g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá vtà{ÉÄ|v vÉÅÅâÇ|àç · en una calle de mucho tráfico un...

14
For the schedule of Masses and Confessions; and for sacrament preparation information, please see the back of this bulletin. For emergencies requiring the services of a priest, or for funeral needs aŌer office hours…. Para emergencias que requieren los servicios de un sacerdote, o por necesidades funerarias...                                     Please call / Por favor llame: 951‐782‐7246 909.793.2469 www.theholynameofjesus.org g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç The Holy Name of Jesus Catholic Community, one Church of many peoples, exists to praise and honor God, to embrace the dignity of every person, to grow together spiritually, and to witness to the Good News of Jesus Christ in Redlands, California. We chal- lenge ourselves to deepen our unity as we move forward toward the vision of a new place of worship. La Comunidad Católica del Santo Nombre de Jesús, una Iglesia de varias culturas, existe para darle honor y Gloria a Dios, alimentar la dignidad de cada persona, juntos crecer espiritualmente, y a ser testigo de La Buena Noticia de Jesucristo en Redlands, California. Los desafiamos a si mismos para mejorar nuestra unidadmientras tomamos pasos mas allá, hacia nuestra nueva casa de oración. August 19, 2018 * 20th Sunday in Ordinary Time * XX Domingo de Tiempo Ordinario

Upload: vuongkhanh

Post on 19-Sep-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

For the schedule of Masses and Confessions; and for sacrament preparation information, please see the back of this bulletin. 

For emergencies requiring the services of a priest, or for funeral needs a er office hours….

Para emergencias que requieren los servicios de un sacerdote, o por necesidades funerarias...                                         Please call / Por favor llame: 951‐782‐7246

909.793.2469 www.theholynameofjesus.org

g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç The Holy Name of Jesus Catholic Community, one

Church of many peoples, exists to praise and honor

God, to embrace the dignity of every person, to grow

together spiritually, and to witness to the Good

News of Jesus Christ in Redlands, California. We chal-

lenge ourselves to deepen our unity as we move

forward toward the vision of a new place of worship.

La Comunidad Católica del Santo Nombre de Jesús, una Iglesia de varias culturas, existe para darle honor y Gloria a Dios, alimentar la dignidad de cada persona, juntos crecer espiritualmente, y a ser testigo de La Buena Noticia de Jesucristo en Redlands, California. Los desafiamos a si mismos para mejorar nuestra unidadmientras tomamos pasos mas allá, hacia nuestra nueva casa de oración.

Aug

ust 1

9, 2

018

* 2

0th

Sun

day

in O

rdin

ary

Tim

e *

XX

Dom

ingo

de

Tie

mpo

Ord

inar

io

La sequedad del verano es un buen momento

para escribir sobre la oración. Recientemente,

una madre me contó la siguiente historia

sobre cómo Dios escuchó sus oraciones. Ella estaba pasando

por momentos muy di ciles con su hija de 16 años. La chica

era belicosa, no hablaba, y se había fugado varias veces. La

madre estaba fuera de sí. No sabía qué hacer. Se desahogó

con Dios pidiéndole que de alguna manera tuvieran empo

para resolver sus diferencias y encontrar una relación de

madre e hija que sanara su corazón destrozado.

Dos días después, la hija sufrió ruptura de la apéndice y fue

llevada de urgencia al hospital. La chica estuvo en el hospital

por tres días y luego estuvo en recuperación por una semana

en casa. La madre estuvo siempre a su lado, cuidando de ella

hasta que recuperara su salud. En el proceso de recuperación,

tuvieron empo suficiente para hablar y resolver sus diferen-

cias. Hoy la relación progresa favorablemente. Como dijo la

madre, "Dios escuchó mis oraciones, pero ciertamente no

de la manera que yo esperaba". En esta historia, vemos en

acción cuatro fundamentos de la oración.

1) A menudo la oración surge en momentos de desespera-

ción, después que todo lo demás ha fracasado. Sólo en

estos momentos, algunos de nosotros ponemos nuestras

vidas en las manos de dios.

2) La oración necesita ser honesta. No podemos engañar a

Dios de ninguna manera, él ya lo sabe. La madre le habló

al Señor con toda sinceridad. Le habló de la situación, su

dolor, su ira, su sen miento de fracaso, y su desespera-

ción. Al orar, necesitamos confiar que Dios conoce nues-

tra pena y ve nuestras vidas completamente. La oración

es cues ón de abrirle nuestros corazones a Dios para que

pueda llenarnos del Espíritu Santo. Si sen mos algo, digá-

mosle a Dios; si queremos o necesitamos algo, pidámoslo.

3) La oración no es para hacer que Dios cambie de opinión.

El propósito de la oración no es convencer a Dios para

que haga las cosas a nuestra manera. Demasiadas veces

nos dirigimos a Dios como si Dios hubiese come do un

error terrible y necesita corregirlo. Lo que es peor, actua-

mos como si hubiera una fórmula secreta de oración que

podemos seguir y que obligará a Dios a hacer lo que

nosotros queremos. No, Dios quiere nuestro bien y nos

ama incondicionalmente. Sólo necesitamos pedir que se

haga su voluntad.

4) La oración es un diálogo, hablar y escuchar. Después que

hemos compar do con Dios todo lo que somos, necesita-

mos escuchar. La respuesta de Dios podría no ser exacta-

mente lo que esperamos. Dios escucha nuestras oraciones

pero Dios es a menudo el Dios de las sorpresas. Con nues-

tro corazón oyente podemos reconocer la acción de Dios

cuando ésta ocurre.

Si sientes que tu vida de oración está seca o empolvada, trata

de decírselo a Dios. ¡Chispas! Eso es una oración, ¿o no?  

