11401052 / pt manual de instruções - sew-eurodrive

176
Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Sistema de accionamento para instalações descentralizadas – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus M anual de Instruções Edição 07/2006 11401052 / PT

Upload: others

Post on 17-Jul-2022

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços

Sistema de accionamento para instalações descentralizadas – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Manual de InstruçõesEdição 07/200611401052 / PT

Page 2: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Page 3: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

Índice

1 Componentes válidos....................................................................................... 52 Notas importantes............................................................................................. 63 Informações de segurança............................................................................... 8

3.1 Informações de segurança para os accionamentos MOVIMOT® ............. 83.2 Informações de segurança complementares para distribuidores

de bus de campo ...................................................................................... 9

4 Estrutura da unidade ...................................................................................... 104.1 Interfaces de bus de campo.................................................................... 104.2 Denominação de tipo dos interfaces InterBus ........................................ 124.3 Distribuidores de bus de campo.............................................................. 134.4 Denominação de tipo dos distribuidores de bus de campo InterBus ...... 174.5 Conversor de frequência MOVIMOT®

(integrado no distribuidor de bus de campo Z.7/Z.8) .............................. 19

5 Instalação mecânica ....................................................................................... 205.1 Instruções de instalação ......................................................................... 205.2 Binários de aperto ................................................................................... 215.3 Interfaces de bus de campo MF../MQ..................................................... 235.4 Distribuidores de bus de campo.............................................................. 26

6 Instalação eléctrica ......................................................................................... 316.1 Projecto da instalação, tendo em consideração os aspectos da

compatibilidade electromagnética........................................................... 316.2 Instruções de instalação para interfaces e distribuidores

de bus de campo .................................................................................... 336.3 Ligação InterBus com cabo em cobre..................................................... 396.4 Ligação do InterBus com cabo de fibra óptica ........................................ 526.5 Ligação das entradas/saídas (I/O) dos interfaces de bus de

campo MF../MQ.. .................................................................................... 586.6 Ligação do sensor de proximidade NV26 ............................................... 626.7 Ligação do encoder incremental ES16 ................................................... 646.8 Ligação de cabos pré-fabricados ............................................................ 66

7 Colocação em funcionamento com o interface InterBus MFI.. (cabo em cobre)............................................................................................... 717.1 Processo de colocação em funcionamento ............................................ 717.2 Configuração dos micro-interruptores..................................................... 737.3 Configuração do mestre InterBus (elaboração do projecto) ................... 747.4 Elaborar descrição dos dados do processo............................................ 75

8 Função do interface Interbus MFI.. (cabo em cobre) ................................... 788.1 Processamento de dados do processo, sensores e actuadores ............ 788.2 Estrutura da palavra de entrada/saída do MFI ....................................... 798.3 Significados do estado dos LEDs ........................................................... 808.4 Erro do sistema MFI/Erro do MOVIMOT®............................................... 828.5 Diagnóstico através do módulo do InterBus mestre (G4) ....................... 838.6 Monitorização dos dados do processo.................................................... 84

9 Colocação em funcionamento com o interface InterBus MFI.. (cabo de fibra óptica) ...................................................................................... 859.1 Processo de colocação em funcionamento ............................................ 859.2 Configuração dos micro-interruptores..................................................... 879.3 Configuração do InterBus mestre (elaboração do projecto) ................... 889.4 Criar a descrição dos dados do processo............................................... 89

10 Função do interface Interbus MFI.. (cabo de fibra óptica) .......................... 9210.1 Processamento de dados do processo, sensores e actuadores ............ 9210.2 Estrutura da palavra de entrada/saída do MFI 23 / MFI 33 .................... 93

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

3
Page 4: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

4

dice

10.3 Erro de periféricos ao InterBus ............................................................... 9410.4 Significados dos LEDs de sinalização .................................................... 9410.5 Erro do sistema MFI/Erro do MOVIMOT®............................................... 9710.6 Diagnóstico através do módulo do InterBus mestre (G4) ....................... 9810.7 Monitorização dos dados do processo.................................................... 99

11 Colocação em funcionamento com o interface InterBus MQI (cabo em cobre)............................................................................................. 10011.1 Processo de colocação em funcionamento .......................................... 10011.2 Configuração dos micro-interruptores MQI ........................................... 10211.3 Configuração do InterBus mestre ......................................................... 10411.4 Criar a descrição dos dados do processo............................................. 105

12 Função dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre) .............................. 10612.1 Programa padrão .................................................................................. 10612.2 Controlo através do InterBus ................................................................ 10712.3 O interface PCP .................................................................................... 10712.4 Códigos de retorno da configuração de parâmetros............................. 11712.5 Erro de periferia InterBus...................................................................... 11912.6 Significados dos LEDs de sinalização .................................................. 12012.7 Estados de erro..................................................................................... 122

13 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento dedistribuidores de bus de campo.................................................................. 12313.1 Distribuidores de bus de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6. ......................... 12313.2 Distribuidores de bus de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. ....... 12413.3 Distribuidores de bus de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. ....... 12613.4 Conversor MOVIMOT® integrado no distribuidor de bus de campo ..... 128

14 Consolas ........................................................................................................ 13014.1 Consola MFG11A ................................................................................. 13014.2 Consola DBG60B.................................................................................. 132

15 Perfil da unidade MOVILINK®....................................................................... 13915.1 Codificação dos dados do processo ..................................................... 13915.2 Exemplo de programa em combinação com Simatic S7

e bus de campo .................................................................................... 142

16 Parâmetros .................................................................................................... 14416.1 Lista de parâmetros MQ........................................................................ 144

17 Diagnóstico de bus com MOVITOOLS® ...................................................... 14617.1 Diagnóstico de bus de campo através do interface Interface

de diagnóstico ....................................................................................... 14617.2 Tabela de irregularidades para os interfaces do bus de campo ........... 152

18 Diagnóstico do MOVIMOT® .......................................................................... 15318.1 LED de estado ...................................................................................... 15318.2 Tabela de irregularidades ..................................................................... 154

19 Informação técnica........................................................................................ 15619.1 Informação técnica do interface InterBus MFI21, MFI22, MFI32

(cabo em cobre) .................................................................................... 15619.2 Informação técnica do interface InterBus MQI21, MQI22, MQI32

(cabo em cobre) .................................................................................... 15719.3 Informação técnica do interface InterBus MFI23, MFI33

(cabo de fibra óptica) ............................................................................ 15819.4 Informação técnica dos distribuidores de bus de campo...................... 159

Índice de alterações...................................................................................... 162Índice.............................................................................................................. 163

Ín

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 5: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

1Componentes válidos

1 Componentes válidosEste manual aplica-se aos seguintes produtos:

Módulo de ligações ..Z.1. com interface de bus de campo

4 x I / 2 x O (terminais) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12)

InterBus (cobre) MFI 21A / Z11A MFI 22A / Z11A MFI 32A / Z11A

InterBus (fibra óptica) – MFI 23F / Z11A MFI 33F / Z11A

InterBus (cobre) com módulo inteligente integrado

MQI 21A / Z11A MQI 22A / Z11A MQI 32A / Z11A

Distribuidor de bus de campo ..Z.3. com interface de bus de campo

Sem I/O 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12)

InterBus (cobre) MFI 21A / Z13A MFI 22A / Z13A MFI 32A / Z13A

InterBus (fibra óptica) – MFI 23F / Z13A MFI 33F / Z13A

InterBus (cobre) com módulo inteligente integrado

MQI 21A / Z13A MQI 22A / Z13A MQI 32A / Z13A

Distribuidor de bus de campo ..Z.6. com interface de bus de campo

4 x I / 2 x O (terminais) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12)

InterBus (cobre) MFI 21A / Z16F / AF0 MFI 22A / Z16F / AF0 MFI 32A / Z16F / AF0

InterBus (fibra óptica) – MFI 23F / Z16F / AF0 MFI 33F / Z16F / AF0

InterBus (cobre) com módulo inteligente integrado

MQI 21A / Z16F / AF0 MQI 22A / Z16F / AF0 MQI 32A / Z16F / AF0

Distribuidor de bus de campo ..Z.7. com interface de bus de campo

4 x I / 2 x O (terminais) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12)

InterBus (cobre) MFI21A/MM../Z17F. MFI22A/MM../Z17F. MFI32A/MM../Z17F.

InterBus (fibra óptica) – MFI23F/MM../Z17F. MFI33F/MM../Z17F.

InterBus (cobre) com módulo inteligente integrado

MQI21A/MM../Z17F. MQI22A/MM../Z17F. MQI32A/MM../Z17F.

Distribuidor de bus de campo ..Z.8. com interface de bus de campo

4 x I / 2 x O (terminais) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12)

InterBus (cobre) MFI21A/MM../Z18F./AF0

MFI22A/MM../Z18F./AF0

MFI32A/MM../Z18F./AF0

InterBus (fibra óptica) – MFI23F/MM../Z18F./AF0

MFI33F/MM../Z18F./AF0

InterBus (cobre) com módulo inteligente integrado

MQI21A/MM../Z18F./AF0

MQI22A/MM../Z18F./AF0

MQI32A/MM../Z18F./AF0

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

5
Page 6: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

2 otas importantes

6

2 Notas importantesInstruções de segurança e de advertência

Siga sempre as instruções de segurança e de advertência contidas neste manual!

Documentos aplicáveis

• Instruções de Operação "MOVIMOT® MM..C"• Instruções de Operação "Motores trifásicos DR/DV/DT/DTE/DVE, Servomotores

assíncronos CT/CV"• Manual "Sistema de Posicionamento e Controlo Sequencial IPOSplus®"• Ao utilizar o MOVIMOT® ou distribuidores de bus de campo em aplicações de

segurança, têm que ser também observadas as publicações complementares"Desconexão segura para MOVIMOT® – Condições" e "Desconexão segurapara MOVIMOT® – Aplicações". Em aplicações seguras, só devem ser utili-zados os componentes expressamente fornecidos para esse efeito pelaSEW-EURODRIVE!

Uso recomendado

• Os accionamentos MOVIMOT® são destinados para sistemas industriais, estão emconformidade com as normas e os regulamentos aplicáveis e cumprem as exigên-cias da Directiva de Baixa Tensão 73/23/CEE.

• As unidades MOVIMOT® só podem ser utilizadas em aplicações de elevação emcasos específicos restritos!

• As informações técnicas e as indicações sobre as condições admitidas no local deutilização estão indicadas da chapa de características e nesta documentação.

• É fundamental que estas informações sejam sempre respeitadas!• É proibido colocar a unidade em funcionamento (início da utilização correcta) antes

de garantir que a máquina respeita a Directiva EMC 89/336/CEE e que o produtofinal está em conformidade com a Directiva para Máquinas 98/37/CE (respeite anorma EN 60204).

Perigo eléctricoPossíveis consequências: danos graves ou fatais.

Perigo eminente. Possíveis consequências: danos graves ou fatais.

Situação perigosa.Possíveis consequências: danos ligeiros.

Situação crítica.Possíveis consequências: danos na unidade ou no meio ambiente.

Conselhos e informações úteis.

N

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 7: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

2Notas importantes

Ambiente de utilização

As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadasmedidas expressas para as tornar possíveis:• uso em ambientes potencialmente explosivos• uso em áreas expostas a substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapores,

pós, radiações, etc.• uso em aplicações não estacionárias sujeitas a vibrações mecânicas e excessos de

carga de choque que estejam em desacordo com as exigências da norma EN 50178• uso em que o conversor MOVIMOT® assume por si só (sem estar subordinado a sis-

temas de segurança) funções de segurança que devem garantir a protecção demáquinas e pessoas

Reciclagem Este produto é constituído por:• Ferro• Alumínio• Cobre• Plástico • Componentes electrónicos Todos os elementos devem ser reciclados de acordo com a legislação aplicável!

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

7
Page 8: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

3

8

formações de segurança para os accionamentos MOVIMOT®formações de segurança

3 Informações de segurança3.1 Informações de segurança para os accionamentos MOVIMOT®

• Nunca instale ou coloque em funcionamento produtos danificados. Por favor, apresenteuma reclamação à empresa transportadora, no caso do produto estar danificado.

• Os trabalhos de instalação, colocação em funcionamento e de assistência técnicadevem ser efectuados exclusivamente por electricistas com formação em prevençãode acidentes e que respeitem os regulamentos em vigor (por ex., EN 60204, VBG 4,DIN-VDE 0100/0113/0160).

• As medidas de prevenção e os dispositivos de protecção devem estar de acordocom os regulamentos em vigor (por ex., EN 60204 ou EN 50178).Medida de prevenção necessária: ligação do MOVIMOT® e do distribuidor de bus decampo à terra.

• A unidade cumpre todas as exigências para uma desconexão segura das ligaçõesdo cabos e dos componentes electrónicos, de acordo com a norma EN 50178. Paragarantir uma desconexão segura, todos os circuitos eléctricos ligados devemtambém satisfazer os requisitos de desconexão segura.

• Antes de remover o conversor MOVIMOT®, desligue-o da alimentação. Depois dedesligar a alimentação, podem ainda existir tensões perigosas durante 1 minuto.

• Antes de ligar o MOVIMOT® ou o distribuidor de bus de campo à alimentação, énecessário que a caixa de terminais da alimentação ou do distribuidor de bus decampo estejam fechados e o conversor MOVIMOT® esteja aparafusado.

• O facto de os LEDs de operação e outros elementos de indicação não estarem ilu-minados não significa que o aparelho tenha sido desligado da alimentação e estejasem tensão.

• As funções de segurança internas da unidade ou o bloqueio mecânico podem levarà paragem do motor. A eliminação da causa da irregularidade ou um reset podemprovocar o arranque automático do motor. Se, por motivos de segurança, tal não forpermitido para a máquina accionada, o conversor MOVIMOT® deverá ser desligadoda alimentação antes da causa da irregularidade ser eliminada.

• Atenção, perigo de queimaduras: durante a operação, a superfície do conversorMOVIMOT® (em especial do dissipador) pode atingir temperaturas superiores a60 °C!

• Em caso de utilização do MOVIMOT® ou de distribuidores de bus de campo em apli-cações seguras, é necessário respeitar também as informações contidas no docu-mento "Desconexão segura para o MOVIMOT®". Em aplicações seguras, só devemser utilizados os componentes expressamente fornecidos para esse efeito pelaSEW-EURODRIVE!

InIn

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 9: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

3Informações de segurança complementares para distribuidores de bus de campoInformações de segurança

3.2 Informações de segurança complementares para distribuidores de bus de campo

MFZ.3. • Antes de remover o módulo de bus ou a ficha do motor, desligue a unidade da ali-mentação. Depois de desligar a alimentação, podem ainda existir tensões perigosasdurante 1 minuto.

• Durante a operação, o módulo de bus e a ficha do cabo híbrido devem estar ligadase aparafusadas no distribuidor de bus de campo.

MFZ.6. • Antes de remover a tampa da caixa de terminais da alimentação, desligue a unidadeda alimentação. Depois de desligar a alimentação, podem ainda existir tensões peri-gosas durante 1 minuto.

• Atenção: o interruptor de manutenção apenas desliga o MOVIMOT® da alimen-tação. Os terminais do distribuidor de bus de campo permanecem ligados à alimen-tação, mesmo depois de o interruptor de manutenção ter sido desligado.

• Durante a operação, a tampa da caixa de terminais da alimentação e a ficha do cabohíbrido devem estar ligados e aparafusados ao distribuidor de bus de campo.

MFZ.7. • Antes de remover o conversor MOVIMOT®, é necessário desligar a unidade da ali-mentação. Depois de desligar a alimentação, podem ainda existir tensões perigosasdurante 1 minuto.

• Durante a operação, o conversor MOVIMOT® e a ficha do cabo híbrido devem estarligados e aparafusados ao distribuidor de bus de campo.

MFZ.8. • Antes de remover a tampa da caixa de terminais para a ligação de rede ou do con-versor MOVIMOT®, desligue o aparelho da alimentação. Depois de desligar a ali-mentação, podem ainda existir tensões perigosas durante 1 minuto.

• Atenção: o interruptor de manutenção desliga apenas o motor do sistema de alimen-tação. Os terminais do distribuidor de bus de campo permanecem ligados à alimen-tação, mesmo depois de o interruptor de manutenção ter sido desligado.

• Durante a operação, a tampa da caixa de terminais da alimentação, o conversorMOVIMOT® e a ficha do cabo híbrido devem estar ligados e aparafusados ao distri-buidor de bus de campo.

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

9
Page 10: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

4 strutura da unidadeterfaces de bus de campo

10

4 Estrutura da unidade4.1 Interfaces de bus de campo Interface de bus de campo MF.21/MQ.21

Interface de bus de campo MF.22, MF.32, MQ.22, MQ.32

50353AXX

1 LEDs de diagnóstico2 Interface de diagnóstico (por baixo do bujão roscado)

1

2

50352AXX

1 LEDs de diagnóstico2 Interface de diagnóstico (por baixo do bujão roscado)3 Casquilhos de ligação M124 LED de estado

1

2

3

4

EIn

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 11: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

4Estrutura da unidadeInterfaces de bus de campo

Parte inferior do módulo (todas as variantes MF../MQ..)

Estrutura do módulo de ligações MFZ...

01802CDE

1 Ligação ao módulo de ligações2 Micro-interruptores (dependente da variante)3 Junta

2

3

1

06169AXX

1 Régua de terminais (X20)2 Bloco de terminais isolados para a distribuição dos 24 V

(Atenção: não utilizar para efectuar blindagem!)3 Bucim roscado M204 Bucim roscado M125 Terminal de terra6 Para DeviceNet e CANopen: conector Micro Style/ficha M12 (X11)

Para AS-interface: ficha AS-interface M12 (X11)

O kit fornecido inclui dois bucins EMC.

63

5

4

3

4

2

31

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

11
Page 12: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

4 strutura da unidadeenominação de tipo dos interfaces InterBus

12

Interface de bus de campo MFI23, MFI33 com conector "Rugged-Line" (só para InterBus)

4.2 Denominação de tipo dos interfaces InterBus

50320AXX

1 LEDs de diagnóstico2 Interface de diagnóstico (por baixo do bujão roscado)3 Casquilhos de ligação M124 LED de estado5 Ligação "Rugged-Line" "Remote IN" (bus remoto de chegada e alimentação 24 VCC)6 Ligação "Rugged-Line" "Remote OUT" (bus remoto de partida e alimentação 24 VCC)

������

��

���

��

���

���

���

���

��

��

�����

����

�� ��

��

���

������ ��

��� �

������ ���

�����

MFI 21 A / Z11 A

Variante

Módulo de ligações:Z11 = para InterBusZ21 = para PROFIBUSZ31 = para DeviceNet e CANopenZ61 = para AS-interface

Variante

21 = 4 x I / 2 x O (ligação por terminais)22 = 4 x I / 2 x O (ligação por conectores de ficha e terminais)32 = 6 x I (ligação por conectores de ficha e terminais)

23 = 4 x I / 2 x O (fibra óptica Rugged Line, apenas para InterBus)33 = 6 x I (fibra óptica Rugged Line, apenas para InterBus)

MFI.. = InterBusMQI.. = InterBus com módulo inteligente integradoMFP.. = PROFIBUSMQP.. = PROFIBUS com módulo inteligente integradoMFD.. = DeviceNetMQD.. = DeviceNet com módulo inteligente integradoMFO.. = CANopenMFK.. = AS-interface

ED

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 13: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

4Estrutura da unidadeDistribuidores de bus de campo

4.3 Distribuidores de bus de campoDistribuidores de bus de campo MF.../Z.3., MQ.../Z.3.

57657AXX

1 2 x M16 x 1,5 (o kit fornecido inclui 2 bucins EMC)2 2 x M25 x 1,5 3 2 x M20 x 1,54 Ligação equipotencial5 Ligação para o cabo híbrido, ligação ao MOVIMOT® (X9)6 Terminais para a ligação do bus de campo (X20)7 Terminais para a ligação de 24 V (X21)8 Terminais para alimentação e ligação à terra (X1)9 Para DeviceNet e CANopen: conector Micro Style/ficha M12 (X11)10 Para AS-interface: ficha AS-interface M12 (X11)

9

1

2

3

4

1

22

3

4

8

6 7

5

10

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

13
Page 14: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

4 strutura da unidadeistribuidores de bus de campo

14

Distribuidores de bus de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6.

05903AXX

1 Ligação para o cabo híbrido, ligação ao MOVIMOT® (X9)2 Ligação de compensação de potencial3 Interruptor de manutenção com protecção da linha (fecho triplo, cor: preto/vermelho)

Só para a versão MFZ26J: Sinal de verificação integrado para a posição do interruptor de manutenção. O sinal de verificação é avaliado através da entrada digital DI0 (ver capítulo "Ligação das entradas/ saídas (I/O) dos interfaces de bus de campo MF../MQ..)

03546AXX4 Terminais para alimentação e ligação à terra (X1)5 2 x M25 x 1,56 Terminais para a ligação de bus, dos sensores, dos actuadores e dos 24 V (X20)7 6 x M20 x 1,5 (o kit fornecido inclui 2 bucins EMC)

Para DeviceNet e CANopen: conector Micro Style/ficha M12 (X11), ver figura seguintePara AS-interface: ficha AS-interface M12 (X11), ver figura seguinte

06115AXX8 Bloco de terminais isolados para a distribuição dos 24 V (X29), ligados internamente com a ligação 24 V

em X209 Terminal tipo ficha para a "alimentação de segurança" dos 24 V do MOVIMOT® (X40)

1 2 3 4 5 6 7 9 2 8

I ON I ON

0 OF

F

0 OF

F

Ø 5...Ø 8 mm

ED

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 15: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

4Estrutura da unidadeDistribuidores de bus de campo

Distribuidores de bus de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7.

51174AXX

1 Conversor de frequência MOVIMOT®

2 Ligação para o cabo híbrido, ligação ao motor trifásico (X9)3 Ligação de compensação de potencial4 Terminais para a ligação de bus, dos sensores, dos actuadores e dos 24 V (X20)5 Terminal tipo ficha para a "alimentação de segurança" dos 24 V do MOVIMOT® (X40)6 Bucim 5 x M20 x 1,5 (o kit fornecido inclui 2 bucins EMC)

Para DeviceNet e CANopen: conector Micro Style/ficha M12 (X11), ver figura seguintePara AS-interface: ficha AS-interface M12 (X11), ver figura seguinte

51325AXX7 Bloco de terminais isolados para a distribuição dos 24 V (X29), ligados internamente com a ligação 24 V

em X208 Bucim roscado 2 x M25 x 1,59 Terminais para alimentação e ligação à terra (X1)10 Ligação com o conversor de frequência11 Terminal para a resistência de frenagem integrada12 Terminais para a habilitação do sentido de rotação

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

15
Page 16: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

4 strutura da unidadeistribuidores de bus de campo

16

Distribuidores de bus de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8.

05902AXX

1 Terminais para alimentação e ligação à terra (X1)2 Interruptor de manutenção (de fecho triplo, cor: preto/vermelho)

Só para a versão MFZ28J: Sinal de verificação integrado para a posição do interruptor de manutenção. O sinal de verificação é avaliado através da entrada digital DI0 (ver capítulo "Ligação das entradas/saídas (I/O) dos interfaces de bus de campo MF../MQ..)

03546AXX3 Bucim roscado 2 x M25 x 1,54 Terminais para a ligação de bus, dos sensores, dos actuadores e dos 24 V (X20)5 Bucim 6 x M20 x 1,5 (o kit fornecido inclui 2 bucins EMC)

Para DeviceNet e CANopen: conector Micro Style/ficha M12 (X11), ver figura seguintePara AS-interface: ficha AS-interface M12 (X11), ver figura seguinte

06115AXX6 Conversor de frequência MOVIMOT®

7 Ligação de compensação de potencial8 Ligação para o cabo híbrido, ligação ao motor trifásico (X9)9 Bloco de terminais isolados para a distribuição dos 24 V (X29), ligados internamente com a ligação 24 V

em X2010 Terminal tipo ficha para a "alimentação de segurança" dos 24 V do MOVIMOT® (X40)

3 5 7

8

62

1

4

10

9

I ON I ON

0 OF

F

0 OF

F

Ø 5...Ø 8 mm

ED

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 17: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

4Estrutura da unidadeDenominação de tipo dos distribuidores de bus de campo InterBus

4.4 Denominação de tipo dos distribuidores de bus de campo InterBusExemploMF.../Z.3.,MQ.../Z.3.

Exemplo MF.../Z.6., MQ.../Z.6.

MFI21A/Z13AMódulo de ligaçõesZ13 = para InterBusZ23 = para PROFIBUSZ33 = para DeviceNet e CANopenZ63 = para AS-interface

Interface de bus de campoMFI../MQI.. = InterBusMFP../MQP.. = PROFIBUSMFD../MQD.. = DeviceNetMFO.. = CANopenMFK.. = AS-interface

MFI21A/Z16F/AF0Tecnologia de ligaçõesAF0 = entrada de cabos métricaAF1 = com conector Micro Style/ficha M12 para

DeviceNet e CANopenAF2 = conector M12 para PROFIBUSAF3 = conector M12 para PROFIBUS +

conector M12 para alimentação 24 VCCAF6 = conector M12 para ligação do AS-interface

Módulo de ligaçõesZ16 = para InterBusZ26 = para PROFIBUSZ36 = para DeviceNet e CANopenZ66 = para AS-interface

Interface de bus de campoMFI../MQI.. = InterBusMFP../MQP.. = PROFIBUSMFD../MQD.. = DeviceNetMFO.. = CANopenMFK.. = AS-interface

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

17
Page 18: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

4 strutura da unidadeenominação de tipo dos distribuidores de bus de campo InterBus

18

Exemplo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7.

ExemploMF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8.

MFI22A/MM15C-503-00/Z17F 0

Tipo de ligação0 = Õ / 1 = Ö

Módulo de ligaçõesZ17 = para InterBusZ27 = para PROFIBUSZ37 = para DeviceNet e CANopenZ67 = para AS-interface

Conversor MOVIMOT®

Interface de bus de campoMFI../MQI.. = InterBusMFP../MQP.. = PROFIBUSMFD../MQD.. = DeviceNetMFO.. = CANopenMFK.. = AS-interface

MFI22A/MM22C-503-00/Z18F 0/AF0Tecnologia de ligaçõesAF0 = entrada de cabos métricaAF1 = com conector Micro Style/ficha M12 para

DeviceNet e CANopenAF2 = conector M12 para PROFIBUSAF3 = conector M12 para PROFIBUS +

conector M12 para alimentação 24 VCCAF6 = conector M12 para ligação do AS-interface

Tipo de ligação0 = Õ / 1 = Ö

Módulo de ligaçõesZ18 = para InterBusZ28 = para PROFIBUSZ38 = para DeviceNet e CANopenZ68 = para AS-interface

Conversor MOVIMOT®

Interface de bus de campoMFI../MQI.. = InterBusMFP../MQP.. = PROFIBUSMFD../MQD.. = DeviceNetMFO.. = CANopenMFK.. = AS-interface

ED

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 19: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

4Estrutura da unidadeConversor de frequência MOVIMOT®

4.5 Conversor de frequência MOVIMOT® (integrado no distribuidor de bus de campo Z.7/Z.8)

05900AXX

1. Dissipador2. Ficha de ligação entre a unidade de ligação e o conversor3. Etiqueta de características do sistema electrónico4. Cobertura de protecção para a electrónica do conversor5. Potenciómetro de referência f1 (não visível), acessível através de uma tampa roscada no

topo da tampa da caixa de ligações6. Comutador de referência f2 (verde)7. Interruptor t1 para gerador de rampa (branco)8. Micro-interruptores S1 e S2 (sobre as possibilidades de ajuste, ver capítulo "Colocação em

funcionamento")9. LED de estado (visível do topo da tampa da caixa de terminais, ver capítulo "Diagnóstico")

3 4 5 6 7 8 91 2

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

19
Page 20: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

5 stalação mecânicastruções de instalação

20

5 Instalação mecânica5.1 Instruções de instalação

Instalação • Os interfaces / os distribuidores de bus de campo só podem ser montados naposição especificada sobre uma estrutura de suporte nivelada, livre de vibrações,rígida e resistente a torções.

• Use parafusos M5 com anilhas adequadas para a montagem do distribuidor de busde campo MFZ.3. Aperte os parafusos usando uma chave dinanométrica (binário deaperto permitido: 2,8 até 3,1 Nm (25...27 lb.in)).

• Use parafusos M6 com as correspondentes anilhas para a montagem dos distribui-dores de bus de campo MFZ.6, MFZ.7 ou MFZ.8. Aperte os parafusos usando umachave dinanométrica (binário de aperto permitido: 3,1 até 3,5 Nm (27...31 lb.in)).

Instalação em áreas húmidas ou ao ar livre

• Use bucins roscados adequados para os cabos (se necessário, use adaptadores deredução).

• Vede todas as entradas de cabos não utilizadas e os casquilhos de ligação M12 combujões roscados.

• Se o cabo for instalado lateralmente, coloque o cabo em forma de cotovelo.• Antes de reinstalar o módulo de bus / a tampa da caixa de ligações, verifique as

superfícies de vedação e limpe-as, se necessário.

No acto de entrega dos distribuidores de bus de campo, a ficha de ligação domotor (cabo híbrido) está equipada com uma protecção para o transporte.Esta protecção garante o índice de protecção IP40. Para garantir o índice de pro-tecção especificado, a protecção para transporte deve ser retirada e a ficha deligação apropriada deve ser colocada e aparafusada.

InIn

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 21: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

5Instalação mecânicaBinários de aperto

5.2 Binários de apertoConversor MOVIMOT®:

Aperte os parafusos de fixação do conversor MOVIMOT® alternadamente aplicando umbinário de 3,0 Nm (27 lb.in).

Interfaces de bus de campo/Tampa da caixa de terminais:

Aperte os parafusos de fixação dos interfaces de bus de campo ou da tampa da caixade terminais alternadamente aplicando um binário de 2,5 Nm (22 lb.in).

57670AXX

57671AXX

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

21
Page 22: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

5 stalação mecânicainários de aperto

22

Bujão nas entradas dos cabos, bujão do potenciómetro F1

Aperte os bujões aplicando um binário de 2,5 Nm (22 lb.in).

Bucins roscados EMC

Os bucins metálicos fornecidos pela SEW-EURODRIVE devem ser apertados apli-cando os seguintes binários:

A fixação do cabo no bucim tem que garantir a seguinte força de tensão do cabo:• Cabo com um diâmetro externo > 10 mm: Ã 160 N • Cabo com um diâmetro externo < 10 mm: = 100 N

Cabo do motorAperte parafusos do motor aplicando um binário de 1,2 até 1,8 Nm (11...16 lb.in).

57672AXX

56360AXX

Bucim Binário de aperto

M12 x 1,5 2,5 Nm até 3,5 Nm (22...31lb.in)

M16 x 1,5 3,0 Nm até 4,0 Nm (27...35 lb.in)

M20 x 1,5 3,5 Nm até 5,0 Nm (31...44 lb.in)

M25 x 1,5 4,0 Nm até 5,5 Nm (35...49 lb.in)

57673AXX

InB

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 23: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

5Instalação mecânicaInterfaces de bus de campo MF../MQ..

5.3 Interfaces de bus de campo MF../MQ..Os interfaces de bus de campo MF../MQ.. podem ser montados da seguinte maneira:• Montagem na caixa de terminais do MOVIMOT®

• Instalação no campo

Montagem na caixa de terminais do MOVIMOT®

1. Abra os orifícios na base do MFZ pelo lado de dentro, como ilustrado na figuraseguinte:

57561AXX

[1] O canto tem que ser eventualmente limado!

MFZ..

X

X

[1]

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

23
Page 24: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

5 stalação mecânicaterfaces de bus de campo MF../MQ..

24

2. Monte o interface de bus de campo na caixa de terminais do MOVIMOT® de acordocom a ilustração da seguinte figura:

51250AXX

MF../

MQ

..

MF../

MQ

..

MFZ..

InIn

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 25: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

5Instalação mecânicaInterfaces de bus de campo MF../MQ..

Instalação no campo

A figura abaixo mostra a montagem de um Interface de bus de campo:

57653AXX

[1] Comprimento mínimo dos parafusos: 40 mm

82,5

mm

102 mm

51 mm

M4

M4

MFZ...

MF../

MQ

..

MF../

MQ

..

[1]

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

25
Page 26: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

5 stalação mecânicaistribuidores de bus de campo

26

5.4 Distribuidores de bus de campoMontagem dos distribuidores de bus de campo MF.../Z.3., MQ.../Z.3.

A figura seguinte ilustra as dimensões para a fixação dos distribuidores de bus decampo ..Z.3.:

51219AXX

50 mm

100 mm

M5

M5

175 m

m

InD

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 27: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

5Instalação mecânicaDistribuidores de bus de campo

Montagem dos distribuidores de bus de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6.

A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de bus de campo..Z.6.:

51239AXX

M6

M6

365 mm

180 m

m

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

27
Page 28: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

5 stalação mecânicaistribuidores de bus de campo

28

Montagem dos distribuidores de bus de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7.

A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de bus de campo..Z.7.:

51243AXX

59,5

mm

253.7 mm

M6

M6

InD

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 29: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

5Instalação mecânicaDistribuidores de bus de campo

Montagem dos distribuidores de bus de campo MF.../MM03-MM15/Z.8., MQ.../MM03-MM15/Z.8. (tamanho 1)

A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de bus de campo..Z.8. (tamanho 1):

57649AXX

290 m

m

200 mm

270 mm

M6

M6

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

29
Page 30: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

5 stalação mecânicaistribuidores de bus de campo

30

Montagem dos distribuidores de bus de campo MF.../MM22-MM3X/Z.8., MQ.../MM22-MM3X/Z.8. (tamanho 2)

A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de bus de campo..Z.8. (tamanho 2):

57650AXX

35

0m

m

205 mm

290 mm

M6

M6

InD

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 31: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaProjecto da instalação, tendo em consideração os aspectos da compatibilidade electromagnética

6 Instalação eléctrica6.1 Projecto da instalação, tendo em consideração os aspectos da

compatibilidade electromagnéticaInformações sobre a disposição e a ligação dos componentes da instalação

A escolha dos cabos adequados, uma ligação à terra apropriada e a compensação depotencial eficaz, são factores determinantes para uma instalação bem sucedida deaccionamentos descentralizados.As normas em vigor devem ser sempre respeitadas. Além disso, deve ser tomadaespecial atenção aos seguintes pontos:• Compensação de potencial

– Independentemente da função de terra (ligação do condutor de protecção), énecessário garantir uma compensação de potencial de baixa impedância e ade-quada para altas-frequências (ver também VDE 0113 ou VDE 0100 parte 540),por ex., através de:– fixação dos componentes metálicos (do sistema) numa superfície de contacto

plana– utilização de eléctrodos de terra com fita (cordão HF)

– A blindagem dos cabos de dados não pode ser utilizada para efectuar a compen-sação do potencial.

