ti sana active life magazine

56
VITA ATTIVA SEMESTRALE GEN. - LUG. - ANNO 2011 1 I MIRACOLI DELL'ACQUA THE MIRACLES OF WATER L'Acqua Kangen - Kangen Water PURI, PARTENZA, VIA... PURE, START, GO... Perche' iniziare un percorso Detox Why to start a Detox experience UN ALIMENTAZIONE SANA E QUALCHE RICETTA A HEALTHY DIET AND SOME RECIPES SENSIBILIZZAZIONE AI PRODOTTI COSMETICI SENSIBILIZATION TO COSMETIC PRODUCTS Vi siete mai chiesti come vengono le allergie? Have you ever asked yourself how you become allergic? E' ORA DI PIANTARLA! IT'S TIME TO PLANT IT! VIAGGI NEL MONDO TRIPS AROUND THE WORLD DALLA SAUNA FINLANDESE ALLA SAUNA INFRAROSSI FROM THE FINNISH TO THE INFRARED SAUNA

Upload: erica-dangelo

Post on 27-Mar-2016

219 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Dedication: to the strenghth of nature, to its balance and time, that has created the world in its best shape. To our senses to listen, observe, accept, regognition the true essence of life.

TRANSCRIPT

Page 1: Ti Sana Active Life Magazine

VITA ATTIVASEMESTRALE GEN. - LUG. - ANNO 2011

N°1

I mIracolI dell'acquaThe mIracles of WaTerl'acqua Kangen - Kangen Water

PurI, ParTenza, VIa...Pure, sTarT, Go...

Perche' iniziare un percorso detox Why to start a detox experience

un alImenTazIone sana e qualche rIceTTa

a healThy dIeT and some recIPes

sensIbIlIzzazIone aI ProdoTTI cosmeTIcIsensIbIlIzaTIon To cosmeTIc ProducTs

Vi siete mai chiesti come vengono le allergie? have you ever asked yourself how you become allergic?

e' ora dI PIanTarla!IT's TIme To PlanT IT!

VIaGGI nel mondo TrIPs around The World

dalla sauna fInlandese alla sauna InfrarossI

from The fInnIsh To The Infrared sauna

Page 2: Ti Sana Active Life Magazine

Una vita sana e Bio per un Benessere a 360*A healthy and organic life for a 360° Wellness

Page 3: Ti Sana Active Life Magazine

editoriale - editorialErica D’Angelo

“La possibilità di essere veramente liberi”“The possibility of being to be truly free”“In questo momento sentiamo un’onda lunga di coscienza che sta svegliando molti di noi attraverso il pianeta. Sempre più persone si rendono conto che deviando dal cammino naturale delle cose abbiamo perso qualcosa di prezioso. Negli ultimi anni ho incontrato operatori che accompagnano molte persone lontano dai cibi manipolati che distruggono il nostro stato di salute. La nostra cultura ci ha condizionati, allontanandoci dal contatto col nostro spirito; ci ha insegnato a non rispondere alle nostre emozioni e a non ascoltare il nostro corpo. Trasformando, meccanizzando e rendendo triviali i nostri contatti con la natura facendo in modo che il nostro atto di cibarsi si trasformasse in un atto di morte.Oggi, sempre più persone, si stanno svegliando dall’ipnosi in cui erano che li portava a cibarsi di cibi insalubri. Stiamo iniziando a ricollegarci con la forza della vita e stiamo iniziando a ricordarci che la vita è sacra. Stiamo diventando più sensibili ad ascoltare i segnali che vengono dalla saggezza del nostro corpo. Stiamo iniziando a rispettare il nostro corpo e re-iniziando ad unirci alla rete della vita con gioia e gratitudine. Il tempo è arrivato per la gente di riprendere coscienza della propria salute attraverso un’alimentazione naturale, etica e sostenibile.Grazie a Ti Sana ci sono molte persone che intraprendono una vita in armonia con la natura. Ogni giorno queste persone fanno piccoli passi verso una pace interiore e verso una felicità, di cui tutti abbiamo diritto e il dovere di raggiungere.”