¡Vayan y glorifiquen al Señor con sus vidas! 

Diácono Steve

Jesús dice, “Yo soy el pan vivo que ha bajado del cielo;

el que coma de este pan vivirá para siempre.” Juan 6:51-58

¿Usted o alguien que usted conoce quiere aprender más acerca de cómo conver rse en católico?

¿Es usted un católico bau zado que nunca recibió la Primera Comunión y la Confirmación?

Comenzaremos el Período de Consulta para el Rito de Iniciación Cristiana de Adultos (RICA) en septiembre. Durante este tiempo, se invita a las personas interesadas sobre la fe católica a reunirse en un ambiente cómodo donde puedan obtener respuestas a las preguntas que puedan tener sobre la Iglesia.

Es muy importante para registrarse inmediatamente.  Para más información, póngase en contacto con:

Maggie Rodriguez-Moraza 909-793-2469, ext 110

Esquina

del Coordinador

  The dryness of summer is a good time to write

about prayer. One mother recently told me

the following story on how God answered her

prayers. She was having a very difficult time

with her 16-year-old daughter. The girl was

belligerent, wouldn’t talk and had run away several mes.

The mother was beside herself. She didn’t know what to do.

She poured out her heart to God, asking that somehow they

have me together to work out their differences and find a

mother-daughter rela onship that would mend her broken

heart.

Two days later, the daughter had a ruptured appendix and

was rushed to the hospital. The girl spent the next 3 days in

the hospital and then a week in recovery at home. The

mother was ever at her side, nursing her to health. In the

process of recovery they had ample me to talk and work

out their differences. Today the rela onship is progressing

well. As the mother said, “God answered my prayers but

certainly not in a way that I would have expected.” In this

story we see in ac on four fundamentals of prayer.

1. Prayer o en arises in mes of despera on, a er all else

has failed. Only in these moments, can some of us put

our lives in the hands of God.

2. Prayer needs to be honest. We can’t fool God anyway,

He already knows. The mother spoke to the Lord in all

sincerity. She told God about the situa on, her pain, her

anger, her sense of failure and her despera on. When

we pray, we need to trust that God knows our plight

and sees our lives completely. Prayer is a ma er of

opening our hearts to God so that God might fill us with

the Holy Spirit. If we feel something, express it to God;

if we want or need something, ask.

3. Prayer is not about changing God’s mind. Its purpose is

not to convince God to do things our way. Too many

mes we approach God as though God has made a

terrible mistake and needs to be corrected. Worse yet,

we act as though there is some secret prayer formula

we can follow that will force God to do what we want.

No, God wants our good and loves us uncondi onally.

We need only to ask that His will be done.

4. Prayer is a dialogue, a talking and a listening. A er we

have shared all that we are with God, we need to listen.

God’s response may not be exactly what we are

expec ng. God answers our prayers but God is o en

the God of surprises. With our listening heart we can

recognize God’s ac on when it occurs.

If you feel that your prayer life is dried up or dusty, try telling

God about it. Oops! That’s a prayer, isn’t it?

Go forth and glorify the Lord by your life,

Deacon Steve 

Jesus said, “I am the living bread that came down from heaven.” John 6:51-58.

2

The sacraments of Christian initiation - Baptism, Confirmation, and the Eucharist - lay the foundations of every Christian life.

We are born anew by Baptism,

strengthened by the Sacrament of Con irmation,

and receive in the Eucharist the food of eternal life. Catechism of the Catholic Church 1212

Coordinator’s Corner

Are you interested about the Catholic faith, but not sure if Catholicism is for you? Consider coming to RCIA - the process of Christian Initiation.

The RCIA process takes about seven months of discernment, studying, asking questions and counseling, and concludes with the reception of the Sacraments during the Easter season. We begin in September. Please contact Monica ASAP.

Are you a baptized Catholic who has not yet received the Sacraments of Eucharist or Confirmation? Consider attending Adult Classes.

The Adult Confirmation program consists of 12 classes, two of which are online. We offer two opportunities for you to start classes: September or January.

Register online:     theholynameofjesus.org/confirmation Whatever your situation, we will work with you, so please call us soon:

Monica Aguilar 909.793.2469, ext 129 [email protected]

Stewardship of Treasure — Corresponsabilidad del Tesoro

Living Stewardship Now

A man was tailgated in heavy traffic. Suddenly, the light

turned yellow and he stopped. Who knows what was

going on with the tailgater, but she hit the ceiling and

the horn, screaming and gesturing in frustra on. A police

officer suddenly appeared at her window, ordered her into

his patrol car, and drove to the sta on, where she was

processed and placed in a holding cell.

A er a couple of hours, she was escorted to the booking

desk, where the arres ng officer was wai ng. He said, “I'm

very sorry, ma’am. This is a big mistake. I pulled up behind

you while you were blowing your horn, flipping off the guy

in front of you, and cursing a blue streak. I no ced the

‘Choose  Life’  license plate, the ‘Follow  me  to  Saint 

Dominic’s’ bumper s cker, and the rosary on the rear-view

mirror. Naturally, I thought you’d stolen the car.” © 2011, World Library Publica ons. All rights reserved.

 

Saint Paul tells us in today’s second reading,  

  “Watch carefully how you live” (Ephesians 5:15).  

Does  your public  conduct match  your beliefs?   Do  you  leave 

your Chris an behavior on the church doorstep? 

