g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá vtà{ÉÄ|v vÉÅÅâÇ|àç · en una calle de mucho tráfico un...
TRANSCRIPT
For the schedule of Masses and Confessions; and for sacrament preparation information, please see the back of this bulletin.
For emergencies requiring the services of a priest, or for funeral needs a er office hours….
Para emergencias que requieren los servicios de un sacerdote, o por necesidades funerarias... Please call / Por favor llame: 951‐782‐7246
909.793.2469 www.theholynameofjesus.org
g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç The Holy Name of Jesus Catholic Community, one
Church of many peoples, exists to praise and honor
God, to embrace the dignity of every person, to grow
together spiritually, and to witness to the Good
News of Jesus Christ in Redlands, California. We chal-
lenge ourselves to deepen our unity as we move
forward toward the vision of a new place of worship.
La Comunidad Católica del Santo Nombre de Jesús, una Iglesia de varias culturas, existe para darle honor y Gloria a Dios, alimentar la dignidad de cada persona, juntos crecer espiritualmente, y a ser testigo de La Buena Noticia de Jesucristo en Redlands, California. Los desafiamos a si mismos para mejorar nuestra unidadmientras tomamos pasos mas allá, hacia nuestra nueva casa de oración.
Aug
ust 1
9, 2
018
* 2
0th
Sun
day
in O
rdin
ary
Tim
e *
XX
Dom
ingo
de
Tie
mpo
Ord
inar
io
La sequedad del verano es un buen momento
para escribir sobre la oración. Recientemente,
una madre me contó la siguiente historia
sobre cómo Dios escuchó sus oraciones. Ella estaba pasando
por momentos muy di ciles con su hija de 16 años. La chica
era belicosa, no hablaba, y se había fugado varias veces. La
madre estaba fuera de sí. No sabía qué hacer. Se desahogó
con Dios pidiéndole que de alguna manera tuvieran empo
para resolver sus diferencias y encontrar una relación de
madre e hija que sanara su corazón destrozado.
Dos días después, la hija sufrió ruptura de la apéndice y fue
llevada de urgencia al hospital. La chica estuvo en el hospital
por tres días y luego estuvo en recuperación por una semana
en casa. La madre estuvo siempre a su lado, cuidando de ella
hasta que recuperara su salud. En el proceso de recuperación,
tuvieron empo suficiente para hablar y resolver sus diferen-
cias. Hoy la relación progresa favorablemente. Como dijo la
madre, "Dios escuchó mis oraciones, pero ciertamente no
de la manera que yo esperaba". En esta historia, vemos en
acción cuatro fundamentos de la oración.
1) A menudo la oración surge en momentos de desespera-
ción, después que todo lo demás ha fracasado. Sólo en
estos momentos, algunos de nosotros ponemos nuestras
vidas en las manos de dios.
2) La oración necesita ser honesta. No podemos engañar a
Dios de ninguna manera, él ya lo sabe. La madre le habló
al Señor con toda sinceridad. Le habló de la situación, su
dolor, su ira, su sen miento de fracaso, y su desespera-
ción. Al orar, necesitamos confiar que Dios conoce nues-
tra pena y ve nuestras vidas completamente. La oración
es cues ón de abrirle nuestros corazones a Dios para que
pueda llenarnos del Espíritu Santo. Si sen mos algo, digá-
mosle a Dios; si queremos o necesitamos algo, pidámoslo.
3) La oración no es para hacer que Dios cambie de opinión.
El propósito de la oración no es convencer a Dios para
que haga las cosas a nuestra manera. Demasiadas veces
nos dirigimos a Dios como si Dios hubiese come do un
error terrible y necesita corregirlo. Lo que es peor, actua-
mos como si hubiera una fórmula secreta de oración que
podemos seguir y que obligará a Dios a hacer lo que
nosotros queremos. No, Dios quiere nuestro bien y nos
ama incondicionalmente. Sólo necesitamos pedir que se
haga su voluntad.
4) La oración es un diálogo, hablar y escuchar. Después que
hemos compar do con Dios todo lo que somos, necesita-
mos escuchar. La respuesta de Dios podría no ser exacta-
mente lo que esperamos. Dios escucha nuestras oraciones
pero Dios es a menudo el Dios de las sorpresas. Con nues-
tro corazón oyente podemos reconocer la acción de Dios
cuando ésta ocurre.
Si sientes que tu vida de oración está seca o empolvada, trata
de decírselo a Dios. ¡Chispas! Eso es una oración, ¿o no?
¡Vayan y glorifiquen al Señor con sus vidas!
Diácono Steve
Jesús dice, “Yo soy el pan vivo que ha bajado del cielo;
el que coma de este pan vivirá para siempre.” Juan 6:51-58
¿Usted o alguien que usted conoce quiere aprender más acerca de cómo conver rse en católico?
¿Es usted un católico bau zado que nunca recibió la Primera Comunión y la Confirmación?
Comenzaremos el Período de Consulta para el Rito de Iniciación Cristiana de Adultos (RICA) en septiembre. Durante este tiempo, se invita a las personas interesadas sobre la fe católica a reunirse en un ambiente cómodo donde puedan obtener respuestas a las preguntas que puedan tener sobre la Iglesia.
Es muy importante para registrarse inmediatamente. Para más información, póngase en contacto con:
Maggie Rodriguez-Moraza 909-793-2469, ext 110
Esquina
del Coordinador
The dryness of summer is a good time to write
about prayer. One mother recently told me
the following story on how God answered her
prayers. She was having a very difficult time
with her 16-year-old daughter. The girl was
belligerent, wouldn’t talk and had run away several mes.