“A long wave of consciusness is awakening many people around the planet. We are realizing more and more everyday, that diverting from the natural path of things, we have lost something precious. During the last few years I have met several operators that lead many people away from manipulated foods that destroy our state of health. The wealthy countries’ culture has taken us step by step away from our very nature and created a distance between ourselves and our soul; they tought us to not reply to our emotions and not to listen to our body, distracting us form our inborn capacity of wisdom. Transforming, mechanizing and vulgarizing our contact with nature. The act ouf nourishing ourselves has become an act of death.Today, always more people, are awakening from the hypnosis that led them to feed themselves with woxious food. We are starting to reconnect with the strength of life and we are starting to remember that life is sacred. We are becoming more sensitive to listening to signals from the bodies’ wisdom. We are starting to respect our body and restarting to get united with life, joy and gratitude. More and more people are realizing that “eating” has become a sacred communion, that gives life to our spirit and health to our body. The moment has arrived, in which people will not want to eat noxious food but to feed their body and mind with living foods, that respect the planet and its creatures. Thanks to Ti Sana there are many people that are leading towards a life in harmony with nature. Every day these people are taking small steps towards happiness that everyone of us has the right and the duty to reach”.

2

Page 4: Ti Sana Active Life Magazine

Sommario Pure deTox

Summary

5TI SANA DETOX RETREAT & SPAErica D’Angelo racconta la storia...Erica D’Angelo tells the story ...

21PuRI, PARTENzA, vIAPuRE, STEADy, gO...

23lA chEf vAlERIAvAlERIAOuR chEf

rubrIche

33DOTT.SSAIANTORNO DR.IANTORNO

37lA BEllEzzABEAuTyIl ruolo degli antiossidanti The role of antioxidants

13TESTIMONIANzATESTIMONIAlSla mia vita è cambiata...My life has changed...

arTIcolI

Page 5: Ti Sana Active Life Magazine

dIreTTore resPonsabIleerica d'angelo

caPoredaTToreerica d'[email protected]

coordInamenTo ProGeTTo silvia [email protected]

GrafIcasilvia [email protected]

hanno collaboraTo a quesTo numeroamedeo d'angeloValeria agneluttoeleonora ripamontidott.ssa rossella Iantornoraffaele ciani

dobbiamo diventare il cambiamento che

vogliamo vederemahatma Ghandi

17I MIRAcOlI DEll’AcquA ThE MIRAclES Of wATER

35I gERMOglISPROuTSla massima espressione della vitaThe maximum expression of life

41è ORA DI PIANTARlA!IT’S TIME TO PlANT IT!

29I PRODOTTI cOSMETIcIcOSMETIc PRODucTS

47uN vIAggIO PER Il cORPO...A TRIP fOR ThE BODy...

53lA SAuNA INfRAROSSIThE INfRARED SAuNA

Page 6: Ti Sana Active Life Magazine

Ti Sana Detox Retreat & SPA

GREEN GREEN GREENSapevi che un vegetariano che guida un SUV ha un impatto ambientale (in

termini di emissione di CO2) più basso di un carnivoro in biciclette? Sapevi che la

composizione chimica della clorofilla è praticamente identica all’emoglobina?

Sapevi che a causa delle emissioni di CO2, nel 2011 si è esitinto il Caguaro

orientale? La natura detta gli equilibri del pianeta indicandoci la strada per la

purezza... Nutrendo il nostro corpo e la nostra mente dei suoi frutti, imparando

ad ascoltare e rispettare l’essenza del nostro essere ci rendiamo conto di poter

vivere una vita migliore, una vita di qualità, una vita longeva...

GREEN GREEN GREEN Did you know that a vegetarian driving an SUV has an environmental impact

(in terms of CO2 emission) lower of a carnivore on a bycicle? Did you know that

the chemical composition of chlorophyll is practically identical hemoglobin? Did

you know that because of CO2 emissions, in 2011 the Puma concolor cougar has

extinguished? Nature dictates the equilibrium of the planet indicating to us the

way to purity.... Nourishing our body and mind with its fruits, learning to listen and

to respect the essence of our being, we realize that we can live a better life, with

higher quality and longevity...

Page 7: Ti Sana Active Life Magazine
Page 8: Ti Sana Active Life Magazine

Erica D'Angelo...un'esplosione di IDEE

Tutto e' incominciato da...Ebbene si... è nato Ti Sana Detox Retreat, un progetto che bolliva in pentola da qualche tempo. Già un anno fa, per, caso, mi sono imbattuta in un articolo che riguardava il Juicing. Una nuova tendenza ispirata ad antiche tradizioni sul digiuno liquido, abbinata ad una consapevolezza della natura e impiego degli ortaggi nella loro forma più pura e originale. Iniziai così a studiarne i principi e i benefici e decidemmo di offrire un pacchetto integrato con soggiorno, trattamenti Spa e Juicing, che si basava sul consumo di succhi di frutta e verdure. I nostri primi ospiti, di Milano, fecero un breve soggiorno di 4 giorni, con un programma altamente personalizzato raggiungendo risultati incredibili. I dati più evidenti furono la Signora perse 8 cm sul punto vita e suo marito.

