faretruende fra side til side og chaufførenfyrer vitser af. Han er vist glad for sit job, ogmuntert er det. I talestrømmen fra chaufførenhører vi hele tiden ordet ”los rocieros”, og det re-fererer jo til den årlige ”romería” (valfart), ElRocío, som er en slags pilgrimsudflugt cum fest.En ”rociero” er en person, der deltager i El Rocío.

I landskabet kan man se en mængde dybe hjul-spor, og de stammer fra ”las rocieros”, bliver dersagt. Vi kommer også forbi nogle steder, hvordet er tilladt ”los rocieros” at overnatte, menvent lige lidt! Befinder vi os ikke i en af Europasmest beskyttede nationalparker? Med sjældnelandskabstyper og truede dyrearter? Et hvilestedfor trækfugle? Og med begrænset adgang oguden lov til overnatning? Og nu bliver der taltom overnatning, udflugter og fest!

Nærmere udspurgt beretter chaufføren, at par-ken hvert år til La Romería del Rocío bliver løbetover ende af 35.000 festglade spaniere i selskabmed 3000 traktorer og 2200 firhjulstrækkere. Ihøjt humør drager denne karavane igennem na-turparken, som tillader denne invasion 1 uge påhver side af El Rocío, som finder sted i Pinsen. Igamle dage brugte man hestekøretøjer, menheste har svært ved at trække de tunge kærrer

Altomfattende advokatbistand i både Spanien og Danmark!

Advokatfirmaerne Ana María Navarrete og Ret & Råd Advokaterne tilbyder juridisk assistance inden for områderne:

��������������� ��������Experience you can trust!

Køb og salg af fast ejendomNIE-nr., fuldmagter, købe- og salgskon-trakter, forberedelse af skøde, assistancehos notar, tinglysning, ejerskifte hos myn-dighederne m.m.

Testamenter, arv og skifteUdarbejdelse af testamenter ogægtepagter samt skifte af dødsboer.

Skatteopgørelser for ikke residenter

SelskabsretAktionæraftaler, kontrakter, køb & salg af virksomhedersamt generationsskifte.

Civile retssagerForligsmægling og mediation, repræsenta-tion i Retten, skilsmisse mm.

Leje og udleje af boligerLejekontrakter, rådgivning, mm.

AdvokatkontoretAna Mª Navarretec/ Alfonso XIIIEdif. Terminal 1, 2 no 529640 FuengirolaSpanienTlf. +34 952 58 57 21Fax +34 952 19 71 [email protected]

Ret&Råd Advokaterne Glostrup/Ballerup/Greve A/SGreve Strandvej 16, 2670 GreveDanmarkTelefon (+45) 70 20 70 83Telefax (+45) 70 20 70 86

[email protected]

Møderet for Højesteret

Page 46: La Danesa maj 2015

igennem det dybe sand, så de bliver gradvistskiftet ud med motordrevne køretøjer. Sidste årdøde der 23 heste under El Rocío enten pga.overanstrengelse, tørst eller anden overlast.

Nu må vi lige se på, hvad El Rocío går ud på. El Rocío er en religiøs, katolsk helgenfejring, somstrækker sig over en lille uge, afhængigt af, hvorlangvejs fra, man kommer. El Rocío er navnet påen landsby med 2000 indbyggere, der ligger ligevest for Doñana parken. Her har man siden 1653hvert år i Pinsen fejret sin helgeninde ”La Virgendel Rocío”, også kaldet ”La Paloma Blanca”. Manfejrer hende på den måde, at hun bæres ud afkirken for at komme en tur rundt i byen. Hunstår på en ”trone”, en slags stavær, hvorpå mankan bære rundt på helgenstatuer. Vi kenderdisse troner fra Påskeugen.

Men nu er der lige det ved det, at der ved dennelejlighed er gået hausse eller selvsving i det medat bære rundt på sin helgenfigur. Det er et så-kaldt ”hermandad” (broderskab), der ejer ogpasser på en sådan helgenstatue. I år 2014 varder 115 hermandades tilmeldt til begivenheden.Dette betyder, at 115 helgenstatuer fra nær ogfjern skal bæres hen til El Rocio, hen forbi hellig-dommen, hvor La Virgen bor til dagligt, og der-efter tilbage til den kirke, hvor de selv bor restenaf året. Til hver statue hører der nok 50 bæreresamt et følge. Dertil kommer flere hundrede tu-sinde tilskuere, for El Rocio er kendt i det ganskeland. Tilstrømningen er så stor, at byen bliver to-talt overrendt, ja op mod ½ million menneskerstimler sammen til begivenheden.

Mange af de ”hermandades”, der deltager, kom-mer ovre fra den anden side af Guadalquivir. Detkan være ”hermandades” fra Sanlúcar, Jeréz, Pu-erto de Santa María, Rota eller andre byer på flo-dens østbred. For at komme hen til El Rocío skaltronen med helgenstatuen samt følget transpor-teres over floden fra Sanlúcar og sættes af påflodbredden i Doñana. Denne flodkrydsning fo-regår i en planlagt orden, sådan at de forskellige”hermandades” har deres egen ”tid” på en be-

stemt båd. Der deltager en stor mængde både ioverfarten, for der er mellem 50 og 60 ”tronos”med følge, der skal over Guadalquivir. Når de ersat i land, skal hele molevitten transporteresigennem Doñana naturpark: Til hvert broder-skab hører først El hermano mayor (”storebror”eller den, der leder broderskabet), derefter kom-mer el ”Simpecado” (ham uden synd), som er enslags ”næstkommanderende”, derefter kommer”el trono” med helgenfiguren og så hele følget,mange på hesteryg og alle klædt i fine gevand-ter.

Ved afsejlingen fra Sanlúcar de Barrameda er enkæmpestor tilskuermængde troppet op, så i da-gene op til El Rocío er der et vildt folkeleben påkajen ud til floden, og der er ingen tvivl om, atbegivenheden tiltrækker turister fra nær og fjern,hvilket bidrager betragteligt til byens økonomi.

Når så ”karavanen” er sat af på Doñana siden,skal den bruge 3 dage på at krydse nationalpar-ken hen til El Rocío. I gamle dage var det heste,der trak de tunge ”troner” igennem det dybesand, men nu om dage bruger man traktorer,lastbiler og 4X4. Da følget fra de mange ”her-mandades” fra øst er ca. 35.000 mennesker (ogdet stiger hvert år), er det indlysende, at det eren ufatteligt belastning, man derved udsætternationalparken for. Selv om der kun er en be-grænset afstand fra floden til El Rocío (ca. 35 km.i luftlinje), skal man tænke på, at det foregårumanerligt langsomt i det dybe sand. Vejen(eller rettere hjulsporet), der benyttes, har eksi-steret siden 1400-tallet, så man kan konstatere,at det var ”los rocieros”, der kom først. De harganske enkelt vundet hævd på at befærde rutengennem nationalparken til landsbyen El Rocío.

Der er ingen tvivl om, at miljømyndighederneriver sig i håret og græder snot i stænger, mensde højrøstede, festende spanierne drager gen-nem nationalparken og skræmmer de truededyrearter fra vid og sans, mens de tisser og detder er værre, ud over det hele og tilmed ”glem-mer” at tage deres efterladenskaber med sig.

Når de så er vel ankommet til El Rocío, deltagerde sammen med de 114 andre ”karavaner” i fe-sten, idet de bærer deres egen helgenstatue henfor at hilse på La Virgen del Rocío. Det er klart, atkaravanekøen for besøget er milelang, og langsmed ruten står man som sild i en tønde for atopleve begivenheden, som ud over selve delta-gerne fra Las Hermandades tæller flere hund-rede tusinde tilskuere. Oplevelsen skulle værehelt speciel, og mange kommer meget opløf-tede hjem fra El Rocío, hvor der uden tvivl kanblive pisket en mægtig stemning op af religiøsophidselse, lidenskab og suggestion.

På vejen tilbage deltager der langt færre men-nesker i følget, for de fleste foretrækker at kørehjem i bil. Miljøbelastningen i nationalparken eraltså mindre på tilbagevejen.

Det kan blive interessant at se, hvem der i detlange løb ”vinder” denne tovtrækning om rettentil at færdes i nationalparken: trækfuglene og detruede dyr (beskyttet af miljømyndighederne)eller ”los rocieros” (beskyttet af samtlige præster,biskopper og hele den katolske kirke med Paveni spidsen). Som tingene ser ud lige nu, har ”losrocieros” vundet, og der ville opstå et ramaskrig,hvis nogen skulle forsøge at sætte en stopperfor denne århundredelange tradition. Tja, mankan jo sige, at det var dem, der kom først, og detmå naturen så leve med. De derlevende dyrtrækker vel væk til andre dele af parken menshalløjet foregår, og når der er blevet ryddet op,er der kun hjulsporene tilbage igennem sandet,og freden sænker sig atter.

Tilbage til vores udflugt: Vi bliver kørt rundt i na-tionalparken en times tid, og på et tidspunktstopper vi op midt i et skønt klitlandskab, hvor viholder lidt, så vi kan beundre det fine natursce-neri. Derefter kører vi ned på stranden, og nuræser vi afsted på det faste sand, mens vi ser, aten del mennesker går rundt i vandkanten ogsamler ting op. Det er muslingefiskere, der lige-som ”los rocieros” har hævd på at færdes påstranden og finde muslinger og andre skalddyr.De sælger derefter deres ”fangst” til de mangerestauranter ovre i Sanlúcar, som derved kan til-byde friske skalddyr til deres kunder.

Når vores firhjulstrækker befinder sig lige overfor Sanlúcar, bliver vi sat af på stranden, og vitænker: hvad nu? Men nu ser vi en båd med en”rampenæse” nærme sig, og den sejler lige hentil det sted, hvor vi venter i selskab med ”muslin-gemændene”. Nu sætter båden næsen ned påstranden, og vi går om bord. I løbet af nulkomma fem er vi tilbage i Sanlúcar efter en herlig udflugt.

I disse hytter boede man engang. Vi gør holdt i klitterne.

Vi bliver sat af bussen på strandbredden. Der er trængsel på Olgas dæk.

På udflugt i kulde og sol.

46 - LA DANESA ��������

Page 47: La Danesa maj 2015

VILLA&

P

ROJEKT

INTERNATIONAL

���������.�����������������������/����� ��� ������� �������������

�$)�"%")!*(,#*+($!'"+�*)- &-����������

��������������������������������������� ��������

���������������������������

DIREKTE FRA BANK ELLER PROMOTOR

* EN HELT UNIK PENTHOUSE PÅ 188 M2MIDT I FUENGIROLA: 595.000 euro!

SIDSTE RÆKKEHUSE I LA CALA DE MIJAS3 soveværelser og 2 badeværelser.Skønt stille områdetæt ved havet,forretninger ogrestauranter.

Fra

270.000 €

KUN FÅ

TILBAGE!

Pris 445.000 €Skal sælges

nu!

MODERNE LUKSUSVILLA I MIJAS239 m2 i to etager3 soveværelser og 3 badeværelser.Terasser og pool i etableret område med fantastisk udsigt over kysten.

* Mindre hotel i by, tæt ved strandtil renovering eller lejligheder.

BANK-SALG PÅ HELE KYSTEN

LA DANESA �������� - 47

mix buffet Tirsdag og søndag 13.00-16.00 11,95 €

Pris: 14,95

Melodi grand prixLørdag d. 23. maj kl. 20.00Forret: Gravad laks med rævesovs Hovedret: helstegt oksemørbrad med bearnaisesauce, kartofler og grøntsagerDessert: chokoladekage med is.

FACEBOOK - MIX LOUNGEWWW.MIXLOUNGE.ES

Mix mandag

4/5 RIBBENSSTEG M/ rødkål, sovs og kartofler

11/5 STEGT KYLLING M/ hjemmelavet agurksalat, sovs og kartofler 18/5 HAKKEBØF M/ bearnaisesauce, pommes frites og ærter

25/5 KARBONADE M/ stuvede ærter, gulerod og kartofler 1/6 SKIPPER LAPSKOVS

4,95

Mandagstilbud fra kl. 13.00

fredagspils og happy hour

kl. 17.00–19.00 hver fredag

RUSSISK ROULETTEHVER LØRDAG KL. 14.00

Majtilbud for 2 personer Oksemørbrad, 2 steaks á 200 gram, m/ bearnaise- sauce, pommes frites og en flaske af husets vin.

29,95 €pris

Vi serverer altid mange varme retter, bl.a. spareribs, stegt flæsk, wienerschnitzel, ribbenssteg og meget mere.

2 pers.

fmix budnag og sødd srrsiT

13.00-16.00

etffagdd 11,95 €

gran i dd oodlloMe

nd prix

gran i dd oodlloMeaj k rdag d. 23. m maj kl. 20.00øLLø

d s meakks mead l lakvvad lraav: GrretFoskkst olsteggt o: heretdoveH

aruce, k karesaauce, kearnaisd bmerntsageøgrrø

age kkage meeadllaokkooch: trrteessD

atid m manr al ltid mreverrvei sVk æsllæribs, stegt fareppas

nssteg og mege ebrib

14,95

kl. 20.00vesovsd ræ æv

radrbøemsler ogfotrrt

d is.e me

nd prix

Pris:

.aa...alr, barme rettege v varme retteanl,schnitzerrsnewiek,

re et me

xMiixagddanaanmma

nssteg og mege ebrib

g4/5 ENSSTEGBRIB

ål, sovs og kkål, sovs og døM/ r røerflotrrtakka

11/5 GSTEGT KYLLIN

re. et me

G

agddanaanmma

5,94 €

dandagstilbuMMakl. 13.00ra f

g 11/5 GSTEGT KYLLINvet aav llahjemmeM/

, sovstaatsallarkksagurlefotarrtog k kar

18/5 F ØHAKKEBuce, esaau earnaisM/ b

rterrtrites og æmmes fpo

25/5 ENADOARBKKAr, terrte ædstuveM/

d og orroleguerflotrrtakka

1/6 OVSKKOAPSKIPPER L LAP

d

G

r

VS

g oslipgsaageddarrefruo hyy pppyaaphha

kl. 17.00–19.00dagerre frr evvehhv

dajtilbuMMarnesorr 2 pefos rad, 2 steak ksrbøemskksOeearnaism, m/ b200 gra am, m/ b

rites ogmmes fuce, posaauce, poets vin.ke af hussaasllan fe

,95 €92pris.ser2 p

rs áe-

og n.

Page 48: La Danesa maj 2015

48 - LA DANESA ��������

Argentinske Miguel Bengolea er 52 år og har desidste seks år boet i Málaga med sin kone Anto-nia på 51 og sønnen Nahuel på 23 år. Han har idag sin egen bagerforretning, og han er en af demange argentinere, som hvert år forlader Syd-amerika i søgen efter en bedre fremtid et andetsted. I otte år boede familien som papirløse iMiami, men usikkerheden blev for meget, og deimmigrerede til Málaga, hvor der var frihed ogsikkerhed for familien. I dag er han mere knyttettil Spanien end til Argentina, hvor han mistedealt, da landet i 2001 ramte den økonomiske bund.

Foto og tekst af Christine Petersen,[email protected]

I Spanien befinder der sig omkring 105.000 ar-gentinere ifølge Instituto Nacional de Estadís-tica, og blot i Andalusien løber tallet op i godt35.000, hvoraf mellem 15.000-20.000 befindersig i Málaga-provinsen. Kort sagt er det en af destore indvandrergrupper i landet, og forklarin-gen på dette findes i fortiden. Godt to tredjedeleaf alle argentinere har nemlig også spansk natio-nalitet, da deres forældre eller bedsteforældre isin tid immigrerede til Sydamerika enten for atdyrke afgrøder, leve som gaucho, eller fordi deflygtede fra Franco-styret og Borgerkrigen. Deter også tilfældet med Miguel Bengoleas kone,hvis forældre kom fra Spanien, og derfor kunnede nemt få opholdstilladelse og således undgåsamme situation som i Miami, hvor de måttet er-kende, at drømmen om en opholdstilladelse varuopnåelig. Efter terrorangrebet i 2001 blev reg-lerne strammet i USA, og samfundet begyndteat se anderledes på de nytilkommene. Derfor le-vede de, som de antageligt 12 millioner andre il-legale immigranter i USA, i skjul framyndighederne. De var ellers glade for at bo idet sydlige Florida. De havde bil, råd til moderig-tigt tøj, et stort hus og alt, hvad de ellers kunneønske – lige bortset fra deres frihed.

Flugten fra et usikkert hjemlandRejsen til Spanien tog sit udgangspunkt i ønsketom at kunne leve og rejse uden frygt for at blivesendt hjem til Argentina. For Miguel Bengoleavar og er fædrelandet nemlig forbundet med altandet end tango, røde bøffer og en energiskfodboldkultur.”Det er et smukt land, og jeg savner naturen ogkulturen, men jeg har intet tilovers for samfun-det, der er barskt og brutalt.” Den finansielle krise slog bunden ud af den ar-

gentinske økonomi i slutningen af 90’erne ogbegyndelsen af 00’er, og store dele af befolknin-gen fik for alvor at mærke de omfattende konse-kvenser, som efterfulgte. Krisen i Argentina kulminerede i december 2001og efterfølgedes af voldsomme uroligheder,som tvang to præsidenter til at gå af inden for14 dage. Herefter overtog Eduardo Duhaldemagten, og for at få styr på den synkende skudelod han pesoen falde til det halve i værdi. Bud-gettet for 2002 blev barberet med 14 procent,mens arbejdsløsheden steg med hele 25 pro-cent, og landet måtte igennem lange forhand-linger med IMF om nye lån. Situationen skabte frustrationer i samfundet, ogden voldsomme devaluering af pesoen efterlodpersoner som Miguel Bengolea uden penge pålommen – og fra den ene dag til den anden gikhan og familien fra en middelklassetilværelse tilet liv i fattigdom.”Alt, hvad vi havde sparret sammen, blev revetud af hænderne på os, og min mor kunne ikkelængere leve af sin pension. Forinden havde jegværet en del år i hæren, og det land, jeg kæm-pede for, og var klar til at dø for, stjal nu alt framig.”Miguel Bengolea oplevede, hvordan voldeneskalerede, og folk blev desperate, hvilket for-stærkede trangen til at rejse væk.”Man var aldrig i sikkerhed, og hver gang nogen

gik ud for at købe ind, vidste man ikke om per-sonen kom tilbage,” fortæller han og fortsætter:”Og desværre tror jeg aldrig, Argentina ændrersig”.Derfor har hele Miguel Bengoleas familie daogså forladt det sydamerikanske land til fordelfor et andet. Hans 44-årige bror, Carlos, bor i Cór-doba og er gift med en engelsk kvinde. Hansanden bror, 48-årige José Maria, bor i Miami, oghans mor Rosa er for nylig ankommet til Spanienog bor hos ham i Málaga.

Argentiner i Málaga på godt og ondtTroen på, at livet i Spanien ville være bedre endlivet i Miami, var det, som fik familien til at flytteover Atlanten. Men illusionen bristede snart. ”De første to år var ekstrem hårde. Vi troede, detville være nemmere at finde et job her for enperson i min alder, men det var umuligt, og i enperiode solgte jeg empanadas på loppemarke-derne. Det gik faktisk rigtigt godt, indtil jeg blevsnuppet af politiet, og så begyndte jeg at sælgetil restauranterne i stedet for, da så jeg ikke varså udsat.”Som immigrant i Spanien kan man, hvis man op-fylder de givne krav, modtage en økonomiskhjælp på omkring 500 euro om måneden pr. fa-milie. Denne mulighed gav familien en form forsikkerhed, og desuden kunne de søge om til-skud kaldet becas til Nahuels uddannelse, hvil-

Immigrationens væsen: I denneserie sættes fokus på livet som immi-grant i Sydspanien. Her vil du blandtandet kunne læse om, hvordan deter at leve illegalt i et andet land,hvilke motiver der ligger bag denpågældendes grund til at immigrere,og hvorfor de ikke kan, eller vil,vende tilbage til fædrelandet. Hvor-dan påvirker immigrationen detspanske samfund, hvilken hjælpmodtager immigranterne, og hvadmener spanierne om nytilflytterne?

Bageren fra Argentina

Page 49: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 49

ket gav dem mulighed for overleve og spare lidtsammen. Miguel og Antonia fik begge sæsonjobpå en strandbar som tjenere, og næsten allepengene blev lagt til side, så de en dag kunneklare sig selv.”Vi blev klar over, at hvis vi skulle have et fastjob, måtte vi skabe noget selv, og derfor beslut-tede vi os for at åbne denne bagerforretning.Noget af det, jeg godt kan lide ved Spanien, er,at hvis du vil, så kan du også. Men det kræverselvfølgelig, at man finder et job til at begyndemed.”At opstarte egen forretning har dog ikke væretuden omkostninger, og i løbet af de sidste fire århar Miguel Bengolea kun haft mulighed for at gåud om aften to gange med sin kone. Også diskri-minationen mod indvandrere i det spanske sam-fund har ramt familien, der ofte er blevet mindetom, at de ikke har samme ret til at være i landetsom spanierne. ”Hvis du et øjeblik glemmer, hvor du kommerfra, så kan du være sikker på, at du bliver mindetom det. Vi har eksempelvis oplevet, at direktø-ren, der står for at uddele beca’erne, sagde:”Utroligt, at de giver jer økonomisk støtte, ogikke de spanske børn?”, og det er ikke sandt, formange spanske familier får også hjælp i form afbeca’er. Det handler om økonomisk formåen.Min søn har desuden oplevet, at hans lærer harværet meget diskriminerende – og det har over-rasket mig, at en af de voksne i skolen, er den,som er værst.”

Miguel Bengolea ser dog ikke diskriminationensom noget karakteristik for Spanien, men mereen del af livet som immigrant, da folk ofte føler,at ”de fremmede” tager noget fra dem. Og med

verden, som den ser ud i dag, hvor der reelt setikke eksisterer grænser, tror han, at det kun vilblive værre. ”Folk frygter det, de ikke kender, og alle i verdendiskriminerer andre mennesker på et eller andettidspunkt.”

Frygter for Spaniens fremtid, men ikke længere sin egenImmigrationsproblemer er ofte til debat i medi-erne, og for Miguel Bengolea burde politikerne iSpanien, og lederne i resten af verden havemeget mere fokus på at skabe muligheder formennesker i alle lande, i stedet for at have såtravlt med at fylde egne lommer. ”Korruptionen er et kæmpe problem, da det for-virrer borgerne til at tro, at partier som Podemoser løsningen. Jeg er meget bange for den nuvæ-rende situation i Spanien, fordi jeg har set lig-nende i Argentina, Venezuela og Peru. Det jeghører her, har jeg hørt før. Da jeg var ung, kæm-pede jeg endda for kommunistpartiet i Argen-tina, men i dag er jeg blevet klogere og ved, atden propaganda, de bruger, kun er for atkomme til magten. Når de først sidder der, så fal-der alle løfterne til jorden. Jeg siger ikke, at PPeller PSOE er gode løsninger, men Podemos’fremgang gør mig nervøs.”Når man nævner Argentina og kommunisme,må man også nævne Che Guevara, der formange mennesker er symbolet på en folkehelt.Det var han også for Miguel Bengolea, der i sineungdomsår fulgte i Guevaras fodspor. Men i dagser han ham ikke som andet end endnu enmand, der havde et standpunkt, indtil han komtil magten.”I et interview blev han engang spurgt: ”Hvis du

føler dig som argentiner, hvordan kan du så for-svare at sidde i regeringen i Cuba og kæmpe foret land, der ikke er dit? Til det svarede han: ”Jeger fra det land, som giver mig mad på bordet”.Og her er vi faktisk enige. Jeg føler mig spansk,og kæmper gerne for Spanien, da det er detland, som giver mig mad på bordet.” Miguel Bengolea tror ikke, at de nogensindevender tilbage til Argentina. Han har ikke megettilovers for det land, som stjal alt fra ham, og hanglædes hver dag over livet her.

