g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá vtà{ÉÄ|v vÉÅÅâÇ|àç · “we are all temples of the holy...
TRANSCRIPT
The Holy Name of Jesus Catholic Community, one
Church of many peoples, exists to praise and honor
God, to embrace the dignity of every person, to grow
together spiritually, and to witness to the Good
News of Jesus Christ in Redlands, California. We chal-
lenge ourselves to deepen our unity as we move
forward toward the vision of a new place of worship.
La Comunidad Católica del Santo Nombre de Jesús, una Iglesia de varias culturas, existe para darle honor y gloria a Dios, alimentar la dignidad de cada persona, juntos crecer espiritualmente, y a ser testigo de La Buena Noticia de Jesucristo en Redlands, California. Los desafiamos a si mismos para mejorar nuestra unidad mientras tomamos pasos mas allá, hacia nuestra nueva casa de oración.
For emergencies requiring the services of a priest, or for funeral needs, please call:
Para emergencias que requieren los servicios de un sacerdote, o por necesidades funerarias, favor llame: 951.782.7246
redlandscatholics 9 0 9 . 7 9 3 . 2 4 6 9 t h e h o l y n a m e o f j e s u s . o r g
g{x [ÉÄç atÅx Éy ]xáâá Vtà{ÉÄ|v VÉÅÅâÇ|àç
ADORATION OF THE EUCHARIST - ADORACIÓN DEL SANTÍSSIMO FRIDAY/VIERNES: 8:00AM - 7:00PM
RECONCILIATION CONFESIONES
SATURDAY/SABADO: 8:30AM - 9:30AM THURSDAY/JUEVES: 5:30PM - 6:15PM Or, please call the parish office for an appointment / O, favor llame a la oficina parroquial para una cita
MONDAY - THURSDAY: 7:30AM ENGLISH
SATURDAY: 8:00AM ENGLISH
JUEVES: 6:30PM ESPAÑOL
FRIDAY: 7:30AM ENGLISH DAILY MASS
MISA DEL DÍA The Rosary and/or the Divine Mercy Chaplet is recited 30 minutes prior to daily Mass. Rezamos el Rosario y/o la Coronilla de la Misericordia Divina 30 minutos antes de la misa diaria.
SATURDAY/SÁBADO: 4:30PM ENGLISH
SUNDAY/DOMINGO: 8:00AM ENGLISH
10:00AM ENGLISH
12:00PM ESPAÑOL
5:30PM ENGLISH (YOUTH)
SUNDAY MASS
MISA DEL DOMINGO
OLIVE AVENUE LOCATION (OFFICE)
115 W. OLIVE AVE, REDLANDS COLUMBIA STREET LOCATION
1205 COLUMBIA ST, REDLANDS
SATURDAY/SÁBADO: 6:00PM ESPAÑOL SUNDAY/DOMINGO: 7:30AM ESPAÑOL 9:00AM ENGLISH - 1ST & 3RD SUNDAYS
10:30AM ESPAÑOL 12:30PM ARABIC 4:30PM TAGALOG - 4TH SUNDAY
The Ascension is about following the Lord in His
Absence. The Lord ascended and he was glori-
ous, but the fact is that he is no longer the
earthly being or the resurrected companion that
he was; he is gone are we are alone. How does
one con nue when the Savior is gone? The disciples have
memories but one cannot live on memories alone. How does
one have faith when there seems no longer to be signs of God’s
presence?
The disciples knew that Jesus lived on in them.
They believed in their hearts that His Spirit was
always with them. The New Testament letters
were full of verses telling where Christ is to be
found: “Christ lives in me.”
“We are all temples of the Holy Spirit.”
“Christ is in the least of the brothers
and sisters.”
“Nothing can separate us from the love
of Christ.”
Absence is not the end but a new beginning.
St. Cyril of Alexandria in the 4th century said:
“Those who have a sure hope, guaranteed by the
Spirit, that they will rise again lay hold of what lies
in the future as though it were already present.”
The power of resurrection is something that
comes not only in the future but also today, to
help us live the life of the master as whole and
healthy people, pulling our own weight, full of a
sense of mission.
Difficulties remain for the disciples, but underlying everything is
our sense of joy. It is this joy which sustains us. We no longer
have to fear, for Jesus is “with us all days to the end of the
world.”
Peace be with you,
Deacon Steve
La Ascensión significa seguir al Señor en Su Ausencia. El Señor
ascendió y fue glorioso, pero el hecho que ya no sea un ser
terrenal o el compañero resucitado que era, y que se haya ido,
¿significa que nos hayamos quedado solos? ¿Cómo con nua-
mos una vez que el Salvador ha par do? Los discípulos enen
recuerdos, pero uno no puede vivir sólo de los recuerdos.
¿Cómo tener fe cuando ya no parece haber señales de la
presencia de Dios?
Los discípulos sabían que Jesús vivía en ellos;
creían en sus corazones que Su Espíritu estaba
siempre con ellos. Las cartas del Nuevo Testamen-
to están repletas de versos diciéndonos dónde
encontrar a Cristo:
“Cristo vive en mí.”
