hispano de tulsa 10/1/09 sec b

8
Ronaldo anota primer gol desde fractura de mano Ronaldo scores first goal since breaking hand HISPANO DE TULSA Jueves 1 de octubre de 2009 - Thursday, October 1, 2009 Entretenimiento Entertainment B-5 Sección B B-3 Elección del COI: ¿Hará historia o buscará fiabilidad? IOC members agonize over 2016 Olympic host city AP NUEVA JERSEY, EU – Un nuevo libro del ex asesor de Michael Jackson dice que el superastro del pop temía los estragos que vienen con la edad y que aparente- mente abusaba de medicinas bajo receta y cirugía plástica casi una década antes de su muerte. "The Michael Jackson Tapes" no exploran mucho terreno desconocido, pero el au- tor Shmuley Boteach proporciona de- talles de primera mano en la voz de Jack- son sobre los excesos y las obsesiones que el mundo vislumbró a través de la fachada pública del artista. Boteach dice que el libro se basa en 30 horas de entrevistas grabadas con Jack- son. En ellas, el cantante aparece como un superastro envejecido, adicto a la fama y a las drogas, carente de voluntad para hacer los cambios necesarios para darle a su vida un nuevo rumbo. Jackson murió el 25 de junio. Su deceso fue tipificado como homicidio. NUEVA JERSEY, EU – Pop superstar Michael Jackson feared the ravages of old age, sought the company of sycophants and appeared to be abusing prescription drugs and cosmetic surgery nearly a decade before his death, according to a new book by a former adviser. "The Michael Jackson Tapes" break little in the way of new ground but the book by Shmuley Boteach, based on 30 hours of taped interviews, provides firsthand detail about the performer's excesses and ob- sessions. "I don't want to be seen now," Jackson confessed. "Because I am like a lizard. It is horrible." Jackson died June 25 and his death is be- ing treated as a homicide. The 50-year-old self-described "King of Pop" seemed to sense during the inter- views in 2000 and 2001 that his life was winding down, Boteach said. B-4 AP WASHINGTON, EU Gus Hernández y su familia pasaron dos noches durmiendo en su automóvil antes de que Siddiqi Hansoti les permitiera quedarse tres semanas gratis en su motel y luego, aún mejor, les diera un empleo. "Sólo necesitaba una ayudita", dijo Hernández en una graba- ción sobre su historia de cómo tuvo la suerte de hallar un bene- factor después de ser desaloja- do de su casa. Hernández y Hansoti narraron su historia a StoryCorps, espa- cio de la cadena pública de ra- dio en Salinas, California, que ha captado viñetas de la vida estadounidense desde el 2003 y las ha archivado en la Biblio- teca del Congreso. StoryCorps busca más histo- rias de hispanos en Estados Unidos, y el jueves lanzó Sto- ryCorpsHistorias para buscar- las. "La misión consiste en honrar y celebrar nuestras vidas es- cuchando", dijo Diana Vélez, vo- cera de StoryCorpsHistorias. Los planes consis- ten en grabar con- versaciones con por lo menos 700 hispanos en varias ciudades a lo largo de cuatro sema- nas. Las posibles escalas son Los Angeles, Yuma (Arizona), Granger (Washington), Mi- ami, Boston, San Juan (Puerto Rico), Brownsville (Texas), San Antonio y Albuquerque. También se recogerán historias por medio de organizaciones comunitarias, bibliotecas y otros medios. Las grabaciones de StoryCorps suelen ser conversaciones en- tre dos personas que hablan de momentos importantes en sus vidas. Las grabaciones son ar- chivadas en la Biblioteca del Congreso. Algunas son abre- viadas para transmitir por la ra- dio pública nacional. WASHINGTON, EU The renowned nonprofit oral history project StoryCorps today launched Historias, a new initia- tive to record and preserve the experiences of Latinos through- out the United States and Puer- to Rico. Historias, which means 'story' in Spanish, will capture and celebrate the diversity of Latinos and their culture. The interviews are informal conversations between family members or close friends who share their life experiences and stories with one another. "Since StoryCorps first started its work in 2003, the aim has been to create a growing por- trait of who we are as a nation. At 50+ million strong, Hispan- ics represent 15 percent of the U.S. population and are the fastest-growing segment, which is why it is so important that we record and preserve their stories," says StoryCorps Founder and President Dave Isay. AP CIUDAD DE MEXICO, México – La Convención sobre los Derechos del Niño cumple 20 años desde su aprobación y para celebrarlo la UNICEF nombrará a la cantautora mexicana Julieta Venegas como Embajadora de Buena Voluntad. La artista recibirá el nombramiento en una ceremonia oficial el 30 de septiembre en la capital mexicana. La Convención es un tratado inter- nacional con 54 artículos sobre derechos humanos que los gobier- nos deben garantizar a los menores de edad y que fue aprobado casi por unanimidad en la Asamblea Ge- neral de las Naciones Unidas el 20 de noviembre de 1989. Venegas, ganadora de un Grammy al mejor álbum latino pop y de va- rios Latin Grammy entre otros re- conocimientos, ha grabado cinco discos, de los cuales ha vendido más de cinco millones de copias alrededor del mundo. La artista prepara un nuevo álbum y en una de sus más recientes ac- tualizaciones de su página Twitter señala que está escogiendo los temas que incluirá. "Después de meses y meses de es- cribir, ahora estamos empezando a decidir cuáles van y cuáles no. De- cidir tiene lo suyo", dijo Julieta. MEXICO CITY, Mexico – Julieta Venegas will be UNICEF’s next goodwill ambassador, according to the press release sent by the organ- ization. Julieta will be officially appointed to the new role on September 30th and continue helping protect chil- dren around the world. She is the second Mexican to be- come a UNICEF goodwill ambassa- dor. Bilingüe puede significar el doble de diversión! Bilingual can mean twice the fun! “Looking For Paradise” ALEJANDRO SANZ lejandro Sanz estrena "Looking For Paradise", el primer sencillo de su nuevo disco en el que canta junto a la neoyorquina Alicia Keys. "Alicia es una mujer muy auténtica para la música. Creo que va a ser una sorpresa para mucha gente", dijo el astro español en un comuni- cado. "Es una canción muy positiva, mu- sical y líricamente, en la que se habla directamente a quien la es- cucha invitándole a buscar su pa- raíso", añadió. Sanz eligió su sitio oficial en la red para el estreno mundial de la can- ción, a la que sólo pueden acceder los seguidores de su club de fans registrados en la red. "Looking For Paradise" es un ade- lanto de su próxima producción de estudio, que saldría a la venta en noviembre y cuyo título aún no se ha revelado. "Ese paraíso muchas veces está dentro de nosotros aunque a veces nos empeñemos en buscarlo fue- ra", consideró el intérprete de "Tú no tienes alma" y "Corazón Partío". Chart-busting Alicia Keys and Madrid's Alejandro Sanz have recorded a song together for the first time. The track 'Looking for Paradise' will be the first single to be released off Alejandro Sanz's new album, that will go on sale on September 22nd. 'We met a long time ago in Lisbon, Portugal, at a Rock in Río festival,' Sanz told reporters,'and we felt a connection straight away. When we next met, we started improvising, singing and playing music,' he went on, 'and it was impressive, some- thing really magical. We wasted no time in recording it.' 'Alicia is very pure and spiritual woman and very true to her music,' he added. 'I think the song will sur- prise a lot of people. It's a very pos- itive, musical and lyrical song that invites listeners to find their own personal paradise, a paradise that more often than not is inside of us, even though we look everywhere else to find it,' he concluded. A JULIETA VENEGAS será Embajadora de Buena Voluntad UNICEF JULIETA VENEGAS Will Be a UNICEF Ambassador Libro detalla obsesiones de Michael Jackson Michael Jackson Tapes” details star's obsessions Nuevo proyecto radial busca historias de hispanos en EEUU StoryCorps Launches Historias

Upload: hispano-de-tulsa

Post on 09-Mar-2016

218 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

sports and sociales

TRANSCRIPT

Ronaldo anota primer goldesde fractura de manoRonaldo scores first goalsince breaking hand

HISPANO DE TULSAJueves 1 de octubre de 2009 - Thursday, October 1, 2009Entretenimiento

Entertainment

B-5Secc

ión B

B-3

Elección del COI: ¿Haráhistoria o buscará fiabilidad? IOC members agonize over2016 Olympic host city

AP

NUEVA JERSEY, EU – Un nuevo libro delex asesor de Michael Jackson dice que elsuperastro del pop temía los estragosque vienen con la edad y que aparente-mente abusaba de medicinas bajo recetay cirugía plástica casi una década antesde su muerte.