The mother was beside herself. She didn’t know what to do.
She poured out her heart to God, asking that somehow they
have me together to work out their differences and find a
mother-daughter rela onship that would mend her broken
heart.
Two days later, the daughter had a ruptured appendix and
was rushed to the hospital. The girl spent the next 3 days in
the hospital and then a week in recovery at home. The
mother was ever at her side, nursing her to health. In the
process of recovery they had ample me to talk and work
out their differences. Today the rela onship is progressing
well. As the mother said, “God answered my prayers but
certainly not in a way that I would have expected.” In this
story we see in ac on four fundamentals of prayer.
1. Prayer o en arises in mes of despera on, a er all else
has failed. Only in these moments, can some of us put
our lives in the hands of God.
2. Prayer needs to be honest. We can’t fool God anyway,
He already knows. The mother spoke to the Lord in all
sincerity. She told God about the situa on, her pain, her
anger, her sense of failure and her despera on. When
we pray, we need to trust that God knows our plight
and sees our lives completely. Prayer is a ma er of
opening our hearts to God so that God might fill us with
the Holy Spirit. If we feel something, express it to God;
if we want or need something, ask.
3. Prayer is not about changing God’s mind. Its purpose is
not to convince God to do things our way. Too many
mes we approach God as though God has made a
terrible mistake and needs to be corrected. Worse yet,
we act as though there is some secret prayer formula
we can follow that will force God to do what we want.
No, God wants our good and loves us uncondi onally.
We need only to ask that His will be done.
4. Prayer is a dialogue, a talking and a listening. A er we
have shared all that we are with God, we need to listen.
God’s response may not be exactly what we are
expec ng. God answers our prayers but God is o en
the God of surprises. With our listening heart we can
recognize God’s ac on when it occurs.
If you feel that your prayer life is dried up or dusty, try telling
God about it. Oops! That’s a prayer, isn’t it?
Go forth and glorify the Lord by your life,
Deacon Steve
Jesus said, “I am the living bread that came down from heaven.” John 6:51-58.
2
The sacraments of Christian initiation - Baptism, Confirmation, and the Eucharist - lay the foundations of every Christian life.
We are born anew by Baptism,
strengthened by the Sacrament of Con irmation,
and receive in the Eucharist the food of eternal life. Catechism of the Catholic Church 1212
Coordinator’s Corner
Are you interested about the Catholic faith, but not sure if Catholicism is for you? Consider coming to RCIA - the process of Christian Initiation.
The RCIA process takes about seven months of discernment, studying, asking questions and counseling, and concludes with the reception of the Sacraments during the Easter season. We begin in September. Please contact Monica ASAP.
Are you a baptized Catholic who has not yet received the Sacraments of Eucharist or Confirmation? Consider attending Adult Classes.
The Adult Confirmation program consists of 12 classes, two of which are online. We offer two opportunities for you to start classes: September or January.
Register online: theholynameofjesus.org/confirmation Whatever your situation, we will work with you, so please call us soon:
Monica Aguilar 909.793.2469, ext 129 [email protected]
Stewardship of Treasure — Corresponsabilidad del Tesoro
Living Stewardship Now
A man was tailgated in heavy traffic. Suddenly, the light
turned yellow and he stopped. Who knows what was
going on with the tailgater, but she hit the ceiling and
the horn, screaming and gesturing in frustra on. A police
officer suddenly appeared at her window, ordered her into
his patrol car, and drove to the sta on, where she was
processed and placed in a holding cell.
A er a couple of hours, she was escorted to the booking
desk, where the arres ng officer was wai ng. He said, “I'm
very sorry, ma’am. This is a big mistake. I pulled up behind
you while you were blowing your horn, flipping off the guy
in front of you, and cursing a blue streak. I no ced the
‘Choose Life’ license plate, the ‘Follow me to Saint
Dominic’s’ bumper s cker, and the rosary on the rear-view
mirror. Naturally, I thought you’d stolen the car.” © 2011, World Library Publica ons. All rights reserved.
Saint Paul tells us in today’s second reading,
“Watch carefully how you live” (Ephesians 5:15).
Does your public conduct match your beliefs? Do you leave
your Chris an behavior on the church doorstep?
La Corresponsabilidad Vivida Ahora
En una calle de mucho tráfico un carro seguía muy de cerca
al otro. Súbitamente la luz del semáforo se puso amarilla y
el chofer del carro delante paró. Quién sabe en qué estaba
pensando la mujer que conducía el carro de atrás, pero se
puso muy enfadada y tocó la bocina mientras gritaba y
hacía gestos de frustración. De repente ella vio un oficial
de policía que tocaba en su ventanilla ordenándola a entrar
en el carro patrulla. Se la llevó a la estación y allí fue
procesada y puesta en una celda.
Después de un par de horas la escoltaron hacia el buró de
arrestos donde estaba el policía que la había detenido,
quien le dijo: “Por favor, acepte nuestras disculpas, señora.
Todo esto ha sido una gran equivocación. Es que cuando la
vi tocando desaforadamente su bocina, poniendo el grito
en el cielo, maldiciendo e insultando al hombre del carro
delante, me fijé que usted tenía en la matrícula de su carro
un letrero de ‘Opte por la vida’, tenía también una calcoma-
nía en la defensa que dice ‘¿Qué haría Jesús?’ y otra que
dice, ‘Sígueme hasta la parroquia de santo Domingo’, y
además tenía un rosario colgando del espejo retrovisor.