“Todos somos templos del Espíritu Santo.”
“Cristo está en los más pequeños de los hermanos
y hermanas.”
“Nada puede separarnos del amor de Cristo”.
La ausencia no es el fin, sino un nuevo comienzo.
En el cuarto siglo, San Cirilo de Alejandría dijo:
“Aquéllos que enen la esperanza asegurada
(garan zada por el espíritu) de que resucitarán, se
aferran a las promesas del futuro de igual manera
que se aferran a las del presente.” El poder de la
resurrección no se manifiesta sólo en el futuro
sino también en el ahora, para ayudarnos a vivir la
vida del maestro como personas íntegras y sanas,
dando lo que tenemos que dar, con total sen do
de misión.
Los discípulos aún deben afrontar dificultades, pero detrás de
todo está nuestro sen do de alegría. Esta alegría es lo que nos
sos ene. Ya no debemos atemorizarnos porque Jesús está
“con nosotros para siempre hasta el final del mundo”.
La Paz esté con go,
Diácono Steve
Coordinator’s Corner Esquina del Coordinador
Absence
is not the end
but a
new beginning.
La ausencia
no es el fin,
sino un
nuevo comienzo.
Come Celebrate! Ven y Celebra!
Fr. Yovanny Acosta: 25th Anniversary of Priesthood ‐ 25 Aniversario Sacerdotal
Sunday ‐ Domingo, June 16
The Holy Name of Jesus * 1205 Columbia St, Redlands
10:30 A.M. Spanish Mass with Bishop Gerald Barnes ‐ Misa en español con el Obispo Gerald Barnes
Recep on following the Mass ‐ Recepción después de la misa
If you would like to help with the recep on, please contact / Si desea ayudar con la recepción, favor contacte con:
Maria Elena Muñoz 909-725-2313
2
May 24, 2019 Brothers and Sisters in Christ, A matter of great urgency related to our ability as Catholics to freely provide and receive the Sacrament of Confession in California has arisen in the form of a proposed law, Senate Bill 360. The “Seal of Confes-sion” – so important for the penitent to feel that they can freely confess their sins and find Reconciliation with God – would be broken by SB 360. This proposed government intrusion into such a central Catholic practice is an affront to our faith and it should be viewed by all as a threat to religious liberty. Our Church is fully supportive of legal initiatives to prevent child abuse and we have devoted an entire ministry in our Diocese to training, protective measures and reporting on this issue. It is important that we as Catholics make our voices heard to those lawmakers who will decide whether this bill becomes law. I encourage you to contact by phone or email the State Senator in the District in which you live immediately. Tell them to vote ‘No’ on SB 360. You may also make your voice heard through the Action Alert process of the Catholic Legislative Network at: www.cacathol ic .org Thank you for your attention to this matter and may God continue to bless you and your families. In Christ, Most Reverend Gerald R. Barnes Hermanos y Hermanas en Cristo, Un asunto de gran urgencia relacionado a nuestra habilidad como católicos de proveer y recibir libremente el Sacramento de la confesión en California ha surgido en forma de una propuesta de ley, el proyecto de ley del senado 360. El “secreto de la confesión” – tan importante para que el penitente sienta que puede confesar sus pecados libremente y encuentre la reconciliación con Dios – se rompería a causa de la SB 360. Esta propuesta intrusión gubernamental en semejante practica católica central afronta nuestra fe y debería verse por todos como una amenaza a nuestra libertad religiosa. Nuestra Iglesia apoya completa-mente las iniciativas legales que previenen el abuso de menores, y hemos dedicado un ministerio entero en nuestra diócesis para capacitar, medidas de protección e informes sobre este tema. Es importante que como católicos hagamos que nuestras voces sean escuchadas por los legisladores que decidirán si esta propuesta se convierte en ley. Les exhorto a que se comuniquen inmediatamente por te-léfono o por correo electrónico con los senadores estatales en el distrito en donde ustedes viven. Díganles que voten “NO” a la SB 360. Pueden hacer que sus voces también se escuchen por medio del proceso de Alerta de Acción de la Red Legislativa Católica en el sitio de internet: www.cacathol ic .org Gracias por su atención en este asunto y que Dios continúe bendiciéndoles a ustedes y a sus familias. En Cristo, Monseñor Reverendísimo Gerald R. Barnes
You are Invited - Estás Invitado
1st & 3rd Wednesdays, 6:30 ‐ 8:00pm
Olive Ave Youth Lounge above the Hall
Small Faith Communi es ‐ Pequeñas Comunidades de Fe Karen Grozak 909.793.2469, ext 135
1st & 3rd Thursdays, 9:30am ‐ 11:00am
Columbia St Hall childcare available
Moms are welcome!
