1.jezicna kultura_hrvatski jezik_norme_visefunkcionalnost (1).pdf
DESCRIPTION
hrvatski jezikTRANSCRIPT
1
Hrvatski jezik za nastavnikeUTORKOM od 14:00 do 16:15 u A-228
prof. dr. sc. Bernardina Petrović[email protected]
Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu
Odsjek za kroatistiku
Katedra za hrvatski standardni jezik
���� HR -10000 Zagreb, Ivana Lučića 3 ���� + 38516120070 ���� + 38516120252
http://www.ffzg.hr/kroat
JEZIČNA KULTURA I
HRVATSKI JEZIK
22
O ČEMU ĆEMO GOVORITI?
Jezična kultura kao dio op će kulture.
Hrvatski jezik: geneza, naziv, sastavnice.
Hrvatski standardni jezik.
Normativnost hrvatskoga standardnog jezika.
Višefunkcionalnost hrvatskoga standardnog jezika.
3
‒ jezik – dio čovjekova identiteta i ljudske kulture
‒ jezik i kultura: društvena zajednica definirana jezikom kojim se služi
‒ jezik i komunikacija:prenijeti obavijest, pou čiti ili nau čiti, uvjeriti i nagovoriti, riješiti problem, iskazati osje ćaje, ostaviti dojam
Jezična kultura: JEZIK, KULTURA, KOMUNIKACIJA
4
Jezična kultura: JEZIK – KOMUNIKACIJSKI SUSTAV
JEZIK = KOMUNIKACIJSKI SUSTAV
osnovna funkcija: komunikacija, tj. sporazumijevanje me ñu ljudima
sastoji se od:a)jedinica (koje su popisane u rje čniku)
b)odnosa meñu tim jedinicama (koji su objašnjeni u gramatici)
JEZIK = SUSTAV JEZI ČNIH ZNAKOVA
5
Jezična kultura: JEZIK – KOMUNIKACIJSKI SUSTAV
KOMUNIKACIJA• verbalna (jezik – govor i pismo) i neverbalna • govorna i pisana• namjerna i nenamjerna• posredna i neposredna• virtualna (mrežne komunikacije)
tko govori, što govori, kako govori, komu govori i zašto govori
komunikacija – vještina koja se u či, vježba i usavršava
6
Jezična kultura – dio op će kulture
Jezična kultura (Frančić – Petrović 2013):‒ tradicionalno definirana: ovladavanje zakonitostima
standardnoga jezika ‒ dio opće kulture , cjelokupnoga društvenog ponašanja‒ ukupnost je svjesnih nastojanja kojima je cilj
poštivanje norma standardnoga jezika u pisanoj i govorenoj komunikaciji te službenoj i neslužbenoj komunikaciji, ali i primjerena jezi čna uporaba u svakodnevnoj komunikaciji
‒ stje če se sustavnim učenjem‒ obuhva ća:
a) pisanu kulturub) govornu kulturuc) kulturu slušanja .
7
Jezična kultura – dio op će kulture
Govornik je jezično osviješten (Frančić – Petrović 2013):‒ ako poznaje funkcionalnostilsku raslojenost svojega
jezika
‒ ako poznaje normativne razine standardnoga jezika
‒ ako njeguje zavi čajni idiom
‒ ako se u službenoj i formalnoj komunikaciji služi standardnim jezikom → u neformalnoj se komunikaciji ne mora služiti standardnim jezikom
‒ ako aktivno ili pasivno poznaje barem jedan strani jezik, osobito iz kategorije svjetskih jezika.
8
Jezična kultura: KOMUNIKACIJSKA OBILJEŽJA
Komunikacijska obilježja (Nikoli ć 2010, cit. pr. Fran čić – Petrovi ć 2013)
POZITIVNA NEGATIVNA1. pravilnost
ortoepska, ortografska, gramatička, leksička, stilska
1. jezične pogreškeodstupanje od standardnojezičnih normi i narušavanje jezične pravilnosti
2. preciznost 2. komunikacijsko-pragmati čke pogreške
3. logi čnost 3. vulgarizacija
4. jezična čisto ća 4. birokratizacija
5. sažetost 5. dvosmislenost
6. jasno ća 6. neopravdana uporaba nestandardnojezi čnih idioma
7. izražajnost 7. pretjerana uporaba posu ñenica
8. bogatstvo 8. pretjerana uporaba poštapalica i pomodnica
9. svrhovitost
1. pravilnost ― izjednačuje sve govornike i samim tim osigurava lakšu komunikaciju, što daje osjećaj pripadnosti istomu jezičnom kolektivu i poštivanje njegovih vrijednosti
― pokazuje da vladanje standardnojezi čnom normom ne svjedo či samo o visokoj jezi čnoj kulturi neke osobe, nego i o njezinoj visokoj op ćoj kulturi
2. preciznost ― ovisi o govornikovu stupnju obrazovanja, njegovu poznavanju teme o kojoj govori, osviještenosti komu govori i poznavanja leksičkoga značenja riječi i pravila za njihovu uporabu
― nije dovoljno samo poznavati leksičko značenje riječi i pravilno odabrati riječi, treba poznavati i zakonitosti spajanja riječi, znati odabrati prikladan sinonim iz sinonimskoga niza, razgraničiti homonime, razlikovati paronime, shvaćati značenja frazema
3. logi čnost – uvjetovana logičkim razmišljanjem i poznavanjem logičkih zakonitosti i komunikacijsko je obilježje zasnovano na odnosu izmeñu jezika i mišljenja
4. jezična čisto ća
– povezuje s uporabom riječi stranoga podrijetla i purizmom, ali ona ima šire značenje jer se odnosi na uporabu elemenata prema etičkim ili estetskim kriterijima
Jezična kultura: POZITIVNA komunikacijska obilježja
5. sažetost – preciznost i jasnoća u izražavanju misli i podrazumijeva samo ono što je nužno da bi obavijest bila jasna pa iskaz oslobaña suvišnoga – besmislenih rečenica, glomaznih izričaja, neopravdanih ponavljanja i sl.