Naturalmente pensé que usted se había robado el carro”. © 2011, World Library Publica ons. All rights reserved.
San Pablo nos dice en la segunda lectura de hoy:
“Tengan cuidado de [cómo] portarse” (Efesios 5:15).
¿Tu comportamiento público va de acuerdo con tus creencias?
¿Acaso dejas tu comportamiento cris ano a la salida de la
iglesia?
196 Parishioners give their First Fruits to fund our parish mission
through Online Giving.
Easily and Securely Plan your Weekly Offering in minutes
Visit: t h e h o l y n a m e o e s u s . o r g click Online Giving
OR download the App: Online Giving from Our Sunday Visitor
OR contact: Sharon Callon-Schwartz (se habla español)
909.793.2469, ext 128 office 909.456.6991 mobile Email: [email protected]
The Gift of Treasure - El Regalo de Tesoro
August 11, 2018
Weekly Budget-Presupuesto semanal: $ 23,734.61
Weekly Offering-Ofertorio Semanal: $ 23,232.48
Total Deficit: ($ 502.13)
Total: August 2018
Budget-Presupuesto: $ 47,469.22
Offering-Ofertorio: $ 49,861.52
Total Abundance: $ 2,392.30
Total: July 2018 - June 2019
Budget-Presupuesto: $ 118,673.05
Offering-Ofertorio: $ 106,443.17
Total Deficit: ($ 12,229.88)
FIRST FRUITS
PRIMEROS FRUTOS
The Powerhouse of Prayer? This is a group of parishioners who pray regularly for the inten ons of
our parish family. If you would like to be part of this prayer ministry, OR,
if you would like to ask for prayer, please contact the parish office.
Un ministerio llamado: The Powerhouse of Prayer Este es un grupo de feligreses que oran regularmente por las intenciones
de nuestra familia parroquial. Si le gustaría ser parte de este ministerio de
oración, O, si desea pedir oración, comuníquese con la oficina parroquial.
4 Prayer and Care — Oración y Cuidado
Lord, graciously pour out upon this couple,
newly joined in Holy Matrimony, the Spirit of your love,
to make them one heart and one soul.
Mat Troy and Kate Klorer
In mes of grief, we o en need people to journey with us — to listen with compassion and to provide gentle guidance in a confiden al, small group se ng.
Are you hur ng a er losing a loved one?
You are NOT alone.
We invite you to a end a Grief Support Group:
Wednesdays, September 5 ‐ November 7, 2018
6:00pm ‐ 7:00pm, THNJ’s Columbia Street Hall
Newcomers are welcome at the first week's session. A er that, we close the group for greater confiden ality and pastoral care.
Space is very limited. Please contact us by phone or sign up online by visi ng: www.theholynameo esus.org/grief‐support
We look forward to mee ng you!
Linda Hunt 909-793-7848
We remember and pray for those in our parish family who have passed into
eternal life:
Recordamos y oremos a aquellos que han pasado a vida eterna:
Alex Marmol
Mass Intentions ‐ Intenciones de Misas
Saturday, August 18 8:00am (O) Antoine Walleyn & his 6 Children 4:30pm (O) Luis Kalman Sr. 6:00pm (C) Feligreses del Santo Nombre de Jesus Sunday, August 19 7:30am (C) Eugenia Santillan 8:00am (O) Henry Overgaag 9:00am (C) Fay Dacuycuy 10:00am (O) Mercedes Morris 10:30am (C) Julian Chavira 12:00pm (O) Azucena Aguirre-Reyes 5:30pm (O) Burrell Handy Monday, August 20 7:30am (O) Julia Tynan Tuesday, August 21 7:30am (O) Jean Vigne Wednesday, August 22 7:30am (O) Julia Tynan Thursday, August 23 7:30am (O) Steve Couchot 6:30pm (C) Raquel Carrillo Friday, August 24 7:30am (C) Sherry Laciste Saturday, August 25 8:00am (O) Antony Assaf 4:30pm (O) Jeannett Ozanich 6:00pm (C) Esperanza Meza Sunday, August 26 7:30am (C) Francisco Alonso 8:00am (O) Lillian Breyer 9:00am (C) Chon Cabral, Lupe Miranda 10:00am (O) Theresa Le Hang Vo 10:30am (C) Miguel Cortez Aviles 12:00pm (O) Feligreses del Santo Nombre de Jesus 5:30pm (O) Rosemary Stelzner
Surviving Divorce is for the newly separated and divorced and for those s ll struggling with issues years later. We will meet:
Wednesdays weekly September 5 ‐ December 5 6:30 ‐ 8:30pm, Olive Ave Room 201 above the hall
Cost: $15 per person
ADULTS only; your par cipa on and all discussions are held in strict confidence. Childcare is not included.
Pre‐registration is Required. Space is very limited. Please call: Francesca Nolan 909-798-4185 Susan Satzger 909-792-3815
OR Register online:
w w w . t h e h o l y n a m e o f j e s u s . o r g / s u r v i v i n g ‐ d i v o r c e
Pastoral Council Survey Report — Informe de la Encuesta Pastoral
On April 28 & 29, 2018, the Pastoral Council surveyed all
parishioners as part of their 3-year planning process.
Thank you for sharing your passion for our parish! Each
week, we will address survey concerns for our parish com-
munity here.