"The Michael Jackson Tapes" no exploranmucho terreno desconocido, pero el au-

tor Shmuley Boteach proporciona de-talles de primera mano en la voz de Jack-son sobre los excesos y las obsesionesque el mundo vislumbró a través de lafachada pública del artista.

Boteach dice que el libro se basa en 30horas de entrevistas grabadas con Jack-son. En ellas, el cantante aparece comoun superastro envejecido, adicto a lafama y a las drogas, carente de voluntadpara hacer los cambios necesarios paradarle a su vida un nuevo rumbo.

Jackson murió el 25 de junio. Su decesofue tipificado como homicidio.

NUEVA JERSEY, EU – Pop superstarMichael Jackson feared the ravages of oldage, sought the company of sycophantsand appeared to be abusing prescriptiondrugs and cosmetic surgery nearly adecade before his death, according to a

new book by a former adviser."The Michael Jackson Tapes" break little inthe way of new ground but the book byShmuley Boteach, based on 30 hours oftaped interviews, provides firsthand detailabout the performer's excesses and ob-sessions.

"I don't want to be seen now," Jacksonconfessed. "Because I am like a lizard. Itis horrible."

Jackson died June 25 and his death is be-ing treated as a homicide.

The 50-year-old self-described "King ofPop" seemed to sense during the inter-views in 2000 and 2001 that his life waswinding down, Boteach said.

B-4

AP

WASHINGTON, EU – GusHernández y su familia pasarondos noches durmiendo en suautomóvil antes de que SiddiqiHansoti les permitiera quedarsetres semanas gratis en su motely luego, aún mejor, les diera unempleo.

"Sólo necesitaba una ayudita",dijo Hernández en una graba-ción sobre su historia de cómotuvo la suerte de hallar un bene-factor después de ser desaloja-do de su casa.

Hernández y Hansoti narraronsu historia a StoryCorps, espa-cio de la cadena pública de ra-dio en Salinas, California, queha captado viñetas de la vidaestadounidense desde el 2003y las ha archivado en la Biblio-teca del Congreso.

StoryCorps busca más histo-rias de hispanos en EstadosUnidos, y el jueves lanzó Sto-ryCorpsHistorias para buscar-las.

"La misión consiste en honrar ycelebrar nuestras vidas es-cuchando", dijo Diana Vélez, vo-cera de StoryCorpsHistorias.

Los planes consis-ten en grabar con-versaciones conpor lo menos 700hispanos en variasciudades a lo largode cuatro sema-nas. Las posiblesescalas son LosAngeles, Yuma(Arizona), Granger(Washington), Mi-ami, Boston, San Juan (PuertoRico), Brownsville (Texas), SanAntonio y Albuquerque.

También se recogerán historiaspor medio de organizacionescomunitarias, bibliotecas yotros medios.

Las grabaciones de StoryCorpssuelen ser conversaciones en-tre dos personas que hablan demomentos importantes en susvidas. Las grabaciones son ar-chivadas en la Biblioteca delCongreso. Algunas son abre-viadas para transmitir por la ra-dio pública nacional.

WASHINGTON, EU – Therenowned nonprofit oral historyproject StoryCorps todaylaunched Historias, a new initia-tive to record and preserve the

experiences of Latinos through-out the United States and Puer-to Rico. Historias, which means'story' in Spanish, will captureand celebrate the diversity ofLatinos and their culture.

The interviews are informalconversations between familymembers or close friends whoshare their life experiences andstories with one another.

"Since StoryCorps first startedits work in 2003, the aim hasbeen to create a growing por-trait of who we are as a nation.At 50+ million strong, Hispan-ics represent 15 percent of theU.S. population and are thefastest-growing segment,which is why it is so importantthat we record and preservetheir stories," says StoryCorpsFounder and President DaveIsay.

AP

CIUDAD DE MEXICO, México – LaConvención sobre los Derechos delNiño cumple 20 años desde suaprobación y para celebrarlo laUNICEF nombrará a la cantautoramexicana Julieta Venegas comoEmbajadora de Buena Voluntad.

La artista recibirá el nombramientoen una ceremonia oficial el 30 deseptiembre en la capital mexicana.

La Convención es un tratado inter-nacional con 54 artículos sobrederechos humanos que los gobier-nos deben garantizar a los menoresde edad y que fue aprobado casipor unanimidad en la Asamblea Ge-neral de las Naciones Unidas el 20de noviembre de 1989.

Venegas, ganadora de un Grammyal mejor álbum latino pop y de va-rios Latin Grammy entre otros re-conocimientos, ha grabado cincodiscos, de los cuales ha vendidomás de cinco millones de copiasalrededor del mundo.

La artista prepara un nuevo álbumy en una de sus más recientes ac-tualizaciones de su página Twitterseñala que está escogiendo lostemas que incluirá.

"Después de meses y meses de es-cribir, ahora estamos empezando adecidir cuáles van y cuáles no. De-cidir tiene lo suyo", dijo Julieta.

MEXICO CITY, Mexico – JulietaVenegas will be UNICEF’s nextgoodwill ambassador, according tothe press release sent by the organ-ization.

Julieta will be officially appointed tothe new role on September 30thand continue helping protect chil-dren around the world.

She is the second Mexican to be-come a UNICEF goodwill ambassa-dor.

Bilingüe puedesignificar el doble de

diversión!Bilingual can mean

twice the fun!

“Looking For Paradise”

ALEJANDROSANZ

lejandro Sanz estrena"Looking For Paradise", elprimer sencillo de su nuevo

disco en el que canta junto a laneoyorquina Alicia Keys.

"Alicia es una mujer muy auténticapara la música. Creo que va a seruna sorpresa para mucha gente",dijo el astro español en un comuni-cado.

"Es una canción muy positiva, mu-sical y líricamente, en la que sehabla directamente a quien la es-cucha invitándole a buscar su pa-raíso", añadió.

Sanz eligió su sitio oficial en la redpara el estreno mundial de la can-ción, a la que sólo pueden accederlos seguidores de su club de fansregistrados en la red.

"Looking For Paradise" es un ade-lanto de su próxima producción deestudio, que saldría a la venta ennoviembre y cuyo título aún no seha revelado.

"Ese paraíso muchas veces estádentro de nosotros aunque a vecesnos empeñemos en buscarlo fue-ra", consideró el intérprete de "Tú

no tienes alma" y "Corazón Partío".

Chart-busting Alicia Keys andMadrid's Alejandro Sanz haverecorded a song together for thefirst time.

The track 'Looking for Paradise' willbe the first single to be released offAlejandro Sanz's new album, thatwill go on sale on September 22nd.

'We met a long time ago in Lisbon,Portugal, at a Rock in Río festival,'Sanz told reporters,'and we felt aconnection straight away. When wenext met, we started improvising,singing and playing music,' he wenton, 'and it was impressive, some-thing really magical. We wasted notime in recording it.'

'Alicia is very pure and spiritualwoman and very true to her music,'he added. 'I think the song will sur-prise a lot of people. It's a very pos-itive, musical and lyrical song thatinvites listeners to find their ownpersonal paradise, a paradise thatmore often than not is inside of us,even though we look everywhereelse to find it,' he concluded.