Miguel Bengoleas bagerforretning sælger blandt andettraditionelle argentinske produkter, kager og brød.

Bliv medlem af“Margrethekirkens Venner”

- og støt dermed vor danske kirke!Medlemskab koster 60 Euro.

Indmeldelse efter gudstjenesteri Margrethekirken.

Eller henvendelse til kasserer Jørgen Kobstrup tlf: 661 714 508, email: the. [email protected]

�����������������������. ������������. �� ���������. �*'�'�

�'�� ���. �$��!�'�'�� ���. �/!!�$�$()�""�'�$��

. �#�%��)�"�-�$�$��'�

. �$��$��%��*��$�/'(. �-�-���'�

. �%)�"'�$%+�)�%$�'

��'0��'(�$0��'+����*�$��'%"�

��"�������������,������������

&�'"�'(�$(�'+��� �%)#��"��%#

��� ���� ���� �����

���������

��� ������

����������Autoriseret dansk dyrlæge

C/ Maestra AspiazuPuebla Lucía, FuengirolaMAN-FRE KL. 10 - 16

Tlf.: 952 667 333Mobil: 639 52 99 99 (Akut 24t)

www.petvetkamu.com

Centro Comercial Las RampasLocal 10-K-3, Fuengirola

Tlf.: 951 70 31 30Web: www.lananor.com

E-mail: [email protected]

Bliv inspireret af uld, alpaca og bomuld fra de nordiske producenter.

�����& �������� �����

Urb. Viva España • C./ España 105E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 [email protected]

�����& �������� �����

Urb. Viva España • C./ España 105E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 [email protected]

���������� �����

Frederik Henriksen

SPANIENUrb. Viva EspañaC./ España 105E-29648 Mijas CostaEspañaTlf.: 952 99 99 99

DANMARKVilla HansenDanmarksvej 23DK-6767 GillelejeDanmarkTlf.: +45 58 58 58 58

Svend Petersen

Urb. Viva España • C./ España 105 • E-29648 Mijas CostaTlf.: 952 99 99 99 • mail: [email protected]

PRISEKSEMPEL: 100 STK...........€ 39

������ � � � � � �

CENTRO IDEA • Ctra. de Mijas Km. 3,6 • 29650 MijasTlf. (+34) 95 258 15 53 • Fax. (+34) 95 258 03 29

e-mail: [email protected]

Få dit personlige visitkort

Hos Norrbom Marketing kan du få lavet dit personlige visitkort på kun én time.

Gør din tilværelse i Spanien nemmere!

Page 50: La Danesa maj 2015

50 - LA DANESA ��������

“Det handler om at støtte de lokale producenter”Da projektet Sabor a Málaga for godt fire år siden blev påbegyndt, var restaurant El Pimpi Bodega Bar i Málaga den første tilat bakke op om initiativet, og siden da harden været en central del af Sabor a Málaga.El Pimpi blev grundlagt i 1971 og er kendtfor sit traditionelle spanske køkken, og deter stedet, hvor smagen af Málaga virkeligkommer til sin ret. Her består 80 procent afmaden på menukortet nemlig af Málagaslokale råvarer, og på øverste etage liggerden eneste butik dedikeret 100% til Sabor a Málaga.

Foto og tekst af Christine Petersen, [email protected]

Pablo Gonzalo ved indgangen til den populære restaurant

I mere end 2000 år har Malága-provinsens be-folkning dyrket råvarer af fineste kvalitet. Denfrugtbare jord, Middelhavet og det varierendeklima gør området til et af de rigeste i landet setud fra et gastronomisk perspektiv – og beløn-ningen findes i smagen. Her serveres friskfan-gede fisk og skaldyr, cremede gedeoste, intenseolivenolier, søde og tørre vine, avocadoer, nød-der og ikke mindst oliven, hvis kvalitet er af enhelt særlig kaliber. Det er også grunden til, atman hos El Pimpi har valgt, at menukortet ho-vedsageligt skal bestå af Sabor a Málaga, fortæl-ler 23-årige Pablo Gonzalo, der er repræsentantfor restauranten.”Vi bor i et område, hvor der er så stor en rigdomindenfor råvarer, og derfor har vi altid haft fokuspå at udbrede kendskabet til de lokale produk-ter og de traditionelle opskrifter, som findes her.Og her rammer Sabor a Málaga plet. Idéen medprojektet er nemlig at skabe en forbindelse mel-lem de små producenter i landsbyerne, hvor deofte laver de bedste produkter, og det nationaleog internationale marked, som de ikke har mid-lerne til at nå ud til – og vores rolle er at være

med til at promovere smagen.”

Sabor a Málaga er således ikke blot et lokalitets-mærkat, men også et socialt projekt, der er tilgavn for både Málaga, der kan promovere sigsom kulinarisk storby, og de små landmænd,vinbønder og fiskere på egnen, der stadig dyrkerog producerer råvarerne, som da oldefar var dreng.

”Et stykke med kastanjeskinke, tak” Kastes der et nærmere blik på de mange pro-dukter fra Málaga-provinsen, som kommer frade fem områder: Axarquía, Antequera, det vest-lige Costa del Sol, Rondas bjergland og Guadal-horce-dalen, finder man da også smågastronomiske skatte, der stikker ud fra normen– og som i den grad fortjener opmærksomhed.Og her gør specielt et produkt fra El Pimpis me-nukort sig bemærket, nemlig den ukendte fæt-ter til den ellers så populære Jamón Ibérico –Jamón de Castaña del Alto Genal.”Det er en ibérico-skinke, som produceres af enlille landmand oppe i bjergene ved Ronda. Om-rådet er fyldt med kastanjetræer, og da svinene

altid går ude, begyndte de automatisk at spisede mange nedfaldende kastanjer, hvilket har vistsig at give en fantastisk smag til fedtet. Desudener det svin, som går meget op og ned af destejle skrænter, og det bevirker, at muskulaturenfår skader og på den måde infiltrerer fedtet imusklerne, hvilket skaber kød af en virkelig spe-ciel klasse,” fortæller Pablo Gonzalo.

De smagfulde produkter, som bærer det blå-hvide mærke, er således de bedste af sin slagsfra egnen, og Sabor a Málaga kan altså opfattessom et kvalitetsstempel. Det er dog ikke en ga-ranti for, at varen er produceret bæredygtigteller økologisk, selvom stadig flere produktet frasortimentet også går under den kategori.Det er vinen fra Málaga, der sælger bedst af alleprodukterne på nuværende tidspunkt, ogmange turister lægger vejen forbi den lille butikpå første etage, da de ønsker at bringe nogle lo-kale produkter med hjem fra den solrige feriede-stination. Et fint sortiment af vine, oste, syltetøj,olivenolier og honning kan købes hos El Pimpi -den eneste butik fuldstændig dedikeret til Sabor

Page 51: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 51

a Málaga, mens nogle af produkterne også er atfinde i udvalgte supermarkeder.

”Vi udvælger de bedste produkter fra Sabor aMálaga og sælger dem her til almindelige mar-kedspriser. Derudover kan nogle af varerne ogsåfindes i fx Corte Inglés i Los Boliches, Fuengirola,der har en hel sektion dedikeret til de smagfuldeprodukter,” pointerer Pablo Gonzalo.

Det går stærkt med udviklingen, og Sabor a Má-laga er allerede at finde på flere kulinariske mes-ser i Spanien, som el Salón de Gourmets deMadrid, og flere steder i udlandet begynder manda også at få øjnene op for værdien af Málaga-provinsens kvalitetsprodukter.

Et gastronomisk paradis i baghavenSmagen af Málaga er inddelt i de fem førnævnteområder, der alle har sin særegenhed og lokaleprodukter. Det gyldne guld i form af extra virgenolivenolie er et af provinsens helt store eksport-

produkter og produceres i fire ud af de frem ga-stronomiske zoner. Axarquía er desuden kendtfor sine lammekoteletter fra racen Chivo LechalMalagueño, der er det første lam, som har fået etkvalitetsstempel i Spanien. Så er det hjemstedfor avocadoer, mangoer, rosiner, honning, skal-dyr og søde vine lavet på druerne Muscatel deAlexandria, og som hører under mærket MálagaPDO. I Antequera-området finder man den be-rømte ”Málaga-ged”, som i dag er blevet ud-bredt til mange lande og andre områder afSpanien. Derudover er korn, honning og lilla gu-lerødder nogle af stedets specialiteter, og områ-det er kendt for kvaliteten af sine grøntsagersom løg, asparges og bagekartoflen Spunta. Má-laga og det vestlige Costa del Sol udmærkersig ved sit rige udbud af fisk og skaldyr og tørrerød- og hvidvine, der går under ”Sierra de Má-laga PDO” mærket. En af de største svineproduk-tioner af ikke-iberico-produkter hører også tilher, og så er de søde rosiner et kendetegn foregnen. Bjergene ved Ronda gemmer på

mange små kulinariske overraskelser, som ka-stanjeskinken eller kastanjehonningen. Derud-over er det hjemsted for nogle af Spaniensbedste rød-, hvid- og rosévine og ikke mindst deandalusiske Pajuna-kvæg, hvis kød har fået enny storhedstid. Guadalhorce-dalen er et oliven-og mandelmekka, og kvaliteten er meget høj.Her finder man også en stor produktion af gede-ost og gedemælk, der har en lidt sødere smagend komælk, og som efter sigende skulle væregodt for personer med højt blodtryk, astma, ho-vedpine eller åreforkalkning. Herfra kommerogså appelsinblomsthonning, og så findes derover 42 forskellige tomatsorter med varierendekraft og saft.

Sabor a Málaga er alle disse produkter og megetmere. Det er nemlig smagen af kvalitet, lokalitetog solidaritet, og de mange fødevarer fortællerhistorien om Málaga-provinsens sjæl og gamletraditioner.

El Pimpi er en af Málagas store turistattraktioner. Olivenolie i lange baner. Et udvalg af oste fra Sabor a Málaga.

JOBANNONCETil vort Service Team Malaga Øst søger vi assistenter i juli, august og september. 25-30 timer pr. ugeEvt. mulighed for forlængelse og avancement. Arbejdsopgaver: Klargøring og rengøring af ferieboliger.Modtagelse af gæster.Løse praktiske opgaver for gæster og boligejer.

Se fuldt jobopslag på: www.rinconrent.dk/jobsKontakt: [email protected]: 607377502

DIT DANSKE VÆRKSTED• Service & reparation

• Syn (ITV) • Autohjælp • Udskiftning & reparation af kalecher

Polígono Industrial Cañadon 23 • Camino de Coín • 29650 Mijas Costa

PETER GUTHKJER

Tlf. 639 580 372Man-fre: 09.00 - 17.00, eller efter aftale

200 m �

Køb og salg af fast ejendom

Testamenter og arv

Lejekontrakter

Skilsmisser og separationer

Opkrævning af tilgodehavende

Erhvervs- og selskabsret

Retshjælp og assistance i

juridiske anliggender

Tel: 952 593 034 og 952 665 055Mail: [email protected]

Av. Condes San Isidro, 13, Etage 1ºC og 4º • 29640 Fuengirola

*Medlem af Colegio de Abogados de Málaga

NU OGSÅ GARDINSERVICE

CORTINAS

CORTCORTCORTIDEAIDEAIDEA

��������� �����������

Ctra. de Mijas km. 3,6, 29650 Mijas, MálagaTel./fax: 952 46 12 21e-mail: [email protected]

DIN DANSKE GARDINFAGMAND PÅ KYSTEN - Dansk kvalitet & service

•• GGaarrddiinneerr •• PPeerrssiieennnneerr •• TTaappeetteerr•• SSttooffffeerr•• TTææppppeerr•• MMøøbbeellppoollssttrriinngg•• MMaarrkkiisseerr mm..mm..

Page 52: La Danesa maj 2015

52 - LA DANESA ��������

���������På disse sider kan du se, hvad der sker langs kysten idenne måned. Vi modtager gerne oplysninger til ¿Qué pasa? om arrangementer på Costa del Sol, så listen kan blive så komplet som muligt.

Stjernedrys over MarbellaDer kan være mange årsager til at glæde sig tilden kommende sommer, og stjernerækken afkoncerter i årets version af Starlite Festival kanvære én af dem.Festivalen er blevet et fast indslag i den sydspan-ske aktivitetskalender, og også sommeren anno2015 bringer en række spændende og populærenavne til Auditorio La Cantera i Marbella.• 22. juli: Lenny Kravitz.• 24. juli: Sinatra & Friends. • 29. juli: Lionel Richie.• 3. august: Melendi.• 6. august: Roger Hodgson.• 8. august: Ana Belén og Víctor Manuel.• 10. august: Mago Pop. • 11. august: Sara Baras. • 12. august: India Martínez y Pitingo.• 15. august: Noche Movida, der inkluderer flerespanske popgrupper.• 20. august: Alejandro Sanz.• 22. august: Andrea Bocelli.Koncerterne starter kl. 22.00.Arrangørerne gør opmærksom på, at der stadig ar-bejdes på programmet, og at man derfor kan for-vente ændringer i form af flere navne på plakaten.Der bliver også en galamiddag, hvor én af arran-gementets kransekagefigurer Antonio Banderasnormalt deltager. Læs mere om de forskellige entréer, rabatordnin-ger, VIP-muligheder mv. påwww.starlitefestival.com.

Festival i Nerja-grottenGrotten i Nerja danner den 2. juli – 15. augusten usædvanlig ramme om tre koncerter og enballetforestilling. Det er 56. år, denne FestivalInternacional de Música y Danza de la Cuevade Nerja afholdes, og som denne gang byderpå følgende arrangementer:2. juli: Centenario de El Amor Brujo med Má-lagas Symfoniorkester.3. juli: Eva Yerbabuena.4. juli: Ballet med Carmen Roche.26. juli: Pablo Alborán.Læs mere på www.cuevadenerja.es. Tlf. 952 529 520. Startskuddet lyder kl. 22.00.Det gør det også på Plaza de España, hvortil derer gratis adgang til følgende arrangementer:11. juli: David Bustamante.25. juli: José Mercé.8. august: Carlos Baute.15. august: Argentina.

Patiofestival i maj i CórdobaCruces de Mayo (de blomsterudsmykkedemajkors) afholdes frem til 3. maj i Córdoba.Fra d. 4. til d. 17. maj er der patio-fest, hvorman kan gå gennem Córdobas gamle bydelscharmerende labyrint af gader og kigge in-denfor i de mange smukt udsmykkede patios,der disse dage er åbne for besøgende.Overvejer man at gøre et ophold i Córdoba aflængerevarende karakter, kan man passendeblive til d. 23. maj, hvor byens årlige feria star-ter. Den varer til d. 30. maj.

Vin-slagsmål i HaroUdtrykket ’at male byen rød’ tages bogstave-lig i Haro, La Rioja. Og det gøres hvert årunder et slagsmål, La Batalla del Vino, hvorvinen er våbenet, og som i år finder sted d. 28. – 30. juni. Det er en tradition, som skullehave udspillet sig siden 500-tallet. Da skulleindbyggerne en gang om året have begivetsig til de omkringliggende bjerge, hvor enmunk, der senere skulle blive til byens skyts-helgen, have boet. Pilgrimmene deltog i enmesse, og efter det indtog man en hel del vin,hvorefter et slagsmål uundgåeligt ville starte.Vinen blev et våben.Nu om dage er der også messe før slagsmålet,hvori to hold hælder store mængder vin overhinanden, og det samme gør indbyggere ogbesøgende på byens gader og pladser. Vinelskere kan være ganske rolige, da ikke alvinen går til spilde, og der afholdes diversevinsmagninger.

Heste-feria i JerezFeria del Caballo i Jerez de la Frontera be-gyndte som et hestemarked tilbage i 1284. Idag er det konverteret til et ugelangt præg-tigt skue af Andalusiens, og dermed også Spaniens fineste heste.Ingen feria uden flamenco, noget spiseligt ogsherry, og da slet ikke i sherrybyen Jerez.I år afholdes feriaen fra d. 10. – 17. maj.

HHeelllliiggddaaggee1. maj: Første majdag, arbejdernes dag, erlukkedag i hele landet.15. maj: Lokal helligdag i Estepona og Nerja.28. maj: Lokal helligdag i Alhaurín el Grande.29. maj: Lokal helligdag i Alhaurín el Grande.4. juni: Lokal helligdag i Granada.11. juni: Lokal helligdag i Marbella.

Page 53: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 53

Åbent hus på Benalmádena Animal Rescue ShelterDen første søndag hver måned inviterer Benal-mádena Animal Rescue Shelter til åbent hus. Benalmádena Animal Rescue Shelter, der drivesaf Helen Williams, tager sig af hjemløse hunde. Iøjeblikket er der ca. 50 hunde, der alle trivesgodt på internatet, men søger et nyt, perma-nent hjem. Alle er velkomne til at komme forbiog hilse på de mange hunde og måske gå en turmed en af dem. Internatet har åbent dagligt fra10.00-14.00. Benalmádena Animal Rescue Shelter er en regi-streret velgørenhedsorganisation, der finansie-res af donationer. Internatet er derfor taknemligfor al den hjælp, donationer, hundemad, rengø-ringsmidler eller donationer til dækning af dyr-lægens udgifter, der omfatter diversevaccinationer, kastrering, chip, pas samt medicinog behandlinger.Se mere på Facebook-profilen BenalmádenaAnimal Rescue Shelter.

Jorden Rundt i 80 DageSalon Varietes, teatret i centrum af Fuengirola,fejrer 30 fantastiske år med en helt ny musicalfyldt med sjov, ballade og lækker musik for helefamilien. Da Reform Klubben i 1872 diskuterer,hvor let det er blevet at rejse rundt i verden, sat-ser Phileas Fogg hele sin formue på et vædde-mål om, hvorvidt det kan lade sig gøre at rejserundt om Jorden på kun 80 dage.Sammen med sin trofaste tjener, Passepartoutindleder han sit livs eventyr med tog, der plud-selig stopper, skibe i høj søgang, elefantridning,slæderejse, forfølgende indere, amerikanskebanditter og med den utrættelige politiinspek-tør Fix i hælene. De to venner redder en ungsmuk prinsesse fra døden, og spørgsmålet erselvfølgelig, om ungkarlen Fogg og prinsessensammen med Passepartout når frem til London i

tide for at vinde væddemålet.Baseret på Jules Vernes udødelige klassiker for-tælles historien i et forrygende tempo med højthumør og iørefaldende musik. Med 27 medvir-kende i et utal af forskellige roller venter derpublikum en munter og underholdende aften idet hyggelige teater. Af Chris Blackwood ogPiers Chater Robinson, instrueret af danske HenrikHagensen og med Ana Atteck som kapelmester,mens Alexandra Avery har stået for koreografien. Den overraskende handling er let at forstå,selvom forestillingen spilles på engelsk.Fra fredag den 22. maj til søndag den 31. maj(undtagen mandag, tirsdag, onsdag). Hver aftenklokken 20.00, søndag dog klokken 19.00.Billetkontoret har åbent hver dag fra kl. 11 til14.30, tlf.: 952 474 542. Eller book billetter på internettet: www.salonvarietestheatre.com

Foreningen for Kierkegaards venner, Sociedadde Amigos de Kierkegaard (SHAK), afholder isamarbejde med Danmarks ambassade i Spa-nien en konference d. 18. - 20. maj. Den findersted på universitetet i Granada. De generelletemaer er eksistens, viden og samfund.18. maj fra kl. 19.00: Paul Tillich og Søren Kie-kegaard, med Roman Králik. Walter Percy ogSøren Kierkegaard, med Martína Pavliková.19. maj fra kl. 17.00: Velkomst i Aula Magna.Derefter foredrag ved Rafael García Pavón ogCatalina Elena Dobre, begge fra Mexico. Ja-cobo Zabalo Puig fra Spanien følger, efterfulgtaf Marcio Gimenes de Paula fra Brasilien og

Elisabete M. de Sousa fra Portugal.20. maj fra kl. 17.00: Foredrag ved AlejandroGonzález Contreras fra Østrig, Arthur BartholoGomes fra Brasilien, Ana Pinto Leite fra Portu-gal, Juan Evaristo Valls Boix fra Spanien samtIrene Melendo Millán ligeledes fra Spanien,Jonas Roos fra Brasilien og Alejandro RomeroReche, også fra Spanien.Alle berører forskellige aspekter omkringSøren Kierkegaard.Interesserede er velkomne til at kontakte for-eningens formand, Prof. Dr. José García Mar-tín, på mail [email protected].

Konference om Kierkegaard i Granada

NORDSJÆLLANDS HOSPITAL. MONTEBELLO I BENALMÁDENAsøger snarest en personlig assistenttil gennemsnitlig 10 timer ugentlig.

Dansktalende medarbejder søges til at yde kompensation for medarbejder med handicap. Som personlig assistent skal duvære vores handicappede medarbejder behjælpelig med 7g.:

Hjælpe med praktiske arbejdsfunktioner som:

• Hente hjælpemidler til gangbesværede patienter• Hente/ bringe redskaber til træning

• Være behjælpelig med indtastning i patientjournal efter diktat• Indstille træningsredskaber efter konkret instruktion

• Forefaldende praktisk arbejde

Du vil blive ansat af Montebello, men skal godkendes af den medarbejder, du skal bistå.

Du vil ikke kunne være almindelig medhjælper eller vikariere for den medarbejder, du skal hjælpe.

Skriftlig ansøgning vedlagt CV sendes senest den 4. maj 2015 kl. 9 til:

MontebelloAtt: Marie Cordt Leder af Klinisk afsnit, MSc PHAv. Juan Luis Peralta, 30 • 29639 Benalmádena

[email protected]

Ansættelsessamtale vil !nde sted i uge 19.

Montebello er en genoptræningsinstitution, som hører under Region Hovedstaden.

Vi har ca. 100 patienter indlagt ad gangen med henblik på intensiv genoptræning.

Page 54: La Danesa maj 2015

ALMUÑÉCAR1. maj kl. 21.00Flamenco-show med Encrucijada i Casa de la Cultura.Mere information fås på tlf. 958 838 623.16. maj kl. 21.30Flamenco-show med Familia Tomatito i Casa de laCultura.

ARCHIDONA2. og 3. majLandets største event dedikeret til hunde afholdes iArchidona. Her er udstillinger, konkurrencer m.v. medspeciel fokus på de spanske racer.

FRIGILIANAIndtil 30. majGalería Krabbe byder på udstillinger af flere forskel-lige kunstnere. Læs mere på www.galeriakrabbe.com.