Reverence/Dress Code – Silence before and a er Mass;
a stricter dress code.
A Church is both a place of prayer and a place of gathering.
Both are important. Certainly reverence is important, but
so is hospitality. We try to balance these virtues. Please be
mindful of others; please move about and speak more
quietly, especially when others are in prayer.
We do encourage all parishioners to dress reverently; but,
we do not wish to become a parish that chas ses and
shames people about clothing. Please dress modestly to
greet the Lord and one another – without distrac ng
others from prayer.
A finales de abril, el Consejo Pastoral encuestó a todos los feligre-
ses como parte de un proceso de planeación de 3 años. ¡Gracias
por compartir su entusiasmo por nuestra comunidad! Cada
semana, abordaremos las inquietudes para nuestra comunidad
parroquial que ustedes expresaron en la cuesta en el boletín.
Reverencia/Código Indumentario – Silencio antes y después
de la Misa; un código indumentario más estricto.
Una Iglesia es tanto un lugar de oración como un lugar de
reunión. Ambas son importantes. La reverencia es ciertamente
importante, pero también lo es la hospitalidad. Tratamos de
equilibrar estas virtudes. Por favor, ser conscientes de los
demás; favor de no hacer mucho ruido al ir de un lugar a otro y
hablar en voz baja, especialmente cuando otros están orando.
Exhortamos a todos los feligreses a que muestren reverencia
en su forma de ves r; pero no queremos conver rnos en una
parroquia que reprende y avergüenza a las personas por la
ropa que llevan puesta. Por favor vístanse modestamente
para encontrarse con el Señor y con sus hermanos y hermanas
– sin distraer a otros en su oración.
Dr. Silvia Arboleda will present about faith, psychology, and mental health in regards to rela onships and family. Dr. Arbodela teaches for the Diocese of San Bernardino
Marriage Ini a ve; and, is a Cer fied Instructor for the Na onal Alliance of Mental Illness (NAMI).
Do you have questions that are difficult to ask in public? This workshop will provide an opportunity to ask ques ons
anonymously about marriage, children and family.
Couples and single adults are most welcome. $10 per person. Childcare is not included.
Bring your lunch or buy it onsite for $8.00 per person.
Register AUGUST 25 & 26 a er all English Masses.
Presented in Spanish with simultaneous translation in English. This workshop is par ally sponsored by
Holy Name’s Matrimonios Ministry, who offer support and enrichment for Spanish -speaking married couples.
Dra. Silvia Arboleda presentará sobre fe, psicología y salud men-tal con respecto a las relaciones y la familia. Dra. Arbodela enseña para la Iniciativa de Matrimonio de la Diócesis de San Bernardino; es un Instructor Cer ficado para la Alianza Nacional de Enferme-
dades Mentales (NAMI), y ha sido presentado en El Sembrador.
Tienes preguntas que te da verguenza preguntar en publico? En este taller tendran Ia oportunidad de preguntar sus
preocupaciones sobre su pareja e hijos en un modo confidecial.
Parejas y adultos solteros son bienvenidas. Solo $10 por persona * No cuidado por niños. Habra comida de venta costa: $ 8.00 por persona.
Registrarse después de todas las misas en español 1 y 2 de Sep embre.
Presentado en español con traducción simultánea en Inglés. Este taller es patrocinado en parte por
el Ministerio de Matrimonios del Santo Nombre de Jesús.
For more informa on, please call / Para más información, llame a: Jesús Sanchez (909) 633-8097 bilingual
6
Lunes: Ez 24:15-24; Dt 32:18-21; Mt 19:16-22
Martes: Ez 28:1-10; Dt 32:26-28, 30, 35cd-36ab; Mt 19:23-30
Miércoles: Ez 34:1-11; Sal 23 (22):1-6; Mt 20:1-16
Jueves: Ez 36:23-28; Sal 51 (50):12-15, 18-19; Mt 22:1-14
Viernes: Ap 21:9b-14; Sal 145 (144):10-13, 17-18; Jn 1:45-51
Sábado: Ez 43:1-7a; Sal 85 (84):9ab, 10-14; Mt 23:1-12
Domingo: Jos 24:1-2a, 15-17, 18b; Sal 34 (33):2-3,16-21;
Ef 5:21-32 [2a, 25-32]; Jn 6:60-69
Monday: Ez 24:15-24; Dt 32:18-21; Mt 19:16-22
Tuesday: Ez 28:1-10; Dt 32:26-28, 30, 35cd-36ab; Mt 19:23-30
Wednesday: Ez 34:1-11; Ps 23:1-6; Mt 20:1-16
Thursday: Ez 36:23-28; Ps 51:12-15, 18-19; Mt 22:1-14
Friday: Rv 21:9b-14; Ps 145:10-13, 17-18; Jn 1:45-51
Saturday: Ez 43:1-7a; Ps 85:9ab, 10-14; Mt 23:1-12
Sunday: Jos 24:1-2a, 15-17, 18b; Ps 34:2-3, 16-21;
Eph 5:21-32 [2a, 25-32]; Jn 6:60-69
Clases de Biblia en Español para Adultos con parroquiano y graduado del
Ins tuto Bíblico Católico de Loyola Marymount University Gregorio Gomez
Los martes cada semana * 7:00PM ‐ 9:00PM Salón Oeste de Columbia St.
Comenzaremos el martes 4 de Sep embre. Estaremos estudiando:
"Maria en las Escrituras y en la Tradicion de la Iglesia" La clase es GRATIS. Favor, trae su Biblia.