La Corresponsabilidad Vivida Ahora

En una calle de mucho tráfico un carro seguía muy de cerca

al otro. Súbitamente la luz del semáforo se puso amarilla y

el chofer del carro delante paró. Quién sabe en qué estaba

pensando la mujer que conducía el carro de atrás, pero se

puso muy enfadada y tocó la bocina mientras gritaba y

hacía gestos de frustración. De repente ella vio un oficial

de policía que tocaba en su ventanilla ordenándola a entrar

en el carro patrulla. Se la llevó a la estación y allí fue

procesada y puesta en una celda.

Después de un par de horas la escoltaron hacia el buró de

arrestos donde estaba el policía que la había detenido,

quien le dijo: “Por favor, acepte nuestras disculpas, señora.

Todo esto ha sido una gran equivocación. Es que cuando la

vi tocando desaforadamente su bocina, poniendo el grito

en el cielo, maldiciendo e insultando al hombre del carro

delante, me fijé que usted tenía en la matrícula de su carro

un letrero de ‘Opte por la vida’, tenía también una calcoma-

nía en la defensa que dice ‘¿Qué haría Jesús?’ y otra que

dice, ‘Sígueme  hasta  la  parroquia  de  santo  Domingo’, y

además tenía un rosario colgando del espejo retrovisor.

Naturalmente pensé que usted se había robado el carro”. © 2011, World Library Publica ons. All rights reserved.

 

San Pablo nos dice en la segunda lectura de hoy:  

  “Tengan cuidado de [cómo] portarse” (Efesios 5:15).  

¿Tu comportamiento público va de acuerdo con tus creencias? 

¿Acaso  dejas  tu  comportamiento  cris ano  a  la  salida  de  la 

iglesia?  

196 Parishioners give their First Fruits to fund our parish mission

through Online Giving.

Easily and Securely Plan your Weekly Offering in minutes

Visit: t h e h o l y n a m e o e s u s . o r g click Online Giving 

OR download the App: Online Giving from Our Sunday Visitor

OR contact: Sharon Callon-Schwartz (se habla español)

909.793.2469, ext 128 office 909.456.6991 mobile Email: [email protected]

The Gift of Treasure - El Regalo de Tesoro

August 11, 2018

Weekly Budget-Presupuesto semanal: $ 23,734.61

Weekly Offering-Ofertorio Semanal: $ 23,232.48

Total Deficit: ($ 502.13)

Total: August 2018

Budget-Presupuesto: $ 47,469.22

Offering-Ofertorio: $ 49,861.52

Total Abundance: $ 2,392.30

Total: July 2018 - June 2019

Budget-Presupuesto: $ 118,673.05

Offering-Ofertorio: $ 106,443.17

Total Deficit: ($ 12,229.88)

FIRST FRUITS

PRIMEROS FRUTOS

The Powerhouse of Prayer? This is a group of parishioners who pray regularly for the inten ons of

our parish family. If you would like to be part of this prayer ministry, OR,

if you would like to ask for prayer, please contact the parish office.

Un ministerio llamado: The Powerhouse of Prayer Este es un grupo de feligreses que oran regularmente por las intenciones

de nuestra familia parroquial. Si le gustaría ser parte de este ministerio de

oración, O, si desea pedir oración, comuníquese con la oficina parroquial.

4 Prayer and Care — Oración y Cuidado

Lord, graciously pour out upon this couple,

newly joined in Holy Matrimony, the Spirit of your love,

to make them one heart and one soul.

Mat Troy and Kate Klorer

In mes of grief, we o en need people to journey with us — to listen with compassion and to provide gentle guidance in a confiden al, small group se ng.

Are you hur ng a er losing a loved one?

You are NOT alone.

We invite you to a end a Grief Support Group:

Wednesdays, September 5 ‐ November 7, 2018

6:00pm ‐ 7:00pm, THNJ’s Columbia Street Hall

Newcomers are welcome at the first week's session. A er that, we close the group for greater confiden ality and pastoral care.

Space is very limited. Please contact us by phone or sign up online by visi ng: www.theholynameo esus.org/grief‐support

We look forward to mee ng you!  

Linda Hunt 909-793-7848

We remember and pray for those in our parish family who have passed into

eternal life:

Recordamos y oremos a aquellos que han pasado a vida eterna:

Alex Marmol

Mass Intentions ‐ Intenciones de Misas

Saturday, August 18 8:00am (O) Antoine Walleyn & his 6 Children 4:30pm (O) Luis Kalman Sr. 6:00pm (C) Feligreses del Santo Nombre de Jesus Sunday, August 19 7:30am (C) Eugenia Santillan 8:00am (O) Henry Overgaag 9:00am (C) Fay Dacuycuy 10:00am (O) Mercedes Morris 10:30am (C) Julian Chavira 12:00pm (O) Azucena Aguirre-Reyes 5:30pm (O) Burrell Handy Monday, August 20 7:30am (O) Julia Tynan Tuesday, August 21 7:30am (O) Jean Vigne Wednesday, August 22 7:30am (O) Julia Tynan Thursday, August 23 7:30am (O) Steve Couchot 6:30pm (C) Raquel Carrillo Friday, August 24 7:30am (C) Sherry Laciste Saturday, August 25 8:00am (O) Antony Assaf 4:30pm (O) Jeannett Ozanich 6:00pm (C) Esperanza Meza Sunday, August 26 7:30am (C) Francisco Alonso 8:00am (O) Lillian Breyer 9:00am (C) Chon Cabral, Lupe Miranda 10:00am (O) Theresa Le Hang Vo 10:30am (C) Miguel Cortez Aviles 12:00pm (O) Feligreses del Santo Nombre de Jesus 5:30pm (O) Rosemary Stelzner

     Surviving Divorce is for the    newly separated and divorced   and for those s ll struggling    with issues years later.          We will meet:  

Wednesdays weekly September 5 ‐ December 5 6:30 ‐ 8:30pm, Olive Ave Room 201 above the hall

Cost: $15 per person

ADULTS only; your par cipa on and all discussions are held in strict confidence. Childcare is not included.  

