g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá vtà{ÉÄ|v vÉÅÅâÇ|àç · la comunidad católica del santo...

10
For the schedule of Masses and Confessions; and for sacrament preparation information, please see the back of this bulletin. For emergencies requiring the services of a priest, or for funeral needs aŌer office hours…. Para emergencias que requieren los servicios de un sacerdote, o por necesidades funerarias...                                     Please call / Por favor llame: 951‐782‐7246 909.793.2469 www.theholynameofjesus.org g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç The Holy Name of Jesus Catholic Community, one Church of many peoples, exists to praise and honor God, to embrace the dignity of every person, to grow together spiritually, and to witness to the Good News of Jesus Christ in Redlands, California. We chal- lenge ourselves to deepen our unity as we move forward toward the vision of a new place of worship. La Comunidad Católica del Santo Nombre de Jesús, una Iglesia de varias culturas, existe para darle honor y Gloria a Dios, alimentar la dignidad de cada persona, juntos crecer espiritualmente, y a ser testigo de La Buena Noticia de Jesucristo en Redlands, California. Los desafiamos a si mismos para mejorar nuestra unidadmientras tomamos pasos mas allá, hacia nuestra nueva casa de oración. July 8, 2018 * 14th Sunday in Ordinary Time * XIIII Domingo de Tiempo Ordinario

Upload: buidien

Post on 29-Sep-2018

227 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

For the schedule of Masses and Confessions; and for sacrament preparation information, please see the back of this bulletin. 

For emergencies requiring the services of a priest, or for funeral needs a er office hours….

Para emergencias que requieren los servicios de un sacerdote, o por necesidades funerarias...                                         Please call / Por favor llame: 951‐782‐7246

909.793.2469 www.theholynameofjesus.org

g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç The Holy Name of Jesus Catholic Community, one

Church of many peoples, exists to praise and honor

God, to embrace the dignity of every person, to grow

together spiritually, and to witness to the Good

News of Jesus Christ in Redlands, California. We chal-

lenge ourselves to deepen our unity as we move

forward toward the vision of a new place of worship.

La Comunidad Católica del Santo Nombre de Jesús, una Iglesia de varias culturas, existe para darle honor y Gloria a Dios, alimentar la dignidad de cada persona, juntos crecer espiritualmente, y a ser testigo de La Buena Noticia de Jesucristo en Redlands, California. Los desafiamos a si mismos para mejorar nuestra unidadmientras tomamos pasos mas allá, hacia nuestra nueva casa de oración.

July 8, 2018 * 14th Sunday in Ordinary Time * XIIII Domingo de Tiempo Ordinario

Los profetas no adivinan el futuro. No son adivi-

nos. Sin embargo, lo que hacen es profetizar el

futuro. En otras palabras, comunican el mensaje

que Dios les dio, esencialmente: "Mira, si sigues

por este camino, puedo decirte lo que es proba-

ble que suceda... y no te va a gustar, no podrás

enmendarlo". Los profetas interpretan las señales de los tiempos

y le dieron a la gente el punto de vista de Dios, alentándolos a

cambiar su curso, al arrepen miento y la conversión, a la visión,

a buscar la vida en abundancia que Él quiere que tengamos.

En el Rito del Bau smo leemos y escuchamos

estas palabras durante la unción con el Santo Crisma:

"para que,  incorporado a su pueblo,  seas para siempre 

miembro  de  Cristo  Sacerdote,  de  Cristo  Profeta  y  de 

Cristo Rey”. En nuestro Bau smo, hemos sido dotados

con una porción de la iden dad de Jesús como sacer-

dote, profeta y rey. Somos un pueblo profé co.

Con discernimiento, fe, sabiduría y ciencia, estamos

llamados a escucharnos unos a otros y expresar

nuestras preocupaciones y nuestra visión.

Como Iglesia, como parroquia, como cris anos

individuales, estamos llamados a ser profetas el uno

para el otro. En los úl mos dos años he llegado a creer que de-

bemos ser profetas el uno para el otro. Necesitamos alentarnos

unos a otros para tener esperanza, para creer en una visión de

un futuro brillante para esta parroquia, para ser luz para las

generaciones futuras. Somos una parroquia dividida, limitada

por instalaciones inadecuadas que no sa sfacen las necesidades

de nuestra creciente y cada día más vibrante parroquia. Necesi-

tamos una nueva iglesia, un nuevo salón, una nueva escuela.

El hecho que tengamos algunos asientos vacíos en las Misas

de fin de semana no es un gran criterio para tomar una decisión

sobre este tema. Quienes no estamos a favor, debemos tratar

de procurar una perspec va de las necesidades de esta comuni-

dad hoy y mañana. Olive y Columbia ya no sa sfacen nuestras

necesidades. Pasen una semana en cada localidad este otoño

cuando la Academia y la mayoría de las clases de Formación de

Fe estén en sesión. Verán cómo usamos cada pulgada de espacio

para reuniones en ambas localidades y no tenemos espacio para

todos. Necesitamos más de 20 salones disponibles regularmente

para juntas, reuniones y clases para adultos y jóvenes.