RISE Catholic Men’s Group 3rd Sat monthly - June 15th
10:30am-12pm Olive Ave Annex
Estudio Bíblico de Adultos con Gregorio Gomez Graduado del Ins tuto Bíblico Católico de Loyola Marymount University
Cada martes * 7:00 - 9:00pm * Salón Oeste de Columbia
GRATIS. Favor, trae su Biblia. Gregorio Gomez [email protected]
Get to know Jesus! Study the Bible.
Conoce a Jesús a traves del
Estudio Bíblico
At the April 20th Easter Vigil, 24 people became Catholic Christians
after inquiring, studying, questioning, and discerning in the process we call the Rite of Christian Initiation.
Are you wondering about becoming Catholic? Please contact us. We look forward to meeting you.
Monica Aguilar 909.793.2469, ext 129
Adult Bible Forma on with Jesse Del Rio Graduate of LMU’s Catholic Bible Ins tute
Studying the Old Testament historical books, I Samuel - II Kings
Tuesdays weekly * 6:30—8:00pm * Academy Rm 7
Class is FREE. Bring your Bible. Jesse Del Rio 909-910-7600
All are WELCOME to join the Tuesday evening study. No charge. No registra on necessary.
Though we have grown to 30+ people since October, there is s ll room for you! No previous experience needed. Just an open heart!
We are exploring the book of 2 Samuel and plan to complete our study of the Old Testament by the end of November. Join us for all or part of the journey. If you have a New American Bible (NAB), please bring it; if not, we will lend you one. Jesse Del Rio
All are invited to celebrate with Fr. Hau
as he begins his new ministry as the
Associate Director of the Office of Voca ons
Sunday ‐ Domingo, June 23 — Columbia St
Sunday ‐ Domingo, June 30 — Olive Ave
Todos están invitados a celebrar con Padre Hau
al comenzar su nuevo ministerio como
el Director Asociado de la Oficina de Vocaciones If you would like to help with hospitality on either date, please
contact / Si desea ayudar con la hospitalidad en cualquier fecha,
favor comuníquese con: Bertha Shotwell 909-838-3430
Maria Elena Muñoz
Durante los últimos 10 años María Elena comparte
su alegría por la vida y bondad con los demás al
desempeñar sus labores como custodia en nuestra
parroquia, tambíen sirve en varios ministerios,
como en el Ministerio de la Eucaris a, es líder de
equipo en el Ministerio de Bau zo y es catequista
de niños para la Liturgia de la Palabra (C.L.O.W).
María Elena es un ejemplo y modelo de valores
diocesanos como la Hospitalidad, Compar endo
la Fe, Colaboración y Reconciliación en todos los
aspectos de su vida. Es una mujer de gran fe, la
cual comparte con compañeros, visitantes y en sus
ministerios, es agradecida, amable y siempre ansiosa
por ayudar a los demás. Honramos a María Elena con la
Condecoración San Bernardino, por su generosidad,
liderazgo y dedicación para servir a la gente en la
Comunidad Católica del Santo Nombre de Jesús.
Kathleen Cejka
Kathie Cejka ha sido una feligresa ac va en el
Santo Nombre de Jesús durante 39 años.
Con nua sirviendo como un Ministro Extraor-
dinario de la Eucaris a, sacristán, lectora,
miembro del gremio del altar, desempeña un
papel vital en el equipo del Ministerio del
Apoyo de Duelo con liturgias y ha apoyado en
los eventos de Fe Familiar. Desde el 2009,
Kathie Cejka es la catequista principal del Rito
de Iniciación Cris ana para niños. Kathie fue
honrada rencientemente por su compromiso
de 10 años con el programa de alfabetización de adultos de
Smiley Library, donde ha enseñado a adultos a aprender a leer
desde el 2009. Su nominador comenta: “Las capacidades de
Kathie Cejka, su corazón servicial, junto con su fuerte devoción
por Nuestro Señor, le permiten servir mientras envejece con
gracia y gra tud por cada día”. Nos complace honrar los
esfuerzos de Kathleen Cejka con la Condecoración de Nuestra
Señora de Guadalupe.
La Condecoración San Juan Pablo II se otorga en reconocimiento, apoyo y es mulo a una persona joven católica entre los
16 y 20 años de edad, que demuestra activamente un profundo compromiso, responsabilidad y un servicio voluntario sobresaliente.
Este joven porta el espíritu de San Juan Pablo II, de construir puentes entre los pueblos e inspirar
a otros a crear paz y armonía.
Jeff Enriquez
Jeff Enriquez es un estudiante en la escuela
secondaría, Aquinas, y un parroquiano del
Santo Nombre de Jesús. El nominador de
Jeff dice: “[Jeff] vive de acuerdo a los
mandamientos que se ecuentran en las
Santas Escrituras, Lucas 10:27 ‘Ama a Dios
con todo tu corazón… [y] ama a tu
prójimo como a mismo.’’’ Al vivir con estos man-
damientos, Jeff es un líder en el Campamento Bíblico
de Verano del SNDJ, también sirve comida a las familia
necesitadas en la Asamblea de Dios en Covina. Y
respondió al llamado para ser el padrino de dos de
sus compañeros para sus Confirmaciones. Jeff, quien
fue confirmado en El Santo Nombre de Jesús, fue
nominado para esta condecoración por la escuela
Aquinas, porque es una inspiración para sus com-
pañeros y amigos, llevando el amor de Cristo a
quienes lo rodean.
