8 abc control de infeccion

53
text Pan American Health Organization Principios del Control de Infección

Upload: zaida-rivero-chipana

Post on 28-Jul-2015

1.505 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

text

Pan AmericanHealthOrganization

Principios del

Control de Infección

text

2

Pan AmericanHealthOrganization

Objetivos

Al finalizar la sesión el participante deberá:

• Conocer los principios del control de infección.

• Saber seleccionar y usar de manera apropiada el equipo de protección personal (EPP).

text

3

Pan AmericanHealthOrganization

Tema Central

• Principios básicos del control de infección.

• Precauciones estándares.

• Precauciones basadas en el tipo de transmisión.

• Fundamentos y uso del Equipo de Protección Personal (EPP).

text

4

Pan AmericanHealthOrganization

Principios de Control de Infección

text

5

Pan AmericanHealthOrganization

Cadena de Infección

+

Cantidad de agente patógeno

VirulenciaVía de

transmisiónHuésped

susceptiblePuerta

text

6

Pan AmericanHealthOrganization

Vías de Transmisión

• Las principales vías de transmisión:– Por contacto.

– Por gotitas (microgotas).

– Por aire (aerosol).

Los microorganismos pueden tener más de una ruta de transmisión.– Ejemplo:

• Adenovirus e Influenza son transmitidos por contacto y por gotitas (microgotas) .

text

7

Pan AmericanHealthOrganization

Diferencias

• Transmisión por Contacto: Contacto directo o indirecto con el paciente o ambiente.

• Transmisión por gotitas (microgotas) : las gotitas (microgotas) NO quedan suspendidas en el aire y generalmente se trasladan sólo distancias cortas (aprox. tres pies o 1 metro) a través del aire.

• Transmisión por Aire (aerosol): núcleos de gotitas (núcleos de microgotas o aerosoles) que viajan una gran distancia (por ejemplo > 1m) y pueden permanecer en el aire más tiempo.

text

8

Pan AmericanHealthOrganization

Transmisión por Contacto

• Contacto directo o indirecto con el paciente o su entorno.

• Contaminación de las manos y la auto-inoculación en la conjuntiva o la mucosa nasal.

• Presencia de drenaje excesivo de heridas, incontinencia fecal: mayor potencial para contaminación ambiental y mayor riesgo de transmisión:– Ej. Parainfluenza y virus sincitial respiratorio (RSV )

y

– También puede desempeñar un rol en las infecciones por SARS y por virus de la gripe aviar A (H5N1).

text

9

Pan AmericanHealthOrganization

Transmisión por gotas

• La persona fuente las genera cuando tose, estornuda o habla.

• Contacto con membranas mucosas.

• Requiere contacto cercano entre la fuente y la persona susceptible.

• Las gotas, por su tamaño, NO quedan suspendidas y alcanzan sólo distancias cortas (aprox. tres pies o 1 metro). – Ej. Influenza, difteria, adenovirus, SARS y influenza

aviar A (H5N1) en humanos.

text

10

Pan AmericanHealthOrganization

Transmisión por el Aire

• Inhalación de núcleos de gotitas (microgotas):

– Viajan una gran distancia (Ej. > 1metro).

– Pueden permanecer en el aire más tiempo.

– Sistemas especiales de manejo de aire y ventilación (Ej. habitaciones con presión negativa).

text

11

Pan AmericanHealthOrganization

Transmisión por Aire

• Transmisión aérea obligada: por ejemplo Mycobacterium tuberculosis en la tuberculosis pulmonar.

• Transmisión aérea preferencial: patógenos respiratorios que también pueden ser transmitidos por otras rutas por Ej. el sarampión y la rubéola.

• Transmisión aérea oportunista: en circunstancias especiales, la transmisión núcleos de gotitas (microgotas) a larga distancia podría ocurrir con la influenza humana y quizás con otras infecciones virales respiratorias.

text

12

Pan AmericanHealthOrganization

Transmisión de Influenza en Humanos

Influenza Estacional

Influenza Aviar

gotitas (microgotas)

Si Probable (humano a humano)

Por aire Probableen circunstancias

especiales

Desconocido

Contacto Si Si (ave a humano)

text

Pan AmericanHealthOrganization

Precauciones de Rutina para el Control de Infección

text

14

Pan AmericanHealthOrganization

Niveles de Precauciones

1. Precauciones Estándar.

2. Precauciones basadas en la transmisión:– Precauciones de contacto.

– Precauciones de gotas.

– Precauciones de transmisión por aire.

Todos los niveles requieren lavado de manos.

PRECAUCIONES BASADAS EN LA TRANSMISION

PRECAUCIONES ESTANDAR

text

15

Pan AmericanHealthOrganization

Precauciones Estándar

• TODOS los pacientes, en TODOS los entornos sanitarios.