Nuestras viejas instalaciones están desgastadas y es muy

costoso darles mantenimiento– y, este es dinero que preferiríamos

usar para el ministerio y la evangelización. Nuestras instalaciones

enen serios problemas eléctricos, estructurales y de manteni-

miento.

Eso es hoy. Hablemos ahora de mañana. Redlands y las áreas

circundantes están creciendo en población. Se están construyendo

nuevos conjuntos habitacionales en Highland y en el Pass Area, y

muchos feligreses ya viven en estas áreas. Para cuando los niños 

nacidos  hoy  se  gradúen  de High  School,  nuestra  familia  parro-

quial tendrá más de 5,200 familias. ¿Dónde los vamos a poner? 

¿Qué  po  de  parroquia  estamos  creando  para  ellos?  Tenemos

que pensar en preparar un lugar para nuestros futuros católicos

como lo hicieron los que vinieron antes que nosotros. Ahora es

nuestro turno de construir sobre el cimiento que hemos recibido;

y, al hacerlo, les hacemos honor y compar mos el Evangelio. Y

como está el mundo, las futuras generaciones NOS NECESITARÁN.

Estamos enfrentando una creciente escasez en el número de

sacerdotes disponibles. Por ahora tenemos la bendición de tener

tres sacerdotes, pero eso no va a durar. La realidad es que, dentro

de 10 años, tendremos por lo menos 800 familias más y ya

no podremos ofrecer 9 misas el fin de semana. La escasez de

sacerdotes, las estructuras viejas que son costosas de mantener,

la falta de espacio y el aumento de la población son las

señales de nuestro tiempo. Debemos interpretar estas

señales y trabajar juntos para caminar hacia la visión

que Dios ene para nosotros y para los que están por

venir.

El poder y el éxito de un mensaje profético se basan

en la apertura de quien lo escucha. Si nos reunimos y

no vemos otro punto de vista que no sea el nuestro,

no veremos otro. Como parroquia, podemos correr el

riesgo de actuar como los detractores de Nazaret.

Podemos ser incrédulos, negativos y no captar una visión

a largo plazo para esta parroquia. Podemos ser escépticos que dicen

que previamente fracasamos dos veces y que nunca sucederá.

Pero no creo que recaudar $7.5 millones de dólares para esa

visión signifique que hemos fracasado! Es un buen comienzo.

Ya se completaron las modificaciones al plan original. Es

importante tener en cuenta que, aunque los materiales de cons-

trucción han cambiado, el plan general de la localidad no ha

cambiado. Los cambios satisfacen las necesidades de uso actuales

y futuras, mejoran la eficiencia de la localidad, abordan problemas

de seguridad, proporcionan accesibilidad sin barreras para perso-

nas discapacitadas, incluyen soluciones solares y de sostenibilidad,

y permiten espacio para la expansión al empo que reducen los

costos. Se incluyen los "costos menores", como las cuotas y los

permisos de la ciudad, la gestión y construcción del proyecto, y la

con ngencia. Este trabajo detallado sienta las bases de un buen

terreno que cubrirá nuestras necesidades por generaciones. Con

esta base, podemos dar el siguiente paso. Esto implica obtener

donativos significativos de personas con visión. Podemos hacerlo.

Con Dios nada es imposible. ¿Estamos juntos en esto? ¿Vamos a

seguir adelante y terminarlo?

Al igual que Ezequiel, debemos sen r el movimiento del

Espíritu Santo dentro de nosotros. No respondamos como

Nazoreanos y veamos SOLAMENTE al hijo de un carpintero;

sino más bien, fijemos la mirada en el Señor y avancemos hacia

la visión que Él quiere para nosotros. Estamos llamados a ser

erra fér l donde las semillas del Evangelio puedan dar abun-

dantes frutos a través del Espíritu, para el beneficio de esta

comunidad parroquial y de los que vendrán.

Bendiciones,

Diácono Steve

La multitud se preguntaba, “¿Dónde aprendió este hombre tantas cosas? ¿Qué no es éste el carpintero, el hijo de María?” Marcos 6:1-6

Esquina del Coordinador

Debemos

interpretar

estas señales

y

trabajar juntos

en movimiento

adelante.

Prophets do not fore-tell the future. They are

not fortune tellers. But, they do Forth-Tell the

future. In other words, they relate God’s mes-

sage given to them, essen ally, “Look, if you

con nue down this road, I can tell you what is

likely to happen… and you will not like it,

shape up.” Prophets read the signs of the mes and gave the

people God’s view, encouraging them to change their course,

to repentance and conversion, to vision, to seek the abundant

life He wants us to have.