• Cabos de dados e alimentação de 24 V– Devem estar separados dos cabos que estão sujeitos a interferências (por ex.

cabos de controlo de válvulas magnéticas, cabos do motor).• Distribuidor de bus de campo

– Recomendamos o uso de cabos híbridos pré-fabricados SEW, especificamentedesenhados para a ligação do distribuidor ao motor.

• Bucins roscados– Utilize bucins com uma grande área de contacto para blindagem (observe as

notas respeitantes à escolha e correcta instalação dos bucins)

03643AXX

03047AXX

��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

31
Page 32: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricarojecto da instalação, tendo em consideração os aspectos da compatibilidade electromagnética

32

• Blindagem do cabo– Este componente deve ter boas características de EMC (elevado nível de

atenuação)– Não deve servir apenas como protecção mecânica do cabo– Deve ser ligada numa grande área de contacto em ambas as extremidades do

cabo (usando bucins metálicos EMC) (observe as notas respeitantes à escolhae correcta instalação dos bucins)

• Informação adicional pode ser encontrada na publicação da SEW "Engenhariados Accionamentos – Implementação Prática, Compatibilidade Electromagné-tica (EMC) na Engenharia dos Accionamentos"

Exemplo para a ligação do módulo de bus de campo MF../MQ.. ao MOVIMOT®

Se o módulo de bus de campo MF../MQ.. e o MOVIMOT® forem instalados separada-mente, a ligação RS-485 deve ser implementada da seguinte maneira:• Incorporação da alimentação de 24 VCC

– utilize cabos blindados– ligue a blindagem à carcaça de ambas as unidades através de um bucim metálico

EMC (observe as informações sobre a instalação correcta dos bucins)– use cabos de pares torcidos (ver figura seguinte)

• Sem incorporação da alimentação de 24 VCCSe o MOVIMOT® for alimentado com 24 VCC utilizando fios separados, a ligaçãoRS-485 deve ser implementada da seguinte maneira:• utilize cabos blindados• ligue a blindagem à carcaça de ambas as unidades através de um bucim metálico

EMC (observe as informações sobre como seleccionar e instalar correctamenteos bucins)

• o potencial de referência GND deve também ser incorporado no interface RS-485• use cabos de pares torcidos (ver figura seguinte)

51173AXX

06174AXX

RS+

RS-

24V

GND

RS+

GND

24V

RS-

RS+

RS-

GND

InP

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 33: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaInstruções de instalação para interfaces e distribuidores de bus de campo

6.2 Instruções de instalação para interfaces e distribuidores de bus de campo Ligação dos cabos de alimentação

• A tensão e a frequência nominais do conversor MOVIMOT® devem estar de acordocom os dados da rede de alimentação.

• Secção transversal do cabo: de acordo com a corrente de entrada Ialim e potêncianominal (ver "Informação técnica").

• Instale os fusíveis no início do cabo de alimentação após a junção do sistema de ali-mentação. Use fusíveis do tipo D, D0, NH ou disjuntores. Dimensione os fusíveis deacordo com a secção transversal do condutor.

• Não é permitido usar um disjuntor diferencial convencional como dispositivo de pro-tecção. É possível utilizar disjuntores diferenciais universais ("tipo B") como disposi-tivos de protecção. Durante o funcionamento normal dos accionamentosMOVIMOT® podem ocorrer correntes de fuga > 3,5 mA.

• De acordo com EN 50178, é obrigatório estabelecer uma segunda ligação PE(no mínimo com a mesma secção transversal dos condutores de alimentação) para-lela ao condutor de protecção através de pontos de ligação separados. Durante aoperação podem ocorrer correntes de fuga > 3,5 mA.

• Para a ligação dos accionamentos MOVIMOT®, utilize contactores de protecção dacategoria de utilização AC-3, de acordo com IEC 158.

• A SEW recomenda a utilização de sistemas de monitorização da corrente commedição por codificação dos impulsos em sistemas de alimentação com o neutronão ligado à terra (sistemas IT). Desta forma evitam-se falhas do sistema de moni-torização da corrente devido à capacidade de desvio para a terra do conversor.

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

33
Page 34: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricastruções de instalação para interfaces e distribuidores de bus de campo

34

Notas relativas à ligação de terra PE e/ou compensação de potencial

Secção transversal da ligação e intensidade de corrente máxima admitida

O binário de aperto admissível dos terminais de potência é de 0,6 Nm (5 Ib.in).

Extensão da fonte de alimentação de 24 VCC no módulo de transporte MFZ.1:

• Na área de ligação da alimentação de 24 VCC estão instalados 2 pernos M4 x 12.Estes pernos podem ser utilizados para derivar a tensão de alimentação de 24 VCC.

• A intensidade de corrente máxima admissível para os pernos é de 16 A.• O binário de aperto admissível para as porcas sextavadas dos pernos é de 1,2 Nm

(11 Ib.in) ± 20 %.

Tenha sempre em atenção as seguintes informações ao efectuar a ligação PE e/ou acompensação de potencial: O binário de aperto da união roscada é de 2,0 a 2,4 Nm(18...21 lb.in).

Montagem não permitida Recomendação: instalação com terminal para cabo tipo forquilhaPermitido para todas as secções de cabos

Montagem com cabo de ligação de fila-mento rígidoSó permitido para secções transversais até 2,5 mm2

57461AXX57463AXX

57464AXX

[1] Terminal para cabo tipo forquilha adequado para parafusos PE M5

[1]

M5

2.5 mm²

M5

Terminais de potência X1, X21(terminais com parafuso)

Terminais de controlo X20(terminais de mola)

Secção transversal da ligação (mm2) 0,2 mm2 – 4 mm2 0,08 mm2 – 2,5 mm2

Secção transversal da ligação (AWG) AWG 24 – AWG 10 AWG 28 – AWG 12

Intensidade de corrente máxima admitida

Corrente máxima contínua de 32 A

Corrente máxima contínua de 12 A

05236AXX

InIn

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 35: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaInstruções de instalação para interfaces e distribuidores de bus de campo

Opções de ligação adicional para os distribuidores de bus de campo MFZ.6, MFZ.7 e MFZ.8

• Das possibilidades de ligação da fonte de 24 VCC fazem parte um bloco de terminaisX29 com 2 pernos M4 x 12 e um terminal tipo ficha X40.

• O bloco de terminais X29 pode ser utilizado em alternativa ao terminal X20 para aderivação da tensão de alimentação de 24 VCC. Os dois pernos são ligados interna-mente com a ligação de 24 V no terminal X20.

• O terminal tipo ficha X40 ("alimentação segura") destina-se à alimentação externade 24 VCC do conversor MOVIMOT® através de um relé de paragem de emergência.Isto permite que o accionamento MOVIMOT® seja utilizado em aplicações seguras.Consulte as publicações "Desconexão segura para MOVIMOT® MM..C – Condi-ções" e "Desconexão segura para MOVIMOT® MM..C – Aplicações" para mais infor-mações.

• De fábrica, X29/1 já vem ligado a X40/1 e X290/2 a X40/2. Desta forma, o conversorMOVIMOT® é alimentado pela mesma fonte de alimentação de 24 VCC do módulode bus de campo.

• A corrente admissível dos dois pernos é de 16 A, e o binário de aperto admissívelpara os pernos é de 1,2 Nm (11 Ib.in) ± 20 %.

• A corrente admissível para o perno X40 é 10 A, a secção transversal da ligação éde 0,25 mm2 até 2,5 mm2 (AWG24 até AWG12), e o binário de aperto admissível0,6 Nm (5 Ib.in).

05237AXX

Atribuição dos terminais

N° Nome Função

X29 1 24 V Alimentação de 24 V para o sistema electrónico do módulo e sensores(perno ligado ao terminal X20/11)

2 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores(perno ligado ao terminal X20/13)

Atribuição dos terminais

N° Nome Função

X40 1 24 V Tensão de alimentação de 24 V do MOVIMOT® para a desconexão com um relé de paragem de emergência

2 GND Potencial de referência 0V24 do MOVIMOT® para desconexão com relé de paragem de emergência

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

35
Page 36: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricastruções de instalação para interfaces e distribuidores de bus de campo

36

Instalação a uma altitude superior a 1000 m acima do nível do mar

Os accionamentos MOVIMOT® com tensões de alimentação entre 380 e 500 V podemser utilizados em altitudes entre 2000 m e 4000 m acima do nível do mar sob asseguintes condições:1)

• A potência nominal é reduzida devido ao arrefecimento reduzido acima de 1000 m(consulte as instruções de operação do MOVIMOT®).

• A partir de 2000 m acima do nível do mar, o ar e a distância entre os pontos de fugasão suficientes apenas para a classe de sobretensão 2. Se a instalação exigir aclasse 3 de sobretensão, é necessário garantir, através de uma protecção externacontra sobretensão, que os picos de sobretensão sejam limitados a 2,5 kV nas liga-ções fase-fase e fase-terra.

• Se for necessária uma separação eléctrica segura, em altitudes a partir de 2000 macima do nível do mar, esta deve ser realizada fora da unidade (separação eléctricasegura de acordo com EN 61800-5-1)

• A tensão nominal da rede admissível de 3 x 500 V até 2000 m acima do nível do marreduz-se em 6 V por cada 100 m, até um máximo de 3 x 380 V a 4000 m acima donível do mar.

Dispositivos de protecção

• Os accionamentos MOVIMOT® dispõem de equipamentos integrados de protecçãocontra sobrecarga. Não são necessários equipamentos de protecção externos.

Instalação de distribuidores de bus de campo em conformidade com UL

• Use apenas cabos em cobre que permitam gamas de temperaturas entre 60 e 75 °C.• O MOVIMOT® é apropriado para ser integrado em sistemas de alimentação com o

neutro ligado à terra (sistemas TN e TT) capazes de produzir uma corrente de ali-mentação máxima de 5000 ACA e uma tensão nominal máxima de 500 VCA. Umautilização do MOVIMOT® em conformidade com UL, tem como condição a utilizaçãode fusíveis lentos com características de potência que não ultrapassem 35 A/600 V.

• Utilize como fontes de tensão externas de 24 VCC somente unidades aprovadas comtensão de saída limitada (Vmáx = 30 VCC) e corrente de saída também limitada(I = 8 A).

• O certificado UL só é válido para a operação em sistemas de alimentação com ten-sões à terra até ao máx. 300 V.

1) A altitude máxima está limitada pelos pontos de fuga e por componentes encapsulados, como por ex.,condensadores electrólitos.

InIn

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 37: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaInstruções de instalação para interfaces e distribuidores de bus de campo

Bucins metálicos EMC

Os bucins metálicos fornecidos pela SEW devem ser montados como está ilustrado nafigura:

[1] Atenção: Recorte o isolamento, mas não o puxe para trás.06175AXX

[1]

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

37
Page 38: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricastruções de instalação para interfaces e distribuidores de bus de campo

38

Verificação das ligações dos cabos

Antes de ligar a alimentação do sistema pela primeira vez, é necessário verificar as liga-ções dos cabos para prevenir danos pessoais, danos nos sistemas ou nos equipa-mentos causados por ligações incorrectas.• Retire todos os módulos de bus do módulo de ligações.• Desligue todos os conversores MOVIMOT® ligados ao módulo de ligações (apenas

com MFZ.7, MFZ.8)• Desligue todas as fichas das ligações do motor (cabo híbrido) do distribuidor de bus

de campo.• Verifique o isolamento dos cabos de acordo com os regulamentos nacionais em

vigor• Verifique a ligação à terra• Verifique se o cabo da rede de alimentação e o cabo de 24 VCC estão isolados • Verifique se o cabo da rede de alimentação e o cabo de comunicações estão

isolados• Verifique a polaridade do cabo de 24 VCC

• Verifique a polaridade do cabo de comunicações• Verifique a sequência das fases da rede de alimentação• Garanta a compensação de potencial entre os interfaces de bus de campo

Após a verificação dos cabos

• Ligue e aparafuse todas as ligações do motor (cabo híbrido)• Encaixe os módulos de bus e aperte-os• Instale todos os conversores MOVIMOT® e aperte-os (só para MFZ.7, MFZ.8)• Monte todas as tampas das caixas de terminais.• Tape todas as fichas de ligação não utilizadas

InIn

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 39: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaLigação InterBus com cabo em cobre

6.3 Ligação InterBus com cabo em cobreVariantes da ligação InterBus

Os interfaces de bus de campo MFI/MQI podem funcionar tanto no bus remoto comono bus remoto de instalação. A principal diferença destas duas variantes é a estruturado cabo do bus. Os cabos de bus normais são compostos por 3 pares torcidos de doiscondutores para a transmissão dos dados. No bus remoto de instalação, os fios detransmissão dos dados podem ser complementados com a alimentação do MFI/MQI ede sensores activos.

Ligação do bus remoto

A ligação típica do bus remoto para unidades IP20 é realizada através de uma fichaSub-D de 9 pinos. Os exemplos seguintes de ligação de cablagem ilustram como ligaro MFI/MQI às entradas e saídas das unidades usando fichas Sub-D de 9 pinos.

06130AXX

[1] máx. 400 m (máx. 1.200 ft.) [2] máx. 12,8 km (máx. 8 milhas)[3] Accionamento

MFI/MQI

MFI/MQI

MFI/MQI

[3]

INTERBUSMaster

[1]

[2]

MF

IIN

TE

RB

US

SYS-F

RD

TR

BA

RC

UL

MF

IIN

TE

RB

US

SYS-F

RD

TR

BA

RC

UL

MF

IIN

TE

RB

US

SYS-F

RD

TR

BA

RC

UL

[1]

[3]

[3]

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

39
Page 40: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricaigação InterBus com cabo em cobre

40

Tipo de cabo MFI-D9 (Sub-D de 9 pinos para MFI)

O bus remoto de entrada é acedido pelo módulo InterBus precedente através de umaficha Sub-D de 9 pinos.

Tipo de cabo MFI-D9 (MFI a Sub-D de 9 pinos)

O módulo InterBus seguinte é ligado usando uma ficha Sub-D de 9 pinos.

05973AXX

0 = nível 0 de potencial 1 = nível 1 de potencial

[1] Bus remoto de chegada[2] Efectue a blindagem do cabo do bus remoto de chegada/partida com bucim metálico EMC na caixa MFZ[3] Bus remoto de partida[4] Para a atribuição dos terminais 19-36 consulte a página 58 e seguintes[5] Ficha Sub-D de 9 pinos[6] Tomada Sub-D de 9 pinos[7] Drenagem de potencial

1122334455

66778899

DO/DO

DI/DI

COM

1627359

DO/DO

DI/DI

COM

16273

-+ 24 VDCB

N

PK

GY

GN

YE

BN

PK

GY

GN

YE

1

19

2

20

3

21

4

22

5

23

6

24

7

25

8

26

9

27

10

28

11

29

12

30

13

31

14

32

15

33

16

34

17

35

18

36

MFZ11 (InterBus)

[1] [2] [2]

0 1

[5][6]

[7]

[7]

[4]

X20

[3]

InL

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 41: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaLigação InterBus com cabo em cobre

Ligação do bus remoto de instalação

Para o bus remoto de instalação é usado um cabo de 8 fios. Além dos fios de trans-missão de dados, o cabo do bus remoto de instalação inclui também a tensão de ali-mentação de 24 VCC para a electrónica do bus MFI/MQI e para os sensores activos.

O número máximo de módulos que podem ser ligados a um terminal de bus de insta-lação depende do consumo eléctrico de cada um dos módulos.

05029ADE

[1] Bus remoto de chegada[2] Bus remoto de partida[3] Tensão de alimentação de 24 V[4] Terminal do bus remoto de instalação[5] Bus remoto de instalação, máx 50 m [6] Accionamento

MFI/MQI

[1]

IBS IP CBKMFI/MQI MFI/MQI

MF

IIN

TE

RB

US

SYS-F

RD

TR

BA

RC

UL

MF

IIN

TE

RB

US

SYS-F

RD

TR

BA

RC

UL

MF

IIN

TE

RB

US

SYS-F

RD

TR

BA

RC

UL

[2] [3]

[5]

[6]

[4]

[6] [6]

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

41
Page 42: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricaigação InterBus com cabo em cobre

42

Tipo de cabo CCO-I Æ MFI (ficha redonda IP-65 Æ terminais MFI)

Para abrir o segmento de bus de instalação é necessário um terminal de bus de insta-lação InterBus especial. Neste terminal de bus (por ex., do tipo IBS IP CBK 1/24F) podeser ligado o bus remoto de instalação usando uma ficha redonda (tipo CCO-I).

05974AXX

0 = nível 0 de potencial1 = nível 1 de potencial

[1] Ficha redonda IP-65[2] Cabo do bus remoto de instalação de chegada[3] Ligue a blindagem do cabo do bus remoto de instalação usando um bucim metálico EMC na caixa MFZ.[4] Para a atribuição dos terminais 19-36 consulte a página 58 e seguintes

DO/DO

DI/DI

COM

RBST

1234

5

9

9

PE 6+24 V 7

0V 8

21 8

34 5

76

RDBU

YE/GNB

N

PK

GY

GN

YE

[2] [3]

[4]

[1]

1

19

2

20

3

21

4

22

5

23

6

24

7

25

8

26

9

27

10

28

11

29

12

30

13

31

14

32

15

33

16

34

17

35

18

36

0 1

MFZ11 (InterBus)

X20

InL

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 43: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaLigação InterBus com cabo em cobre

Ligação do MFZ11 MOVIMOT® (em combinação com MFI/MQI21, MFI/MQI22, MFI/MQI23)

06801AXX

0 = nível 0 de potencial 1 = nível 1 de potencial

[1] Em caso de montagem separada do MFZ11 e do MOVIMOT®:Ligue a blindagem do cabo RS-485, usando um bucim metálico EMC nos invólucros do MFZ e do MOVIMOT®

[2] Garanta a compensação de potencial entre todas as estações do bus.[3] Para a atribuição dos terminais 19-36 consulte a página 58 e seguintes[4] Bucim EMC

/DO

DO

/DI

DI

CO

M

/DO

DO

/DI

DI

CO

M

1

19

2

20

3

21

4

22

5

23

6

24

7

25

8

26

9

27

10

28

11

29

12

30

13

31

14

32

15

33

16

34

17

35

18

36

24

V

24

V

GN

D

GN

D

24

V

RS

+

RS

-

GN

D 24V

R L f1/f2

K1a

K1b

RS

-

RS

+

MOVIMOT®MFZ11 (INTERBUS)

24 VDC

+ -

[2]

[4] [4] [1] [1]

[3]

0 1

X20

+MFZ11

MFI..MQI..

Atribuição dos terminais

N° Nome Direcção Função

X20 1 /DO Entrada Bus remoto de chegada, direcção de envio de dados negada (verde)

2 DO Entrada Bus remoto de chegada, direcção de envio de dados (amarelo)

3 /DI Entrada Bus remoto de chegada, direcção de recepção de dados negada (cor-de-rosa)

4 DI Entrada Bus remoto de chegada, direcção de recepção de dados (cinzento)

5 COM – Potencial de referência (castanho)

6 /DO Saída Bus remoto de partida, direcção de envio de dados negada (verde)

7 DO Saída Bus remoto de partida, direcção de envio de dados (amarelo)

8 /DI Saída Bus remoto de partida, direcção de recepção de dados negada (cor-de-rosa)

9 DI Saída Bus remoto de partida, direcção de recepção de dados (cinzento)

10 COM – Potencial de referência (castanho)

11 24 V Entrada Alimentação de 24 V para o sistema electrónico do módulo e sensores

12 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (shunt com o terminal X20/11)

13 GND – Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores

14 GND – Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores

15 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V para o MOVIMOT® (shunt com o terminal X20/11)

16 RS+ Saída Ligação da comunicação com o terminal RS+ do MOVIMOT®

17 RS– Saída Ligação da comunicação com o terminal RS– do MOVIMOT®

18 GND – Potencial de referência 0V24 para MOVIMOT® (shunt com terminal X20/13)

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

43
Page 44: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricaigação InterBus com cabo em cobre

44

Ligação do distribuidor de bus de campo de MFZ13 com MFI../MQI (ligação do bus remoto de instalação)Tipo de cabo CCO-I Æ MFI

Ficha redonda IP-65 Æ terminais MFI/MQIPara abrir o segmento de bus de instalação é necessário um terminal de bus de insta-lação InterBus especial. Neste terminal de bus (por ex., do tipo IBS IP CBK 1/24F) podeser ligado o bus remoto de instalação usando uma ficha redonda (tipo CCO-I).

Módulo de ligações MFZ13 com módulo de bus de campo MFI/MQI21, MFI/MQI22

05948AXX

0 = nível 0 de potencial 1 = nível 1 de potencial 2 = nível 2 de potencial

[1] Bucim metálico EMC[2] Cabo do bus remoto de instalação de chegada[3] Cabo do bus remoto de instalação de partida[4] Ficha redonda IP65

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8

8 7 6 5 4 3 2 1

PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE

L3L2L1PE

L3L2L1PE

4 mm (AWG10)

24V

24V

GN

D

GN

D

V2I2

4

V2I2

4

GN

D2

GN

D2

/DI

/DI

DI

DI

CO

M

CO

M

/DO

/DO

DO

DO

2.5 mm (AWG12) 4 mm (AWG10)

X1

X210 1 2

DO

/DO

DI

/DI

COM

RBST

1

2

3

4

5

9

9

PE 6

+24V 7

0V 8

21 8

34 5

76

RD

BU

YE

GN

GY

PK

BN

BU

RD

YE

/GN

YE/GN

Kl.3/X21Kl.1/X21Kl.2/X20Kl.1/XKl.4Kl.3Kl.5PE

20/X20/X20/X20

BN

PK

GY

GN

YE

24V2

GND2

24V2

GND2

2

2 2

[1] [1]

[4]

[3]

[2]

X20

+MFI21

MFI22

MQI21

MQI22

MFZ13

InL

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 45: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaLigação InterBus com cabo em cobre

Atribuição dos terminais

N° Nome Direcção Função

X20 1 /DO Entrada Bus remoto de chegada, direcção de envio de dados negada (verde)

2 DO Entrada Bus remoto de chegada, direcção de envio de dados (amarelo)

3 /DI Entrada Bus remoto de chegada, direcção de recepção de dados negada (cor-de-rosa)

4 DI Entrada Bus remoto de chegada, direcção de recepção de dados (cinzento)

5 COM – Potencial de referência (castanho)

6 /DO Saída Bus remoto de partida, direcção de envio de dados negada (verde)

7 DO Saída Bus remoto de partida, direcção de envio de dados (amarelo)

8 /DI Saída Bus remoto de partida, direcção de recepção de dados negada (cor-de-rosa)

9 DI Saída Bus remoto de partida, direcção de recepção de dados (cinzento)

10 COM – Potencial de referência (castanho)

X21 1 24 V Entrada Tensão de alimentação 24 V para a electrónica do módulo, sensores e o MOVIMOT®

2 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (shunt com o terminal X21/1)

3 GND – Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo, sensores e o MOVIMOT®

4 GND – Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo, sensores e o MOVIMOT®

5 V2I24 Entrada Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais)

6 V2I24 Saída Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais), shunt com o terminal X21/5

7 GND2 – Potencial de referência 0V24V para actuadores

8 GND2 – Potencial de referência 0V24V para actuadores

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

45
Page 46: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricaigação InterBus com cabo em cobre

46

Módulo de ligações MFZ13 com módulo de bus de campo MFI/MQI32

05950AXX

0 = nível 0 de potencial 1 = nível 1 de potencial

[1] Bucim metálico EMC[2] Cabo do bus remoto de instalação de chegada[3] Cabo do bus remoto de instalação de partida[4] Ficha redonda IP65

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8

8 7 6 5 4 3 2 1

PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE

L3L2L1PE

L3L2L1PE

4 mm (AWG10)

24V

24V

GN

D

GN

D

res.

res.

res.

res./D

I

/DI

DI

DI

CO

M

CO

M

/DO

/DO

DO

DO

X1

X20 X211

2.5 mm (AWG12)24 mm (AWG10)2

0

DO

/DO

DI

/DI

COM

RBST

1

2

3

4

5

9

9

PE 6

+24V 7

0V 8

21 8

34 5

76

RD

BU

YE

GN

GY

PK

BN

BU

RD

YE

/GN

YE/GN

BN

PK

GY

GN

YE

2

Kl.3/X21Kl.1/X21Kl.2/X20Kl.1/XKl.4Kl.3Kl.5PE

20/X20/X20/X20

[1]

[4]

[3]

[2]

[1]

+ MFI32MQI32

MFZ13

InL

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 47: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaLigação InterBus com cabo em cobre

Atribuição dos terminais

N° Nome Direcção Função

X20 1 /DO Entrada Bus remoto de chegada, direcção de envio de dados negada (verde)

2 DO Entrada Bus remoto de chegada, direcção de envio de dados (amarelo)

3 /DI Entrada Bus remoto de chegada, direcção de recepção de dados negada (cor-de-rosa)

4 DI Entrada Bus remoto de chegada, direcção de recepção de dados (cinzento)

5 COM – Potencial de referência (castanho)

6 /DO Saída Bus remoto de partida, direcção de envio de dados negada (verde)

7 DO Saída Bus remoto de partida, direcção de envio de dados (amarelo)

8 /DI Saída Bus remoto de partida, direcção de recepção de dados negada (cor-de-rosa)

9 DI Saída Bus remoto de partida, direcção de recepção de dados (cinzento)

10 COM – Potencial de referência (castanho)

X21 1 24 V Entrada Tensão de alimentação 24 V para a electrónica do módulo, sensores e o MOVIMOT®

2 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (shunt com o terminal X21/1)

3 GND – Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo, sensores e o MOVIMOT®

4 GND – Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo, sensores e o MOVIMOT®

5 – – Reservado

6 – – Reservado

7 – – Reservado

8 – – Reservado

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

47
Page 48: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricaigação InterBus com cabo em cobre

48

Ligação dos distribuidores de bus de campo MFZ16, MFZ17, MFZ18 com MFI../MQI.. (ligação do bus remoto de instalação)Tipo de cabo CCO-I Æ MFI

Ficha redonda IP-65 Æ terminais MFI/MQIPara abrir o segmento de bus de instalação é necessário um terminal de bus de insta-lação InterBus especial. Neste terminal de bus (por ex., do tipo IBS IP CBK 1/24F) podeser ligado o bus remoto de instalação usando uma ficha redonda (tipo CCO-I).

Módulos de ligações MFZ16, MFZ17, MFZ18 com módulo de bus de campo MFI/MQI21, MFI/MQI22

05951AXX

0 = nível 0 de potencial 1 = nível 1 de potencial 2 = nível 2 de potencial

1

19

2

20

3

21

4

22

5

23

6

24

7

25

8

26

9

27

10

28

11

29

12

30

13

31

14

32

15

33

16

34

17

35

18

36

1 2 3 4 5 6 7 8PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE

L3L2L1PE

L3L2L1PE

4 mm (AWG10)

24V

24V

GN

D

GN

D

V2I2

4

V2I2

4

GN

D2

GN

D2

/DI

/DI

DI

DI

CO

M

CO

M

/DO

/DO

DO

DO

2.5 mm (AWG12)

0 1 2

1 2

DO

/DO

DI

/DI

COM

RBST

1

2

3

4

5

9

9

PE 6

+24V 7

0V 8

21 8

34 5

76

RD

BU

YE

GN

GY

PK

BN

BU

RD

YE

/GN

YE/GN

Kl.13Kl.11Kl.2Kl.1Kl.4Kl.3Kl.5PE

BN

PK

GY

GN

YE

24V2

GND2

24V2

GND2

2

2

[4]

[3]

[2]

[1][1]

X1

X20

+

MFZ16

MFZ17

MFZ18

MFI21 MFI22MQI21 MFI22

[5]

[1] Bucim metálico EMC[2] Cabo do bus remoto de instalação de chegada[3] Cabo do bus remoto de instalação de partida[4] Ficha redonda IP65[5] Para a atribuição dos terminais 19-36 consulte a página 58 e seguintes

InL

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 49: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaLigação InterBus com cabo em cobre

Atribuição dos terminais

N° Nome Direcção Função

X20 1 /DO Entrada Bus remoto de chegada, direcção de envio de dados negada (verde)

2 DO Entrada Bus remoto de chegada, direcção de envio de dados (amarelo)

3 /DI Entrada Bus remoto de chegada, direcção de recepção de dados negada (cor-de-rosa)

4 DI Entrada Bus remoto de chegada, direcção de recepção de dados (cinzento)

5 COM – Potencial de referência (castanho)

6 /DO Saída Bus remoto de partida, direcção de envio de dados negada (verde)

7 DO Saída Bus remoto de partida, direcção de envio de dados (amarelo)

8 /DI Saída Bus remoto de partida, direcção de recepção de dados negada (cor-de-rosa)

9 DI Saída Bus remoto de partida, direcção de recepção de dados (cinzento)

10 COM – Potencial de referência (castanho)

11 24 V Entrada Alimentação de 24 V para o sistema electrónico do módulo e sensores

12 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (shunt com o terminal X20/11)

13 GND – Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores

14 GND – Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores

15 V2I24 Entrada Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais)

16 V2I24 Saída Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais) em shunt com X20/15

17 GND2 – Potencial de referência 0V24V para actuadores

18 GND2 – Potencial de referência 0V24V para actuadores

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

49
Page 50: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricaigação InterBus com cabo em cobre

50

Módulos de ligações MFZ16, MFZ17, MFZ18 com módulo de bus de campo MFI/MQI32

05952AXX

0 = nível 0 de potencial 1 = nível 1 de potencial

[1] Bucim metálico EMC[2] Cabo do bus remoto de instalação de chegada[3] Cabo do bus remoto de instalação de partida[4] Ficha redonda IP65[5] Para a atribuição dos terminais 19-36 consulte a página 58 e seguintes

1

19

2

20

3

21

4

22

5

23

6

24

7

25

8

26

9

27

10

28

11

29

12

30

13

31

14

32

15

33

16

34

17

35

18

36

1 2 3 4 5 6 7 8

PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE

L3

L2

L1

PE

L3

L2

L1

PE

4 mm (AWG10)

24V

24V

GN

D

GN

D

res.

res.

res.

res./D

I

/DI

DI

DI

CO

M

CO

M

/DO

/DO

DO

DO

2.5 mm (AWG12)

0 1

1

DO

/DO

DI

/DI

COM

RBST

1

2

3

4

5

9

9

PE 6

+24V 7

0V 8

21 8

34 5

76

RD

BU

YE

GN

GY

PK

BN

BU

RD

YE

/GN

YE/GN

Kl.13Kl.11Kl.2Kl.1Kl.4Kl.3Kl.5PE

BN

PK

GY

GN

YE

2

2

[4]

[3]

[2]

[1][1]

X1

X20

+

MFZ16

MFZ17

MFZ18

MFI32MQI32

[5]

InL

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 51: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaLigação InterBus com cabo em cobre

Atribuição dos terminais

N° Nome Direcção Função

X20 1 /DO Entrada Bus remoto de chegada, direcção de envio de dados negada (verde)

2 DO Entrada Bus remoto de chegada, direcção de envio de dados (amarelo)

3 /DI Entrada Bus remoto de chegada, direcção de recepção de dados negada (cor-de-rosa)

4 DI Entrada Bus remoto de chegada, direcção de recepção de dados (cinzento)

5 COM – Potencial de referência (castanho)

6 /DO Saída Bus remoto de partida, direcção de envio de dados negada (verde)

7 DO Saída Bus remoto de partida, direcção de envio de dados (amarelo)

8 /DI Saída Bus remoto de partida, direcção de recepção de dados negada (cor-de-rosa)

9 DI Saída Bus remoto de partida, direcção de recepção de dados (cinzento)

10 COM – Potencial de referência (castanho)

11 24 V Entrada Alimentação de 24 V para o sistema electrónico do módulo e sensores

12 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (shunt com o terminal X20/11)

13 GND – Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores

14 GND – Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores

15 – – Reservado

16 – – Reservado

17 – – Reservado

18 – – Reservado

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

51
Page 52: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricaigação do InterBus com cabo de fibra óptica

52

6.4 Ligação do InterBus com cabo de fibra ópticaLigação da comunicação e da alimentação de 24 VCC

• O InterBus e a alimentação de 24 VCC são instalados usando conectores de fichaRugged-Line.

• Os conectores de ligação não são fornecidos pela SEW (fabricante: Phoenix-Contact).• É essencial observar as instruções da elaboração do projecto e de instalação

para a tecnologia de ligação "rugged-line" da Phoenix-Contact.

Instalação dos conectores de ligação do bus

Os conectores de ligação podem ser ligados ao módulo de bus de quatro maneiras dife-rentes (ver figura seguinte).

51442AXX

[1] Cabo de fibra óptica (Bus remoto InterBus)[2] Alimentação de tensão US1/US2

[1]

[2]

51332AXX

IB D

IAG

IB D

IAG

RC

RC

US1

US1

DI0

DI0

DI2

DI2

DI4

DI4

DI1

DI1

DI3

DI3

DI5

DI5

TRTR

US2

US2

RD

RD

MFI I

NTE

RB

US

RL

MFI I

NTE

RB

US

RL FO

1FO

1

FO2

FO2

SYS-F

SYS-F

IB D

IAG

IB D

IAG

RC

RC

US1

US1

DI0

DI0

DI2

DI2

DI4

DI4

DI1

DI1

DI3

DI3

DI5

DI5

TRTR

US2

US2

RD

RD

MFI I

NTE

RB

US

RL

MFI I

NTE

RB

US

RL FO

1FO

1

FO2

FO2

SYS-F

SYS-F

IB D

IAG

IB D

IAG

RC

RC

US1

US1

DI0

DI0

DI2

DI2

DI4

DI4

DI1

DI1

DI3

DI3

DI5

DI5

TRTR

US2

US2

RD

RD

MFI I

NTE

RB

US

RL

MFI I

NTE

RB

US

RL FO

1FO

1

FO2

FO2

SYS-F

SYS-F

IB D

IAG

IB D

IAG

RC

RC

US1

US1

DI0

DI0

DI2

DI2

DI4

DI4

DI1

DI1

DI3

DI3

DI5

DI5

TRTR

US2

US2

RD

RD

MFI I

NTE

RB

US

RL

MFI I

NTE

RB

US

RL FO

1FO

1

FO2

FO2

SYS-F

SYS-F

1. 2.

3. 4.

Remote OUT(X12)

Remote IN(X11)

Remote OUT(X12)

Remote IN(X11)

Remote OUT(X12)

Remote IN(X11)

Remote OUT(X12)

Remote IN(X11)

• Os conectores de ligação só podem ser instalados quando se encontraremsem tensão.

• Não utilize o grampo do conector de ligação para puxar o conector para aposição de instalação.

• Atenção: As fichas não utilizadas devem ser equipadas com tampas deprotecção, para que seja garantido o índice de protecção!

InL

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 53: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaLigação do InterBus com cabo de fibra óptica

Instalação • Desligue a tensão.• Abra o grampo (1.) e insira o conector no componente electrónico do módulo (2.).• Volte a fechar o grampo (3.).

Desmontagem • Desligue a tensão.• Abra o grampo e puxe o conector para fora do componente electrónico do módulo

na direcção dos cabos.