FUENGIROLAIndtil 3. maj De internationale dage, Feria Internacional de los Pueblos, afholdes på feria-pladsen.1. maj kl. 19.00Hyldest til Madonna med alle hendes bedste sangesunget af Jordana opføres på på Salon Varietes. Tlf. 952 474 542, www.salonvarietestheatre.com.10. maj kl. 20.30Kommunens orkester, Banda Municipal de Música,giver koncert i Parque de España. Gratis adgang.15. maj kl. 20.00Sange fra The Four Tops, mestrene af motown, kanopleves på Salon Varietes.6. juni kl. 20.00Echoes of the 60’s, musik fra poppens årti, spilles påSalon Varietes.

MÁLAGA Indtil 6. septemberMueso Thyssen udstiller samlingen Días de Verano(sommerdage) med værker af flere forskellige kunst-nere. Se mere på www.carmenthyssenmalaga.org.Indtil 17. majUdstilling med værker af Maria Blanchard, Joan Miróog Federico García Lorca på Museo Picasso. Se merepå www.museopicassomalaga.org.Indtil 3. majSvanesøen – opført på is – kan ses på Teatro Cervan-tes. Varierende tidspunkter og entreer, se www.unien-tradas.es.1. – 3. majMesse Natura Málaga omkring økologi, miljø og bæ-redygtighed afholdes i kongrescentret Palacio de Fe-rias. Se mere på www.fycma.com.1. – 10. majFerrari-entusiaster bør begive sig til kongrescentret,der afholder en messe omkring bilens 35-års evolu-tion. Mere info findes på www.fycma.com.8. og 9. maj hhv. kl. 20.30 og 20.00Málagas Filharmoniske Orkester spiller værker af D.Shostakovich og I. Stravinsky på Teatro Cervantes.Entré fra 11 euro på www.unientradas.es.22. og 24. maj hhv. kl. 21.00 og 19.00Operaen L’Elisir D’Amore opføres på Teatro Cervantes.Entré fra 18 euro på www.unientradas.es.29. og 30. maj hhv. kl. 20.30 og 20.00Málagas Filharmoniske Orkester spiller værker af bl.a.A. Dvorák og J. Brahms på Teatro Cervantes. Entré fra9 euro på www.unientradas.es.30. majKoncert med Placebo i kongrescentret, Palacio de Fe-rias y Congresos. Entré på www.malagaentradas.es.

5. og 6. juni kl. 22.30Pablo Alborán giver koncert i Auditorio MunicipalCortijo de Torres. Entré fra 30 euro på www.malagaentradas.es.10. juli kl. 21.30Joan Manuel Serrat er på scenen i Auditorio MunicipalCortijo de Torres. Entré på www.malagaentradas.es.

MARBELLAIndtil 30. juni Udstilling med malerier, tegninger og skulpturer afManolo Millares kan ses i Museo del Grabado i dengamle bydel.7., 14., 21. og 28. maj kl. 11.00 – 13.00Guidet tur i den romerske by Villa Romana ved RíoVerde. Den stammer fra 100-tallet. Mødested er vedudgravningerne, Calle del Río. 1., 8., 15., 22. og 29. maj kl. 11.00 – 13.00Guidet tur i den visigotiske basilika ved Vega del Mar.Mødested er ved udgravningerne ved Guadalmina iSan Pedro.8. til 14. juniMarbella fejrer sin skythelgen, San Barnabé, med enugelang byfest.

MIJASHver onsdag kl. 12.00Flamencoshow på Plaza Virgen de la Peña i Mijas Pu-eblo. Gratis adgang.Hver torsdag kl. 21.30Flamencoshow med Danza Aznar Valverde på kom-munekontoret i La Cala de Mijas. Entré 10 euro. Mereinformation og reservationer på 685 850 422.Hver lørdag kl. 12.00Flamencoshow på Plaza de la Constitución i Mijas Pu-eblo. Gratis adgang.Anden søndag i måneden kl. 09.00-14.00Marked med økologiske fødevarer afholdes på CalleSan Valentín i Las Lagunas.Fjerde fredag i måneden kl. 10.00-14.00Marked med økologiske fødevarer afholdes på Boule-var de La Cala de Mijas.MajCAC Mijas udstiller mange af Pablo Picassos kerami-ske arbejder. Mere information på www.cacmijas.info.13. juni kl. 21.00Venskabsforeningen for teatret Salon Varietes i Fuen-girola (Friends of the Theatre Association) afholder en3 timer land koncert i Auditorio Municipal. Det sker ianledningen af teatrets 30 års jubilæum, og showetinkluderer nogle af teatrets bedste musical-optræde-ner. Tlf. 952 474 542, www.salonvarietestheatre.com.

NERJAIndtil 20. majDen internationale fotograf Jimmy Wilmot udstillermed samlingen Priviligiado sine bedste skud fra Spa-nien i kulturhuset Centro Cultural Villa de Nerja.

SAYALONGA3. majFrugten mispel giver levebrød til mange af Sayalon-gas indbyggere, og derfor fejres den orange frugtmed dagen Día del Níspero, altså mispeldagen. Midtpå dagen uddeles smagsprøver på frugter, syltetøj oglikør tilberedt af mispel, ligesom der er underhold-ning I form af musik m.v.

TORREMOLINOS8. – 10. majFeriemesse med fokus på forlystelsesparker afholdes ikongrescentret Palacio de Ferias y Congresos.

4. juniDía del Pescaito er dagen, hvor 10-12 tons friture-stegte og grillede småfisk serveres til omkring 30.000besøgende på strandpromenaden i La Carihuela.

Det sker i den Skandinaviske TuristkirkeDen Skandinaviske Turistkirke i Fuengirola byder de på følgende program:Mandage kl. 09.45: Gåture, afgang foran kirken.Tirsdage kl. 19.00: Bibelen i fokus.Onsdage kl. 11.00: Dagtræf med vafler og kaffe.Torsdage kl. 17.30: Korsang (øvelser)

kl. 19.00: Lovsang og glædeFredage kl. 18.00: Bønnetime.Søndage kl. 11.00: Gudstjeneste.

kl. 19.00: Hele kirken synger.Se mere om kirkens program påwww.turistkyrkan.info. Kirkens tlf.: 952 465 860, mobil 693 783 854, e-mail: [email protected].

Aktivitetskalenderen

MARKEDSDAGEMandagMarbella: Recinto Ferial (feria-pladsen)Málaga: Barriada de La Luz og Barriada de las Campanillas Torrox: Costa og PuebloTirsdag Nerja: Mellem Urbanización Flamingo og Almijara IIMálaga: Puerto de la TorreFuengirola: Recinto Ferial (feria-pladsen)Onsdag Estepona: Avenida Juan Carlos IMálaga: Huelin og De la PazBenalmádena Costa: Parque de La Paloma Mijas: La Cala de MijasTorsdagTorremolinos: Recinto Ferial (feria-pladsen)San Pedro de la Alcántara: Recinto Ferial (feria-pladsen)Málaga: Parque Juan JuradoMijas: Calypso, CalahondaTorre del Mar: Plaza de la PazFredagArroyo de la Miel: ved Tivoli WorldBenalmádena Pueblo: Plaza del AlguailLørdag Marbella: Puerto Banús, Nueva Andalucia Málaga: Huelin og El PaloFuengirola: Loppemarked på Recinto Ferial (feria-pladsen)Mijas Costa: Las Lagunas (Antonio García Bueno, Benajarafeog Alfarnate) SøndagTorremolinos: Recinto Ferrial (feria-pladsen)Estepona: HavnenNerja: Mellem Urbanizacion Flamingo og Almijara IIÆndret: Málaga: Kunstmarked Galería de Arte de MuelleUno (kl. 11.00 - 16.00.)Fuengirola: Ved Miramar, Calle Méndez NúñezMijas: Calypso, Calahonda (loppemarked) torsdag og søndag.De fleste markeder åbner kl. 10.00 og lukker igen kl. 14.00.(Med forbehold for ændringer i forbindelse med helligdage m.v.)

54 - LA DANESA ��������

Page 55: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 55

OPTIKERTILBUD

Ved køb af et sæt progressive Zeiss glas får du et sæt

progressive solbrilleglas eller en komplet læsebrille

GRATIS - GARANTI

- FORSIKRING MOD TAB OG TYVERI

- GRATIS BATTERI

3 ÅRS

Rafael LazaLa Cala de Mijas

Rocío LazaCalahonda

Jose Mª Laza Fuengirola

Calahonda La Cala de Mijas Fuengirola: 951 26 11 20

HØRECENTER

OPTIK

KER

HØRECEN3 Å

ÅRS

NTER

Calahonda

La Cala de Mijas

DBULITe vissergort pæt sf eb aød keV

tæt su er dås fals gsieZrell esalgeillrblo sveissergorp

elliebrsæ ltelpom ken

SIATRG

e Mijas Fue

T

TIS ATIS BA

olaengir : 951 26 11 20

3 Å GRA

YVER MOD

ORSIK

ARANTI

NTI

KRINGAB OGTTAB OG

RI

TTERIS BA ATTERI

ÅRS

DET DU BEHØVER TIL DIN TERRASSE OG HAVE

DETTE ER EN BESKED TIL DIG, MÁLAGAJeg beder om din hjælp, ved at opfordre dig til at blive medlem og støtte op om fonden Cudeca, der tager sig af kræftsyge og deres pårørende. De berørte skal have mulighed for at leve på en værdig måde og få den bedste behandling af personer med den rette ekspertise. For dem, der har mest brug for os.Bliv medlem

Page 56: La Danesa maj 2015

Et smart ur bliver defineret som et armbåndsur,der kan mere end bare at være et ur. Tidligereversioner af smarte ure kunne eksempelvis havelommeregnere, tidtagere, alarmer eller spil ind-bygget, men de moderne smarte ure er gåethen og blevet små transportable computere,man kan have rundt om armen. Urene har ind-bygget styresystem og skærm samt et hav affunktioner, så uret kan bruges som transporta-bel medieafspiller, puls- og søvnmåler, FM-radio,

notesblok, emailpro-gram, videoafspiller ogmeget, meget mere.Urene kan forbindestrådløst til et Bluetooth-headset, som gør, at dukan bruge uret til athøre musik, radio og ek-sempelvis få vejrudsig-ten læst op.

Men et smart ur kanogså forbindes trådløsttil din mobiltelefon, sådu bliver fri for at tagetelefonen op af lommen,når den ringer. Ja, faktiskkan du bruge de fleste

vigtige, og ikke så vigtige, funktioner fra dinmobil på et smart ur. Du kan på dit smarte ur,som også fungerer som en computerskærm, af-læse nye opdateringer fra dine foretrukne so-ciale medier, indkomne mails, SMSer, og hvaddu normalt modtager af nyheder på din mobil.

Hvad så med designet, tænker du? Udviklingenaf smartwatches går hurtig – og der er lige såmange designvariationer af smartwatches, somder er af almindelige ure. De findes i alle afskyg-ninger fra firkantede-minicomputer til runde de-signerure, der ligner rigtige ure og har sammestørrelse som et almindeligt ur.

Hvad kan man bruge et smart ur til?Ved en produktfremvisning sagde Apple omderes smarte ur, at for dem var det ‘den mestpersonlige teknologi, vi nogensinde har udvik-let‘ – og det kan det også hurtigt blive. Et ur erikke noget, man bare deler. Det er dit personligesmykke.

Smarte ure i samarbejde med mobiltelefonen erogså ideelle til at registrere og måle søvnrytmerog motionsmønstre. Ved at bruge urenes ind-byggede sensorer kan man for eksempel ogsåmåle puls, bevægelse og endda UV-strålinger påenkelte ur-modeller. Men først og fremmest fungerer et smart ur somen udvidelse af din telefon. Uden en tilhørendetelefon fra Apple eller med Android er uret ikkemeget mere brugbart end et almindeligt ur.Men med den trådløse integration fungerer detsmarte ur som skærm og interface forbundet tildin almindelige mobil. Det betyder, at du kan:Modtage informationer på dit ur som beskeder,kalender, emails og lignende. Modtage telefonsamtaler på dit ur, så hvis duhar en drøm om at liste rundt som hemmeligagent, der taler til dit ur, er din drøm nu opfyldt.Du kan styre din musik fra mobiltelefonen meddit ur.Du kan få besked om flyafgange og vise ditboarding pas på uret.Du kan styre elektronikken i dit hjem gennemApple Homekit – eller via en af de utallige appstil Android. Det kræver dog lidt ekstra udstyr.

Se beskeder fra Twitter, FaceBook og billeder fraInstagram på dit håndled.Du kan få dit ur til at fortælle dig, om du skal gåtil højre eller venstre – og bruge det som GPS.Og meget, meget mere.Det meste er noget, du er bekendt med ognoget, du i forvejen kan gøre på din telefon.Funktionaliteten er bare flyttet over på din arm,og det skulle gøre, at din telefon bliver i lommeni længere tid. Omvendt har det selvfølgelig ogsåden ulempe, at du kan ende med at blive enanti-charmør, der sidder og ser på uret heletiden.Med mindre du er absolut Apple-fan og er forel-sket i deres dyreste ur til €12.000, kan det godtlade sig gøre at erhverve et smart ur uden atblive ruineret. De billigste koster omkring €120,og man kan få mange velfungerende smarte urei god kvalitet til omkring 185-250 euro. Urenefungerer med de fleste iPhones og Android-tele-foner.

ONLINE

Smarte ure

Et af de hotteste buzzwords for tiden er smartwatches – smarte ure. Og de er faktisk ved at være ret smarte.

56 - LA DANESA ��������

Page 57: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 57

AssurandørGruppen

Deres personlige forsikringspartner, også i skadestilfælde!

Ny Forsikring? - Så ring til AssurandørGruppenGratis og uforpligtende tilbud på forsikringer

Preben R. Martin:Tlf. 649 957 470

[email protected]

Jan Wolfgang:Tlf. 629 925 226

[email protected]

Kontakt AG-Gruppen og hør mere om...

den gode tryghed til helt nye fordelagtige priser.

En forsikring specielt til os i Spanien.Aftal tid for et besøg,

hvor vi gennemgår Deres forsikringer

- uafhængige forsikringsmæglere

Modtager-boksM dt b kkModtager-bokks

Page 58: La Danesa maj 2015

58 - LA DANESA ��������

Vin til desserter“Helle Barlebo deler denne gangsin fantastiske opskrift på drømme-kage. Den er det vanskeligt for migat sætte vin til, da jeg helst selv villedrikke en god kop kaffe eller te tilkagen. Derfor benytter jeg chancentil denne gang at give general in-formation om, hvordan man væl-ger vin til desserter“, siger JeanettLorentzen.

Når vi taler om desserter og drikkehertil, får de fleste nok associatio-ner til noget sødt. Det er normaltdet, man vælger til afslutningen påen dejlig middag, men ligesom derer forskelle på de vine, jeg i tidli-gere artikler har valgt til retter lavetmed fx fisk, hvidt eller rødt kød, sågælder det om at afstemme valgetaf dessertvinen i forhold til ingredi-enserne. En dessertvin har nemligakkurat samme hovedformål somden vin, man vælger til de andreretter: At fremhæve og under-bygge rettens smag.Her ser vi lidt nærmere på valget afdessert - og på portvin, som er vedat få et comeback.

Trin 1: Vælg en dessertHvis vi vil have det fulde udbytte afbåde vin og dessert, er der forskel-lige ting, vi bør overveje.For det første bør vi vælge en des-sert, der ikke er for sød. Meget sødedesserter har en tendens til at over-

vælde ganen og få selv en fremra-gende dessertvin til at virke af-stumpet eller sur. Er du en chokoladefan, så overvejat anvende en mørkere chokolade(den bør indeholde mindst 60%kakao). En mørk vil i modsætningtil lysere chokoladetyper under-strege vinens sødme snarere end atkonkurrere med den. Hvis du ervild med is eller sorbet, så vælg endessert, hvor den kombineres mednoget andet, fx med lidt æblekage.Føler du, at din dessert ikke opfyl-der kravene til en dessertvin, kandu jo vælge kun at servere et lilleglas PX alene og eventuelt gemmeden ‘spiselige’ dessert til kaffen.

Trin 2: Vælg en dessertvinVinen bør som udgangspunkt vælgesud fra følgende to hovedkriterier:1.Vælg en vin, der er sødere enddin dessert.2. Vælg en vin, hvis smag synes atsupplere din dessert.

Prøv med Portvin, som er rigtig godsammen med frugtagtige desserter(især med røde frugter) og fede,cremede desserter som ostekageog creme brulee. En Tawny passergodt til lidt kraftigere oste samtchokoladedesserter.

Lidt om PortvinPortvin stammer fra Douro-dalen iPortugal. Dalen strækker sig fra øst

for byen Porto til grænsen til Spa-nien. Det er kun vine fra dette om-råde, der må bruge navnet Portvin.

Udbredelsen af Portvin tog foralvor fart under England og Frank-rigs mange krige, der udkæmpedesfra 1337 til 1453. I de perioderkunne England ikke drikke franskvin, og man gik derfor på jagt efternye steder at anlægge vinmarker.Her viste Douro-dalen sig som etpassende område. Da vinen skulle fragtes til Eng-land med skib, hvilket var entidskrævende affære, fandtman det nødvendigt at tilføjeBrandy, så den kunne holdesig længere og være meremodstandsdygtig over fortemperaturændringer. Der-ved kommer Portvin indunder hedvin-betegnelsen,der er et udtryk for vin tilsatalkohol.

Fremstilling af portvinSom med rødvin laderman drueskallen gæresammen med mo-sten.Druerne kværnesog pumpes op istore tanke, somkaldes ”Cubas”. Derskabes en konstantrotation i mostenmed et hydraulisksystem, så den gæ-rende most tvingestil at være i kontaktmed drueskindet,hvor farven sidder.Allerede efter 24-36timer tappes mo-sten fra tanken overi træfade. For hver500 liter most blan-des der 100 liter 77%Brandy i. Det får gæ-ringen til at stoppemed det samme, ogsukkeret er bevaret imosten, der nu kanbetegnes som enung hedvin med en

alkoholstyrke på 16-18%.Tidspunktet for tilsætning afBrandy til mosten afhænger af densødmegrad, man ønsker, at denfærdige portvin skal have.Jo længere man venter, jo mere tørbliver vinen.Fadet bliver nu ”roused” - dvs. atindholdet blandes godt sammen,så man er sikker på, at Brandy’en erblevet helt optaget i mosten. Vinenfår herefter lov at hvile et par må-neder, inden der sker en omskift-

ning til nye fade, og samtidigfår vinen yderligere tilsætningaf Brandy, som bringer indhol-det op på 18-20% i alkohol-

styrke.

PortvinstyperWhite er fremstillet af ud-valgte hvide druer, som lagrerpå store fade 2-3 år. Her er ty-pisk tale om en enkel og pris-billig blanding af forskelligeårgange. God som aperitif.

Ramos Pinto port har vi til11,25 €

Ruby er den mestkendte og grundlæg-gende portvinstype.Den er fremstillet afen blanding af for-skellige røde drue-sorter og er enblanding af flere år-gange. Fremgangs-måden er som Whiteport. Ramos Pinto til12,95 €

TawnyDet engelskeord tawny betyderbrunlig eller gulbrun,og hentyder til denfarve, som portvinenfår, når den lagres påsmå fade i længeretid. En Tawny er oftesød og indenfordenne kategori fin-des tre typer:Den økonomiske,som bærer betegnel-

�����������Af Jeanett Lorentzen fra Birdie Vinos & Helle Barlebo fra Chili Gourmet.

To danske kapaciteter på Costa del Sol mødes her for at dele ud af kulinarisk og ønologisk erfaring.

Jeanett Lorentzen fra Birdie Vinos er La Danesa’s faste vinekspert. I serien Vinos & Gourmet giver hun dig svar på, hvilkenvin, der går bedst til den menu, som Helle Barlebo fra Chili Gourmet fremtryller i køkkenet og her giver sine opskrifter på.

Page 59: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 59

sen Tawny, er typisk tilsat en smulehvid port for at opnå farven, ogsmagsmæssigt er de langt fra de toandre - til 12,95 €Tawny med aldersangivelse som 10år eller 20 år. Det skal forstås somet gennemsnit i alderen på de år-gange, som indgår i blandingen.Dvs. at en 20 års Tawny kan inde-holde vin, der er 15 år gammel, ognoget som er fem år, og som til-sammen giver 20. Ramos Pinto 10års koster 31,75 €Tawnyen også kaldet Colheita, somudelukkende indeholder vin fra énårgang.

Late Bottled Vintage (LBV) Senttappet årgangsvin, som tappes på

flaske efter 4-6 års fadlagring.Denne længere lagring på fad i for-hold til Vintage port gør den mereblød og tilgængelig i en yngrealder. Altså en drikkeklar årgangs-portvin, som mange gange er etgodt køb. Til 19,95 € fra Ramos Pinto

Vintage er et engelsk ord, somhenviser til vinhøst eller årgang ogden fineste portvinstype. Der måkun anvendes druer fra én årgangog den bliver kun fremstillet i debedste høstår. Denne vin lagresførst ca. to år på egetræsfade ogderefter på flaske. En Vintage Port-vin skal typisk være mellem 10 og30 år gammel, før den topper. Vin-tage fra Ramos Pinto koster 67,65 €.

HoldbarhedPortvine skal opbevares forskelligtafhængig af type. En standard Port-vin har en prop-med-plastik-topforsegling. Disse er ikke beregnettil at blive lagret og bør opbevaresopretstående, så proppen ikke harnogen kontakt med vinen.Vintage Portvine derimod er bereg-net til at blive lagret. De har en tra-ditionel korkprop, som vi kenderden fra ”normale” vine. Disse skalopbevares liggende som enhveranden vin. Standard portvin børdrikkes inden for et år eller to efterkøb, mens Vintage Portvin alt efterkvaliteten sagtens kan lagres 20 åreller mere.Sætter man en åbnet flaske portvinkøligt og med prop på, kan enRuby holde sig et par uger og enTawny 3-4 uger. Man skal dog værevarsom med især ældre vintage,som hurtigt mister sin frugt ogkraft. Disse skal man ikke lade ståmere end et par dage.

Helle Barlebos opskrift:

Drømmekagen fra Brovst3 store landæg250 gr. sukker250 gr. mel fra Bageren3 tsk. bagepulver1 hel vaniljestang50 gr. smør2 dl. sødmælk

Topping:125 gr. smør½ dl. mælk250 gr. mørkt puddersukker200 gr. groft kokosmel

Skær vaniljestangen på langs ogskrab kernerne ud med en kniv.Bland kernerne sammen med suk-ker, så vaniljen fordeler sig. Pisksukker og æg sammen til en fyldighvid masse med en håndmikser,Kenwood eller en meget ihærdigrugbrødsmotor. Kom mel og bage-pulver op i en finmasket si og drysblandingen forsigtigt i æggemas-sen under omrøring.

Smelt smør i en gryde ved lav tem-peratur. Den kolde mælk tilsættesdet smeltede smør, lige inden dublander det i resten af massen.Hæld den færdige masse i en storbradepande, beklædt med bagepa-pir, der bages i 20 min. ved 200grader i en forvarmet ovn.Når kagen er i ovnen, har du tid tilat lave toppingen til din Drømme-kage. Smelt smør i en gryde og til-sæt mælk, puddersukker ogkokosmel. Den originale opskrift ermed groft kokosmel, men du kansom variation også bruge hakkedehasselnødder i stedet for.Toppingen fordeles jævnt oven påhele kagen, som bages færdig iovnen fem min. ved 220 grader.