Within the Rite of Baptism we read and hear these words during

the anoin ng with Sacred Chrism: “As  Christ  was  anointed 

Priest, Prophet, and King, so may you  live always as members 

of his body, sharing everlas ng life.”   In our Bap sm, we have

been gi ed with a por on of Jesus’ iden ty as priest, prophet

and king. We are a prophe c people. With discernment, faith,

wisdom and understanding, we are called to listen to one an-

other and to voice our concerns and our vision.

As a Church, as a parish, as individual Chris ans, we

are called to be prophets to one another. Over the

last two years I have come to believe that we must

be prophets to one another. We need to encourage

one another to hope, to believe in a vision of a

bright future for this parish, to be a light for future

genera ons. We are a divided parish, limited by

inadequate facili es that do not meet the needs of

our growing and increasingly vibrant parish. We

need a new church, a new hall, a new school.

The fact that we have a few empty seats at weekend Masses is

not a great criteria to make a decision on this issue. For those

of us who are naysayers, we need to try to obtain a perspec ve

of the needs of this community today and tomorrow. Olive and

Columbia no longer meet our needs. Spend a week at each

campus this Fall when the Academy and most Faith Forma on

classes are in session. You will see how we use every inch of

mee ng space at both sites and we cannot accommodate

everyone. We need more than 20 regularly available rooms for 

adult and youth ministry mee ngs, gatherings, and classes.  

Our old facili es are worn and increasingly costly to maintain –

and, this is money we would rather use for ministry and evan-

geliza on. Our sites have serious electrical, structural and

maintenance issues that limit their use and it’s not going to get

any be er.

That’s today. Now let’s talk about tomorrow. Redlands and the

surrounding areas are growing in popula on. New develop-

ments in Highland and in the Pass area are burgeoning, and

many parishioners already live in these areas. By  the  me   

children  born  today  graduate  from  high  school,  our  parish   

family will include over 5,200 families. Where will we put them?  

What  kind  of  parish  are  we  crea ng  for  them?  We need to

think about preparing a place for our future Catholics like those

who came before us did. Now it is our turn to build on the

founda on that we have received; and, in doing so, we honor

them and we share the Gospel. With the way the world is going

today, future genera ons will NEED us.

We are facing an increasing shortage in the number of priests

available. We are blessed with three priests today, but that is

not going to last. The reality is that, within 10 years, we will be

at least 800 families larger and will no longer be able to offer

9 weekend Masses. The priest shortage, aging structures that

are costly to maintain, lack of space, and increasing popula on

are the signs of our mes. We must read these signs and work

together in moving forward towards the vision God has for us

and for those to come.

The power and the success of a prophe c message relies upon

the openness of the listener. If we come together and see no

other point of view but our own, we will see no other. As a

parish, we can run the risk of ac ng like the

naysayers of Nazareth. We can be disbelieving,

nega ve, and fail to grasp a long me vision for this

parish. We can be skep cs who say that we previ-

ously failed twice and it will never happen. But I do

not believe that raising $7.5 million dollars towards

that vision means that we have failed! It is a good

start.

The amendments to the original plan are now

complete. It is important to note that, while building

materials have changed, the overall site plan has

not changed. Changes meet current and future usage needs,

improve the site’s efficiency, address security concerns, provide

barrier-free accessibility for disabled persons, include solar and

sustainability solu ons, and allow room for expansion while

reducing costs. “So costs” like city fees and permits, project

management and construc on, and con ngency are included.

This detailed work lays a founda on of good ground that will

meet our needs for genera ons. With this founda on, we can

take the next step. This involves securing significant gi s from

people of vision. We can do this. Nothing is impossible with

God. Are we together on this? Shall we move forward and get

this done?

Like Ezekiel, we must feel the movement of the Holy Spirit

within us. Let us not respond like Nazoreans and see ONLY a

carpenter’s son; but rather, let us fix our eyes on the Lord and

take steps toward the vision He desires for us. We are called

to be good ground where the seeds of the Gospel can yield

abundant fruit through the Spirit, for the benefit of this parish

community and those to come.

Blessings,

Deacon Steve

Jesus began to teach and they said, “Where did this man get all this? Is he not the carpenter, the son of Mary?” Mark 6:1-6

2 Coordinator’s Corner

We must

read the signs

of our times

and

work together

in moving

forward.

The sacraments of Christian initiation - Baptism, Confirmation, and the Eucharist - lay the foundations of every Christian life.

We are born anew by Baptism, strengthened by the Sacrament of Con irmation,

and receive in the Eucharist the food of eternal life. Catechism of the Catholic Church 1212

Are you interested about the Catholic faith, but not sure if Catholicism is for you? Consider coming to RCIA - the process of Christian Initiation.

The RCIA process takes about seven months of discernment, studying, asking questions and counseling, and concludes with the reception of the Sacraments during the Easter season. We begin in September.

Are you a baptized Catholic who has not yet received the Sacraments of Eucharist or Confirmation? Consider attending Adult Classes.