A

JULIETA VENEGAS será Embajadorade Buena Voluntad UNICEF

JULIETA VENEGAS Will Be aUNICEF Ambassador

Libro detalla obsesionesde Michael Jackson

“Michael Jackson Tapes”details star's obsessions

Nuevo proyecto radial busca historias de hispanos en EEUUStoryCorps Launches Historias

B-2 HISPANO DE TULSAJueves 1 de octubre de 2009 - Thursday, October 1, 2009Gente/People

Fotografías: Francisco Treviño/HISPANO DE TULSA

FOTOGRAFIA• T r e v i ñ o •

F R A N C I S C O T R E V I Ñ O 6 3 8 - 6 3 4 7

Fotografia para eventos especialesquinceañeras, bodas, sesiones especiales para

equipos de fútbol y beisball.

Sesiones de fotografía familiary paquetes especiales

EVERARDO RAMIREZ (918-857-0823)

BodasQuinceañerasBautizosPrimeras comunionesConfirmacionesGraduaciones ytodo tipo de evento.

FFOOTTOOGGRRAAFFIIAA YY VVIIDDEEOO

Formato: DVD & BLUERAY 1 o 2 cámaras. Los mejores precios de laciudad.

ABBY FUENTESHISPANO DE TULSA

Tulsa, OKlahoma - Un precioso atuendo lució la encantadora jovencita MaricruzHernández, quien se postró ante los ojos del Altísimo en ceremonia que tuvo comomarco la Iglesia San Pedro y San Pablo .

Durante la emotiva celebración la joven quinceañera estuvo acompañada por suspadres José González y María Cárdenas, además de sus padrinos María y ManuelRodríguez.

En la misa de acción de gracias, Maricruz, junto al resto de los asistentes unió susoraciones a las del sacerdote oficiante, para que su juventud continúe encaminadaen la fe católica.

Al término, la guapa festejada presidió una espléndida recepción, la cual tuvo lugaren reconocido salón de fiestas al este de la ciudad, donde llegaron familiares y ami-gos que la acompañaron. Allí no faltó la presencia de su chambelán de honor, paradar comienzo al festín al son de un hermoso vals.

La velada transcurrió en medio de un gran ambiente que reinó hasta las primeras ho-ras del día siguiente, y en la que Maricruz agradeció de corazón a todos los pre-sentes por estar con ella en tan significante fecha.

ABBY FUENTESHISPANO DE TULSA

Tulsa, Oklahoma – El pasado 18 de septiembre la Familia Escovedo estuvo de man-teles largos durante la apertura de su nuevo negocio “Nacho Forever” ubicada al estede la ciudad.

El sacerdote José Ma. Briones, se dirigió especialmente a la buenaventura de la fa-milia con sus bendiciones, para que el negocio que inician sea todo un éxito, y de ahítengan su patrimonio para el bienestar de sus herederos.

Al término de ésta, se realizó el corte de listón, abriendo así oficialmente las puertasa esta nueva empresa.

Posteriormente hubo control remoto por parte de la radiodifusora La Que Buena, me-diante el cual se presentó el personaje La Janette en vivo.

Los primeros clientes recibieron regalos en muestra del voto de confianza recibido.

5807 S . GARNETT, SUITE KTe léfono: 918 254-7556 Fax: 918 252-0036

E-mai l : kxtdr@tu lsacoxmai l . com

ww ww ww .. qq uu ee bb uu ee nn aa tt uu ll ss aa .. cc oo mm

otra igual!¡No hay

¡Que Buena!

Prod

ucci

ones

Kni

ght

697-

3112

• 5

19-0

566

Maricruz HernandezDe manteles largos la familia Escobedo

B-3 HISPANO DE TULSAJueves 1 de octubre de 2009 - Thursday, October 1, 2009

Todos los jueves de 9 a 11:30 a.m.739 N. Denver Ave.

www.hispanodetulsa.com

GrupodeApoyo Para Mujeres

Organizado por Caridades CatólicasMarcela Frescott – coordinadora

Tel. 585-8199

CONTEXTO LATINO

l día de hoy, uno decada cinco niños enEE.UU. tiene ascen-

dencia hispana; por loque ser bilingüe es algo muycomún.

Muchas madres latinas que re-cién llegan a EE.UU. deseanmantener los lazos con sus paí-ses de origen o con su cultura,preservando su idioma y trans-mitiendo las tradiciones a sus hi-jos. Al mismo tiempo, las fami-lias latinas saben que sus hijosdeben poder hablar inglés paratener éxito en EE.UU.

Los niños se sienten conforta-bles con cualquier idioma. ¿Porqué resulta tan natural para unniño pasar del inglés al español,y viceversa, cuando los adultos amenudo nos esforzamos muchí-simo para aprender un nuevoidioma?

Aprendemos los idiomas más fá-cilmente durante la niñez, expli-ca la Dra. Kathleen Alfano, Di-rectora de Investigación Infantilen Fisher-Price. En efecto, cuan-to mayor es el niño, más difícilresulta grabar en la memoria lossonidos, los ritmos y las estruc-turas gramaticales de otro idio-ma.

Esto se debe a que el cerebro delniño no solamente es más sensi-ble a los matices del sonido y elsignificado, sino que tambiéntiene más posibilidad de retener-los creando literalmente las víasnecesarias para procesar la in-formación -- una capacidad quese diluye a medida que pasan losaños.

La mayoría de los niños bilin-gües no se confunden por usardos vocabularios, gramáticas ypronunciaciones, ya que cuentancon las vías cerebrales extra queles permite acomodar el procesode aprendizaje, afirma la Dra.Alfano.

Los niños criados enhogares verdadera-mente bilingües in-corporan natural-mente ambos idio-mas en sus pro-cesos de pensa-mientos y expre-sión verbal.

El aprendizaje co-mienza casi desdeel nacimiento; unbebé rápidamente determinacuales sonidos despiertan másrespuesta y cuáles sonidos seránignorados. Los bebés puedenimitar el idioma mucho antes deser capaces de utilizarlo.

Aún en los hogares donde sólose habla un idioma, la exposi-ción de un niño al sonido de otroidioma, a través de libros, cintasde vídeo, música y juguetes bi-lingües, puede ayudar a tenderlas vías necesarias para que elniño aprenda en el futuro eseidioma –u otros– a través de unaeducación más formal.

Este otoño, cuatro nuevos ju-guetes bilingües de Dora la Ex-ploradora y Handy Manny, fa-bricados por Fisher-Price y Ma-ttel, abrirán las puertas amundos de diversión y activi-dades para todos los niños.

"Los juguetes bilingües configu-ran el escenario para el futurodesarrollo del lenguaje mientraslos niños se divierten", afirma laDra. Alfano.

"Los patrones de juego de losniños son universales. Se con-centran tanto en lo que están ha-ciendo -- como dibujar, tocarmúsica, apilar bloques o explo-rar un juego temático -- que nose dan cuenta de que estánhablando y jugando en dos idio-mas".

oday, one in everyfive children in theU.S. is of Hispanic

heritage; being bilingualis fairly common.

Many Latina moms new to theU.S. want to maintain ties totheir countries of origin or totheir culture by preserving theirlanguage and passing traditionson to their children.

At the same time, Latino fami-

lies know theirchildren must be

able to speak Eng-lish to be successfulin the U.S.

The kids are comfort-able either way! Why

does it seem so naturalfor a child to be able to

switch back and forthfrom English to Spanish, whenadults often struggle to learn anew language?

We learn language most easilyduring early childhood, explainsDr. Kathleen Alfano, Director ofChild Research at Fisher-Price.In fact, the older the child, themore difficult it is to imprint thesounds, rhythms, and grammati-cal structures of another lan-guage on the brain.