Tensão de alimentação

• As duas tensões de alimentação disponíveis são usadas da seguinte forma:– US1: alimentação de 24 VCC para a lógica de bus, para os sensores e para o

MOVIMOT®

– US2: alimentação dos actuadores (consumo eléctrico, ver Informação técnica)

Ocupação dos contactos

50325AXX

IB D

IAG

IB D

IAG

RC

RC

US1

US1

DI0

DI0

DI2

DI2

DI4

DI4

DI1

DI1

DI3

DI3

DI5

DI5

TRTR

US2

US2

RD

RD

MFI I

NTE

RB

US

RL

MFI I

NTE

RB

US

RL FO

1FO

1

FO2

FO2

SYS-F

SYS-F

IB D

IAG

IB D

IAG

RC

RC

US1

US1

DI0

DI0

DI2

DI2

DI4

DI1

DI1

DI3

DI3

DI5

DI5

TRTR

US2

US2

RD

RD

MFI I

NTE

RB

US

RL

MFI I

NTE

RB

US

RL FO

1FO

1

FO2

FO2

SYS-F

SYS-F

1.

2.

3.

50327AXX

IB DIAG

RC

US1US1

DI0

DI2

DI4

DI1

DI3

DI5DI5

TRTR

US2

RDRD

MFI INTERBUS RL FO1

FO2

SYS-F

+US1 +US1

+US2US1

+US2US1

US2 US2

+US1 +US1

+US2US1

+US2US1

US2 US2

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

53
Page 54: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricaigação do InterBus com cabo de fibra óptica

54

Instalação dos cabos

Para a instalação dos cabos dos conectores é necessário manter uma distância na áreados conectores. Esta distância depende do grau de curvatura do tipo de cabos utilizado(observe as instruções de elaboração do projecto e de instalação para tecnologia deligação "rugged-line" da Phoenix Contact).

Comprimento dos cabos < 1m

Comprimentos de cabo < 1m só são permitidos se forem usadas pontes deligação de cabos especialmente pré-confeccionadas IBS RL CONNECTION-LK daPhoenix Contact (observe as instruções de elaboração do projecto e de instalaçãopara tecnologia de ligação "rugged-line" da Phoenix Contact).

50329AXX

Rmin

Rmin

InL

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 55: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaLigação do InterBus com cabo de fibra óptica

Exemplo da topologia de uma estrutura InterBus com Rugged-Line

06191APT

Módulo de interface

INTERBUS

Segmento de bus remoto

Bus r

em

oto

Bus r

em

oto

(m

áx. 12,8

km

em

cobre

e e

m fib

ra d

e p

olím

ero

)

Bus r

em

oto

Segm

ento

de b

us (

máx. 400 m

em

cobre

, m

áx. 35 m

/50 m

em

fibra

de p

olím

ero

)

Bus r

em

oto

Bus r

em

oto

Terminal de bus Rugged-Line

Conector

macho

redondo

MFI. 3MFI. 3

Conector

macho

redondo

MFI. 3MFI. 3

MFI. 3

Se forem utilizados cabos de fibra óptica, podem ser utilizados cabos de fibra depolimero rígida, para ligar duas estações de bus, a uma distância máxima de 50 m.Se forem utilizados cabos com fibra polímero flexível, podem ser realizadas distânciasde 35 m.

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

55
Page 56: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricaigação do InterBus com cabo de fibra óptica

56

Ligação do MFZ11 ao MOVIMOT® (em combinação com MFI23 e MFI33)

05954AXX

0 = nível 0 de potencial 1 = nível 1 de potencial

[1] Em caso de montagem separada do MFZ11 e do MOVIMOT®:Ligue a blindagem do cabo RS-485, usando um bucim metálico EMC nos invólucros do MFZ e do MOVIMOT®

[2] Garanta a compensação de potencial entre todas as estações do bus.[3] Para a atribuição dos terminais 19-36 consulte a página 58 e seguintes

1

19

2

20

3

21

4

22

5

23

6

24

7

25

8

26

9

27

10

28

11

29

12

30

13

31

14

32

15

33

16

34

17

35

18

36

24

V

res.

RS

+

RS

-

GN

D

0 1

24V

R L f1/f2

K1a

K1b

RS

-

RS

+

MOVIMOT®MFZ11 (I B )NTER US

[2]

[3]

[1] [1]

res.

res.

res.

res.

res .

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res .

X20

+MFZ11

MFI23MFI33

Atribuição dos terminais

N° Nome Direcção Função

X20 1 - 14 – – Reservado

15 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V para o MOVIMOT® (shunt com o terminal X20/11)

16 RS+ Saída Ligação da comunicação com o terminal RS+ do MOVIMOT®

17 RS– Saída Ligação da comunicação com o terminal RS- do MOVIMOT®

18 GND – Potencial de referência 0V24 para MOVIMOT® (shunt com terminal X20/13)

InL

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 57: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaLigação do InterBus com cabo de fibra óptica

Ligação do distribuidor de bus de campo MFZ13 com MFI23 e MFI33

Ligação dos distribuidores de bus de campo MFZ16, MFZ17, MFZ18 com MFI23 e MFI33

05955AXX

0 = nível 0 de potencial 1 = nível 1 de potencial 2 = nível 2 de potencial

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 3 4 5 6 7

8 7 6 5 4 3 2 1

PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE

res.

res.

L3

L2

L1

PE

L3

L2

L1

PE

4 mm (AWG10)

2.5 mm (AWG12) 4 mm (AWG10)

X1

X210 1 2

2

2 2

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

X20MFZ13 MFI23MFI33

+

05956AXX

0 = nível 0 de potencial 1 = nível 1 de potencial 2 = nível 2 de potencial

[1] Para a atribuição dos terminais 19-36 consulte a página 58 e seguintes

1

19

2

20

3

21

4

22

5

23

6

24

7

25

8

26

9

27

10

28

11

29

12

30

13

31

14

32

15

33

16

34

17

35

18

36

1 2 3 4 5 6 7 8

PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

res.

L3

L2

L1

PE

L3

L2

L1

PE

4 mm (AWG10)

2.5 mm (AWG12)

0 1 2

1 2

2

2

X1

X20

+

MFZ16

MFZ17

MFZ18

MFI23MFI33

[1]

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

57
Page 58: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricaigação das entradas/saídas (I/O) dos interfaces de bus de campo MF../MQ..

58

6.5 Ligação das entradas/saídas (I/O) dos interfaces de bus de campo MF../MQ..

Ligação por terminais com...

... interfaces de bus de campo com 4 entradas digitais e 2 saídas digitais:

MFZ.1MFZ.6MFZ.7MFZ.8

em combinação comMF.21MF.22MF.23

MQ.21MQ.22

06122AXX

[1] apenas MFI23: Reservadotodos os outros módulos MF.. : V2I24

1 = nível 1 de potencial2 = nível 2 de potencial

N° Nome Direcção Função

X20 19 DI0 Entrada Sinal de comutação do sensor 11)

1) utilizado em combinação com os distribuidores de bus de campo MFZ26J e MFZ28J para sinal de verifi-cação do interruptor de manutenção (contacto NA). É possível efectuar uma avaliação através do contro-lador.

20 GND – Potencial de referência 0V24 para o sensor 1

21 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 11)

22 DI1 Entrada Sinal de comutação do sensor 2

23 GND – Potencial de referência 0V24 para o sensor 2

24 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 2

25 DI2 Entrada Sinal de comutação do sensor 3

26 GND – Potencial de referência 0V24 para o sensor 3

27 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 3

28 DI3 Entrada Sinal de comutação do sensor 4

29 GND – Potencial de referência 0V24 para o sensor 4

30 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 4

31 DO0 Saída Sinal de comutação do actuador 1

32 GND2 – Potencial de referência 0V24 para o actuador 1

33 DO1 Saída Sinal de comutação do actuador 2

34 GND2 – Potencial de referência 0V24 para o actuador 2

35 V2I24 Entrada

Alimentação de 24 V para actuadoresapenas com MFI23: Reservadoapenas com MFZ.6, MFZ.7 e MFZ.8: shunt com o terminal 15 ou 16

36 GND2 – Potencial de referência 0V24 para actuadoresapenas com MFZ.6, MFZ.7 e MFZ.8: shunt com o terminal 17 ou 18

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

DI 0

GN

D

VO

24

DI 1

GN

D

VO

24

DI 2

GN

D

VO

24

DI 3

GN

D

VO

24

DO

0

GN

D2

DO

1

GN

D2

GN

D2

1 2X20

V2

I24

[1]

InL

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 59: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaLigação das entradas/saídas (I/O) dos interfaces de bus de campo MF../MQ..

Ligação por terminais com...

... interfaces de bus de campo com 6 entradas digitais:

MFZ.1MFZ.6MFZ.7MFZ.8

em combinação com MF.32 MF.33

MQ.32

06123AXX

1 = nível 1 de potencial

N° Nome Direcção Função

X20 19 DI0 Entrada Sinal de comutação do sensor 11)

1) utilizado em combinação com os distribuidores de bus de campo MFZ26J e MFZ28J para sinal de verifi-cação do interruptor de manutenção (contacto NA). É possível efectuar uma avaliação através do contro-lador.

20 GND – Potencial de referência 0V24 para o sensor 1

21 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 11)

22 DI1 Entrada Sinal de comutação do sensor 2

23 GND – Potencial de referência 0V24 para o sensor 2

24 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 2

25 DI2 Entrada Sinal de comutação do sensor 3

26 GND – Potencial de referência 0V24 para o sensor 3

27 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 3

28 DI3 Entrada Sinal de comutação do sensor 4

29 GND – Potencial de referência 0V24 para o sensor 4

30 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 4

31 DI4 Entrada Sinal de comutação do sensor 5

32 GND – Potencial de referência 0V24 para o sensor 5

33 DI5 Entrada Sinal de comutação do sensor 6

34 GND – Potencial de referência 0V24 para o sensor 6

35 res. – Reservado

36 GND – Potencial de referência 0V24 para sensores

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36D

I 0

GN

D

VO

24

DI

1

GN

D

VO

24

DI

2

GN

D

VO

24

DI

3

GN

D

VO

24

DI 4

GN

D

DI

5

GN

D

res.

GN

D

1X20

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

59
Page 60: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricaigação das entradas/saídas (I/O) dos interfaces de bus de campo MF../MQ..

60

Ligação através da ficha M12 com...

... interfaces de bus de campo MF.22, MQ.22, MF.23 com 4 entradas digitais e 2saídas digitais:• Ligue os sensores / actuadores, usando os casquilhos M12 ou por meio de termi-

nais.• Quando utilizar as saídas: ligue 24 V a V2I24 / GND2• Ligue os sensores / actuadores de dois canais a DI0, DI2 e DO0 Neste caso, DI1,

DI3 e DO1 não podem ser utilizados.

06797AXX

[1] DI0 não pode ser utilizada com os distribuidores de bus de campo MFZ26J e MFZ28J

DIO DI2 DO0

DI3 DO1DI1

24 V

(V024)

24 V

(V024)

GND GND GND2

GND GND GND2

DI1 DI3 DO1

24 V

(V024)

24 V

(V024)

DI2 DO0

DI3 DO1

DI0

DI1

1 4 5 3 2

[1]

Atenção: As fichas de ligação que não forem utilizadas devem ser tapadas comtampas M12 para garantirem o índice de protecção IP65!

InL

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 61: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaLigação das entradas/saídas (I/O) dos interfaces de bus de campo MF../MQ..

Ligação por meio do conector M12 em...

... interfaces de bus de campo MF.32, MQ.32, MF.33 com 6 entradas digitais: • Ligue os sensores através de casquilhos M12 ou através de terminais.• Ligue os sensores de canal duplo em DI0, DI2 e DI4. Neste caso, DI1, DI3 e DI5 não

podem ser utilizados.

06798AXX

[1] DI0 não pode ser utilizada com os distribuidores de bus de campo MFZ26J e MFZ28J

DIO DI2 DI4

DI3 DI5DI1

24 V

(V024)

24 V

(V024)

24 V

(V024)

GND GND GND

GND GND GND

DI1 DI3 DI5

24 V

(V024)

24 V

(V024)

DI2 DI4

DI3 DI5

DI0

DI1

24 V

(V024)

1 4 5 3 2

[1]

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

61
Page 62: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricaigação do sensor de proximidade NV26

62

6.6 Ligação do sensor de proximidade NV26 Características O sensor de proximidade NV26 possui as seguintes características:

• 2 Sensores com 6 impulsos/revolução• 24 Incrementos/revolução através de avaliação quádrupla• É possível a monitorização do encoder e avaliação com interface de bus de campo MQ..

Ligação • Ligue os sensores de proximidade NV26 às entradas DI0 e DI1 do interface de busde campo MQ.. usando cabos blindados M12.

• A posição actual pode ser lida na variável H511 (ActPosMot).• A SEW-EURODRIVE recomenda activar a função de monitorização de encoder

através do parâmetro "P504 Monitorização do encoder, motor".

05767AXX

O ângulo entre os sensores tem que ser de 45°.

51002AXX

MQ..MOVIMOT®

NV26

InL

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 63: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaLigação do sensor de proximidade NV26

Avaliação do encoder

As entradas do interface de bus de campo MQX são filtradas com 4 ms após configu-ração de fábrica. A configuração "MQX ENCODER IN" do terminal desactiva este filtropara a avaliação dos sensores de proximidade.

53549EN

Para informações adicionais, consulte o manual "Posicionamento e sistema de controlosequencial IPOSplus®", o capítulo "IPOS para MQX", e especialmente o capítulo"Avaliação dos sensores de proximidade".

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

63
Page 64: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricaigação do encoder incremental ES16

64

6.7 Ligação do encoder incremental ES16Características O encoder incremental ES16 possui as seguintes características:

• 6 Impulsos / revolução• 24 Incrementos/revolução através de avaliação quádrupla• É possível a monitorização do encoder e avaliação com interface de bus de campo MQ..

Instalação em conjunto com um interface de bus de campo MQ..

• Ligue o encoder incremental ES16 às entradas do interface de bus de campo MQ..usando um cabo M12 blindado (ver capítulo "Esquema das ligações".

• A posição actual pode ser lida na variável H511 (ActPosMot).• A SEW-EURODRIVE recomenda activar a função de monitorização de encoder

através do parâmetro "P504 Monitorização do encoder, motor".

57285AXX

57286AXX

MQ..

ES16

MOVIMOT®

InL

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 65: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaLigação do encoder incremental ES16

Esquema de ligações

Avaliação do encoder

As entradas do interface de bus de campo MQX são filtradas com 4 ms após configu-ração de fábrica. A configuração "MQX ENCODER IN" do terminal desactiva este filtropara a avaliação dos sensores de proximidade.

57882AXX

À entrada DI1 não pode ser atribuído um sinal adicional!

DI0 (PIN4)

DI1 (PIN2)

V024 (PIN1)

GND (PIN3)

A (K1)

( )B (K2)

( )C (K0)

( )UB

A K1

B K2

C K0

ES16 MQ..

UB K1 K2 K0 K1 K2 K0

� �

UB A B C A B C

DIO

DI1

GND

GND

DI1

24 V

(V024)

24 V

(V024)

DI0

DI1

1 4 5 3 2

53549EN

Para informações adicionais, consulte o manual "Posicionamento e sistema de controlosequencial IPOSplus®", o capítulo "IPOS para MQX", e especialmente o capítulo"Avaliação dos sensores de proximidade".As funções do encoder incremental ES16 são idênticas às do sensor de proximi-dade NV26.

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

65
Page 66: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricaigação de cabos pré-fabricados

66

6.8 Ligação de cabos pré-fabricadosLigação entre o distribuidor de bus de campo MFZ.3. ou MFZ.6. e o MOVIMOT® (referência 0 186 725 3)

Verifique a habilitação do sentido de rotação

51246AXX

Atribuição dos cabos

Terminal do MOVIMOT® Cor do condutor / designação

L1 preto / L1

L2 preto / L2

L3 preto / L3

24 V vermelho / 24 V

Ø branco / 0V, branco / 0V

RS+ laranja / RS+

RS– verde / RS–

Terminal terra PE verde-amarelo + blindagem

DT/DV..MM MFZ.6

+MFZ.3

Os dois sentidos de rotação estão habilitados.

Apenas a rotação no sentido anti-horário está habilitada;A aplicação de uma referência para a rotação no sentido horário provoca a paragem do motor.

Apenas a rotação no sentido horário está habilitada.A aplicação de uma referência para a rotação no sentido anti-horário pro-voca a paragem do motor.

O motor está bloqueado ou parado.

24V

LR LR24V

LR24V

LR24V

InL

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 67: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaLigação de cabos pré-fabricados

Ligação entre o distribuidor de bus de campo MFZ.7. ou MFZ.8. e motores trifásicos (referência 0 186 742 3)

51245AXX

DT/DV MFZ.7

+

MFZ.8

Ligue a blindagem externa à carcaça da caixa de terminais do motor, utilizandoum bucim metálico EMC.

Atribuição dos cabos

Terminal do motor Cor do condutor / designação

U1 preto / U1

V1 preto / V1

W1 preto / W1

4a vermelho / 13

3a branco / 14

5a azul / 15

1a preto / 1

2a preto / 2

Terminal terra PE Verde-amarelo + blindagem (blindagem interna)

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

67
Page 68: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricaigação de cabos pré-fabricados

68

.

.

Atribuição de motores Æ distribuidores de bus de campo MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z.7.

1400 1/min:

2900 1/min:

Potência [kW] Motor Õ

Distribuidor de bus de campo

com interface de bus de campo MF.. com interface de bus de campo MQ.

0,25DFR63L4/TH –

MF../ MM03C / Z.7F 0 / BW11)

1) Combinação com binário de curta duração aumentado

– MQ../ MM03C / Z.7F 0 / BW11)

DFR63L4/BMG/TH . – MF../ MM03C / Z.7F 01)

– MQ../ MM03C / Z.7F 01)

0,37DT71D4/TH MF../ MM03C / Z.7F 0 / BW1

MF../ MM05C / Z.7F 0 / BW11)MQ../ MM03C / Z.7F 0 / BW1MQ../ MM05C / Z.7F 0 / BW11)

DT71D4/BMG/TH . MF../ MM03C / Z.7F 0MF../ MM05C / Z.7F 01)

MQ../ MM03C / Z.7F 0MQ../ MM05C / Z.7F 01)

0,55DT80K4/TH MF../ MM05C / Z.7F 0 / BW1

MF../ MM07C / Z.7F 0 / BW11)MQ../ MM05C / Z.7F 0 / BW1MQ../ MM07C / Z.7F 0 / BW11)

DT80K4/BMG/TH . MF../ MM05C / Z.7F 0MF../ MM07C / Z.7F 01)

MQ../ MM05C / Z.7F 0MQ../ MM07C / Z.7F 01)

0,75DT80N4/TH MF../ MM07C / Z.7F 0 / BW1

MF../ MM11C / Z.7F 0 / BW11)MQ../ MM07C / Z.7F 0 / BW1MQ../ MM11C / Z.7F 0 / BW11)

DT80N4/BMG/TH . MF../ MM07C / Z.7F 0MF../ MM11C / Z.7F 01)

MQ../ MM07C / Z.7F 0MQ../ MM11C / Z.7F 01)

1,1DT90S4/TH MF../ MM11C / Z.7F 0 / BW1

MF../ MM15C / Z.7F 0 / BW11)MQ../ MM11C / Z.7F 0 / BW1MQ../ MM15C / Z.7F 0 / BW11)

DT90S4/BMG/TH . MF../ MM11C / Z.7F 0MF../ MM15C / Z.7F 01)

MQ../ MM11C / Z.7F 0MQ../ MM15C / Z.7F 01)

1,5DT90L4/TH MF../ MM15C / Z.7F 0 / BW1

–MQ../ MM15C / Z.7F 0 / BW1–

DT90L4/BMG/TH . MF../ MM15C / Z.7F 0–

MQ../ MM15C / Z.7F 0–

Potência [kW] MotorÖ

Distribuidor de bus de campo

com interface de bus de campo MF.. com interface de bus de campo MQ.

0,37DFR63L4 / TH MF../ MM03C / Z.7F 1 / BW1

MF../ MM05C / Z.7F 1 / BW11)

1) Combinação com binário de curta duração aumentado

MQ../ MM03C / Z.7F 1 / BW1MQ../ MM05C / Z.7F 1 / BW11)

DFR63L4 / BMG / TH . MF../ MM03C / Z.7F 1MF../ MM05C / Z.7F 11)

MQ../ MM03C / Z.7F 1MQ../ MM05C / Z.7F 11)

0,55DT71D4 / TH MF../ MM05C / Z.7F 1 / BW1

MF../ MM07C / Z.7F 1 / BW11)MQ../ MM05C / Z.7F 1 / BW1MQ../ MM07C / Z.7F 1 / BW11)

DT71D4 / BMG / TH . MF../ MM05C / Z.7F 1MF../ MM07C / Z.7F 11)

MQ../ MM05C / Z.7F 1MQ../ MM07C / Z.7F 11)

0,75DT80K4 / TH MF../ MM07C / Z.7F 1 / BW1

MF../ MM11C / Z.7F 1 / BW11)MQ../ MM07C / Z.7F 1 / BW1MQ../ MM11C / Z.7F 1 / BW11)

DT80K4 / BMG / TH . MF../ MM07C / Z.7F 1MF../ MM11C / Z.7F 11)

MQ../ MM07C / Z.7F 1MQ../ MM11C / Z.7F 11)

1,1DT80N4 / TH MF../ MM11C / Z.7F 1 / BW1

MF../ MM15C / Z.7F 1 / BW11)MQ../ MM11C / Z.7F 1 / BW1MQ../ MM15C / Z.7F 1 / BW11)

DT80N4 / BMG / TH . MF../ MM11C / Z.7F 1MF../ MM15C / Z.7F 11)

MQ../ MM11C / Z.7F 1MQ../ MM15C / Z.7F 11)

1,5DT90S4 / TH MF../ MM15C / Z.7F 1 / BW1

–MQ../ MM15C / Z.7F 1 / BW1–

DT90S4 / BMG / TH . MF../ MM15C / Z.7F 1 –

MQ../ MM15C / Z.7F 1–

InL

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 69: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6Instalação eléctricaLigação de cabos pré-fabricados

.

Atribuição de motores Æ distribuidores de bus de campo MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z.8.

1400 1/min:

Potência [kW] Motor Õ

Distribuidor de bus de campo

com interface de bus de campo MF.. com interface de bus de campo MQ.

0,25DFR63L4 / TH –

MF../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)

1) Combinação com binário de curta duração aumentado

–MQ../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)

DFR63L4 / BMG / TH . –MF../ MM03C / Z.8F 0 / AF..1)

–MQ../ MM03C / Z.8F 0 / AF..

0,37DT71D4 / TH MF../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF..

MF../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)MQ../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF..MQ../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)

DT71D4 / BMG / TH . MF../ MM03C / Z.8F 0 / AF..MF../ MM05C / Z.8F 0 / AF..1)

MQ../ MM03C / Z.8F 0 / AF..MQ../ MM05C / Z.8F 0 / AF..1)

0,55DT80K4 / TH MF../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF..

MF../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)MQ../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF..MQ../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)

DT80K4 / BMG / TH . MF../ MM05C / Z.8F 0 / AF..MF../ MM07C / Z.8F 0 / AF..1)

MQ../ MM05C / Z.8F 0 / AF..MQ../ MM07C / Z.8F 0 / AF..1)

0,75DT80N4 / TH MF../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF..

MF../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)MQ../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF..MQ../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)

DT80N4 / BMG / TH . MF../ MM07C / Z.8F 0 / AF..MF../ MM11C / Z.8F 0 / AF..1)

MQ../ MM07C / Z.8F 0 / AF..MQ../ MM11C / Z.8F 0 / AF..1)

1,1DT90S4 / TH MF../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF..

MF../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)MQ../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF..MQ../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF..1)

DT90S4 / BMG / TH . MF../ MM11C / Z.8F 0 / AF..MF../ MM15C / Z.8F 0 / AF..1)

MQ../ MM11C / Z.8F 0 / AF..MQ../ MM15C / Z.8F 0 / AF..1)

1,5DT90L4 / TH MF../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF..

MF../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF..1)MQ../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF..MQ../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF..1)

DT90L4 / BMG / TH . MF../ MM15C / Z.8F 0 / AF..MF../ MM22C / Z.8F 0 / AF..1)

MQ../ MM15C / Z.8F 0 / AF..MQ../ MM22C / Z.8F 0 / AF..1)

2,2DV100M4 / TH MF../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF..

MF../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF..1)MQ../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF..MQ../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF..1)

DV100M4 / BMG / TH . MF../ MM22C / Z.8F 0 / AF..MF../ MM30C / Z.8F 0 / AF..1)

MQ../ MM22C / Z.8F 0 / AF..MQ../ MM30C / Z.8F 0 / AF..1)

3DV100L4 / TH MF../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF..

MF../ MM3XC / Z.8F 0 / BW2 / AF..1)MQ../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF..MQ../ MM3XC / Z.8F 0 / BW2 / AF..1)

DV100L4 / BMG / TH . MF../ MM30C / Z.8F 0 / AF..MF../ MM3XC / Z.8F 0 / AF..1)

MQ../ MM30C / Z.8F 0 / AF..MQ../ MM3XC / Z.8F 0 / AF..1)

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

69
Page 70: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

6 stalação eléctricaigação de cabos pré-fabricados

70

.

2900 1/min:

Potência [kW] MotorÖ

Distribuidor de bus de campo

com interface de bus de campo MF.. com interface de bus de campo MQ.

0,37DFR63L4 / TH MF../ MM03C / Z.8F 1 / BW1 / AF..

MF../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)

1) Combinações com binário de curta duração aumentado

MQ../ MM03C / Z.8F 1 / BW1 / AF..MQ../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)

DFR63L4 / BMG / TH . MF../ MM03C / Z.8F 1 / AF..MF../ MM05C / Z.8F 1 / AF..1)

MQ../ MM03C / Z.8F 1 / AF..MQ../ MM05C / Z.8F 1 / AF..1)

0,55DT71D4 / TH MF../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF..

MF../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)MQ../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF..MQ../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)

DT71D4 / BMG / TH . MF../ MM05C / Z.8F 1 / AF..MF../ MM07C / Z.8F 1 / AF..1)

MQ../ MM05C / Z.8F 1 / AF..MQ../ MM07C / Z.8F 1 / AF..1)

0,75DT80K4 / TH MF../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF..

MF../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)MQ../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF..MQ../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)

DT80K4 / BMG / TH . MF../ MM07C / Z.8F 1 / AF..MF../ MM11C / Z.8F 1 / AF..1)

MQ../ MM07C / Z.8F 1 / AF..MQ../ MM11C / Z.8F 1 / AF..1)

1,1DT80N4 / TH MF../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF..

MF../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)MQ../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF..MQ../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF..1)

DT80N4 / BMG / TH . MF../ MM11C / Z.8F 1 / AF..MF../ MM15C / Z.8F 1 / AF..1)

MQ../ MM11C / Z.8F 1 / AF..MQ../ MM15C / Z.8F 1 / AF..1)

1,5DT90S4 / TH MF../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF..

MF../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF..1)MQ../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF..MQ../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF..1)

DT90S4 / BMG / TH . MF../ MM15C / Z.8F 1 / AF..MF../ MM22C / Z.8F 1 / AF..1)

MQ../ MM15C / Z.8F 1 / AF..MQ../ MM22C / Z.8F 1 / AF..1)

2,2DT90L4 / TH MF../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF..

MF../ MM30C / Z.8F 1 / BW2 / AF..1)MQ../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF..MQ../ MM30C / Z.8F 1 / BW2 / AF..1)

DT90L4 / BMG / TH . MF../ MM22C / Z.8F 1 / AF..MF../ MM30C / Z.8F 1 / AF..1)

MQ../ MM22C / Z.8F 1 / AF..MQ../ MM30C / Z.8F 1 / AF..1)

3DV100M4 / TH MF../ MM30C / Z.8F 1 / BW2/ AF..

MF../ MM3XC / Z.8F 1 / BW2/ AF..1)MQ../ MM30C / Z.8F 1 / BW2/ AF..MQ../ MM3XC / Z.8F 1 / BW2/ AF..1)

DV100M4 / BMG / TH . MF../ MM30C / Z.8F 1 / AF..MF../ MM3XC / Z.8F 1 / AF..1)

MQ../ MM30C / Z.8F 1 / AF..MQ../ MM3XC / Z.8F 1 / AF..1)

InL

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 71: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

7Colocação em funcionamento com o interface InterBus MFI..Processo de colocação em funcionamento

7 Colocação em funcionamento com o interface InterBus MFI.. (cabo em cobre)

7.1 Processo de colocação em funcionamento

1. Verifique se as ligações entre o MOVIMOT® e o módulo de ligações InterBus(MFZ11, MFZ13, MFZ16, MFZ17 ou MFZ18) estão correctas.

2. Mova o micro-interruptor S1/1 (no MOVIMOT®) para a posição ON (= endereço 1)

3. Ajuste a rotação máxima com o potenciómetro de valor nominal f1.

4. Volte a colocar o bujão da tampa (com junta).5. Ajuste a frequência mínima fmín com o interruptor f2

6. Se a rampa não for definida pelo bus de campo (2 PD), ajuste o tempo de rampacom o interruptor t1 no MOVIMOT®. Os tempos de rampa referem-se a uma vari-ação de 50 Hz.

• Antes de remover/instalar a tampa da caixa (MFI), recomendamos que sejam desli-gadas todas as tensões de alimentação de 24 VCC!

• Ao remover o módulo de bus, a estrutura do InterBus é interrompida, ou seja, todoo sistema de bus deixa de estar operacional!

• Observe também as instruções apresentadas no capítulo "Instruções adicionaispara a colocação em funcionamento de distribuidores de bus de campo".

06164AXX

05066BXX

[1] Posição do potenciómetro

Função Configuração

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Frequência mínima fmín [Hz]

2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

Função Configuração

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

1

ON

S1

6 7 854321

ON

S1

32

1 2 3 4 5 6 7 8 9 100

100f [Hz

[1]

]

2

75

25

50

65f1

34

56

78

34

56

78

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

71

Page 72: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

7 olocação em funcionamento com o interface InterBus MFI.. rocesso de colocação em funcionamento

72

7. Verifique se o sentido de rotação desejado foi habilitado (no MOVIMOT®)

8. Configure os micro-interruptores MFI (ver "Configuração dos micro-interruptoresMFI" na página 73).

9. Insira e aparafuse o conversor MOVIMOT® e a tampa da carcaça do MFI.10.Ligue a tensão de alimentação (24 VCC) para a interface InterBus MFI e para o

MOVIMOT®. Os LEDs "UL" e "RD" do MFI devem acender e o LED "SYS-FAULT"vermelho deve apagar-se. Se isso não acontecer, pode localizar eventuais erros nasligações dos cabos ou de configuração através dos estados dos LEDs (página 80).

11.Configure o interface InterBus MFI no mestre InterBus (ver "Configuração do mestreInterBus (elaboração do projecto)" na página 74).

Terminal R Terminal L Significado

activado activado • Os dois sentidos de rotação estão habilitados.

activado desactivado • Apenas a rotação no sentido horário está habilitada.• A aplicação de uma referência para a rotação no sentido

anti-horário provoca a paragem do accionamento

desactivado activado • Apenas a rotação no sentido anti-horário está habilitada.• A aplicação de uma referência para a rotação no sentido

horário provoca a paragem do accionamento

desactivado desactivado • O motor está bloqueado ou o accionamento é parado.

24V

R L

24V

R L

24V

R L

24V

R L

CP

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 73: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

7Colocação em funcionamento com o interface InterBus MFI..Configuração dos micro-interruptores

7.2 Configuração dos micro-interruptores Com os micro-interruptores 1 a 6 pode ser configurada a amplitude dos dados do processodo MOVIMOT®, o modo de operação MFI e a continuação física do circuito de anel.

Amplitude de dados do processo, modo de operação

A amplitude dos dados do processo para o MOVIMOT® é configurada usando os micro-interruptores 1 e 2. O interface InterBus MFI suporta a amplitude dos dados do processo2 PD e 3 PD para o MOVIMOT®. Opcionalmente pode ser introduzida uma palavra adi-cional para a transmissão dos I/Os digitais através dos micro-interruptores 5 (I/O).

Micro-interruptor NEXT/END

O micro-interruptor NEXT/END informa o MFI se este é seguido por um outro móduloInterBus. Por esta razão, ligue o interruptor para a posição "NEXT" quando um busremoto de continuação estiver ligado aos terminais 6 a 10. Se o MFI é o último módulodo InterBus, o interruptor deverá ser ligado na posição "END". Todos os micro-interruptores reservados devem ser ligados para a posição "OFF".Caso contrário, não será realizada uma inicialização do chip de protocolo do InterBus.O MFI emite o código ID "MP_Not_Ready" (ID-Code 78hex). Neste caso, os mestresInterBus reportam um erro de inicialização.A figura seguinte mostra a configuração SEW de fábrica:• 3 PD para MOVIMOT® + 1 palavra para amplitude de dados digitais I/O = 64 Bits no

InterBus• segue-se um módulo InterBus (NEXT) adicional

06131AXX

[1] MFI é o último módulo InterBus; não se encontra ligado nenhum cabo de bus de saída[2] Segue-se um outro módulo InterBus; está ligado a um cabo de bus de saída[3] Ligação InterBus[4] ON = amplitude de dados do processo + 1 para I/Os digitais[5] Reservado, posição = OFF[6] Amplitude de dados do processo para MOVIMOT®

END NEXT

I/O

21

201

ON

65

43

2

[4]

[6]

[5]

[3]

[1] [2]

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

73

Page 74: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

7 olocação em funcionamento com o interface InterBus MFI.. onfiguração do mestre InterBus (elaboração do projecto)

74

Variantes de configuração da amplitude dos dados InterBus

Na tabela seguinte são apresentadas as variantes de configuração da amplitude dosdados InterBus usando os micro-interruptores 1, 2 e 5

7.3 Configuração do mestre InterBus (elaboração do projecto)A configuração do MFI no módulo mestre usando o software de configuração"CMD-Tool" (CMD = Configuration-Monitoring-Diagnosis) involve duas fases. Naprimeira fase é criada a estrutura do bus. Depois, é realizada a descrição dos disposi-tivos e são endereçados os dados do processo.

Configuração da estrutura do bus

A estrutura do bus pode ser configurada online ou offline usando a ferramentaCMD-Tool "IBS CMD". Em offline, o MFI é configurado com "Insert with Ident Code".Devem ser introduzidas as seguintes informações:

Configuração offline: Introdução com código de identificação

Configuração online: leitura do quadro de configuração

O sistema InterBus pode também ser completamente instalado em primeiro lugar, comtodos os módulos do interface MFI ligados, configurando-se depois os micro-interrup-tores. Depois pode ser lida a estrutura completa do bus (quadro de configuração)usando a ferramenta CMD-Tool. Neste caso, todos os MFIs são automaticamentedetectados com as respectivas amplitudes de dados.