• Minimizar la diseminación de infección asociada con la atención sanitaria:

– Evitar el contacto directo con sangre, fluidos corporales, secreciones y piel no intacta.

La transmisión y diseminación del SARS se asoció con la falta de cumplimiento de las Precauciones Estándar en los servicios de salud

text

16

Pan AmericanHealthOrganization

• Asume que el agente infeccioso puede estar presente en el paciente: – Sangre.

– Fluidos corporales, secreciones, excreciones.

– Piel no intacta.

– Membranas mucosas.

• Son críticos el lavado de manos y uso del EPP (según el riesgo).

Precauciones Estándar

text

17

Pan AmericanHealthOrganization

Lavado de las Manos

Es una de las medidas más importantes para prevenir y controlar la

diseminación de la enfermedad.

text

18

Pan AmericanHealthOrganization

Lavado de Manos

• Lavando las manos con agua y jabón liquido (evitar barra):

– Toalla individual para secarlas.

– No utilizar secador de manos.

ó

• Solución para manos a base de alcohol etílico 70% (esto no es efectivo en manos visiblemente sucias).

text

19

Pan AmericanHealthOrganization

Lavado de Manos en la Prevención de las Infecciones Respiratorias

En reclutas de la Armada Naval (Am J Prev Med 2001;21:79-83)

• Programa de Lavado de manos implementado en el centro de entrenamiento Naval

• 45% de reducción de consultas ambulatorias por enfermedades respiratorias.

• Las personas que se lavaron las manos mas frecuentemente tuvieron menos enfermedades respiratorias.

En estudiantes en residencias estudiantiles (Am J Infect Control 2003;31:364-70)

• Residencias fueron aleatoriamente distribuidas en las que tenían soluciones para manos a base de alcohol vs. las que no.

• El grupo que tenia disponible las soluciones a base de alcohol y fueron informados adecuadamente:

– Reducción de la enfermedad respiratoria en un 15%-40%.

– 43% de menos días de enfermedad y por tanto, menor ausentismo escolar.

text

20

Pan AmericanHealthOrganization

Cuando Lavar las Manos

Antes y después de la atención directa a un paciente.

Antes e Inmediatamente después de sacarse los guantes.

Después de tocar sangre, fluidos corporales, secreciones, excreciones, piel no intacta y elementos contaminados, incluso si se usan guantes.

Cuando se pasa de un sitio corporal contaminado a un sitio limpio durante la atención de un mismo paciente.

Después del contacto con objetos inanimados en la cercanía inmediata del paciente.

Después de usar el baño.

text

21

Pan AmericanHealthOrganization

Lavado de Manos

Método

• Mojarse las manos con agua limpia (no caliente).

• Aplicar el jabón.

• Frotarse las manos al menos por 20 segundos.

• Enjuagarse con agua limpia.

• Secarse con toallas desechables.

• Cerrar la canilla con toalla desechable.

text

22

Pan AmericanHealthOrganization

EPP Para Precauciones Estándaresde Acuerdo al Riesgo que se Prevea

1. Guantes.

2. Bata.

3. Protección Ocular.

Previene contacto con:

• Sangre y fluidos corporales.

• Secreciones y excreciones.

• Artículos contaminados.

• Membranas mucosas.

• Piel no-intacta.

text

23

Pan AmericanHealthOrganization

EPP en precauciones estándar

• El tipo de interacción clínica con el paciente;

• El grado de sangre y fluidos corporales que pudiesen ser razonablemente anticipados y

• El tipo de precauciones de aislamiento en la(s) que fue colocado el paciente: Ej. precauciones por Contacto, para gotas o para Transmisión por aire.

La decisión de usar el EPP y cual tipo usar esta determinada por:

text

24

Pan AmericanHealthOrganization

Precauciones especificas o basadas en el tipo de transmisión

• La presentación clínica y los posibles patógenos.

• Después AJUSTAR de acuerdo al patógeno identificado.

Implementar empíricamente, mientras se esperan los resultados de laboratorio, basados en:

text

25

Pan AmericanHealthOrganization

• Precauciones contra gotas.

• Precauciones de Contacto y

• Precauciones contra Transmisión por Aire.

Serán abordadas en la próxima sesión.

Precauciones especificas o basadas en el tipo de transmisión

text

26

Pan AmericanHealthOrganization

¿Por cuanto tiempo mantener las precauciones basadas en la vía de transmisión?

• En efecto por periodos limitados:– Ejemplo: mientras el riesgo de transmisión del agente

infeccioso persiste o durante la evolución de la enfermedad.

