11 centuries of croatian glagolitic books darko Žubrinić prepared in july 2001
TRANSCRIPT
11 centuries ofCroatian Glagolitic Books
Darko Žubrinić
prepared in July 2001.
www.hr/hrvatska/Croatia-HCS.html
Importance of the Glagolitic
• Pope Paul VI.
• Church-liturgical, Ecumenic meaning
• historical
• legal documents
• art
• music (glag. sing.)
• literary (Marulić, Zoranić)
• printing, palaegoraphy• educative• international• representative• scientific (Slovo)• Z. Črnja, E. Hercigonja
Krk slab (10th or 11th century)
Se zida Maj opat, Radonja, Rugota, Dobroslav
Valun tablet (10th or 11th century)
Baka Tjeha, sin Bratohna, unuk Juna
Vienna folia
• 11th century, 2 vellum leafs
• National library in Vienna
• Glagolita Clozianus, 11th century (Innsbruck, Trento)
Budapest fragments• 11th century, in 1782 glagolitic documents were
moved to Budim, Jelačić returned them in 1850, Khuen Hedervary again moved them from Zagreb in 1885, returned in 1956-60.
Baska slab, end of 11th century
Third line of The Baska slab
A few facts about Baska
slab• Episode with the
British prince Philip
• HAZU• second B. slab• Zvonimir, Hrvat• “The Book of
Kells”• upside-down
Muniment of the “famousDragoslav”
• January 1, 1100.• Dobrinj, Vrbnik• a 16th century copy• “Va ime Hristovo
amen...”• in “hrvaškom jeziku”• literary, legal
importance
Cro. Glagolitic in BiH• 12th century, Manastirište, N-W of BiH• Radinu...• Contemporary to Baska tablet
Glagolitic Script u Slavonia 12th/13th centuries (?)
Istarski razvod
• 1275 to 1395, 1546 copy on 53 pp.
• žlahtni ljudi• “hrvacko ime” (23
times), dežele pisar• had important role in
deciding for Istria to be included in the former state
Vinodol Code
• 1288, 17 pp, 75 articles• after Rus’ Pravda the
oldest legal codex among Slavs
• “likuf” (feast), moral protection of women
• at least 9 european translations (in 19th cent. into Russian, Polish, French)
Missal of Duke Novak
• 1368• Duke Novak Disislavić• Krbava, Lika• value - of an estate of a
nobleman• National Library in
Vienna• inscription of deacon
Juraj from Roč, 1482
Rules of St. Benedict
• 60 leaves, Archives of HAZU, 13th (or 14th) century
• probably the oldest translation into vernacular language
• Benedictines had to know the Rules by heart (120 pp)
Vrbnik statute
• 1388 (the oldest part from 1362)
• Senj statute 1388, Veprinac 1507, Kastav 1590, Mošćenice statute from 1673
• The last three statutes published first in Russia in 19th century, and then in Zagreb
Breviary of Vitus of Omišalj • 1396, written for Roč in
Istria• National library in
Vienna (former Royal Library)
• 600 years in 1996• Branko Fučić• vellum: 3 flocks of 40
sheep• Cro. Cyrillic, Latin
George de Slavonie
• 14th-15th century• Brežice, Sorbonne,
Tours• Chateau de virginite• Istria eadem patria
Charwati• Alphabetum
Charwaticum• Paval dijak z Krbave
Our Father (written by George)
Evangelier duReims
• 1395, Texte du Sacre• Prague, Constantinople,
Reims• Texte du Sacre (book of
consecration),• L. Tandarić, s. A.
Pantelić, B. Fučić• Louis XIII, Louis XIV• Que sais je?
Hrvoje missal
• 1404, missal of Hrvoje Vukčić Hrvatinić
• Topkapi Sarayi, Constantinople, 94 illuminations, 380 initials
• was in King Corvin’s library in Budim (under Turks since 1526)
• Hval missal, Croatian cyrillic, Bologna
New York missal
• 1400-1410, region of Zadar, or Lika - Krbava
• Thomas Phillips• desserts of manuscripts• Henrik Birnbaum• Otto Sagner Verlag,
Munich, 1977• Andrew Corin, UCLA
1st Vrbnik missal
• 1456.• Initial of letter B• Vrbnik• exhibited in Dublin
in 2000/01.
2nd Vrbnik missal
• 1463.• 1 leaf in Princeton, USA• Vrbnik - Glagolitic town• Blaž Baromić, broken
ligatures• Vrbnik (and Dobrinj)
mentioned in January 1, 1100.
Hum breviary
• 1442, Istria• Metropolitana library
in Zagreb• Roč abecedarium,
around 1200• Hum graffitto, 12th
century• Glagolitic heritage in
Istria
Croatian Glagolitic Script in BiH
Radoslav collection (1443), Banja Luka (1471)
1483 incunabulum
• Editio princeps • 28 years after
Gutenberg• 11 preserved copies:
the Vatican, Moscow, Washington (Library of Congress), Vienna, Zagreb
Printing in 15th century
J. Gutenberg, 1455
40000 titles of incun., 260 towns (Senj)
10 million printed incunabulae
1483 - the first Croatian printed book
1495 - Lectionary of Bernardin from Split
Croats participated in prep. of ~150 incun.
Baromić’s Senj missal
• 1494., Senj• 214 leaves• Budapest, St.
Petersburg, Cres (147 leaves), Odessa (frag.)
• 7 glagolitic books
2nd Novi breviary
• 1495, initial R, 500 vellum leaves (i.e. 1000 pp), ~10 kg.
• battle on the Krbava field 1493
• rev. Martinac’s note about the tragedy
Rijeka printing house of Šimun
Kožičić• 1530-1531, Rijeka,• Šimun Kožičić Benja,
bishop of Krbava -Modruš, born in Zadar
• abandons Church Slavonic lang. of Croatian redaction, and writes in Croatian
• planned a book about history of Croatia
1527 Glagolitic primer
• Venice (copies: Vienna, New York, Oxford, St Petersburg),
• glagolitic azbuka, from az to jest-je
• spelling, bubati• Molitva Nedilna
(Gospodnja), Zdravo Marie. Luxurious in European proportions.
Glagolitic hermits in Blaca on the island of Brač
• 15. st.• dokumen
ti
Protestant printing house in Urach
• 1561-1565• ~30 titles in
25600 copies• Stipan Konzul
Istranin, Antun Dalmatin
• Crobatische Buchstaben
Karaman missal
• 1741, Rome, Matej Karaman
• russification (in fact rutenisation) of Croatian glagolitic
• fall of the Glagolitic• Rafael Levaković
(1631 missal), 1688 breviary
• Juranić, Paštrić, Gocinić
Parčić missal
• 1893, ukrainisation abandoned
• need for missals and breviaries
• Croatian-Italian dictionary, brzoglas
• Vajs missal 1927• 2nd Vatican synod
1962-1965
www.hr/hrvatska/Croatia-HCS.html