Aug 19, 2018: Scriptures for the Week — Escrituras para la Semana
Adult Bible Forma on with parishioner and graduate of
Loyola Marymount University’s Catholic Bible Ins tute
Jesse Del Rio
Tuesdays * 6:30‐8:00pm Olive Ave — Academy Rm 7
We are studying: The Book of Exodus
Class is FREE. Bring your Bible.
Women in the New Testament
This study of New Testament women
engages with women across a variety
of connec ons to Jesus and the apos-
tles and studies them accordingly. You
will encounter the strengths and needs
of these women, but also how being a
woman in the holy land during the me of Jesus and the
apostles shaped many of the challenges they faced in
responding to Jesus. We’ll Learn, Discuss, and Pray about:
expectant faith, what it means to be touched by Jesus,
and the meaning of discipleship through the lives of the
women who lived in the first genera on of Chris anity.
The study features: DVD, book and commentary, Women
in the New Testament, by Mary Ann Ge y-Sullivan, S.T.D. Ms. Ge y‐Sullivan received her Sacred Theology degree from the
Catholic University of Louvain, Belgium. She taught New Testament
courses in colleges and seminaries for over thirty years; now re red,
she devotes me to wri ng and lecturing.
COST: $ 20 / per person. No one turned away.
Please call OR register online to reserve your place and your study book.
8 WEEK STUDY
Star ng either Sept 26 (PM) or Sept 27 (AM)
Wednesdays: 7:00—9:00 PM Academy Room 7
Contact: Charlene Hall 909-553-5929
Thursdays: 9:00—11:00 AM Olive Ave Parish Hall
Contact: Georgia Jennings [email protected]
OR REGISTER ONLINE:
www.theholynameofjesus.org/bible-study
Courageous * Connect * Cadence
J‐High High School Young Adults
909.793.2469, ext 131 Mat Troy, Director of Youth Ministry
Erick Marquez, YM Assistant se habla español
TEENS….B :
YOUTH MINISTRY KICK OFF
COURAGEOUS (Junior High) CORAJE
CONNECT (High School) CRISTEROS
SUNDAY ‐ DOMINGO, AUGUST 26 7:00—9:00 pm OLIVE AVE FIELD
FUN * FOOD * MUSIC * PRIZES
P : Please come and meet our Youth Ministry Core Team, and share food and fellowship. Ask us ques ons and register your teenagers for their age-appropriate Youth Groups. Your whole family is welcome!
P : Por favor, ven y conocer a nuestro Equipo de Pastoral Juvenil, y comparte comida y compañerismo. Háganos preguntas y registre a sus hijos adolescentes para Grupos de Jóvenes apropiados para sus edades.
Toda su familia es bienvenida!
Teen Confirma on Program
* Award winning Catechesis Programs through Ascension Press * One‐on‐One Spiritual Direc on
* Service Opportuni es based on the Corporal and Spiritual Works of Mercy * Inspiring Retreats
Teenagers should begin the journey to Confirma on in the 9th or 10th Grade of High School.
The catechesis por on of the Confirma on program is comprised of three excellent courses:
Altara on: The Mystery of the Mass Revealed (5 sessions)
Chosen: Your Journey Toward Confirma on (10 sessions)
YOU!: The Theology of the Body for Teens (10 sessions)
Classes are offered three mes per year (Summer, Fall or Winter).
Please register for the class session that works best for your schedule.
Pre-registration is REQUIRED. Please register in the parish office OR online:
theholynameo f jesus .org/high‐school ‐grades‐9 ‐12
*Please note: Confirma on students also par cipate in at least eight of our youth Connect nights. A er you begin classes, you will meet with Mrs. Aguilar to map out a plan to complete the requirements over the course of approximately two years.
Monica Aguilar Director of R.C.I.A.,
Adult and Teen
Confirma on
909.793.2469, ext 129
909.534.6772 Text
8 Forming Our Children’s Faith — La Formación de Fe de los Niños
Karen Grozak Director of Faith Forma on
909.793.2469, ext 135
Martha Plumb Faith Forma on Assistant
909.793.2469, ext 136
Se habla español
Registra on is Required before a ending Parent Orienta on. For detailed program informa on, including class schedules,
OR to register your child, please visit our webpage:
w w w . t h e h o l y n a m e o f j e s u s . o r g / f a i t h ‐ f o r m a t i o n
Pre‐registración es Requerido antes del Reunión de los Padres. Para el horario de todas las clases y detalles, O para registración, favor
visite el si o de web o llame a Martha Plumb en la oficina.
How can we best serve you, your family
and your child(‐ren)? We offer:
Payment plans and discounts for
families with mul ple children
Catechesis of the Good Shepherd
(ages 3-9, including Sacrament Prep)
Tradi onal Forma on (Grades 5 & 6)
Programs for Elementary Children
and Teens needing Bap sm or
First Eucharist
Options for Special Needs or Homeschool
Catechesis of the Good Shepherd: PreK - 1st Grade, Year 1 & 2 Sacraments
ENGLISH: Aug 20 or Aug 22, 7:00 PM, Olive Ave Hall
Catequesis del Buen Pastor: PreK - Grado 1, Sacramentos 1 y 2 Año
ESPAÑOL: 21 de Agosto, a las 7:00 PM, Salón Parroquial de Olive Ave
Tradi onal Forma on (FFF): Sacraments Year 1 & Year 2; Grades 5 & 6
Formación de Fe Tradicional (FFF): Sacramentos 1 y 2 Año y Grados 5 y 6
Thursday / Jueves, Sept 6, 7:00 PM
ENGLISH: Olive Ave Hall ESPAÑOL: Cuarto #201 de Olive Ave
Parent Orientations - Reuniones de Orientación para padres Orienta on mee ngs are for Parents. Please do not bring your children.