The Adult Confirmation program consists of 12 classes, two of which are online. We offer two opportunities for you to start classes: September or January. Register online: theholynameofjesus.org/confirmation

Whatever your situation, we will work with you, so please call us soon:    

Monica Aguilar 909.793.2469, ext 129 [email protected]

¿Usted o alguien que usted conoce quiere aprender más acerca de cómo conver rse en católico?

¿Es usted un católico bau zado que nunca recibió la Primera Comunión y la Confirmación?

Comenzaremos el Período de Consulta para el Rito de Iniciación Cristiana de Adultos (RICA) en septiembre. urante este tiempo, se invita a las personas interesadas sobre la fe católica a reunirse en un ambiente cómodo donde puedan obtener respuestas a las preguntas que puedan tener sobre la Iglesia.

Es muy importante para registrarse pronto. Para más información, póngase en contacto con: Maggie Rodriguez-Moraza 909-793-2469, ext 110

Living Stewardship Now

Jesus was a small-town boy. Everyone in Nazareth knew

him and his whole family, even all the cousins. He was the

carpenter, Mary’s boy, so when he spoke and taught with

authority in the synagogue they “took offense at him.”

How dare he? In Jesus’ world, you could work harder and

become better off, but once a carpenter always a carpen-

ter. Jesus did not press them, just as we cannot force

belief on other people. For parents whose grown children

have drifted away from the Church, it is tempting to pres-

sure them to come back. Sadly, this may increase the

distance and cause arguments. However some people are

just wai ng to be asked. True stories abound of men or

women who a end Mass for years with their Catholic

family, even giving generously to the parish, yet never

take that final step into the community un l someone —

and it could be you— asks, “Would you like to join the

Church?” © 2011, World Library Publica ons. All rights reserved.

 

Part of good stewardship is to be welcoming, invi ng, and 

hospitable,  with  no  strings  a ached.  Speak  to  people  

before and a er Mass. Volunteer as a greeter, or with a 

ministry serving returning Catholics. Be a sponsor for some-

one in RCIA. Welcome newcomers in your neighborhood.

La Corresponsabilidad Vivida Ahora

Jesús era un pueblerino. Todos en Nazaret lo conocían a él y toda

su familia, aun a sus primos. Él era el carpintero, el hijo de María,

así es que cuando habló y enseñó con autoridad en la sinagoga

todos “estaban desconcertados”. ¿Cómo se atreve? En empos de

Jesús tú podías trabajar duro y salir adelante, pero siempre ibas

a ser el carpintero. Jesús no los presionó ni nosotros podemos

forzar a otras personas para que crean. Los padres cuyos hijos se

han alejado de la Iglesia sienten la tentación de presionarlos para

que regresen. Tristemente, esto pudiera alejarlos más y causar

discusiones. Sin embargo, algunas personas están a la espera de

una invitación. Las historias verídicas abundan sobre hombres y

mujeres que por años han estado yendo a Misa con su cónyuge y

aun contribuyen con su empo, talento y dinero, pero nunca dan

el paso defini vo hacia la comunidad hasta que alguien—y bien

pudieras ser tú—le pregunta: “¿Quisieras llegar a ser miembro de

la Iglesia?” © 2011, World Library Publica ons. All rights reserved.

 

Parte de la corresponsabilidad cris ana es ser acogedor, amable y 

hospitalario  sin  condiciones.  Habla  con  las  personas  antes  y 

después de la Misa. Ofrécete a ser una de las personas que saluda 

a  las  personas  al  llegar  o  únete  al  ministerio  que  ayuda  a  los 

católicos  que  regresan  a  la  Iglesia.  Sé  esponsor  de  alguien  en  el 

RICA. Da la bienvenida a las personas que se mudan a tu vecindad. 

4 July 8, 2018: 14th Sunday in Ordinary Time 909.793.2469 theholynameo esus.org

SCRIPTURES FOR THE WEEK:

Monday: Hos 2:16, 17b-18, 21-22; Ps 145:2-9; Mt 9:18-26

Tuesday: Hos 8:4-7, 11-13; Ps 115:3-10; Mt 9:32-38

Wednesday: Hos 10:1-3, 7-8, 12; Ps 105:2-7; Mt 10:1-7

Thursday: Hos 11:1-4, 8c-9; Ps 80:2ac, 3b, 15-16; Mt 10:7-15

Friday: Hos 14:2-10; Ps 51:3-4, 8-9, 12-14, 17; Mt 10:16-23

Saturday: Is 6:1-8; Ps 93:1-2, 5; Mt 10:24-33

Sunday: Am 7:12-15; Ps 85:9-14; Eph 1:3-14; Mk 6:7-13

Every week, our offerings to the Lord fund the mission of the Church to share the

Gospel in Redlands through education, evangelization, and the spiritual and

corporal works of mercy.

A en on MEN: I have a challenge for you! As men we are under a lot of pressure, at work and at home. Whether you’re single,

a father with kids at home, married with no kids, divorced or widowed, we all need

help balancing the demands of each day. But not only that, we are supposed to be

living our Catholic faith to the full amidst the grind of school, work, or family life.