• Spansk Tapas & Paella • Traditionel DanskFrokost & Middag • Luksus Smørrebrød &Æggekage • BBQ, Salater & Desserter • Mexicansk & Tex-Mex Bu7et • Exotisk,

Asiatisk & Thai Bu7et • Gourmet Canapéer & Brunch Bu7et • Børnefødselsdags Fester •

Vegetariske Variationer • Juleaften, Julefrokost& Påskefrokoster • Nytårsaften Luksus TakeAway Menu • Totalløsninger til Bryllup & Fest • Totalløsninger til Receptioner & Møder •

Cocktail Bar & Champagne Bar • Golf, Sport &Ud8ugts Lunchbox • Udlejning af alt

Udstyr, Borde, Stole, Opdækning m.m. • Kokke, Tjenere & Opvaskere

GOURMET CATERINGKokke- & Tjenerservice

Urb. El Lagarejo • Calle Higuera 6 • 29649 Mijas CostaTel.: 952 46 20 74 • [email protected]

Vin Fra Castilla y LeonLavet på Tempranillo og Cabernet Sauvignon druer, med 18 mdr. på træfade.

Pr. flaske 9,98 €€ **Gælder i maj 2015, så længe lager haves.

TILBUD6 + 1

Køb 6 flasker og få en flaske

GRATIS

VINGAVER • DEKORATIONSARTIKLER • TILBEHØR • M.M.

Page 60: La Danesa maj 2015

Han er til Rock ‘n’ Roll og ligner mest af alt en fotomodel. Solbrændt med en velkæmmet, skulderlang, sort manke, et charmerende væsen og en velvalgt odeur. Med en spinkel krop i enblå dynejakke forbindes han slet ikke med enhård og skånselsløs fighter på en fodboldbane.Men en sådan er den 31-årige argentiner Marcos

Alberto Angeleri, når han trækker i Málaga CFskampdragt og tørner ud i La Liga. Som den ene-ste på sit hold er han i denne sæson blevet ud-vist i to kampe med talrige gule kort i andre.Og skader pådrages i intense nærkampe med modspillere.”Du er en hårdt fighter”, konstaterer jeg ved et træf efter en træningssession, hvor han kommer ud af badet som en af de sidste.”Det er mit job”, smiler Marcos.

”Jeg var ikke glad”Samtalen foregår på engelsk - et sprog hanlærte godt i den tid, han tilbragte i Sunderland.Ikke en tid han og hans argentinske kone Anto-nela tænker tilbage på med begejstring. Der-imod stortrives de i dag i Málaga sammen medbørnene, Rocco på 6 og Ginna på halvandet år.Under træner Steve Bruce vantrivedes Angeleri iEngland. Det blev kun til tre kampe i PremierLeague, men alligevel blev han udtaget til detargentinske landshold.”Bruce talte ikke med mig. Han sagde ikke en-gang ”hej”, når vi mødtes. Jeg tror ikke, hankunne lide mig, fordi jeg ikke er englænder. Haner ikke en ‘nice person‘ – overhovedet. Jeg øn-sker at spille – det er mit job. Jeg var ikke glad iSunderland, når jeg ikke fik spilletid”, beretterAngeleri.Bedre blev det ikke af, at han pådrog sig enknæskade. Han tog tilbage til Argentina for atlade en specialist undersøge skaden. Men Sun-derland krævede operation i England. Og såblev det til to. Sunderland havde erhvervet Marcos Angeleri for1,5 mio. euro på en tre-årig kontrakt. Efter to år

og en raskerklæring lod klubben ham vende til-bage til hans oprindelige klub, berømte Estudi-antes i Argentina.’’

”Modgang gør stærk”Herefter kom Málaga CF ind i billedet. Den 23.juli 2013 erhvervede klubben ham for ‘blot’230.000 euro på en tre-årig kontrakt.Adræt og formstærk, som han er, håber, Angeleripå flere sæsoner i Málaga.Ellers går turen med kone og børn nok tilbage tilfødebyen, La Plata – et multietnisk samfund påknap 800.000 indbyggere. Heraf mange spanskeemigranter.”Men lad mig blive”, siger han. ”Jeg arbejderhårdt sammen med alle mine skønne holdkam-merater. Min karriere har ikke altid været lige let.Men jeg er kommet videre. Nydelsen er dobbelt,når besværligheder overvindes. Jeg er blevetstærkere her i livet”.Fighteren har talt.

FighterenKasseret i England, fik nej til operation i Argentina

– og nu med succes i Málaga.

Af Morten Møller – her samen med Angeleri.

Marcos Alberto Angeleri nyder livet i Málaga.

På Maradonas landsholdAngeleri er noteret for fire landskampe for Argentina.Da legendariske Diego Maradona var landstræner i enhektisk periode 2008-2009.Ellers er hans karriere som professionel fodboldspillerforløbet således:2002 – 2010: Estudiantes i Argentina (184 kampe – to mål)2010 – 2012: Sunderland i England (tre kampe - 0 mål)2012 – 2013: Tilbage til Estudiantes (23 kampe – 0 mål)2013 – 2016: Málaga CF (foreløbig 50 kampe – 0 mål)

Facts om Marcos Alberto Angeleri:Født den 7. april 1983 i La Plata, Argentina.1,82 meter høj/76 kilo i vægtNummer på spilledragten: 15.Spilposition: Centerforsvaret eller wingback.

Argentineren er en fighter af Guds nåde. Her hårdt såret ikamp i Granada.

Modeklædt sammen med holdkammeraterne Miguel Torresog Camacho samt Martín Aquilar fra klubledelsen. Tøjsponsor for Málaga CF er Makarthy.

60 - LA DANESA ��������

Page 61: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 61

Byens stolthedOtte Málaga-spillere på landshold

Det lille andalusiske bysamfund Coín med 22.000 indbyggere er blevetrepræsenteret ved sin første A-landsholdsspiller gennem tiderne. Den22-årige Juan Miguel Jiminez Lopez – kendt som Juanmi – debuteredefor Spanien mod Holland i Amsterdam. Efter afbud fra Diego Costa, ex-brasilianeren med det pludselig spanske statsborgerskab og nu hyretaf engelske Chelsea, faldt landstræner Vicente del Bosques valg på denspinkle andalusier med den beskedne højde. Juanmi fik 61 minuttersspilletid i Amsterdam mod Holland, der sejrede 2-0.Coíns stolthed med denne sæsons topscorerværdighed i Málaga CF erendvidere noteret for 29 U-landskampe for Spanien.I samme weekend var Málaga CF repræsenteret ved otte landsholdspil-lere rundt omkring i verden. Udover Juanmi:Målmand Oschoa for Mexicos A-landshold.Striker Amrabat for Marokkos A-landshold.Centerforsvaren Filipoenko for Hvideruslands A-landshold.Backen Rosales for Venzuelas A-landshold.Angriberen Horta for Portugals U-21landshold.Angriberen Castellijo for Spaniens U- 21 landshold.Juanpi for Venezuelas A-landshold.Midtbanespilleren Camacho måtte stå over på det spanske A-hold pågrund af en bækken-operation.

I Coín samledes fodboldinteresserede forantv-skærmen, da Juanmi fik sit debut.

Juanmi – 22 år og nu spanskA-landsholdsspiller.

Messi og co. kan sikre Málaga-plads i EuropaDen 30. maj kan det definitivt bliveafgjort, om Málaga CF efter to årsfravær på ny skal spille i en af de tostore europæiske turneringer, Eu-ropa League. Ad en omvej.Vinder FC Barcelona med LionelMessi i hopla den dag den spanskepokalfinale over Athletic Bilbaospilles, er 7. pladsen nemlig nok tilen plads i Europa League, da Messiog co. i forvejen med topplacering iLa Liga er med i Champions Lea-gue. Spanien er i den europæiskefodboldsammenslutning, UEFA, no-mineret til seks hold i de to turne-ringer. Nr.1, 2 og 3 går direkte tilChampions League og nr. 4 skal udi kvalifikation mod et hold fra en

anden nation. Nr. 5 går direkte tilEuropa League, mens sekserenogså skal ud i kvalifikationskamp.Finalen i Copa del Rey afvikles i øv-rigt på FC Barcelonas hjemmebane,Camp Nou. Kampen var ellers be-rammet til Bernabeu i Madrid, mendet satte Real Madrid en stopperfor. Og så valgte det spanske fod-boldforbund Camp Nou. Man kanmene, at denne arena giver FC Bar-celona en hjemmebanefordel, menentrébilletterne deles ligeligt mel-lem de to klubber. Beslutningen ertaget ud fra en økonomisk betragt-ning. Et udsolgt Camp Nou skæp-per godt i kasserne.

Med Lionel Messi og FC Barcelona i Cup-finalen hjemme er catalanerne storfavoritter til atvinde cup-finalen over Athletic Bilbao.

Fodboldinteresserede såvel på Costa del Sol som iandre lande er velkomne til at kontakte La Peña deDinamarca for billetter til La Liga-kampe på Esta-dio La Rosaleda i Málaga. Klubben råder over finetribunepladser på den ene langside beskyttet foreventuel regn.Forinden let måltid, og oplæg og i restaurant

Casa Danesa og bus tur-retur til stadion fra Fuengirola.Kontaktpersoner:Næstformand Herdis Nysted 699 261 631kontakt@Málaga-support.dkFormand Morten Møller 617 700 424info@Málaga-support.dkLa Peña de Dinamarca er den eneste officielle danske supporterklubfor Málaga CF optaget i Federación de Peñas Malaguistas i Málaga CF.Den tæller mere end 250 medlemmer og støtter cancerhospice Cudeca i Benalmádena og børnehospital i Málaga. Klubben optager fortsat nye medlemmer.www.Málaga-support.dkKommende La Liga-kampe i maj på Estadio La Rosaleda :Den 3. kl. 21.00 Málaga CF – Elche.Den 23./24. Málaga CF – Sevilla.(Tidspunktet forelå ikke ved redaktionens slutning).

Tribunepladser fås hos La Peña de Dinamarca

La Peña de Dinamarca-medlemmerneElse og Børge Papsøe overværede i fe-bruar den historiske match på CampNou i Barcelona, hvor Málaga CF besej-rede FC Barcelona 1-0. Her ses de sam-men med den tidligere FCK-boss Don Ø– alias Flemming Østergaard – før kam-pen Málaga CF - Atletico Madrid i LaPeña-loungen i restaurant Casa Danesa.

ResultaterLa Liga:Málaga CF – Athletic Bilbao 1-0 (1-0) Luis AlbertoValencia – Málaga CF 3-0 (2-0).Málaga CF – Levante 0-0.Espanyol – Málaga CF 2-2 (1-0) Camacho ogDudaMálaga CF – FC Barcelona 0-0Getafe – Málaga CF 1-0 (1-0)Málaga CF – Granada 2-1 (0-1) Santa Cruz og An-tunes (straffespark)Córdoba – Málaga CF 1-2 (0-2) Samuel og Amra-bat (straffespark)Málaga CF – Rayo Vallecano 4-0 Samuel, Darder,Juanmi og Amrabat (straffespark)Real Sociedad – Málaga CF 0-1 (0-0) JuanmiMálaga CF – Eibar 2-1 (0-1) Juanmi og Amrabat(straffespark)Atlético Madrid – Málaga CF 3-1 (2-0) Santa CruzMálaga CF – Real Madrid 1-2 (0-1) Santa CruzDeportivo La Coruña – Málaga CF 0-1 DarderMálaga CF – Celta Vigo 1-0 (1-0) SamuelElche – Málaga CF 1-2 (1-0) Camacho og Alberto

Málaga CF – Almería 1-2 (0-1) SamuelMálaga CF – Villarreal 1-1 (0-1) AmrabatSevilla – Málaga CF 2-0 Athletic Bilbao –Málaga CF 1-1 GuerraMálaga CF – Valencia 1-0 (1-0) CastillejoLevante – Málaga CF 4-1 (2-1) JuanmiMálaga CF – Espanyol 0-2 (0-1).FC Barcelona – Málaga CF 0-1 (0-1) JuanmiMálaga CF – Getafe 3-2 (1-0) Juanmi, Darder ogHorta.Granada – Málaga CF 1-0 (0-0)Málaga CF – Córdoba 2-0 (0-0) Juanmi og Amra-batRayo Vallecano – Málaga CF 1-0 (1-0)Málaga CF – Real Sociedad 1-1 RecioEibar – Málaga CF 1-0 0-0).Málaga CF – Atlético Madrid 2-2 (1-1) Selvmål afTorres og Samuel.Real Madrid – Málaga CF 3-1 (1-0) JuanmiHerefter lå Málaga CF på 7. pladsen i La Liga, somslutter i weekenden den 23./24. maj.Se www.Málaga-support.dkUdvisninger i La Liga:Duda, Antunes, Darder, Weligton og Angeleri (2)

F C BEDEMANDSFIRMA�������������

Kremering & begravelser, internationalhjemtransport • på hele Costa del Sol

�������

������

Ring på:902 200 625952 44 81 71

C/ Juan Sebastián Elcano nº329640 Fuengirola • Tlf.: 951 39 66 71

[email protected]

Lækkert

grillet

kvalitetskø

d

Restaurante Asador

Page 62: La Danesa maj 2015

62 - LA DANESA ��������

”Byen har 18 indbyggere,” informerer caféensmeddelsomme indehaver. Han er ved at bryggeen gedigen café con leche, som skal varme un-dertegnede i den euforisk iltgivende, men køligebjergluft og give fornyet plads til fokus på omgi-velserne.Vi har kort forinden forladt provinsen León, erkørt opad i bjergene Sierra de Ancares og ind iprovinsen Lugo i Galicien, den så mytiske lands-del på toppen af Portugal.Vi befinder os nu i den yderst usædvanligelandsby O Cebreiro, der ligger ved bjergpasset,der hvor det snart begynder at gå nedad imodvest. Vi er kørt parallelt med pilgrimsruten, denfranske af slagsen, selvom det endnu er uafkla-ret, om vores mål som de mange pilgrimmes erSantiago de Compostela, da vi disse dage ervandrere udi bjergluft og en søgen efter spor afen befolkningsgruppe, der fandtes her førapostlen Jakob.

”Her er tåget mindst ni ud af ti dage,” svarersamme kaffemager på vores uudtalte spørgsmålom den tætte tågebanke, der omgiver det lillesamfund. Han må få spørgsmålet mange gange.Måske fra briter, der kommer forbi for at opleveden kulde, som i forbindelse med den spanskeuafhængighedskrig i begyndelsen af 1800-tallettog livet af flere hundrede af deres landsmændher i det sydlige så barske klima.Kalksten og tag af skifer er grundelementerne icaféen, som det er i flere af byens bygninger.Det gælder også den nuværende kirke, hvispræromanske forgænger Dronning Isabella, denene af katolske monarker, besøgte på grund afet mirakel, hvori Gud skulle have konverteretbrød til kød og vin til blod for at sætte en skræk ilivet på en ikke alt for troende præst. Således varO Cebreiro sikret en plads i historiebogen. Plad-sen har den også grundet de andre bygninger,de noget ældre og sært ovale eller runde sten-huse med langhåret stråtag, de der kaldes pallo-zas. I én af O Cebreiros er der indrettet etetnografisk museum, hvormed man kan kommetættere på kelterne.

Fra fordums tiderPallozas er genopførte, men håndgribelige vid-nesbyrd om et samfund før romerne, da dennebygningsform stammer fra de keltere, som vi herfinder de første spor efter.Keltere forbindes jo oftest med Skotland, Irland,Wales og Frankrig – og i øvrigt boede også Aste-rix og flere af tegneseriefigurerne, der jo var gal-lere, i pallozas.Men kelterne har altså i lige så høj grad sat derespræg på det nordvestlige Spanien, specielt Gali-cien.

Ifølge gamle græske historieskrivere, som Her-odot og Plinius den Ældre, boede der en rækkestammer i områderne, der havde en beslægtetkultur, tilsyneladende keltisk. Selv den spanskeregions navn lader til at have forbindelse medkelterne, da det har rødder i det latinske Gallae-cia, som er forbundet med navnet på én af deførst kendte keltiske stammer, om hvem dethedder sig, at de boede ’på den anden side affloden Duero’, på latin Gallaeci eller Callaeci.

Til CentraleuropaVi skruer tiden endnu et stykke tilbage, til om-kring årene 900 til 700 f.Kr. Det er på den tid, atvi finder kelterne som et folkeslag i det, som idag er Østfrankrig, Sydtyskland og Østrig. Deopretter de første egentlige bystater nord for Al-perne. De har en egenartet kultur, de fremstillerkunst som smykker i guld og bronze, de tilvirkervåben, statuer og brugskunst, ofte rigt orna-menteret med geometriske mønstre, fantasi-fulde dyr eller udtryksfulde ansigter.Nyere forskning, bl.a. foretaget af italienerenFrancesco Benozzo, peger dog på, at den kelti-ske civilisation slet ikke udbredes fra Centraleu-ropa, men netop fra Galicien. Han begrunder sinpåstand med, at de mange stendysser af keltiskoprindelse ved den spanske atlanterhavskyst erlangt ældre end dem, man finder på De BritiskeØer. Men hvis vi holder os til den mere gængse teori,spredes deres kultur fra Centraleuropa til storedele af den kendte verden i forbindelse med fol-kevandringer og almindelig påvirkning, altså entidlig form for globalisering. Men også i forbin-delse invasioner, og de har senere hen sammen-stød med blandt andre romerne.

Galiciens keltiske kulturarv

Et møde med keltereved

et tåget bjergpasEt møde med keltereved

et tåget bjergpas

En palloza, fanget en sjælden solskinsstund i O Cebreiro.

Af Jette Christiansen

Keltisk kultur genoplives i den nordspanske region.

Pallozas er genopførte, men håndgribelige vidnesbyrd om et samfundfør romerne, da denne bygningsform stammer fra de keltere.

Page 63: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 63

Kelterne finder også vej til Den Iberiske Halvø.Her bor i forvejen det oprindelige folk, det vikender som ibererne. De opholder sig mesten-dels i de sydlige og østlige egne, hvor de alle-rede har haft besøg af fønikerne, og nu er detaltså kelterne, som banker på døren ved Pyre-næerne. På et tidspunkt i historien støder de tofolkeslag sammen et eller andet sted på halvøen.Hvad sker der så? Det præcise svar ligger hen iGaliciens tåge.

Keltere og castros Det formodes, at de bekriger hinanden etukendt antal år for derefter at omgås mere fre-deligt. Efterhånden udviskes begge folkeslagskarakteristika, og der opstår et tredje folkeslag,det vi kender som keltibererne, hvis sprog kal-des keltiberisk.Her trives et sammentømret samfund med byeri stil med dem, som kelterne grundlagde i deresformodede hjemegne. De kaldte dem oppida,mens de her med tiden er kommet til at heddecastros. Der findes flere ruiner af dem i Galicien,også i Asturien, i provinsen León og i det nord-lige Portugal.

Et afsluttet kapitelEt par århundreder f.Kr. ankommer som bekendt

romerne, der ændrer det kendte verdensbillede,inklusive det i Nordspanien.Det er slut med kelterne, med ibererne og medkeltibererne, og der sættes snart et punktum forderes sprog. De sidste galiciere, som talte kel-tisk, skulle have levet i 1400-tallet, mens deteneste spanske sprog, der har undgået de latin-ske, lingvistiske tentakler, er baskisk.Her i O Cebreiro har caféindehaverens nærme-ste forfædre haft meget lidt tilfælles med kel-terne og deres kultur.”Næppe,” svarer han på vores denne gang ud-talte spørgsmål.

Dagens keltiske GalicienDenne forsvundne forbindelse ønsker mangegaliciere at genfinde. De har i flere år, officieltsiden genindførelsen af demokratiet, da denslags igen blev lovligt, arbejdet på at rehabili-tere den sparsomme, tilbageværende keltiskekulturarv. Det er den samme søgning efter enegen identitet, der ses i de mere larmende re-gioner som Catalonien og Baskerlandet. Ogsågalicierne betegnes i den spanske grundlov somen ’historisk nationalitet’. Men de er rolige ge-mytter, noget de måske har i generne fra kel-terne, og de har en anderledes fredelig tilgangtil tingene. Her handler det mere om kultur endom politik, der normalt begrænses til det galici-ske anno 2015, hvilket er forfriskende i den ellersaltid så hæsblæsende debat om regionernesselvstændighed eller, om man vil, mangel påsamme. Kunsthåndværk og smykker med kelti-ske symboler fremstilles af ihærdige folk, og kel-tisk musik fra Galicien, ofte spillet på sækkepibe,vinder indpas, også uden for Spanien.”I skal til Santiago for at finde sækkepiber,” siger

cafémanden. Nyere sækkepibeforskning sætterimidlertid spørgsmålstegn ved, om disse blæ-seinstrumenter har keltiske rødder, hvilket manellers i mange år har ment. Uanset hvad sandhe-den måtte være, dirigerer hans ord os alligevelover det tågede og vindblæste bjergpas vedAlto de San Roque i godt 1.200 meters højde ogi retning af Santiago de Compostela, hvor manaltid kan høre sækkepiberne hive efter vejret ogi det mindste påminde om Galiciens keltiske rødder.

Her handler det mere om kulturend om politik, hvilket erforfriskende i den ellers altid såhæsblæsende debat om regionernes selvstændighed.

Castro Santa Tecla ved floden Miño og den spansk-portugisi-ske grænse er endnu et levn fra kelterne.

Nyere forskning, bl.a. foretaget afitalieneren Francesco Benozzo,peger dog på, at den keltiske civili-sation slet ikke udbredes fra Cen-traleuropa, men netop fra Galicien.

Page 64: La Danesa maj 2015

For godt et år siden åbnede Asador El Ranchode Salva i centrum af Fuengirola ikke langt frastrandpromenaden. Indehaveren SalvadorLucena Girón, bedre kendt som Salva, havde fraførste dag store forventninger til restaurantenog fremtiden. Med en stor viden omskandinavernes forkærlighed for mørt, saftigtkød herskede der hos Salva ingen tvivl om, atrestauranten hurtigt ville blive et af byenspopulære spisesteder. Og han havde ret. Godtet år efter, vi sidste talte med Salva, kan han for-tælle, at størstedelen af restaurantens gæster erdanskere, svenskere og nordmænd. Mange afgæsterne er bosat i Sydspanien det meste afåret, og Asador El Rancho de Salva er blevet etaf deres stamsteder. Og ikke kun til middag,men også i stor grad til store fødselsdage, jule-frokoster eller andre sammenkomster.

Opskriften på succes ligger i detaljerne”Alle kan drive en restaurant, kunsten er atkunne indleve sig i gæsternes verden. Hvorforer de her på min restaurant, og hvad kan jeggøre for, at deres spiseoplevelse bliver perfekt?Og hvordan formår jeg, at gæsterne kommerigen og anbefaler os til andre? Det er ikke ennem opgave, men når man brænder for sit fag,er det en fornøjelse, når tingene lykkes”, smilerSalva, der begyndte at beskæftige sig med re-staurationsbranchen og specielt kød, da han varkun 15 år gammel.