Las reuniones de orientación son para los padres. Favor no traiga a sus hijos.
Adora on of the Eucharist Mary Ann Smith 909-793-6191
AJ’s Kitchen Ken & Alice Jolly 909-709-1233 Nourishing the hungry with lunch and dignity on Mondays
Annulments / Anulaciones Sharon Callon-Schwartz, ext 128
Altar Servers / Monaguillos
English: Mike Grothem [email protected]
Español: Rafael Or z 909-521-6173
Arab Community Dcn Ayed “Eddie” Khader 909-521-4186
Baile Folklórico Cynthia Ventura 909-232-7395
Boy Scout Troop 11, Venture Crew 11 Ed Bonadiman 909-771-6430 Youth doing good turns daily
Building Commi ee Greg Chandra 760-455-9345
Catholic Aesthetic Mich Vasquez 909-380-4136 Crea vely expressing faith as apostles of beauty
Catholics of African Descent Donia Brooks 909-647-7101
Catholics Returning Home Tim Corcoran, Dan Miulli 909-654-3193
Centering Prayer Jeanne e Burkhart 909-792-2308
Children’s Liturgy (CLOW) Martha Plumb, ext 136
Cinema for the Soul Brandie Morrison [email protected]
Ci zenship Classes / Clases de ciudadanía Rogelio Garcia 909-557-6579
Consecra on to Jesus through Mary Jose e Letson 909-557-4150
Cub Scouts Pack 8 Jose Barr 619-961-8229 (Bilingüe)
Cursillos in Chris anity Johnnie Walker 909-798-1191
Daily A.M. Mass Coordinator Sally Padilla 909-855-6789
Danzas de Guadalupe Irma Perez 909-801-9320
Eucharistic Ministers (Mass) / Ministros de la Eucaristía (misa)
English: Web Prather 951-662-9064
Español: Jorge Mares 909-446-9611
E.S.L. Classes / Clases de ingles Carmen Hernandez 909-389-1595
Filipino Ministry Margie Alejandro 909-336-8496
Finance Council John Nolan 909-798-4185
Funeral Team Ministry Dcn Mike Bellinder, ext 122
Get On The Bus Teresa Nelson 909-800-3190
Girl Scouts Sarah Bonadiman 909-645-5807
Grief Support Ministry Linda Hunt 909-793-7848
Grupo de Oración Angelina Velazquez 951-941-4026
Pilo Montoya 951-505-2581
Hospitality Ministry Bertha Shotwell 909-838-3430
Catholics connec ng with Catholics over coffee in a comfortable se ng
ICF: Italian Catholic Federa on John Guerin 909-222-3372
Knights of Columbus A.J. Holmon III 909-633-9967 A band of brothers humbly serving
Lectors English: Ed Ferguson 951-313-4942
Español: Carlo Argo , ext 140
Marriage Prepara on Couples Deacon Steve, ext 112
Matrimonios Renovados en Cristo Jesús y Engracia Sanchez 909-633-8097
Parejas Católicas fortaleciendo matrimonios en las buenas y las malas a través de la unidad en Cristo
Mensajeros en Jesús (adultos jóvenes) Nancy Esparza 909-435-1822
Music and Choirs / Música y Coros Carlo Argo , ext 140
Nueva Evangelización Fidel y Asunción Canovas 909-810-0094
Obras de Teatro Lorena Barcena 909-345-0515
Pastoral Council Hunter Hodges 909-557-8210
Powerhouse of Prayer Parish Secretaries, ext 110
Quilters for Life Charlene Hall 909-553-5929
Quinceañera Ministry Esther Ruvalcaba, ext 126
Refresh & Renew Rick & Kellie Ferguson 909-362-2819
Refreshing the body to renew the spirit (showers for homeless)
Renewal Weekends / Re ros de Renovación Parroquiales Dcn Antonio & Emma Mejico 909-856-4340
Re ros Espirituales de San Ignacio de Loyola Laura Renderos 909-838-8924
RISE Catholic Men’s Group Fr. Hau Vu, ext 113
Scripture Studies / Estudia de la Biblia
Tues evenings: Jesse Del Rio 908-910-7600
Español (martes): Gregorio Gomez [email protected]
Wed evenings: Charlene Hall 909-553-5929
Thurs mornings: Georgia Jennings 909-784-6144
“SHARE”‐ Feed the Hungry (1st Saturday/month offsite) Ashley Bean 951-313-7468
Small Faith Communities / Pequeñas Comunidades de Fe Karen Grozak [email protected]
Social Concerns Committee Esther Gamez 909-435-7063
Surviving Divorce Group
Francesca Nolan 798-4185
Guadalupe Romero 951-242-4498 (Bilingüe)
Ushers / Ujieres
English: Dominick Rosse 909-389-4558
Español: José Muñoz 909-557-8436
Visitors to the Sick / Visitadores a los Enfermos
Dcn Mike Bellinder, ext 122
Wedding Coordinator Ministry / Coordinadoras de Bodas
Suzie Reeves 909-792-7523
Sharing Our Time and Talents — Compartiendo Nuestro Tiempo y Talentos
Retiro de Renovación Parroquial del Santo Nombre de Jesús
9, 10, y 11 de Noviembre del 2018
Espacio es limitado. Favor, regístrese por llamando a la oficina, o regístrese en línea:
www.theholynameofjesus.org/retiro‐renovacion
¿Le gustaría saber mas de su fe y por qué cree en lo que cree?