It’s tough, but it is NOT impossible.

I personally invite you to join the Holy Name of Jesus Catholic Men’s Group

where you will be challenged to grow deeper in your Catholic faith. Come and

strengthen your masculine iden ty and voca on, meet other men like yourself,

and be er understand your profound dignity as sons of God. We meet every 3rd Saturday, in the Olive Ave Annex (bldg next to the Church)

 

Men, will you rise to the challenge?  Contact me! Fr. Hau 793-2469 ext. 113

RISE

Saturday July 21 10:30am – 12:00pm

Hunger, Sickness, and Suffering

don’t take the Summer off. Neither do we.

181 parishioners fund our parish mission online. Will you?

Visit: t h e h o l y n a m e o e s u s . o r g click Online Giving OR contact: Sharon Callon-Schwartz (se habla español)

909.793.2469, ext 128 office 909.456.6991 mobile Email: [email protected]

FIRST FRUITS

PRIMEROS FRUTOS

The Gift of Treasure - El Regalo de Tesoro

June 24, 2018

Weekly Budget-Presupuesto semanal: $ 24,060.00

Weekly Offering-Ofertorio Semanal: $ 24,263.38

Total Abundance: $ 203.38

Total: June 2018

Budget-Presupuesto: $ 96,240.00

Offering-Ofertorio: $ 92,537.73

Total Deficit: ($ 3,702.27)

Total: July 2017 — June 2018

Budget-Presupuesto: $ 1,216,000.00

Offering-Ofertorio: $ 1,198,906.65

Total Deficit: ($ 17,093.35)

Adult Bible Forma on with Loyola Marymount Bible Ins tute Graduate, Jesse Del Rio

Tuesdays: 6:30 - 8:00PM, Academy Room 7 FREE.  Bring your Bible and learn about the Book of Exodus this Summer!

Why are coffee and donuts

important? Si ng around a table, eat-

ing and drinking, is a way to

share our lives with one

another. When we are

shown hospitality, we become more recep ve to others

because they have shared a part of themselves. How we 

treat people is important not only when it comes to larger 

affairs, such as helping those in need, comfor ng the dis-

traught, or doing a favor for someone, but also in our every-

day interac ons. If every breath we take belongs to God, 

then at every turn our interac ons with people have the

poten al of bringing someone closer to the source of that

breath. Serving coffee and donuts a er Mass provides

us with a simple opportunity to raise the mundane to a 

level where God can be no ced. This is the heart of real

hospitality.

Are you willing to serve coffee and donuts after Mass? You can help create a place to create connec ons in

community! Families, seniors, young adults — all are

welcome.  

Please call:   Bertha Shotwell 909.838.3430 bilingue 

We invite you to offer your Time in Prayer and Talents in Service to others. Please contact a ministry leader.

Le invitaremos a ofrecer su Tiempo en oración y su Talentos en servicio a otros. Favor llame un líder de ministerio.

Adoration of the Eucharist Mary Ann Smith 793-6191 Adult Sacraments (RCIA) / Sacramentos para Adultos (RICA) Monica Aguilar 793-2469 ext 129

AJ’s Kitchen Ken & Alice Jolly 709-1233

Annulments / Anulaciones Sharon Callon-Schwartz, ext 128

Altar Servers / Monaguillos English: Mike Grothem [email protected] Español: Rafael Ortiz 521-6173 Arab Community Deacon Ayed “Eddie” Khader 521-4186

Baile Folklórico Cynthia Ventura 232-7395

Boy Scouts Troop 11 & Venture Crew 11 Ed Bonadiman 771-6430

Building Committee Greg Chandra 760-455-9345

Catholics of African Descent Donia Brooks 647-7101

Catholics Return Home Tim Corcoran, Dan Miulli 654-3193

Centering Prayer Jeannette Burkhart 792-2308

Cinema for the Soul Brandie Morrison [email protected]

Citizenship Classes / Clases de ciudadanía Rogelio Garcia 557-6579 CLOW: Children’s Liturgy of the Word (during Mass)

Martha Plumb, ext 136 (Bilingüe)

Consecration to Jesus through Mary Josette Letson 557-4150

Cub Scouts Pack 8 Jose Barr 619-961-8229 (Bilingüe)

Cursillos in Christianity Johnnie Walker 798-1191

Daily A.M. Mass Coordinator Sally Padilla 855-6789

Danzas de Guadalupe Irma Perez 801-9320 Eucharistic Ministers (Mass) / Ministros de la Eucaristía (misa) English: Web Prather 951-662-9064