6. jasno ća – vezana uz preciznost i logičnost– ako je govornik točan, precizan i logičan u svojemu iskazu,
slušatelj će ga lakše razumjeti
7. izražajnost – odabir prikladnih jezičnih sredstava u odreñenom kontekstu, a ovisi o području uporabe i komunikacijskoga cilja
– može biti logička i emocionalna, a obje vrste izražajnosti mogu biti vidljive (uporaba intonacijskih ili interpunkcijskih i leksičkih sredstava) i skrivene (uporaba gramatičkih sredstava)
8. bogatstvo – uvjetovana odnosom izmeñu jezika i govornikove jezične kompetencije
– količina i raznovrsnost jezičnih sredstava kojima se služi govornik, kao i njegova sposobnost uporabe tih sredstava u konkretnim situacijama, pokazuju bogatstvo njegova jezičnog izraza (bez) poštapalica, stereotipa, ustaljenih izraza
9. svrhovitost – jezična sredstva mogu biti odgovarajuća i dobro uporabljena u jednoj komunikacijskoj situaciji, a u drugoj mogu biti neodgovarajuća i loša
Jezična kultura: POZITIVNA komunikacijska obilježja
1. jezične pogreške ― odstupanja od standardnojeizičnih norma i narušavanje jezične pravilnosti
― tipovi se jezičnih pogrešaka obično odnose na otklone od normativnih razina standardnoga jezika pa govorimo o pravogovornim, pravopisnim, gramatičkim, leksičkim, semantičkim i stilskim pogreškama
― uključuju i odstupanja koja se ne tiču jezičnih razina, primjerice pogreške u čitanju, činjeničke i kompozicijske pogreške, pogreške koje se odnose na narušavanje etičkih norma i sl.
2. komunikacijsko-pragmati čke pogreške
― nastaju odstupanjem od komunikacijsko-pragmatičke norme koja se definira kao ukupnost pragmatičkih uvjeta u postizanju efektivnosti komunikacijskoga čina
3. vulgarizacija – uporaba stilski neprikladnoga leksika ili supstandardnih idioma – žargonizama, argoa, psovki u odreñenoj komunikacijskoj situaciji
4. dvosmislenost – mogućnost dvojakoga razumijevanja jezičnoga iskaza– najčešći je uzrok višeznačnost neke riječi ili neprimjerena
sintaktička konstrukcija ili loš odabir leksičkih sredstava– da bi se izbjegla dvosmislenost, treba voditi računa o
komunikacijskoj situaciji, konktekstu i primatelju poruke
Jezična kultura: NEGATIVNA komunikacijska obilježja
5. birokratizacija jezika – uporaba izraza administrativnoga stila u ostalim stilovima, podstilovima i žanrovima standardnoga jezika
6. neopravdana uporaba nestandardnojezi čnih idioma
– narušavanje je stilske norme i pokazuje nepoznavanje tih norma
7. pretjerana uporaba posu ñenica
– smatra se negativnim komunikacijskim obilježjem ako za posuñenicu postoji odgovarajuća domaća istovrijednica
– pogreške nastaju i kada govornik ne poznaje značenje posuñenice koju rabi u komunikacijskoj situaciji
8. pretjerana uporaba poštapalica i pomodnica
– karakteristična je i za standardnojezične i za nestandardnojezične idiome
– ostvaruje se uporabom riječi i izraza koje nepotrebno opterećuju tekst
– poštapalice su riječi bez značenja, semantički prazne riječi i nisu prihvatljive u biranome izričaju
Jezična kultura: NEGATIVNA komunikacijska obilježja
1313
Hrvatski jezik: NAZIVI
hervatski, horvatski , hrvatski , rvatski, slovinski , slovenski, ilirski, iliri čki, dalmatinski, slavonski, bosanski , hrvatsko-srpski, hrvatski ili srpski
Naziv hrvatski jezik najranije je potvr ñen u Istarskome razvodu (1275. − 1395.).