¿Se siente usted bienvenido en la Iglesia?
Todos nosotros llevamos vidas ocupadas, agitadas, nues-tro sistema de vida necesita sa sfacer con nuamente las muchas demandas de más horas de trabajo, criar a los hijos, los deportes, el ruido de los teléfonos celulares, mesajes de texto, y problemas personales constante de cada día. Es hora de tomar un fin de semana para USTED!
El Re ro de Renovación Parroquial NO es un re ro mat‐rimonial, carismático, o de sanación. Este retiro es un fin de semana para conectarse con otros feligreses, conocer gente nueva, y RENOVAR el por que es usted un católico.
Este re ro lo ofrece la parroquia gratuitamente a las per-sonas que están registradas y son mayores de 18 años. TODAS las comidas, aperi vos, materiales espirituales, presentadores, ac vidades, y la misa dominical están incluidos. El cuidado para niños NO está incluido. UBICACIÓN: Santo Nombre de Jesús — localidad de Olive
Pre‐registración es requerido. Más de 200 feligreses han vivido este re ro con nuestros
sacerdotes y diáconos. Por favor, no espere. Regístrese HOY.
Pope Francis challenges us to be “apostles of beauty who help others live”.
Catholic Aesthetic provides an environment to creatively express
your relationship with God. Wednesday, August 29 7p—9p Olive Ave Hall
visual media, painting, sculpture, printmaking, photography, hand-crafted works, movement, dance, music, performance art, spoken or sung
word… express your faith! Questions? Call: Mich @ 909.380.4136
Redlands 115 W. Olive Ave
You Are Invited — Estás Invitados 10
Catholics of African Descent
FIFTEEN PEOPLE came to our first gathering! Did you? We are reaching out
to Black Catholics, friends and families of Catholics of African Descent, and
even fallen-away Catholics in the community for opportunities to
evangelize and share cultural and religious experiences.
We will meet: Sat, Aug 25 * 10:30 AM ‐ 12:00 PM * THNJ’s OLIVE AVE HALL
We hope to provide increased opportuni es for pastoral, spiritual, educa onal, and cultural growth to Catholics of African Descent in order to
live out our faith authen cally Black and Truly Catholic. All are welcome!
Ques ons? Contact: Donia Brooks 909.647.7101
Our gi s to the Diocesan Development Fund (DDF) fund ministries that feed, clothe, and assist the poor throughout
San Bernardino and Riverside coun es. Funds also make possible diocesan workshops, adult forma on, training and more
for 92 parishes; as well as directly suppor ng seminarian educa on and Catholic schools.
To learn more about the DDF or to donate, please visit: www.theholynameofjesus.org/community
2018 Weekly DDF Report Noticia Semanal del DDF de 2018
Parish Goal: Meta Parroquial: Pledges Received: Las Promesas Hechas: Funds Received: Donaciones Hechas: Number of Pledgers: Núm de Promesas:
Pledges increased by: Promesas Incrementado:
$ 172,200.00
$ 164,529.47
$ 113,360.97 632= 19 % of parish families
$ 2,066.00
Nomina ons
Needed before
Labor Day! At the Annual White Mass,
Bishop Barnes recognizes
physicians, nurses, healthcare
professionals, and non-
healthcare professionals
working in healthcare facilities.
Nominate those you know!
Forms are in the parish office
and online at
t h e h o l y n a m e o f j e s u s . o r g
Please turn in completed
nomina on forms to
Deacon Steve Serembe
in the parish office
BEFORE Labor Day.
Thank you!
The Parish Minister Forma on
Program (PMFP) is a basic formation
program for adult Catholics who
wish to discern their personal gi s,
serve in ministry, or even broaden
their faith understanding of Jesus
and the Church.
PMFP is open to all fully-ini ated
Catholic adults who are in good
standing with the Church (receiving
sacraments).
(PMFP) El Programa del Formación para
Ministros Parroquiales es la formación
de los católicos adultos en el nivel básico,
especialmente en las áreas de visión
común, el discernimiento de los dones y la
vocación al ministerio en nuestra iglesia
local. Los par cipantes deben ser:
Católicos adultos enen que ser bau za-
dos, confirmados y haber recibido la
Primera Comunión; y, ser en buen estado
y recibir regularmente los sacramentos.
Classes at St. Anthony, San Jacinto:
2 Saturdays-Sábados: Sept 8, 2018 and Mar 9, 2019;
AND Thursdays weekly (p.m.) - Jueves cada semana (p.m.): Sept - Feb:
Registra on Deadline - Fecha Limite para Registrarse: Aug 31, 2018
For details and registra on form, please visit:
Para los detalles y el formulario de registración, favor visite:
www.theholynameofjesus.org/diocesan‐classes
*Parish Recommenda on is Required. Recomendación parroquial es requerido.
Please call the Parish for an appointment and bring the completed form with you. Por favor llame a la oficina parroquial para hacer una cita
y traiga el formulario completo con usted.