  Pre‐registration is Required. Space is very limited. Please call:           Francesca Nolan 909-798-4185 Susan Satzger 909-792-3815

OR Register online: 

w w w . t h e h o l y n a m e o f j e s u s . o r g / s u r v i v i n g ‐ d i v o r c e

Pastoral Council Survey Report — Informe de la Encuesta Pastoral

On April 28 & 29, 2018, the Pastoral Council surveyed all

parishioners as part of their 3-year planning process.

Thank you for sharing your passion for our parish! Each

week, we will address survey concerns for our parish com-

munity here.

Reverence/Dress Code – Silence before and a er Mass;

a stricter dress code.

A Church is both a place of prayer and a place of gathering.

Both are important. Certainly reverence is important, but

so is hospitality. We try to balance these virtues. Please be

mindful of others; please move about and speak more

quietly, especially when others are in prayer.

We do encourage all parishioners to dress reverently; but,

we do not wish to become a parish that chas ses and

shames people about clothing. Please dress modestly to

greet the Lord and one another – without distrac ng

others from prayer.

A finales de abril, el Consejo Pastoral encuestó a todos los feligre-

ses como parte de un proceso de planeación de 3 años. ¡Gracias

por compartir su entusiasmo por nuestra comunidad! Cada

semana, abordaremos las inquietudes para nuestra comunidad

parroquial que ustedes expresaron en la cuesta en el boletín.

Reverencia/Código Indumentario – Silencio antes y después

de la Misa; un código indumentario más estricto.

Una Iglesia es tanto un lugar de oración como un lugar de

reunión. Ambas son importantes. La reverencia es ciertamente

importante, pero también lo es la hospitalidad. Tratamos de

equilibrar estas virtudes. Por favor, ser conscientes de los

demás; favor de no hacer mucho ruido al ir de un lugar a otro y

hablar en voz baja, especialmente cuando otros están orando.

Exhortamos a todos los feligreses a que muestren reverencia

en su forma de ves r; pero no queremos conver rnos en una

parroquia que reprende y avergüenza a las personas por la

ropa que llevan puesta. Por  favor  vístanse modestamente

para encontrarse con el Señor y con sus hermanos y hermanas

– sin distraer a otros en su oración.

Dr. Silvia Arboleda will present about faith, psychology, and mental health in regards to rela onships and family. Dr. Arbodela teaches for the Diocese of San Bernardino

Marriage Ini a ve; and, is a Cer fied Instructor for the Na onal Alliance of Mental Illness (NAMI).

 

Do you have questions that are difficult to ask in public? This workshop will provide an opportunity to ask ques ons

anonymously about marriage, children and family.

Couples and single adults are most welcome. $10 per person. Childcare is not included.

Bring your lunch or buy it onsite for $8.00 per person. 

Register AUGUST 25 & 26 a er all English Masses.

Presented in Spanish with simultaneous translation in English. This workshop is par ally sponsored by

Holy Name’s Matrimonios Ministry, who offer support and enrichment for Spanish -speaking married couples.

Dra. Silvia Arboleda presentará sobre fe, psicología y salud men-tal con respecto a las relaciones y la familia. Dra. Arbodela enseña para la Iniciativa de Matrimonio de la Diócesis de San Bernardino; es un Instructor Cer ficado para la Alianza Nacional de Enferme-

dades Mentales (NAMI), y ha sido presentado en El Sembrador.  

Tienes preguntas que te da verguenza preguntar en publico? En este taller tendran Ia oportunidad de preguntar sus

preocupaciones sobre su pareja e hijos en un modo confidecial.

Parejas y adultos solteros son bienvenidas. Solo $10 por persona * No cuidado por niños. Habra comida de venta costa: $ 8.00 por persona. 

 

Registrarse después de todas las misas en español 1 y 2 de Sep embre.

 

Presentado en español con traducción simultánea en Inglés. Este taller es patrocinado en parte por

el Ministerio de Matrimonios del Santo Nombre de Jesús.

For more informa on, please call / Para más información, llame a: Jesús Sanchez (909) 633-8097 bilingual

6

Lunes: Ez 24:15-24; Dt 32:18-21; Mt 19:16-22

Martes: Ez 28:1-10; Dt 32:26-28, 30, 35cd-36ab; Mt 19:23-30

Miércoles: Ez 34:1-11; Sal 23 (22):1-6; Mt 20:1-16

Jueves: Ez 36:23-28; Sal 51 (50):12-15, 18-19; Mt 22:1-14

Viernes: Ap 21:9b-14; Sal 145 (144):10-13, 17-18; Jn 1:45-51

Sábado: Ez 43:1-7a; Sal 85 (84):9ab, 10-14; Mt 23:1-12

Domingo: Jos 24:1-2a, 15-17, 18b; Sal 34 (33):2-3,16-21;

Ef 5:21-32 [2a, 25-32]; Jn 6:60-69

Monday: Ez 24:15-24; Dt 32:18-21; Mt 19:16-22

Tuesday: Ez 28:1-10; Dt 32:26-28, 30, 35cd-36ab; Mt 19:23-30

Wednesday: Ez 34:1-11; Ps 23:1-6; Mt 20:1-16

Thursday: Ez 36:23-28; Ps 51:12-15, 18-19; Mt 22:1-14

Friday: Rv 21:9b-14; Ps 145:10-13, 17-18; Jn 1:45-51

Saturday: Ez 43:1-7a; Ps 85:9ab, 10-14; Mt 23:1-12

Sunday: Jos 24:1-2a, 15-17, 18b; Ps 34:2-3, 16-21;

Eph 5:21-32 [2a, 25-32]; Jn 6:60-69

Clases de Biblia en Español para Adultos con parroquiano y graduado del

Ins tuto Bíblico Católico de Loyola Marymount University Gregorio Gomez

Los martes cada semana * 7:00PM ‐ 9:00PM Salón Oeste de Columbia St.