Español: Jorge Mares 446-9611

E.S.L. Classes / Clases de ingles Carmen Hernandez 389-1595

Filipino Ministry Margie Alejandro 336-8496

Finance Council John Nolan 798-4185

Funeral Team Ministry Dcn Mike Bellinder, ext 122

Get On The Bus Teresa Nelson 800-3190

Girl Scouts Sarah Bonadiman 645-5807

Grief Support Ministry Linda Hunt 793-7848

Grupo de Oración Angelina Velazquez 951-941-4026

Pilo Montoya 951-505-2581

ICF: Italian Catholic Federation John Guerin 222-3372

Knights of Columbus Rich McCarty 792-8743

Lectors English: Ed Ferguson 951-313-4942

Español: Azucena Urquijo 553-5804

Marriage Preparation Couples Deacon Steve, ext 112 Matrimonios Renovados en Cristo Jesus y Engracia Sanchez 633-8097

Mensajeros en Jesús (adultos jóvenes) Nancy Esparza 435-1822

Music and Choirs / Música y Coros Carlo Argoti, ext 140

Nueva Evangelización Fidel y Asunción Canovas 810-0094

Obras de Teatro Lorena Barcena 345-0515

Pastoral Council Hunter Hodges 557-8210

Powerhouse of Prayer Parish Secretaries 793.2469, ext 110 Renewal Weekends / Retiros de Renovación Parroquiales Dcn Antonio & Emma Mejico 856-4340 Retiros Espirituales de San Ignacio de Loyola Laura Renderos 838-8924

RISE Catholic Men’s Group Fr. Hau Vu, ext 113

Quilters for Life Charlene Hall 553-5929

Quinceañera Ministry Esther Ruvalcaba, ext 126 Scripture Studies / Estudia de la Biblia Tues evenings: Jesse Del Rio 908-910-7600 [email protected] Español (martes): Gregorio Gomez [email protected] Wed evenings : Charlene Hall 553-5929 Thurs mornings: Georgia Jennings 784-6144

“SHARE”- Feed the Hungry (1st Saturday/month offsite) Ashley Bean 951-313-7468

Showers for Homeless Rick Ferguson 362-2819 Small Faith Communities / Pequeñas Comunidades de Fe Karen Grozak [email protected]

Social Concerns Committee Esther Gamez 435-7063 (Bilingüe)

Sunday Fellowship & Donuts Ministry

Bertha Shotwell 838-3430 (Bilingüe) Surviving Divorce Group

Francesca Nolan 798-4185 Susan Satzger 792-3915

Guadalupe Romero 951-242-4498 (Bilingüe) Ushers / Ujieres

English: Dominick Rossetti 389-4558 [email protected]

Español: José Muñoz 557-8436 Visitors to the Sick / Visitadores a los Enfermos

Dcn Mike Bellinder, ext 122 Wedding Coordinator Ministry / Coordinadoras de Bodas

Suzie Reeves 792-7523

6 8 de Julio, 2018: XIV Domingo de Tiempo Ordinario 909.793.2469 theholynameofjesus.org

ESCRITURAS PARA LA SEMANA

Lunes: Os 2:16, 17b-18, 21-22; Sal 145 (144):2-9; Mt 9:18-26

Martes: Os 8:4-7, 11-13; Sal 115 (114):3-10; Mt 9:32-38

Miércoles: Os 10:1-3, 7-8, 12; Sal 105 (104):2-7; Mt 10:1-7

Jueves: Os 11:1-4, 8c-9; Sal 80 (79):2ac, 3b, 15-16; Mt 10:7-15

Viernes: Os 14:2-10; Sal 51 (50):3-4, 8-9, 12-14, 17; Mt 10:16-23

Sábado: Is 6:1-8; Sal 93 (92):1-2, 5; Mt 10:24-33

Domingo: Am 7:12-15; Sal 85 (84):9-14; Ef 1:3-14; Mc 6:7-13

Mass Intentions ‐ Intenciones de Misas

Saturday, July 7 8:00am (O) Small Faith Community of Faith, Hope

& Love 4:30pm (O) Sylvia Terifay, Millicent Reynolds 6:00pm (C) Jose Orozco Sunday, July 8 7:30am (C) Feligreses del Santo Nombre de Jesus 8:00am (O) June Kreger 9:00am (C) Raul and Arturo Diaz 10:00am (O) Cyriacus Ijebor & Family 10:30am (C) Trinidad Silverio Ramirez 12:00pm (O) Noemi Magdaleno 5:30pm (O) Theresa Le Hang Vo Monday, July 9 7:30am (O) Maria Refugio Mascorro Tuesday, July 10 7:30am (O) Maria Refugio Mascorro Wednesday, July 11 7:30am (O) Maria Refugio Mascorro Thursday, July 12 7:30am (O) Maria Refugio Mascorro 6:30pm (C) Maria Peralta Friday, July 13 7:30am (C) Maria Refugio Mascorro Saturday, July 14 8:00am (O) Maria Refugio Mascorro 4:30pm (O) Richard Whiteman 6:00pm (C) Felipe Cruz Sunday, July 15 7:30am (C) Magdalena Martinez 8:00am (O) The Holy Name Of Jesus Parishioners 9:00am (C) Lupe Miranda, Angela Cabral, Consuelo Diaz 10:00am (O) Donald Falcon 10:30am (C) Maria Peralta 12:00pm (O) Maria Refugio Mascorro 5:30pm (O) Juanita Dominguez

We remember and pray for those in our parish family who have passed into eternal life:

Recordamos y oremos a aquellos

que han pasado a vida eterna:

Eugene Pardella Iliana Rojas

Did you know that we have a ministry called

The Powerhouse of Prayer? This is a group of parishioners who pray regularly for the inten ons

of our parish family. If you would like to be part of this prayer

ministry, OR, if you would like to ask for prayer, please contact

the parish secretary. 909-793-2469, ext 110.