Danas Hrvati svoj jezik nazivaju isklju čivo hrvatskim , a to im je pravo zajam čeno Ustavom Republike Hrvatske (čl. 12.).
1414
HRVATSKI JEZIK
HRVATSKIJEZIK
HRVATSKIJEZIK
� najmoćnije sredstvo očuvanja hrvatskoga identiteta i višestoljetne borbe za opstanak
� tronarječna posebnost => unikatna u slavenskomesvijetu
� jedan od najsloženijih slavenskih jezičnih sustava
� najmoćnije sredstvo očuvanja hrvatskoga identiteta i višestoljetne borbe za opstanak
� tronarječna posebnost => unikatna u slavenskomesvijetu
� jedan od najsloženijih slavenskih jezičnih sustava
Hrvatskim se jezikom govori:u Republici Hrvatskojizvan Republike Hrvatske.
SVIJEST O JEDNOME NARODU
I
TEŽNJA JEDNOMU ZAJEDNIČKOME HRVATSKOME JEZIKU!
PREDSTANDARDNO RAZDOBLJE HRVATSKOGA JEZIKA:osobitosti jednoga narje čja unose se u drugo narje čje!
I reku emu anj(e)li ki ga budu držali čto se žalostiš’ubogi č(love) če i kai se mećeš i zač’ trepe ćeš’.
Petrisov zbornik (1468).
HRVATSKI JEZIK
1616
Hrvatski jezik: GENEZA
Indoeuropska jezi čna porodicaBaltoslavenska grana
BALTI ČKI JEZICI SLAVENSKI JEZICI
ZAPADNI
litavskilatvijskiizumrli staropruski
ISTOČNI JUŽNI
češkislova čkipoljskikašupskiluži čkosrpskiizumrli :
polapskipomeranskislovinski
ruskibjeloruskiukrajinski
makedonskibugarskiizumrli :
staroslavenski
Isto čni Zapadni
slovenskihrvatskisrpskibošnja čki/bosanskicrnogorski
1717
SASTAVNICE hrvatskoga jezika
HRVATSKI JEZIK
NARJEČJA STANDARDNI JEZIK
SUPSTANDARDNI IDIOMI
(SOCIOLEKTI – gradski govori, žargoni)
DIJALEKTI
SKUPINE MJESNIH GOVORA
MJESNI GOVORI
Tronarje čnost hrvatskoga jezika
� čuvanje akuta,staro mjestonaglaska;
� vlastitost uvokalizmu i leksiku
ISELJENIŠTVO:ItalijaAustrijaMañarskaRumunjska ...
DIJALEKTI
buzetskijugozapadni istarskisjevernočakavskisrednjočakavskijužnočakavskilastovski
KAJKAVSKONARJEČJE
ČAKAVSKONARJEČJE
ŠTOKAVSKONARJEČJE
DIJALEKTI
zagorsko-meñimurskituropoljsko-posavskikriževačko-podravskiprigorskidonjosutlanskigoranski
u cijelosti hrvatski
� od duboke starinezasebne vlastite značajke
� akcenatske posebnosti� originalan razvoj
vokalizma
BosnaHercegovinaCrna Gora
Srbija
SREDIŠNJIJUŽNOSLAVENSKI
DIJASISTEM
HRVATSKA:Slavonija i Baranja,najveći dio Banije, Korduna, Like i dalmatinskoga kopna,oko Bjelovara, dio Žumberka, ponegdje u Gorskom kotaru,od Novoga Vinodolskoga do zadarskoga područja,pojedina naselja na otocima, otok Mljet i drugi najjužniji otoci.
Hrvati su većinom štokavci,ali većina štokavaca nisu Hrvati
HRVATSKI JEZIK
SASTAVNICE hrvatskoga jezika: 1. NARJE ČJA. DIJALEKTI. MJESNI GOVORI
Štokavsko narje čje
prema akcentuacijiprema refleksu jata
prema šćakavizmu/štakavizmu
slavonskizapadni bosanskohercegovački
istočnobosanskiistočnohercegovački
zetskivojvoñansko-šumadijski
kosovsko-resavski
TORLAČKONARJEČJE
bokeljski Hrvatisrijemski Hrvatir e k a š k i H r v a t i uRumunjskoj (smederevsko-vršačkipoddijalekt)
prizrensko-južnomoravskikrašovansko-svinjički
janjevski i ostali Hrvati naKosovuk a r a š e v s k i H r v a t i uRumunjskoj
7DIJALEKATA
Hrvati govore uneznatnoj mjeri
Većina Hrvata!