• Para la mayoría de enfermedades infecciosas esta duración refleja:

– Patrones conocidos de persistencia y eliminación del agente infeccioso asociado con la historia natural de la infección y su tratamiento.

text

27

Pan AmericanHealthOrganization

Precauciones para manejar cadáveres

• El personal que manipule cadáveres (de pacientes fallecidos debido a IRAG inusitada o imprevista) debe usar Barrera Completa de EPP.

• Cualquiera que maneje un cadáver infectado con IRA de potencial epidémico o pandemico debe ser informado anticipadamente.

text

Pan AmericanHealthOrganization

Equipo de Protección Personal (EPP)

text

29

Pan AmericanHealthOrganization

Uso de Equipo de Protección Personal (EPP)

Se debe usar el EPP:

• En el contexto de otras estrategias de prevención y control.

• De acuerdo con las recomendaciones para el control de infección (Ej. Precauciones Estándar, de Contacto, gotas o Transmisión por aire).

text

30

Pan AmericanHealthOrganization

Equipo de Protección Personal

• Guantes.

• Bata.

• Mascarillas.

• Protección ocular / facial.

text

31

Pan AmericanHealthOrganization

• Cuando se usa apropiadamente puede protegerle de la exposición a agentes infecciosos.

• Conozca qué tipo de EPP es necesario para las obligaciones que usted desempeña y úselo correctamente.

Uso de Equipo de Protección Personal (EPP)

text

32

Pan AmericanHealthOrganization

Selección del EPP en base a la evaluación de riesgos

• Evalúe rutinariamente el riesgo de exposición a sustancias corporales o superficies contaminadas ANTES de cualquier actividad sanitaria prevista.

• Seleccione el EPP en base a la evaluación de riesgo.

• Tenga disponible el EPP adecuado en el caso de una emergencia inesperada.

text

33

Pan AmericanHealthOrganization

Colocación de EPP

Secuencia para colocar

• Bata.

• Mascarilla.

• Protección ocular / Protección facial.

• Guantes.

text

34

Pan AmericanHealthOrganization

• Use Bata para proteger la piel y evitar que se ensucie la ropa.

• Use un delantal impermeable si se prevé salpicadura o rocío con material potencialmente infeccioso y la bata no es impermeable.

• Dorso completamente cubierto.

• De mangas largas.

• Se ajusta ceñido en la muñeca.

Uso de Equipo de Protección Personal (EPP)Bata

text

35

Pan AmericanHealthOrganization

Colocación de la Bata

• Usar bata cuando se anticipa riesgo de contaminar la ropa personal o la piel.

text

36

Pan AmericanHealthOrganization

Barreras y Filtración

• Mascarillas quirúrgicas

– Las mascarillas deben quedar ajustadas a la cara del usuario y ser descartadas inmediatamente después del uso.

• Respiradores que filtran partículas (N95)

– Prueba de ajuste esencial

• Materiales alternativos (barrera)

– Pañuelos desechables, paño.

Uso de Equipo de Protección Personal

Mascarillas Quirúrgicas y Respiradores

text

37

Pan AmericanHealthOrganization

Colocación Mascarilla Quirúrgica

Ubicar sobre la nariz, boca y el mentón.

Adaptar la pieza flexible sobre la nariz.

Asegurar sobre las orejas y nuca.

text

38

Pan AmericanHealthOrganization

Sostenga el respirador en la plama de la mano, permita que las tiras cuelguen libremente.

Paso 1

Coloque el respirador en su barbilla, con la pieza nasal hacia arriba.

Paso 2

Colocación de Respirador N-95/FFP2Colocación de Respirador N-95/FFP2

text

39

Pan AmericanHealthOrganization

Tire la correa inferior sobre su cabeza y coloque detrás de su cabeza. Tire la correa superior sobre su cabeza.

Paso 3

Coloque los dos dedos de cada mano para ajustar a la nariz. Pellizcar la pieza con una sola mano es menos eficaz para un ajuste adecuado.

Paso 4

Colocación de Respirador N-95/FFP2Colocación de Respirador N-95/FFP2

text

40

Pan AmericanHealthOrganization

Cubra el frente del respirador con ambas manos procurando no

alterar su posición.

Paso 5Prueba de cierre positivo

Exhale bruscamente causando una presión positiva dentro del respirador.

Si hay pérdida, ajuste la posición y/o cintas de tensión.

Repita la prueba.

Prueba de cierre negativaInhale profundamente. Si no hay perdidas, la presión negativa hará al respirador adherirse a su cara.Repita los paso hasta que este correcto.