Oliver Garcia Tirado
Oliver García Tirado se desempeña
como catequista para el programa
de Confirmación Juvenil y como
voluntario en el Ministerio Juvenil
del Santo Nombre. Él prepara a
los alumnus de 5to grado para los
Sacramentos de Reconciliación y Primera Comunión, apoya en
los re ros, sirve en el altar cuando se necesita y par cipa como
bailarín “matachin” para las celebraciones de nuestra parroquia
en honor a Nuestra Señora de Guadalupe. Oliver recientemente
solicitó una carta de recomendación para ingresar a la Casa de
Formación Serra para discernir un llamado al Ministerio Sacerdotal
en nuestra Diócesis. Oliver ha sido un modelo a seguir, no solo
para la juventud a la que sirve, sino también para el equipo con el
que trabaja. Oliver en ende ampliamente la Fe católica y como
vivir su Fe en la vida co diana, mostrando a todos con los que se
rodea, como vivir y amar a Cristo. Con gran placer, honramos a
Oliver con la Condecoración San Juan Pablo II.
El 20 de mayo de 2019, el día de la iesta de Nuestro Patrón San Bernardino en la Catedral de Nuestra Señora del Rosario,
el Obispo Gerald Barnes honró a algunos feligreses con las siguientes condecoraciones
4
Condecoración de Guadalupe se otorga a miembros de
la parroquia o comunidad civil que han demostrado con
generosidad ejemplar un liderazgo y servicio que trasciende
a la parroquia, para el bien común de la comunidad civil
local, o diocesana.
Condecoración San Bernardino se otorga a empleados de la
iglesia (parroquia o centro diocesano) con al menos diez años
consecu vos de servicio y que han impactado significa vamente
en el cumplimento de la vision y misión de la iglesia, mediante un
servicio y/o liderazgo generoso.
You are invited — Estás Invitado
THANK YOU to… Everyone who donated funds and sup-
plies for Get On The Bus!
With YOUR help, 22 children
were able to visit their incarcerated
moms and dads in May. By supporting Get On The Bus,
you provided healing, reconciliation, and hope for rehabilitation.
September 6 ‐ 8, 2019 Olive Ave Hall
No cost to attend. Included are:
All Meals, Materials, and a profound Sunday Mass.
We begin Friday evening; and continue Saturday and Sunday.
You will go home each night.
Space is limited. Reserve your place today. Online: theholynameofjesus.org/renewal-weekend
Call: Deacon Antonio & Emma Mejico 909-856-4340
Reconnect with Jesus Christ * Refresh your spirit * Renew your Catholic faith
Ven a la Mesa ‐ Sábado, 15 de Junio La Oficina de Evangelización y Formación de Fe para Adultos de la Diócesis de
San Bernardino, en colaboración con el Padre Yovanny Acosta y el ministerio
‘Nueva Evangelización’, ofrecerán un Taller de Formación basado en el
programa “Ven a la Mesa”.
TODA LA COMUNIDAD ESTÁ INVITADA a par cipar en este Día de
Formación, especialmente aquellos que son facilitadores o coordinadores
(o que piensan serlo) de pequeños comunidades de fe, evangelización, oración
o formación. Todos aquellos que par cipen recibirán un cer ficado de
asistencia.
Sábado, 15 de junio del 2019
9:00 am — 3:00 pm
Salón Parroquial — 1205 Columbia St, Redlands
Costo: $10 por cada adulto
Para más información o para registrarse,
favor contáctese a:
Laura Rosales 909-475-5195 Oficina de Evangelización y Formación de Fe para Adultos
Prayer and Care - Oración y Cuidado
Mass Intentions—Intenciones de Misas C - Columbia O - Olive - Deceased
Saturday, June 1 8:00am (O) Small Faith Community of Faith, Hope & Love 4:30pm (O) Richard Whiteman 6:00pm (C) Feligreses del Santo Nombre de Jesus Sunday, June 2 7:30am (C) Juan Marquez 8:00am (O) Gordon Gray 9:00am (C) Vance Plumb 10:00am (O) Matt Di Maria 10:30am (C) Trinidad Silverio Ramirez 12:00pm (O) Miguel Moreno Avila 5:30pm (O) Michael Rios Monday, June 3 7:30am (O) Rowena Novales Luanzon Tuesday, June 4 7:30am (O) Ethel Weber IHM Wednesday, June 5 7:30am (O) Bob Barnes Thursday, June 6 7:30am (O) Leone Kelly 6:30pm (C) Juan Marquez Friday, June 7 7:30am (C) Juan Marquez 6:30pm (O) Norma Baraceros Saturday, June 8 8:00am (O) Lionel Young 4:30pm (O) Phillip Delia 6:00pm (C) Juan Marquez Sunday, June 9 7:30am (C) Juan Marquez 8:00am (O) George Correia 9:00am (C) Maria THE Nguyen 10:00am (O) Antonio Fontes Sr 10:30am (C) Moises Bautista 12:00pm (O) Feligreses del Santo Nombre de Jesus 5:30pm (O) Andrei Anthony Aliser
May the angels lead them into paradise, May the martyrs welcome them to heaven.