DIP 1:20

DIP 2:21

DIP 5:+ 1 I/O

Designação Função Amplitude de dados InterBus

OFF OFF OFF Reservado Nenhuma Erro IB-Init

ON OFF OFF Reservado Não é possível com MOVIMOT® Erro IB-Init

OFF ON OFF 2 PD 2 PD para o MOVIMOT® 32 Bits

ON ON OFF 3 PD 3 PD para o MOVIMOT® 48 Bits

OFF OFF ON 0 PD + DI/DO Só I/O 16 Bits

ON OFF ON Reservado Não é possível com MOVIMOT® Erro IB-Init

OFF ON ON 2 PD + DI/DO 2 PD para o MOVIMOT® + I/O 48 Bits

ON ON ON 3 PD + DI/DO 3 PD para o MOVIMOT® + I/O 64 Bits

Configuração do programa: Função / Significado

Código de identificação: 3 decimal Módulo digital com dados I/O

Canal de dados do processo:

Esta configuração está dependente dos micro-interruptores 1, 2 e 5 do MFI

32 Bits 2 PD

48 Bits 3 PD ou 2 PD + I/O

64 Bits (estado de fornecimento) 3 PD + I/O

Tipo de estação: Estação de bus remoto

Para um comprimento do canal de dados do processo de 48 bits, observe a posição dos micro-interruptores 1, 2 e 5, pois este comprimento dos dados do processo é utilizado tanto para a configurar 3 PD como para configurar 2 PD + DI/DO. Após o procedimento de leitura, o MFI aparece como módulo I/O digital (tipo DIO).

CC

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 75: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

7Colocação em funcionamento com o interface InterBus MFI..Elaborar descrição dos dados do processo

I

7.4 Elaborar descrição dos dados do processoGeralmente o CMD-Tool fornece uma descrição pré-definida para todos os dados doprocesso do MFI. Pode ser utilizado um endereço inicial para a área de entrada e desaída do controlo. Nesta variante os endereços das entradas e saídas digitais encon-tram-se directamente atrás dos endereços dos dados do processo MOVIMOT® e, destaforma, na área periférica (analógica) do controlo. Neste caso, os bits reservados dapalavra I/O ocupam uma desnecessária capacidade de memória dentro do comando.Através da descrição dos dados do processo, a máscara dos bits reservados pode serretirada e é possível atribuir, por exemplo, a cada palavra dos dados do processo umendereço próprio.

Exemplo 1: descrição pré-definida dos dados do processo

A seguinte tabela apresenta a versão mais simples da descrição dos dados do pro-cesso. As quatro palavras dos dados do processo do MFI sinalizam, que se trata daconfiguração dos dados do processo 3 PD+DI/DO. À parte da área de entrada e desaída é então atribuído o endereço inicial P132. Todas as palavras dos dados do pro-cesso encontram-se sem espaços umas a seguir às outras.

A seguinte figura apresenta a imagem dos dados do processo na gama de endereçosdo módulo mestre InterBus.

Dentro do controlo é agora possível aceder aos dados do processo do seguinte modo:Escrever em PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136Ler PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136Colocar as saídas: T PW 138Ler as entradas: L PW 138

Nome da estação ID N° T Nome dos dados do processo

I/O Compri-mento

Byte Bit Atribuição

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 IN I 64 0 0 P132

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 OUT O 64 0 0 P132

51149AXX

[1] Gama de endereços do mestre InterBus

[2] Endereços de saída[3] Endereços de entrada

PO Dados de saída do processoPO1 Palavra de controloPO2 Velocidade [%]PO3 RampaDO Saídas digitais

PI Dados de entrada do processo

PI1 Palavra de estado 1PI2 Corrente de saídaPI3 Palavra de estado 2DI Entradas digitais

P132

P134

P136

P138

P132

P134

P136

P138

PO1

PO2

PO3

PI1

PI2

PI3

[2]

[3]

[1]

MOVIMOT®

PO1 PO2 PO3

PI1 PI2 PI3

- +

DO

DI

PO

PI

DO (Word)

DI (Word)

+ MF

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

75

Page 76: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

7 olocação em funcionamento com o interface InterBus MFI.. laborar descrição dos dados do processo

76

Exemplo 2: separação e optimização dos dados do processo para MOVIMOT® e DI/DO

É mais eficiente separar os dados do processo MOVIMOT® e os dados I/O dasentradas e saídas digitais. Estes dados deve geralmente situa-se na gama endereçávelde bits do controlo. A tabela seguinte mostra como esta separação é feita.

A figura seguinte mostra a imagem dos dados do processo na gama de endereços domódulo InterBus mestre para esta variante optimizada.

Dentro do controlo é agora possível aceder aos dados do processo do seguinte modo:Escrever em PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136Ler PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136Colocar as saídas: AB 100 (por ex., S A 100.0)Ler as entradas: EB 100 (por ex., U E 100.0)

Nome da estação ID N° T Nome dos dados do processo

I/O Compri-mento

Byte Bit Atribuição

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 IN I 64 0 0P132

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PE1..3 I 48 0 0

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI DI I 16 7 0 P100

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 OUT O 64 0 0P132

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PA1..3 O 48 0 0

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DO O 16 7 0 P100

51150AXX

[1] Gama de endereços do mestre InterBus

[2] Endereços de saída[3] Endereços de entrada

PO Dados de saída do processoPO1 Palavra de controloPO2 Velocidade [%]PO3 RampaDO Saídas digitais

PI Dados de entrada do processo

PI1 Palavra de estado 1PI2 Corrente de saídaPI3 Palavra de estado 2DI Entradas digitais

P132

P134

P136

P132

P134

P136

PO1

PO2

PO3

PI1

PI2

PI3

[2]

[3]

[1]

PO1 PO2 PO3

PI1 PI2 PI3

DO

DI

PO

PI

MOVIMOT®

- +

+ MFIAB100

EB100

DO (Lowbyte)

DI (Lowbyte)

CE

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 77: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

7Colocação em funcionamento com o interface InterBus MFI..Elaborar descrição dos dados do processo

Exemplo 3: descrição detalhada dos dados do processo do MFI

Neste exemplo há a mesma separação dos dados do processo para MOVIMOT® eDI/DO como no exemplo 2. Cada palavra dos dados do processo é agora, porém, indi-vidualmente descrita. Desta forma, aumenta-se significativamente a optimização.O acesso aos dados do processo é realizado do mesmo modo como no exemplo 2

Programa no controlo

Pode consultar um exemplo de programa (adequado à configuração acima mencio-nada) para o controlo do MOVIMOT® através do InterBus no capítulo "Exemplo de pro-grama associado ao bus de campo"

Nome da estação ID N° T Nome dos dados do processo

I/O Compri-mento

Byte Bit Atribuição

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 IN I 64 0 0

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PE1 I 16 0 0 P132

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI PE2 I 16 2 0 P134

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI PE3 I 16 4 0 P136

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI DI I 16 7 0 P100

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 OUT O 64 0 0

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI PA1 O 16 0 0 P132

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI PA2 O 16 2 0 P134

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI PA3 O 16 4 0 P136

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DO O 16 7 0 P100

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

77

Page 78: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

8 unção do interface Interbus MFI. (cabo em cobre)rocessamento de dados do processo, sensores e actuadores

78

8 Função do interface Interbus MFI. (cabo em cobre)8.1 Processamento de dados do processo, sensores e actuadores

O interface Interbus MFI permite, além do controlo dos motores trifásicos MOVIMOT®,a ligação de sensores/actuadores a quatro terminais digitais de entrada e dois de saída.No protocolo InterBus, é adicionada uma palavra I/O aos dados do processo para oMOVIMOT®, onde estão ilustradas as entradas e saídas digitais adicionais do MFI. A codificação dos dados do processo ocorre de acordo com o perfil homogéneoMOVILINK® para os conversores SEW (ver capítulo "Perfil da unidade MOVILINK®").

Configuração máxima InterBus "3 PD + DI/DO":

51152AXX

PO Dados de saída do processo PI Dados de entrada do processo

PO1 Palavra de controlo PO2 Velocidade [%]PO3 RampaDO Saídas digitais

PI1 Palavra de estado 1PI2 Corrente de saídaPI3 Palavra de estado 2DI Entradas digitais

MOVIMOT + MF..®

PO1 PO2 PO3

Master

PI1 PI2 PI3

PO

PI

- +

DI

DO

FP

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 79: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

8Função do interface Interbus MFI. (cabo em cobre)Estrutura da palavra de entrada/saída do MFI

8.2 Estrutura da palavra de entrada/saída do MFI A figura seguinte mostra a informação dos terminais para cada bit da palavra de entradae de saída. É possível retirar a máscara a todos os bits reservados através da descriçãodos dados do processo dentro do CMD-Tool InterBus, de forma a não limitar desneces-sariamente a área de memória do controlo.

Reservado, valor = 0

Terminal de saída DI 1

Terminal de saída DI 0

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

InterBus mestre

Saídas digitaisMFI 21/22

Entradas digitais

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Terminal de entrada DI 0

Terminal de entrada DI 1

Terminal de entrada DI 2

Terminal de entrada DI 3

Reservado, valor = 0

InterBus mestre MFI 32

Entradas digitais

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Terminal de entrada DI 0

Terminal de entrada DI 1

Terminal de entrada DI 2

Terminal de entrada DI 3

Terminal de entrada DI 4

Terminal de entrada DI 5

Reservado, valor = 0

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

79

Page 80: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

8 unção do interface Interbus MFI. (cabo em cobre)ignificados do estado dos LEDs

80

8.3 Significados do estado dos LEDsO interface InterBus MFI possui cinco LEDs para o diagnóstico InterBus, assim comoLED adicional para indicação de irregularidades do sistema.

LED UL "U Logic" (verde)

LED RC "Remote Bus Check" (verde)

LED BA "Bus Activ" (verde)

51257AXX

Estado Significado Eliminação de anomalias

Ligado • Existe tensão de alimentação –

Desligado • Falta tensão de alimentação • Verifique a tensão de alimentação de 24 VCC e as ligações dos cabos do MFI

Estado Significado Eliminação de anomalias

Ligado • Ligação do bus remoto de che-gada está a funcionar correcta-mente

Desligado • Anomalia na ligação do bus remoto de chegada

• Verifique o cabo do bus remoto de chegada

Estado Significado Eliminação de anomalias

Ligado • Transmissão de dados para o InterBus activa

Desligado • Nenhuma transmissão de dados, InterBus interrompido

• Verifique o cabo do bus remoto de chegada• Use a indicação de diagnóstico da ligação

mestre para continuar a localizar a anomalia.

Pisca • Bus activo, sem transmissão de dados ciclíca

FS

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 81: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

8Função do interface Interbus MFI. (cabo em cobre)Significados do estado dos LEDs

LED RD "Remote Bus Disable" (vermelho)

LED TR "Transmit" (verde)

LED SYS-F "Erro do sistema" (vermelho)

O LED "SYS-F" é geralmente desligado nas configurações PD 0 PD + DI/DO e0 PD + DI, uma vez que neste modo de operação está activada apenas a funcio-nalidade do módulo I/O do MFI.

Estado Significado Eliminação de anomalias

Ligado • Bus remoto de partida desli-gado (apenas em caso de erro)

Desligado • Bus remoto de partida ligado –

Estado Significado Eliminação de anomalias

Ligado • Troca de dados dos parâmetros através de PCP

Desligado • Sem troca de dados dos parâ-metros através de PCP

Estado Significado Eliminação de anomalias

Desligado • Estado operacional normal do MFI e do MOVIMOT®

Pisca 1x • Estado operacional MFI OK, MOVIMOT® comunica falha

• Avalie o número da falha na palavra de estado 1 do MOVIMOT® no controlador

• Consulte as instruções de operação do MOVIMOT® para eliminar a falha

• Se necessário, reinicie o MOVIMOT® através do controlo (bit de reset na palavra de controlo 1)

Pisca 2x • O MOVIMOT® não reage aos valores nominais do InterBus mestre, pois os dados do pro-cesso PO não foram habilitados

• Verifique os micro-interruptores S1/1.a S1/4 no MOVIMOT®

• Configure o valor 1 para o endereço RS-485 para que os dados do processo PO sejam habilitados

Ligado • Falha ou interrupção na comunicação entre o MFI e o MOVIMOT®

• Verifique a ligação eléctrica entre o MFI e o MOVIMOT® (terminais RS+ e RS–)

• Ver também os capítulos "Instalação eléc-trica" e "Projecto de instalação relativo a aspectos EMC"

• O interruptor de manutenção no distribuidor de bus de campo está na posição OFF

• Verifique o estado do interruptor de manu-tenção no distribuidor de bus de campo

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

81

Page 82: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

8 unção do interface Interbus MFI. (cabo em cobre)rro do sistema MFI/Erro do MOVIMOT®

82

8.4 Erro do sistema MFI/Erro do MOVIMOT®

Se o MFI comunica um erro de sistema (LED "SYS-FAULT" aceso continuamente), sig-nifica que a comunicação entre o MFI e o MOVIMOT® foi interrompida ou está avariada.Este erro de sistema é comunicado ao comando como código de erro 91dec através daspalavras de estado dos dados de entrada do processo. Já que, geralmente, este errode sistema refere-se a problemas na cablagem ou à falta de alimentação de 24 Vpara o conversor MOVIMOT®, não é possível efectuar um RESET através dapalavra de controlo! Assim que a comunicação for reestabelecida, o erro é auto-maticamente eliminado. Verifique a ligação eléctrica do MFI e do MOVIMOT®.Em caso de erro de sistema, os dados de entrada do processo devolvem um modelode bit definido de modo fixo, já que não há informações de estado válidas disponíveispara o MOVIMOT®. Assim, para a avaliação dentro do comando, só é possível utilizaro bit 5 da palavra de estado (erro) e o código de erro. Todas as restantes informaçõessão inválidas!

As informações de entrada das entradas digitais continuam a ser actualizadas e por-tanto podem continuar a ser avaliadas dentro do comando.

Timeout do Interbus

Se a transmissão de dados através do InterBus for interrompida pelo mestre, decorreno MFI o tempo de Timeout do bus de campo (valor pré-definido 630 ms). Se a trans-missão for fisicamente interrompida o tempo é de aprox. 25 ms. O LED com bus activo"BA" acende sinalizando que não estão a ser transmitidos dados InterBus. MOVIMOT®

é imediatamente desacelerado com a última rampa válida, após aprox. 1 segundo o relé"operacional" desliga-se e comunica uma avaria. As saída digitais são directamente repostas decorrido do tempo de Timeout do bus decampo!

Mestre InterBus activo/comando falhou

Se o controlo for colocado do estado RUN para o estado STOP, o InterBus mestrecoloca todos os dados de saída do processo no valor 0. Em operação PD 3, oMOVIMOT® recebe o valor nominal de rampa = 0.As saídas digitais DO 0 e DO 1 também são repostas pelo mestre InterBus!

Palavra de entrada do processo

Valor hexa-decimal

Significado

PI1: Palavra de estado 1 5B20hex Código de erro 91, bit 5 (avaria) = 1 Todas as restantes informações de estado são inválidas!

PI2: Valor actual de corrente 0000hex Informação inválida!

PI3: Palavra de estado 2 0020hex Bit 5 (avaria) = 1Todas as restantes informações de estado são inválidas!

Byte de entrada das entradas digitais

XXhex As informações de entrada das entradas digitais conti-nuam a ser actualizadas!

FE

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 83: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

8Função do interface Interbus MFI. (cabo em cobre)Diagnóstico através do módulo do InterBus mestre (G4)

8.5 Diagnóstico através do módulo do InterBus mestre (G4)Todos os módulos do InterBus mestre da geração 4 (G4) oferecem várias possibili-dades de diagnóstico, tanto através da indicação de diagnóstico e de estado comodentro do controlo. Uma vez que o MFI se baseia no chip de protocolo InterBus SUPI,são suportadas todas as possibilidades essenciais de diagnóstico G4. Outras informa-ções relativas ao diagnóstico podem ser consultadas nas documentações do módulomestre. A tabela seguinte fornece informações detalhadas para a resolução de errosrelativos aos códigos de erros mais relevantes, em conjugação com o MFI.

Mensagens de diagnóstico sobre indicação de estado e diagnóstico dos módulos mestre G4

Pode encontrar mais mensagens de diagnóstico na descrição do seu módulo InterBusmestre.

Nome do erro

Código de erros (hex)

Descrição Eliminação de anomalias

OUT1 0C8A Erro no interface de continuação do MFI. O interface de continuação (OUT1) foi activado, apesar de não ter sido ligado nenhuma estação ou de não ter sido con-figurado no mestre.

Verifique a configuração dos micro-interruptores 6 (NEXT/END). Se o MFI for a última estação, este inter-ruptor deverá ser ligado na posição END.

DEV 0C40 Erro numa estação (Device). O código de comprimentos do MFI indicado não coin-cide com o registo no quadro de configu-ração.

Verifique a configuração dos micro-interruptores no MFI.

DEV 0C70 A transmissão de dados foi interrompida, uma vez que a inicialização do SUPI 3 falhou ou o MFI está avariado. Na selecção de uma posição reservada dos micro-interruptores surge também este código de erros!

Verifique a configuração dos micro-interruptores no MFI quanto à vali-dade.

PF TEN 0BB4 Historial de erros dos últimos dez erros de periféricos (PF). O MFI comunica um erro de periférico quando é executado um Reset do micro-processador (devido a problemas EMC ou avaria do Hardware).

Verifique a cablagem e o blindagem do MFI. Volte a ligar o MFI. Se o pro-blema persistir, substitua o sistema electrónico MFI ou contacte a SEW.

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

83

Page 84: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

8 unção do interface Interbus MFI. (cabo em cobre)onitorização dos dados do processo

84

8.6 Monitorização dos dados do processoSe o InterBus estiver no estado "RUN", é possível, através da indicação de estado e dediagnóstico do módulo mestre no modo de operação Monitor ("MONI"), analisar osdados do processo trocados entre o módulo mestre e MFI. Através deste mecanismopode-se analisar muito facilmente quais os valores de referência e os actuais entre omestre e o MFI. O seguinte exemplo esclarece a utilização desta função do monitor.

Exemplo para a monitorização dos dados do processo:

O MFI é operado com a configuração "3 PD + DI/DO". Os endereços foram atribuídosna descrição dos dados do processo do seguinte modo:

Dados de saída do processo do InterBus mestre para o MFI (OUT):MFI-PO 1..3: Endereço P132...136MFI-DO: Endereço P100

Dados de entrada do processo do MFI para o InterBus mestre (IN):MFI-PI 1..3: Endereço P132..136MFI-DI: Endereço P100

Através do modo de operação "MONI" pode-se agora analisar os dados do processoMFI do seguinte modo:

Significado Nome dos dados do processo

Configuração na indicação de diagnóstico:Modo de operação MONI (Monitor)

Direcção Atribuição

Palavra de controlo 1 para o MOVIMOT® MFI-PO1 OUT P132

Valor de referência da velocidade [%] para o MOVIMOT®

MFI-PO2 OUT P134

Rampa [ms] para o MOVIMOT® MFI-PO3 OUT P136

Estado das saídas digitais do MFI MFI-DO OUT P100

Palavra de estado 1 do MOVIMOT® MFI-PI1 IN P132

Valor actual de corrente aparente do MOVIMOT®

MFI PI2 IN P134

Palavra de estado 2 do MOVIMOT® MFI-PI3 IN P136

Estado das entradas digitais do MFI MFI DI IN P100

FM

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 85: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

9Colocação em funcionamento com o interface InterBus MFI..Processo de colocação em funcionamento

9 Colocação em funcionamento com o interface InterBus MFI.. (cabo de fibra óptica)

9.1 Processo de colocação em funcionamento

1. Verifique se as ligações entre o MOVIMOT® e o módulo de ligações InterBus(MFZ11, MFZ13, MFZ16, MFZ17 ou MFZ18) estão correctas.

2. Mova o micro-interruptor S1/1 (no MOVIMOT®) para a posição ON (= endereço 1)

3. Ajuste a rotação máxima com o potenciómetro de valor nominal f1.

4. Volte a colocar o bujão da tampa (com junta).5. Ajuste a frequência mínima fmín com o interruptor f2

6. Se a rampa não for definida pelo bus de campo (2 PD), ajuste o tempo de rampacom o interruptor t1 no MOVIMOT®. Os tempos de rampa referem-se a umavariação de 50 Hz.

• Antes de remover/instalar a tampa da caixa (MFI), recomendamos que sejam desli-gadas todas as tensões de alimentação de 24 VCC!

• Observe também as instruções apresentadas no capítulo "Instruções adicionaispara a colocação em funcionamento de distribuidores de bus de campo".

06164AXX

05066BXX

[1] Posição do potenciómetro

Função Configuração

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Frequência mínima fmín [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

Função Configuração

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

1

ON

S1

6 7 854321

ON

S1

32

1 2 3 4 5 6 7 8 9 100

100f [Hz

[1]

]

2

75

25

50

65f1

34

56

78

34

56

78

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

85

Page 86: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

9 olocação em funcionamento com o interface InterBus MFI.. rocesso de colocação em funcionamento

86

7. Verifique se o sentido de rotação desejado foi habilitado (no MOVIMOT®)

8. Configure os micro-interruptores MFI (ver "Configuração dos micro-interruptoresMFI" na página 87).

9. Insira e aparafuse o conversor MOVIMOT® e a tampa da carcaça do MFI.10.Ligue a tensão de alimentação (24 VCC) para a interface InterBus MFI e para o

MOVIMOT®. Os LEDs "UL" e "RD" do MFI devem acender e o LED "SYS-FAULT"vermelho deve apagar-se. Se isso não acontecer, pode localizar eventuais erros nasligações dos cabos ou de configuração através dos estados dos LEDs (ver capítulo"Função do interface InterBus MFI.. (cabo em cobre) – significado dos LEDs de sina-lização).

11.Elaboração do projecto para o interface InterBus MFI no mestre InterBus (ver capí-tulo "Configuração do mestre InterBus (elaboração do projecto)").

Terminal R Terminal L Significado

activado activado • Os dois sentidos de rotação estão habilitados.

activado desactivado • Apenas a rotação no sentido horário está habilitada.• A aplicação de uma referência para a rotação no sentido

anti-horário provoca a paragem do accionamento

desactivado activado • Apenas a rotação no sentido anti-horário está habilitada.• A aplicação de uma referência para a rotação no sentido

horário provoca a paragem do accionamento

desactivado desactivado • O motor está bloqueado ou o accionamento é parado.

24V

R L

24V

R L

24V

R L

24V

R L

CP

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 87: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

9Colocação em funcionamento com o interface InterBus MFI..Configuração dos micro-interruptores

9.2 Configuração dos micro-interruptores Com os micro-interruptores MFI 1 a 8 pode ser configurado a amplitude dos dados doprocesso do MOVIMOT® e o modo de operação MFI.

Amplitude de dados do processo, modo de operação

A amplitude dos dados do processo para o MOVIMOT® é configurada usando os micro-interruptores 1 e 2. A ligação InterBus MFI suporta a amplitude dos dados do processo2 PD e 3 PD para o MOVIMOT®. Opcionalmente pode ser introduzida uma palavraadicional para a transmissão dos I/Os digitais através dos micro-interruptores 7 (I/O).

Velocidade de transmissão

A velocidade de transmissão é definida usando o micro-interruptor 8. É importante quetodas as estações ligadas ao bus possuam a mesma velocidade de transmissão!

Continuação NEXT/END

O módulo MFI com fibra óptica detecta automaticamente se está ligado como últimoelemento do InterBus. Uma continuação física não é possível.

A figura seguinte mostra a configuração SEW de fábrica:• 3 PD para MOVIMOT® + 1 palavra para amplitude de dados digitais I/O = 64 Bits no

InterBus• Velocidade de transmissão = 2 MBaud

Variantes de configuração da amplitude dos dados InterBus

Na tabela seguinte são apresentadas as variantes de configuração da amplitude dosdados InterBus usando os micro-interruptores 1, 2 e 7

04792AXX

1

ON

PD1

PD2

res.

res.

res.

res.

I/O

500 kBaud

2 MBaud

65432 87

( )20

(21)

DIP 1:20

DIP 2:21

DIP 7:+1 I/O

Designação Função Amplitude de dados InterBus

OFF OFF OFF Reservado Nenhuma Erro IB-Init

ON OFF OFF Reservado Não é possível com MOVIMOT® Erro IB-Init

OFF ON OFF 2 PD 2 PD para o MOVIMOT® 32 Bits

ON ON OFF 3 PD 3 PD para o MOVIMOT® 48 Bits

OFF OFF ON 0 PD + DI/DO Só I/O 16 Bits

ON OFF ON Reservado Não é possível com MOVIMOT® Erro IB-Init

OFF ON ON 2 PD + DI/DO 2 PD para o MOVIMOT® + I/O 48 Bits

ON ON ON 3 PD + DI/DO 3 PD para o MOVIMOT® + I/O 64 Bits

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

87

Page 88: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

9 olocação em funcionamento com o interface InterBus MFI.. onfiguração do InterBus mestre (elaboração do projecto)

88

9.3 Configuração do InterBus mestre (elaboração do projecto)A configuração do MFI no módulo mestre usando o software de configuração"CMD-Tool" (CMD = Configuration-Monitoring-Diagnosis) involve duas fases. Naprimeira fase é criada a estrutura do bus. Depois, é realizada a descrição dos disposi-tivos e são endereçados os dados do processo.

Configuração da estrutura do bus

A estrutura do bus pode ser configurada online ou offline usando a ferramentaCMD-Tool "IBS CMD". Em offline, o MFI é configurado com "Insert with Ident Code".Devem ser introduzidas as seguintes informações:

Configuração offline: Introdução com código de identificação

Configuração online: Leitura do quadro de configuração

O sistema InterBus pode também ser completamente instalado em primeiro lugar, comtodos os módulos do interface MFI ligados, configurando-se depois os micro-interrup-tores. Depois pode ser lida a estrutura completa do bus (quadro de configuração)usando a ferramenta CMD-Tool. Neste caso, todos os MFIs são automaticamentedetectados com as respectivas amplitudes de dados.Para um comprimento do canal de dados do processo de 48 bits, observe aposição dos micro-interruptores 1, 2 e 7, pois este comprimento dos dados doprocesso é utilizado tanto para a configurar 3 PD como para configurar 2 PD +DI/DO. Após o procedimento de leitura, o MFI aparece como módulo I/O digital(tipo DIO).

Configuração do programa: Função / Significado

Código de identificação: 3 decimal Módulo digital com dados I/O

Canal de dados do processo:

Esta configuração está dependente dos micro-interruptores 1, 2 e 7 do MFI

32 Bits 2 PD

48 Bits 3 PD ou 2 PD + I/O

64 Bits (estado de fornecimento) 3 PD + I/O

Tipo de estação: Estação de bus remoto

CC

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 89: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

9Colocação em funcionamento com o interface InterBus MFI..Criar a descrição dos dados do processo

I

9.4 Criar a descrição dos dados do processoGeralmente o CMD-Tool fornece uma descrição pré-definida para todos os dados doprocesso do MFI. Pode ser utilizado um endereço inicial para a área de entrada e desaída do controlo. Nesta variante os endereços das entradas e saídas digitais encon-tram-se directamente atrás dos endereços dos dados do processo MOVIMOT® e, destaforma, na área periférica (analógica) do controlo. Neste caso, os bits reservados dapalavra I/O ocupam uma desnecessária capacidade de memória dentro do comando.Através de uma respectiva descrição dos dados do processo, a máscara dos bits reser-vados pode ser removida e é possível atribuir, por exemplo, a cada palavra dos dadosdo processo um endereço próprio.

Exemplo 1: descrição pré-definida dos dados do processo

A seguinte tabela apresenta a versão mais simples da descrição dos dados do pro-cesso. As quatro palavras dos dados do processo do MFI sinalizam, que se trata daconfiguração dos dados do processo 3 PD+DI/DO. À parte da área de entrada e desaída é então atribuído o endereço inicial P132. Todas as palavras dos dados do pro-cesso encontram-se sem espaços umas a seguir às outras.

A figura seguinte mostra a imagem dos dados do processo na gama de endereços domódulo InterBus mestre.

Dentro do controlo é agora possível aceder aos dados do processo do seguinte modo:Escrever em PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136Ler PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136Colocar as saídas: T PW 138Ler as entradas: L PW 138

Nome da estação ID N° T Nome dos dados do processo

I/O Compri-mento

Byte Bit Atribuição

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 23 IN I 64 0 0 P132

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI23 OUT O 64 0 0 P132

51149AXX

[1] Gama de endereços do InterBus mestre

[2] Endereços de saída[3] Endereços de entrada

PO Dados de saída do processoPO1 Palavra de controloPO2 Velocidade [%]PO3 RampaDO Saídas digitais

PI Dados de entrada do processo

PI1 Palavra de estado 1PI2 Corrente de saídaPI3 Palavra de estado 2DI Entradas digitais

P132

P134

P136

P138

P132

P134

P136

P138

PO1

PO2

PO3

PI1

PI2

PI3

[2]

[3]

[1]

MOVIMOT®

PO1 PO2 PO3

PI1 PI2 PI3

- +

DO

DI

PO

PI

DO (Word)

DI (Word)

+ MF

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

89

Page 90: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

9 olocação em funcionamento com o interface InterBus MFI.. riar a descrição dos dados do processo

90

Exemplo 2: separação e optimização dos dados do processo para MOVIMOT® e DI/DO

É mais eficiente separar os dados do processo MOVIMOT® e os dados I/O dasentradas e saídas digitais. Estes dados deve geralmente situa-se na gama endereçávelde bits do controlo. A tabela seguinte mostra como esta separação é feita.

A figura seguinte mostra a imagem dos dados do processo na gama de endereços domódulo InterBus mestre para esta variante optimizada.

Dentro do controlo é agora possível aceder aos dados do processo do seguinte modo:Escrever em PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136Ler PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136Colocar as saídas: AB 100 (por ex., S A 100.0)Ler as entradas: EB 100 (por ex., U E 100.0)

Nome da estação ID N° T Nome dos dados do processo

I/O Compri-mento

Byte Bit Atribuição

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 23 IN I 64 0 0P132

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PI1..3 I 48 0 0

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI DI I 16 7 0 P100

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 23 OUT O 64 0 0P132

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PO1..3 O 48 0 0

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DO O 16 7 0 P100

51150AXX

[1] Gama de endereços do InterBus mestre

[2] Endereços de saída[3] Endereços de entrada

PO Dados de saída do processoPO1 Palavra de controloPO2 Velocidade [%]PO3 RampaDO Saídas digitais

PI Dados de entrada do processo

PI1 Palavra de estado 1PI2 Corrente de saídaPI3 Palavra de estado 2DI Entradas digitais

P132

P134

P136

P132

P134

P136

PO1

PO2

PO3

PI1

PI2

PI3

[2]

[3]

[1]

PO1 PO2 PO3

PI1 PI2 PI3

DO

DI

PO

PI

MOVIMOT®

- +

+ MFIAB100

EB100

DO (Lowbyte)

DI (Lowbyte)

CC

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 91: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

9Colocação em funcionamento com o interface InterBus MFI..Criar a descrição dos dados do processo

Exemplo 3: descrição detalhada dos dados do processo do MFI

Neste exemplo há a mesma separação dos dados do processo para MOVIMOT® eDI/DO como no exemplo 2. Cada palavra dos dados do processo é agora, porém, indi-vidualmente descrita. Desta forma, aumenta-se significativamente a optimização.O acesso aos dados do processo é realizado do mesmo modo como no exemplo 2.

Programa no controlo

Pode consultar um exemplo de programa (adequado à configuração acima mencio-nada) para o controlo do MOVIMOT® através do InterBus no capítulo "Exemplo de pro-grama associado ao bus de campo"

Nome da estação ID N° T Nome dos dados do processo

I/O Compri-mento

Byte Bit Atribuição

MOVIMOT® + MFI 31 1.0 MFI 23 IN I 64 0 0

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PI1 I 16 0 0 P132

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI PI2 I 16 2 0 P134

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI PI3 I 16 4 0 P136

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI DI I 16 7 0 P100

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 23 OUT O 64 0 0

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI PO1 O 16 0 0 P132

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI PO2 O 16 2 0 P134

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI PO3 O 16 4 0 P136

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DO O 16 7 0 P100

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

91

Page 92: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

10 unção do interface Interbus MFI.. (cabo de fibra óptica)rocessamento de dados do processo, sensores e actuadores

92

10 Função do interface Interbus MFI.. (cabo de fibra óptica)10.1 Processamento de dados do processo, sensores e actuadores

O interface Interbus MFI permite, além do controlo dos motores trifásicos MOVIMOT®,a ligação de sensores/actuadores a quatro terminais digitais de entrada e dois de saída.No protocolo InterBus, é adicionada uma palavra I/O aos dados do processo parao MOVIMOT®, onde estão ilustradas as entradas e saídas digitais adicionais do MFI. A codificação dos dados do processo ocorre de acordo com o perfil homogéneoMOVILINK® para os conversores SEW (ver capítulo "Perfil da unidade MOVILINK®").

Configuração máxima InterBus "3 PD + DI/DO":

51152AXX

PO Dados de saída do processo PI Dados de entrada do processo

PO1 Palavra de controlo PO2 Velocidade [%]PO3 RampaDO Saídas digitais

PI1 Palavra de estado 1PI2 Corrente de saídaPI3 Palavra de estado 2DI Entradas digitais

MOVIMOT + MF..®

PO1 PO2 PO3

Master

PI1 PI2 PI3

PO

PI

- +

DI

DO

FP

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 93: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

10Função do interface Interbus MFI.. (cabo de fibra óptica)Estrutura da palavra de entrada/saída do MFI 23 / MFI 33

10.2 Estrutura da palavra de entrada/saída do MFI 23 / MFI 33

Reservado, valor = 0

Terminal de saída DI 1

Terminal de saída DI 0

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

InterBus mestre

Saídas digitais

MFI23Entradas digitais

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Terminal de entrada DI 0

Terminal de entrada DI 1

Terminal de entrada DI 2

Terminal de entrada DI 3

Reservado, valor = 0

InterBus mestre MFI33

Entradas digitais

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Terminal de entrada DI 0

Terminal de entrada DI 1

Terminal de entrada DI 2

Terminal de entrada DI 3

Terminal de entrada DI 4

Terminal de entrada DI 5

Reservado, valor = 0

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

93

Page 94: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

10 unção do interface Interbus MFI.. (cabo de fibra óptica)rro de periféricos ao InterBus

94

10.3 Erro de periféricos ao InterBusOs interfaces InterBus podem também sinalizar os seguintes erros de periferia aomestre InterBus: Erro 83 "Saída em curto-circuito" e tensão de alimentação US1 dema-siado baixa. Os erros podem ser resetados no mestre InterBus através da ferramentaCMD-Tool (módulo de interface, botão direito do rato: "Operate/Other services/Acceptmodule error").

10.4 Significados dos LEDs de sinalizaçãoO interface InterBus MFI possui cinco LEDs para o diagnóstico InterBus, assim comoum LED adicional para indicação de irregularidades do sistema.