Prueba de AjusteRespirador N-95/FFP2

Prueba de AjusteRespirador N-95/FFP2

text

41

Pan AmericanHealthOrganization

• Contacto cercano con un paciente con síntomas respiratorios (por ejemplo, tos/estornudos), puede haber rocíos de secreciones y se debe usar protección ocular.

• Se puede utilizar un equipo de protección ocular reutilizable por ejemplo:

Uso de Equipo de Protección PersonalProtección Ocular

text

42

Pan AmericanHealthOrganization

Colocacion de la Protección Ocular / proteccion Facial

• Durante procedimientos que puedan generar salpicaduras, aerosoles de: sangre, fluidos corporales, secreciones:

– Protectores faciales.

– Gafas protectoras.

text

43

Pan AmericanHealthOrganization

Uso de Equipo de Protección Personal (EPP)Guantes

• Contacto con sangre, fluidos corporales, secreciones respiratorias, excreciones, membranas mucosas o piel no intacta.

• Cámbiese los guantes entre tareas y procedimientos en el mismo paciente.

• Priorizar en contacto con sangre, secreciones respiratorias o fluidos corporales, procedimientos que generan aerosoles.

• Lavarse las manos inmediatamente después de quitarse los guantes.

text

44

Pan AmericanHealthOrganization

• Diferentes clases de guantes.– Guantes de goma para limpieza.– Guantes limpios.– Guantes estériles.

• Trabajar de limpio a sucio.

• Evitar “tocar la contaminación”– Ojos, boca, nariz, superficies.

• Cambiarse guantes antes de tocar a otro paciente y descartarlos.

Uso de equipo de protección personal (EPP) Colocación de guantes

text

45

Pan AmericanHealthOrganization

Retiro de elementos de protección personal-EPP

Secuencia para retirar

• Guantes.

• Gafas de seguridad o protección facial.

• Bata.

• Mascarilla.

text

46

Pan AmericanHealthOrganization

Retiro de guantes

Drawing credits: Centers for Disease Control & Prevention, USA

text

47

Pan AmericanHealthOrganization

Retiro de gafas y protección facial

Drawings credits: Centers for Disease Control and Prevention, USA

text

48

Pan AmericanHealthOrganization

Retiro de bata:

• El frente y las mangas están contaminados.

• Desatar el nudo del cuello.

• La bata debe quedar dada vuelta.

• Alejela del cuerpo y descarte.

text

49

Pan AmericanHealthOrganization

Retiro de mascarilla quirúrgica o de respirador N95

text

50

Pan AmericanHealthOrganization

Trabajando con Recursos Limitados

• Evite volver a utilizar artículos desechables de EPP

• Cuando compre EPP priorizar:– Mascarillas.

– Guantes.

– Protección para ojos.

text

51

Pan AmericanHealthOrganization

Colocación y retiro de elementos de protección personal

Secuencia para retirar

• Guantes

• Antiparra o protección facial

• Bata

• Mascarilla(Dentro de la habitación del paciente)

Secuencia para colocar

• Bata

• Mascarilla

• Protección ocular / Protección facial

• Guantes

text

52

Pan AmericanHealthOrganization

Glosario

Descontaminación – La remoción de substancias dañinas como químicos, bacteria dañina u otros organismos, de indivudios expuestos, habitaciones y muebles en edificios o en el ambiente externo.

Transmisión de enfermedad – El proceso de la propagación de un agente de enfermedad en una población

Control de infección – Medidas practicadas por personal del cuidado de lal salud en institciones del cuidado de la salud para prevenir la propagación de agentes infecciosos

Equipo de protección personal – Ropa o equipo especializado usado por un trabajador para protegerse del peligro

text

53

Pan AmericanHealthOrganization

Referencias y Recursos

• Guideline for Isolation Precautions: Preventing Transmission of Infectious Agents in Healthcare Settings, June 2007, Centers for Disease Control and Prevention, Atlanta, Georgia. Siegel JD, Rhinehart E, Jackson M, Chiarello L, and the Healthcare Infection Control Practices Advisory Committee, 2007

• Infection Prevention and Control of epidemic- and pandemic-prone acute respiratory diseases in health care, WHO Interim Guidelines. WHO/CDS/EPR/2007.

• Control de infección. Precauciones estándar. Política de aislamientos, Infection control. Standard precautions. Isolation policy, T. Rubio, J. García de Jalón, F. Sanjuan, M.A. Erdozain, J.I. Sainz de Murieta, E. Escobar Anales, Universidad de Navarra, España 2000.

• Influenza Aviar, incluyendo influenza A (H5N1), en humanos: Lineamiento provisional del control de infección de la OMS para instituciones del cuidado de la salud

• Enmendado 24 Abril 2006 http://www.who.int/csr/disease/avian_influenza/guidelines/infectioncontrol1/en/index.html