Que los ángeles les llevan al paraiso, Que los santos les reciban en el cielo.
Esiquio Ontiveros
Raymond Ontiveros
From June 15th - June 23rd, all Masses will be offered as part of our Fathers’ Day Novena. Novena envelopes and cards are in the churches. If you would like to offer Masses for your father, grandfather, godfather or other relative, who is living or deceased, please turn your novena envelope into the parish office or into the collection basket. Thank you! Del 15 al 23 de Junio, todas las misas se ofrecerán como parte de la Novena del Día de los Padres. Sobres y tarjetas de la novena están disponibles en las iglesias. Si deseas ofrecer las misas por su padre, padrino, abuelo u otro hombre especial, favor ponga el sobre de la novena en la colecta o en la oficina parroquial. Gracias!
6
Did you know that we have a ministry called
The Powerhouse of Prayer? This is a group of parishioners who pray regularly for the inten ons
of our parish family. If you would like to be part of this prayer
ministry, OR, if you would like to ask for prayer, please contact
the parish secretary. 909-793-2469, ext 110.
Hilario Arciga
Emma Akimoto
Gabriella Alvarado
Kalena Arguella
Logan Arviso
Madeline Ayala
Carlos Ballesteros
Nathan Bertolette
Naydelin Cabanas
Izay Cabral
Gabriel Casillas
Brooklyn Castellanos
Samantha Ceron
Nathaniel Choudhry
Kris Corona
Joshua Corona
Merici Corona
Matthew Cox
Angelina Debellis
Elijah Dixon
Victoria Dominguez
Katherine Duarte
Daniel Duarte
Leonardo Duarte Hernandez
Maria Duarte Hernandez
Diego Duarte Hernandez
Jennie Escareno
Jackelyne Escareno
Regina Estrada Maravilla
Denisse Estrella
Laurel Kathryn Fesmire
Willow Louise Fesmire
Kaylee Figueroa
Danny Figueroa
Sebastian Gaigg
Daniel Garcia
Dante Garcia
Nicolette Garcia
Cristian Garcia
Kyra Gibbons
Nathan Gibson
Noeli Gonzalez
Santiago Gonzalez
Jasmine Gonzalez
Ricardo Gonzalez
Victor Guzman
Anna Hoffman
Aubrie Hunter
Anthony Jacobson
Isaiah Jara
Juelz Jaurigue
Adrian Jimenez
Gisell Lemus
Rony Lemus
Leonardo Llamas
Isabella Lomeli
Sebastien Lopez
Marifer Lopez
Mariana Lopez
Abraham Maldonado
Angel Mares Barriga
Brannan Markham-Cobb
Sierra Martus
Jacob Mata
Jazlyn Mata
Bryan Medina
Nicholas Mitchell
Sophia Mora
Emilie Murillo
Connor Negron
Stevan Ocampo
Athan Orozco
Clara Perez
Fabiola Perez
Eddie Plascencia
Isabella Pstross
Elias Ramirez
Rhianna Ramirez
Pablo Ramirez Becerril
Santiago Ramos
Juan Ramos
Jose Reyes
Jorden Rincon
Jadelynn Rincon
Celeste Rivas
David Rivera
Dilan Rojas
Julian Romero
John Ryan
Neveen Saenz
Leslie Saenz
Nathaniel Sales
Genesis Sanchez
Bryan Soriano Ramirez
Andrew Soriano Ramirez
Kimberly Soriano Ramirez
Brogan Steinmann
Vivian Thomas
Ethan Toursarkissian
Aiden Ugalde
Ayden Velasquez
Sofia Velazquez
Zeta Villegas
Kimberly Zelaya
Cristopher Zermeno
First Eucharist 2019
Forming Our Children’s Faith — La Formación de Fe de los Niños 8
Share Your Time and Talents - Compartir Su Tiempo y Talentos
YOU can help Jesus transform suffering by VISITING
the SICK — at the Hospital, Caregiving Home, or at Home Catholics who are Confirmed and who are eligible to receive
communion are welcome to serve in this ministry.
Be not afraid! 6 new people just began. You can, too!
We will provide you with in-person training and support.
Please contact: Ann McMahon 951‐316‐0355
Will you help by...
extending a warm welcome to Mass-goers?
helping people find a seat?
Your loving welcome makes a difference!
Just ask our newest Catholics.
Families & Teens are very welcome to serve.