LED UL "U Logic" (verde)

LED RC "Remote Bus Check" (verde)

50463AXX

DI4DI4

DI5DI5

DI2DI2

DI3DI3

DI0DI0

UL

SYS-F

RC

BA

RD

US1

US2

FO1

FO2TRMF

I IN

TE

RB

US

RL

DI1DI1

Estado Significado Eliminação de anomalias

Ligado • Existe tensão de alimentação –

Desligado • Falta tensão de alimentação • Verifique a tensão de alimentação 24 VCC e as ligações dos cabos do MFI

Estado Significado Eliminação de anomalias

Ligado • Ligação do bus remoto de che-gada está a funcionar correcta-mente

Desligado • Anomalia na ligação do bus remoto de chegada

• Verifique o cabo do bus remoto de chegada

FE

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 95: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

10Função do interface Interbus MFI.. (cabo de fibra óptica)Significados dos LEDs de sinalização

LED BA "Bus Activ" (verde)

LED RD "Remote Bus Disable" (amarelo)

LED TR "Transmit" (verde)

LED SYS-F "Erro do sistema" (vermelho)

O LED "SYS-F" é geralmente desligado nas configurações PD 0 PD + DI/DO e0 PD + DI, uma vez que neste modo de operação está activada apenas a funcio-nalidade do módulo I/O do MFI.

Estado Significado Eliminação de anomalias

Ligado • Transmissão de dados para o InterBus activa

Desligado • Nenhuma transmissão de dados, InterBus interrompido

• Verifique o cabo do bus remoto de chegada• Use a indicação de diagnóstico da ligação

mestre para continuar a localizar a anomalia.

Pisca • Bus activo, sem transmissão de dados ciclíca

Estado Significado Eliminação de anomalias

Ligado • Bus remoto de partida desli-gado (apenas em caso de erro)

Desligado • Bus remoto de partida ligado –

Estado Significado Eliminação de anomalias

Ligado • Troca de dados dos parâmetros através de PCP

Desligado • Sem troca de dados dos parâ-metros através de PCP

Estado Significado Eliminação de anomalias

Desligado • Estado operacional normal do MFI e do MOVIMOT®

Pisca 1x • Estado operacional MFI OK, MOVIMOT® comunica falha

• Avalie o número da falha na palavra de estado 1 do MOVIMOT® no controlador

• Consulte as instruções de operação do MOVIMOT® para eliminar a falha

• Se necessário, reinicie o MOVIMOT® através do controlo (bit de reset na palavra de controlo 1)

Pisca 2x • O MOVIMOT® não reage aos valores nominais do InterBus mestre, pois os dados do pro-cesso PO não foram habilitados

• Verifique os micro-interruptores S1/1.a S1/4 no MOVIMOT®

• Configure o valor 1 para o endereço RS-485 para que os dados do processo PO sejam habilitados

Ligado • Falha ou interrupção na comu-nicação entre o MFI e o MOVIMOT®

• Verifique a ligação eléctrica entre o MFI e o MOVIMOT® (terminais RS+ e RS-)

• Ver também os capítulos "Instalação eléc-trica" e "Planeamento da instalação, sob con-sideração dos aspectos da compatibilidade electromagnética"

• O interruptor de manutenção no distribuidor de bus de campo está na posição OFF

• Verifique o estado do interruptor de manu-tenção no distribuidor de bus de campo

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

95

Page 96: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

10 unção do interface Interbus MFI.. (cabo de fibra óptica)ignificados dos LEDs de sinalização

96

US1 (verde) Monitorização da tensão de alimentação US1

US2 (verde) Monitorização da tensão de alimentação US2

FO1 (amarelo) Monitorização do segmento FO de chegada

FO2 (amarelo) Monitorização do segmento FO de partida

Estado Significado

Desligado US1 não presente

Pisca US1 abaixo da gama de tensões permitida

Ligado US1 presente

Estado Significado

Ligado US2 presente

Desligado US2 em falta ou abaixo da gama de tensões permitida

Estado Significado

Ligado Anomalia no segmento FO de chegada ou reserva do sistema no modo automático alcançada

Desligado Segmento FO de chegada está a funcionar correctamente

Estado Significado

Ligado Anomalia no segmento FO de partida ou reserva do sistema no modo automático alcançada

Desligado Segmento FO de partida está a funcionar correctamente ou não está ocupado

FS

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 97: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

10Função do interface Interbus MFI.. (cabo de fibra óptica)Erro do sistema MFI/Erro do MOVIMOT®

10.5 Erro do sistema MFI/Erro do MOVIMOT®

Se o MFI comunicar um erro de sistema (LED "SYS-FAULT" aceso continuamente), acomunicação entre o MFI e o MOVIMOT® foi interrompida. Este erro do sistema écomunicado ao comando como código de erro 91dec através das palavras de estadodos dados de entrada do processo. Já que, geralmente, este erro do sistema refere-se a problemas na cablagem ou à falta de alimentação de 24 V para o conversorMOVIMOT®, não é possível efectuar um RESET através da palavra de controlo!Assim que a comunicação for reestabelecida, o erro é automaticamente elimi-nado. Verifique a ligação eléctrica do MFI e do MOVIMOT®. Em caso de erro do sis-tema, os dados de entrada do processo devolvem um modelo de bit definido de modofixo, já que não há informações de estado válidas disponíveis para o MOVIMOT®.Assim, para a avaliação dentro do controlo, só é possível utilizar o bit 5 da palavra deestado (erro) e o código de erro. Todas as restantes informações são inválidas!

As informações de entrada das entradas digitais continuam a ser actualizadas e por-tanto podem continuar a ser avaliadas dentro do controlo.

Timeout Interbus Se a transmissão de dados através do InterBus for interrompida pelo mestre, decorreno MFI o tempo de Timeout do bus de campo (valor de defeito: 630 ms). Se a trans-missão for fisicamente interrompida o tempo é de aprox. 25 ms. O LED IB DIAG (verde)pisca (0,5 Hz) sinalizando que não estão a ser transmitidos dados através do InterBus.MOVIMOT® é imediatamente desacelerado com a última rampa válida, após aprox.1 segundo o relé "operacional" desliga-se e comunica uma anomalia. As saída digitais são directamente repostas decorrido do tempo de Timeout do bus decampo!

InterBus mestre activo/falha no controlo

Se o controlo for colocado do estado RUN para o estado STOP, o InterBus mestrecoloca todos os dados de saída do processo no valor 0. Em operação PD 3,o MOVIMOT® recebe o valor nominal de rampa = 0.As saídas digitais DO 0 e DO 1 também são repostas pelo InterBus mestre!

Palavra de entrada do processo

Valor hexa-decimal

Significado

PI1: Palavra de estado 1 5B20hex Código de erro 91, bit 5 (anomalia) = 1Todas as restantes informações de estado são inválidas!

PI2: Valor actual de corrente 0000hex Informação inválida!

PI3: Palavra de estado 2 0020hex Bit 5 (avaria) = 1Todas as restantes informações de estado são inválidas!

Byte de entrada das entradas digitais

XXhex As informações de entrada das entradas digitaiscontinuam a ser actualizadas!

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

97

Page 98: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

10 unção do interface Interbus MFI.. (cabo de fibra óptica)iagnóstico através do módulo do InterBus mestre (G4)

98

10.6 Diagnóstico através do módulo do InterBus mestre (G4)Todas as ligações do InterBus mestre da geração 4 (G4) oferecem várias possibili-dades de diagnóstico, tanto através da indicação de diagnóstico e de estado comodentro do controlo. Uma vez que o MFI se baseia no chip de protocolo InterBus SUPI,são suportadas todas as possibilidades essenciais de diagnóstico G4. Outras informa-ções relativas ao diagnóstico podem ser consultadas nas documentações do módulomestre. A tabela seguinte fornece informações detalhadas para a resolução de errosrelativos aos códigos de erros mais relevantes, em conjugação com o MFI.

Mensagens de diagnóstico sobre indicação de estado e diagnóstico dos módulos mestre G4

Pode encontrar mais mensagens de diagnóstico na descrição do seu módulo InterBusmestre.

Nome do erro

Código de erros (hex)

Descrição Eliminação de anomalias

DEV 0C40 Erro numa estação (Device). O código de comprimentos do MFI indicado não coin-cide com o registo no quadro de configu-ração.

Verifique a configuração dos micro-interruptores no MFI.

DEV 0C70 A transmissão de dados foi interrompida, uma vez que a inicialização do SUPI 3 falhou ou o MFI está avariado. Na selecção de uma posição reservada dos micro-interruptores surge também este código de erros!

Verifique a configuração dos micro-interruptores no MFI quanto à vali-dade.

PF TEN 0BB4 Historial de erros dos últimos dez erros de periféricos (PF). O MFI comunica um erro de periférico quando é executado um Reset do micro-processador (devido a problemas EMC ou avaria do Hardware) ou quando US2 estiver abaixo da gama de tensões permitida.

Verifique a cablagem e o blindagem do MFI. Verifique a tensão US2. Volte ligar o MFI. Se o problema persistir, substitua o sistema electrónico MFI ou contacte a SEW.

FD

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 99: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

10Função do interface Interbus MFI.. (cabo de fibra óptica)Monitorização dos dados do processo

10.7 Monitorização dos dados do processoSe o InterBus estiver no estado "RUN", é possível, através da indicação de estado e dediagnóstico do módulo mestre no modo de operação Monitor ("MONI"), analisar osdados do processo trocados entre o módulo mestre e MFI. Através deste mecanismopode-se analisar muito facilmente quais os valores de referência e os actuais entre omestre e o MFI. O seguinte exemplo esclarece a utilização desta função do monitor.

Exemplo para a monitorização dos dados do processo

O MFI é operado com a configuração "3 PD + DI/DO". Os endereços foram atribuídosna descrição dos dados do processo do seguinte modo:

Dados de saída do processo do InterBus mestre para o MFI (OUT):MFI-PO 1..3: Endereço P132...136MFI-DO: Endereço P100

Dados de entrada do processo do MFI para o InterBus mestre (IN):MFI-PI 1..3: Endereço P132..136MFI-DI: Endereço P100

Através do modo de operação "MONI" pode-se agora analisar os dados do pro-cesso MFI do seguinte modo:

Significado Nome dos dados do processo

Configuração na indicação de diagnóstico: Modo de operação MONI (Monitor)

Direcção Atribuição

Palavra de controlo 1 para o MOVIMOT® MFI-PO1 OUT P132

Valor de referência da velocidade [%] para o MOVIMOT®

MFI-PO2 OUT P134

Rampa [ms] para o MOVIMOT® MFI-PO3 OUT P136

Estado das saídas digitais do MFI MFI-DO OUT P100

Palavra de estado 1 do MOVIMOT® MFI-PI1 IN P132

Valor actual de corrente aparente do MOVIMOT®

MFI PI2 IN P134

Palavra de estado 2 do MOVIMOT® MFI-PI3 IN P136

Estado das entradas digitais do MFI MFI DI IN P100

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

99

Page 100: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

11 olocação em funcionamento com o interface InterBus MQI rocesso de colocação em funcionamento

100

11 Colocação em funcionamento com o interface InterBus MQI (cabo em cobre)

11.1 Processo de colocação em funcionamento

1. Verifique se as ligações entre o MOVIMOT® e o módulo de ligações InterBus(MFZ11, MFZ13, MFZ16, MFZ17 ou MFZ18) estão correctas.

2. Mova o micro-interruptor S1/1 (no MOVIMOT®) para a posição ON (= endereço 1)

3. Ajuste a rotação máxima com o potenciómetro de valor nominal f1.

4. Volte a colocar o bujão da tampa (com junta).5. Ajuste a frequência mínima fmín com o interruptor f2

6. Se a rampa não for definida pelo bus de campo (2 PD), ajuste o tempo de rampacom o interruptor t1 no MOVIMOT®. Os tempos de rampa referem-se a uma vari-ação de 50 Hz.

• Antes de remover/instalar a tampa da caixa (MQI), recomendamos desligar todas astensões de alimentação de 24 VCC!

• Ao remover o módulo de bus, a estrutura do InterBus é interrompida, ou seja, todoo sistema de bus deixa de estar operacional!

• Observe também as instruções apresentadas no capítulo "Instruções adicionaispara a colocação em funcionamento de distribuidores de bus de campo".

05064AXX

05066BXX

[1] Posição do potenciómetro

Interruptor f2

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Frequência mínima fmín [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

Interruptor t1

Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

1

ON

S1

6 7 854321

ON

S1

32

1 2 3 4 5 6 7 8 9 100

100f [Hz

[1]

]

2

75

25

50

65f1

34

56

78

34

56

78

CP

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 101: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

11Colocação em funcionamento com o interface InterBus MQIProcesso de colocação em funcionamento

7. Verifique se o sentido de rotação desejado foi habilitado (no MOVIMOT®)

8. Alterações na configuração do micro-interruptor, ver página 102.9. Insira e aparafuse o conversor MOVIMOT® e a tampa da carcaça do MQI.10.Ligue a tensão de alimentação (24 VCC) para o interface InterBus MQI e para o

MOVIMOT®. Os LEDs "UL" e "RD" do MQI devem acender e o LED "SYS-FAULT"vermelho deve apagar-se. Se isso não acontecer, pode localizar eventuais erros nasligações dos cabos ou de configuração através dos estados dos LEDs (ver capítulo"Função dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre) – significado dos LEDs desinalização).

11.Configure o interface InterBus MQI no InterBus mestre (ver página 104).

Terminal R Terminal L Significado

activado activado • Os dois sentidos de rotação estão habilitados.

activado desactivado • Apenas a rotação no sentido horário está habilitada.• A aplicação de uma referência para a rotação no sentido

anti-horário provoca a paragem do accionamento

desactivado activado • Apenas a rotação no sentido anti-horário está habilitada.• A aplicação de uma referência para a rotação no sentido

horário provoca a paragem do accionamento

desactivado desactivado • O motor está bloqueado ou o accionamento é parado.

24V

R L

24V

R L

24V

R L

24V

R L

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

101

Page 102: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

11 olocação em funcionamento com o interface InterBus MQI onfiguração dos micro-interruptores MQI

102

11.2 Configuração dos micro-interruptores MQIA figura seguinte mostra a definição de fábrica dos micro-interruptores MQI:

Configuração da amplitude dos dados do processo

Com os micro-interruptores S1/1 até S1/4 pode ser configurada a amplitude dos dadosdo processo até um comprimento de 10 palavras (ver tabela seguinte). As unidadesMOVIMOT® ligadas via MQI são controladas através dos dados do processo. O canaldos dados do processo garante a troca das informações de controlo e de estado entreas unidades. A quantidade de palavras de dados do processo depende da aplicaçãoIPOS desenvolvida. Os dados são processados pelo IPOS.

05691AXX

[1] Configuração da amplitude dos dados do processo[2] Configuração do comprimento PCP[3] Reservado, posição = OFF[4] Micro-interruptor Next/End

16

78

54

32

ON

S1

NEXT

res.

PCP 2

PCP 1

PD 4

PD 3

PD 2

PD 1

END

[1]

[2]

[3]

[4]

S1/1 20

S1/2 21

S1/3 22

S1/4 23

Designação Função Amplitude de dados InterBus

OFF OFF OFF OFF Reservado Nenhuma Erro IB-Init

ON OFF OFF OFF 1PD 1 PD para o MQI 16 Bits

OFF ON OFF OFF 2PD 2 PD para o MQI 32 Bits

ON ON OFF OFF 3PD 3 PD para o MQI 48 Bits

OFF OFF ON OFF 4PD 4 PD para o MQI 64 Bits

ON OFF ON OFF 5PD 5 PD para o MQI 80 Bits

OFF ON ON OFF 6PD 6 PD para o MQI 96 Bits

ON ON ON OFF 7PD 7 PD para o MQI 112 Bits

OFF OFF OFF ON 8PD 8 PD para o MQI 128 Bits

ON OFF OFF ON 9PD 9 PD para o MQI 144 Bits

OFF ON OFF ON 10PD 10 PD para o MQI 160 Bits

CC

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 103: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

11Colocação em funcionamento com o interface InterBus MQIConfiguração dos micro-interruptores MQI

Configuração do comprimento PCP

O comprimento PCP é configurado usando os micro-interruptores S1/5 até S1/6. PCPé o canal de parâmetros do InterBus e é usado para efectuar a configuração dos parâ-metros do MQI e do MOVIMOT®.

Canal PCP O canal PCP pode ser configurado para 0 até 4 palavras. Para que seja possível umatroca de dados de parâmetros é necessário configurar pelo menos uma palavra. A velo-cidade de transmissão dos dados aumenta para configurações maiores.A figura abaixo mostra as configurações possíveis para o canal PCP:

O MQI suporta uma amplitude máxima dos dados de 10 palavras. A tabela seguintemostra as configurações possíveis:

Micro-interruptor NEXT/END

Com o micro-interruptor S1/8 é configurada a existência de uma estação seguinte noInterBus (OFF=NEXT) ou se o MQI é a última estação (ON=END).

0 palavras PCP 1 palavra PCP 2 palavras PCP 4 palavras PCP

06192AXX

Quantidade de palavras de dados do processo

0 palavras PCP 1 palavra PCP 2 palavras PCP 4 palavras PCP

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

= Configuração válida

16

78

54

32

ON

NEXT

res.

PCP 2

PCP 1

PD 4

PD 3

PD 2

PD 1

END

16

78

54

32

ON

NEXT

res.

PCP 2

PCP 1

PD 4

PD 3

PD 2

PD 1

END

16

78

54

32

ON

NEXT

res.

PCP 2

PCP 1

PD 4

PD 3

PD 2

PD 1

END

16

78

54

32

ON

NEXT

res.

PCP 2

PCP 1

PD 4

PD 3

PD 2

PD 1

END

Nota: Desligue sempre a tensão do MQI antes de efectuar alterações nosmicro-interruptores. A configuração dos micro-interruptores S1/1 até S1/6 só éassumida durante a inicialização.Em caso de uma configuração não permitida dos micro-interruptores S1/1 até S1/6, oMQI responde com o código de erro "Microprocessor not ready" (38 hex).

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

103

Page 104: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

11 olocação em funcionamento com o interface InterBus MQI onfiguração do InterBus mestre

104

11.3 Configuração do InterBus mestreA configuração do interface InterBus MQI no módulo mestre usando o software de con-figuração "CMD-Tool" (CMD = Configuration-Monitoring-Diagnosis) involve duas fases.Na primeira fase é criada a estrutura do bus. Depois, é realizada a descrição dos dis-positivos e são endereçados os dados do processo.

Configuração da estrutura do bus

A estrutura do bus pode ser configurada online ou offline usando a ferramentaCMD-Tool "IBS CMD". Em offline, o MQI é configurado com "Insert with Ident Code".Devem ser introduzidas as seguintes informações:

Configuração offline: Introdução com código de identificação

Configuração do programa Função / Significado

Código de identificação 3 decimal Módulo digital com dados I/O

Canal de dados do processo

16 Bits 1 PD

32 Bits 2 PD

48 Bits 3 PD

64 Bits 4 PD

80 Bits 5 PD

96 Bits 6 PD

112 Bits 7 PD

128 Bits 8 PD

144 Bits 9 PD

160 Bits 10 PD

Código de identificação 227 decimal Drivecom, 1 palavra PCP

Canal de dados do processo

16 Bits 1 PD + 1 palavra PCP

32 Bits 2 PD + 1 palavra PCP

48 Bits 3 PD + 1 palavra PCP

64 Bits 4 PD + 1 palavra PCP

80 Bits 5 PD + 1 palavra PCP

96 Bits 6 PD + 1 palavra PCP

112 Bits 7 PD + 1 palavra PCP

128 Bits 8 PD + 1 palavra PCP

144 Bits 9 PD + 1 palavra PCP

Código de identificação 224 decimal Drivecom, 2 palavras PCP

Canal de dados do processo

16 Bits 1 PD + 2 palavras PCP

32 Bits 2 PD + 2 palavras PCP

48 Bits 3 PD + 2 palavras PCP

64 Bits 4 PD + 2 palavras PCP

80 Bits 5 PD + 2 palavras PCP

96 Bits 6 PD + 2 palavras PCP

112 Bits 7 PD + 2 palavras PCP

128 Bits 8 PD + 2 palavras PCP

CC

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 105: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

11Colocação em funcionamento com o interface InterBus MQICriar a descrição dos dados do processo

Configuração online: leitura do quadro de configuração

O sistema InterBus pode também ser completamente instalado em primeiro lugar, comtodos os módulos do interface MQI ligados, configurando-se depois os micro-interrup-tores. Depois pode ser lida a estrutura completa do bus (quadro de configuração)usando a ferramenta CMD-Tool. Neste caso, todos os MQI são automaticamente detec-tados com as respectivas amplitudes de dados.

11.4 Criar a descrição dos dados do processoGeralmente o CMD-Tool fornece uma descrição pré-definida para todos os dados doprocesso do MQI. Pode ser utilizado um endereço inicial para a área de entrada e desaída do controlo.A tabela seguinte mostra a variante mais simples da descrição dos dados do processopara 3 palavras de dados do processo sem PCP:

A figura seguinte mostra a imagem dos dados do processo na gama de endereços domódulo InterBus mestre.

Código de identificação 225 decimal Drivecom, 4 palavras PCP

Canal de dados do processo

16 Bits 1 PD + 4 palavras PCP

32 Bits 2 PD + 4 palavras PCP

48 Bits 3 PD + 4 palavras PCP

64 Bits 4 PD + 4 palavras PCP

80 Bits 5 PD + 4 palavras PCP

96 Bits 6 PD + 4 palavras PCP

Tipo de unidade Estação de bus remoto

Configuração do programa Função / Significado

Nome da estação ID N° T Nome dos dados do processo

I/O Compri-mento

Byte Bit Atribuição

MOVIMOT® +MQI 3 1.0 MQI IN I 48 0 0 P132

MOVIMOT® + MQI 3 1.0 MQI OUT O 48 0 0 P132

51443AXX

PI Dados de entrada do processoPO Dados de saída do processo[1] Gama de endereços do mestre Interbus[2] Endereços de saída[3] Endereços de entrada

P132P134P136

P132P134P136

PO1PO2PO3

PI1PI2PI3

[2]

[3]

[1]

MOVIMOT®

PO1 PO2 PO3

PI1 PI2 PI3

PO

PI

-+

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

105

Page 106: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

12 unção dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre)rograma padrão

106

12 Função dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre)Os módulos InterBus MQI com controlo integrado permitem (assim como os módulosMFI), uma ligação confortável de accionamentos MOVIMOT® ao bus do campo.Além disso são equipados com uma função de comando que permite ao utilizadordeterminar, em grande parte, o comportamento do accionamento em relação a dadosexternos através do bus de campo e das entradas e saídas integradas. Assim é pos-sível, por exemplo, processar os sinais do sensor directamente na ligação do bus decampo, ou definir seu próprio perfil da unidade através do interface de bus de campo.Ao utilizar o sensor de aproximação NV26 ou ES16, é disponibilizado um sistema deposicionamento fácil, que, em conjunto com um programa de controlo MQI, pode serintegrado na sua aplicação. A função de controlo dos módulos MQI é obtida através do IPOSplus®. O controlo IPOSintegrado é acedido através do interface de programação e de diagnóstico (por baixoda união por parafuso, no lado da frente) dos módulos. As opções UWS21B e USB11Apermitem a ligação de um PC. A programação é feita através do compilador doMOVITOOLS®. Para informações adicionais consulte o manual "Sistema de posicionamento e controlosequencial IPOSplus®".

12.1 Programa padrãoOs módulos MQI são fornecidos de série com um programa IPOS que reflecte emgrande parte o funcionamento dos módulos MFI.Configure o MOVIMOT® para o endereço 1 e siga as instruções para a colocação emfuncionamento. A amplitude dos dados do processo é fixa em 4 palavras (considerareste aspecto ao elaborar o projecto/colocar a unidade em funcionamento). As 3 pri-meiras palavras são trocadas de modo transparente com o MOVIMOT® e corres-pondem aos perfil da unidade MOVILINK® (ver capítulo "Perfil da unidadeMOVILINK®"). As entradas e saídas dos módulos MQI são transmitidas na 4ª palavra.

Resposta a irregularidades

Uma interrupção da ligação entre o módulo MQI e MOVIMOT® leva a que seja desli-gada após 1 s. O erro é apresentado através da palavra de estado 1 (erro 91). Já que,geralmente, este erro do sistema refere-se a problemas nas ligações dos cabosou à falta de alimentação de 24V para o conversor MOVIMOT®, não é possívelefectuar um RESET através da palavra de controlo! Assim que a comunicação forreestabelecida, o erro é automaticamente eliminado. Uma interrupção da ligaçãoentre o mestre de bus de campo e o módulo MQI leva após o tempo de timeout do busde campo, à colocação em 0 dos dados de saída do processo para o MOVIMOT®.Esta resposta à irregularidade pode ser desligada com o parâmetro 831 do Shell doMOVITOOLS®.

51454AXX

MOVIMOT®

PO1 PO2 PO3

Master

-+

PI1 PI2 PI3

PO

PI

PO4

PI4

5 4 3 2 1 0

5 4 3 2 1 0

(DI5) (DI4) DI3 DI2 DI1 DI0

DO1 DO0

+ MQI

FP

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 107: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

12Função dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre)Controlo através do InterBus

12.2 Controlo através do InterBusA troca de dados entre o mestre InterBus e o MQI é feita através da gama de periferia.Os dados do processo situam-se nesta gama, por ex., POW 306 - POW 308 para os dadosde saída do processo, ou PIW 306 - PIW 308 para os dados de entrada do processo.

12.3 O interface PCPOs interfaces de bus de campo MQI oferecem um interface padronizado para a para-metrização através do protocolo "Peripherals Communication Protocol" (PCP). Estecanal de comunicação possibilita-lhe o acesso a todos os parâmetros do MQI e aosparâmetros dos accionamentos MOVIMOT® ligados ao MQI.

Vista geral Para que possa fazer uso do acesso aos valores dos parâmetros do MQI ou doMOVIMOT®, o canal PCP do MQI tem de ser configurado para uma, duas ou quatropalavras (ver capítulo "Configuração dos micro-interruptores"). Alterando o número depalavras PCP pode variar a velocidade de acesso aos valores dos parâmetros atravésdo canal PCP. No MQI, o interface PCP está implementado com versão 3.0 do PCP.

Os serviços PCP Para a configuração dos parâmetros são relevantes os seguintes serviços PCP:• Estabelecimento da ligação ("Initiate")• Leitura dos valores dos parâmetros ("Read")• Escrita dos valores dos parâmetros ("Write")• Interrupção da ligação ("Abort")Consulte o manual do utilizador para a comunicação PCP do seu módulo de interfaceInterBus para uma descrição mais detalhada dos serviços PCP.

Estabelecimento da ligação de comunicação com "Iniciate"O serviço PCP "Initiate" é usado para estabelecer uma ligação de comunicação entreum módulo de interface InterBus e o MQI, para efeitos de parametrização. A ligação ésempre estabelecida pelo módulo de interface InterBus.Quando a ligação é estabelecida, são verificadas várias configurações relativas àcomunicação, como por ex., serviços PCP suportados, blocos de dados, etc. Após aligação ter sido estabelecida com sucesso, o MQI responde com uma resposta positiva"Initiate-Response". Se a ligação não pôde ser estabelecida, as configurações relativasà ligação de comunicação entre o módulo de interface InterBus e o MQI não são idên-ticas. O MQI responde com uma resposta de erro "Initiate-Error-Response". Neste caso, verifique e compare as relações de comunicação configuradas para omódulo de interface InterBus e para o MQI. Qualquer tentativa de re-estabelecer umaligação de comunicação existente resulta, regra geral, numa interrupção da ligação("Abort"). A ligação de comunicação deixará de existir e o serviço PCP "Iniciate" teráque ser executado uma terceira vez para voltar a estabelecer a ligação.

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

107

Page 108: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

12 unção dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre) interface PCP

108

Interrupção da ligação de comunicação com "Abort"O serviço PCP "Abort" é usado para interromper uma ligação de comunicação existenteentre o módulo de interface InterBus e o MQI. "Abort" é um serviço PCP não confirmadoque pode ser activado tanto pelo módulo de interface InterBus como pelo MQI.

Leitura dos valores dos parâmetros com "Read"O serviço PCP "Read" pode ser usado para autorizar o módulo de interface InterBus aaceder à leitura de todos os objectos de comunicação (parâmetros) do MQI ou de umcontrolador vectorial instalado. Os parâmetros do MQI e os seus códigos estãodescritos detalhadamente no capítulo "Lista dos parâmetros".

Escrita dos valores dos parâmetros com "Write"O serviço PCP "Write" pode ser usado para autorizar o módulo de interface InterBus aaceder à escrita de todos os objectos de comunicação (parâmetros) do MQI ou de umcontrolador vectorial instalado. Se um parâmetro for acedido de forma incorrecta (porex., o valor introduzido for demasiado alto), o MQI gera uma resposta de erro "WriteError Response" que inclui a informação exacta da causa do erro.

Parâmetros na lista de objectos

Através dos serviços PCP "Read" e "Write", o módulo de interface InterBus pode acedera todos os parâmetros definidos na lista de objectos do MQI. Na lista de objectos está-ticos do MQI, estão descritos sob a forma de objectos de comunicação, todos os parâ-metros que podem ser acedidos através do interface de bus. Todos os objectos da listade objectos estáticos são endereçados através de índices. A tabela seguinte mostra aestrutura da lista de objectos do MQI.A gama de índices está subdividida em três secções lógicas. Os parâmetros MQI sãoendereçados com os índices 8300dec bis 8313dec. O índice de parâmetros pode serencontrado no capítulo "Lista de parâmetros". Com os índices inferiores a 8300dec,podem ser acedidos os parâmetros não incluídos na lista de objectos, ou os parâmetrosde accionamentos MOVIMOT® ligados ao MQI.

Índice de parâ-metros (decimal)

Designação do objecto de comunicação

8288 Canal de dados variável com Routing acíclico (MQI e parâmetros do controlador vec-torial que podem ser acedidos)

8296 Download do bloco de parâmetros

8297 Último índice PCP

8299 Canal de parâmetros MOVILINK® acíclico (só podem ser acedidos os parâmetros MQI)

8300-8313 Parâmetros MQI

8314-9999 Parâmetros MQI ou parâmetros de um MOVIMOT® ligado ao MQI, que podem ser endereçados através do objecto 8288.

> 10000 Memória de tabela, de programa e de variáveis do MQI ou de um MOVIMOT® ligado ao MQI. Estes parâmetros podem ser endereçados com o objecto 8288.

FO

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 109: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

12Função dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre)O interface PCP

Descrição dos objectos dos parâmetros do MQI ou do accionamentoOs parâmetros do MOVIMOT® ligado são descritos detalhadamente no capítulo "Listados parâmetros". Além do índice de parâmetros, poderá encontrar informações adicio-nais sobre a codificação, gamas de valores e significado dos dados de parâmetros.A descrição dos objectos na lista de objectos é idêntica para todos os parâmetros deaccionamento. Mesmo parâmetros que só podem ser lidos obtêm igualmente na listade objectos, o atributo Read All/Write All, pois o próprio MOVIMOT® realiza a respectivaverificação e gera, se necessário, um código de resposta. Na tabela seguinte é apre-sentada a descrição dos objectos de todos os parâmetros de accionamento.

Objecto "Canal de dados variável com Routing acíclico"Com este objecto é possível aceder a todos os parâmetros do MQI ou do MOVIMOT®

ligado ao MQI. O objecto inclui uma possibilidade de selecção para o sub-canal e infor-mações de endereço para a selecção da unidade destino. Além disso, o objecto incluiinformações sobre o comprimento dos dados e o tipo de estrutura, bem como um canalacíclico de parâmetros MOVILINK®. O serviço desejado e o valor dos dados são indi-cados neste objecto. O objecto tem um comprimento fixo de 12 bytes.

O sub-canal decide em que interface os dados são transmitidos. O valor "0" significaque os próprios parâmetros do MQI são endereçados. O sub-endereço não tem signifi-cado. O valor "1" no sub-canal endereça o interface padrão. No caso do MQI, este inter-face é o interface RS-485 dos accionamentos MOVIMOT® instalados no sistema.O sub-endereço torna possível uma selecção da unidade destino. Se quiser endereçaros parâmetros de um MOVIMOT® ligado ao MQI através do interface RS-485, introduzaaqui o endereço RS-485 do MOVIMOT® desejado.O tipo de quadro tem que ser configurado para o valor 86hex (só dados de parâmetrosacíclicos). O comprimento dos dados para este tipo de quadro tem uma definição fixade 8 bytes.Para informações sobre o canal de parâmetros "acíclico" MOVILINK® consulte a página 115.

Index: de 8300 a 8313

Object code 7 (Simple-Variable)

Data type index 10 (Octet-String)

Length 4

Local address

Password

Access groups

Access rights Read all / Write all

Name [16] –

Extension length –

Octeto 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11Significado Sub-

canalSub-ende-reço

Tipo de quadro

Compri-mento dos dados

Gestão Reser-vado

Índice alto

Índice baixo

Dados MSB

Dados Dados Dados LSB

Estrutura fina

Sub-canal

Sub-ende-reço

Tipo de quadro

Compri-mento dos dados

Gestão Reser-vado

Índice de parâmetros

4 Bytes de dados

Estrutura aproximada

Informação de Routing Canal de parâmetros MOVILINK®, acíclico

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

109

Page 110: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

12 unção dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre) interface PCP

110

O canal de dados variável executa um serviço do tipo "Write" (Escrita).Se um serviço Write é executado através do canal de dados (por ex., parâmetro writeou parâmetro write volátil), o MQI responde com a confirmação do serviço actual apósa execução do serviço. No caso de um acesso Write incorrecto, é enviado um códigode erro correspondente.Esta variante oferece a vantagem de os serviços write serem logo processados atravésdo envio de um único WRITE "MOVILINK® parameter channel" e a confirmação do ser-viço possa ser feita com a avaliação da confirmação Write ("Write Confirmation"). A tabelaseguinte mostra a execução de serviços Write através do canal de dados variável.

O serviço WRITE codificado no canal de parâmetros é executado e a confirmação doserviço é enviada directamente como resposta.

O canal de dados variável executa um serviço do tipo "Read" (Leitura).Para que um parâmetro possa ser lido através do canal de dados, é necessário quetenha sido executado um serviço PCP WRITE. Com o serviço PCP WRITE é definidoonde os dados do MQI deverão estar disponíveis. Para que os dados possam chegarao mestre, tem que ser executado um serviço Read no canal de dados variável. Ouseja, é sempre necessário um PCP WRITE seguido de um PCP READ para a execuçãodos serviços Read através do canal de dados variável. A tabela seguinte mostra a exe-cução de serviços Read através do canal de dados variável.