Comenzaremos el martes 4 de Sep embre. Estaremos estudiando:

"Maria en las Escrituras y en la Tradicion de la Iglesia" La clase es GRATIS. Favor, trae su Biblia.

Aug 19, 2018: Scriptures for the Week — Escrituras para la Semana

Adult Bible Forma on with parishioner and graduate of

Loyola Marymount University’s Catholic Bible Ins tute

Jesse Del Rio

Tuesdays * 6:30‐8:00pm Olive Ave — Academy Rm 7

We are studying: The Book of Exodus  

Class is FREE. Bring your Bible.

Women in the New Testament

This study of New Testament women

engages with women across a variety

of connec ons to Jesus and the apos-

tles and studies them accordingly. You

will encounter the strengths and needs

of these women, but also how being a

woman in the holy land during the me of Jesus and the

apostles shaped many of the challenges they faced in

responding to Jesus. We’ll Learn, Discuss, and Pray about:        

expectant faith, what it means to be touched by Jesus,

and the meaning of discipleship through the lives of the

women who lived in the first genera on of Chris anity.

The study features: DVD, book and commentary, Women 

in the New Testament, by Mary Ann Ge y-Sullivan, S.T.D. Ms. Ge y‐Sullivan received her Sacred Theology degree from the 

Catholic University of Louvain, Belgium. She taught New Testament 

courses in colleges and seminaries for over thirty years; now re red, 

she devotes  me to wri ng and lecturing.  

COST: $ 20 / per person. No one turned away.

Please call OR register online to reserve your place   and your study book.  

8 WEEK STUDY

Star ng either Sept 26 (PM) or Sept 27 (AM)

Wednesdays: 7:00—9:00 PM Academy Room 7

  Contact:  Charlene Hall 909-553-5929

[email protected]

Thursdays: 9:00—11:00 AM Olive Ave Parish Hall

  Contact:  Georgia Jennings [email protected]

OR REGISTER ONLINE:

www.theholynameofjesus.org/bible-study

Courageous * Connect * Cadence

J‐High High School Young Adults

909.793.2469, ext 131 Mat Troy, Director of Youth Ministry

Erick Marquez, YM Assistant se habla español

TEENS….B :

YOUTH MINISTRY KICK OFF

COURAGEOUS (Junior High) CORAJE

CONNECT (High School) CRISTEROS

SUNDAY ‐ DOMINGO, AUGUST 26 7:00—9:00 pm OLIVE AVE FIELD

FUN * FOOD * MUSIC * PRIZES

P : Please come and meet our Youth Ministry Core Team, and share food and fellowship. Ask us ques ons and register your teenagers for their age-appropriate Youth Groups. Your whole family is welcome!  

P : Por favor, ven y conocer a nuestro Equipo de Pastoral Juvenil, y comparte comida y compañerismo. Háganos preguntas y registre a sus hijos adolescentes para Grupos de Jóvenes apropiados para sus edades.

Toda su familia es bienvenida!

Teen Confirma on Program

                           * Award winning Catechesis Programs through Ascension Press   *   One‐on‐One Spiritual Direc on 

              * Service Opportuni es based on the Corporal and Spiritual Works of Mercy   *   Inspiring Retreats

Teenagers should begin the journey to Confirma on in the 9th or 10th Grade of High School.

The catechesis por on of the Confirma on program is comprised of three excellent courses:

Altara on: The Mystery of the Mass Revealed (5 sessions)

Chosen: Your Journey Toward Confirma on (10 sessions)

YOU!: The Theology of the Body for Teens (10 sessions)

Classes are offered three mes per year (Summer, Fall or Winter).

Please register for the class session that works best for your schedule.

Pre-registration is REQUIRED. Please register in the parish office OR online:

theholynameo f jesus .org/high‐school ‐grades‐9 ‐12

*Please note: Confirma on students also par cipate in at least eight of our youth Connect nights. A er you begin classes, you will meet with Mrs. Aguilar to map out a plan to complete the requirements over the course of approximately two years.

Monica Aguilar Director of R.C.I.A.,  

Adult and Teen  

Confirma on  

909.793.2469, ext 129

909.534.6772 Text

[email protected]

8 Forming Our Children’s Faith — La Formación de Fe de los Niños

Karen Grozak Director of Faith Forma on

909.793.2469, ext 135

[email protected]

Martha Plumb Faith Forma on Assistant

909.793.2469, ext 136

[email protected]

Se habla español

Registra on is Required before a ending Parent Orienta on. For detailed program informa on, including class schedules,                      

OR to register your child, please visit our webpage:    

w w w . t h e h o l y n a m e o f j e s u s . o r g / f a i t h ‐ f o r m a t i o n

Pre‐registración es Requerido antes del Reunión de los Padres. Para el horario de todas las clases y detalles, O para registración, favor 

visite el si o de web o llame a Martha Plumb en la oficina. 