SASTAVNICE hrvatskoga jezika: 2. SUPSTANDARDNI IDIO MI
– supstandardni govori obuhva ćaju gradske govore i žargone– sastavnice supstandardnih govora obojene obilježjem k ojega
hrvatskoga narje čja i elementima stranoga jezika – danas najviše engleskoga
– od standardnoga jezika žargon se najviše razlikuje rje čnikom (leksikom), dok su razlike drugih jezi čnih razina gotovo zanemarive (ako postoje, uvjetovane su dijalektnim o dlikama sredine kojoj žargon pripada)
„Treba znati da je žargon mladih pojava koja se ne m ože izbje ći, koja može osiromašiti, ali i obogatiti jezi čnu kulturu. Treba znati gdje je mjesto žargonu. Svakako mu nema mjesta u poslovnim razgovor ima i pismima, u znanstvenim, stru čnim, ozbiljnim raspravama i studijama (ukoliko on s am nije njihovim predmetom) – pa ni u nastavi – gdje u čenicima valja dati uzoran jezik koji će nasljedovati“ (Težak, 1991: 30).
2121
Hrvatski standardni jezik temelji se na dijelu štokavskoga narje čja.
Budu ći da mu je štokavsko narje čje samo osnova, ne smije se s njime poistovje ćivati.
Nadgradnja, koja dolazi na osnovu, temelji se na tronarje čnoj, kajkavsko- čakavsko-štokavskoj baštini i njezinim vrijednostima.
Posluživši kao dijalekatna osnovica hrvatskomu standardnom jeziku, štokavsko narje čje time nije prestalo biti narje čjem hrvatskog jezika.
SASTAVNICE hrvatskoga jezika: 3. HRVATSKI STANDARDNI JEZIK
22
KNJIŽEVNI JEZIK – jezik pisanih djela(≠ jezik lijepe književnosti)
STANDARDNI JEZIK – razlikuje se od književnoga jezik a funkcijom i opsegom uporabe
• nasljeñuje književni jezik, razvijeniji, ujedna čeniji• autonoman vid jezika, uvijek normiran i funkcionaln o
polivalentan• orijentiran prema van (prevo ñenje)
SASTAVNICE hrvatskoga jezika: 3. HRVATSKI STANDARDNI JEZIK
23
standardni jezikknjiževni jezikjezik književnosti
opći jezikzajedni čki jeziknacionalni jeziknarodni jezikliterarni jezikadministrativni jezikslužbeni jezikdržavni jeziknormiran jeziknormativan jezikkoiné
rus. literaturnyj jazykčeš. spisovný jazykpolj. język kulturalnynjem. Literatursprache
Gemeinspracheeng. standard English
literary languagefranc. langue littéraire
langue communetal. lingua letteraria
SASTAVNICE hrvatskoga jezika: 3. HRVATSKI STANDARDNI JEZIK
24
STANDARDNI JEZIK
– standardni je jezik naddijalektni, nadregionalni i općenacionalni idiom
– njime svoje komunikacijske potrebe zadovoljavaju go vornici jednoga jezika
– poseban zbog svoje uloge u društvu, a ne zbog svoji h unutarjezi čnih zna čajka
– SVRHA: op ćekomunikacijsko sredstvo
– poznavanje standardnoga jezika omogu ćuje komunikaciju me ñu govornicima hrvatskoga jezika bez obzira na prostornu udaljenos t ili dijalekatnu pripadnost
– pokriva potrebe javne komunikacije
– jezik službene uporabe
– jezik državne uprave, školstva, sredstava masovnih komunikacija
– kodificiran u gramatikama, rje čnicima i pravopisima.
SASTAVNICE hrvatskoga jezika: 3. HRVATSKI STANDARDNI JEZIK
25
OSNOVNE ZNAČAJKE STANDARDNOGA JEZIKA
1. AUTONOMNOST Neovisnost standardnoga jezika o bilo kojem idiomu, ali i o organskoj osnovici na kojoj je nastao.
2. NORMIRANOST Odreñenost poželjnih i uzornih jezičnih značajka u odreñenoj zajednici uz pomoć normativnih pravila, odnosno propisanost pravilnih jezičnih jedinica. Standardni jezik ima svoje norme (pravila) kojima je ureñena svaka njegova razina: (pravopisna je razina ureñena pravopisnom normon, glasovna razina – fonološkom normom, razina oblika –morfološkom normom, tvorbena razina – tvorbenom normom, sintaktička razina – sintaktičkom normom, leksička razina – leksičkom normom). Norme standardnoga jezika sadržane su u normativnim priručnicima. Osnovni su normativni priručnici: pravopis, gramatika i rječnik.