1. A recepção é imediatamente confirmada; o canal de dados é avaliado e é executadoo serviço requisitado.

2. A confirmação do serviço é introduzida no canal de dados e pode ser avaliada nomestre com o acesso READ.

Controlo (mestre) MQI (escravo)

Iniciar a execução do serviço codificado no canal de parâmetros com WRITE no objecto "Canal de dados acíclico"

WRITE 8288 (canal de dados variável)

Confirmação do serviço (OK/código de erro)

Controlo (mestre) MQI (escravo)

1. Iniciar a execução do serviço codificado no canal de parâmetros com WRITE no objecto "Canal de dados acíclico"

WRITE 8288 (canal de dados variável)

OK

2. READ "Canal de dados variável" e avaliação da confirmação do serviço no canal de parâmetros.

READ 8288 (canal de dados variável)

Dados = Canal de dados variável com resultado

FO

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 111: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

12Função dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre)O interface PCP

O object "Canal de dados variável com Routing acíclico" só é processado localmenteno interface de bus de campo e está definido de acordo com a tabela seguinte.

Objecto "Download do bloco de parâmetros"O objecto "Download parameter block" (download do bloco de parâmetros) pode serusado para escrever simultaneamente até 38 parâmetros de accionamento do MQI oude um MOVIMOT® ligado ao MQI com um só serviço Write. Ou seja, este objecto pos-sibilita-lhe parametrizar um MOVIMOT®, por exemplo, para a fase de arranque, comuma única chamada do serviço Write. Regra geral, apenas um número reduzido deparâmetros tem que ser alterado. Por esta razão, este bloco de parâmetros com umnúmero máximo de 38 parâmetros, é suficiente para quase todas as aplicações.A gama de dados úteis está definido para 38 x 6 + 2 bytes = 230 bytes (tipo "octetstring"). A tabela seguinte mostra a estrutura do objecto "Download parameter block".

Index: 8288

Object code 11 (String-Variable)

Data type index 10 (Octet-String)

Length 12

Local address

Password

Access groups

Access rights Read all / Write all

Name [16] –

Extension length –

Octeto Significado Observação

0 Endereço Endereço destino: 0 ou 254 para MQIEndereço RS-485 para MOVIMOT®

1 Número de parâme-tros

1 até 38 parâmetros

2 Índice alto 1º Parâmetro

3 Índice baixo

4 Dados MSB

5 Dados

6 Dados

7 Dados LSB

8 Índice alto 2º Parâmetro

... ...

223 Dados LSB

224 Índice alto 38º Parâmetro

225 Índice baixo

226 Dados MSB

227 Dados

228 Dados

229 Dados LSB

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

111

Page 112: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

12 unção dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre) interface PCP

112

O objecto "Download parameter block" só é tratado localmente no interface de bus decampo e está definido como indicado nas tabelas seguintes.

Com a execução do serviço WRITE no objecto "Download parameter block", o MQIinicia um mecanismo de parametrização, que escreve de forma sequencial no MQI ounum MOVIMOT® ligado ao MQI, todos os parâmetros listados na área de dados úteisdo objecto, parametrizando desta forma MQI ou o MOVIMOT®. O MQI é endereçadoatravés do endereço 0 ou 254. Accionamentos MOVIMOT® ligados ao MQI são ende-reçados através dos seus endereços RS-485. Após o processamento com sucesso doobjecto download do bloco de parâmetros (quando todos os parâmetros transmitidospelo módulo de interface InterBus tiverem sido escritos), o serviço Write é terminadocom uma resposta-write positiva. Se durante este processamento ocorrer um erro, égerada uma resposta-write negativa. O código de resposta inclui informações exactasacerca do tipo de erro e o número do parâmetro (1 até 38) no qual o erro ocorreu (verexemplo seguinte).

Index: 8296

Object code 7 (Simple-Variable)

Data type index 10 (Octet-String)

Length 230

Local address

Password

Access groups

Access rights Write all

Name [16] –

Extension length –

Exemplo: Erro durante a escrita do 11º parâmetro "Write Error-Response":Classe de erro: 8 OtherCódigo de erro: 0 OtherAdditional code high: 11 dec, erro ao escrever o parâmetro 11Additional code low: 15hex, valor demasiado alto

Observe os seguintes pontos ao utilizar o objecto "download parameter block":• Não execute nenhuma configuração de fábrica dentro do objecto "Download

parameter block".• Após a activação do bloqueio de parâmetros, todas as alterações seguintes de

parâmetros são rejeitadas.

FO

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 113: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

12Função dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre)O interface PCP

Objecto "Último índice PCP"Este objecto possui um comprimento de 4 bytes e fornece o valor numérico para oúltimo índice acedido directamente através dos serviços PCP durante um acesso deleitura. Acessos PCP a índices maiores do que este valor numérico têm que ser execu-tados através do objecto 8288 "Canal de dados variável com Routing acíclico". Paraendereçar os parâmetros do MQI, é também possível um acesso através do objecto8299 "Canal acíclico de parâmetros MOVILINK®".

Objecto "Canal acíclico de parâmetros MOVILINK®"O objecto "MOVILINK® acyclic parameter channel" (canal acíclico de parâmetrosMOVILINK®) possui um comprimento de 8 bytes e contém o canal de parâmetrosMOVILINK®. Este objecto pode ser usado para executar acessos acíclicos aos parâme-tros no MQI, ou seja, o MQI executa o processamento do serviço codificado no canalde parâmetros sempre que é recebido um serviço WRITE neste objecto. O bit de hand-shake não é avaliado. A tabela seguinte mostra a estrutura do objecto "MOVILINK®

acyclic parameter channel".

Índice 8297

Object code 7 (Simple-Variable)

Data type index 10 (Octet-String)

Length 4

Local address

Password

Access groups

Access rights Read all

Name [16] –

Extension length –

Octeto 0 1 2 3 4 5 6 7

Significado Gestão Reser-vado

Índice alto

Índice baixo

Dados MSB

Dados Dados Dados LSB

Obser-vação

Gestão Reser-vado

Índice de parâmetros 4 Bytes de dados

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

113

Page 114: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

12 unção dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre) interface PCP

114

Estão envolvidas duas operações quando é realizada a configuração dos parâmetrosdo controlador vectorial através do canal acíclico de parâmetros MOVILINK®.• O canal de parâmetros executa um serviço Write (Escrita)• O canal de parâmetros executa um serviço Read (Leitura)

O canal de parâmetros executa um serviço Write (Escrita)Se um serviço Write é executado através do canal acíclico de parâmetros (por ex., parâ-metro write ou parâmetro write volátil), o MQI responde com a confirmação do serviçoactual após a execução do serviço. No caso de um acesso Write incorrecto, é enviadoum código de erro correspondente.Esta variante oferece a vantagem de os serviços write serem logo processados atravésdo envio de um único WRITE "MOVILINK parameter channel" e a confirmação do ser-viço possa ser feita com a avaliação da confirmação Write ("Write Confirmation").A tabela seguinte mostra a execução de serviços Write através do canal acíclico deparâmetros MOVILINK®.

O serviço WRITE codificado no canal de parâmetros é executado e a confirmação doserviço é enviada directamente como resposta.

O canal de parâmetros executa um serviço Read (Leitura)Para que um parâmetro possa ser lido através do canal de parâmetros, é necessário quetenha sido executado um serviço PCP WRITE. Com o serviço PCP WRITE é definidoonde os dados do MQI deverão estar disponíveis. Para que estes dados possam chegaragora ao mestre, tem que ser executado um serviço Read no canal acíclico de parâme-tros. Ou seja, é sempre necessário um PCP WRITE seguido de um PCP READ para aexecução dos serviços Read através do canal de parâmetros. A tabela seguinte mostraa execução de serviços Read através do canal acíclico de parâmetros MOVILINK®.

1. A recepção é imediatamente confirmada; o canal de parâmetros é avaliado e é exe-cutado o serviço requisitado.

2. A confirmação do serviço é introduzida no canal de parâmetros e pode ser avaliadano mestre com um acesso READ.

Controlo (mestre) MQI (escravo)

Iniciar a execução do serviço codificado no canal de parâmetros com WRITE no objecto "MOVILINK® acyclic parameter channel"

WRITE 8299 (canal de parâmetros)

Confirmação do serviço (OK/código de erro)

Controlo (mestre) MQI (escravo)

1. Iniciar a execução do serviço codificado no canal de parâmetros com WRITE no objecto "MOVILINK® acyclic parameter channel"

WRITE 8299 (canal de parâmetros)

OK

2. READ "MOVILINK® cyclic parameter channel" e avaliação da confirmação do serviço no canal de parâ-metros.

READ 8299 (canal de parâmetros)

Dados = Canal de parâmetros com resultado

FO

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 115: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

12Função dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre)O interface PCP

O canal acíclico de parâmetros MOVILINK® só é tratado localmente no MQI e está defi-nido como indicado na tabela seguinte.

Estrutura do canal de parâmetros

A tabela seguinte mostra a estrutura do canal de parâmetros. Esta estrutura é consti-tuída por um byte de gestão, um byte reservado, uma palavra de índice e quatro bytesde dados.

Gestão do canal de parâmetros

O processo de parametrização é completamente coordenado com o byte 0 (gestão). Estebyte põe à disposição importantes parâmetros de serviços, como a identificação de ser-viço, o comprimento de dados, a versão e o estado do serviço. A figura seguinte mostraque os bits 0, 1, 2 e 3 contêm a identificação de serviço e portanto definem qual o serviçoque está a ser efectuado. Com o bit 4 e o bit 5 indica-se o comprimento de dados em bytespara o serviço Write, que para os parâmetros SEW deve ser ajustado para 4 bytes.

O bit 6 serve de confirmação entre o controlo e o MQI. Este bit activa a execução doserviço transmitido no MQI.

Índice 8299

Object code 7 (Simple-Variable)

Data type index 10 (Octet-String)

Length 8

Local address

Password

Access groups

Access rights Read all / Write all

Name [16] –

Extension length –

Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7

Gestão Reservado Índice alto Índice baixo

Dados MSB

Dados Dados Dados LSB

Gestão reservado = 0

Índice de parâmetros 4 Bytes de dados

MSB Byte 0: Gestão LSB

Bit: 7 6 5 4 3 2 1 0

Identificação do serviço:0000 = No service0001 = Read parameter0010 = Write parameter0011 = Write parameter volatile0100 = Read minimum0101 = Read maximum0110 = Read default0111 = Read scale1000 = Read attribute

Comprimento dos dados:00 = 1 byte01 = 2 bytes10 = 3 bytes11 = 4 bytes (tem que estar configurado!)

Bit de handshakeNa transmissão cíclica deve ser alterado para cada novo pedido

Bit de estado0 = Nenhum erro ao executar o serviço1 = Erro ao executar o serviço

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

115

Page 116: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

12 unção dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre) interface PCP

116

Byte reservado O byte 1 é considerado como reservado e deve ser ajustado para o valor 0x00.

Endereçamento do índice

Com o byte 2 (índice alto) e byte 3 (índice baixo) determina-se o parâmetro, que deveser lido ou escrito através do sistema de bus de campo. Os parâmetros do MQI ou doMOVIMOT® são endereçados com um índice único independentemente do sistema debus de campo instalado. No capítulo "Lista de parâmetros" é apresentada uma lista detodos os parâmetros MQx com índice.

Área de dados Os dados encontram-se, como indica a seguinte tabela, no byte 4 até ao byte 7 do canalde parâmetros. Pode-se portanto transmitir um máximo de 4 bytes de dados por ser-viço. Por norma, os dados são introduzidos alinhados à direita, ou seja, o byte 7 contémo byte de dados de menor valor (dados LSB) enquanto o byte 4 contém corresponden-temente o byte de dados com maior valor (dados MSB).

Execução incorrecta de serviços

A execução incorrecta de um serviço é sinalizada colocando o bit de estado no bit degestão. O serviço foi executado pelo MQI desde que o bit de Handshake recebido sejaigual ao bit de Handshake enviado. Se o bit de estado sinalizar um erro, é introduzidoo código de erro no campo de dados do telegrama de parâmetros. Os bytes 4 a 7devolvem o código de retorno em forma estruturada (ver capítulo "Códigos de retorno").

Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7

Gestão Reser-vado

Índice alto Índice baixo

Dados MSB

Dados Dados Dados LSB

Byte alto 1

Byte baixo1

Byte alto2

Byte baixo 2

Palavra alta Palavra baixa

Palavra dupla

Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7

Gestão Reser-vado

Índice alto Índice baixo

Classe de erro

Código de erro

Cód. adicional

alto

Cód. adicional

baixo

Bit de estado = 1: Execução incorrecta de serviços

FO

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 117: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

12Função dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre)Códigos de retorno da configuração de parâmetros

12.4 Códigos de retorno da configuração de parâmetrosNo caso de uma configuração incorrecta dos parâmetros, o MQI enviará diversoscódigos de retorno ao mestre de parametrização. Estes códigos incluem informaçõesdetalhadas sobre a causa do erro. Estes códigos de retorno estão em geral estrutu-rados segundo EN 50170. Diferencia-se entre os elementos: • Classe de erro• Código de erro• Código adicionalEstes códigos de retorno são válidos para todos os interfaces de comunicação do MQI.

Classe de erro O elemento "classe de erro" permite uma classificação mais detalhada do tipo de erro.O MQI suporta as seguintes classes de erro definidas segundo EN 50170(V2):

Se houver uma anomalia na comunicação, o software de comunicação do interface dobus de campo emite a classe de erro. A descrição mais exacta do erro é feita com oselementos de Código de erro e Código adicional.

Código de erro O elemento "Código de erro" possibilita uma descrição detalhada da causa do errodentro da "Classe de erro" e é gerado pelo software de comunicação do MQI em casode um erro na comunicação. Para a classe de erro 8 = "Outro erro" só está definido ocódigo de erro 0 = "Outro código de erro". Neste caso obtém-se a descrição mais exactano código adicional.

Classe (hex) Designação Significado

1 vfd-state Erro de estado do dispositivo de campo virtual

2 application-reference Erro no programa de aplicação

3 definition Erro de definição

4 resource Erro de recurso

5 service Erro durante a execução do serviço

6 access Erro de acesso

7 OV Erro na lista de objectos

8 other Outro erro (ver código adicional)

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

117

Page 118: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

12 unção dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre)ódigos de retorno da configuração de parâmetros

118

Código adicional O "Código adicional" contém os códigos de retorno específicos da SEW no caso de umaconfiguração incorrecta dos parâmetros do MQI. São devolvidos ao mestre sob a classede erro 8 = "Outros erros". A tabela seguinte apresenta todas as possibilidades de codi-ficação para o código adicional.

Classe de erro: 8 = "Outros erros":

Códigos de retorno especiais (casos especiais)

Os erros de parametrização que não podem ser identificados automaticamente pelacamada de aplicação do sistema fieldbus nem pelo software de sistema do módulo MQIsão tratados como casos especiais. Trata-se então das seguintes possibilidades de erro:• Codificação incorrecta de um serviço através do canal de parâmetros• Indicação incorrecta de comprimentos de um serviço através do canal de parâmetros• Erro na elaboração do projecto da comunicação de estações

Additional code high (hex)

Additional code low (hex)

Significado

00 00 Sem irregularidade

00 10 Índice de parâmetros inválido

00 11 Função/parâmetro não implementado

00 12 Só acesso de leitura

00 13 Bloqueio de parâmetros activado

00 14 Definição de fábrica activada

00 15 Valor demasiado alto para o parâmetro

00 16 Valor demasiado baixo para o parâmetro

00 17 Falta a carta opcional necessária para esta função/parâmetro

00 18 Erro no software do sistema

00 19 Acesso aos parâmetros só através da interface de processo RS-485 em X13

00 1A Acesso aos parâmetros só através do interface de diagnóstico RS-485

00 1B Parâmetro protegido contra acesso

00 1C Requer controlador inibido

00 1D Valor não permitido para o parâmetro

00 1E Definição de fábrica activada

00 1F Parâmetro não foi memorizado na EEPROM

00 20 O parâmetro não pode ser modificado com estágio de saída habilitado

00 21 Final da cadeia Copypen alcançado

00 22 Copypen não habilitado

00 23 O parâmetro só pode ser modificado em caso de paragem do programa IPOS.

00 24 O parâmetro só pode ser modificado com Autosetup desligado.

FC

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 119: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

12Função dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre)Erro de periferia InterBus

Identificação incorrecta de um serviço no canal de parâmetros

Ao efectuar a parametrização através do canal de parametrização indicou-se uma iden-tificação de serviço não válida no byte de gestão. A tabela seguinte apresenta o códigode retorno para este caso especial.

Especificação incorrecta de comprimento no canal de parâmetros

Ao efectuar a configuração dos parâmetros através do canal de parametrização foi indi-cado num serviço Write um comprimento de dados diferente de 4 bytes de dados.A tabela seguinte mostra o código de retorno.

Eliminação de erros:Verifique o bit 4 e o bit 5 no byte de gestão do canal de parâmetros no que se refere aocomprimento.

Erro de projecto da comunicação de estações

O código de retorno que se apresenta na tabela seguinte é devolvido quando se tentainserir um serviço de parâmetro numa estação apesar de não se ter projectado previa-mente um canal de parâmetro para a estação.

Eliminação de erros:Projecte um canal de parâmetros para a estação desejada.

12.5 Erro de periferia InterBusOs interfaces InterBus podem também enviar o erro 83 "Saída em curto-circuito" comoerro de periferia ao InterBus mestre. O erro pode ser resetado no mestre InterBusatravés da ferramenta "CMD-Tool" (módulo de interface, botão direito do rato:"Operate/Other services/Accept module error").

Código (dec) Significado

Classe de erro: 5 Assistência

Código de erro: 5 Parâmetro inválido

Código adicional alto: 0 –

Código adicional alto: 0 –

Código (dec) Significado

Classe de erro: 6 Acesso

Código de erro: 8 Conflito de tipo

Código adicional alto: 0 –

Código adicional alto: 0 –

Código (dec) Significado

Classe de erro: 6 Acesso

Código de erro: 1 Objecto inexistente

Código adicional alto: 0 –

Código adicional alto: 0 –

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

119

Page 120: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

12 unção dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre)ignificados dos LEDs de sinalização

120

12.6 Significados dos LEDs de sinalizaçãoO interface InterBus MQI possui cinco LEDs para o diagnóstico InterBus, assim comoum LED adicional para indicação de irregularidades do sistema.

LED UL "U Logic" (verde)

LED RC "Remote Bus Check" (verde)

LED BA "Bus Activ" (verde)

51258AXX

MQ

I IN

TE

RB

US

SYS-F

RD

TR

BA

RC

UL

Estado Significado Eliminação de anomalias

Ligado • Existe tensão de alimentação –

Desligado • Falta tensão de alimentação • Verifique a tensão de alimentação de 24 VCC e as ligações dos cabos do MQI

Estado Significado Eliminação de anomalias

Ligado • Ligação do bus remoto de che-gada está a funcionar correcta-mente

Desligado • Anomalia na ligação do bus remoto de chegada

• Verifique o cabo do bus remoto de chegada

Estado Significado Eliminação de anomalias

Ligado • Transmissão de dados para o InterBus activa

Desligado • Nenhuma transmissão de dados, InterBus interrompido

• Verifique o cabo do bus remoto de chegada• Use a indicação de diagnóstico da ligação

mestre para continuar a localizar a anomalia.

Pisca • Bus activo, sem transmissão de dados ciclíca

FS

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 121: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

12Função dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre)Significados dos LEDs de sinalização

LED RD "Remote Bus Disable" (vermelho)

LED TR "Transmit" (verde)

LED SYS-F "Erro do sistema" (vermelho)

Estado Significado Eliminação de anomalias

Ligado • Bus remoto de partida desli-gado (apenas em caso de erro)

Desligado • Bus remoto de partida ligado –

Estado Significado Eliminação de anomalias

Ligado • Troca de dados dos parâmetros através de PCP

Desligado • Sem troca de dados dos parâ-metros através de PCP

Estado Significado Eliminação de anomalias

Desligado • Estado normal de operação• O MQI encontra-se a trocar

dados com o MOVIMOT® instalado.

Piscaem intervalos regulares

• O MQI encontra-se em estado de erro

• Na janela de estado do MOVITOOLS® é apresentada uma mensagem de irregulari-dade.

• Observe a descrição de erro correspondente (ver capítulo "Tabela de irregularidades dos interfaces de bus de campo MQ..")

Ligado • O MQI não se encontra a trocar dados com o MOVIMOT® insta-lado

• O MQI não foi configurado ou o MOVIMOT® instalado não responde.

• Verifique os cabos do RS-485 entre o MQI e o MOVIMOT® instalado e a alimentação do MOVIMOT®

• Verifique se os endereços configurados nos MOVIMOT® são idênticos aos endereços configurados no programa IPOS (comando "MovcommDef").

• Verifique se o programa IPOS foi iniciado.

• O interruptor de manutenção no distribuidor de bus de campo está na posição OFF

• Verifique o estado do interruptor de manu-tenção no distribuidor de bus de campo

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

121

Page 122: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

12 unção dos interfaces InterBus MQI (cabo em cobre)stados de erro

122

12.7 Estados de erroTimeout do bus de campo

O desligar do mestre de bus de campo ou a ruptura num cabo do bus de campo leva aum Timeout de bus de campo no MQI. Os MOVIMOT® ligados são parados pelo enviode "0" em cada palavra de dados de saída de processo. As saídas digitais são alémdisso colocadas a "0". Isto corresponde por exemplo a uma paragem rápida na palavra de controlo 1.Atenção: se o MOVIMOT® for controlado com 3 palavras de dados do processo,a unidade pré-configura na 3ª palavra uma rampa de 0 s.O erro "Timeout de bus de campo" é eliminado por si próprio, o que implica queos MOVIMOT®voltam a receber os dados de saída de processo actuais do contro-lador após a comunicação ter sido reestabelecida.Esta resposta à irregularidade pode ser desligada no parâmetro P831 do Shell doMOVITOOLS®.

Timeout RS-485 Se não for possível activar um ou vários MOVIMOT® através do RS-485 do MQI é indi-cado o código de erro 91 "Erro de sistema" na palavra de estado 1. O LED "SYS-F"acende-se. O erro também é transmitido através do interface de diagnóstico.Os MOVIMOT® que não recebem dados param após 1 segundo. Condição para isso éque a troca de dados entre o MQI e o MOVIMOT® seja efectuada por meio doscomandos MOVCOMM. Os MOVIMOT® que continuam a receber dados podem conti-nuar a ser controlados como de costume.O Timeout é eliminado por si próprio o que implica que os dados de processo actuaisvoltam a ser substituidos imediatamente depois de se iniciar a comunicação com oMOVIMOT®.

Falha na unidade Os interfaces de bus de campo MQI podem detectar uma série de erros de hardware.As unidades ficam bloqueadas após detecção do erro de hardware. As respostasexactas em caso de erro e as medidas de correcção encontram-se apresentadas nocapítulo "Lista de irregularidades". Um erro de hardware faz com que o erro 91 apareça nos dados de entrada de processona palavra de estado 1 de todos os MOVIMOT®. O LED "SYS-F" do módulo MQIcomeça a piscar regularmente. O erro de código exacto pode ser indicado através do interface de diagnóstico emMOVITOOLS® no estado do MQI. No programa IPOS pode-se ler e processar o códigode erro com o comando "GETSYS".

FE

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 123: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

13Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidoresDistribuidores de bus de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6.

13 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de bus de campo

Dependendo do interface utilizado, a colocação em funcionamento deve ser feita deacordo com os seguintes capítulos:• "Colocação em funcionamento com o interface InterBus MFI.. (cabo em cobre)"• "Colocação em funcionamento com o interface InterBus MFI.. (cabo de fibra óptica)"• "Colocação em funcionamento com o interface InterBus MQI.. (cabo em cobre)"Siga também as seguintes instruções para a colocação em funcionamento de distribui-dores de bus de campo.

13.1 Distribuidores de bus de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6.

Interruptor de manutenção

O interruptor de manutenção/protector de linha no distribuidor de bus de campo Z.6.protege o cabo híbrido contra sobrecarga e comuta– a alimentação do MOVIMOT®

– a alimentação 24 VCC do MOVIMOT®

Esquema de ligações:

Atenção: o interruptor de manutenção/protector de linha apenas desliga daalimentação no motor do MOVIMOT®. Este interruptor não desliga a alimentaçãodo distribuidor de bus de campo.

05976AXX

[1] Shunt para a alimentação do MOVIMOT® a partir de uma tensão de 24 VCC para o módulo de bus de campo MF../MQ.. (ligado de fábrica)

[2] Ligação do cabo híbrido

[1]

"Safety Power"

RS-485

X1 X20 / X29

MF.. / MQ..

X40

L1

L2

L3

24

V

GN

D

24

V

GN

D

RS

+

RS

-

X9 [2]

MFZ.6F

X40 X29 X20

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

123

Page 124: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

13 struções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores istribuidores de bus de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7.

124

13.2 Distribuidores de bus de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7.

Verificação do tipo de ligação do motor instalado

De acordo com a figura seguinte, verifique se o tipo de ligação do distribuidor de bus decampo está de acordo com o motor ligado.

Atenção: em motores-freio, não devem ser montados rectificadores de freio nacaixa de terminais do motor!

Esquema de ligações

03636AXX

U1 V1 W1

W2 U2 V2

U1 V1 W1

W2 U2 V2� �

06803AXX

[1] Shunt para a alimentação do MOVIMOT® a partir de uma tensão de 24 VCC para o módulo de bus de campo MF../MQ.. (ligado de fábrica)

[2] Ligação do cabo híbrido

U V W 13

14

15

TH

1

TH

2

X9 [2]

MFZ.7F

MOVIMOT®

X1 X20 / X29

L1

L2

L3

24

V

GN

D

MF../MQ..

RS

+

RS

-

24

V

GN

D

X40

"Safety Power"

[1]

X40 X29 X20

RS-485

InD

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 125: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

13Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidoresDistribuidores de bus de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7.

Cablagem interna do conversor MOVIMOT® no distribuidor de bus de campo

05986AXX

[1] Micro-interruptor para o ajuste do tipo de ligaçãoGaranta que o tipo de ligação do motor corresponde à posição de comutação do micro-interruptor.

[2] Observe o sentido de rotação permitido (por defeito, ambos os sentidos de rotação estão autorizados)

Ambos os sentidos de rotaçãoestão autorizados

Só o sentido de rotaçãoanti-horário está autorizado

Só o sentido de rotaçãohorário está autorizado

04957AXX

[3] Ligação para a resistência de frenagem interna (só em motores sem freio)

24

V

TH L R 1 2 3 4 5 6 7 8

PE

L1

L1

L2

L2

L3

L3

PE

TH

�[1]

[2]

[3]

X4

X6

X1

13

15

24V

TH L R 24V

TH L R 24V

TH L R

ϑ ϑ ϑTH TH TH

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

125

Page 126: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

13 struções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores istribuidores de bus de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8.

126

13.3 Distribuidores de bus de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8.

Interruptor de manutenção

O interruptor de manutenção no distribuidor de bus de campo Z.8. comuta– a alimentação do MOVIMOT®

– a alimentação 24 VCC do MOVIMOT®

Esquema de ligações:

Atenção: o interruptor de manutenção apenas desliga a alimentação do con-versor MOVIMOT® ao motor. Este interruptor não desliga a alimentação do distri-buidor de bus campo.

05977AXX

[1] Shunt para a alimentação do MOVIMOT® a partir de uma tensão de 24 VCC para o módulo de bus de campo MF../MQ.. (ligado de fábrica)

[2] Ligação do cabo híbrido

U V W 13

14

15

TH

1

TH

2

X9 [2]

MFZ.8F

MOVIMOT®

X1 X20 / X29

L1

L2

L3

24

V

GN

D

MF../MQ..

RS

+

RS

-

24

V

GN

D

X40

"Safety Power"

[1]

X40 X29 X20

RS-485

InD

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 127: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

13Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidoresDistribuidores de bus de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8.

Verificação do tipo de ligação do motor instalado

De acordo com a figura seguinte, verifique se o tipo de ligação do distribuidor de bus decampo está de acordo com o motor ligado.

Atenção: em motores-freio, não devem ser montados rectificadores de freio nacaixa de terminais do motor!

Cablagem interna do conversor MOVIMOT® no distribuidor de bus de campo

03636AXX

U1 V1 W1

W2 U2 V2

U1 V1 W1

W2 U2 V2� �

05981AXX

[1] Micro-interruptor para o ajuste do tipo de ligaçãoGaranta que o tipo de ligação do motor instalado esteja de acordo com a posição do micro-interruptor.

[2] Observe o sentido de rotação permitido (por defeito, ambos os sentidos de rotação estão autorizados)

Os dois sentidos de rotação estão habilitados.

Apenas a rotação no sentido anti-horário está habilitada.

Apenas a rotação no sentido horário está habilitada.

04957AXX

[3] Ligação para a resistência de frenagem interna (só em motores sem freio)

[4] Interruptor de manutenção

24

V

TH L R

13

14

15

L1

L2

L3

L1

L2

L3

+2

4V

DC

TH

[4]

[1]

[2]

[3]

X4

24V

TH L R 24V

TH L R 24V

TH L R

ϑ ϑ ϑTH TH TH

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

127

Page 128: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

13 struções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores onversor MOVIMOT® integrado no distribuidor de bus de campo

128

13.4 Conversor MOVIMOT® integrado no distribuidor de bus de campo Este capítulo inclui uma descrição das alterações se for utilizado um conversorMOVIMOT® integrado no distribuidor de bus de campo em relação à variante integradano motor.

Ajustes de fábrica alterados no caso de MOVIMOT® integrado no distribuidor de bus de campo

Observe as alterações nos ajustes de fábrica se o MOVIMOT® for integrado nodistribuidor de bus de campo Z.7 ou Z.8. Os restantes ajustes são idênticos aosajustes para o MOVIMOT® integrado no motor. Siga as instruções de operação"MOVIMOT® MM..C".

Micro-interruptor S1:

Potenciómetro de referência f1:

S1 1 2 3 4 5

Protecção do motor

6

Estágio de potência do motor

7

Frequência PWM

8

Amortecimento sem carga

Signifi-cado

Endereço RS-485

20 21 22 23

ON 1 1 1 1 Desligado Motor um nível menor

Variável(16,8,4 kHz) Ligado

OFF 0 0 0 0 Ligado Ajustado 4kHz Desligado

51261AXX

[1] Definição de fábrica

1 2 3 4 5 6 7 8 9 100

100f [Hz]

2

75

25

50

10 f1

[1]

InC

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 129: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

13Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidoresConversor MOVIMOT® integrado no distribuidor de bus de campo

Funções adicionais MOVIMOT® integradas no distribuidor de bus de campo

As seguintes funções adicionais são possíveis (de forma limitada) ao utilizar oMOVIMOT® integrado no distribuidor de bus de campo Z.7/Z.8. As instruções de utili-zação "MOVIMOT® MM..C" incluem uma descrição detalhada das funções adicionais.

Função adicional Restrição

1 MOVIMOT® com tempos de rampa aumentados –

2 MOVIMOT® com limite de corrente ajustável (erro se excedida)

3 MOVIMOT® com limite de corrente ajustável (comutável através do terminal f1/f2)

4 MOVIMOT® com parametrização do bus Só possível com interfaces de bus de campo MQ..

5 MOVIMOT® com protecção do motor no distribuidor de bus de campo Z.7/Z.8

A parametrização do bus só é possível em conjunto com o interface de bus de campo MQ..

6 MOVIMOT® com frequência PWM máxima 8 kHz –

7 MOVIMOT® com arranque/paragem rápidos O freio mecânico só pode ser controlado pelo MOVIMOT®. Não é possível o con-trolo do freio através da saída de relé.

8 MOVIMOT ® com frequência mínima 0 Hz –

10 MOVIMOT® com frequência mínima 0 Hz e binário de aperto reduzido a baixas frequências

11 Monitorização da falta de fase na alimentação desactivada

12 MOVIMOT ® com arranque rápido/paragem rápida e protecção do motor no distribuidor de bus de campo Z.7 e Z.8

O freio mecânico só pode ser controlado pelo MOVIMOT®. Não é possível o con-trolo do freio através da saída de relé.

14 MOVIMOT® com compensação do escorregamento desactivada

As funções especiais 9 "MOVIMOT® para aplicações de elevação" e 13"MOVIMOT® para aplicações de elevação com monitorização da velocidadeampliada" não podem ser utilizadas com conversores MOVIMOT® integrados nodistribuidor de bus de campo Z.7/Z.8!

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

129

Page 130: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

14 onsolasonsola MFG11A

130

14 Consolas14.1 Consola MFG11AFunção A consola de operações MFG11A pode ser instalada em qualquer módulo de ligações

MFZ.. e permite o controlo manual do accionamento MOVIMOT® em vez de umcontrolo via interface de bus de campo.

50030AXX

STOP

CC

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 131: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

14ConsolasConsola MFG11A

Aplicação

Operação da opção MFG11A

Indicação no visorValor negativo, p. ex., = sentido anti-horário

Valor positivo, p. ex., = sentido horário

O valor indicado refere-se à rotação ajustada com o potenciómetro de referência f1. Exemplo: indicação "50" = 50 % da rotação ajustada com o potenciómetro de referência.Atenção: no caso da indicação "0", o accionamento roda com fmín.

Aumentar a velocidadeEm sentido horário: Em sentido anti-horário:

Reduzir a velocidadeEm sentido horário: Em sentido anti-horário:

Inibir o MOVIMOT®

Premir a tecla: Visor =

Habilitar o MOVIMOT®

ou

Atenção: após a habilitação, o MOVIMOT® acelera para o último valor e sentido de rotação memorizados

Mudança de rotação de sentido horário para anti-horário

1. até a indicação no visor =

2. Ao premir novamente a tecla é efectuada a mudança de sentido de rotação de sentido horário para anti-horário.

Mudança de rotação de sentido anti-horário para sentido horário

1. até a indicação no visor =

2. Ao premir novamente a tecla é efectuada a mudança de sentido de rotação de sentido anti-horário para horário.

Sempre que a alimentação for novamente ligada, o módulo encontra-se sempreno estado PARADO (indicação = DESL). Ao seleccionar o sentido de rotação pormeio da tecla de seta, o accionamento é iniciado (referência) a partir de 0.

50

50

STOP 0FF

0

0

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

131

Page 132: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

14 onsolasonsola DBG60B

132

14.2 Consola DBG60BFunção A consola DBG60B permite controlar accionamentos MOVIMOT® no modo manual

através do interface de bus de campo (com excepção do interface de bus de campoMFK). Além disso, é possível indicar as palavras dos dados do processo no modo demonitorização.

Equipamento • Visor de texto iluminado; até sete idiomas disponíveis• Teclado com 21 teclas• Pode ser usado um cabo de extensão DKG60B (5 m) para ligar a consola• Índice de protecção IP40 (EN 60529)

Vista geral

Consola Idioma Referência

56555AXX

DBG60B-01 DE/EN/FR/IT/ES/PT/NL(alemão/inglês/francês/italiano/espanhol/português/holandês) 1 820 403 1

DBG60B-02 DE/EN/FR/FI/SV/DA/TR(alemão/inglês/francês/finlandês/sueco/dinamarquês/turco) 1 820 405 8

DBG60B-03 DE/EN/FR/RU/PL/CS(alemão/inglês/francês/russo/polaco/checoslovaco) 1 820 406 6

Cabo de extensão Descrição (= kit fornecido) Referência

DKG60B • Comprimento: 5 m• Cabo blindado de 4 fios (AWG26)

0 817 583 7

CC

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 133: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

14ConsolasConsola DBG60B

Dimensões da DBG60B

Ligação aos interfaces de bus de campo MF../MQ..