How can we best serve you, your family

and your child(‐ren)? We offer:

Payment plans and discounts for

families with mul ple children

Catechesis of the Good Shepherd

(ages 3-9, including Sacrament Prep)

Tradi onal Forma on (Grades 5 & 6)

Programs for Elementary Children

and Teens needing Bap sm or

First Eucharist

Options for Special Needs or Homeschool

Catechesis of the Good Shepherd: PreK - 1st Grade, Year 1 & 2 Sacraments

ENGLISH: Aug 20 or Aug 22, 7:00 PM, Olive Ave Hall

Catequesis del Buen Pastor: PreK - Grado 1, Sacramentos 1 y 2 Año

ESPAÑOL: 21 de Agosto, a las 7:00 PM, Salón Parroquial de Olive Ave

Tradi onal Forma on (FFF): Sacraments Year 1 & Year 2; Grades 5 & 6

Formación de Fe Tradicional (FFF): Sacramentos 1 y 2 Año y Grados 5 y 6

Thursday / Jueves, Sept 6, 7:00 PM

ENGLISH: Olive Ave Hall ESPAÑOL: Cuarto #201 de Olive Ave

Parent Orientations - Reuniones de Orientación para padres Orienta on mee ngs are for Parents. Please do not bring your children.

Las reuniones de orientación son para los padres. Favor no traiga a sus hijos. 

Adora on of the Eucharist Mary Ann Smith 909-793-6191

AJ’s Kitchen   Ken & Alice Jolly 909-709-1233 Nourishing the hungry with lunch and dignity on Mondays

Annulments / Anulaciones Sharon Callon-Schwartz, ext 128

Altar Servers / Monaguillos

        English:     Mike Grothem [email protected]

Español:    Rafael Or z 909-521-6173

Arab Community Dcn Ayed “Eddie” Khader 909-521-4186

Baile Folklórico Cynthia Ventura 909-232-7395

Boy Scout Troop 11, Venture Crew 11 Ed Bonadiman 909-771-6430    Youth doing good turns daily 

Building Commi ee Greg Chandra 760-455-9345

Catholic Aesthetic Mich Vasquez 909-380-4136    Crea vely expressing faith as apostles of beauty

Catholics of African Descent Donia Brooks 909-647-7101

Catholics Returning Home Tim Corcoran, Dan Miulli 909-654-3193

Centering Prayer Jeanne e Burkhart 909-792-2308

Children’s Liturgy (CLOW) Martha Plumb, ext 136

Cinema for the Soul Brandie Morrison [email protected]

Ci zenship Classes / Clases de ciudadanía   Rogelio Garcia 909-557-6579

Consecra on to Jesus through Mary Jose e Letson 909-557-4150

Cub Scouts Pack 8 Jose Barr 619-961-8229 (Bilingüe)

Cursillos in Chris anity Johnnie Walker 909-798-1191

Daily A.M. Mass Coordinator Sally Padilla 909-855-6789

Danzas de Guadalupe Irma Perez 909-801-9320

Eucharistic Ministers (Mass) / Ministros de la Eucaristía (misa)

         English:     Web Prather 951-662-9064

Español:    Jorge Mares 909-446-9611

E.S.L. Classes / Clases de ingles Carmen Hernandez 909-389-1595

Filipino Ministry Margie Alejandro 909-336-8496

Finance Council John Nolan 909-798-4185

Funeral Team Ministry Dcn Mike Bellinder, ext 122

Get On The Bus Teresa Nelson 909-800-3190

Girl Scouts Sarah Bonadiman 909-645-5807

Grief Support Ministry Linda Hunt 909-793-7848

Grupo de Oración Angelina Velazquez 951-941-4026

Pilo Montoya 951-505-2581

Hospitality Ministry Bertha Shotwell 909-838-3430

  Catholics connec ng with Catholics over coffee        in a comfortable se ng 

ICF: Italian Catholic Federa on John Guerin 909-222-3372

Knights of Columbus A.J. Holmon III 909-633-9967 A band of brothers humbly serving

Lectors English:     Ed Ferguson 951-313-4942

Español:    Carlo Argo , ext 140

Marriage Prepara on Couples Deacon Steve, ext 112

Matrimonios Renovados en Cristo Jesús y Engracia Sanchez 909-633-8097

  Parejas Católicas fortaleciendo matrimonios en las  buenas   y las malas a través de la unidad en Cristo 

Mensajeros en Jesús (adultos jóvenes) Nancy Esparza 909-435-1822

Music and Choirs / Música y Coros Carlo Argo , ext 140

Nueva Evangelización Fidel y Asunción Canovas 909-810-0094

Obras de Teatro Lorena Barcena 909-345-0515

Pastoral Council Hunter Hodges 909-557-8210

Powerhouse of Prayer Parish Secretaries, ext 110

Quilters for Life Charlene Hall 909-553-5929

Quinceañera Ministry Esther Ruvalcaba, ext 126

Refresh & Renew Rick & Kellie Ferguson 909-362-2819

Refreshing the body to renew the spirit (showers for homeless)

Renewal Weekends / Re ros de Renovación Parroquiales Dcn Antonio & Emma Mejico 909-856-4340 

Re ros Espirituales de San Ignacio de Loyola Laura Renderos 909-838-8924

RISE Catholic Men’s Group Fr. Hau Vu, ext 113

Scripture Studies / Estudia de la Biblia

Tues evenings:    Jesse Del Rio 908-910-7600

[email protected]

   Español  (martes):    Gregorio Gomez [email protected]

Wed evenings:   Charlene Hall 909-553-5929 

       Thurs mornings:   Georgia Jennings 909-784-6144

“SHARE”‐ Feed the Hungry (1st Saturday/month offsite)                 Ashley Bean 951-313-7468

Small Faith Communities / Pequeñas Comunidades de Fe Karen Grozak [email protected]

Social Concerns Committee Esther Gamez 909-435-7063

Surviving Divorce Group

Francesca Nolan 798-4185

Guadalupe Romero 951-242-4498 (Bilingüe) 

Ushers / Ujieres

  English:     Dominick Rosse 909-389-4558

  Español:    José Muñoz 909-557-8436

Visitors to the Sick / Visitadores a los Enfermos

Dcn Mike Bellinder, ext 122

Wedding Coordinator Ministry / Coordinadoras de Bodas

Suzie Reeves 909-792-7523

Sharing Our Time and Talents — Compartiendo Nuestro Tiempo y Talentos

Retiro de Renovación Parroquial del Santo Nombre de Jesús

9, 10, y 11 de Noviembre del 2018

Espacio es limitado. Favor, regístrese por llamando a la oficina, o regístrese en línea:

www.theholynameofjesus.org/retiro‐renovacion

¿Le gustaría saber mas de su fe y por qué cree en lo que cree?