Asador El Rancho de Salva er uden tvivlpopulær på grund af sit lækre kød, der altidserveres med et lille men frisk udvalg afgrøntsager og kartofler. ”Vi serverer aldrigretter, der har været frosset ned. Udvalget afkød er lille men nøje udvalgt, og det anbringes irestaurantens kølerum, når vi modtager det. Nårkødet leveres er det nemlig nyslagtet og hårdt,men ved at opbevare det i kølerummet modneskødet, og man er garanteret en mør og saftigbøf,” fortsætter Salva.Heller ikke grøntsager eller rejer har været ned-frosset før servering. Det er heller ikke blevetanrettet om morgenen, hvorefter det står til omaftenen, når gæsterne kommer. Nej, alt til-beredes når gæsten beder om det. Det gælderogså kødet, der først udskæres, når bestillingener modtaget. Og grøntsagerne kommer alle fraGuadalhorce-dalen, fortrinsvist fra Coín, hvorkvaliteten altid er god. En af restaurantens mestpopulære forretter er da også tomatsalat medmozzarella og oregano, og det skal nævnes, atder er tale om ”kæmpe” tomater med en fantas-tisk smag.

Samme menu, samme gode kødoplevelseSalva fortæller, at menukortet er det samme,som da restauranten åbnede. ”Vores gæster eryderst tilfredse med vores udbud, og derfor harvi ikke set det som en nødvendighed at lavemenuen om. Vi har stor succes med vores kødsom altid kommer fra Galicien, og vores gæsterbestiller i de fleste tilfælde en entrecote, der fåsi en ”gigante”-versionen på 500 gram eller i enmindre, mere menneskelige størrelse. En andenpopulær ret på menuen er lam ”cordero lechal”,da det har en mere blød smag en det lam, mankender fra de skandinaviske lande samt helstegtpattegris ”cochinillo”, som også har vundetmange skandinavers hjerter. Man plejer at sige, at det er et tegn på succes,når man efter et år, kan fortsætte, som man

lagde ud. Dog betyder det ikke, at Salva er mod-stander af forandringer. ”Vi elsker at få råd fragæsterne til, hvordan vi kan gøre tingeneanderledes. Derudover har vi også lavet buffettil store selskaber med laks og andre skandin-aviske delikatesser. Men vi holder os til det, vi erbedst til, afslutter Salva, der dog ikke afviser nyetiltag i fremtiden. Vinkortet er dog blevet udvidet og har numange gode vine til pæne priser, så der er lidt tilenhver smag. Og så er afdelingen for private selskaber blevetåbnet, så det nu er en integreret del af re-stauranten, dog uden at miste sit private touch.

Positiv respons fra kunderneDer hersker ingen tvivl om, at Asador El ranchode Salva rangerer som en af Fuengirolas bedstekødrestauranter. Går man ind på TripAdvisorligger restauranten nummer et, når det har medkød at gøre, og hele 95 procent af gæsterneskommentarer er positive, hvilket efter Salvasmening er et tegn på, at hans strategi og mådeat drive restauranten på er den rigtige, og athan derfor vil fortsætte i samme dur fremover.

For bordbestilling ring +34 951 39 66 71.Restauranten ligger Calle Juan Sebastián Elcano 3 i Fuengirola. Se også www.elranchodesalva.com eller besøg restauranten på Facebook.

er meget mere end

et eldoradofor de, der elsker kød

Af Louise Kathrine Pedersen, [email protected]

El Rancho de Salva

64 - LA DANESA ��������

Page 65: La Danesa maj 2015

GRATIS POOLANALYSE + check af sand�lter og rørsystem

TIS POGRAATIS POOLANAL+ check af sand�

YSE OOLANAL LY ørsystem �lter og r

• REPARATIONER & VEDLIGEHOLDELSEOlieskift, bremser, kobling, diagnosticering, aircondition, batteri etc.

• SKADEUDBEDRING OG LAKERINGVi arbejder med alle forsikringsselskaber.

• ITV - vi klargør din bil til syn, og får den synet for dig hos ITV.

• PAPIRARBEJDE - Overførsel af ejerskab og import.

• VI KØBER OG SÆLGER BRUGTE BILERVi tilbyder selv garanti på alle biler, vi sælger.

SERVICECENTER Er et moderne og rent 1000 m2 værksted + 6000 m2 parkering og udstilling. Servicecenteret er udstyret med de bedste maskiner, og vi ansætter kun højt uddannetog kvali:ceret personale.

SKODA fra 2009

PORSCHE TURBO CABRIOfra 2008

Mercedes 500SL Chrysler Sebring fra 2006

Bentley Windovers fra 1937

KOLOSSiden 2002… Nummer 1 i service af biler og varevogne

DET ER OS, DU KAN STOLE PÅ.

Carretera de Mijas km 4.6 • 29651 Mijas Costa

Tlf.: 952 460 229www.kolos.es • [email protected]

SeatCosta Mueble

Ctra. de Mijas

Autopista

> Mijas

Marbella

Málaga< Fuengirola

Centro IdeaKOLOS

KOLOS

Oplev topfodbold med

Vi mødes på vores stambar Anadre

senest 1 time før matchen.

Henvendelse til Stig [email protected] • Tlf.: 605 290 130

Søndag den 3. maj kl. 21MÁLAGA C.F. MOD ELCHE• • • • • • • • • •Den 23. / 24. majMÁLAGA C.F.MOD SEVILLA

LA DANESA �������� - 65

Page 66: La Danesa maj 2015

66 - LA DANESA ��������

Sobrarbe i Pyrenæerne Sobrarbe-området i netop Pyrenæerne harnoget af denne bjergkædes mest betagendenatur. Den udgør en verden for sig med en storvariation i landskaberne, der strækker fra Trese-rols kalkstenstoppe til dalene i Ordesa, Añsclo,

Escauaín og Pineta, som ses på billedet.Her står også bjergmassivet Posets og Sierra deGuara, der gemmer på fossiler fra egenartedefisk og skaldyr samt krybdyr. Blandt de sidst-nævnte er en krokodille, der for 57 mio. år sidenskulle have kaldt dette sit hjem. Området er Nordspanien, når det er mest ube-rørt og vildt, og her kan man stadigvæk komme inærheden af gletsjere, ulve og bjørne, og ca. 62procent af området ligger mere end 1.000 meterover havet. Det ligger i Aragonien, nærmere betegnet Huesca-provinsen.Se mere: www.geoparquepirineos.com.

Alto Tajo og Molina de Aragón i GuadalajaraNæste stop er Alto Tajo og Molina de Aragón,der er en samlet naturpark beliggende omkring 200 km nordøst for Madrid i provinsen Guadalajara. Det samlede område er på 4.000 km², som spre-der sig mellem floderne Ebro mod syd og Tajo

En parentes i evigheden - Spaniens geologiske verden

BJERGTUR

Af Jette Christiansen

Læseren kender turen over Pyrenæernes toppe, hvor detflotte syn fra flyets koøjer helt kan tage pusten fra én.

Det er ikke mindst, når man tænker på, at bjergkæden blevskabt for omtrent 200 mio. år siden, da Den Iberiske Halvø

kolliderede med resten af Europa.Den samme følelse af naturens storhed har de fleste nok op-levet ved synet af Andalusiens Sierra Nevada samt toppen af

kransekagen, Spaniens højeste bjerg, Teide. Ind imellem disse bjerge er der en verden af bjerglandskaberog geologiske undere, og de mest spektakulære af disse ste-der er med på listerne hos UNESCO’s registrering af samme,

som kaldes European Geopark Network.Kendetegnende for de spanske områder, der tæller ti, er, at

de udover postkortskønne scenerier byder på kolorit i form afet varierende plante- og dyreliv, der generøst bidrager til etrigt kulinarisk udbud, små pittoreske bjergbyer, der synes at

være fra hedengangne tider, samt bjergbønder og andetgodtfolk med udsigt til hver deres geologiske verden.

Page 67: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 67

mod nord, hvilket skaber en unik flora og fauna.Helt speciel er den fossilerede skov Aragoncilloog toppen af Alcorcón, mens det måske er aragonit, der er et farveløst eller hvidt mineralmed en kemisk sammensætning svarende tilcalcit, og som først blev beskrevet takket være fund i Molina de Aragón, der mest kendetegner bjergene.Alt som alt er 400 millioner år af Jordens historieat spore i området. Det har været beboet sidentidernes morgen, og her findes stenalderkunst ihuler og kelt-iberiske fæstninger, der giver vær-difuld indsigt i den keltiske kultur.Se mere: www.geoparquemolina.es.

Cabo de Gata på det sydøstligste hjørneKlippeformationerne ved Capo de Gata har om-kring 10 mio. år på bagen. De er nogle af destørste magma-skabte bjerge i Europa.Cabo de Gata er sammen med kommunen Níjaret beskyttet område, der udgør Spaniens syd-østligste hjørne. Navnet, om end det oftest over-sættes til kattens kap, stammer fra agat, som føri tiden blev udvundet her. Gamle lavastrømme, vulkanske toppe, kratereog forstenede strande udgør alt som alt et sten-ørkenlignende landskab, som det til trods erhjemsted for flere end tusind endemiske plante-

arter. Ikke at forglemme nogle af Spanienssmukkeste strande.Se mere: www.degata.com.

Sierra Norte i SevillaVi er her i Sierra Norte i Sevilla-provinsen, nordfor selve byen. Bjergområdet strækker sig framinen ved Cerro del Hierro til de kegleformedegranitklipper ved El Pedroso og Real de la Jara.Her findes grotten Los Covachos, hvor de dertilinklinerede blandt de besøgende kan kravle 26meter under jorden i den tidligere jernmine. Iområdet har man også udvundet marmor.På jordoverfladen ses et fint vandfald ved flodenHuéznar, der løber ud i Guadalquivir.Sierra Norte, der menes at være op imod 540mio. år, forbindes med Sierra Morena. Områdetbestår også af godt 170.000 hektar beplantetmed bl.a. korkege, stenege og mange, mangeoliventræer, hvor losse, kaniner og bukke gem-mer sig.Se mere: www.juntadeandalucia.es/medioambiente.

Det centrale Catalonien og MontserratFor rundt regnet 36 millioner år siden var Cata-loniens indland dækket af hav. Vandet forsvandtså småt, og efterhånden fremstod en rækkebjergmassiver, der i dag er ret afsondrede fra

omverdenen i den ellers tæt befolkede region.Det catalanske lavland står som bekendt stadigåbent mod Middelhavet.Blandt bjergene er Montserrat, det takkedebjerg, der ses på billedet, hvor klostret har sne-get sig med.I bjergene gemmer sig grotterne Toll og Salni-tre, hvor Antoni Gaudí skulle have fundet inspi-ration til den alligevel surrealistiske kirke LaSagrada Familia i Barcelona.Se mere: www.geoparc.cat/es.

Sierras Subbéticas i CórdobaEndnu engang er vi i Andalusien, hvor også Córdoba-provinsen er med på den globale for-tegnelse, hvilket er med Sierras Subbéticas. Det er en bjergkæde skabt af kalksten, derløber langs grænserne til naboprovinserne Jaén og Granada.I løbet af æonerne har flere vandløb, heriblandtfloden Zambra, skabt klippernes ofte anarkiskeformationer, som gemmer på flotte dale som El Bailón og utallige faldgruber i ordets bogstaveligste forstand, så som miner og forsænkede huler.Der er flere markerede vandreture i området,bl.a. én der fører op til Picacho de la Virgen de la Sierra, som er et yndet mål for pilgrimme.Fra toppene kan man på en klar dag se Sierra Nevada.Se mere: www.andalucia.org.

Den baskiske kyst i Gipuzkoa13 km af kysten i Gipuzkoa i Baskerlandet hargjort sig fortjent til en plads på European Geo-parks Networks’ liste.Det er nogle mildest talt sære klippeformatio-ner, der på teknisk sprog kaldes flysch, og somer en ren lækkerbisken for geologi-nørderne.Det er en grå, sedimentær marinebjergart, der erafsat før og under Pyrenæernes foldning, hvilketer fra tiderne kaldet sen kridt til tidlig tertiær.Flysch består af tynde lag af lersten, sandsten ogkonglomerater, hvis kornstørrelse aftager opef-ter. Sedimenterne er hovedsagelig afsat af un-

Page 68: La Danesa maj 2015

dersøiske sedimentstrømme, der kaldes turbiditter.Bjergarten er almindeligvis, som her ved stran-den Itzurun, meget deformeret.Se mere: www.geoparkea.com.

Villuercas, Ibores y Jara i CáceresI den sydøstlige del af Cáceres-provinsen i Extremadura finder vi bjergområdet med det for en nordboer så mundrette navn Villuercas,Ibores y Jara. Når man lige er kommet sig overdet, kan man omkring sig se et helt uventet

landskab med forrevne bjergtoppe, smukke dalemed snoede vandløb, heriblandt Tajo og Gua-diana. I områdets 2.544 km² vokser løvskove sideom side med stenege og de allestedsnærvæ-rende oliventræer samt stenroser.Denne flora er gengivet i geologien i grotten Ca-stañar de Ibor, der er erklæret nationalt monu-ment, fordi stalaktitter og stalagmitter skaberformationer, som med nogen god vilje lignertræer og blomster. Se mere: www.geoparquevilluercas.es.

Øen El HierroI 2011 var den kanariske ø ofte på avisernes for-sider på grund af en ekstrem seismisk uro. Geo-logien er evig aktiv, en undersøisk vulkan var iudbrud, og der var reelle muligheder for, at ElHierro skulle få sig en ny naboø.Det er som bekendt endnu ikke sket, men ud-bruddene var kun et afsnit i den lange historie,der startede for omkring 100 mio. år siden. Ogsådengang åbnede havbunden sig og ud kom denmagma, som skabte øen.El Hierro er De Kanariske Øers mindste ø ogogså den mest fascinerende. Her er flere end500 vulkantoppe, mens den forstenede lavagemmer på ca. 70 grotter.Se mere: www.geoparqueelhierro.es.

El Maestrazgo i TeruelDen geologiske rundtur slutter i Teruel i den syd-lige del af Aragonien. Her krydser floden Guada-lope et vidunderligt virvar af bjerge i ElMaestrazgo.Floden har været meddelagtig i skabelsen afstore højdeforskelle fra bjergtoppe ved Gúdar tildalene i den nedre del af regionen.Området var engang hjemegn for dinosaurenElasmosaurus, der skulle have været et vaske-ægte monster på to tons og med en ekstremtlang hals, samt andre dinosaurer fra den så-kaldte Jura-tidsalder og fra kridttiden. I dag kanman se deres spor og finde inspiration til mare-ridt inde blandt bjergene i El Maestrazgo, hvorder også er fornøjelse og fred at finde i stedetsgeologiske undere.Se mere: www.geoparquemaestrazgo.com.

Kilder: El País og www.globalgeopark.org.

68 - LA DANESA ��������

Page 69: La Danesa maj 2015

for a sample visit www.calahonda-property.com

PROPERTY VALUE: €1M PLUSGOLDSILVER 790€

990€EXL.VAT

ultraultradesigndesign®®

MADE TO DESIGN TEMPLATE SHOWN BELOW. MAY CHANGE SLIGHTLY.CARDS: 60MM X 90MM, PRINTED ON BOTH SIDES. FLYER: TO EMAIL IN PDF AND JPG FORMAT, ELECTRONIC USE ONLY.

NOW +NOW + 150€EXCL.VAT

500 property cards& e-fl yer

Every high-value property for sale should have its own website!You want to get on-line, but you don’t know where to start, who to

work with and you are concerned about how much it will cost.

We offer you a fi xed cost, all-inclusive solution with a stunning full screen structure that showcases your property perfectly on mobile devices as well as on a large computer screen.

Contact us today and have your property presented globally in just 3 weeks.T: 952 766 344 - [email protected]

ARE YOU selling your PROPERTY?

ALSO INCLUDESFREE QR CODE

for a sample visit www.calahonda-property.com

MADE TO DESIGN TEMPLATE

CARDS: 60MM X 90MM, PRINTED ON BOTH SIDES. PRINTED ON BOTH SIDES.

PDF AND JPG FORMAT, ELECTRONIC USE ONLY.

500 property cards500 property cardsMADE TO DESIGN TEMPLATE

PRINTED ON BOTH SIDES. PRINTED ON BOTH SIDES.

500 property cards

ALSO INCLUDES QR CODE

INCLUDES*:Complementing professional photography + Content writing & editing + High tech web template and implementation + 1 year domain name & hosting + Unlimited client access for text corrections

* ask for detailed terms and conditions

Page 70: La Danesa maj 2015

70 - LA DANESA ��������

GOLFSIDEN ...med Stig Wiberg

Grundlovsmatch på LauroSøndag d. 7. juni afholdes dergrundlovsmatch for 23. gang med gunstart kl.9. Prisen for golfmatch og buffet er 50 euro.Der vil være et hav af præmier samt musik ogflamencoshow i patioen. Gæster er velkomne tilbuffet - pris: 18 euro.

Toves succes - sponsorer står i køOver 200 golfere har besøgt Lauro til de skandi-naviske matcher med BoConcept, Nykredit ogVino Tinto som sponsorer.Der spilles hver tirsdag, og alle er hjertelig vel-komne. Tove og hendes sekretær, Claus, er for-midable matchledere. Prøv det!

Vikingerne på GuadalhorceVi var mandag d. 13. april 30 vikinger, som spil-lede Guadalhorce i et fantastisk vejr. Dejligt efternogen tid med køligt vejr. Det var, som om som-meren slog igennem den dag. Banen stod somsædvanlig flot, gode fairways og hurtige greens.Scorerne denne gang var knap så gode som sid-ste år, men vi er jo også alle blevet lidt ældre, ogmåske det var en god ide, om vi alle gik ned tildagens sponsor Unioptica til en gratis synsprøve- det kneb lidt med øjemålet på greenen.

Som sædvanlig, når Vikingos Golf spiller, erholdturneringen næsten mere vigtig end denindividuelle score. På par 5 huller talte de 3 bed-ste scorer, på par 4 de 2 bedste og på par 3 denbedste score, og 3 hold havde samme pointan-tal 75. Holdet som vandt på laveste handicapbestod af: Tonny Gjelsted, Poul Christensen, KaiFriberg og Søren Eilsborg. Sponsor i holdmat-

chen var Simzar Estates v. Tom Sørensen.

Stablefordturneringen, som tæller med i kam-pen om “Årets Viking” blev vundet af: JensSchrøder med 36 pts. - Nr. 2: Kai Friberg med 33pts. - Nr. 3: Ruben Mandrella med 32 pts.

Tættest flaget på hul 2: Jan Petersen (1 slag) -Hul 11: Søren Johansen (2 slag)

Længste Drive: Allan Frank Petersen (250 m.)

Efter matchen kørte vikingerne til Casa Danesa,hvor dagens sponsor, Unioptica, stod klar tilpræmieoverrækkelse, og derefter serveredeThomas oksefilet og pølser, bagte- og råstegtekartofler + salatbar og til slut en dejlig dessert:Vaniljeis med varm jordbærsauce.

Los Daneses månedsmatch på MirafloresDanskerklubben Los Daneses i Miraflores Golf-klub afvikler hver torsdag match for 48 danskere- og den sidste torsdag i hver måned efterfulgtaf fælles spisning og præmieoverrækkelse i re-stauranten. Alle månedsmatcher i 2015 harJyske Bank som sponsor, og til den heldige vin-der (ved lodtrækning) er der et gavekort for totil en runde golf på San Roque, Old Course.Månedsmatchen d. 26. marts blev spillet som en3-2-1 holdmatch, og Jyske Bank var til stede, re-præsenteret ved Carsten Hjort Hansen, som ud-over den ”normale” månedspræmie havdemedbragt et stort antal ekstra, meget flottepræmier, så aftenen endte med, at over halvde-len af de 48 deltagere gik hjem med en præmie.

Resultater af holdmatchenNr. 1 – Hold 8 (91 point)Tom Erik Nielsen, Ove MadsenKnud Sørensen, Hans Uwe Boisen

Nr. 2 – Hold 9 (91 point)Lene Andersen, Heidi G. NielsenErika Boisen, Hanne Madsen

Nr. 3 – Hold 6 (86 point)Ole Kristensen, Ruben MandrellaPreben Jensen, Marc Damgaard

Nr. 4 – Hold 3 (86 point)Rene Cetti, Per SvendsenK.B. Kristiansen, Henri Schlosser

� �������������������������Finn Nørbygaard fik kløHvert år slapper Finn Nørbygaard og Kristian Borregaard afpå Costa del Sol med en runde golf. I år spillede man på SanRoque Old Course med Finn Wissenberg og Stig Wiberg. Derspilles High/Low med Finn N. og Finn W. som makkere. Deblev udfordret af Kristian og Stig. 2 x Finn fik klø og tabtematchen ved at slå i vandet på det berømte hul 18. Efter mat-chen var Carsten fra Jyske Bank vært med pragtfulde tapas.På billedet ses fra venstre: Finn Wissenberg, Finn Nørbygaard,Stig Wiberg, Christian Borregaard og Carsten Hjort Hansen.

Page 71: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 71

Læsertilbud������������������������� ����������

�������������������������"$%�$�"& �+�&�+,�$2*�� �#$����������"$%�$�"& �,"$

"&�'�$�-*' '$���'%���-+#��,�'($/+��&�.&�' �!�&�"#�(�����-*'�(�*�(�*+'&���$$�*�����-*'��'*�(�*+'&�*�"&#$���- /�

�"�%2��+�"���-*'��'$�+�(�,"'�#$���������!.'*��'.��,� �*�"%'��' -���$�*�+�'*�#'*,�' �"&�'*%�,"'&���$$��+#�&�"&�.�*��*�.�$#'%&��

�"$�-���,� 1$��*�#-&�,"$�,-*&�*"& �&�'%�,"*+�� �&��'*�$1+�*�����

DANESAD I T D A N S K E M A G A S I N I S P A N I E N

LA

Lauro GolfResort & Residential

SOMMERTILBUDUbegrænset golf fra 1. juni til 15. september: Per person: 450 €

�������������� ������Ctra. A-404, km. 14 • 29130 Alhaurín de la Torre, (Málaga)

���������������������������������� ���

Søndag den 7. juniGrundlovsdagsturnering

Flotte præmier.Husk at tilmelde dig!