8 Sunday Domingo
Monday Lunes
Tuesday Martes
Wednesday Miércoles
Thursday Jueves
Friday Viernes
Saturday Sábado
AUGUST 19 20 21 22 23 24 25
AUGUST 26 27 28 29 30 31 SEPTEMBER 1
12
O A L (O / O ) 115 W. O A R , CA 92373
C S L ( / ) 1205 C S R , CA 92374
OFFICE HOURS / Horas de la Oficina: 8:00am – 4:00pm Monday‐Friday (lunes-Viernes)
Baptisms - Bautizos: 1st Saturday/mo; 1 ֯ Sábado de mes Pre-registration, county birth certificate & 1 class for parents & godparents is required. Pre‐registración, cer ficado de naci‐miento; los padres y padrinos deben asis r a una clase.
Marriage - Matrimonio: Call the Office; Llame la Oficina We require a minimum of 6 months prepara on (we recom-mend 1 year). Se requiere un mínimo de 6 meses de prepara‐ción (recomendamos 1 año).
For Detailed Informa on and Request Forms, visit:
Para Más Información y Formas Requeridos, visite:
w w w . t h e h o l y n a m e o f j e s u s . o r g / s a c r a m e n t s
Sacrament Classes for Children - Clases de Sacramento para Niños: We offer programs for PreK (age 3) through High School on Sundays and throughout the week; and 1 week of Vaca on Bible School in the Summer. Our High School program offers classes by semester - including Summer classes.
Please visit our website for program details and videos: w w w . t h e h o l y n a m e o f j e s u s . o r g / f a i t h ‐ f o r m a t i o n
4:30PM ENGLISH SATURDAY VIGIL MASS - MISA VIGÍLIA EN EL SABADO
6:00PM ESPAÑOL
8:00AM ENGLISH
10:00AM ENGLISH
12:00PM ESPAÑOL
5:30PM ENGLISH (YOUTH)
7:30AM ESPAÑOL
9:00AM ENGLISH
10:30AM ESPAÑOL
12:30PM ARABIC
SUNDAY MASS - MISAS DEL DOMINGO
COLUMBIA LOCATION 1205 COLUMBIA ST, REDLANDS
OLIVE LOCATION 115 W. OLIVE AVE, REDLANDS
Mass Schedule - Horario de las Misas
ADORATION OF THE EUCHARIST - LA SANTISSIMA FRIDAY/VIERNES: 8:00AM - 7:00PM
SACRAMENT OF RECONCILIATION (CONFESSIONS) SATURDAY - SABADO: 8:30AM - 9:30AM
THURSDAY - JUEVES: 5:30PM - 6:15PM
(or by appointment / o hace una cita)
MONDAY - THURSDAY:
7:30AM ENGLISH
SATURDAY: 8:00AM ENGLISH
JUEVES: 6:30PM ESPAÑOL
FRIDAY: 7:30AM ENGLISH
DAILY MASS - MISA DEL DÍA
The Rosary and/or the Divine Mercy Chaplet is recited 30 minutes prior to daily Mass.
Rezamos el Rosario y/o la Coronilla de la Misericordia Divina 30 minutos antes de la misa diaria.
Sacred Heart Academy — Academia del Sagrado Corazón Fully Accredited * Innova ve, Award‐Winning Teaching
K‐8 Arts, Spanish, Music, Physical Educa on
Programs for gi ed students * Jr High Elec ves
Partnering with Parents to Educate the Whole Child
K ‐ 8th Grades: 909.792.3958 Preschool: 909.792.1020
www.sacredheartredlands.com Principal / Directora: Angela Williams
Vice Principal / Subdirectora: Maria Downey (se habla español)
School Business Manager: Ana Moreno (se habla español)
School Secretary: Ruby Barr (se habla español)
A Ministry of the Holy Name of Jesus Catholic Community
Pastoral Staff / Personel Pastoral: Pastoral Coordinator Dcn. Steve Serembe, ext 112
Priest Moderator Rev. Erik Esparza, J.C.L., ext 127 (se habla español)
Priest Ministers Rev. Hau Vu, ext 113
Rev. Yovanny Acosta, ext 114 (se habla español)
Deacons Mike Bellinder, ext 122, Ayed “Eddie” Khader, ext 110 Antonio Mejico, ext 110 , Steve Serembe, ext 112
Business Manager Sherry Harder, ext 115
Director of Mission Advancement
Sharon Callon-Schwartz, ext 128 (se habla español)
Director of Liturgy and Music Carlo Argo , ext 140 (se habla español)
Coordinadora de los Ministerios Hispanos
Esther Ruvalcaba, ext 126 (bilingual)
Parish Secretaries Maggie Rodriguez, ext 110 (se habla español)
Maria Butler, ext 118
Development Data Clerk Lucya Amezcua, ext 138 (se habla español)
Custodial Staff José & Maria Elena Muñoz, ext 110
Faith Forma on ‐ Formación de Fe Director of Faith Formation (Baptism-6th Grade) Karen Grozak, ext 135
Faith Forma on Assistant Martha Plumb, ext 136 (se habla español)
Director of R.C.I.A., Adult and Teen Confirmation Monica Aguilar, ext 129
Confirma on Assistant Carlos Uribe, ext 134 (se habla español)
Youth and Young Adults ‐ Ministerios de Juventud: www.holynameym.org Director of Youth & Young Adult Ministries Mat Troy, ext 131
Youth Ministry Assistant Erick Marquez, ext 134 (se habla español)
909.793.2469 www.theholynameofjesus.org