¡Felicitaciones al feligrés, Ernesto Gudiño, quien se graduó del Programa de Formación Con nua para los Ministerios (CMFP)! Ernesto es un líder de los Matrimonios Renovados en Cristo de nuestra parroquia.

Congratula ons to parishioner, Ernesto Gudiño, who graduated from the Con nuing Forma on for

Ministers Program (CMFP)! Ernesto is a leader of the Spanish

marriage enrichment ministry, ‘los Matrimonios’, in our parish.

CHOSEN!

Teen Confirma on Program

Excellent Catechetical Programs * Inspiring Retreats *  One-on-One Spiritual Direction  

Service through the Corporal and Spiritual Works of MercyInspiring Retreats *                            

Classes start September, January, OR June. Choose a class session that is most convenient for you!  

Registra on is open Year-Round. 

To plan your journey to Confirma on, call or text:

Monica Aguilar 909.534.6772

Carlos Uribe 909.747.2240

Register in the parish office OR online:

theholynameofjesus.org/high-school-grades-9-12

Our gi s to the Diocesan Development Fund (DDF) fund ministries that feed, clothe, and assist the poor throughout                                  

San Bernardino and Riverside coun es. Funds also make possible diocesan workshops, adult forma on, training and more  

for 92 parishes; as well as directly suppor ng seminarian educa on and Catholic schools.   

To learn more about the DDF or to donate, please visit:    www.theholynameofjesus.org/community

2018 Weekly DDF Report Noticia Semanal del DDF de 2018

Parish Goal: Meta Parroquial:  Pledges Received: Las Promesas Hechas:  Funds Received: Donaciones Hechas: Number of Pledgers: Núm de Promesas:  

Pledges increased by: Promesas Incrementado: 

$ 172,200.00

$ 157,258.47

$ 90,186.72

607 = 18.2% of parish families

$ 00.00

¿Eres una pareja casada? Ayúdanos a preparar a otras parejas para la vocación del matrimonio… Preparamos más de 60 parejas para el Sacra-

mento de Matrimonio. ¡Necesitamos de tu ayuda! Si estás dispuesto a responder este llamado, o si tienes CUALQUIER pregunta sobre este ministerio, Favor, comunícate con: Diácono Steve, ext 112

Catechesis of the Good

Shepherd (CGS) CGS is our parish’s primary

approach for the religious for-

ma on of our young children,

ages 3-9 years. It is based in the

Montessori way of teaching in

which the children use materials

to express their understanding of

Scriptures and our faith practices.

Join us to materials, learn from 

experts, and experience CGS 

yourself!   

Yellow registra on forms are near 

the church doors. Carpool with us

from Redlands to Upland! Contact: Karen Grozak 793.2469, Ext 135 [email protected]

Sunday Domingo

Monday Lunes

Tuesday Martes

Wednesday Miércoles

Thursday Jueves

Friday Viernes

Saturday Sábado

8 JULY 9 10 11 12 13 14 15

For retreat details or to register, visit:

www.theholynameof jesus.org/ renew al -weekend

Does your Catholic faith need a boost?

What does it mean to be a member

of the Body of Christ today?

Attend a FREE Renewal Weekend Retreat…

at our own Olive Avenue campus.

Refresh and Nourish your faith. You will experience prayerful se ngs, dynamic

speakers, profound ritual and Mass, beau ful music, group ac vi es, and delicious meals with other members of the Body of Christ, including clergy.

All meals included. You will go home each night.

Next weekend in English is: August 17‐19, 2018 (ONLY 14 Openings le )

Space is limited. Please call the office or register online today.

Courageous * Connect * Cadence

J‐High High School Young Adults

909.793.2469, ext 131

T !

I C C ,

!

C .

T H N J !

-M T , Y M

J !

S C    C ,

E M

.

¡H S N J !

-M T , D P J

COURAGEOUS (Junior High)

Splash Kingdom - July 23, 2018

O A L (O / O ) 115 W. O A R , CA 92373

C S L ( / ) 1205 C S R , CA 92374

OFFICE HOURS / Horas de la Oficina: 8:00am – 4:00pm Monday‐Friday (lunes‐Viernes)

Baptisms ‐ Bautizos: 1st Saturday/mo; 1 ֯ Sábado de mes Pre-registration, county birth certificate & 1 class for parents & godparents is required. Pre-registración, cer ficado de naci-miento; los padres y padrinos deben asis r a una clase. 