LADANESALa revista danesa en España • Det danske magasin i Spanien � �

Nykredit Sundowner Cup24. - 25. juli 2015

Pris pr. pers. fra DKK 895.- (Ekskl. drikkevarer)

FREDAG D. 24. JULIKl. 11.00 AnkomstKl. 12.00 Gunstart på Old Course (Greenfee pr. pers. DKK 200.- )Kl. 16.30 Hygge på terassen & indtjekning på godsetKl. 18.30 Velkomstdrink, præmieoverrækkelse og indlæg ved NykreditKl. 19.30 3-retters middagKl. 22.00 Dans og musik ved Angús Rollo (60-70-80´er musik)Kl. 01.00 Natmad og sov godt

LØRDAG D. 25. JULIKl. 07.30 og frem serveres der morgenmadKl. 09.00 - 12.00 udtjekning fra værelserKl. 11.00 Gunstart på Trend Jones CourseKl. 16.00 Præmieoverrækkelse

Tilmelding og yderlige

re

information på e-mai

l:

[email protected]

(Alle er velkomne, så

invitér

dine venner og gæster

)

Sommergolf på Skjoldenæsholm

Flot dag på San Roque

Club de Golf Dinamarca afholdt sin april-matchpå San Roque fredag d. 17. april med Jyske BankGibraltar som sponsor.Forventningerne var meget store til denne flotteog unikke bane, og de blev indfriet tilfulde. Banen stod smukt og meget flot. Alt varperfekt, og selv vejret viste sig fra sin bedste side.Mange valgte at køre til San Roque dagen før. Såkunne der golftrænes, nydes lidt vin og godmad.Matchlederne, bestyrelsesmedlem Bjarne Dide-riksen og formand Kim Von Müller, var på pladstil at modtage de 80 tilmeldte golfere fra kl. 8.00.Folk indfandt sig, fik scorekort, gik i baren og fikkaffe eller trænede lidt med putteren. Sidsteindtjekning var kl. 9.30, og kl. 10.00 lød Gunstar-ten.Jyske Bank havde lagt lidt chokoladepåskeægud ved teesteder og greens, når det nu ligehavde været påske. De fleste æg blev vist fundet

og nydt.En fantastisk golfmatch var i gang, og alle nødbanen og vejret. Der blev spillet pæn golf, ogfolk var gode til at holde trit med bolden foran.Flotte slag til nærmest flaget på alle par tre hul-ler og længste drive på hul 17, hvor der blevslået igennem, så golfskoene var ved at forladefødderne.Golfrunden var slut, og mens matchledelsenmed hjælp fra resten af bestyrelsen fik styr påscorekort og vindere, nød folk et glas vin eller envelfortjent kold øl på terrassen.Så bød Jyske Bank på stående tapas og drikke-varer med en indlagt lille puttekonkurrence. Præmieoverrækkelsen blev foretaget af en vel-oplagt matchleder Bjarne Dideriksen samt Car-sten Hjort fra Jyske Bank.Der var meget flotte præmier til de dygtigegolfere.Til sidst takkede formanden Kim von MüllerJyske Bank for støtte til Club de Golf Dinamarcaog bankens altid lidt utraditionelle men fine oggode måde at hjælpe og tilbyde rådgivning tilgamle som nye og kommende kunder.Stor tak til matchledere og bestyrelse, samtklubbens medlemmer som blev mindet om, atClub de Golf Dinamarca er netop medlem-merne.Næste match, og sidste før sommerferien, spilles på Golf Guadalmina sydbanen onsdag d. 13. maj. Tilmelding foregår via klubbens hjemmeside.

Sommergolf på Skjoldenæsholm

Nykredits Sundowner Cup arrangeres i år for LaDanesas læsere den 24.-25. juli på Skjoldenæs-holms fantastiske golfbaner. Der spilles fredagpå old course og lørdag på Trend Jones banen.Der overnattes på det pragtfulde Skjoldenæs-holm Gods. Der spilles stableford begge dage,men det er muligt at spille en enkelt dag.Nykredit sponserer flotte præmier hver dag. OldCourse er en par 71 og er let kuperet medpragtfulde huller omkranset af skov.Trend Jones banen er en par 72 bane på hele6094 meter fra gul tee. Banen er en af de smuk-keste men også meget udfordrende. Hvis mannyder sommeren i Danmark og vil opleve eks-klusiv golf udover det sædvanlige, så deltag idenne tur og tag endelig venner og bekendtemed. For ikke-golfere arrangeres der udflugt tilDanmarks største outletmarked i Ringsted. Detvil foregå i bus. Tilmelding og information fåshos [email protected] annoncen nedenfor.

Page 72: La Danesa maj 2015

� � � � � � � � � � � � �

Følg med i hvad der sker i klubben på vores hjemmeside:

www.clubdanes.dk

Club Danés, Haza del Algarrobo, Ctra. de Mijas km. 2,2, 29650 Mijas CostaMail: [email protected] - website www.clubdanes.dk

Åbningstider kontor: mandag-fredag: 10.15-13.15 Tlf. og fax: 952 472 880 Mobil: 635 292 602. Skype: danskspansksamvirkeÅbningstider bibliotek: mandag og torsdag kl. 11-13.

Restaurant Casa Danesa: Åbent mandag - lørdag 12-16 - Tlf. 952 47 51 51, e-mail: [email protected]

DSS - Dansk Spansk Samvirke Almuñecar, Adva. de Europa 30, Almuñecar

Danes Worldswide’s repræsentant i Sydspanien

og på Gibraltar er:Jens M. Jensen, Fuengirola

Tel. 952 46 87 97, mob. 620 44 99 16,

e-mail [email protected], www.danes.dk/sydspanien

Formanden skriverNu nærmere tiden sig, hvor flere af vore med-lemmer tager nordpå. Ja, nogle er allerede dra-get af sted. Vi sluttede marts og april af med toflotte arrangementer i Club DanésFor 5. gang afholdt vi Forårsmessedag, og igenvar alle standene udlejet til firmaer og forretnin-ger fra nærområdet. Som noget nyt afholdt vi Forårsmessen over éndag, og det, syntes såvel udstillerne som de 210besøgende, var en god ide. Vi havde også dennegang lavet indgangsbilletter, hvorpå deltagernekunne vinde en kurv. Det blev dog til to kurve -sponsoreret af udstillerne - og jeg kan godt sige,at de var store og flotte. Og tusind tak for det. Som rosinen i pølseenden havde vi i løbet afdagen et flot flamenco-show, der var til storglæde for udstillerne og gæsterne.Tak til alle der var med til at gøre vores Forårs-messe til en dejlig dag.

Påskesøndag afholdt vi en dejlig påskefrokost istrålende solskin, hvor 105 deltagere var mødtop til dejlig mad og god musik.

For tredje gang havde vi finske Antti Sarpila medsit tre-mands jazzorkester til at levere musikken,og jeg tror, at alle havde en dejlig eftermiddagVi var så heldige, at Nordea som så mangegange før sponserede vort arrangement. Stor tak til Jesper Hertz. Vi har et arrangementtilbage, inden vi lukker Club Danés ned for som-meren, og det er vores årlige Grundlovsfest den5. juni – læs mere om dette arrangement herunder. God sommer! Bent Flindt

GrundlovsfestTraditionen tro fejres den danske grundlovsdag iClub Danés torsdag den 5. juni kl. 14.00.Grundlovstalen holdes i år af den spanske repræ-sentant for Danes Worldwide, Jens M. Jensen.Vi begynder med en velkomstdrink, hvorefterder serveres en treretters menu. Forretten består af hvidvinsdampet fiskefilet påananas og rejer. Herefter følger oksehøjreb medgrøntsagstærte, pebersovs og krydderstegtekartofler. Og vi slutter af med Vulkano med is ogkaffe. Prisen for medlemmer er € 25 og for ikkemedlemmer € 30. Tilmelding hos Thomas 952475151 eller på kontoret 952 472880. Enespon-sor af grundlovsdagen er igen i år Nykredit.

Kender du Petanque?Petanque er nok det mest sociale spil, der findes.Hvad med at prøve? I Club Danés spilles der alleugens hverdage, og der er altid et hold medplads til dig. Har du lyst til at prøve, så kom enfredag kl. 14.30, så er der medlemmer, der vilspille med dig og demonstrere spillet. Du er

også velkommen til at ringe på telefon 674 577809 eller 952 934 833 for en nærmere orientering.

Nyt om biblioteketFra 1. maj og til slutningen af juni har biblioteketkun åbent torsdag fra kl. 11.00 til kl. 13.00.

Efter generalforsamlingenEfter generalforsamlingen i Club Danés (DanskSpansk Samvirke Fuengirola-Mijas) den 22.marts afholdt bestyrelsen konstituerende mødeog konstituerede sig som følger:Formand Bent FlindtNæstformand Thomas Schou PetersenSekretær Susanne JuhlKasserer Torsten PadkjærMenige medlemmer Gerda Ehlers, MogensBütow og Karen SteendahlSuppleanter Karsten Bønsdorf og Birgit ThomsenReferatet fra generalforsamlingen kan læses påvores hjemmeside.

BridgeklubbenKom og spil med i vore ugentlige Drop-In-turne-ringer mandag og onsdag kl. 14.30. Gæster ervelkomne, men skal tilmelde sig senest dagenfør hos Jan Werum på 951 260 416 eller på mailtil: [email protected] eller [email protected] for medlemmer er 3,50 € og for gæster5,00 €. Vi spiller både i maj og juni. Sidste spille-dag inden sommerferien er mandag 29. juni.Oplysninger om vore aktiviteter kan også følgespå vores hjemmeside: www.clubdanes.dk/brid-geklubben—club18.htmln

KALENDER:Junid. 5. GrundlovsfestSeptemberd. 1. Forloren skildpadded. 19. Ferniseringd. 23. Filmaftend. 27. Velkomstfest

Det ene øjeblik voldsom aktivitet, det næste øje-blik afslutninger, og vi ses til næste år. Sådan op-leves det i den danske forening i øjeblikket. Derer opbrud. Mange er allerede taget til Danmark,og flere følger i den kommende tid. Vores for-ening må nok beskrives som værende voldsomtsæsonbestemt. Det gælder for medlemmerne,men det gælder også for bestyrelsen. Også defleste bestyrelsesmedlemmer er rejst til Dan-

mark, og det sætter selvfølgelig også sit præg påaktiviteterne. Fredag d. 29. maj er sidste dag idenne sæson, hvor vi holder åbent til det sæd-vanlige fredagstræf. Det plejer at være hygge-ligt. Vi fastboende, og de der ikke er rejst,mødes, åbningstiden er udvidet og slatter ibaren ryddes af vejen, så vi kan servere friskevarer, når vi starter igen til efteråret.Vi kan se tilbage på en fantastisk sæson. Heldig-

vis hører vi det gang på gang: ”Foreningen er etrart sted at komme,” og det er ikke alene besty-relsen skyld. Den gode stemning og de mangeaktiviteter skyldes også den store flok af frivil-lige, der dagligt lægger en stor arbejdsindsats iforeningens regi. Tak for det og vi ses.

Mikkel Michelsen

Sømandskirkens adr.er: Avenida Virgen del Carmen 15, 3. Sal,11201 AlgecirasTlf. +34 601 097 034, e-mail:[email protected],www.algeciras.dk

72 - LA DANESA ��������

Page 73: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 73

Asociación Para Todos

KIRKENYT I MAJ

Grundlovsfest på restaurant LuciaGrundlovsdag den 5. juni holder vi på restaurantLucía på haveterrassen.Vi mødes kl. 14. på C/ Maestra A. Aspiazu,Puebla Lucía.Efter grundlovstalen vil der blive serveretsprængt oksebryst med kartofler og peberrods-sovs. Der sluttes af med isdessert.Pris exkl. drikkevarer er blot 12€ p.p. og for gæ-ster 17€ p.p.

Sct. Hans fest på strandbar i FuengirolaVi slutter foråret af med Skt. Hansfest den 23.juni på Restaurant Flor y Mar som ligger på Pa-seo'en ved Carvajal. Prisen var sidste år 15€ p.p.

men hør nærmere om dette ved vores søndags-møde på Restaurant Regina. Herefter går vi på ferie til den søndag 13. sep-tember.

I sommerpausen vil vi undersøge mulighedenfor en 3-dages tur til Barcelona til en overkom-melig pris, idet vi ved, at Barcelona er konferen-ceby nr. 1, med over 8,5 mio. gæster om året ogderfor den langt dyreste by at besøge. Så vi erved at finde en uge, hvor der ikke er konference ioktober måned, og inden der bliver for koldt.

MedlemskortFor at deltage i vore arrangementer skal du være

medlem af Para Todos.Et kalenderårs medlemskab koster 20 €.Medlemskort kan købes på restaurant Reginaom søndagen mellem kl. 14 – 15.

SøndagsmøderMedlemmer af bestyrelsen kan træffes om søn-dagen mellem kl. 14 – 15 på restaurant Reginapå havnen i Fuengirola.

HjemmesidePå vores hjemmeside er der mange andre oplysninger, så klik ind på www.paratodos.dk,hvis du vil være ajour.

Få dagens spanske nyheder!Tilmeld dig på www.ladanesa.com

La Danesas nyhedsbrevDirekte i din indbakke hver fredag.

MARGRETHEKIRKENAvda. De Dinamarca 2 & Calle Ciprés 22, Las Lagunas, Mijas Costa Tlf. 952 587 481www.margrethekirken.comTirsdag, torsdag og fredag kl. 10-12 samt onsdagkl. 15-17. Kirkens café har åbent: onsdag kl. 15-17

Den danske præst: Iben Merete Gabriel SnellEdif. Andromeda II c/Maestra Aspiazu 10 – 2A29640 FuengirolaTlf. 952 460 495/mobil: 661 001 998Email: [email protected]

Årskontingent kan indbetales i kirken eller påvores konto i Cajamar: (IBAN ES87)3058 0860 7927 2000 6999 (Swift: CCRIES2A)

Gudstjeneste hver søndag kl. 11.00: Husk pin-sefrokosten efter gudstjenesten d. 24. maj, hvorder igen er konfirmation. Palmesøndag d. 29.marts fejrede vi årets tre første konfirmander.

Scott, Victor og Elena sammen med Iben Snell.

Margrethekirkens folkekor øver hver onsdagkl. 16 – 17.

Arrangementer: Torsdag den 14. maj kl. 12.00: koncert med Cou-rage koret fra SilkeborgCourage er et 4-stemmigt kor fra Silkeborg med

godt 30 år på bagen. Koret favner bredt med ho-vedvægten lagt på rytmisk musik, men syngeralt lige fra klassisk, kirkemusik, danske salmer ogsange, til evergreens, pop, jazz og rock. Der erengelske, danske og cubanske sange på pro-grammet, så det er et kor, der har mod på dethele. Kom og nyd foråret med fuld musik!

DEN DANSKE KIRKE ØST FOR MÁLAGA Siden sidst har der været holdt syv gudstjene-ster fordelt i Lux Mundi, Torre del Mar,Fiskerkapellet i Almuñecar og Maro kirke.Vor præst Mogens´ ord, Stephen og Susses sangsamt organisterne Bodil og Inge Maries orgelspilfår gudstjenesterne til at gå op i en højereenhed. Man går hjem beriget på sjæl og legeme.

Fredag den 20. februar var der Jazzkoncert påRestaurant Cuevas de Nerja. JP Happy Jazz gavde over 100 fremmødte en forrygende aften.

Lørdag den 28. februar var der Årsmøde. Dagenindledtes med gudstjeneste i Maro kirke. Vifyldte kirken til sidste plads. Efter gudstjenestengik 62 personer til Årsmøde på Hotel Al Andalus.Præsteparret Mogens og Ruth takkede for denpæne modtagelse, de har fået på kysten. Af ændringer i menighedsrådet kan nævnes: Vorkasserer gennem mange år Inge Kampman gikaf, det samme gjorte medlem Jens Kreiberg, enstor tak til dem begge. Ind trådte Hanne og HCJensen. Efter mødet var der spisning, og Finn fortaltemed glimt i øjet om børns oplevelser af kirkenog dens præster. Klokken fem var et godt års-møde til ende.

Torsdag den 5. marts holdt støttekredsen års-møde på Cuevas de Nerja. Her blev de indsam-lede midler fordelt mellem kirkebladet ogkirkens arbejde. Finn gjorde opmærksom på, atflere medlemmer og bidrag til støttekredsen ernødvendig, hvis bladet skal fortsætte. Kirkebla-det er en nødvendighed for kirken. Stødt op omkirken ved medlemskab eller bidrag.

Afslutningsgudstjenesten blev holdt i El Salva-dor Kirke i Nerja. For os, der kom i god tid, varder en ekstra oplevelse. Der var et spansk bryl-lup i gang, med alt hvad det indebærer, så vorgudstjeneste blev lettere forsinket. Vi var mødtmange op til denne afslutningsgudstjeneste, ogfik en dejlig oplevelse i det smukt pyntede kirke-rum, som har en fremragende akustik, hvilken vinød godt af under gudstjenesten og den sidstedel, hvor Stephen sang “Den Hellige Stad” ogInger Marie akkompagnerede. En smuk afslut-ning på denne sæson. Efterfølgende var der fæl-lesspisning på Balcón de Europa. Her havde Evaen hilsen fra Freddy, som er klar, når vi starternæste sæson med høstgudstjeneste på Tærske-pladsen. Eva takkede alle, som havde gjort enindsats for kirken i denne sæson og sluttede afmed at minde os om busturen den 17., 18. og19. november. Turen går til Toledo. Freddy vilskrive mere herom hen over sommeren.

Sæson 2014-15 er slut. Vi mødes igen til novem-ber på tærskepladsen El Cherval til høstgudstje-neste. Nærmere herom i kirkebladet.En god sommer til alle! HC

Page 74: La Danesa maj 2015

74 - LA DANESA ��������

H E L S E S U N D H E D

Er permanent makeup en ny, mo-derne trend inden for skønhed?Nej, faktisk har det eksisteret i over20 år og er nu mere brugt og inend nogensinde.Permanent makeup (også kaldetmikropigmentation) minder påmange måder om tatovering, mener dog kun semi-permanent og sid-der altså ikke i huden for evigt. Per-manent makeup forsvindergradvist efter 2-3 år, men kan for-nys igen og igen.Mange, både kvinder og mænd,vælger denne løsning for at korri-gere manglende hårvækst (bryn,vipper og skæg) eller som makeup(eyeliner, bryn og læbekant).Systemet er bygget op på naturlige

farver uden nikkel, metaller, par-fume og andre allergifremkaldendestoffer – og det betyder, at alle kantåle farverne.Påføringen af farven minder en delom rigtig kropstatovering, dog gårnålen knapt så dybt i huden, og detgør ikke nær så ondt. Farverne harsamme pH-værdi som huden ogkan derfor udskilles af kroppenigen. Mikropigmentation kan altsålaves på næsten alle uanset alderog hudtype.

Ofte sker det, at vores naturligepigmenter bliver lysere med alde-ren, og hårvæksten på bryn og vip-per bliver finere eller udebliver helt– og det problem kan løses med

permanent makeup. Bryn kan teg-nes op igen med hårtegnings- ellerskyggeteknik. Øjne kan indrammeshelt eller delvist, og læberne kan fåderes naturlige kontur tilbage. Re-sultaterne kan spænde bredt fradet lyse, naturlige look til det lidtmørkere.

Hygiejnen og resultaterne medGolden Eye, som er det system,Nana Norrbom arbejder med, erhelt i top.”Alt er engangspakket og forseglet,farverne er silkeagtige og af megethøj kvalitet – og vil derfor forblivenaturlige i huden”, forklarer hun.”Som forbruger skal man tage sig iagt for billige behandlinger med

kopiprodukter og Taiwan-farver, dadet kan ende i meget lidt kønne re-sultater og allergiudslæt. Det erikke uden grund, at Golden Eye erdet eneste godkendte permanentmakeup-system i Spanien og i EU”,siger kosmetolog og linergist NanaNorrbom, der har klinik i Fuengi-rola.

”Min model, Malene, ønskede sinebryn mere kraftige og fyldige i for-men.Farven, som er indpigmenteret ihuden, er chocolate brown, der eren varm og mørk tone til brunetter.Teknikken, som jeg har brugt, erhårtegningsteknik i 3D-effekt.Huden er ca. 3 til 4 dage om at heleop efter pigmenteringen, og et ef-tertjek af brynene laves i ugernebagefter.I dagene efter behandlingen skalman smøre brynene ofte med encreme, som fremskynder helingen.Har du et ønske om at få et flot ognaturligt look, så ring og få en snakmed Nana Norrbom – eller book enkonsultation på tlf. 610 716 048.

�������� �����������������������������

Hvad er

permanent makeup?

�'� �����

Page 75: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 75

24/7

akut

tandpleje

24/7

a

tandplejeakut

Edf. Costamueble, Ctra. de Mijas km. 4,6, 29650 Mijas (v. siden af SEAT)

SeatCosta Mueble

Ctra. de Mijas

Autopista

> Mijas

Marbella

Málaga< Fuengirola

Centro Idea

NORSK-DANSK TANDPLEJETEAMI INTERNATIONALT MILJØ

clinica dental y medica

SeatCosta Mueble

Ctra. de Mijas

Autopista

> Mijas

Marbella

Málaga< Fuengirola

Centro Idea

E R F A R I N G - K O M P E T E N C E - O M S O R G

Edf. Costamueble, Ctra. de Mijas km. 4,6 • 29650 Mijas (v. siden af SEAT) • Tel: 952 475 972 • Fax: 952 664 561

Tandlæge Dr. Hans KoolsTandlæge Dr. Antti Pohjola Tandplejer Liselotte MolinaOrtodontist Dr. W. Maroszek DDS

AVDA. CLEMENTE DIAZ RUIZ, 4 EDIF. TRES CORONAS FUENGIROLA TEL 952 47 68 80www.clinicadentalnoruega.com [email protected]

TANDLÆGECATHARINA HVID-HANSEN

100 M. FRA TOGSTATIONEN, BAG BANCO SABADELL OG MERCACENTRO

om uega.ctalnoraden.clinicwwwRES T. DIFE4UIZ, RZ IADLEMENTE CA. VDA

ouega.ctalnoradeno@clinic inf952 47 68 TEL A OLUENGIRFONAS ORC

om 8 80

DD EE SS KK AA NN DD II NN AA VV II SS KK EE TT AA NN DD LL ÆÆ GG EE RR

���!� � �����"�������������������

���������������� ������� ������������������� ����������������������� �������������������� ������������������ ����������������������������������

KKOOSSMMEETTIISSKK TTAANNDDPPLLEEJJEE������������ ����������

������ ����������%� ��������$ �������%��������������%�!��������

DDAANNSSKK •• SSVVEENNSSKK •• NNOORRSSKK •• FFIINNSSKK

�995522 6666 0011 6677����� ������� ��

���� ��������

Narkoselægetilknyttet

FUENGIROLAS IMPLANTATCENTER

�������� ���� ������������������ ���� ��� ������������������������

UUSSYYNNLLIIGG TTAANNDDRREEGGUULLEERRIINNGGMMEEDD IINNVVIISSAALLIINNEE �������!���������������#������

Nyhed:

3D scanner

Los BolichesAvd. Jesús Cautivo 44

Edif. Jupiter Tlf. +34 952 667 087Daglig åbent 10-20

Lørdag 10-14

Mijas CostaCarrefour

Tel. +34 952 198 231 Mandag - lørdag 10-22

Marbella - ElviriaC.C. Pino Golf, Ctra. de Cadiz

Km 192. Tlf. +34 952 850 094 Daglig åbent 10-18

Lørdag 10-14

Centro FinlandiaAvd. Los Boliches 4 Tlf. +34 952 198 231Daglig åbent 10-16

Lørdag 10-14

NerjaCalle Antonio Millon 8

Tlf. +34 952 527 131Daglig åbent 10-15

Lørdag 10-14

www.annivitalshop.comTilbuddet gælder 01.05 - 31.05 2015 så længe lager haves!