SASTAVNICE hrvatskoga jezika: 3. HRVATSKI STANDARDN I JEZIKOsnovne zna čajke hrvatskoga standardnog jezika
26
OSNOVNE ZNAČAJKE STANDARDNOGA JEZIKA3. VIŠEFUNKCIONALNOST Mogućnost uporabe jezika u različitim komunikacijskim
situacijama.Standardnim se jezikom mora moći izreći sve ljudsko znanje, konkretno i apstraktno, njime se mora moći suvereno govoriti o bilo kojoj temi. On funkcionira na onoliko načina koliko je potrebno društvu koje se njime služi. U skladu s potrebama koje podmiruje, standardni se jezik raslojava na funkcionalne stilove.
4. STABILNOST U PROSTORU
Standardni je jezik naddijalektan, nadregionalan i općenacionalan komunikacijski sustav. Njime svoje komunikacijske potrebe zadovoljavaju govornici hrvatskoga jezika bez obzira na svoje zemljopisno podrijetlo. Njegova stabilnost (postojanost) u prostoru omogućuje nesmetanu komunikaciju govornika iz svih dijelova Hrvatske.
5. STABILNOST U VREMENU
Tijekom vremena došlo je do mnogih promjena na gotovo svim jezičnim razinama. Neosporna je činjenica da se jezik s vremenom mijenja. Razlozi su promjena unutarjezični i izvanjezični. Zahtjev za elastičnom stabilnošću treba onemogućiti „kratke spojeve“ meñu naraštajima koji bi mogli nastati zbog prevelikih i prečestih jezičnih promjena.
SASTAVNICE hrvatskoga jezika: 3. HRVATSKI STANDARDN I JEZIKOsnovne zna čajke hrvatskoga standardnog jezika
27
NORMA PRIMJERI
PRAVOPISNA zadatci/zadaci, vrjednovati/vrednovati
PROZODIJSKA sàkō/sakô, fakùlt ēt/fakultêt
FONOLOŠKA objekt/objekat
MORFOLOŠKA cesta/cesta, cesti, cesata
TVORBENA slušatelj/slušalac
SINTAKTIČKA Vi ste mi rekli. / Vi ste mi rekla.
LEKSIČKO-SEMANTIČKA prilog/privitak/ata čment/Attachment
STILISTIČKA Ivan ide na fakultet. / Ivan na fakultet ide.
NORME HRVATSKOGA STANDARDNOG JEZIKA
28
PROZODIJSKA NORMA
Raspodjelna su naglasna pravila sljede ća:
1. jednosložne rije či imaju samo silazne naglaske put, žut, kut, rat, kat, miš
2. trosložne i višesložne rije či na središnjemu slogu mogu imati samo uzlazne naglaske
3. posljednji je slog nenaglašen – na zadnjem slogu n e može stajati naglasak: sàk ō / sakô, fakùlt ēt / fakultêt
4. nenaglašeni dugi slog može biti samo iza naglašen oga
29
PROZODIJSKA NORMA
NAJČEŠĆI OTKLONI OD PROZODIJSKE NORME
1. prepoznatljiva lokalna obilježja u naglašavanju 2. naglasna hiperkorektnost = pogreške napravljene u nam jeri da se
naglašava ispravno 3. izostanak zanaglasnih dužina4. silazno naglašavanje nepo četnih slogova rije či:
u genitivu množine nekih imenica: Njd muškárac Gmn m uškâr ācāu složenicama: poljoprivredau posu ñenicama: asistent > asìstent, student > stùdent,
kotlêt > kòtl ētu imenima: Koprîvnica > Kòpr īvnicaneprenošenjem silaznih naglasaka na proklitiku: u škô lu
5. zamjena kratkouzlaznoga naglaska dugosilaznim nagl askom6. neutralizacija razlike izmeñu kratkouzlaznoga i kratkosilaznoga
naglaska u korist kratkosilaznoga naglaska
30
RAZLIKA: NORMA I KODIFIKACIJA
Norma = onako kako treba govoriti.Kodifikacija = onako kako se mora govoriti.
↓kodeks na višemu stupnju apstrakcije od normeStoga kodifikacija poglavito podrazumijeva izradbu normativnih priru čnika pa čini jezgru standardizacije.
KODEKS• uže značenje od norme• jedna od norma koja je promovirana kao standardna i koja treba postati op ćeprihva ćenom
↓Osim kodeksa postoje i druge norme koje nemaju takv u ulogu pa se nazivaju i nestandardnim (što ne zna či da u odre ñenom trenutku ne mogu postati standardnima).
31
Norme su standardnoga jezika sadržane su u normativ nim priru čnicima. Normiranje se provodi svjesno i sustavno uz pomo ćnormativnih priru čnika.
Osnovni su normativni priru čnici: 1.pravopis 2.gramatika3. rječnik4. jezični savjetnik
NORME I NORMATIVNI PRIRUČNICI
32
NORMATIVNI PRIRUČNICI: Pravopis
PRAVOPIS
Kako pisati pojedinu rije č ili skup rije či kad su u pitanju glasovi i glasovni skupovi ( č, ć, dž, ñ, j, h, ije/je/e/i )?