That's because the child's brainis not only more sensitive to nu-ances of sound and meaning, butalso more likely to retain themby literally creating the path-ways necessary to process theinformation -- an ability that

fades with each passing year.Most bilingual children are notconfused by two sets of vocabu-lary, grammar, and pronuncia-tion because they have the extrabrain pathways to accommodatethe learning process, Dr. Alfanosays.

Children raised in truly bilingualhomes naturally incorporateboth languages in their thoughtprocesses and verbal expression.The learning starts almost atbirth; a baby quickly determineswhich sounds elicit more re-sponse, and which sounds willbe ignored. Infants can mimiclanguage long before they'reable to use it.

Even in homes where only onelanguage is spoken, exposing achild to the sound of anotherlanguage through books, tapes,music and bilingual toys canhelp lay down the pathways nec-essary for the child to learn thatlanguage--or others--throughmore formal education later.

This fall, four new bilingual Do-ra the Explorer and Handy Man-ny toys from Fisher-Price andMattel open doors to worlds offun and activities for all kids.

"Bilingual toys set the stage forfuture language developmentwhile children are having fun,"says Dr. Alfano. "Children'splay patterns are universal.They get so absorbed in whatthey are doing -- like drawing,playing music, stacking, or ex-ploring a playset theme -- theydon't even realize they arespeaking and playing in two lan-guages!"

• 2929 South Garnett RoadTel.:665-1520Se habla español

• 1623 South UticaTel.: 392-5100

• 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Enfermedades,Lesiones laborales,Terapia deportiva,

física,Medicina General.

Aceptamos seguromédico.

Descuentos parapersonas sin seguro

médico.

Lunes a sábado 8 a.m. - 10 p.m.

Domingo10 a.m. - 6 p.m.

www.medcenterOK.com

Excelencia en urgencias desde 1978

No se necesita hacer cita.

CERTIFICADOSMEDICOS $25

Llama para hacer una cita:270-4410

9720 E. 31st St.Se aplican algunas restricciones.

Personal completamente bilingüe

Para unos ojos sanos:Evita el solUsa lentes que teprotejan de los rayosultravioleta

Vida/Life

BilingüePuede significar el

doble de diversión!

"Baila Conmigo, Dora", la muñecainteractiva que baila, inspirada en lapelícula para televisión Dora Salva alReino de Cristal, permite a las niñasbailar con mucho entusiasmo en dosidiomas. Para ver bailar a Dora una desus cuatro danzas coreografiadas oaceptar su invitación para bailar variascanciones bilingües del Reino de Cristal,

sólo hace falta presionar sobre su collarde cristal.

"Dance with Me Dora," the interactivedancing doll inspired by the Dora Saves

The Crystal Kingdom TV movie, lets girlsdance up a storm in two languages.Press on Dora's crystal necklace towatch Dora perform one of her fourchoreographed dances or to follow herinvitation to dance along to severalbilingual Crystal Kingdom songs.

El nuevo Taller de Reparaciones de Manny, de tamaño adecuado para losniños, presenta una enorme cantidad de proyectos que los niños puedenrealizar, tal cual lo hace Manny un bilingüe "arreglatodo", con sus herramien-tas parlantes en su programa de TV. Los niños simplemente toman losplanos, eligen un proyecto y deslizan ese plano en el centro de diagnóstico.

Manny reconocerá al proyecto elegido, guiará al niño a través de todas lasetapas y le mostrará cómo completar el proyecto. Y cuando algunas de lasherramientas eléctricas se rompan, Manny también pedirá a los niños en in-glés y español que las arreglen.

The new kid-sized Manny's Repair Shop features lots of projects that chil-dren can build, just like Manny a bilingual Mr. Fix It does with his talking toolson his TV show. Kids simply grab the blueprints, choose a project and slidethat blueprint into the diagnostic center.

Manny will recognize which project was chosen, walk the child through thesteps and show how to complete the project. And when the power tools ran-domly break down, Manny asks the kids to fix them, too with English andSpanish phrases.

Bilingualcan meantwice the fun!

AA

TT

AP

COPENHAGUE, Dina-marca – Para el ComitéOlímpico Internacional, elmeollo de la decisión almomento de seleccionar laciudad que será anfitrionade los Juegos de Verano de2016 será el mensaje quequiere transmitirle al mun-do.

La opción de Río de Ja-neiro es una audaz y lle-varía unos Juegos Olímpi-cos por primera vez a Su-damérica. Chicago, encambio, ofrece la seguri-dad de un sitio conocidoen Estados Unidos y talvez unas justas más lucra-tivas.

"En cuanto a lo político, elCOI debe decidir si esta-mos listo para ir a un nue-vo continente", declaró re-cientemente Dick Pound,veterano miembre de laorganización. "Es el granparadigma. ¿Es el momen-to adecuado?

Desde luego, Río piensa

que sí lo es.

La ciudad no fue siquierafinalista cuando buscó lasede olímpica en 2004 y2012. Ahora, sin embargo,Brasil tiene una de lasmayores economías delmundo y su estatura inter-nacional crece. Hay 400millones de habitantes enSudamérica, destacó Car-los Arthur Nuzman, jefedel comité que busca lasede, y semejante pobla-ción garantizaría que elmovimiento olímpico de-jara en la región un legadoque abarcaría generacio-nes.

Además, los defensores dela candidatura de Ríoaprovechan cada momentollegado el momento deque los Olímpicos lleguena Sudamérica.

En junio, cuando el comitéde Río viajó a Suiza parapresentar su candidatura alos miembros del COI, elpunto principal de su ex-posición fue un gran ma-

pa, el cual mostraba dóndese han realizado todos losJuegos Olímpicos. Lasseñales en el mapa cubríanEuropa, Asia y Nortea-mérica, y todo el territoriosudamericano estaba va-cío.

"El movimiento olímpicoes global y tiene quedemostrarlo. Tiene que ir atodos los continentes, a to-dos los países, a todas lasregiones del mundo", dijoel alcalde de Río, EduardoPaes, al hablar con peri-odistas a su llegada a Co-penhague.

COPENHAGEN, Den-mark – InternationalOlympic Committeemembers were agonizingWednesday over how tochoose the host of the2016 Games, with many

said to be undecided justtwo days before the vote.

IOC members settling intotheir hotel in Copenhagentold The Associated Pressthat Tokyo, Madrid, Riode Janeiro and Chicagoare all capable of hostingthe games and there is noclear favorite.

Samih Moudallal, an IOCmember since 1998, saidFriday's vote, when citieswill be eliminated in suc-cessive rounds of secretballoting, will be likechoosing between "foursons or your brothers."

"How do you choose be-tween your brothers?"Moudallal told the AP,adding that he has yet tomake his choice. "Youhave to use your mind andyour heart together.

"It's a very difficultchoice."

And one Michelle Obamawants to help them with.The U.S. first lady jettedinto Copenhagen onWednesday and was get-ting almost straight towork on meeting with IOCmembers before her hus-band, President BarackObama, arrives Friday togive a final push to Chica-go's bid.

With the contest so close,such personal VIP appealscould help sway the vote,although IOC memberssaid they would likely notbe decisive.

Spain's King Juan Carlosand Brazilian PresidentLuiz Inacio Lula da Silvawere also arriving as last-minute lobbying shifted tohigh gear.

B-4 HISPANO DE TULSAJueves 1 de octubre de 2009 - Thursday, October 1, 2009

Música paratoda ocasión.

Renta deequipo de

sonidopara fiestas

y para amenizarcualquier evento.

JJaaiimmee BBaarrrraazzaaCCeelluullaarr 883300--11446622

DAVID LAFÓNHISPANO DE TULSA

Los equipos mexicanosse volvieron la gallinade los huevos de oro devarias confederaciones.Tanto CONMEBOL co-mo CONCACAF se hanvisto beneficiadas por laparticipación deequipos Aztecas en tor-neos internacionales,ya que México juntocon sus inmigrantes enEstados Unidos son pormucho el mercado máslucrativo de Lati-noamérica.