Questions? Contact:
Usher Coordinator, Dominick Rosse 909-389-4558
Laudato Si’! When you see comment cards or online surveys for hotels, restaurants, and other businesses, give them feedback! First, thank them for all of the good environmental efforts you observe. Then, encourage them to reduce throw-away utensil and drink cup usage, and to incentivize customer use of wash-able items. “We must not think that these efforts are not going to change the world. They benefit society, often unbeknown to us, for they call forth a goodness which, albeit unseen, inevi-tably tends to spread. Furthermore, such actions can restore our sense of self-esteem; they can enable us to live more fully and to feel that life on earth is worthwhile.” (LS, 212).
MAKE A DIFFERENCE THIS SUMMER!
We had such a wonderful response to our Winter clothing drive we are going to do it again!
We are collec ng the following items:
jeans, t‐shirts, shorts, capris, tennis shoes, belts
CLEAN, GENTLY USED
ADULT SIZES for MEN and WOMEN
Please — NO children's clothing
All items will be given to local people in need of housing at our Refresh & Renew Shower Ministry. Thank you so much for your generosity!
Would you like to become an altar
server?
We are looking for reverent, reliable,
and responsible children and teens
who have received First Communion
and would like to serve their Church.
Training for NEW Altar Servers is:
Saturday, June 8th
9:00 AM—11:00 AM, in the Olive Ave Church.
PLEASE PRE‐REGISTER so we can prepare enough
materials for everyone. Visit our ministry website to fill
out the online applica on:
www.Ca tho l i cA l t a r Se r ve r s . com
We welcome you to serve! Mike Grothem [email protected]
Will you help provide showers
to people without a home on
Mondays?
10:30am – 1:00pm Columbia St
5 Volunteers are needed every
week… our rotating teams would
appreciate more help!
Serving includes:
se ng up tables, chairs, easy-ups and hygiene supplies
checking in guests & handing out supplies,
cleaning the showers between guests, and
cleaning up and packing up when finished.
Please contact: Rick Ferguson 909.362.2819
Want to serve? Call us. ¿Quieres servir? Llámenos. 10
Liturgy ‐ Liturgia Altar Servers / Monaguillos English: Mike Grothem [email protected] Español: Rafael Or z 909-521-6173
Children’s Liturgy (CLOW) Martha Plumb, ext 136
Daily A.M. Mass Coordinator Sally Padilla 909-855-6789
Eucharistic Ministers (Mass) / Ministros de la Eucaristía (misa) English: Web Prather 951-662-9064 Español: Jorge Mares 909-446-9611
Lectors English: Ed Ferguson 951-313-4942 Español: Carlo Argo , ext 140 Music and Choirs / Música y Coros Carlo Argo , ext 140
Ushers / Ujieres English: Dominick Rosse 909-389-4558 Español: José Muñoz 909-557-8436 Wedding Coordinator Ministry / Coordinadoras de Bodas Suzie Reeves 909-792-7523
Prayer & Faith Sharing ‐ Oración y Compar endo Fe Adora on of the Eucharist ‐ Adoración de la Eucaris a English: Mary Ann Smith 909-793-6191 Español: Jeanne e Burkhart 909-792-2308
Centering Prayer Jeanne e Burkhart 909-792-2308
Cinema for the Soul Movies can be our Modern Day Parables
Brandie Morrison [email protected]
Consecration to Jesus thru Mary Josette Letson 909-557-4150
Cursillos in Chris anity Jose ‘Pepito’ Banez 909-809-1478
Grupo de Oración Sonia Mejia 909-735-9157 Josefa Colima 909-682-3198
Obras de Teatro Lorena Barcena 909-345-0515
Powerhouse of Prayer Parish Secretaries, ext 110
Rejuvenate Women’s Group Kate Troy [email protected]
Re ros Espirituales de San Ignacio de Loyola Laura Renderos 909-838-8924
RISE Catholic Men’s Group Fr. Hau Vu, ext 113
Small Faith Communities / Pequeñas Comunidades de Fe Karen Grozak [email protected]
Outreach & Evangeliza on ‐ Servicio y Evangelización
AJ’s Kitchen Ken & Alice Jolly 909-709-1233 Nourishing the hungry with lunch and dignity on Mondays
Catholics Returning Home Tim, Dan & team 909-654-3193
Ci zenship Classes/Clases de Ciudadanía Rogelio Garcia 909-557-6579
Cold Weather Shelter Rick Ferguson 909-362-2819
E.S.L. Class/Clase de ingles Carmen Hernandez 909-389-1595
Get On The Bus Teresa Nelson 909-800-3190
Hospitality Ministry Bertha Shotwell 909-838-3430 Catholics connec ng over coffee in a comfortable se ng Católicos conectando con el café en un ambiente cómodo
Nueva Evangelización Alex y Marcela Sierra 909-408-0239
Quilters for Life Charlene Hall 909-553-5929
Refresh & Renew Rick & Kellie Ferguson 909-362-2819 Refreshing the body to renew the spirit (showers for homeless)
“SHARE”‐ Feed the Hungry Ashley Bean 951-313-7468 Providing dinner and dignity to the hungry every 1st Saturday
Social Concerns Committee Esther Gamez 909-435-7063 Mee ng: 1st Monday monthly, 7:00pm, Columbia St Hall Library
Pastoral Care ‐ Cuidado Pastoral Annulments / Anulaciones Sharon Callon-Schwartz, ext 128
Funeral Team Ministry Dcn Jesse Robles, ext 110
Grief Support Ministry - Grupo de Apoyo de Duelo English: Sharon McPeck 909-358-1434 Español: Yolanda Cuevas 909-910-8421
Marriage Prep Couples Joey & Laura Jacobson 909-770-4071
Matrimonios Renovados en Cristo Jesús y Engracia Sanchez 909-633-8097 Parejas Católicas fortaleciendo matrimonios en las buenas y las malas a través de la unidad en Cristo
Nourish ‐ Support for Caregivers Fr. Hau Vu, ext 113
Surviving Divorce Group Francesca Nolan 909-798-4185
Visitors to the Sick / Visitadores a los Enfermos: English: Ann McMahon 951-316-0355 Español: Oficina Parroquial, ext 110
Councils, Cultures, Groups ‐ Consejos, Culturas y Groups .