Veliko i malo po četno slovo.
Sastavljeno i nesastavljeno (rastavljeno) pisanje.
Pravopisni znakovi.
Kratice.
Tuñice i posu ñenice.
PRAVOPISNA PRAVILA
JEST:popis pravopisno zanimljivih rije či i njihovih pravopisno zanimljivih rije či i oblika = popis rije či u kojih se može pojaviti pravopisna dvojba.
NIJE:a) opći rje čnik standardnoga jezikab) jezi čni savjetnik.
PRAVOPISNI RJEČNIK
33
HRVATSKI JE PRAVOPIS FONOLOŠKO-MORFONOLOŠKI.
Načela hrvatskoga pravopisa:
1. Hrvatski je pravopis fonološki.To znači da se temelji na glasovnom na čelu:
pretplatiti < pred-platiti, gozba < gost-ba, očev <ot(a)c-ev.
2. Hrvatski pravopis uklju čuje morfonološke elemente.To znači da se ponekad pri pisanju čuva glasovni sastav tvorbenih jedinica odnosno da se ne provode glasovne promjene:
podcijeniti , a ne potcijeniti , podsjetiti a ne potsjetiti , hrvatski a ne hrvacki .
NORMATIVNI PRIRUČNICI: Pravopis
34
NORMATIVNI PRIRUČNICI: Pravopis
35
NORMATIVNI PRIRUČNICI: Pravopis
36
NORMATIVNI PRIRUČNICI: Pravopis
37
NORMATIVNI PRIRUČNICI: Pravopis
Tri novija pravopisa hrvatskoga jezika: Stjepan Babi ć, Božidar Finka, Milan Moguš, Hrvatski pravopis , Školska knjiga, Zagreb, 1996. 4, 2002.7
Vladimir Ani ć, Josip Sili ć, Pravopis hrvatskoga jezika , Novi Liber – Školska knjiga, Zagreb, 2001.
Lada Badurina, Ivan Markovi ć, Krešimir Mi ćanovi ć, Hrvatski pravopis , Matica hrvatska, Zagreb, 2007.
RAČUNALNI PRAVOPIS:Hrvatski ra čunalni pravopis ( autori Slaven Batnoži ć, Branko Ranilovi ći Josip Sili ć). Uz taj je program izdana i istoimena knjiga (Matica h rvatska – Sys. Zagreb, 1996.).
38
NORMATIVNI PRIRUČNICI: Gramatika
Gramatika jest jezi čni priru čnik koji sadrži propise na fonološkoj, morfološkoj, tvorbenoj i sintakti čkoj razini.
Jezičnim pojavama pristupa modelno, što zna či da navodi:a) osnovne modele koje oprimjeruje b) iznimke.
Iznosi popis pravila po kojima funkcionira sustavstandardnoga jezika.
Ne daje gotova rješenja za sve jezi čne probleme.
39
NORMATIVNI PRIRUČNICI: Gramatika
Nekoliko novijih gramatika hrvatskoga jezika:
Stjepko Težak, Stjepan Babi ć, Gramatika hrvatskoga jezika: Priru čnik za osnovno jezi čno obrazovanje , Školska knjiga, Zagreb, 2004.
Eugenija Bari ć i dr., Hrvatska gramatika , Školska knjiga, Zagreb, 2003.
Dragutin Raguž, Prakti čna hrvatska gramatika , Medicinska naklada, Zagreb, 1997.
Josip Sili ć, Ivo Pranjkovi ć, Gramatika hrvatskoga jezika , Školska knjiga, Zagreb, 2005.
40
NORMATIVNI PRIRUČNICI: Gramatika
41
NORMATIVNI PRIRUČNICI: Jednojezi čni rje čnik
Jednojezi čni rje čnik jest priru čnik koji donosi popis rije či jednoga jezika i njihova zna čenja.
Nekoliko novijih jednojezi čnika hrvatskoga jezika :
Vladimir Ani ć, Rječnik hrvatskoga jezika , Zagreb, 1991., 1994., 1998., 2003.
Rječnik hrvatskoga jezika (ur. Jure Šonje), Leksikografski zavod Miroslav Krleža - Školska knjig a, Zagreb, 2000.
Hrvatski enciklopedijski rje čnik , Novi Liber, Zagreb, 2002.
42
NORMATIVNI PRIRUČNICI: Jednojezi čni rje čnik
43
NORMATIVNI PRIRUČNICI: Jezi čni savjetnik
Jezični savjetnik jest priru čnik u kojem se navode rješenja gramati čkih, leksi čkih, pravopisnih ili prozodijskih nedoumica.
Nekoliko novijih jezi čnih savjetnika :
Govorimo hrvatski. Jezi čni savjeti , Zagreb, 1997.