Hace ya varios añosque la confederaciónsudamericana de fútbol(CONMEBOL), tiene aMéxico como invitadoen todos sus torneos.La selección mexicanaparticipa en la CopaAmérica y los clubesmexicanos se han vuel-to constantes participesde la Copa Sudameri-cana y Copa Liberta-dores.

Esta situación es ver-daderamente beneficialpara todos los sectoresinvolucrados, ya que losmexicanos tienen laoportunidad de rozarsecon equipos y aficionescon más “colmillo” fut-bolero y abolengo histo-rial.

Por otro lado, a todosles gusta jugar contraequipos mexicanos poruna sola razón: dinero.Los derechos televi-sivos, publicidad e in-clusive el dinero de bo-letaje se va directa-mente a los paísesorganizadores.

Consiguientemente,cuando participanequipos como Chivas oAmérica, que cuentancon varias docenas demillones de aficionados,los organizadores delos torneos suben losprecios de los derechostelevisivos, y los costosde publicidad y pa-trocinios se inflan de-bido que el mercadomexicano será especta-dor del torneo sudamer-icano.

No obstante, las federa-ciones de Norteaméricay el caribe se per-cataron de dicho “nego-cio”, y prohibieron quelos equipos Mexicanosparticipen en la CopaSudamericana. Ahoradecidieron crear el tor-neo Concachampions ocomo me gusta llamarle“Concaranchos”, dondelos equipos mexicanosse ven forzados a par-ticipar contra equiposde CONCACAF que enmuchas ocasiones es-tán conformados con ju-gadores semiprofesion-ales, y en algunas can-chas que están máscerca de ser llanerasque de un equipo profe-sional.

Al fin de cuentas todo elmundo se esta llenandolos bolsillos y el únicoafectado es el fútbol.

Deportes/SportsCOLUMNAFUTBOLERA

México: la Gallinade los huevos de oro

7 años de experiencia.Si tienes fiesta,

invítanos y preguntapor la hora gratis.

César Arias: 918-378-1840

¡¡Incomparablede los DJ's en

Tulsa!!

AGENCIA / NEWS SERVICE

El presidente del Comité Olímpico Internacional, Jacques Rogge.Jacques Rogge, President of the International Olympic Committee.

Lunes a sábado de 10:30 am a 10:30 pmy domingos de 11:30 am a 9:30 pm

Comida para llevar: 918-828-7777Tel/fax: 918-828-7797

LA MEJOR COMIDA CHINA EN TULSA

Calle 21 entre Mingo Y Memorial

3 platillospor $5.45

¡Sé dueño de tu propia casa móvil nueva!

“Construimos sueños”

Estamos sobre la calle admiralentre garnett y 129,

Tel 918- 439-4467

-Solo con tu NUMERO FISCAL-Tenemos los enganches

más bajos del mercado-Atención personalizadaen español.

Pregunta portu agente de

ventas Erendida

2010

¿Que andabuscando?Lo que sea

lo encontraráPAGINASHISPANAS

AP

MARANELLO, Italia – Ferrarianunció el miércoles que alcanzóun acuerdo para que el españolFernando Alonso sea su piloto du-rante tres temporadas a partir delpróximo campeonato mundial deFórmula Uno.

Alonso, dos veces campeón conRenault, reemplazará al finlandésKimi Raikkonen y tendrá al bra-sileño Felipe Massa como com-pañero, según indicó Ferrari en uncomunicado. El italiano Giancar-lo Fisichella será el tercer piloto.

"Me siento muy feliz de poder serun piloto de Ferrari", dijo Alonsoen su página de Internet. "Con-ducir un monoplaza del 'Cavalli-no Rampante' representa un sueñopara cualquier piloto de carreras,y este miércoles tengo la suerte depoder cumplir un sueño"

Alonso es el piloto activo máslaureado con sus dos títulos mun-diales conquistados en 2005 y2006.

Después de un breve paso conMcLaren en 2007, regresó a Re-nault para las dos últimas tempo-radas.

"Nos sentimos orgullosos de darlela bienvenida a nuestro equipo aotro piloto ganador, uno que ha

demostrado su increíble talentoganando dos campeonatos mun-diales hasta el momento", dijo eldirector deportivo de Ferrari, Ste-fano Domenicali.

Alonso se manifestó entusiastapor tener a Massa como nuevocolega.

"Estoy seguro que junto a Felipe,sabremos dar grandes alegrías aFerrari y a sus muchos aficiona-dos repartidos por todo el mun-do", afirmó.

MARANELLO, Italy – Ferrarihas announced that double F1World Champion Fernando Alon-so is to join the team alongsidethe recovering Felipe Massa from2010 onwards, on a three-yeardeal reputed to be worth as muchas ?25 million per season.

The worst-kept secret in the F1paddock was unveiled ahead ofthis weekend's Japanese Grand

Prix at Suzuka – a race in whichAlonso has twice triumphed – andBBC Sport reports that the dealwas actually signed all the wayback in July, 2008, according tosources close to the Maranello-based outfit. There are understoodto be options to extend the agree-ment, which will see the Spaniardearn between ?19 million and ?25million a year.

Whilst praising Alonso as an'amazing talent', Ferrari teamprincipal Stefano Domenicalimade a point of thanking Raikko-nen – who most believe to beMcLaren-bound in place of coun-tryman Heikki Kovalainen, re-turning to the team with whom hecompeted in the top flight for fiveyears from 2002 to 2006 – for hisefforts and performances over thepast three seasons, at the end ofthe first of which the Finn defeat-ed Alonso and Lewis Hamilton tolift the drivers' crown.

AGENCIA / NEWS SERVICE

Fernando Alonso.

Ferrari confirma que Alonso será su nuevo pilotoFernando Alonso confirmed at Ferrari for F1 2010

dj soñador

Ganadores del 1er torneo de carambola,se llevaron su trofeo y dinero en efectivo.

¡No te pierdas los próximos torneos!

• Mesas profesionales de pooly carambola unicas en Tulsa

• Abierto los 7 dias de la semana• Fines de semana cerramos tarde

918-955-7377 con Jorge21 y Garnnet

(Detrás del salón Kristal Palace)

¡MANTÉNGASE INFORMADO!HHIISSPPAANNOO DDEE TTUULLSSAA

¡SUSCRÍBASE YA! 918.622.8258

Elección del COI:¿Hará historia o

buscará fiabilidad? IOC members agonize over

2016 Olympic host city

B-5 HISPANO DE TULSAJueves 1 de octubre de 2009 - Thursday, October 1, 2009

www.hispanodetulsa.com

AP

SAO PAULO, Brasil –Ronaldo aprovecho un errorde la defensa para anotar suprimer gol desde que sefracturó una mano hace másde dos meses, ayudando alCorinthians a empatar eldomingo a 1-1 con el cam-peón defensor Sao Paulo enjuego de la liga brasileña defútbol de primera división.

Con tal resultado el SaoPaulo, seis veces campeón,bajo del segundo al tercerlugar en la tabla de posicio-nes, cinco puntos abajo dellíder Palmeiras. Goiás de-rrotó a Gremio por 2-1 encasa para moverse al segun-do sitio, también cinco uni-dades atrás.

Palmeiras aumentó su ven-taja al derrotar al AtléticoParanaense por 2-1 en casael sábado.

Fluminense superó al Avaipor 3-2 en el estadio Mara-caná para obtener su prime-ra victoria en 11 encuentros,pero sigue estando en el úl-timo lugar entre los 20 equi-pos, en grave peligro de serrelegado a la segunda di-visión.

En Morumbi, Ronaldoanotó a los 20 minutos dejuego después de un errordel defensa de Sao PauloAndre Dias, quien no se dio

cuenta que su portero Bos-co no estaba en su posicióny regaló el balón a Ronaldocon la portería indefensa.