Arab Community Dcn Ayed “Eddie” Khader 909-521-4186
Baile Folklórico Cynthia Ventura 909-232-7395
BSA Scout Troop 11, Venture Crew 11 Youth doing good turns daily Ed Bonadiman 909-771-6430
Catholic Moms Connect Mollie Hibbard 909-798-4167
Catholics of African Descent Donia Brooks 909-647-7101 We meet twice monthly on Saturday mornings. Join us!
Cub Scouts Pack 8 Christopher Born 951-522-7512
Danzas de Guadalupe Irma Perez 909-801-9320
Fi y + Singles Wendy Posjena 909-792-1507
Filipino Ministry Margie Alejandro 909-336-8496
Finance Council John Nolan 909-798-4185
Girl Scouts Sarah Bonadiman 909-645-5807
ICF: Italian Catholic Federa on John Guerin 909-222-3372 Celebra ng Italian heritage through faith, friendship, family, philanthropy and FOOD
Knights of Columbus A band of brothers humbly serving
A.J. Holmon III 909-633-9967 Dennis McCarty 909-557-5493 Mensajeros en Jesús (adultos jóvenes) Patricia González 909-528-4846 Patricia Mares 909-446-9627
Pastoral Council Teresa Nelson 909-800-3190
Quinceañera Ministry Parish Office, ext 110
“If Catholic Charities was not here, I would still be living in my
car. I’m stronger and more sufficient to where I can get around a
little better from what I used to do, to now go out there and seek
employment. I don’t know what else I would do… I have hope with
Catholic Charities because I know they’re a good organization and
they reach out to people that need help. It’s a good thing.”
-Bob, grateful client
PARA REPORT EL ABUSO
SEXUAL DE UN MENOR por parte de un sacerdote,
diácono, empleado o
voluntario, complete y envíe
por correo el formulario que
está disponible en el
ves bulo de la parroquia o
en la oficina parroquial,
o llame a la Línea Directa
para reportar Conducta
Sexual Inapropiada al
1‐888‐206‐9090
TO REPORT THE SEXUAL
ABUSE OF A CHILD by a
priest, deacon, employee,
or volunteer, please com-
plete and mail the form
available in the ves bule of
the church or from the parish
office; or call the toll-free
Sexual Misconduct Hotline:
1‐888‐206‐9090
Our gi s to the Diocesan Development Fund (DDF) directly support
Catholic Chari es as well as other ministries that feed, clothe, and assist the poor
throughout San Bernardino and Riverside coun es.
Our DDF gi s also make possible: diocesan workshops, adult forma on,
ministry leader training, pro-life and family ministries, and more for 92 parishes;
and funds directly support seminarian educa on and Catholic schools.
If you would like to donate to
the DDF online, please use our
convenient Online Giving Program!
Find it on the parish website:
t h e h o l y n ameo f j e s u s . o r g
2019 Weekly DDF Report Noticia Semanal del DDF de 2019
Parish Goal: Meta Parroquial: Diocesan Goal: Meta Diocesana: Pledges Made: Las Promesas Hechas: Dona ons Received: Donaciones Hechas: Number of Pledges: Núm de Promesas: Pledges increased by: Promesas Incrementado:
$ 170,100.00
$ 120,100.00
$ 146,601.00
$ 70,186.82 514 = 15% of parish families
0 Families $ 00.00
Our Lady of Hope’s Pro-Life Commi ee invites you to Masses of Life and Repara on
June 15th @ 9:00 AM: near Family Planning Associates
855 E Hospitality Ln, San Bernardino Questions? Call: Fr. Manuel Cardoza 909-884-4696
Donation $ 15 includes breakfast, lunch, and materials
To RSVP, Please call or email:
909-475-5129 [email protected]
2 0 1 9 : J U N E — J U N I O S U N - D O M M O N - L U N T U E - M A R W E D - M I E R T H U - J U E F R I - V I E R S A T - S A B
2 3 4 5 6 7 8
12
FREE Subscrip on!