Multi-B

180 tabletter

SPAR 2,94 €

NU 26,50 €

Stærk og velafbalanceret

Første B-vitamin- kompleks med B-vitaminer i de

biologisk aktive former

Første B-vitamin- kompleks med Cholin

og Inositol

Ingen animalske ingredienser

chelioos BLúd

es

MuS

velaFør

k

vituas Cúes. JdvAAver tipu. JdifE

. +34 952 667 087Tlff. +34 952 667 087t 10-20enblig ågaD

g 10-14adrøL

tosjas CMiur oefforrarC

. +34 952 198 231 leTTeg 1 adrg - løadnaanM

lva - EllerbaMlfoo GinC.C. P

adiz ra. de CtCm 192. K

. +34 952 850 094 Tlff.

ulti-BStærk og afbalanceretrste B-vitamin-

l k d

o 44 v

087 -20

4

ta

231  10-22

airiv, f

z

094

.annwwwlder 01.05 - 31.05 2015 suddet gæbliT

er180 tablett

AR 2,94 €SP

NU 26,50 €

ko B-

biolog

Før komp

Ing i

t 10-18enblig ågaDg 10-14adrøL

nalino FrtneCe hlicoos B. LdvAAv

. +34 952 98 231Tlff. +34 952 198 231lig ågaD

L

ivitalshop.comes vaaver hgae lgænå l 015 s

ompleks med vitaminer i de

gisk aktive former

rste B-vitamin-pleks med Cholin

og Inositol

gen animalske ngredienser

-18 4

andies 4

231 16

Test om du har Modic-forandringerEn MR/MRI-scanning afslører, om du har Modic-forandringer. Og hvis deter tilfældet, er behandlingen en kombination af antibiotika og laserterapi.Læs mere på www.modicklinikken.com eller kontakt Mogens Dahl.

HAR DU ONDT I RYGGEN?Mogens Dahl, D.C.

Kiropraktisk KlinikOriginal kiropraktisk behandling

Edif. Tres Coronas (ved siden af Merca Centro) Avda. Clemente Díaz Ruíz

E-29640 FUENGIROLA

Tlf. 952 464 137

www.chiro-dahl.com Mogens Dahl D.C. er godkendt og autoriseret af det danske Velfærdsministerie.

Page 76: La Danesa maj 2015

76 - LA DANESA ��������

Har man ondt i ryggen og bliversmerterne ved ligegyldigt, hvilkenbehandling man får, samtidig medat smertestillende ikke virker retgodt? Så er det sandsynligt, at man harModic-forandringer i ryggensknogler. Modic-forandringer er knoglefor-andringer i ryghvirvlerne. I Modic-forandringer er der massevis af småbrud i knoglen, og der er voksetmange smerte-nervefibre ind iknoglen. Dette medfører, at man italrige undersøgelser har påvist, atModic-forandringer er den mestsmertefulde rygsygdom.

Det er desværre således, at de be-handlingsformer, der normalt er ef-fektive til at fjerne almindeligerygsmerter, ikke virker på Modic-patienternes smerter. Den normalebehandlingen for ondt i ryggen ermålrettede øvelser, træning og ki-

ropraktik, men størsteparten af pa-tienterne med Modic-forandringeroplever, at smerterne bliver værre,når de træner.Den nyeste internationale forsk-ning har vist, at disse rygsmerterkan forsvinde med en langvarig an-tibioticabehandling, fordi der er enbakteriel infektion i ryggen. Forske-ren bag denne nye behandlings-metode Dr. Hanne Albert harsammen med kiropraktor MogensDahl åbnet en klinik i Fuengirola,hvor man nu kan få denne nye be-handling, og hvor praktiserendelæge Hanne Hansen er lægelig an-svarlig.: www.modicklinikken.com Man kan undre sig over, at man al-drig har hørt om Modic-forandrin-ger før, for mennesker har haftModic-forandringer altid. Proble-met er, at Modic-forandringer kunkan ses på en MR-scanning, og deter en forholdsvis ny undersøgelses-metode. Det er så uheldigt, atModic-forandringer ikke kan ses pårøntgenbilleder. Uden behandling er prognosen forModic-patienter desværre megetdårlig. Modic-forandringer kommermeget ofte efter en diskusprolaps.Langtidsprognosen efter en anti-bioticabehandling er rigtig god. Behandlingen består af en omhyg-gelig gennemgang af patientenssygehistorie, en MR-scanning og enfysisk undersøgelse. Patienten får

en meget grundig undervisning ialt om Modic-forandringer og for-løbet med at blive rask.Mange patienter modtager samti-digt med antibioticabehandlingenbiostimulerende laserterapi. Laser-behandlingen får patientens mi-krobrud i knoglerne (iModic-forandringerne) til at grohurtigere sammen, samtidig æn-dres miljøet i knoglerne, så smerte-nervefibrene visner og dør. Beggedisse ting giver hurtig smertelin-dring.

Man kan spørge, hvorfor patientenikke bare får en recept hos deresegen læge på antibiotica. Desværrehar størsteparten af alment prakti-serende læger et beskedent kend-skab til Modic-forandringer, hvaddet er og hvordan Modic-forandrin-ger behandles korrekt. Modic-for-andringer er en kompliceretsygdom, der kræver ekspertise at

behandle effektivt.Hvis en patient fik sukkersyge, villedenne heller ikke blive sendt hjemmed en injektionssprøjte i den enehånd og en recept i den andenuden omhyggelig undervisning. Li-gesom sukkersyge kræver Modic-forandringer, at patienten har enindgående forståelse for sin syg-dom for derved at være i stand tilat regulere sin hverdag, så manhurtigst muligt opnår forbedringog en afsluttende helbredelse. For-løbet er langt, som regel et år ellermere, og det kræver en del samta-ler/konsultationer, hvor de forskel-lige problemer afklares.Antibiotikakuren er kraftig, og manskal have et godt kendskab til athåndtere bivirkninger uden atskulle give yderligere medikamen-ter for at kompensere. Dette harman kompetence og erfaring i atklare på Modic-klinikken i Fuengi-rola, tlf. 952 46 41 37.

Kiropraktor Mogens DahlH E L S E S U N D H E D

Ny revolutionerende behandling af

rygsmerter

! � ������ ��������� ! �#��� � ������������ �! � �����������������#������! ������$��������#��! � ��� ������ �����! ����� �� ������������! � ��� ����#��! "�������������

�" .�"2(�( �����! �$����������������#�������������

! ��� ���������#����

� ,-.$)��)� ,--*)� ,-*)'$"�.,4) ,��&*-.,3�"$0 ,�*"�'5� �*��#�

Kom i form og forbedr din livsstil!

�����������������������������������!�111�.,�$)�1$.#�( � -

�,����������+,$'�.$'�2� ,�% "�#0 ,�!, ��"�+ ,-*)'$"�.,4)$)"�+3�� '') --��./�$*���*-���,�)%*-����

����� �

Page 77: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 77

BodyTalkTorreblanca

Helle EspensenCertified BodyTalk PractitionerMember of the International BodyTalk Association

Torreblanca, FuengirolaTel. +34 607 62 91 06 [email protected]

Giv din krop en stemme!Kroppen ved selv, hvad der er galt, og hvordan den

kan helbrede sig selv.Det er derfor, Bodytalk-behandleren 'taler' med kroppen

og 'lytter' til dens svar.

Sæt din krop i stand til at helbrede og forebygge sygdomme, styrke ditimmunforsvar, balancere hormonspejlet, skabe klarhed i hjernen samt løfte

humør og livslyst til nye højder.

Styrk dig selv fysisk og mentalt med BodyTalk – en simpel behandlingsform med stor effekt.

Jo klarere hjernen er, jo sundere kan kroppen blive!

Både mennesker og dyr er velkomne!

Læs mere om BodyTalk på www.bodytalk-torreblanca.com

������������Beauty by

e s t é t i c a • b e a u t y t r e a t m e n t s • h u d p l e j e k l i n i k

C/. MAESTRA ANGELES ASPIAZU • Edif. Navas II, Local A-2, Puebla Lucia, Fuengirola(Overfor Restaurant Lucia) • Tlf.: 610 716 048

Spar tid foran spejlet og få de bryn, denvippekant eller de læber, du altid har drømt om.En permanent makeup kan skabe symmetri i dit ansigt. Uanset om du ønsker at fåmarkeret læbernes linje eller fremhæve farve i læberne, opnå kontur på bryneneeller markere vippelinjen med "eyeliner"

Permanent makeup på brynSlip for at optegne dine bryn hver morgen. Med permanent makeup kan dine bryn gøres tættere og mere symmetriske. Mangler du eksempelvis hår på den yderste del af brynet eller på et ar, kan permanent makeup udligne dette. Og er dine bryn skæve, kan dette korrigeres.

Permanent makeup på vippelinjenFå dine vipper til at synes mere fyldige ved at markere din vippekant – eller få optegnet en bredere streg, så din eyeliner sidder perfekt hver dag.

Permanent makeup på læberMarker dine læbers naturlige linje, eller få dine læber til at synes større. Har du enasymmetrisk overlæbe, kan den korrigeres, så den bliver mere harmonisk. Du kanogså få skraveret dine læber, så farven på læberne bliver mere intens.

Uanset årsagen til at få lavet permanent makeup, bør måletaltid være et naturligt udseende, der fremhæver det du iforvejen har. Eller at ændre lidt på, hvad naturen ikke hargjort perfekt eller det, der har ændret sig med årene.

Gratis konsultation.

Page 78: La Danesa maj 2015

78 - LA DANESA ��������

H E L S E S U N D H E D

BodyTalkAf Helle Espensen, autoriseret BodyTalker - både mennesker og dyr er velkomne.

- om væskebalancens betydning for det fysiske og mentale helbred

Når en BodyTalk-session afdækker,at en klient er dehydreret, er denførste reaktion som regel et forsvar:“Jamen, jeg drikker masser afvand!” Og det gør klienten måskeogså. Der er gået mode i at drikkevand. Men hvis ikke kroppens celleroptager væsken, hjælper det ikkenoget, at vi drikker den mængdevand, som damebladene og andresundhedsprofeter dikterer.Størstedelen af den menneskeligekrop består af vand (70 - 80%), ogintet kan ske uden: Hvis der ikke ervand, er der ingen cellekommuni-kation, ingen biokemiske reaktio-ner, intet liv!

Dehydrering kommer oftest op i ensession som en del af en længereformel, hvor kommunikationenmellem forskellige kropsdele, orga-ner og kirtler er reduceret med al-vorlige fysiske og/eller mentaletilstande til følge.Det handler tit om nervetransmis-sion påvirket af cellernes mang-lende evne til dels af optagenæring via væsken og dels kommeaf med affaldsstofferne. Optagesvæsken ikke, ligger den og skvul-per rundt i kroppen, hvorfor detofte sker, at klienten i dagene efterBodyTalk-sessionen kommer afmed så meget væske, at det kanses på vægten.

Kroniske smerter, som fx ledbetæn-delse, kan mindskes eller forsvindehelt ved hjælp af Væskebalancetek-nikken, og ved mentale syg-domme, der skyldeshjernecelledehydrering, oplever kli-enten normalt omgående bedring.Fordøjelse, muskelfunktion, hud-foryngelse og sund celledeling erandre af kroppens systemer, derhar fordel af en god væskebalance,som igen har stor effekt på fx lym-fatiske og immunsystemproblemer.

Der kan være tale om dehydreringaf en specifik kropsdel, en kirteleller et organ, og her opnås enendnu hurtigere effekt. Det kan fxvære lungedehydrering, der er envigtig faktor ved luftvejssyg-domme. Ved bl.a. astma og kronisk

bronkitis er der gode og hurtige re-sultater med væskebalanceteknik-ken.

Frie radikaler, følelser og energiNår kroppens væv er dehydreret,produceres frie radikaler, somsynes at være involverede i dege-nerative sygdomme og cancer. Ef-fektiv hydrering fjerner frieradikaler hurtigere end nogenanden terapiform. Er kroppen de-hydreret, hjælper kosttilskud modfrie radikaler ikke. Er kroppen der-imod godt hydreret, behøver manikke at indtage så mange antioxi-danter, men kan nøjes med dem,som en sund og varieret kost giverkroppen.

Følelser påvirker alle kroppens cel-lemembraner, så er følelserne ikkeharmoniserede gennem vandetsaktivitet, har det stor betydning fortransport af næring igennem mem-branerne og ind i cellekernerne.I bioenergi associeres vand medglæde og accepten af glæde i ensliv. Dehydrering symboliserer altsåmangel på glæde. Mennesker, derikke tillader glæde i deres liv, erofte dehydrerede og bærer på tan-kemønstre, som fjerner glæden vedlivet. Og så er vand en vital energi-leder i meridianerne og andre afkroppens energisystemer.

En session – hvor væskebalancenspillede en stor rolleEn klient fortalte mig om sin onkel

på 85 år, som altid havde væretfrisk, rask og aktiv - og ikke mindst,god for en rap bemærkning. I densenere tid var han faldet af på den,gik med krykker, var trist og talteom at dø. Min klient var megetusikker på, om hun ville kunneovertale onkel Donald til at prøveBodyTalk. “Han tror overhovedetikke på sådan noget”, sagde hun,men alligevel lykkedes det, og hunkom med sin onkel ugen efter.Lidt tvær i betrækket var han, oghan humpede småbrokkende nedad trapperne til min klinik med enkrykke under hver arm. Smerter iknæene.“Kan du fixe det?”, spurgte han. “Jeghar prøvet alt, og nu gider lægenikke at høre mere på mig. Han skri-ver bare noget stærkere smertestil-lede ud”.

Jeg forklarede Donald, at jeg ikkefixer nogen.“Din krop kan fixe sig selv. Det gørden 24/7/365 fra undfangelsen tildu dør. Nogle gange har kroppenbare lidt svært ved det”, forklaredejeg. “Når du skærer dig i fingeren,fortæller du så kroppen, hvordanden skal fixe det?, spurgte jeg. Ogsådan fortsatte vi, indtil jeg kunnese AHA-oplevelsen i hans øjne.“Noget stresser din krop, og nu viljeg finde ud af, hvad det er”.Først i BodyTalk-sessionen kom væ-skebalancen op, og her sad jegoverfor et menneske, der ikke såmeget som forsøgte at bilde migind, at han drak rigeligt med vand.“Jeg har ikke drukket vand, sidenjeg var barn. Det smagte så grimt”,sagde han stædigt. Viljestærk,tænkte jeg.Her var der altså ikke nok væske,som cellerne kunne tage næringfra, og efter mange års kamp modvæskemangel var kroppen be-gyndt at ‘råbe højt’. Nyrerne var vedat lukke ned pga. den alvorlige de-hydrering, og idet knæ er afhæn-gige af nyreenergien - og iøvrigtrepræsenterer viljestyrke, så var detydeligt påvirkede af sagen medvoldsomme smerter til følge.

Som BodyTalker ordinerer jeg ikke

hverken medicin, særlig kost ellerdrikkevand, men her var det så ty-deligt, at Donald selv kunne brin-ges i kontrol over sin fremtid, så:“Drik almindeligt, rent vand nu ogresten af dit liv!”

Det tog tid for Donald at lære atdrikke vand, men da han igen be-søgte sin niece her på kysten firemåneder senere, fortalte han migstolt, at han nu drak to liter vandom dagen. Han gik uden at holde igelænderet ned ad min trappe, ogfor ligesom at understrege, hvorgodt han havde det, sprang han opad den igen to trin ad gangen.

Der var mange andre emner i Do-nalds BodyTalk-session, som havdebetydning for hans liv og helbred.Bl.a. en masse ubehandlede følelseromkring det, at han troede, atlægen havde givet op, at han ikkelængere var besværet værd. Denslags sætter sig dybt indeni, indtildet sættes fri, som det skete idenne session. Også hans helt al-mindeligt menneskelige behov foranerkendelse kom op. Han havde ilang tid ikke formået at være famili-ens glade midtpunkt. I afmagt be-gyndte han at blive tvær og startedederved en nedadgående spiral.Heldigvis fik Donald mere ud afsessionen end forståelsen for van-dets betydning i kroppen, han blevogså en glad mand igen. Det er nuover to år siden, jeg så Donaldsidst, men hans niece forvisser migom, at han har det strålende. “Jegtror, han er forelsket. Han har sletikke tid til at komme til Spanienmere”, siger hun.

Vil du bestille tid til en session ellerhave mere information om Body-Talk, er du velkommen til at ringemig på tel. +34 607 62 91 06 - ellerlæs mere om BodyTalk på www.bodytalk-torreblanca.com.Her kan du vælge imellem Body-Talk-artikler om alt lige fra hormo-nelle ubalancer, depressioner,udbrændthed og stress til spisefor-styrrelser, migræne, fibromyalgi,kræft, diabetes, angst og immun-forsvar.

Også sindet kræver væske.

Page 79: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 79

VITAMINAHELSEKOSTFORRETNING

����� ������������������#��#$�������!(� ��������

Vitamina, Centro Idea�$"����������#����������� �������#���������'� ��������

����������� �&�$�����#� !��%

STORT UDVALG AF VITAMINER, MINERALER, NATURMEDICIN OG ØKOLOGISKE PRODUKTER M.M.

KORALSAND • AGUA PUROBedre drikkevand. Fyld en 1 1/2 L )aske med vandfra hanen. Læg en koralsand-pose i, og lad den virkei min. 10 minutter til maks. 24 timer. Fjerner klor ogbakterier, stabiliserer PH-værdien -7,5 og 8,5. Anbefales. bl.a. til kaffe og madlaving.

Gratis vitamin- og mineraltest. Kolesteroltest 6 €.MMaajj 22001155:: Lørdag den 9. kl.10-14 • Mandag den 11. kl. 16-19

TILBUD på Birkenstock-sandaler.- 10% så længe lager haves.

RESTLAGER

af Tivoli-moccasiner.

Nu pr. par • 25 EUR

Centro IdeaCtra. de Mijas Km 3,6 (( ii uunnddeerreettaaggeenn vveedd PP--ppllaaddsseenn))DDuu ffiinnddeerr ooss ooggssåå ppåå:: GGooooggllee MMaapp &&

ÅÅbbnniinnggssttiiddeerr: Man-fre:10-17 • Lørdag 10-14TTeell.. 995522 4477 9944 3399

Vi fører hårplejeprodukter fra Paul Mitchell.

CCoonnnniiee AAaasseeHHAAIIRR SSAALLOONN

HJEMMESYGEPLEJE HJEMMEHJÆLPHar du brug for hjælp, tryghed, pleje eller andet, så kontakt Kirsten Sonne

og hendes team, og du er i de bedste og mest professionelle hænder.

HJEMMEHJÆLP • SYGEPLEJE • EFTERBEHANDLING • SÅRBEHANDLINGGENOPTRÆNING • ALMINDELIG PLEJE • INJEKTIONER • HYGIEJNE • HJÆLP TIL

INDKØB OG MADLAVNING • AFLASTNING AF FAMILIEN.

Derudover tilbyder vi også vores klienter hjælp til læge- og hospitalsbesøgsamt uvildig råd og vejledning ved alvorlig sygdom og dødsfald.

KIRSTEN SONNETlf.: 608 05 05 19

Mail: [email protected] • www.kirstensonne.dk

MEDICINSK INFRARØD THERMOGRAFITidlig opdagelse er bedre end helbredelse.

Dr. Pernille Knudtzon

Medicinsk Thermogra; visualiserer områder, hvor evt. sygdomme eller forstyrrelser er under opsejling. Med infrarødt kamera måler vi temperaturen i hudens over<ade. Hudens temperatur “sladrer” ganske enkelt om forandringer i det underliggende væv.

Medicinsk Thermogra; anbefales til risokovurdering og monitoring af abnormal fysiologi, fx ved smerter, sportsskader, cancer eller andre sygdomme. Medicinsk Thermogra; er 100 % uden risiko, noninvasiv, smertefri, uden kontakt og røntgenstråler.

WORKSHOP - Tilbage til Basis(k)Inspiration til en BASISK og ENERGIRIG hverdag. Hvilket miljø byder du dine celler?Hands-on smoothies, juices og lækre desserter.Sted: Benalmádena – Pris: 50 €Søndag den 24. maj kl. 11.00 – 15.30. Tilmelding nødvendig.

Hør nærmere hos VITAFAKTA HEALTH CLINICC. Alfonso XIII, 2 • Planta 4B Fuengirola (overfor busstationen)

www.vitafakta.es [email protected]@gmail.comeller ring for at bestille tid.678253510 / 694431864

Page 80: La Danesa maj 2015

80 - LA DANESA ��������

Af Anni Dahms, Syge-& Sundhedsple-jerske, Biopat og Ernæringsvejleder. Indehaver af butikskæden Annis Vi-talshop.

Blodet cirkulerer rundt i kroppenvia kredsløbet, hvilket først blevopdaget i 1628.Blodtrykket afhænger af, hvor storen kraft hjertet bruger, når blodetpumpes rundt og hvor stor enmodstand der er i blodkarrene.Dit blodtryk er forhøjet, når blodetpresses gennem pulsårene med etstørre tryk, end det vi kalder nor-malt.Blodtryk angives med to forskelligetal. Det første, der kaldes det systo-liske blodtryk, er, når hjertet er i ar-bejde og trækker sig sammen ogpresser blodet ud i kroppen. Detandet kaldes det diastoliske blod-tryk og er det tryk, der er i pulså-rene, når hjertet er i hvile, før detatter sender blodet ud. Tallene kanf.eks. være 120/80, hvilket regnesfor normalt hos et ungt menneske. I min ungdom måtte et forhøjetblodtryk være 100 + personensalder - dog ikke mere end 150/90. Idag siger man, at blodtrykket erforhøjet, hvis det er mere end140/90. Med alderen mister karrene almin-deligvis deres elasticitet, hvorvedtrykket stiger. Sådan er det i de in-dustrialiserede lande, mens blod-trykket ikke stiger hos folkeslag imange andre kulturer. Blodtrykketer afhængigt af blodkarrenes sam-mentrækning, deres elasticitet oggnidningsmodstanden. Tab af ela-sticitet og smidighed kan bl.a. væreen følge af ophobet calcium i åre-væggens muskelceller, hvilket

medfører, at årene bliver stive. Om-vendt kan et forhøjet blodtryk føretil åreforkalkning. Ofte kendes årsagen til forhøjetblodtryk ikke, men det kan fx værenyresygdomme og lidelser i biny-rerne. Angst og nervøsitet ved atvære hos lægen og få foretaget enblodtryksmåling kan også få det tilat stige, så det er vigtigt at værerolig, når blodtrykket skal måles.Det er vigtigt, at du holder dig up-to-date med dit blodtryk, da et for-højet blodtryk regnes for at værestørste risikofaktor for hjerte-kreds-løbssygdomme.Et forhøjet blodtryk forløber oftesymptomfrit. Tegnene på forhøjetblodtryk kan være hovedpine sam-men med træthed, næseblod ogåndenød.Du er især i faregruppen for et for-højet blodtryk, hvis du er overvæg-tig, har sukkersyge, drikker megetalkohol, ikke får nogen motion ellerlider af en nyresygdom. Medicinkan også medvirke til et forhøjetblodtryk f. eks. smertestillende me-dicin og P-pillerHvis du lader stå til med et forhøjetblodtryk, kan der komme sekun-dære lidelser såsom skader pånyrer, øjne - og hjerte, hvilket kanføre til en hjerneblødning, eller enblodprop i hjerne eller hjerte, ned-sat pumpefunktion af hjertet, samti værste fald, at nyrerne sætter ud.