A consola de operações DBG60B é ligada directamente no interface de diagnóstico dointerface de bus de campo MF../MQ.. Em opção, é possível ligar a consola através daopção DKG60B (cabo de extensão de 5 m).

53147BXX

45 18

135

57877AXX

DKG60BDBG60B

MF../MQ..

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

133

Page 134: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

14 onsolasonsola DBG60B

134

Ocupação das teclas da consola DBG60B

57483AXX

[1] Paragem[2] Apaga a última introdução[3] Selecção da língua[4] Mudança de menu[5] Algarismos 0 … 9[6] Mudança de sinal[7] Seta para cima, sobe para o próximo item do menu[8] Arranque[9] OK, confirma a introdução[10] Activa o menu do contexto[11] Seta para baixo, desce para o próximo item do menu[12] Virgula das décimas

[1]

[2]

[3]

[4]

[5]

[6]

[8]

[7]

[9]

[10]

[11]

[12]

CC

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 135: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

14ConsolasConsola DBG60B

Selecção da língua

Ao ligar o aparelho pela primeira vez ou depois de activar o estado após a entrega daconsola DBG60B, é indicado no visor por alguns segundos o seguinte texto:

Em seguida é indicado o símbolo para a selecção da língua.

Para seleccionar a língua das mensagens proceda da seguinte maneira:• Pressione a tecla [selecção da língua] . No display é indicada uma lista com as

línguas disponíveis.• Escolha a língua desejada usando as teclas [seta para cima] /

[seta para baixo] .• Confirme a selecção com a tecla [OK] . O display básico é apresentado na

língua seleccionada.

SEW

EURODRIVE

54533AXX

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

135

Page 136: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

14 onsolasonsola DBG60B

136

Monitor de monitorização

Activação:Ligue a consola DBG60B ao interface de diagnóstico do interface de bus de campo.Primeiro, é indicado no visor durante alguns segundos, a designação de tipo doMOVIMOT® instalado. Em seguida, a consola comuta para o modo de monitorização.

Se se encontrar num outro modo e quiser mudar para o modo de monitorização, efectueos seguintes passos:• Chame o menu de contexto pressionando a tecla [activar o menu de contexto] . • No menu de contexto, seleccione o item "[MONITOR] com as teclas [seta para cima]

/ [seta para baixo] .• Confirme a selecção com a tecla [OK] . A consola encontra-se agora no modo

de monitorização.• No modo de monitorização, são indicados todos os dados de saída (PO) e de

entrada (PI) do processo. Os dados PO e PI são agrupados em dois menus sepa-rados. A partir do menu de contexto, é passado sempre para a janela dos dados PO. Desta janela, é possível chamar a janela dos dados PI usando a tecla [seta para cima]

. Para regressar à janela dos dados PO, use a tecla [seta para baixo] .• Para regressar ao menu de contexto, use a tecla [DEL] ou a tecla [menu de

contexto] .

VisorO modo de monitorização dos dados de saída do processo tem a seguinte apresen-tação no visor:

O modo de monitorização dos dados de entrada do processo tem a seguinte apresen-tação no visor:

57476AEN

MONITORPO1 PO2 PO30000 0000 00000ms n=0% / Erro

PO1 = palavra de controlo, PO2 = velocidade (%), PO3 = Rampa Adicionalmente: Rampa em ms e velocidade em %.Em caso de irregularidade, é indicado alternadamente o número do erro e a mensagem de erro.

MONITORPI1 PI2 PI30000 0000 0000Estado / Erro

PI1 = palavra de estado 1, PI2 = corrente de saída, PI3 = palavra de estado 2Na linha de estado da janela PI é indicado ou o estado ou, em caso de irregularidade, alternadamente o número de erro e a mensagem de erro.

PI1 PI2 PI3MONITOR

0000 0000 0000Status / ERROR

CC

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 137: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

14ConsolasConsola DBG60B

Modo manual ActivaçãoLigue a consola DBG60B ao interface de diagnóstico do módulo de bus de campo. Pri-meiro, é indicado no visor durante alguns segundos, a designação de tipo doMOVIMOT® instalado. Em seguida, a consola comuta para o modo de monitorização.

Para mudar para o modo de operação manual, efectue os seguintes passos:• Chame o menu de contexto pressionando a tecla [activar o menu de contexto] . • No menu de contexto, seleccione o item [Operação manual] com as teclas [seta para

cima] / [seta para baixo] .• Confirme a selecção com a tecla [OK] . A consola encontra-se agora no modo

manual.

VisorO modo manual tem a seguinte apresentação no visor:

Operação• Usando as teclas [seta para cima] / [seta para baixo] ou introduzindo os

algarismos 0..9 (5), é possível especificar a referência da velocidade em %.O sentido de rotação pode ser alterado com "mudança de sinal" .

• A introdução tem que ser depois confirmada com a tecla [OK] . Use a tecla[mudança de menu] para passar para a introdução do tempo de rampa.

• Este valor pode também ser configurado com as teclas [seta para cima] /[seta para baixo] ou introduzindo directamente os algarismos 0..9. Confirmedepois o valor introduzido com a tecla [OK] .

• O accionamento é colocado em movimento com a tecla [RUN] . Na linha deestado é apresentada a informação "HABILITADO".

• Para parar o accionamento use a tecla [STOP] . A informação "NÃO HABILITADO" aparece agora a piscar na linha de estado.

• Durante a operação é indicada a corrente nominal do motor "In" em %.

58359AEN

MONITOR

UNIT SETTING

DBG DELIVERY

IN% RAMP SPEED%MANUAL OPERATION

0 1000 0

MANUAL OPERATION

Nota: O modo manual não pode ser seleccionado quando o accionamento se encontrahabilitado no modo automático (operação via bus). No visor, é apresentada durante2 segundos a mensagem "NOTA OPERAÇÃO MANUAL 17: CTRL INIBIDO" e a con-sola DBG60B regressa ao menu de contexto.

OPERACAO MANUALIn% RAMPA VELOC%0 10000 0HABILITADO/NÃO HABILITADO

Valor indicado: Corrente de saída em % de InValor de ajuste: Tempo de rampa em ms (valor por defeito:

10000 ms)Valor de ajuste: Velocidade em % (valor por defeito 0 %)

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

00

I

137

Page 138: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

14 onsolasonsola DBG60B

138

Se no modo manual ocorrer uma irregularidade, é apresentada uma janela de irregula-ridade. Na linha de estado da janela de irregularidade é indicado alternadamente onúmero de erro e a mensagem de erro. A janela de irregularidade só pode ser deixadacom a tecla [OK]. Esta acção provoca um reset.

Atenção! Ao deixar o modo manual volta a ser pedido para confirmar "activar modoautomático". Especifique a resposta desejada com a tecla [Sim = OK] ou [NÃO = DEL].Se for premido [NÃO = DEL], a unidade regressa ao modo manual. Se for premido[Sim = OK], o accionamento é imediatamente controlado no modo automático,ou seja, se este estiver habilitado através do bus, continuará imediatamente afuncionar.

CC

00

I

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 139: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

15Perfil da unidade MOVILINK®Codificação dos dados do processo

15 Perfil da unidade MOVILINK®

15.1 Codificação dos dados do processoPara o controlo e selecção dos valores nominais em todos os sistemas de bus decampo utilizam-se as mesmas informações de dados de processo. A codificação dosdados do processo ocorre de acordo com o perfil homogêneo MOVILINK® para os con-versores dos accionamentos SEW. Para o MOVIMOT® podem-se distinguir dum modogeral entre as seguintes variantes:• 2 palavras de dados do processo (2 PD) • 3 palavras de dados do processo (3 PD)

2 palavras de dados do processo

Para efeitos de controlo do MOVIMOT® através de 2 palavras de dados de processo,são enviados do controlador mestre para o MOVIMOT® os dados de saída do processo"Palavra de Controlo" e "Velocidade [%]"; o MOVIMOT® transmite para o controladormestre os dados de entrada do processo "Palavra de estado 1" e "Corrente de saída".

3 palavras de dados do processo

Para o controlo através de 3 palavras de dados de processo é transmitida a rampacomo palavra de dados de entrada de processo adicional e a palavra de estado 2 comoterceira palavra de dados de entrada de processo.

51334AXX

PO = Dados de saída do processo PI = Dados de entrada do processo

PO1 = palavra de controlo PI1 = palavra de estado 1

PO2 = velocidade (%) PI2 = corrente de saída

PO3 = rampa PI3 = palavra de estado 2

MOVIMOT®

PO1 PO2 PO3

Master

PI1 PI2 PI3

PO

PI

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

139
Page 140: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

15 erfil da unidade MOVILINK®odificação dos dados do processo

140

o

Dados de saída do processo

Os dados de saída do processo são transmitidos do controlador mestre para oconversor MOVIMOT® (informações de controlo e referências). Estes dados só serãoactivos no MOVIMOT® quando o endereço RS-485 no MOVIMOT® (micro-interruptoresS1/1 a S1/4) for ajustado para um valor diferente de 0. O MOVIMOT® pode ser contro-lado com os seguintes dados de saída do processo:• PO1: Palavra de controlo• PO2: Velocidade [%] (referência)• PO3: Rampa

Palavra de controlo, bit 0...2

A especificação do comando "habilitação" é efectuada com o bit 0...2 através da espe-cificação da palavra de controlo = 0006hex. Para habilitar o MOVIMOT®, é ainda precisoque o terminal de entrada SENTIDO HORÁRIO (R) e/ou SENTIDO ANTI-HORÁRIO (L)esteja ligado a +24 V (shunt).O controlo "paragem" é efectuado ao colocar o bit 2 = "0". Por motivos de compatibili-dade com outros conversores SEW, é aconselhável utilizar o comando de paragem0002hex. Todavia, o MOVIMOT® acciona, por princípio, uma paragem na rampa actualindependentemente do estado do bit 0 e do bit 1 em caso de bit 2 = "0".

Palavra de controlo bit 6 = reset

Em caso de falha, é possível eliminar a falha com o bit 6 = "1" (reset). Por motivos decompatibilidade, os bits de controlo desocupados devem apresentar o valor 0.

Velocidade [%] A referência da rotação é especificada em forma percentual, relativamente à rotaçãomáxima ajustada com o potenciómetro de referência f1.Codificação: C000hex = -100 % (sentido anti-horário)

4000hex = +100 % (sentido horário)Æ 1 dígito = 0,0061 %

Exemplo: 80 % fmáx, sentido de rotação ANTI-HORÁRIO:Cálculo: –80 % / 0,0061 = –13115dec = CCC5hex

Rampa Se a troca de dados do processo ocorrer através de três dados do processo, a rampaactual é transmitida na palavra de dados de saída PO3. Em caso de controlo doMOVIMOT® através de 2 dados do processo, é utilizada a rampa do integrador ajustadacom o interruptor t1.Codificação: 1 dígito = 1 msGama: 100...10000 msExemplo: 2,0 s = 2000 ms = 2000dec = 07D0hex

Terminais virtuais para desbloqueio do freio semhabilitação do accionamento; só com o micro-interruptor dMOVIMOT® S2/2 na posição „ON"(observe as Instruções de Operação do MOVIMOT®)

Bloco de controlo básico

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

PO1: Palavra decontrolo reservado para funções adicionais = "0" "1" =

Reset reservado = "0" "1 1 0" = habilitaçãocaso contrário, paragem

PO2: Referência valor percentual (com sinal) / 0,0061 %Exemplo: -80% / 0,0061 % = - 13115 = CCC5hex

PO3: rampa(só em protocolo de

3 palavras)

tempo de 0 a 50 Hz em ms (gama: 100...10000 ms)Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 07D0hex

PC

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 141: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

15Perfil da unidade MOVILINK®Codificação dos dados do processo

Dados de entrada do processo

Os dados de entrada do processo são reenviados pelo conversor MOVIMOT® ao con-trolador mestre e são compostos por informações de valor actual e de estado. OMOVIMOT® suporta os seguintes dados de entrada do processo:• PI1: Palavra de estado 1• PI2: Corrente de saída• PI3: Palavra de estado 2

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Controlador habilitado = "1"

PI1: Palavra de estado1

Estado da unidade (bit 5 = "0")0 = conversor não está pronto2 = sem habilitação4 = habilitado

Número do erro (bit 5 = "1")

Unidade habilitada = "1"

Dados PO habilitados = "1"

Reservado

Reservado

Erro/aviso = "1"

Reservado

Reservado

PI2: Valor actualde corrente

Número inteiro de 16 bits com sinal x 0,1 % INExemplo: 0320hex = 800 x 0,1 % IN = 80 % IN

PI3: Palavra deestado 2

(apenas comprotocolo de 3 palavras)

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Controlador habilitado = "1"

Unidade habilitada = "1"

Dados PO habilitados = "1"

Reservado

Reservado

Erro/aviso = "1"

Reservado

ReservadoO1 (freio) "1" = freio aplicado,"0" = freio libertoO2 (pronto a funcionar)

I1 (horário)

I2 (anti-horário)

I3 (referência f2)

reservado 0

reservado 0

reservado 0

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

141
Page 142: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

15 erfil da unidade MOVILINK®xemplo de programa em combinação com Simatic S7 e bus de campo

142

15.2 Exemplo de programa em combinação com Simatic S7 e bus de campoTomando como base um exemplo de programa para a Simatic S7, explica-se o processa-mento de dados de processo e das entradas e saídas da interface de bus de campo MF...

Escolha de endereços de dados de processo na unidade de automatização.

No exemplo os dados de processo do interface do bus de campo MOVIMOT® estãomemorizados na zona da memória PW 132 – PW 136 do PLC.A palavra de saída/entrada adicional é administrada no AW 100 respectivamente EW 100.

Processamento das entradas/saídas digitais de MF..

A operação E das entradas digitais DI 0..3 controla as saídas digitais DO 0 e DO 1 no MF..:

Este exemplo é um serviço especial e gratuito e mostra apenas o procedimentogeral para a criação de um programa PLC. Por esta razão, a SEW não assumequalquer responsabilidade pelo seu conteúdo.

57874AXX

[1] Gama de endereços[2] Endereços de saída[3] Endereços de entrada

PO Dados de saída do processoPO1 Palavra de controloPO2 Velocidade [%]PO3 RampaDO Saídas digitais

PI Dados de entrada do processoPI1 Palavra de estado 1PI2 Corrente de saídaPI3 Palavra de estado 2DI Entradas digitais

AW132

AW134

AW136

EW132

EW134

EW136

PO1

PO2

PO3

PI1

PI2

PI3

[2]

[3]

[1]

MOVIMOT®

- +

+ MF..AW100

EW100 DI

DO

PO1 PO2 PO3

PI1 PI2 PI3

PO

DO

DIPI

Master

U E 100.0 // Quando DI 0 = "1"U E 100.1 // DI 1 = "1"U E 100.2 // DI 2 = "1"U E 100.3 // DI 3 = "1"= A 100.0 // então DO 0 = "1"= A 100.1 // DO 1 = "1"

PE

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 143: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

15Perfil da unidade MOVILINK®Exemplo de programa em combinação com Simatic S7 e bus de campo

Controlo do MOVIMOT®

O accionamento MOVIMOT® é habilitado com a entrada DI0:• E 100.0 = "0": Comando "Paragem"• E 100.0 = "1": Comando "Habilitação"

O sentido de rotação e a velocidade são especificados através da entrada DI1:• E 100.1 = "0": 50 % fmáx sentido horário• E 100.1 = "1": 50 % fmáx sentido anti-horárioO accionamento é acelerado/desacelerado com uma rampa do integrador de 1 s.Os dados de entrada de processo são temporariamente memorizados nas palavras 20a 24.

U E 100.0 // Com entrada 100.0 dar comando de controlo "Habilitação" SPB LIVRE

L W#16#2 // Comando "Paragem"T POW 132. // escrever em PO1 (palavra de controlo 1) SPA NOMINAL

LIVRE:L W#16#6 // Comando de controlo MOVIMOT "Habilitação" (0006hex)T POW 132. // escrever em PO1 (palavra de controlo 1)

NOMINAL:U E 100.1 // Determinar o sentido de rotação com entrada 100.1SPB LINK // Se entrada 100.1 = "1", então sentido antihorárioL W#16#2000 // Velocidade nominal = 50% fmax sentido horário (=2000hex)T POW 134. // escrever em PO2 (velocidade [%]) SPA ISTW

LINK: L W#16#E000 // Velocidade nominal = 50% fmax sentido anti-horário (=E000hex)T POW 134. // escrever em PO2 (velocidade [%])

VACT: L 1000 // Rampa = 1s (1000dec)T POW 136. // escrever em PO3 (rampa)

L PIW 132. // carregar PI1 (palavra de estado 1)T MW 20 // e memorizar temporariamenteL PIW 134. // carregar PI2 (corrente de saída)T MW 22 // e memorizar temporariamenteL PIW 136. // carregar PI3 (palavra de estado 2)T MW 24 // e memorizar temporariamente

BE

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

143
Page 144: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

16 arâmetrosista de parâmetros MQ..

144

16 Parâmetros16.1 Lista de parâmetros MQ..

Parâmetro Parâmetro Índice Unidade Acesso Por defeito

Significado / Gama de valores

010 Estado do conversor 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de estado 1

011 Estado operacional 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de estado 1

012 Estado de irregularidade 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de estado 1

013 Jogo de parâmetros activo 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de estado 1

015 Horas de operação 8328 [s] RO 0

030 Entrada binária DI00 8844 RW 16 0: Sem função16: Entrada IPOS32: Encoder MQX In031 Entrada binária DI01 8335 RW 16

032 Entrada binária DI02 8336 RO 16

033 Entrada binária DI03 8337 RO 16

034 Entrada binária DI04 8338 RO 16

035 Entrada binária DI05 8339 RO 16

036 Entradas binárias DI00 – DI05 8334 RO 16

050 Saída binária DO00 8843 RW 21 0: Sem função21: Saída IPOS22: Irregularidade IPOS051 Saída binária DO01 8350 RW 21

053 Saídas binárias DO00... 8360 RO

070 Tipo de unidade 8301 RO

076 Firmware da unidade base 8300 RO

090 Configuração de PD 8451 RO

091 Tipo do bus de campo 8452 RO

092 Velocidade de transmissão do bus de campo

8453 RO

093 Endereço do bus de campo 8454 RO

094 Referência PO1 8455 RO

095 Referência PO2 8456 RO

096 Referência PO3 8457 RO

097 Valor actual PI1 8458 RO

098 Valor actual PI2 8459 RO

099 Valor actual PI3 8460 RO

504 Monitorização do encoder 8832 RW 1 0: DESLIGADO 1: LIGADO

608 Entrada binária DI00 8844 RW 16 0: Sem função16: Entrada IPOS32: Encoder MQX In600 Entrada binária DI01 8335 RW 16

601 Entrada binária DI02 8336 RO 16

602 Entrada binária DI03 8337 RO 16

603 Entrada binária DI04 8338 RO 16

604 Entrada binária DI05 8339 RO 16

628 Saída binária DO00 8843 RW 21 0: Sem função21: Saída IPOS22: Irregularidade IPOS620 Saída binária DO01 8350 RW 21

802 Definição de fábrica 8594 R/RW 0 0: Não1: Sim2: Estado de fornecimento

810 Endereço RS-485 8597 RO 0

PL

P6..

P60.

P600

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 145: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

16ParâmetrosLista de parâmetros MQ..

812 Tempo Timeout RS-485 8599 [s] RO 1

819 Tempo de Timeout do bus de campo

8606 [s] RO

831 Resposta a Timeout do bus de campo

8610 RW 10 0: Sem resposta10: PA-DATA = 0

840 Reset manual 8617 RW 0: DESLIGADO 1: LIGADO

870 Descrição da referência PO1 8304 RO 12 DADOS PO IPOS

871 Descrição da referência PO2 8305 RO 12 DADOS PO IPOS

872 Descrição da referência PO3 8306 RO 12 DADOS PO IPOS

873 Descrição do valor actual PI1 8307 RO 9 DADOS PI IPOS

874 Descrição do valor actual PI2 8308 RO 9 DADOS PI IPOS

875 Descrição do valor actual PI3 8309 RO 9 DADOS PI IPOS

– Palavra de controlo IPOS 8691 RW 0

– Comprimento de programa IPOS 8695 RW 0

– Variável IPOS H0 – H9 11000-11009

RW – Variável residente na memória

– Variável IPOS H10 – H511 11010-11511

RW 0

– Código IPOS 16000-17023

RW 0

Parâmetro Parâmetro Índice Unidade Acesso Por defeito

Significado / Gama de valores

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

P6..

P60.

P600

145

Page 146: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

17 iagnóstico de bus com MOVITOOLS®iagnóstico de bus de campo através do interface de diagnóstico MF../MQ..

146

17 Diagnóstico de bus com MOVITOOLS®

17.1 Diagnóstico de bus de campo através do interface de diagnóstico MF../MQ..Os módulos de bus de campo MF../MQ.. possuem um interface de diagnóstico para acolocação em funcionamento e manutenção. Este interface possibilita o diagnóstico debus com o software SEW MOVITOOLS®.

Pode-se assim diagnosticar de maneira simples os valores nominais e os actuais dointercâmbio entre o MOVIMOT® e o mestre do bus de campo.

Estrutura do interface de diagnóstico

O interface de diagnóstico encontra-se no nível de potencial 0 e portanto no mesmopotencial que o sistema electrónico do módulo. Isto é válido para todos os interfaces debus de campo MF../MQ . Nos interfaces AS-interface MFK.., o interface de diagnósticoencontra-se no potencial do MOVIMOT®.O acesso ao interface é feito através do conector de ficha RJ10 de 4 pinos. O interfaceencontra-se por baixo da tampa roscada na tampa do módulo.

06238AXX

No modo de operação do monitor do bus de campo "Controlo" o MOVIMOT® pode serdirectamente activado; ver capítulo "O monitor do bus de campo no MOVITOOLS®" napágina 150.

02876BXX

GND RS- RS+ +5V

4 3 2 1

DD

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 147: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

17Diagnóstico de bus com MOVITOOLS®Diagnóstico de bus de campo através do interface de diagnóstico MF../MQ..

Adaptador de interface

A ligação do interface de diagnóstico pode ser feita com um PC e com os seguintesacessórios opcionais:• UWS21B com interface série RS-232, referência 1 820 456 2• USB11A com interface USB, referência 0 824 831 1

Kit de entrega:• Adaptador de interface• Cabo com conector de ficha RJ10• Cabo para interface RS-232 (UWS21B) ou USB (USB11A)

59932AXX

RS-232 RJ10

UWS21B

PC +

MOVITOOLS

RJ10

MF../MQ..

USB

USB11A

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

147
Page 148: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

17 iagnóstico de bus com MOVITOOLS®iagnóstico de bus de campo através do interface de diagnóstico MF../MQ..

148

Parâmetros relevantes para o diagnóstico

O software MOVITOOLS®-Shell possibilita o diagnóstico do MOVIMOT® através dointerface de diagnóstico dos interfaces de bus de campo MF..

Valores indicados -00. Valores do processo

O MOVIMOT® devolve a corrente de saída na forma de valor do processo.

Valores indicados - 01. Visualizações do estado

O estado do MOVIMOT® é inteiramente interpretado e representado na indicação deestado.

Valores indicados - 04. Entradas binárias (opção)

As entradas digitais dos interfaces de bus de campo MF.. são indicadas como entradasopcionais do MOVIMOT®. A selecção dos terminais é colocada em "sem função", poisestas entradas não exercem uma influência directa sobre o MOVIMOT®.

Valores indicados - 06. Saídas binárias (opção)

As saídas digitais dos interfaces de bus de campo MF.. são indicadas como saídasopcionais do MOVIMOT®. A selecção dos terminais é colocada em "sem função", poisestas saídas não exercem uma influência directa sobre o MOVIMOT®.

Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação

004 Corrente de saída [% In] 8321 Corrente de saída MOVIMOT®

Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação

010 Estado do conversor 8310 Estado do conversor MOVIMOT®

011 Estado operacional 8310 Estado operacional do MOVIMOT®

012 Estado de irregularidade 8310 Estado de irregularidade do MOVIMOT®

Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação

040 Entradas binárias DI10 8340 Estado das entradas binárias DI0 do MF..

041 Entradas binárias DI11 8341 Estado das entradas binárias DI1 do MF..

042 Entradas binárias DI12 8342 Estado das entradas binárias DI2 do MF..

043 Entradas binárias DI13 8343 Estado das entradas binárias DI3 do MF..

044 Entradas binárias DI14 8344 Estado das entradas binárias DI4 do MF..

045 Entradas binárias DI15 8345 Estado das entradas binárias DI5 do MF..

048 Entradas binárias DI10 ..DI17

8348 Estado de todas as entradas binárias

Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação

060 Saídas binárias DO10 8352 Estado das saídas binárias DO0 do MF..

061 Saídas binárias DO11 8353 Estado das saídas binárias DO do MF..

068 Saídas binárias DO10 até DO17

8360 Estado das saídas binárias DO0 e DO1

DD

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 149: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

17Diagnóstico de bus com MOVITOOLS®Diagnóstico de bus de campo através do interface de diagnóstico MF../MQ..

Valores indicados - 07. Dados da unidade

Nas informações da unidade são fornecidas informações sobre o MOVIMOT® e o inter-face de bus de campo MF..

Valores indicados - 09. Diagnóstico do bus

Este item do menu representa todos os dados do bus de campo.

Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação

070 Tipo de unidade 8301 Tipo da unidade MOVIMOT®

072 Opção 1 8362 Tipo da unidade opção 1 = tipo MF..

074 Firmware da opção 1 8364 Referência do firmware MF..

076 Firmware da unidade base

8300 Referência do firmware MOVIMOT®

Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação

090 Configuração PD 8451 Configuração PD ajustada para o MOVIMOT®

091 Tipo do bus de campo 8452 Tipo do bus de campo do MF..

092 Velocidade de trans-missão do bus de campo

8453 Velocidade de transmissão do MF..

093 Endereço do bus de campo

8454 Endereço do bus de campo do micro-interruptor do Micro-interruptor

094 Referência PO1 [hex] 8455 Referência PO1 do mestre de bus de campo para o MOVIMOT®

095 Referência PO2 [hex] 8456 Referência PO2 do mestre de bus de campo para o MOVIMOT®

096 Referência PO3 [hex] 8457 Referência PO3 do mestre de bus de campo para o MOVIMOT®

097 Valor actual PI1 [hex] 8458 Valor actual PI1 do MOVIMOT® para o mestre de bus de campo

098 Valor actual PI2 [hex] 8459 Valor actual PI2 do MOVIMOT® para o mestre de bus de campo

099 Valor actual PI3 [hex] 8460 Valor actual PI3 do MOVIMOT® para o mestre de bus de campo

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

149
Page 150: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

17 iagnóstico de bus com MOVITOOLS®iagnóstico de bus de campo através do interface de diagnóstico MF../MQ..

150

O monitor do bus de campo em MOVITOOLS®

O monitor de do bus de campo em MOVITOOLS® permite controlar e visualizar deforma simples os dados cíclicos do processo do MOVIMOT®

Características • operação fácil• adaptação fácil ao trabalho com as funções de comando mesmo sem ligação ao bus

de campo (preparação para colocação em funcionamento)• integrado no interface do utilizador MOVITOOLS® da SEW• rápida e simples detecção de irregularidades• rápida elaboração dos projectos

06238AXX

DD

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 151: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

17Diagnóstico de bus com MOVITOOLS®Diagnóstico de bus de campo através do interface de diagnóstico MF../MQ..

Função do monitor de bus de campo

Com o monitor de bus de campo o utilizador dispõe de uma ferramenta eficaz para acolocação em funcionamento e para a detecção de irregularidades. Com o monitorpodem-se mostrar e interpretar os dados cíclicos de processo do intercâmbio entre oconversor e o controlador. O monitor de bus de campo não só permite observar o funcionamento do bus comoestação passiva, mas também possibilita o controlo activo do conversor.O utilizador tem portanto as seguintes possibilidades:• Tomar conta de forma interactiva do comando do conversor numa instalação exis-

tente e controlar deste modo a funcionalidade do accionamento.• Simular o modo de funcionamento de um accionamento individual (sem instalação

e mestre do bus de campo realmente existentes) e verificar antes mesmo da colo-cação em serviço as funções de controlo.

Monitor de bus de campo no modo de operação de controlo

06239AXX

[1] Dados PO do controlo[2] Dados PI do conversor para o controlador[3] Valores actuais HEX dos dados de saída de processo (podem ser editados)[4] Valores actuais HEX dos dados de entrada de processo [5] Indicação da configuração actual

[3] [4]

[1] [2]

[5] [5]

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

151
Page 152: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

17 iagnóstico de bus com MOVITOOLS®abela de irregularidades para os interfaces do bus de campo

152

17.2 Tabela de irregularidades para os interfaces do bus de campo

Código de erro/designação

Resposta Causa Medida

10 IPOS ILLOP Paragem do programa IPOSDO = 0

• Erro no programa IPOS, a variável IPOS H469 dá informação detalhada

• Corrigir, carregar e fazer um reset do programa IPOS

14 Erro no encoder Interrupção na comuni-cação com o MOVIMOT®

DO = 0

• Interrupção de uma ou de ambas as ligações com o sensor de proximi-dade NV26

• Verificar a comunicação eléctrica entre MQ.. e NV26.

17 Overflow da pilha • Sistema electrónico do conversor com defeito, possivelmente devido a efeitos de EMC

• Verificar as ligações à terra e as blindagens e melhorá-las se neces-sário.

• Contactar a SEW se o problema ocorrer de novo.

18 Underflow da pilha

19 NMI

20 Opcode indefi-nido

21 Falha de pro-tecção

22 Acesso ilegal à palavra de ope-rando

23 Acesso de ins-trução ilegal

24 Acesso ilegal ao bus externo

25 EEPROM • Erro no acesso à EEPROM • Verificar a definição de fábrica "Estado de fornecimento", fazer um reset e estabelecer de novo os parâ-metros (tendo em conta que fazendo isso apaga o programa IPOS)

• Contactar a SEW se o problema ocorrer de novo.

28 Timeout do bus de campo

Dados de saída do processo = 0DO = 0(pode ser desligado)

• Não houve comunicação entre o mestre e o escravo no âmbito da monitorização de reacção projec-tada.

• Verifique a rotina de comunicação do mestre

32 Sobrecarga do índice IPOS

Paragem do programa IPOSDO = 0

• Princípios de programação infrin-gidos, daí a sobrecarga da pilha interna ao sistema.

• Verificar e corrigir o programa do uti-lizador IPOS

37 Erro Watchdog Interrupção na comuni-cação com o MOVIMOT®

DO = 0

• Erro no processo do software do sis-tema

• Contactar o Serviço de Apoio a Cli-entes da SEW

41 Opção Watchdog • IPOS-Watchdog, tempo de exe-cução do programa IPOS mais longo que o tempo-Watchdog ajus-tado

• Verificar o tempo ajustado no comando "_WdOn()"

45 Erro de iniciali-zação

• Erro após auto-teste no Reset • Fazer um Reset. Contactar a SEW se o problema ocorrer de novo.

77 Valor de comando IPOS inválido

Paragem do programa IPOSDO = 0

• Tentou-se definir um modo automá-tico inválido,

• Verificar os valores de escrita do controlador externo

83 Saída em curto-circuito:

Nenhuma • DO0, DO1 ou a tensão de alimen-tação dos sensores VO24 em curto-circuito.

• Verificar os cabos/a carga das saídas DO0 e DO1 e a alimentação de tensão dos sensores.

91 Irregularidade no sistema

Sem • Não foi possível solicitar um ou várias estações (MOVIMOT) da parte de MQ... dentro do tempo Timeout.

• Verificar a tensão de alimentação e os cabos da ligação RS-485.

• Verificar os endereços das esta-ções projectadas.

97 Cópia de dados Interrupção na comuni-cação com o MOVIMOT®

DO = 0

• Ocorreu um erro ao copiar um con-junto de dados. Os dados não são consistentes

• Tentar copiar os dados de novo ou executar anteriormente um ajuste de fábrica "Estado de fornecimento" e um reset.

DT

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 153: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

18Diagnóstico do MOVIMOT®LED de estado

18 Diagnóstico do MOVIMOT®

18.1 LED de estadoO LED de estado está instalado no lado de cima do conversor MOVIMOT® (ver figuraseguinte).

Significado dos estados do LED de estado

O LED de 3 cores sinaliza os estados de operação e de falha.

50867AXX

[1] LED de estado do MOVIMOT®

[1]

Cor do LED Estado do LED Estado operacional Descrição

– Desligado Não pronto a funcionar Alimentação de 24 V em falta

amarelo A piscar regularmente Não pronto a funcionar Fase de autoteste ou alimentação de 24 V correcta, mas tensão de alimentação não OK

amarelo A piscar rápida e regularmente Pronto a funcionar Freio liberto sem habilitação do accionamento(só com S2/2 = "ON")

amarelo Aceso continuamente Pronto a funcionar mas a unidade está ini-bida,

Tensão de alimentação de 24 V OK, mas sem sinal de habilitação

verde / amarelo

A piscar em cores alternadas Pronto a funcionar mas timeout

Falha na comunicação com troca de dados cíclica

verde Aceso continuamente A unidade está habili-tada

Motor em operação

verde A piscar rápida e regularmente Limite de corrente activo O accionamento encontra-se no limite de corrente

vermelho Aceso continuamente Não pronto a funcionar Verificar alimentação de 24 VCC.Assegure-se de que há uma tensão contínua com ondu-lação mínima (ondulação residual máx. 13%) activa

vermelho A piscar 2 vezes, pausa Erro 07 Tensão do circuito intermédio demasiado alta

vermelho A piscar devagar Erro 08 Erro na monitorização da velocidade (só com S2/4="ON")

Erro 90Erro 09

Erro na atribuição motor-conversor (por ex., MM03 - DT71D4 Ö)

Erro 17 a 24, 37 Erro na CPU

Erro 25, 94 Erro na EEPROM

vermelho A piscar 3 vezes, pausaErro 01 Sobrecorrente no estágio de saída

Erro 11 Sobreaquecimento no estágio de saída

vermelho A piscar 4 vezes, pausa Erro 84 Sobreaquecimento do motor Erro na atribuição motor-conversor de frequência

vermelho A piscar 5 vezes, pausa Erro 89 Sobreaquecimento do freioErro na atribuição motor-conversor de frequência

vermelho A piscar 6 vezes, pausa Erro 06 Falta de fase na alimentação

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

153
Page 154: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

18 iagnóstico do MOVIMOT®abela de irregularidades

154

18.2 Tabela de irregularidades

Irregularidade Causa / Solução

Timeout da comunicação (motor permanece parado, sem código de erro)

A Falta de ligação Ø, RS+, RS- entre o MOVIMOT® e o mestre RS-485. Verificar as ligações, em especial a massa e restabelecer a comunicação.