SAO PAULO, Brazil –Ronaldo took advantage ofa defensive blunder to scorehis first goal since breakinghis hand more than twomonths ago, helpingCorinthians draw with de-fending champion SaoPaulo 1-1 in the Brazilianleague on Sunday.

The result drops Sao Paulo,the six-time champion,from second to third in thestandings, five points be-hind leader Palmeiras.Goias defeated Gremio 2-1at home to move into sec-ond place, also five pointsback.

Palmeiras increased its ad-vantage by beating AtleticoParanaense 2-1 at home onSaturday for its second winin a row.

Fluminense moved off thebottom by beating Avai 3-2at Maracana stadium for itsfirst win in 11 matches.

Ronaldo scored in the 20thminute after a mistake bySao Paulo defender AndreDias, who didn't realize thatgoalkeeper Bosco was notin his goal and gave the ballaway to Ronaldo in front ofan open net to gift him his18th goal in 28 matchessince returning knee sur-gery.

Sao Paulo, seeking its thirdstraight title, equalized witha header by substitute strik-er Washington in the 70th.

AP

WASHINGTON, EU – El presi-dente Barack Obama viajará a Di-namarca para apoyar la candidatu-ra de Chicago por la sede de losJuegos Olímpicos de 2016, laprimera vez que un mandatario es-tadounidense toma una iniciativadirecta en la campaña por la justadeportiva.

Valerie Jarrett, una asesora delpresidente, informó que Obamaviajará para acompañar a su espo-sa wife, Michelle, en Copenhagen,donde promoverán las bondadesde Chicago al Comité OlímpicoInternacional.

Obama será el primer presidenteestadounidense que participa enpersona en una reunión del COI enla que se decide una sede.

El COI anunciará la sede de losJuegos de Verano de 2016. Chica-go compite con Río de Janeiro,Madrid y Tokio dentro de una vo-tación con pronóstico reservado.

La Casa Blanca confirmó poste-riormente el viaje y mencionó quetanto Obama como la primera da-ma "harán presentaciones al COI".

"Dirán por qué Chicago es la me-jor para albergar los Juegos de Ve-rano de 2016, y cómo EstadosUnidos está entusiasmado de uniral mundo para celebrar los idealesdel movimiento olímpico", indicóla Casa Blanca en una declaración.

Durante su estadía en Dinamarca,según añadió el comunicado, Oba-ma y su esposa se reunirán con laReina Margrethe y el presidente seentrevistará con el primer ministrodanés Lars Loekke Rasmussen.

Obama, quien fue senador por Illi-nois antes de aspirar a la presiden-cia, es un viejo partidario de la

candidatura de Chicago. MichelleObama también es oriunda de laciudad y el presidente le consideracomo su ciudad adoptiva.

El mandatario envió cartas amiembros individuales del COI enlos que prometió una "espectacu-lar experiencia olímpica para to-dos".

Su presencia es considerado vitalpara las posibilidades de Chicago,ya que los jefes de estado de lasotras ciudades candidatas habíanadelantado su participación enpersona.

WASHINGTON, EU – PresidentBarack Obama will travel to Den-mark to support Chicago's bid forthe 2016 Summer Olympics, pro-jecting the highest-ever WhiteHouse profile in lobbying for theinternational event.

Valerie Jarrett, a senior adviser tothe president, told that Obamawill leave and join his wife,Michelle, in Copenhagen, wherethey'll make the pitch to the Inter-

national Olympic Committee.Obama would be the first U.S.president to actually appeal in per-son to the International OlympicCommittee for an Olympics event.

The International Olympic Com-mittee is meeting in Copenhagento select a host city for the 2016Summer Games. Chicago facestough competition from Rio deJaneiro, Madrid and Tokyo.

The White House later formallyannounced the trip, saying thatObama and his wife "will bothmake presentations to the IOC.They will discuss why Chicago isbest to host the 2016 SummerGames, and how the United Statesis eager to bring the world togeth-er to celebrate the ideals of theOlympic movement."

While in Denmark, the statementsaid, Obama and his wife also willmeet with Queen Margrethe andthe president will meet with PrimeMinister Lars Loekke Rasmussenof Denmark.

AGENCIA / NEWS SERVICE

Pres. Barack Obama.

AGENCIA / NEWS SERVICE

Ronaldo.

Información:918-706-5750 • 918-845-0072 • 918-282-5039 • 918-438-2452

Willy Torres, Representante de la Liga Hispana de Baseball

LIGA HISPANADE Baseball

Ronaldo anota primer gol desdefractura de mano

Ronaldo scores first goal sincebreaking hand

Obama estará en Copenhague para promovercandidatura de ChicagoObama to make in-person pitch for 2016 Olympics

El juego del triunfo fue Cerveceros con elsiguiente resultado:

Cerveceros 8 vs Broncos 4

Este juego fue histórico para la liga; Broncos iba adefender el campeonato anterior de 4 años segui-dos, pero Cerveceros defendió tres cosas: 1. Elhonor de México, 2. El orgullo de la Liga Hispana y3. La promesa a un jugador de beisbol de huesocolorado que ahora se encuentra en la Gloria.

Valente Frayde prometió a su padre, el señor Pas-cual Frayde, ganar un campeonato, cosa que el Sr.Frayde no logró en vida en su pueblo natal de Za-catecas, México. Las palabras a su hijo, antes demorir, fueron: "que no se te olvide, mijo, lo que yono pude alcanzar en el beisbol, quiero que meprometas que tú sí vas a ganar un [campeonato]".

Y este domingo se sintió una energía positiva entrefanáticos, jugadores y patrocinadores; todos estu-

vieron unidos con la buena vibra del Sr. PascualFrayde.

Cuando terminó el último Out en la novena entrada,saltó la gente al centro del campo de ambosequipos.

Valente Frayde miró hacia el cielo y dijo: "Padre, hecumplido mi promesa en representación y orgullode toda la familia Frayde. Gracias a la familia Vallesy gracias al equipo Broncos al que renozco, y nun-ca olvidaré donde realicé dicha promesa".

Los representantes de la Liga Hispana agradece-mos a todos los equipos, jugadores y fanáticos porel apoyo que nos brindaron y que Dios los bendiga.

Si Dios quiere, nos vemos el año que entra sin im-portar quien sea el representante de la próximatemporada.

RESULTADOS FINALESDEL 27 DE SEPTIEMBRELa temporada de la Liga de Baseball

terminó el pasado domingo 27,en el que se llevó a cabo la final

con una serie clásica de 5 juegos,de los cuales Cerveceros se tuvo

3 triunfos y 1 derrota, por lo que elquinto juego no fue necesario porque

que eran solo 3 de 5 juegos.

¿agua y aceite?

El negociante hispano y el golf,

NO CUANDODE HACERNEGOCIOSSE TRATA!

Partícipa en el 10mo. Torneo de Golf “Fore Amigos”

Si no quieres jugar no importa,habrá comida, bebida,

¡y muchos contactos para negociar!

Miércoles 14 de Octubre9am a 3pm

Miércoles 14 de Octubre9am a 3pm

CAMPO DE GOLFSouth Lakes 9253 South Elwood

Jenks, OK

INFORMACIÓN E INSCRIPCIÓN: Cámara de Comercio Hispana 664-5326

B-6 HISPANO DE TULSAJueves 1 de octubre de 2009 - Thursday, October 1, 2009

Clasificados/ClassifiedsAPARTAMENTOS/APARTMENTS

¡NUEV¡NUEVAAREMODELACIÓN!REMODELACIÓN!

APARTMENTS

CCrreeeekkssiiddee

¡Hablamosespañol!3901 S. Garnett

663-0121Beatriz Landeros

El 3er Sábado de cada mes.9:00 a.m. a 12:00 p.m.