KostenHvis du ønsker at leve længe ogsamtidig være frisk, er det værd atgøre en indsats. Dr. Knut T. Flytelieskriver i sin bog ”Når naturen hel-breder,” at en tysk undersøgelse af100-årige viste et fællestræk hos

de, der ikke var senile, at de allehavde et blodtryk, som da de varunge på 120/80.Man regner med, at ca. 85% af allemennesker med forhøjet blodtrykkan undgå medicinsk behandling,hvis de skifter livsstil. Inden du be-giver dig ud i nogle forsøg, så talmed din læge om det. Måske skalder i begyndelsen blot drosles nedi din medicinering. Det er vigtigt attage din læge med på råd omkringmedicineringen!Husk at drikke godt med vand hverdag, gerne to liter. Pas på med formegen alkohol og kaffe samt andrekoffeinholdige drikke og fødevarer.Drik allerhøjest to genstande dag-ligt. Det regnes med, at tre ellerflere genstande med alkohol er denalmindeligste årsag til forhøjetblodtryk. Drik i stedet et glas rød-bedesaft, der nedsætter blodtryk-ket. Drik også gerne godt med te.Kan du lide hvidløg i maden, så til-sæt det dagligt. Spis også godtmed ingefær. Det kan bruges imange forskellige sammenhænge.Jeg bruger selv ingefær i smoo-thies. Det giver udover en dejligvirkning også en dejlig smag. Spis godt med grønsager og frugt,gerne de blå druer, der siges atkunne få blodkarrene til at udvidesig. Spis ofte et par stilke bladsel-leri, der er gode for blodtrykket.Vælg økologiske produkter. Mælke-syrede grønsager er der ikke såmange, der kender. De er gode tilat afgifte og virker desinficerendeog genopretter tarmfloraen. De harogså vist sig at være rigtig gode tilat hjælpe til at normalise blodtryk-ket. Start med 1 spsk. og gå sålangsomt op, som du har det godt

med, til 4 spsk. dagligt.Husk også at tilføje nødder af for-skellige slags til den daglige kost.Havregryn og havremel kan ogsåvære med til at sænke blodtrykket.De fede fisk hører også med i mad-planen såsom sardiner, sild, laks,makrel m.m.Undgå i videst mulige omfang suk-ker. Spis groft og erstat det hvidemel, de hvide ris og pasta medfuldkornsprodukter.Brug gerne olivenolie og hørfrø-olie. Vær opmærksom på, at hørfrø-olie let harsker.Spis fornuftigt med salt. Lad væremed at overdrive, men spis det inormale mængder. Brug havsalt,Himalayasalt, Læsøsalt eller lig-nende, da de indeholder en massegode mineraler.Læg lakridserne væk, de kan des-værre forhøje blodtrykket kraftigt.Spis i stedet gerne mørk choko-lade. Overdriv ikke men spis mode-rat. Det har også vist sig, at stevia imange tilfælde kan virke blodtryks-sænkende især ved type 2 diabe-tes.

TipsUndgå situationer, der medførerangst, vrede, nervøsitet og stress.Disse situationer kan medvirke tilforhøjet blodtryk.Husk motionen. Det kan sagtensvære i form af gåture. Få evt. enskridttæller og gør det til en sportat gå 10.000 skridt hver dag.Når du motionerer slapper de småpulsårer af, hvilket kan medvirke tilet godt blodtryk.

For lavt blodtrykDet er som regel ikke farligt. Nogetmedicin kan være årsag til lavtblodtryk. Mange mennesker, derlider af for lavt blodtryk, døjer medfor lavt blodsukker.Da det kan være en ubehagelig til-stand, er det evt. en ide at kigge pådit blodsukker og evt. regulere detgennem en blodsukkerstabilise-rende kost. Ofte stabiliserer blod-trykket sig derefter.

Kig ind til Anni’s Vitalshop i Fuengi-rola, Los Boliches, Nerja eller Elviria,hvor jeg og mit team af dygtige med-arbejdere kan give dig tips til atpasse godt på dit blodtryk.

H E L S E S U N D H E D

Blodtryk

Page 81: La Danesa maj 2015

LA DANESA �������� - 81

Av. Jesús Santos Rein nr. 12Edif. Don Marcelo 2. D

29640 Fuengirola

Læge Hanne Hansen

KKoonnssuullttaattiioonn::Ring mandag - fredagmellem 10 og 14 for aftale.EDTA-behandling gives.

Tlf. 952 66 49 07670 67 42 46

Så enkelt er det at bruge KorallAlge:Fyld en halvanden liters flask medvand fra hanen. Læg en koralsand-pose i (skal ikke åbnes) og rystgodt. Efter blot 10 minutter er alklor fjernet fra postevandet, og detkan drikkes. Man kan lade koral-sand-posen ligge i vandet i op til etdøgn, hvorved vandet yderligereberiges med mineraler. Flasken kanopbevares i såvel køleskab som istuetemperatur.Klor og øget risiko for hjerte- ogkarsygdommeDen evige fare for bakterier i drik-kevandet medfører behov for til-sætning af klor. Nogen mener, atklor er uskadeligt, mens andre for-skere mener, at det er yderst skade-ligt, da det medfører stor øgning irisikoen for hjerte- og karsyg-domme - uanset om man drikkervand tilsat klor, eller koger mad ivandet.Klor og problemer med mikro-bakteriefloraen i mave og tarmeKlor dræber bakterier, når det til-sættes drikkevandet, men hvadsker der i maven og i tarmene, nårvi drikker klorvandet? Kan vi væresikre på, at kloren ikke også dræber

nogle af de gavnlige bakterier, somvor fordøjelse er afhængig af?Meget tyder på, at vort klortilsattedrikkevand ødelægger vor tarm-flora, idet flere og flere menneskerordineres produkter som fx Sym-bioflor, Multidophilus eller andre.

Aqua Puro Koralsander et vandforbedringsmiddel til pri-vate husholdninger.En lille pose, der indeholder 100 %naturlige ingredienser.Fjerner klor, bakterier og tungme-taller fra vandet.Regulerer pH-værdien til mellem7,5 og 8,5.Tilfører mineraler og sporstoffer tilvandet.Aqua Puro-poser kan også bruges ivin, juice, saft, kaffe og te til at neu-tralisere syrer, tannin og e-tilsæt-ningsstoffer og giver en runderesmag.Renser frugt, grøntsager og bær forsprøjtemidler og tungmetaller.Der anbefales dobbelt dosis til vinog kaffe.

Aqua Puro Koralsand kan købeshos Vitamina i Centro Idea.

Koralsand- giver drikkevand med god smag

Nete G. LarsenAndreas Oldenburg

DentaDanésclínica dental

an

eas OldenrAnd ars

ennés

nburg sen

ntal

Vi taler skandinavisk, engelsk, tysk og spansk.

Ring venligst mellem 10.00 – 17.00(mandag – fredag)for tidsbestilling.

Tlf./fax: 952 52 9666www.dentadanes.comCalle San Miguel s/n “Maro Club 12,s

29787 Maro, Nerja

Clinica Dental Idea

C

FYSIO SA KSeniortr at Yoga

Centro Sanum I Centro Idea I Ctrwww.centrosanum.es I [email protected]

Page 82: La Danesa maj 2015

� � � � � � � � � � � � �

Rubrikannoncer

Rubrikannoncerne er gratisfor privatpersoner, der ønsker at sælge fx en cykel,finde en rejsekammerat ellersælge en sofa. Bestil annon-cen ved at sende en mail til [email protected] - og vi sætter den i magasinetog på www.ladanesa.com, den1. i måneden - samme dag sommagasinet udkommer.GRATIS ANNONCER MODTA-GES KUN PR. E-MAIL OG MÅMAKSIMUM VÆRE PÅ 50 ORD.

Kommercielle annon-cer koster 0,60 eurospr. ord og kan bestil-les og betales påwww.ladanesa.comeller på vort kontor iCentro Idea, Mijas.

GRATISMAX. 50 ORD - modtages kun pr. e-mail.

Åndedrætsbesvær? KOL?AIRNERGY-iltningsapparat kanhjælpe. 1 stk. apparat kun brugt i korttid til salg, fordi jeg ikke har brug fordet mere. Model professional i origi-nal emballage med ekstra slanger.Kun 1.600 €. Det er under halv pris.Læs om apparatet på nettet:www.02energy.com/vejrtraek.htmleller/og ring på tlf. 952 51 62 31 fornærmere oplysninger.

BMW/WB51-330i CoupeBenzin, 274HK, km 46.000. Årgang:aug. 2007, Space grå metalic, aut.gear, klimaanlæg, GPS, alufælge,parktronic, regnsensor, Bluetooth, tå-gelygter, xenonlygter, sportssæder isort stof mm. Bilen fremtræder somny. Yderligere billeder kan mailes.Pris 18.500 euro. Tlf. +34 663 923 183(dansk, engelsk, spansk, fransk)E-mail: [email protected]. Se venligst ændret pris.

Jaguar s type 3.0 liter, automaticÅrg. 1999, spansk indregistreret, km148.000, læder, baksensor og megetandet. Komplet nye bremser, renove-ret gearkasse ved 100.000 hos BKAuto Risskov. (Autoriseret ekspert igearkasser) Evt. bytte med kassevognpå danske plader. Salgspris 3.750euro, står i DK. Henv. +45 21 60 67 87Eller [email protected]

Pendel lampe til salgItaliensk glaspendel, oval, 80 x 55 cm.Kan ses på fabrikkens website:http://www.studioitaliadesign.com/prodotto.asp?lingua=eng&ID=222.Med lysdæmper. Ingen fejl, men pas-ser ikke i stuen. Kan afhentes for 35euro. Yderligere oplysninger: [email protected] (nær Fuengirola)

Phillips TV - 42` - ambilightFlatscreen TV - Euro 250,-Tlf. 607 500 359

Lækkert helårsanvendeligt som-merhus i Nordsjælland VejbyStrand sælgesCa. 500 meter til lækker strand oglyngbakker. 35 minutters kørsel til Kø-benhavn. Roligt kvarter med en delhelårsbeboere. 2 km til togstation, 50meter til busstation med forbindelsetil København. Ca. 500 meter til SuperSpar købmand og ca. 2 km til Nettosupermarked. Huset er renoveret fraA til Z de seneste år. Vurdering 2007på 2,4 mio. kr. Vurdering 2015 på 1,9mio. kr. Kan besigtiges i juli måned.Kom og giv et bud. Ved interesse ringvenligst fra 1. juni på +45 24 92 92 71

Pensioneret håndværkervil gerne have lidt at lave. Kontakt tlf.: 658 401 769

Grundet særlige omstændighedersælges gedigen villa i Coín. Skal ses. For mere information ring venligst:607 267 589.

Dynamisk og ansvarlig personsøges snarest til forretning (i Fuengi-rola). Du skal tale dansk/skandinavisk,engelsk og spansk. Send CV på engelsk eller spansktil [email protected]

Yamaha Viagro Chopper 250 kb2 cylindre. 7.300 km. En ejer. Synesjuni 2016. Tip top stand. Ekstra 2læder taske-styrtbøjle-rygstød. Nypris 5.100 euro. Sælges for kun2.000 euro. E-mail:[email protected] Claveles, La Cala de Mijas.

Til lejeLuksuslejlighed i Elviria ved SantaMaria Golf. Udsigt til hav og bjerge frastor sydvendt penthouseterrasse. 3værelser, 2 bad/toilet, 8 sengepladser.I alt 156 m2. For yderligere info:www.primeroventa.dk

Parkeringsplads udlejes Los Boliches. Langtidsleje af parkerings-plads i P-kælder udlejes i minimum 6måneder. Pris 50 euro pr. måned. Beliggende ved Calle Isaac Peral. Kontakt: [email protected]

Loungesæt sælgesLoungesæt - modulsofa 1,65 x 2,10.To stole 0,85 x 0,85 samt bord 0,80 x0,80. Kun brugt en sæson. Sættet kanafhentes på adressen i Torrox Costa.Pris 300 €. inkl. beige hynder.For mere info samt billeder, e-mail:[email protected]

Weber Genesis 330 gasgrill til salgDer medfølger: overtræk, 2 gasflaskerm. adapter og ophæng, lampe, grøn-sagskurv, kyllingholder, stegholder,bagesten m. bageplade, børste, bog.Alt næsten som nyt. 700 €.662 030 129 Benalmádena

Byens bedste bil sælgesHyundai Sonata V6 cylinder3, 4L,235HK, årgang 10/2017.Sælges grundet sygdom. Kørt 80.000.Er udstyret med automatgear, alu-fælge med 4 nye h-speed dæk, fartpi-lot, parkeringssensor, el-forsæder,kørelys og håndfri bluetooth telefon.Farven er royal dark red. Metallak.Ikke ryger. Nypris 35.000 euro - sæl-ges for kun 9.500,- ved hurtig handel.Er som ny – udvendig og indvendig. Kontakt: 607 268 745E-mail: [email protected]

Eva Solo gasgrillRustfri stål, smart lækkert design. Inkl.stegelåg med termometer, fladt lågog overtræksbetræk. Som ny, stortset aldrig brugt. Pris 200 euro.Kontakt Jørgen på 645 292 447

Købes – købes – købes Stort fritstående skrivebord og langlav skænk i mahogni, palisander, ege-træ eller teaktræ. God pris gives fordansk kvalitet. Købes til vores hus påsolkysten. Vi er på kysten i maj.Kontakt: +45 40 74 48 75 [email protected]

El-arbejde udføres V/ Jesper Hansen. El-installatør ogmaskinmester. Tlf. +34 600 409 484. E-mail: [email protected]

Cabriolet Mercedes CLK 3202003/04, metal blå, aut.gear, klimaan-læg, GPS, alufælge, sædevarme,parktronic, fartpilot, regnsensor, læ-derinteriør, el-sæder, bluetooth, multiCD-afspiller, el-spejle med indbyggetblinklys, vindvisir, zenon-lygter, km88.000. Pris 15.900 euro. En bil der skal ses. Tlf. +34 608 180900 og +45 88 27 27 00. Billeder kan mailes.

Trænger din bolig til en kærlig hånd? Alt indenfor renoveringer og ombyg-ninger – store som små reparationer.Også hjælp til ansøgning af kommu-nale tilladelser.Jeg har 15 års erfaring med rådgiv-ning mm og kan bl.a. hjælpe medgennemgang og vurdering af boli-gens tilstand. Jeg samarbejder medselvstændige firmaer inden for allefaggrupper (spanske).For et uforpligtende tilbud og mereinformation kontakt Hardy Lang. Tlf.: +34 616 674 658 – IP: +45 46 9960 00. E-mail: [email protected]

Unique business opportunityto buy two houses in Torremolinos,successfully used for the last 20 yearsas holiday accomodation for disabledand elderly guest, adapted for wheel-chair users and elderly guests. Eightdouble rooms plus two suites.Built area 684 sq.m. Plot 1.648 sq.m. 980.000 euro Tlf.: 661 341 568 [email protected]

Biler købesHenv. 605 35 27 00

Harley Davidson sælgesBlå Harley Davidson, FXSTD SoftailDeuce, årsmodel 2001, kørt ca. 22.500km. I original, god stand. Spanskenummerplader. Synes i maj 2013.Pris: 9.200 euroKontakt Ove: [email protected]. 670 508 958

Indendørs garagepladsover gadeniveau sælges i El Castilloved Las Terrazas i Torreblanca, 150 mfra togstationen. € 15.000.Tlf. 676 2 [email protected]

������������ �� ����� � �"�!�������� ��!"����!������"���!��&�$$$�������!������

RUBRIKAN

NONCERN

E ER GRATIS FO

R PRIVATPERSONER

82 - LA DANESA ��������

Page 83: La Danesa maj 2015

Alt i aluminium, glas og jern – Fa-brimetalcris S.L. Termovinduer- og døre. Panserglas.Glasinddækning af balkon/terrasse.Glastag, fast eller skyde. Persienner,også elektriske. I jern laves gitre, døre,trapper, rækværk, porte, også elektri-ske, m.m. Eget værksted i Fuengirola.Over 20 år i branchen. Vi taler dansk,engelsk og spansk.Ring +34 600 409 484 for gratis tilbudog opmåling.E-mail: [email protected].

Smid ikke det ud du ikke længerehar brug for!Vi kommer gratis og henter alt det,du ikke vil have. På den måde hjælperdu os med at hjælpe mennesker inød. På forhånd tak!Thewaychristiancounsellinginfo@thewaychristiancounselling.comTlf. 634 369 414 eller 693 827 782

Landhus i Monda udlejesI flot bjergområde kun 15. min. fraMarbella. Indeholder 4 soveværelser,3 badeværelser, swimmingpool,overdækket garage.Langtidsleje 1.200 € pr. måned.Tlf. 649 262 735 – RoberTlf: 655 788 266 – Ivi

Skandinavisk gruppe for forældremed autistiske børnDet er gratis at være med. Vi mødes iMarbella-området. Kontakt Anna på[email protected]. Vi ses!

Charmerende villa med pool € 295.000. Nedsat fra € 395.000. Be-liggende på toppen af Torreblancamed pragtfuld udsigt over hav ogbjerge. Nyistandsatte 150 m2 i to eta-ger med 2 stuer, 2 soveværelser, 2bad (spa), køkken, bryggers, hobby-værksted. Aircondition på begge eta-ger. Fuldt møbleret og kompletudstyret (alle hårde hvidevarer, 2 TV-fladskærme, 2 B&O-radioer, satellit,pengeskab etc.). Stor carport medskabe. 487 m2 veltilplantet grund.Altid læ på mindst en af siderne. Tlf.(+34) 670 661 200,

www.tricornio.com. Lær spansk her og nu 5, 7 eller 10 dages intensive kurser.Centro EleusisTlf. 952 44 80 86www.centroeleusis.net

Professionelt rengøringsfirma tilbyderRengøring i private hjem, butikker,kontorer og boligkomplekserRing til Servicios al Edificio for nær-mere information på +34 622 647663 (engelsktalende).

LA DANESA �������� - 83

Her finder du nemt og hurtigt de telefonnumre, du har brug for...Advokater & RådgivningAdvokat & Ejendomsrådgiver Dover Petersen +34 952 66 12 00 Advokatkontor Ana María Navarrete +34 952 58 57 21Advokatkontoret.es +34 951 23 90 05Cyclo Abogados +34 952 66 50 55Easy Service +34 952 85 05 30Kurt Tofterup +34 952 47 95 63Mona Davidsen +34 952 83 83 14Ret & Råd Advokaterne +45 70 20 70 83Velasco Lawyers +34 958 63 01 14Zafo Law +34 951 24 06 00

Aircondition & SolvarmeDancon +34 952 46 54 55Técnicas Maro +34 952 52 95 38

Antikviteter & SmykkerAnthony’s Diamonds +34 952 58 87 95

Arkitekter Bettina Rosasco Lindstrøm +34 650 42 89 56

Auktioner, Gallerier & UdstillingerGalería Krabbe +34 952 53 42 14Rimon Collection +34 952 66 27 91

Aviser & MagasinerEssential Magazine +34 952 76 63 44

Bank & InvesteringJyske Bank Gibraltar +350 200 72782 www.jyskebank.tv Nykredit Marbella +34 952 90 51 50

BedemandsfirmaerFrancisco Camero +34 902 20 06 25

Bilforhandlere & VærkstedBJ Auto +34 639 58 03 72Kolos +34 952 46 02 29

Bolig, Dekoration & IndretningCortidea +34 952 46 12 21Egholm Skind +34 616 68 11 23Jensen Beds +34 952 90 88 55

Loft & Roomers +34 952 77 21 39/+34 952 66 41 70

Byggeri, Have & HåndværkPer Larsen Service +34 670 76 79 89Sunshine Estates/Villa & Projekt Invest +34 617 70 04 24Zona Verde López +34 661 65 92 49

CateringChili Gourmet +34 666 62 71 05

DyrlægerPetvet Kamu +34 952 66 73 33

Ejendomme & UdlejningAlamo Costa del Sol +34 952 46 95 19IngerAlis +34 615 17 55 78Málaga Holiday Homes +34 952 85 05 30Simzar Estates +34 952 66 78 71Sunshine Estates/Villa & Projekt Invest +34 617 70 04 24Wissgar Estates +34 607 54 13 16

Flyttefirmaer & TransportJantzen Transport +34 616 68 11 23Niels Pagh Logistics +45 76 96 31 22Scantransport +34 952 46 70 65Silkeborg Flytteforretning +34 952 46 18 44

ForsikringerAG Gruppen +34 952 44 65 24Andersen Ruiz Consulting +34 952 46 93 54Kaas & Kirkemann +34 952 47 83 83Kurt Tofterup +34 952 47 95 63

FrisørGottlieb Hair +34 952 66 09 44Hair Salon (Connie & Aase) +34 952 47 94 39

Fritid & UnderholdningGasoglim & Bryan Adams Experience www.event-byro.dk Koncert Thomas Helmig +34 670 63 57 86Lew Hoad +34 952 47 48 58Los Vikingos +34 605 29 01 30

GarnbutikLanas de Noruega +34 951 70 31 30

Golf & GolfudstyrLauro Golf +34 952 41 27 67Nykredit Sundowner Cup [email protected]

Grafisk Design & TrykNorrbom Marketing +34 952 58 15 53

Helse & SlankekureAnni´s Vital Shop +34 952 85 00 94 Vitamina +34 952 58 43 13

Hjemme- og sygeplejeKirsten Sonne +34 608 05 05 19

Hus- og havecenterJardín de Nerja +34 952 52 72 67

HørecentreDansk HøreCenter +34 951 23 90 04Optica Laza +34 952 93 51 72

Internet & MobiltelefoniFlexnet +34 952 66 33 00Wifi Blue +34 952 47 77 33

Klinikker & LægerBodyTalk Torreblanca +34 607 62 91 06Centro Sanum, Fysioterapi +34 952 47 69 43Dr. Pentti Raste +34 952 47 52 90Fysioterapeut Jacob Lindgren +34 638 59 24 98Hanne Hansen +34 952 66 49 07Kiropraktor Mogens Dahl +34 952 46 41 37Vitafakta Health Clinic +34 694 43 18 64

KøkkenerCocinas Plus +34 952 58 77 59/+34 952 76 45 95Harder Johansen +34 686 74 02 62Nordic Muebles +34 951 26 03 60

OptikereDanOptica +34 952 58 39 10 Heiko by Heiko +34 952 96 79 23Optica Laza +34 952 93 51 72Unioptica +34 952 19 92 54

Personlig pleje & SkønhedNana Norrbom +34 610 71 60 48

Radio & TVBox-TV www.box-tv.dk Danelca +34 628 17 73 39

RestauranterCasa Barella www.facebook.com/CasaBarella Casa Danesa +34 952 47 51 51El Rancho de Salva +34 951 39 66 71Happy Days +34 952 66 40 04Holger Danske +34 952 58 38 09Las Islas +34 952 47 55 98Longhorn del Sol +34 952 56 99 95Milano Experience +34 646 83 56 43Mix Lounge +34 952 58 80 27

Sikkerhed Alarma Universal +34 902 30 15 10

StillingsannoncerMontebello [email protected] Rincón Rent +34 607 37 75 02

Spa & SwimmingpoolsSplash Pools Mijas +34 952 59 10 53

TandlægerClínica Dental Escandinava +34 952 66 01 67Clínica Dental Idea +34 952 19 76 41Clínica Dental Monteblanco +34 952 47 59 72Clínica Dental Noruega +34 952 47 68 80Clínica Dental Sueca +34 952 58 35 95Dentadanés +34 952 52 96 66Rosasco Dental +34 952 44 24 66

TræningKerstin Andersson +34 619 92 68 35

VelgørenhedsorganisationerCudeca +34 952 56 49 10

VineBirdie Vinos +34 952 46 20 74

DANESADANESALA

ANNONCØRREGISTER

Page 84: La Danesa maj 2015