Stjepko Težak, Hrvatski naš (ne)zaboravljeni , Zagreb, 1999.
Hrvatski jezi čni savjetnik , Zagreb : Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 1999.
Nives Opa čić, Iza rije či, Zagreb, 2005. Nives Opa čić, (Hrvatski) u zagradama , Zagreb, 2006. Nives Opa čić, Reci mi to kratko i jasno : Hrvatski za normalne ljude ,
Zagreb, 2009. 44
VIŠEFUNKCIONALNOST HRVATSKOGA STANDARDNOGA JEZIKA
Višestruka funkcija standardnoga jezika: jezik ureda, medija, znanosti...Podmiruje potrebe svakodnevne komunikacije ���� raslojava se na funkcionalne stilove.
FUNKCIONALNI STILOVI HRVATSKOGA STANDARDNOGA JEZIKA
1. ZNANSTVENI2. ADMINISTRATIVNI3. PUBLICISTIČKI4. RAZGOVORNI5. KNJIŽEVNOUMJETNI ČKI
45
VIŠEFUNKCIONALNOST: Znanstveni stil
1. osnovni zadatak: donošenje novih obavijesti2. apstraktnost koja se prepoznaje na više razina
leksi čkoj (dominira apstraktni leksik: pojam, ustroj, strukt ura),gramati čkoj (bezli čne i pasivne konstrukcije dokazano je ,
dokazuje se itd.)3. lančana veza me ñu rečenicama: svaka re čenica slijedi iz
prethodne kao njezina posljedica4. strogo znanstveni i znanstveno-popularni (pedagoški )5. ustaljene fraze, poveziva či (dakle, me ñutim), bilješke, autorska
množina:U prethodnome je poglavlju pokazano da...U daljnjem se tekstu razmatra...U radu se govori...Predmet je ovoga radaOvaj rad treba poslužiti kao poticaj za daljnja istraž ivanja...Cilj je ovoga rada...Zaklju čno se može re ći da...Istražili smo... / Istražena je... 46
1. službena komunikacija izme ñu pojedinca i ustanove, izmeñu ustanova, izme ñu država i državnika
2. zadana pravila i sheme ���� komunikacija mora biti učinkovita u kratkome vremenu
3. preciznost, to čnost i faktografija
4. odsutnost figurativnosti i ekspresivnosti
5. najčešće se ostvaruje u pismenome obliku
6. česte su stilske i jezi čne pogreške: u svezi togaumjesto u vezi ili u svezi s tim , obzirom na to da ili obzirom da umjesto s obzirom na to da, budu ći jeumjesto budu ći da je, zakon kojega donosi umjesto zakon koji donosi
VIŠEFUNKCIONALNOST: Administrativni stil
47
PODSTILOVI ŽANROVI
ZAKONODAVNO-PRAVNI zakoni, statuti, ustavi, odluke, naredbe, rješenja
DRUŠTVENO-POLITIČKI povelje, deklaracije, programi, referati, priop ćenja, izjave
DIPLOMATSKI protokoli, memorandumi, note
POSLOVNI ugovori, dopisi, narudžbe, uplatnice, računi, specifikacije
OSOBNImolbe, životopisi, žalbe, punomo ći, osobni dokumenti, upitnici, ankete, obrasci i sl.
VIŠEFUNKCIONALNOST: Administrativni stil
48
ADMINISTRATIVIZMI= ustaljene rije či ili izrazi u administrativnome stilu:
predmet, dopis, dana toga i toga, molim naslov, imen ovani, u nadi da ćete mojemu zahtjevu izi ći ususret na osnovi čl. toga i toga, st. taj i taj Zakona toga i toga do nesena je
sljede ća odluka
Gomilanje stereotipnih izri čaja pojednostavnjuje komunikaciju: točno se zna što je primjereno odre ñenomu dokumentu, žanru ili situaciji, ali i poja čava dojam krutosti, “suho će”, što se često navodi kao jedna od negativnih zna čajka administrativnoga stila uop će.
Nominalnost: prevladavaju imenice.Dekomponiranost predikata: donijeti odluku, izvršiti pregled, podnijeti
izvještaj, izraziti prosvjed, uputiti čestitke...Rečenice su u pravilu duge, s nizom zavisnih (pogodbene ako…) ili
nezavisnih re čenica.
VIŠEFUNKCIONALNOST: Administrativni stil
49
1. zastupljen u razli čitim medijima: tiskovine, televizija, radio2. ostvaruje se i u pisanome i u govornome obliku3. bliži je stilski neutralnome standardu4. raširena uporaba internacionalizama
(militarizam, voluntarizam, mobilizacija, civilizac ija, strategija, produktivnost, stabilnost...)
5. raznolikost podstilova i žanrova: vijest, komen tar, kronika, prikaz, intervju, reportaža, kratka pri ča, humoreska, esej, feljton itd.