Despensa Gratuita de CaridadesCatólicas

Únicamente distribuyendo comidaen: 739 North Denver

Llama y pregunta por las especialescada mes• Area hispana de la ciudad• 1, 2, y 3 recamaras• Distrito escolar de Union

¡Depósito de tan solo $300!Nuestras rentas empiezan asolo $435!*Apartamentos de 1, 2, y 3 recámaras

y townhomes de 2 recámarasVentanas térmicas • área de comedor aparte

lavaplatos • closets grandes • calefacció• aire acondicionado • alberca super limpia

con centro recreativo lavanderíay algunas utilidades INCLUIDAS.

¿BUSCANDO PERSONAL PA-RA SU NEGOCIO? ClasificadosHISPANO DE TULSA. La mejoropción. Tel. 622-8258.

Llámanos hoy mismo al 918-437-0497

*Te debesmudar 15 días

después deaplicar

Renta empieza a sólo 480¡con billes básicos

pagados!

•Apartamento demuestra abierto

•Estudios ydepartamentode 1 y 2 recámaras.

•Gabinetes de cocinay electrodomésticos nuevos, incluyendolavatrastes.

•Closets grandes, albercay gimnasio completo.

•Distrito de las escuelas Unión

•HABLAMOS ESPAÑOL.

•Visita nuestras oficinas para un tour personal

DEPARTAMENTOS • 33 Y MINGO • 918-621-6590

www.kohner.com

www.kohner.com

SERENITY PARKVenta y Renta de casas móvil

2, 3 y 4 recámarasUbicadas en zona

muy agradableCerca de todas las escuelas

Bajísimo engancheNo se requiere de crédito

ni seguro social.

918-951-3795María Macías

DE LO QUE PASA ENNUESTRA COMUNIDADEN LA SECCIÓN TULSA

¡SUSCRÍBASE YA!

918.622.8258HISPANO DE TULSA

¡MANTÉNGASEINFORMADO!

INSTALACIÓN Y REPARACIÓNde aires acondicionados cen-trales y calefacción. Servicio delunes a domingo. Informes al918-809-6271.

$

Tamaño Junior a $400

WILLOWBEND APARTAMENTOS

Llámanos hoy y pregunta por nuestrosespeciales

Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo)

918-663-4474

- Apartamento demuestra disponible

- Cocinas amplias- Alberca- Servicio de lavandería- Apartamentos de 1 y 2 recámaras

RRIIDDGGEEVVIIEEWWA P A R T M E N T S

717 South 101st East Ave.

Excelente personal de mantenimientoVEN A RIDGEVIEW, TU CASA.

$¡Especial de mudanza!49 por el primer mes de rentay sin costo de aplicación

Tel. 835-8571Llame a Beatriz para más detalles

DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD EN LA SECCIÓN TULSA

¡SUSCRÍBETE YA! 918.622.8258

¡MANTÉNGASE INFORMADO!

EXCELENTEEMPLEO

EN LIMPIEZA DEL HOGARTrabaje con Maid-Pro.

Inglés básicoComienza ganado

a $8 la hora.Pagamos gasolina,bonos e incentivos.

Se requiere automóvil.Llame a Maid-Pro al

270-2800, con opción 4.

LEGALIZACIONES CANO. Títulos,Placas y Aseguranza. 902-4792

CONJUNTO CASA BLANCA,música para cualquier tipo deeventos (norteño y tamborazo).Informes al 277-4244, Yuni Gaytan

TransportesSirviendo a la comunidad hispana desde 1986

RANGEL

Para más información llamar alSr. José Luis Rangel al teléfono 214-725-7886,

o a nuestra línea gratuita al 1-877-726-4351,tambien nos puede visitar en la plaza Santa Cecilia.

Regreso de México los días jueves y sábado.

Anuncia sus salidasdesde Tulsa los días

martes y sábadoslas 10:00 a.m. a lossiguientes destinos:

Dallas - Laredo, TX - MonterreyCelaya - San Luis PotosíQuerétaro - Morelia - LeónAguas Calientes- GuadalajaraMéxico D.F. - La PiedadSan Juan de los LagosTepatitlán - Jesus MaríaJalisco y muchos destinos más.

Contamos con servicio depaquetería a la mayor parte

de la republica mexicana.

AUTOS EN VENTA/AUTOS FOR SALE

Sueño #5

Muchos programas disponibles,Entrenamiento incluídoAnago es Diferente

Llame a Anago hoy

www.anagotulsa.com918-361-4077

Ser dueño de un negocio¡Empiece su propio

negocio de limpieza hoy!

VARIOS/MISCELLANEOUS

VARIOS/MISCELLANEOUS

DISPONIBILIDADINMEDIATA

CASAS EN RENTA O VENTA/HOMES FOR RENT OR SALE

EMPLEOS / EMPLOYMENT

Grandes ofertasal mudarte con

nosotros

918-437-9020

DOBLADILLOS Y COSTURAen general. Llamar al 955-4113 con Olivia.

NEW WASHER AND DRYERPAIR for $599. The MaytagStore Clearance Center.1629 S. Yale.

BRINCOLIN, SILLAS, y mesas paratoda ocasión en renta. 902-6320..

SOMERSET EASTAPARTMENTS

2302 S 137th East Ave.Tulsa, OK 74134

BAJO NUEVA GERENCIA

¡¡¡¡VVIISSÍÍTTEENNOOSS!!!!

Precios bajos a partir$399 de renta mensualcon $100 de depósito.

1, 2 y 3 recámaras con 2 baños.2 piscinas - 2 lavanderías.

Estancia de juegos.NO OLVIDE PREGUNTAR POR

NUESTROS ESPECIALES. PUEDE MUDARSE POR ELMINIMO PAGO DE $299

139 N. Garnett, Tulsa, OK

PREGUNTE POR NUESTROSESPECIALES DEL MES

SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

Clasificados HISPANO DE TULSA. La mejor opción para su empresa.

Tel. 622-8258.

¿¿BBUUSSCCAANNDDOOPPEERRSSOONNAALLPPAARRAA SSUU

NNEEGGOOCCIIOO??

PREGUNTE POR NUESTROSESPECIALES DEL MES

CAMIONETA WINGSTAR Ford’95, excelentes condiciones.188,000 millas. $1,500 a tratar.Tel. 955-6050

VENTA DE CASAS MÓVILES Clay-ton Homes, CASA MOVIL NUEVAen venta. 3 recámaras, 2 baños.$2,000 depósito inicial. $410 mensu-ales a pagar en 12 años. Requisitos:comprobar dos años contínuos tra-bajando. Informes al 918-439-4467.

SALON PARA SUS FIESTAS lla-mar al 902-4859.

DESPENSA GRATUITA

Stars HydrotherapyHacemos Masajes de

relajación para embarazadas,estrés , aromaterapia,

deportesMasaje con piedras calientes

Baños de vaporDesintoxicación

Esquina oeste de la calle 21 y memorialTel.:918-949-6608

Estamos contratandomasajista bilingüe

Al comprar 1 hora de masajete regalamos media hora con

este anuncio.

VENDO MINIBAN Kia Sedona’02en pagos. Tel. 918-574-5595.

En Bixby, RENTO CASA con op-ción a compra. Informes al 918-946-3387 ó al 918-943-6153.

CUIDO NIÑOS en mi casa. Preciosmódicos. 946-3387 / 943-6153.

CASAS ENVENTA FINANCIADAS

DIRECTAMENTEPOR EL DUEÑO

$2,000 ENGANCHE INCIALSIN VERICACIÓN DE CRÉDITO

1.- 709 N. Atlanta Ave., Brick,3 recámaras, 2 baños, 1436 pies

cuadrados. $49,0002.- 1010 N. College Ave., 4 recá-

maras, 1 baños, 1228 pies cuadrados.$52,000

(918) 851-7719

Tulsa Chinese Restaurant SO-LICITA AYUDANTE de cocina.Con experiencia total en comidachina y permiso legal para traba-jar. Favor de presentarse de 2pma 4:30pm en 2620. S Harvad,Golden Gate Restaurant.