Marriage ‐ Matrimonio: Call the Office; Llame la Oficina We require a minimum of 6 months prepara on (we recom-mend 1 year). Se requiere un mínimo de 6 meses de prepara-ción (recomendamos 1 año). 

For Detailed Informa on and Request Forms, visit:

Para Más Información y Formas Requeridos, visite:

w w w . t h e h o l y n a m e o f j e s u s . o r g / s a c r a m e n t s

Sacrament Classes for Children ‐ Clases de Sacramento para Niños: We offer programs for PreK (age 3) through High School on Sundays and throughout the week; and 1 week of Vaca on Bible School in the Summer. Our High School program offers classes by semester - including Summer classes.

Please visit our website for program details and videos: w w w . t h e h o l y n a m e o f j e s u s . o r g / f a i t h ‐ f o r m a t i o n

4:30PM ENGLISH SATURDAY VIGIL MASS - MISA VIGÍLIA EN EL SABADO

6:00PM ESPAÑOL

8:00AM ENGLISH

10:00AM ENGLISH

12:00PM ESPAÑOL

5:30PM ENGLISH (YOUTH)

7:30AM ESPAÑOL

9:00AM ENGLISH

10:30AM ESPAÑOL

12:30PM ARABIC

SUNDAY MASS - MISAS DEL DOMINGO

COLUMBIA LOCATION 1205 COLUMBIA ST, REDLANDS

OLIVE LOCATION 115 W. OLIVE AVE, REDLANDS

Mass Schedule - Horario de las Misas

ADORATION OF THE EUCHARIST - LA SANTISSIMA FRIDAY/VIERNES: 8:00AM - 7:00PM

SACRAMENT OF RECONCILIATION (CONFESSIONS) SATURDAY - SABADO: 8:30AM - 9:30AM

THURSDAY - JUEVES: 5:30PM - 6:15PM

(or by appointment / o hace una cita)

MONDAY - THURSDAY:

7:30AM ENGLISH

SATURDAY: 8:00AM ENGLISH

JUEVES: 6:30PM ESPAÑOL

FRIDAY: 7:30AM ENGLISH

DAILY MASS - MISA DEL DÍA

The Rosary and/or the Divine Mercy Chaplet is recited 30 minutes prior to daily Mass.

Rezamos el Rosario y/o la Coronilla de la Misericordia Divina 30 minutos antes de la misa diaria.

Sacred Heart Academy — Academia del Sagrado Corazón                                Fully Accredited  *  Innova ve, Award-Winning Teaching 

                                K-8 Arts, Spanish, Music, Physical Educa on 

                                Programs for gi ed students  *  Jr High Elec ves 

                                  Partnering with Parents to Educate the Whole Child  

K ‐ 8th Grades: 909.792.3958 Preschool: 909.792.1020

www.sacredheartredlands.com Principal / Directora: Angela Williams

Vice Principal / Subdirectora: Maria Downey (se habla español)

School Business Manager: Ana Moreno (se habla español)

School Secretary: Ruby Barr (se habla español)

 A Ministry of the Holy Name of Jesus Catholic Community 

Pastoral Staff / Personel Pastoral: Pastoral Coordinator Dcn. Steve Serembe, ext 112

Priest Moderator Rev. Erik Esparza, J.C.L., ext 127 (se habla español)

Priest Ministers Rev. Hau Vu, ext 113

Rev. Yovanny Acosta, ext 114 (se habla español)  

Deacons Mike Bellinder, ext 122, Ayed “Eddie” Khader, ext 110 Antonio Mejico, ext 110 , Steve Serembe, ext 112

Business Manager Sherry Harder, ext 115

Director of Mission Advancement

Sharon Callon-Schwartz, ext 128 (se habla español)

Director of Liturgy and Music Carlo Argo , ext 140 (se habla español)

Coordinadora de los Ministerios Hispanos

Esther Ruvalcaba, ext 126 (bilingual)

Parish Secretaries Maggie Rodriguez, ext 110 (se habla español)

Maria Butler, ext 118

Development Data Clerk Lucya Amezcua, ext 138 (se habla español)

Custodial Staff José & Maria Elena Muñoz, ext 110

Faith Forma on ‐ Formación de Fe Director of Faith Formation (Baptism-6th Grade) Karen Grozak, ext 135

Faith Forma on Assistant Martha Plumb, ext 136 (se habla español)

Director of R.C.I.A., Adult and Teen Confirmation Monica Aguilar, ext 129

Confirma on Assistant Carlos Uribe, ext 134 (se habla español)

Youth and Young Adults ‐ Ministerios de Juventud: www.holynameym.org Director of Youth & Young Adult Ministries Mat Troy, ext 131

Youth Ministry Assistant Erick Marquez, ext 134 (se habla español)

909.793.2469 www.theholynameofjesus.org