ŽURNALIZMI= ustaljene rije či i izrazi u publicisti čkome stilu:strateški interes, prora čunska politika, neriješeno pitanje, kuloarski razgovori, ukazati povjerenje, predizborn a kampanja...
VIŠEFUNKCIONALNOST: Publicisti čki stil
50
1. svojstven ponajprije usmenoj komunikaciji, ali je čest i u pismenoj2. ostvaruje se u govoru3. diskurs svakodnevne komunikacije → neslužbena komunikacija4. neusiljenost spontanost nepripremljenost, prirodnost5. POŠTAPALICE: popunjavaju stanku u govoru, vrijeme po trebno za
razmišljanje ili pokazuju (prikrivaju) zbunjenost i pre strašenost govornika: je li, čuješ, ovaj...
6. frekventnost glagola, u imenskim se sintagmama red ucira nose ća imenica (Na ći ćemo se kod Robne. Bili smo na Filozofskom.), uzvici , nepotpune, elipti čne rečenice
7. elementi neverbalne komunikacije: geste, mimika: a ) kao pratnja verbalnoj komunikaciji ili umjesto verbalne komunikac ije.
KOLOKVIJALIZMI: leksi čki me ñusloj: izme ñu standardnoga jezika i dijalekta ili žargona
= rije či ili izrazi karakteristi čni za razgovorni stilkifla, klipan, knedla, krimi ć, šalabahter, cvje ćarna, nabubati, kupaona,šoping, peglati, šofer, volan, vešmašina, odnesti,
kompjuter/kompjutor, printer, kliknuti ...
VIŠEFUNKCIONALNOST: Razgovorni stil
51
ŽARGONIZMI – razaranje ili boga ćenje jezika? komp, kanta, dilitati, daunloudati, forvarduša, pamt iprut, laptalo,
mamaplo ča, gnjavaško
1. posebno zanimljiv sloj, prostorno i vremenski ograni čen2. rije či i izrazi kojima se koristi odre ñena društvena ili socijalna
skupina: srednjoškolci, studenti...3. sociolingvisti čka funkcija: uporaba istoga žargona svjedo či o
pripadnosti odre ñenoj skupini (npr. hakerski žargon)4. uvijek ozna čuje odnos prema neutralnomu i standardnomu5. promjene u žargonskome leksiku odvijaju se daleko b rže nego u bilo
kojemu drugom jezi čnom segmentu6. s vremenom neki žargonizmi mogu postati kolokvijali zmi, pa i
standardnojezi čne rije či, katkad nismo svjesni da je neki oblik prvotno bio žargonizam
VIŠEFUNKCIONALNOST: Razgovorni stil
52
1. najslobodniji funkcionalni stil standardnoga jezi ka2. dijalektizmi, žargonizmi, kolokvijalizmi, vulgari zmi3. POETIZMI: mati, cjelov, pjev, vuci, snijezi4. poseban odnos prema gramati čkoj i pravopisnoj
normi: prihvatljivi su i nerealni gramati čki oblici i druk čiji pravopis:
Treba li piscima lektor?
ali baš kad su prošli dinamov stadion i zaokrenuli n a sporednu cestu što je vodila kraj agronomskog fakulteta i skra ćivala put jauknu negdje u prostoru zaglušna naprasna škripa ko čnica i on vidje kako u bljesku mimo njih projuri simka i zaustavi se u djeli ću sekunde ispred njih ostavljaju ći za sobom masne tragove guma
zakočila je i vanja udari glavom o staklovidjela je kako iz simke izlaze vlado bujko i još dv ojica nepoznatih i kako se
približavaju prijete ćim koracimavanja protrese glavom izgleda da mu se vrtjelo i da ništa nije shva ćao od udarca
Branislav Glumac, Zagrep čanka
VIŠEFUNKCIONALNOST: Književnoumjetni čki stil
53
INTERNETSKI IZVORI
HRVATSKI JEZI ČNI PORTAL (internetski rječnik hrvatskoga jezika)http://hjp.srce.hr/index.php?show=search
Hrvatski akademski spelling checker HASCHEK (internetska provjera pravopisa hrvatskoga jezika)
http://hacheck.tel.fer.hr/Zbirka jezi čnih savjeta Instituta za hrvatski jezik i jezikoslo vlje
http://savjetnik.ihjj.hr/Hrvatska jezi čna riznica
http://riznica.ihjj.hr/Popis priru čnika (gramatike, pravopisi, rje čnici, savjetnici):
Zagreba čka slavisti čka škola (Anagram: BIBLIOGRAFIJE)http://hrvatskiplus.org
Popis internetskih rje čnika: Jezi čne tehnologije za hrvatski jezikhttp://jthj.ffzg.hr/rjecnici.htm
Hrvatski pravopispravopis.hr