CASAS EN VENTAABIERTAS ESTE DOMINGO4 de octubre de 2 a 4 p.m. en,• 20951 E. 36Th Pl., Broken Arrow4 recámaras, 2 baños, 2 espaciosy medio de garage - $165,500• 656 N.Cheyenne, Brady Heights,Tulsa. 3 recámaras, 2 baños, garagepara 2 autos. - $198,500• 229 E. Reading, Tulsa, 3 recámaras, 2baños, garage para 2 autos. - $125,000FECHA LíMITE PARA TAX CREDITde $8,000 EL 30 DE NOVIEMBRE’09.Llame para más información.

W3 REAL ESTATE(918) 902-8959 - (918) 902-0760

AVISO PÚBLICOPROPUESTA DE LA CIUDAD DE TULSA, OKLAHOMA EN SOLICITAR

FONDOS FEDERALESSECCIÓN 108 DE FONDOS EN PRÉSTAMOS GARANTIZADOS, DE-PARTAMENTO DE VIVIENDA Y DESARROLLO URBANO DE ESTA-

DOS UNIDOSLa Ciudad de Tulsa, Oklahoma a nombre de la Coalición de los Niños de Tulsa y el Proyecto de Acción Comunitaria del Condado deTulsa, intenta aplicar para la Sección 108 de Fondos en Préstamo Garantizado autorizado por el Departamento de Vivienda y Desa-rrollo Urbano de Estados Unidos. Esta aplicación busca una asistencia gubernamental razonable para construir un centro educati-vo infantil para proveer educación y atención a niños de bajos ingresos a partir de su nacimiento hasta los 4 años de edad en el si-guiente sitio:

Eugene Field Elementary School

El Objetivo Nacional es beneficiar a los hogares de ingresos bajos y moderados, especialmente para familias de muy bajos recursoseconómicos requerido por 24 CFR 570.200 (a)(2). Dicho centro educativo infantil y atención a la niñez operará bajo la adminis-tración del programa local Early/Head Start al término de su construcción. Head Start es un reconocido programa nacional para niñosde familias con desventaja económica y es para el uso de pequeños recién nacidos hasta los cuatro años de edad. Este centro esinstalación pública 570.201(c) para servir a la comunidad de muy escasos ingresos 570.208(a)(2).

El propósito de este Aviso Público es solicitar comentarios sobre la propuesta para fondos de desarrollo federal comunitario. La ciu-dad está especialmente interesada en escuchar a las personas de bajo a moderado ingreso que puedan beneficiarse de los fondosdel programa. La Coalición de los Niños de Tulsa envió una propuesta a la Ciudad de Tulsa requiriendo fondos CBDG para tres nuevoscentros educativos infantil para atender a niños de familias de bajos ingresos. Por lo que se solicitó apoyo para fundar cada cen-tro por una cantidad de $1,000,000 ($3,000,000 total). La ciudad previamente había comprometido un capital de FY 2006 y FY 2008CDBG al proyecto por una suma de $1,398,000. Con el fin de suministrar la cuota requerida de $3,000,000; la Ciudad ha prometi-do futuros fondos CDBG por los próximos seis años siendo un total no mayor de $300,000 anual. Así mismo, la Ciudad de Tulsaestá efectuando la Sección 108 Préstamos Garantizados por la cantidad remanente de $1,602,000 para dicho proyecto.

El borrador del documento estará disponible por 30 días para su revisión y lectura de la opinion pública en los siguientes lugares:Ciudad de Tulsa – Oficina Administrativa (172 E 2nd Street); Ciudad de Tulsa website http://cityoftulsa.org/cummunity-programs/grants.aspx; INCOG (201 W. 5th St. #600); Biblioteca Central Central (4th St./S. Denver), como también en las cuatro Bi-bliotecas Regionales (Hardesty, Martin, Rudisill y Zarrow) y la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa (10802 E 31st Street). Todoslos comentarios deben ser enviados por escrito, y dirigidos a Dafne Paris, Directora del Departamento de Administración de Sub-sidios, a: 75 E. 2nd Street, Suite 480, Tulsa, OK 74103, e-mail at [email protected] or fax to 918-699-3523. Todos loscomentarios que se reciban reciban serán incorporados al Plan Consolidado final, y serán parte de la solicitud al Departamento deVivienda y Desarrollo Urbano para la Sección 108 de Fondos de Préstamos Garantizados.

B-7

HHIISSPPAANNOO DDEE TTUULLSSAA TEL.(918) 622-8258 FAX.(918) 622-4431

HISPANO DE TULSAJueves 1 de octubre de 2009 - Thursday, October 1, 2009

www.hispanodetulsa.com

B-8 HISPANO DE TULSAJueves 1 de octubre de 2009 - Thursday, October 1, 2009

AUT S

AUTOSCONFIABLES

PRECIOSRAZONABLES2005 GMC Envoy 3 asientos

muy bonita2005 Ford F-150 de lujo Lariat

2004 Honda CRV 4 cyl Auto

Revisa nuestro inventario:www.broncoautosales.com

Buy or saleyour car here!

¡ANÚNCIATE!

www.hispanodetulsa.com

Para más información

sobre publicidad

llame al

622-8258

Servicio de grúas las 24hrsAbrimos autos en caso de emergencia

En la muestra delcupón el registro

es GRATIS.Subasta abierta.

10 DE OCTUBRESubasta de másde 50 autos; algunosrecuperados por elDepartamentode Policía

Horarios:Registros a partir de las 11:00 a.m. Inicio de subasta a las 12:00 del medio día.

2006 Ford F-150 de piel palancade piso doble cabina

2003 Nissan 300 Standard6 velocidades y muy limpio

2005 Chevy Tahoemuy bonita y limpia

¡Público Bienvenido! 9070 New Sapulpa Road • Teléfono 277-2666

3-1/2 millas Sur del Turner Turnpike en HWY 66

Visita www.HeartlandAutoAuction.com para detalles sobre registros de la policía.

Todas las marcas y modelos en exhibición

HHeeaarrttllaanndd AAuuttoo

MMááss ddee 330000 aauuttooss eenn eexxhhiibbiicciióónnCCoommpprraa oo vveennddee aauuttooss,, ttrrooccaass,, mmoottoocciicclleettaass,, llaanncchhaass,, oo AATTVV''ss

TTrraadduuccttoorr ddiissppoonniibbllee ttooddoo eell mmaarrtteess

Heartland Auto

www.myspace.com/grandprixtulsa

Si deseas que tu carro luzca como nuevo,te ofrecemos:*Limpieza profesional interior y exterior de tu vehículo.*Aspiramos al vapor la alfombra del auto.*Lavado de asientos de tela del carro.*Se quitan o se rebajan al máximo las manchas.*Lavado al detalle del carro, motor, llantas, y demás.*Pulido y encerado del auto.*Restauración de los faros delanteros del vehículo

y mucho más...Presupuestos Gratis: 918-852-80089:30 am a cerrar

918-599-05591922 E. 3rd. St. (por la 3 y Lewis)

LLANTAS NUEVAS Y USADASRINES Y CAMBIO DE ACEITE

¿Que andabuscando?¿Que andabuscando?

2010

PAGINAS HISPANAS

Lo que sea,lo encontrará

•Hojalatería y pintura•Rines, llantas•Vidrios y ventanas•Frenos y clutch•Servicio de A/C

•Diagnóstico por computadora

¡PresupuestosGRATIS!

BODY SHOP Mario 918-402-4343

MECANICORicardo 918-378-5462

6707 E. 11Th St Tulsa, OK 74112

Informes al: 438-028812612 E. Admiral, entre Garnett y 129th Ave.

$19.99 por el cambio de aceite coneste cupón* (Precio regular $24.99)*Un cupón por persona