B Interferência da EMC. Verificar as blindagens dos cabos de dados, melhorá-las se neces-sário.

C Tipo incorrecto (cíclico) em comunicação de dados acíclicos, tempo de protocolo entre as mensagens individuais maior que 1s (tempo Timeout).Verificar a quantidade dos MOVIMOT® ligados ao mestre (pode ligar um máximo de MOVIMOT® como escravos na comunicação cíclica).Encurtar o ciclo da mensagem ou seleccionar tipo de mensagem "acíclica".

Tensão do circuito intermédio demasiado baixa, foi detectada falha no sistema de alimentação(motor permanece parado, sem código de erro)

Controlar se não há interrupções nos cabos do sistema de alimentação, na tensão de alimen-tação e na tensão de alimentação do sistema electrónico 24 V. Verificar o valor da tensão de alimentação do sistema electrónico 24-V (gama de tensões permitida 24 V ± 25%, EN 61131-2 ondulação residual máx. 13 %)O motor volta a funcionar automaticamente assim que a tensão alcançar valores normais.

Código de erro 01 Sobrecorrente no estágio de saída

Curto-circuito na saída do conversor.Verificar se não há curto-circuito na ligação entre a saída do conversor e o motor, bem como o enrolamento do motor.Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset ao erro.

Código de erro 06 Falta de fase(O erro só pode ser reconhecido com o accionamento sob carga)

Verificar se não há falta de fase nos cabos do sistema de alimentação. Eliminar o erro desli-gando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset ao erro.

Código de erro 07 Tensão do circuito intermédio demasiado alta

A Tempo de rampa demasiado curto Æ aumentar o tempo de rampa.B Erro na ligação bobina do freio/resistência de frenagem

Æ Verificar a ligação da bobina do freio/resistência de frenagem, corrigir se necessário.C Erro na resistência interna da bobina do freio/resistência de frenagem

Æ Verificar a resistência interna da bobina do freio/resistência de frenagem (ver capítulo "Informação técnica").

D Sobrecarga térmica na resistência de frenagem Æ resistência de frenagem com dimensi-onamento incorrecto.

E Gama de tensões não permitida na tensão de entrada da alimentação Æ verificar tensão de entrada da alimentação quanto à gama de tensões permitida

Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset ao erro.

Código de erro 08Monitorização da velocidade

A monitorização da velocidade actuou; carga do accionamento demasiado elevada Æ reduzir a carga do accionamento.Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset ao erro.

Código de erro 11 Sobrecarga térmica do estágio de saída ou defeito interno da unidade

• Limpar o dissipador• Baixar a temperatura ambiente• Impedir a acumulação de calor• Reduzir a carga do accionamentoEliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset ao erro.

Código de erro 17 a 24, 37Erro na CPU

Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset ao erro.

Código de erro 25, 94Erro na EEPROM

Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset ao erro.

Código de erro 84 Sobrecarga térmica do motor

• No caso da montagem do conversor MOVIMOT® acoplada, mover o micro-interruptor S1/5 para a posição "ON".

• Em combinações "MOVIMOT® e motor com uma etapa de potência menor", controlar o micro-interruptor S1/6.

• Baixar a temperatura ambiente• Impedir a acumulação de calor• Reduzir a carga do motor • Aumentar a velocidade• Se o erro ocorrer logo após a primeira habilitação, verifique a combinação do acciona-

mento e conversor de frequência MOVIMOT®.• Se utilizar o MOVIMOT® com a função adicional 5 seleccionada, a monitorização da tem-

peratura no motor (termóstato de enrolamento TH) actuou Æ Reduzir a carga do motor.Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset ao erro.

DT

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 155: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

18Diagnóstico do MOVIMOT®Tabela de irregularidades

Código de erro 89 Sobrecarga térmica da bobina do freio ou bobina avariada, ligação errada da mesma

• Aumentar o tempo de rampa ajustado• Inspecção do freio (ver capítulo "Inspecção e manutenção")• Verifique a ligação das bobinas do freio.• Consultar a SEW• Se o erro ocorrer logo após a primeira habilitação, verifique a combinação do acciona-

mento (bobina do freio) e conversor de frequência MOVIMOT®.• Em combinações "MOVIMOT® e motor com uma etapa de potência menor", controlar o

micro-interruptor S1/6. Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset ao erro.

Código de erro 91 Erro de comunicação entre a Gateway do bus de campo e o MOVIMOT® (este erro é gerado pelo módulo de bus)

• Verificar a ligação eléctrica entre a gateway do bus de campo e o MOVIMOT® (RS-485)• O erro é automaticamente eliminado após a remoção da causa, não é possível eliminar o

erro por meio da palavra de controlo.

Irregularidade Causa / Solução

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

155
Page 156: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

19 formação técnicaformação técnica do interface InterBus MFI21, MFI22, MFI32 (cabo em cobre)

156

19 Informação técnica19.1 Informação técnica do interface InterBus MFI21, MFI22, MFI32 (cabo em cobre)

Especificação eléctrica MFI

Alimentação do sistema electrónico MFI V = +24 V +/- 25 %, IE Â 150 mA

Isolamento eléctrico • Ligação InterBus livre de potencial• Entre lógica e alimentação de 24 V• entre lógica e periferia/MOVIMOT® através de optoacoplador

Tecnologia de ligações do bus 5 bornes elásticos para o cabo de bus de entrada e de saída

Blindagem com fixações de cabos de metal EMC

Entradas binárias (sensores)

Nível do sinal

Compatível com PLC de acordo com EN 61131-2 (entradas digitais tipo 1), Ri À 3,0 kÊ, tempo de amostragem aprox. 5 ms

+15 V...+30 V "1" = contacto fechado / -3 V...+5 V "0" = contacto aberto

Alimentação do sensorCorrente nominalQueda de tensão interna

24 VCC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externaΣ 500 mAmáx. 1 V

Saídas binárias (actuadores)Nível do sinalCorrente nominalCorrente de fugaQueda de tensão interna

Compatível com PLC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externa"0" = 0 V, "1" = 24 V500 mA máx. 0,2 mAmáx. 1 V

Comprimento do cabo RS-485 30 m entre MFI e MOVIMOT® em caso de montagem separada

Temperatura ambiente –25 °C...60 °C

Temperatura de armazenamento –25 °C...85 °C

Índice de protecção IP65 (montado no módulo de ligações MFZ.., todas as fichas de ligação vedadas)

Dados de programação

Interface InterBus Bus remoto e bus remoto de instalação

Modo de protocolo Protocolo assíncrono de 2 condutores 500 kBaud

Código ID 03hex (03dec) = Módulo digital com dados de entrada e saída

Código do comprimento 2hex / 3hex / 4hex dependente das posições dos micro-interruptores

Comprimento do registo no Bus 2, 3 ou 4 palavras (dependente dos micro-interruptores)

Canal de parâmetros (PCP) 0 palavras

Dados enviados para o interface de bus de campo

Comprimento do cabo entre dois MFI no bus remoto

Específico do InterBus, máx. 400 m

Número máximo de MFIs no bus remoto Dependente do mestre InterBus64 (configuração 3 DP + DI/DO) - 128 (configuração 2 PD)

Dados enviados para o interface de bus remoto de instalação

Comprimento do cabo entre dois MFI nobus remoto de instalação

Específico do InterBus, máx. 50 m entre a primeira e a última estação

Número máximo de MFIs no bus remoto de insta-lação

Limitado pelo consumo eléctrico total (máx. 4,5 A) do MFI no segmento de bus remoto de instalação e queda de tensão na última ligação da interface MFI

InIn

Pi

fkVA

Hz

n

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 157: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

19Informação técnicaInformação técnica do interface InterBus MQI21, MQI22, MQI32 (cabo em cobre)

19.2 Informação técnica do interface InterBus MQI21, MQI22, MQI32 (cabo em cobre)

Especificação eléctrica MQI

Alimentação do sistema electrónico MQI V = +24 V +/- 25 %, IE Â 200 mA

Isolamento eléctrico • Ligação InterBus livre de potencial• Entre lógica e alimentação de 24 V• Entre lógica e periferia/MOVIMOT® através de optoacoplador

Tecnologia de ligações do bus 5 bornes elásticos para o cabo de bus de entrada e de saída

Blindagem com fixações de cabos de metal EMC

Entradas binárias (sensores)

Nível do sinal

Compatível com PLC de acordo com EN 61131-2 (entradas digitais tipo 1), Ri À 3,0 kÊ, tempo de amostragem aprox. 5 ms

+15 V...+30 V "1" = contacto fechado / -3 V...+5 V "0" = contacto aberto

Alimentação do sensorCorrente nominalQueda de tensão interna

24 VCC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externaΣ 500 mAmáx. 1 V

Saídas binárias (actuadores)Nível do sinalCorrente nominalCorrente de fugaQueda de tensão interna

Compatível com PLC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externa"0" = 0 V, "1" = 24 V500 mA máx. 0,2 mAmáx. 1 V

Comprimento do cabo RS-485 30 m entre MQI e MOVIMOT® em caso de montagem separada

Temperatura ambiente –25 °C...60 °C

Temperatura de armazenamento –25 °C...85 °C

Índice de protecção IP65 (montado no módulo de ligações MFZ.., todas as fichas de ligação vedadas)

Dados de programação

Interface InterBus Bus remoto e bus remoto de instalação

Modo de protocolo Protocolo assíncrono de 2 condutores 500 kBaud

Códigos ID 03dec (03hex) = Módulo digital com dados de entrada e saída227dec (E3hex) = DRIVECOM, 1 palavra PCP224dec (E0hex) = DRIVECOM, 2 palavras PCP225dec (E1hex) = DRIVECOM, 4 palavras PCPEm função da configuração dos micro-interruptores

Código do comprimento 1hex até Ahex (em função da configuração dos micro-interruptores)

Comprimento do registo no Bus 1-10 palavras (em função da configuração dos micro-interruptores)

Canal de parâmetros (PCP) 0, 1, 2 ou 4 palavras (em função da configuração dos micro-interruptores)

Envio do comprimento da mensagem (PCP) 243

Recepção do comprimento da mensagem (PCP) 243

Serviços suportados (PCP) Read, Write, Get OV

Dados enviados para o interface de bus de campo

Comprimento do cabo entre dois MQI no bus remoto

Específico do InterBus, máx. 400 m

Número máximo de MQIs no bus remoto Dependente do mestre InterBus25 (configuração 1 DP) até 256 (configuração 0 PD)

Dados enviados para o interface de bus remoto de instalação

Comprimento do cabo entre dois MQI no bus remoto de instalação

Específico do InterBus, máx. 50 m entre a primeira e a última estação

Número máximo de MQIs no bus remoto de ins-talação

Limitado pelo consumo eléctrico total (máx. 4,5 A) do MQI no segmento do bus remoto de instalação e pela queda de tensão na última estação MQI.

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Pi

fkVA

Hz

n

157

Page 158: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

19 formação técnicaformação técnica do interface InterBus MFI23, MFI33 (cabo de fibra óptica)

158

19.3 Informação técnica do interface InterBus MFI23, MFI33 (cabo de fibra óptica)

Especificação eléctrica MFI23B/33B

Alimentação do sistema electrónico MFI

• Lógica de bus US1 = 24 VCC +/- 25 %, IE Â 200mA (tip. 80 mA) mais a corrente de ali-mentação para sensores e conversores MOVIMOT®

• Tensão de actuador US2 = 24 VCC +/- 25 % As duas tensões US1 e US2 são passadas e podem ser tomadas no conector de ficha para o bus remoto de partida. A corrente máxima permanente é:– máx. 16 A a uma temperatura ambiente de 0 … 60 °C– máx. 10 A a uma temperatura ambiente de 0 … 55 °C

Isolamento eléctrico • entre lógica de bus e MOVIMOT® através de optoacoplador• entre lógica de bus e saídas binárias através de optoacoplador• sem separação entre lógica de bus e saídas binárias

Tecnologia de ligações do bus Conector de fibra óptica Rugged-Line

Entradas binárias (sensores)

Nível do sinal

Compatível com PLC de acordo com EN 61131-2 (entradas digitais tipo 1), Ri À 3,0 kÊ, tempo de amostragem aprox. 5 ms

+15 V...+30 V "1" = contacto fechado / -3 V...+5 V "0" = contacto aberto

Alimentação do sensorCorrente nominalQueda de tensão interna

de VS1: 24 VCC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externaΣ 500 mAmáx. 1V

Saídas binárias (actuadores)Nível do sinalCorrente nominalCorrente de fugaQueda de tensão interna

Compatível com PLC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externa"0" = 0 V, "1" = 24 V500 mAmáx. 0,2 mAmáx. 1 V

Comprimento do cabo RS-485 Â 30m entre o MFI e o MOVIMOT®

Temperatura ambiente 0 °C...55 °C [máx. 10 A (corrente permanente) com passagem da tensão de 24 V (US1 e US2)]

Temperatura de armazenamento –25 °C...85 °C

Índice de protecção IP65 (montado no módulo de ligações MFZ.., todas as fichas de ligação vedadas)

Dados de programação

Interface InterBus (Bus remoto de cabo de fibra óptica)

Velocidade de transmissão de dados 500 kBaud / 2 MBaud

Código ID 03hex (03dec) = Módulo digital com dados de entrada e saída

Código do comprimento 2hex / 3hex / 4hex dependente das posições do micro-interruptor

Comprimento do registo no Bus 2, 3 ou 4 palavras (dependente do micro-interruptor)

Canal de parâmetros (PCP) 0 palavras

Dados enviados para o interface INTERBUS

Bus remoto de chegada/partida Cabo de fibra óptica (fibra de polímero 980/1000m)

Tecnologia de ligações Rugged-Line FO

Comprimento do cabo entre dois MFI no Bus máx 50 m, dependente do tipo de cabo1)

1) Comprimentos < 1 m só são permitidos com pontes de ligação de cabo pré-fabricadas especiais IBS RL CONNECTION-LK daPhoenix Contact

Número máximo de MFIs no bus remoto FO Dependente do mestre InterBus64 (configuração 3 DP + DI/DO) - 128 (configuração 2 PD)

InIn

Pi

fkVA

Hz

n

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 159: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

19Informação técnicaInformação técnica dos distribuidores de bus de campo

19.4 Informação técnica dos distribuidores de bus de campoInformação técnica MF../Z.3.,MQ../Z.3.

Informação técnica MF../Z.6.,MQ../Z.6.

MF../Z.3.MQ../Z.3.

Temperatura ambiente –25 °C...60 °C

Temperatura de armaze-namento

–25 °C...85 °C

Índice de protecção IP65 (interface de bus de campo e cabo de ligação do motor montados e apa-rafusados, todas as fichas de ligação vedadas)

Interface PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-interface

Comprimento máx. per-mitido para o cabo do motor

Máx. 30 m (com cabo híbrido da SEW, tipo B)Observe o fusível do cabo em cabo de secção transversal reduzida em relação aos cabos do sistema de alimentação!

Peso aprox. 1,3 kg

MF../Z.6.MQ../Z.6.

Interruptor de manu-tenção

Seccionador de corte em carga e protector de linhaTipo: ABB MS 325 – 9 + HK20Accionamento do interruptor: preto/vermelho, de fecho triplo

Temperatura ambiente –25 °C...55 °C

Temperatura de arma-zenamento

–25 °C...85 °C

Índice de protecção IP65 (interface de bus de campo, tampa da caixa de ligações e cabo de ligação do motor montados e aparafusados, todas as fichas de ligação vedadas)

Interface PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-interface

Comprimento máx. permitido para o cabo do motor

Máx. 30 m (com cabo híbrido da SEW, tipo B)

Peso aprox. 3,6 kg

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Pi

fkVA

Hz

n

159

Page 160: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

19 formação técnicaformação técnica dos distribuidores de bus de campo

160

Informação técnica dos distribuidores de bus de campo MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z.7.

Tipo de distribuidor de bus de campo MF../MM..-503-00/Z.7MQ../MM..-503-00/Z.7

MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C

Corrente de saída aparente aValim = 380...500 V

SN 1,1 kVA 1,4 kVA 1,8 kVA 2,2 kVA 2,8 kVA

Tensões de alimentaçãoGama permitida

Valim 3 x 380 VCA / 400 VCA /415 VCA /460 VCA /500 VCAValim = 380 VCA - 10 %...500 VCA + 10 %

Frequência da alimentação falim 50 Hz ... 60 Hz ± 10 %

Corrente nominal da alimentação (com Valim = 400 VCA)

Ialim 1,3 ACA 1,6 ACA 1,9 ACA 2,4 ACA 3,5 ACA

Tensão de saída VA 0... Valim

Frequência de saídaResoluçãoPonto operacional

fA 2...100 Hz0,01 Hz400 V a 50 Hz / 100 Hz

Corrente de saída nominal IN 1,6 ACA 2,0 ACA 2,5 ACA 3,2 ACA 4,0 ACA

Potência do motor S1PMot 0,37 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,5 kW

Potência do motor S3 25% fdc

Frequência PWM 4 / 8 / 16 kHz1)

1) Frequência PWM 16 kHz (baixo nível de ruído). Em caso de ajuste do micro-interruptor S1/7 = ON(definição de fábrica), as unidades trabalham com uma frequência PWM 16 kHz (baixo nível de ruído) edependendo da temperatura do dissipador comutam gradualmente para frequências de impulso menores.

Limite de corrente Imáx motora: 160 % para Õ e Ögeradora: 160 % para Õ e Ö

Comprimento máx. do cabo do motor

15 m (com cabo híbrido SEW, tipo A)

Resistência de frenagem externa Rmín 150 Ê

Imunidade a interferências De acordo com EN 61800-3

Emissão de interferências De acordo com a norma EN 61800-3 bem como à classe de valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014

Temperatura ambiente âU –25 °C...40 °C (redução PN: 3 % IN por K até máx. 60 °C)

Temperatura de armazenamento âL –25 °C...85 °C

Índice de protecção IP65 (interface de bus de campo, tampa da caixa de liga-ções e cabo de ligação do motor montados e aparafusados, todas as fichas de ligação vedadas)

Modo de operação DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 ciclo com uma duração máx. de 10 minutos

Tipo de arrefecimento (DIN 41 751) Auto-arrefecimento

Altitude de instalação h  1000 m (redução PN: 1% por 100 m a partir de 1000 m, ver também as instruções de operação MOVIMOT®, capí-tulo "Instalação eléctrica – Instruções de instalação")

Alimentação externa do sistema electrónico

ter-minal 11ter-minal 13

V = +24 V ± 25%, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %IE Â 250 mA, tip. 150 mA a 24V (só MOVIMOT®)Capacidade de entrada 100 µF

Interface PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-interface

Peso aprox. 3,6 kg

InIn

Pi

fkVA

Hz

n

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 161: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

19Informação técnicaInformação técnica dos distribuidores de bus de campo

Informação técnica dos distribuidores de bus de campo MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z.8.

Tipo de distribuidor de bus de campo MF../MM..-503-00/Z.8MQ../MM..-503-00/Z.8

MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C MM22C MM30C MM3XC

Corrente de saída aparente aValim = 380...500 V

SN 1,1 kVA 1,4 kVA 1,8 kVA 2,2 kVA 2,8 kVA 3,8 kVA 5,1 kVA 6,7 kVA

Tensões de alimentaçãoGama permitida

Valim 3 x 380 VCA / 400 VCA /415 VCA /460 VCA /500 VCAValim = 380 VCA - 10 %...500 VCA + 10 %

Frequência da alimentação falim 50 Hz ... 60 Hz ± 10 %

Corrente nominal da alimen-tação (com Valim = 400 VCA)

Ialim 1,3 ACA 1,6 ACA 1,9 ACA 2,4 ACA 3,5 ACA 5,0 ACA 6,7 ACA 8,6 ACA

Tensão de saída VA 0... Valim

Frequência de saídaResoluçãoPonto operacional

fA 2...100 Hz0,01 Hz400 V a 50 Hz / 100 Hz

Corrente de saída nominal IN 1,6 ACA 2,0 ACA 2,5 ACA 3,2 ACA 4,0 ACA 5,5 ACA 7,3 ACA 9,6 ACA

Potência do motor S1PMot 0,37 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,5 kW 2,2 kW 3,0 kW

3,0 kW

Potência do motor S3 25% fdc 4,0 kW

Frequência PWM 4 / 8 / 16 kHz1)

1) Frequência PWM 16 kHz (baixo nível de ruído). Em caso de ajuste do micro-interruptor S1/7 = ON (definição de fábrica), as unidadestrabalham com uma frequência PWM 16 kHz (baixo nível de ruído) e dependendo da temperatura do dissipador comutam gra-dualmente para frequências de impulso menores.

Limite de corrente Imáx motora: 160 % para Õ e Ögeradora: 160 % para Õ e Ö

Comprimento máx. do cabo do motor

15 m (com cabo híbrido SEW, tipo A)

Resistência de frenagem externa

Rmín 150 Ê 68 Ê

Imunidade a interferências De acordo com EN 61800-3

Emissão de interferências De acordo com a norma EN 61800-3 bem como à classe de valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014

Temperatura ambiente âU –25 °C...40 °C (redução PN: 3 % IN por K até máx. 55 °C) 2)

2) –25° C...40° C com S3 25% fdc (até máx. 55° C com S3 10 % fdc)

Temperatura de armazenamento

âL –25 °C...85 °C

Índice de protecção IP65 (interface de bus de campo, tampa da caixa de ligações e cabo de ligação do motor montados e aparafusados, todas as fichas de ligação vedadas)

Modo de operação DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 ciclo com uma duração máx. de 10 minutos

Tipo de arrefecimento (DIN 41 751)

Auto-arrefecimento

Altitude de instalação h  1000 m (redução PN: 1% por 100 m a partir de 1000 m, ver também as instruções de operação MOVIMOT®, capítulo "Instalação eléctrica – Instruções de instalação")

Alimentação externa do sistema electrónico

terminal 11terminal 13

V = +24 V ± 25%, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %IE Â 250 mA, tip. 150 mA a 24V (só MOVIMOT®)Capacidade de entrada 100 µF

Interruptor de manutenção interruptor de corte em carga Tipo: ABB OT16ET3HS3ST1Accionamento do interruptor: preto/vermelho, de fecho triplo

Interface PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-interface

Peso Tamanho 1: aprox. 5,2 kgTamanho 2: aprox. 6,7 kg

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Pi

fkVA

Hz

n

161

Page 162: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

162 –

Índice de alterações

162 Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Índice de alterações

Índice de alteraçõesEste capítulo inclui as alterações feitas nos vários capítulos da versão anterior.

Estrutura da unidade

• Foi introduzido o capítulo "Binários de aperto"

Instalação eléctrica

• Instruções de instalação para interfaces e distribuidores de bus de campo– Nova secção "Notas relativas à ligação de terra PE e/ou compensação de potencial"

• Novo capítulo "Ligação do sensor de proximidade NV26"• Novo capítulo "Ligação do encoder incremental ES16"• Capítulo "Ligação de cabos pré-fabricados"

– Nova secção "Atribuição de motores → distribuidores de bus de campo"

Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de bus de campo

• Capítulo "Distribuidores de bus de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7"– O esquema de ligações foi complementado

• Capítulo "Conversor de frequência MOVIMOT® integrado no distribuidor de bus decampo"– A secção "Funções adicionais para MOVIMOT® integrado no distribuidor de bus

de campo" foi actualizada

Consolas • Novo capítulo "Consola DBG60B"

Diagnóstico de bus com MOVITOOLS®

• Capítulo "Adaptador de interface"– A opção USB11A foi complementada

Page 163: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

Índice

ÍndiceAAdaptador de interface ......................................147Altitudes de instalação ........................................36Ambiente de utilização ..........................................7Amplitude dos dados ................................... 74, 87Amplitude dos dados do processo .......73, 87, 102Atribuição dos motores aos distribuidores de bus de campo ......................................... 68, 69

BBinários de aperto ...............................................21Bucins metálicos .................................................37Byte reservado ..................................................116

CCabo de fibra óptica ............................................52Cabo em cobre ...................................................39Cabos pré-fabricados ..........................................66Canal de parâmetros ............................... 115, 119Canal PCP ........................................................103Classe de erro ...................................................117Codificação dos dados do processo .................139Código adicional ...............................................118Código de erro ..................................................117Códigos de retorno ...........................................118Códigos de retorno da configuração de parâmetros ........................................................117Compensação de potencial ................................34Comprimento PCP ............................................103Configuração (elaboração do projecto) do mestre ..................................................... 74, 88Consola DBG60B ..............................................132Consola MFG11A .............................................130Continuação do circuito ......................................87

DDados de entrada do processo .........................141Dados de saída do processo ............................140Dados do processo ...................................... 78, 92Descrição dos dados do processo .......75, 89, 105Diagnóstico .................................................. 83, 98Diagnóstico do bus ...........................................146Dispositivos de protecção ...................................36Documentos aplicáveis .........................................6

EEMC ............................................................. 31, 37Encoder ........................................................62, 64Endereçamento do índice ................................ 116Entradas/saídas (I/O) dos interfaces de bus de campo ............................ 58, 59, 60, 61Erro de periferia ............................................... 119ES16 .................................................................. 64Estrutura dos distribuidores de bus de campo ... 13Estrutura dos interfaces de bus de campo ........ 10Exemplo de um programa Simatic S7 e bus de campo ............................................... 142

FFalha na unidade ............................................. 122Funções adicionais do MOVIMOT® ................. 129

IInformação técnica do InterBus .......156, 157, 158Informação técnica dos distribuidores de bus de campo MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z.7. ............ 160Informação técnica dos distribuidores de bus de campo MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z.8. ............ 161Informação técnica dos distribuidores de bus de campo MF../Z.3., MQ../Z.3. .............................. 159Informação técnica dos distribuidores de bus de campo MF../Z.6., MQ../Z.6. .............................. 159Informações de segurança .................................. 8Instalação em áreas húmidas ou ao ar livre ...... 20Instalação em conformidade UL ........................ 36Instruções de instalação .................................... 20Intensidade de corrente máxima admitida ......... 34Interface de diagnóstico MF../MQ.. .................. 146Interface PCP ................................................... 107Interruptor de manutenção ....................... 123, 126Irregularidade no sistema ............................ 82, 97

LLED´s de sinalização ...........................80, 94, 120Ligação da terra PE ........................................... 34Ligação do bus remoto ...................................... 39Ligação do bus remoto de instalação ................ 41Ligação dos cabos de alimentação .................... 33Lista de objectos .............................................. 108

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

163
Page 164: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

164

dice

MMFG11A ............................................................131Micro-interruptor NEXT/END ..................... 73, 103Monitor do bus de campo .................................151Monitorização do bus ........................................151Monitorização dos dados do processo ........ 84, 99Montagem de distribuidores de bus de campo ...26Montagem dos interfaces de bus de campo .......23

NNEXT/END ..........................................................87Notas importantes .................................................6NV26 ...................................................................62

PPalavra de entrada/saída ............................. 79, 93Parâmetros .......................................................144Perfil da unidade MOVILINK® ...........................139Processamento de sensores e actuadores .. 78, 92Programa padrão ..............................................106

RResposta a irregularidades ...............................106Rugged-Line .......................................................52

SSecção transversal de ligação ............................34Sensor de proximidade ................................ 62, 64Serviços PCP ....................................................107

TTensão de alimentação .......................................34Timeout ........................................................ 82, 97Timeout do bus de campo ................................122Timeout RS-485 ................................................122

UUSB11A ............................................................147Uso recomendado .................................................6UWS21B ...........................................................147

VVelocidade de transmissão .................................87Verificação das ligações dos cabos ....................38

Ín

Manual de Instruções – Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus

Page 165: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

Índice de endereços

Índice de endereçosAlemanha

Direcção principalFábrica de produçãoVendas

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42D-76646 BruchsalEndereço postalPostfach 3023 · D-76642 Bruchsal

Tel.+49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]

Assistência Centros de competência

Região Centro Redutores/ Motores

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1D-76676 Graben-Neudorf

Tel.+49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]

Região Centro Electrónica

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42D-76646 Bruchsal

Tel.+49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]

Região Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42D-30823 Garbsen (próximo de Hannover)

Tel.+49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]

Região Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (próximo de Zwickau)

Tel.+49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]

Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (próximo de München)

Tel.+49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]

Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (próximo de Düsseldorf)

Tel.+49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]

Drive Service Hotline/Serviço de Assistência 24-horas +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357

Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha.

França

Fábrica de produçãoVendasAssistência técnica

Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex

Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]

Linhas de montagemVendasAssistência técnica

Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex

Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09

Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin

Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15

Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang

Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88

Para mais endereços consulte os serviços de assistência em França.

08/2007 165

Page 166: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

166

Índice de endereços

África do Sul

Linhas de montagemVendasAssistência técnica

Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 494-3104http://[email protected]

Cidade do cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town

Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]

Algéria

Vendas Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger

Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 8222-84

Argentina

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin

Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]

Austrália

Linhas de montagemVendasAssistência técnica

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]

Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164

Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]

Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD.12 Leyland StreetGarbutt, QLD 4814

Tel. +61 7 4779 4333Fax +61 7 4779 [email protected]

Austria

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien

Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]

Bélgica

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Bruxelas SEW Caron-Vector S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]

Brasil

Fábrica de produçãoVendasAssistência técnica

Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250

Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]

Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.

08/2007

Page 167: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

Índice de endereços

Bulgária

Vendas Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia

Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]

Camarões

Vendas Douala Serviços de assistência eléctricaRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala

Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03

Canadá

Linhas de montagemVendasAssistência técnica

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1

Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2

Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]

Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9

Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]

Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.

Chile

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Santiago de Chile

SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileEndereço postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 [email protected]

China

Fábrica de produçãoLinha de montagemVendasAssistência técnica

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457

Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 25322611http://www.sew-eurodrive.com.cn

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China

Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]

Columbia

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]

Coreia

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120

Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]

Costa do Marfim

Vendas Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l’Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08

Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36

08/2007 167

Page 168: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

168

Índice de endereços

Croácia

VendasAssistência técnica

Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb

Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]

Dinamarca

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve

Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]

Eslóvénia

VendasAssistência técnica

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO – 3000 Celje

Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]

Espanha

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. +34 9 4431 84-70Fax +34 9 4431 84-71http://[email protected]

Estónia

Vendas Tallin ALAS-KUUL ASMustamäe tee 24EE-10620 Tallin

Tel. +372 6593230Fax +372 6593231

EUA

Fábrica de produçãoLinha de montagemVendasAssistência técnica

Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]

Linhas de montagemVendasAssistência técnica

São Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101

Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]

Filadélfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]

Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373

Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]

Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237

Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]

Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.

Finlândia

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2

Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi

Gabun

Vendas Libreville Serviços de assistência eléctricaB.P. 1889Libreville

Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12

08/2007

Page 169: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

Índice de endereços

Grã-Bretanha

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR

Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]

Grécia

VendasAssistência técnica

Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus

Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]

Hong Kong

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong

Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]

Húngria

VendasAssistência técnica

Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18

Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]

India

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi • Baroda - 391 243Gujarat

Tel. +91 265 2831021Fax +91 265 2831087http://[email protected]

Escritórios técnicos Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore

Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 [email protected]

Irlanda

VendasAssistência técnica

Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458

Israel

Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd.Ahofer Str 34B / 22858858 Holon

Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 [email protected]

Itália

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)

Tel. +39 2 96 9801Fax +39 2 96 799781http://[email protected]

Japão

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818

Tel. +81 538 373811Fax +81 538 [email protected]

08/2007

169
Page 170: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

170

dice de endereços

Letónia

Vendas Riga SIA Alas-KuulKatlakalna 11CLV-1073 Riga

Tel. +371 7139253Fax +371 7139386http://[email protected]

Líbano

Vendas Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]

Lituânia

Vendas Alytus UAB IrsevaNaujoji 19LT-62175 Alytus

Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]

Luxemburgo

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]

Malásia

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorMalásia Ocidental

Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]

Marrocos

Vendas Casablanca Afit5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca

Tel. +212 22618372Fax +212 [email protected]

México

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrail QueretaroC.P. 76220Queretaro, Mexico

Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]

Noruega

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss

Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 241-040http://[email protected]

Nova Zelândia

Linhas de montagemVendasAssistência técnica

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch

Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]

Países Baixos

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Rotterdão VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam

Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]

Ín

08/2007

Page 171: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

Índice de endereços

Perú

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]

Polónia

Linhas de montagemVendasAssistência técnica

Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz

Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]

Portugal

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada

Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]

República Checa

Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Lužná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice

Tel. +420 220121234 Fax +420 220121237http://[email protected]

Roménia

VendasAssistência técnica

Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti

Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]

Rússia

Vendas São Petersburgo

ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia

Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]

Senegal

Vendas Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar

Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 [email protected]

Sérvia e Montenegro

Vendas Belgrado DIPAR d.o.o.Ustanicka 128aPC Košum, IV floorSCG-11000 Beograd

Tel. +381 11 347 3244 + 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]

Singapura

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644

Tel. +65 68621701 ... 1705Fax +65 68612827http://[email protected]

Slováquia

Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rybnicna 40SK-83107 Bratislava

Tel. +421 2 49595201Fax +421 2 49595200http://[email protected]

Zilina SEW-Eurodrive SK s.r.o.ul. Vojtecha Spanyola 33SK-010 01 Zilina

Tel. +421 41 700 2513Fax +421 41 700 [email protected]

Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rudlovská cesta 85SK-97411 Banská Bystrica

Tel. +421 48 414 6564Fax +421 48 414 [email protected]

08/2007

171
Page 172: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

172

dice de endereços

SuéciaLinha de montagemVendasAssistência técnica

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping

Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://[email protected]

SuiçaLinha de montagemVendasAssistência técnica

Basileia Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel

Tel. +41 61 41717-17Fax +41 61 41717-00http://[email protected]

TailândiaLinha de montagemVendasAssistência técnica

Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000

Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]

TunísiaVendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service

7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh

Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax +216 1 [email protected]

TurquiaLinhas de montagemVendasAssistência técnica

Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL

Tel. +90 216 4419163/164 + 216 3838014/15Fax +90 216 [email protected]

Ucrânia

VendasAssistência técnica

Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk

Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://[email protected]

Venezuela

Linha de montagemVendasAssistência técnica

Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo

Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275http://[email protected]@cantv.net

Ín

08/2007

Page 173: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE
Page 174: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE
Page 175: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Page 176: 11401052 / PT Manual de Instruções - SEW-EURODRIVE

www.sew-eurodrive.com

O mundo em movimento …

Com pessoas de pensamento veloz que constroem o futuro consigo.

Com uma assistência após vendas disponível 24 horas sobre 24 e 365 dias por ano.

Com sistemas de acciona-mento e comando que multiplicam automatica-mente a sua capacidade de acção.

Com uma vasta experiência em todos os sectores da indústria de hoje.

Com um alto nível de qualidade, cujo standard simplifica todas as operações do dia-a-dia.

Com uma presença global para rápidas e apropriadas soluções.

Com ideias inovadoras que criam hoje a solução para os problemas do futuro.

Com acesso permanente à informação e dados, assim como o mais recente software via Internet.

Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços

SEW-EURODRIVEo mundo em movimento …

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal, Germany Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970 [email protected]