¿Se siente usted bienvenido en la Iglesia?

Todos nosotros llevamos vidas ocupadas, agitadas, nues-tro sistema de vida necesita sa sfacer con nuamente las muchas demandas de más horas de trabajo, criar a los hijos, los deportes, el ruido de los teléfonos celulares, mesajes de texto, y problemas personales constante de cada día. Es hora de tomar un fin de semana para USTED! 

El Re ro de Renovación Parroquial NO es un re ro mat‐rimonial, carismático, o de sanación. Este retiro es un fin de semana para conectarse con otros feligreses, conocer gente nueva, y RENOVAR el por que es usted un católico.

Este re ro lo ofrece la parroquia gratuitamente a las per-sonas que están registradas y son mayores de 18 años. TODAS las comidas, aperi vos, materiales espirituales, presentadores, ac vidades, y la misa dominical están incluidos. El cuidado para niños NO está incluido. UBICACIÓN: Santo Nombre de Jesús — localidad de Olive

Pre‐registración es requerido. Más de 200 feligreses han vivido este re ro con nuestros

sacerdotes y diáconos. Por favor, no espere. Regístrese HOY.

Pope Francis challenges us to be “apostles of beauty who help others live”.

Catholic Aesthetic provides an environment to creatively express

your relationship with God. Wednesday, August 29 7p—9p Olive Ave Hall

visual media, painting, sculpture, printmaking, photography, hand-crafted works, movement, dance, music, performance art, spoken or sung

word… express your faith! Questions? Call: Mich @ 909.380.4136

Redlands 115 W. Olive Ave

You Are Invited — Estás Invitados 10

Catholics of African Descent

FIFTEEN PEOPLE came to our first gathering!  Did you?   We are reaching out

to Black Catholics, friends and families of Catholics of African Descent, and

even fallen-away Catholics in the community for opportunities to

evangelize and share cultural and religious experiences.

We will meet: Sat, Aug 25 * 10:30 AM ‐ 12:00 PM * THNJ’s OLIVE AVE HALL

We hope to provide increased opportuni es for pastoral, spiritual, educa onal, and cultural growth to Catholics of African Descent in order to

live out our faith authen cally Black and Truly Catholic. All are welcome! 

Ques ons? Contact: Donia Brooks 909.647.7101

Our gi s to the Diocesan Development Fund (DDF) fund ministries that feed, clothe, and assist the poor throughout                                  

San Bernardino and Riverside coun es. Funds also make possible diocesan workshops, adult forma on, training and more  

for 92 parishes; as well as directly suppor ng seminarian educa on and Catholic schools.   

To learn more about the DDF or to donate, please visit:    www.theholynameofjesus.org/community

2018 Weekly DDF Report Noticia Semanal del DDF de 2018

Parish Goal: Meta Parroquial:  Pledges Received: Las Promesas Hechas:  Funds Received: Donaciones Hechas: Number of Pledgers: Núm de Promesas:  

Pledges increased by: Promesas Incrementado: 

$ 172,200.00

$ 164,529.47

$ 113,360.97 632= 19 % of parish families

$ 2,066.00

Nomina ons

Needed before

Labor Day! At the Annual White Mass,

Bishop Barnes recognizes

physicians, nurses, healthcare

professionals, and non-

healthcare professionals

working in healthcare facilities.

 

Nominate those you know! 

Forms are in the parish office 

and online at     

t h e h o l y n a m e o f j e s u s . o r g

Please turn in completed

nomina on forms to

Deacon Steve Serembe

in the parish office

BEFORE Labor Day.

Thank you! 

The Parish Minister Forma on

Program (PMFP) is a basic formation

program for adult Catholics who

wish to discern their personal gi s,

serve in ministry, or even broaden

their faith understanding of Jesus

and the Church.

PMFP is open to all fully-ini ated

Catholic adults who are in good

standing with the Church (receiving

sacraments).

(PMFP) El Programa del Formación para

Ministros Parroquiales es la formación

de los católicos adultos en el nivel básico,

especialmente en las áreas de visión

común, el discernimiento de los dones y la

vocación al ministerio en nuestra iglesia

local. Los  par cipantes  deben  ser:   

Católicos adultos enen que ser bau za-

dos, confirmados y haber recibido la

Primera Comunión; y, ser en buen estado

y recibir regularmente los sacramentos.

Classes at St. Anthony, San Jacinto:

2 Saturdays-Sábados: Sept 8, 2018 and Mar 9, 2019;

AND Thursdays weekly (p.m.) - Jueves cada semana (p.m.): Sept - Feb:

Registra on Deadline - Fecha Limite para Registrarse: Aug 31, 2018

For details and registra on form, please visit:

Para los detalles y el formulario de registración, favor visite:  

www.theholynameofjesus.org/diocesan‐classes

*Parish Recommenda on is Required. Recomendación parroquial es requerido.  