Download the app and enter the Parish Code:
Registración Gra s! Descarga la aplicación y usa el Código Parroquial:
K 2 3 N F K
O A L (O / O ) 115 W. O A R , CA 92373
C S L ( / ) 1205 C S R , CA 92374
OFFICE HOURS / Horas de la Oficina: 8:00am – 4:00pm Monday‐Friday (lunes‐Viernes)
Baptisms ‐ Bautizos: Infants through age 6 years: 1st Saturday/month Pre-registration form, county birth certificate required. 1 preparation class for parents & godparents is required.
Bebés y niños a traves de los 6 años: 1 ֯ Sábado de mes Forma de Pre-registración, cer ficado de nacimiento. Los padres y los padrinos deben asis r a una clase.
For children 7 Years or older, teenagers, or adults seeking Bap sm, please contact the parish office. We are happy to welcome you and assist you!
Marriage ‐ Matrimonio: Please call the Parish Office before making arrangements for the reception venue. We require a minimum of 6 months preparation for this life-long sacrament. We recommend 1 year.
Favor, llame a la Oficina Parroquial antes de hacer planes para la recepción. Requeremos un mínimo de 6 meses de preparación para este sacramento de toda la vida. Recomen-damos 1 año.
For Detailed Informa on and Request Forms, visit:
Para Más Información y Formas Requeridos, visite:
t heho l ynameo f j e su s . o r g / sac r amen t s
Sacrament Classes for Children ‐ Clases de Sacramentos para Niños: Catechesis of the Good Shepherd: Ages 3—9 years old In these highly unique, interac ve classes, children work with materials that develop their understanding and rela onship with Jesus, the Good Shepherd. They explore Biblical stories, the Parables, Liturgical prac ces, and develop an profound understanding of the sacred nature of worship.
Children in Sacrament Preparation learn in this unique approach with materials that specifically form their understanding and apprecia on for Reconcilia on and Holy Eucharist.
2 Year Sacrament Prepara on Program: begins in 2nd grade Year 1: Sacrament of Reconcilia on Year 2: Sacrament of the Holy Eucharist
Life‐Long Learners: a er 1st Eucharist through 6th grade Post-Sacrament classes of scripture study and faith sharing for con nuous theological growth among their peers.
1 week of Vaca on Bible School in the Summer
Junior High Courageous ‐ Grades 7 and 8
High School Confirma on program begins in 9TH GRADE. This is a mul -year program. You may choose classes offered in either the Fall, Winter/Spring, and/or Summer.
Special Needs? Dual Immersion? Online Registra on? Please visit our website for program details and videos: theho l ynameo f j e su s .o rg / f a i t h ‐ f o rmat ion
Sacred Heart Academy — Academia del Sagrado Corazón Fully Accredited * Innova ve, Award-Winning Teaching
K-8 Arts, Spanish, Music, Physical Educa on
Programs for gi ed students * Jr High Elec ves
Partnering with Parents to Educate the Whole Child
K ‐ 8th Grades: 909.792.3958 Preschool: 909.792.1020
www.sacredheartredlands.com Principal / Directora: Angela Williams
Vice Principal / Subdirectora: Maria Downey (habla español)
School Business Manager: Ana Moreno (habla español)
School Secretary: Ruby Barr (habla español)
A Ministry of the Holy Name of Jesus Catholic Community
Pastoral Staff / Personel Pastoral: Pastoral Coordinator Dcn. Steve Serembe, ext 112
Priest Moderator Rev. Erik Esparza, J.C.L., ext 127 (habla español)
Priest Ministers Rev. Hau Vu, ext 113
Rev. Yovanny Acosta, ext 114 (habla español)
Deacons Ayed “Eddie” Khader or Antonio Mejico, ext 110
Jesse Robles, ext 122, Steve Serembe, ext 112
Business Manager Sherry Harder, ext 115
Director of Mission Advancement
Sharon Callon-Schwartz, ext 128 (habla español)
Director of Liturgy and Music Carlo Argo , ext 140 (habla español)
Parish Secretaries Maggie Rodriguez, ext 110 (habla español)
Maria Butler, ext 118
Development Data Clerk Lucya Amezcua, ext 138 (habla español)
Custodial Staff José & Maria Elena Muñoz, ext 110
Faith Forma on ‐ Formación de Fe Director of Faith Formation (Baptism-6th Grade) Karen Grozak, ext 135
Faith Forma on Assistant Martha Plumb, ext 136 ( habla español)
Director of R.C.I.A., Adult and Teen Confirmation Monica Aguilar, ext 129
Confirma on Assistants Diana Torres, Carlos Uribe, ext 134 (habla español)
Youth and Young Adults ‐ Ministerios de Juventud: www.holynameym.org Director of Youth & Young Adult Ministries Mat Troy, ext 131
Youth Ministry Assistants Teresa Roque & Diana Torres, ext 134
909.793.2469 www.theholynameofjesus.org