Please call the Parish for an appointment and bring the completed form with you.  Por favor llame a la oficina parroquial para hacer una cita  

y traiga el formulario completo con usted.

8 Sunday Domingo

Monday Lunes

Tuesday Martes

Wednesday Miércoles

Thursday Jueves

Friday Viernes

Saturday Sábado

AUGUST 19 20 21 22 23 24 25

AUGUST 26 27 28 29 30 31 SEPTEMBER 1

12

O A L (O / O ) 115 W. O A R , CA 92373

C S L ( / ) 1205 C S R , CA 92374

OFFICE HOURS / Horas de la Oficina: 8:00am – 4:00pm Monday‐Friday (lunes-Viernes)

Baptisms - Bautizos: 1st Saturday/mo; 1 ֯ Sábado de mes Pre-registration, county birth certificate & 1 class for parents & godparents is required. Pre‐registración, cer ficado de naci‐miento; los padres y padrinos deben asis r a una clase. 

Marriage - Matrimonio: Call the Office; Llame la Oficina We require a minimum of 6 months prepara on (we recom-mend 1 year). Se requiere un mínimo de 6 meses de prepara‐ción (recomendamos 1 año). 

For Detailed Informa on and Request Forms, visit:

Para Más Información y Formas Requeridos, visite:

w w w . t h e h o l y n a m e o f j e s u s . o r g / s a c r a m e n t s

Sacrament Classes for Children - Clases de Sacramento para Niños: We offer programs for PreK (age 3) through High School on Sundays and throughout the week; and 1 week of Vaca on Bible School in the Summer. Our High School program offers classes by semester - including Summer classes.

Please visit our website for program details and videos: w w w . t h e h o l y n a m e o f j e s u s . o r g / f a i t h ‐ f o r m a t i o n

4:30PM ENGLISH SATURDAY VIGIL MASS - MISA VIGÍLIA EN EL SABADO

6:00PM ESPAÑOL

8:00AM ENGLISH

10:00AM ENGLISH

12:00PM ESPAÑOL

5:30PM ENGLISH (YOUTH)

7:30AM ESPAÑOL

9:00AM ENGLISH

10:30AM ESPAÑOL

12:30PM ARABIC

SUNDAY MASS - MISAS DEL DOMINGO

COLUMBIA LOCATION 1205 COLUMBIA ST, REDLANDS

OLIVE LOCATION 115 W. OLIVE AVE, REDLANDS

Mass Schedule - Horario de las Misas

ADORATION OF THE EUCHARIST - LA SANTISSIMA FRIDAY/VIERNES: 8:00AM - 7:00PM

SACRAMENT OF RECONCILIATION (CONFESSIONS) SATURDAY - SABADO: 8:30AM - 9:30AM

THURSDAY - JUEVES: 5:30PM - 6:15PM

(or by appointment / o hace una cita)

MONDAY - THURSDAY:

7:30AM ENGLISH

SATURDAY: 8:00AM ENGLISH

JUEVES: 6:30PM ESPAÑOL

FRIDAY: 7:30AM ENGLISH

DAILY MASS - MISA DEL DÍA

The Rosary and/or the Divine Mercy Chaplet is recited 30 minutes prior to daily Mass.

Rezamos el Rosario y/o la Coronilla de la Misericordia Divina 30 minutos antes de la misa diaria.

Sacred Heart Academy — Academia del Sagrado Corazón                                Fully Accredited  *  Innova ve, Award‐Winning Teaching 

                                K‐8 Arts, Spanish, Music, Physical Educa on 

                                Programs for gi ed students  *  Jr High Elec ves 

                                  Partnering with Parents to Educate the Whole Child  

K ‐ 8th Grades: 909.792.3958 Preschool: 909.792.1020

www.sacredheartredlands.com Principal / Directora: Angela Williams

Vice Principal / Subdirectora: Maria Downey (se habla español)

School Business Manager: Ana Moreno (se habla español)

School Secretary: Ruby Barr (se habla español)

 A Ministry of the Holy Name of Jesus Catholic Community 

Pastoral Staff / Personel Pastoral: Pastoral Coordinator Dcn. Steve Serembe, ext 112

Priest Moderator Rev. Erik Esparza, J.C.L., ext 127 (se habla español)

Priest Ministers Rev. Hau Vu, ext 113

Rev. Yovanny Acosta, ext 114 (se habla español)  

Deacons Mike Bellinder, ext 122, Ayed “Eddie” Khader, ext 110 Antonio Mejico, ext 110 , Steve Serembe, ext 112

Business Manager Sherry Harder, ext 115

Director of Mission Advancement

Sharon Callon-Schwartz, ext 128 (se habla español)

Director of Liturgy and Music Carlo Argo , ext 140 (se habla español)

Coordinadora de los Ministerios Hispanos

Esther Ruvalcaba, ext 126 (bilingual)

Parish Secretaries Maggie Rodriguez, ext 110 (se habla español)

Maria Butler, ext 118

Development Data Clerk Lucya Amezcua, ext 138 (se habla español)

Custodial Staff José & Maria Elena Muñoz, ext 110

Faith Forma on ‐ Formación de Fe Director of Faith Formation (Baptism-6th Grade) Karen Grozak, ext 135

Faith Forma on Assistant Martha Plumb, ext 136 (se habla español)

Director of R.C.I.A., Adult and Teen Confirmation Monica Aguilar, ext 129

Confirma on Assistant Carlos Uribe, ext 134 (se habla español)

Youth and Young Adults ‐ Ministerios de Juventud: www.holynameym.org Director of Youth & Young Adult Ministries Mat Troy, ext 131

Youth Ministry Assistant Erick Marquez, ext 134 (se habla español)

909.793.2469 www.theholynameofjesus.org