La mia visione... la nostra missionDopo lunghi viaggi nei migliori centri detox del mondo ho acquisito una grande “Esperienza” in termini di “Autenticità” (2 termini che rappresentano in toto questo viaggio verso la definizione della nostra mission aziendale), insieme alla mia collaboratrice Virginia C. abbiamo costruito una squadra forte e preparata, a cui appassionasse il progetto di Ti Sana. Dopo innumerevoli sessioni di brainstorming in cui si condividevano idee e opinioni riguardo decisioni da prendere nella definizione della mission, mi resi conto che fu da linea guida la vision che avevo definito per questa avventura: Ti Sana è il punto di riferimento per lo stato di salute e di energia ottimale nel mondo: we are the solution to well being. La mission di Ti Sana finalmente definita è:

7

an explosion of IDEAS

Page 9: Ti Sana Active Life Magazine

guidare dolcemente il corpo e la mente ad una naturale ri-acquisizione di ogni funzionalità vitale, fornendo all’ospite

servizi di eccellenza e prodotti organici. Trasmettere soluzioni di lifesyle management per aggiungere anni

alla propria vita e vita ai propri anni.

Everything began from...Ti Sana Detox Retreat is born, a project that had been

on my mind for quite some time. A year ago I read by chance an article about Juicing. Intrigued by

this new trend, I started to learn more about it’s benefits and principles. We decided to offer

an integrated package with the overnight stay, Spa treatments and Juicing. Our first guests have been a couple from

Milan, they stayed over for only 4 days, with a highly customized program,

reaching incredibile results. The most meaningful facts have been: lost 8 cm at the waist and the body her

husband lost 4 cm.

My vision...our missionDuring my many trips in the

best detox centers in the world, I acquired a great Experience in terms of

Authenticity. We have then created a great team, extremely prepared and passionate to the Ti Sana project. After long sessions of

brainstorming to define the mission of this new adventure, I realized that the vision I had

for Ti Sana has been:

8

Page 10: Ti Sana Active Life Magazine

very helpful: Ti Sana is the reference point for optimum state of health

and Energy worldwide: we are the solution to well being. Ti Sana’s

mission is: To gently guide body and mind through a natural

re-acquisition of every vital function, providing guests

service of excellence and orgnanic products.

Transfer lifestyle management solutions to add years to your life

and life to your years.

L'eticita' e l'autenticita' sono

tuttoCredo fortemente che sia

doveroso da parte nostra rispettare ciò che ci permette di vivere (ed di

esistere) e incoraggiare le persone che abitano questo pianeta ad amare e

rispettare sé stessi e la natura. Crediamo negli enti che garantiscono trasparenza

verso i consumatori ed è per questo che ci forniamo unicamente di prodotti certificati

biologici e privi di sostanze potenzialmente tossiche per l’uomo. 1711, questo luogo

magico, porta tracce del passato, rispettando la natura in tutti i suoi aspetti.

9

Page 11: Ti Sana Active Life Magazine

Ethics and authenticity are eveythingI strongly believe that it is our duty to respect what allows us to live and to encourage people that live on this planet to love and to respect both onseself and nature. We trust the associations that guarantee transparency towards consumers and this is why we only use certified organic products, who don’t carry any potential toxic substance. Our magic location built in 1711 has strong traces of the past, respecting tradition and nature in all its aspects.

Un antico borgo...L’ambizioso progetto nasce qui, tra le mura di un borgo risalente al 1711, di cui porta il nome. La pietra di fiume e le travi di antico legno rendono l’atmosfera elegante e rilassante al contempo. La cura del dettaglio è rigorosa coniugando antico e moderno in una chiave personale ed intima.

An ancient dwelling...The ambiscious project is born here, between the ancient walls of the year 1711, from which the logo. The river stones and the ancient wooden girders deliver an elegant and relaxing atmosphere. The care for details is strict, coniugating ancient and modern in an intimate and personal link.

Quando l'essenza è purificata, sorgono serenità di mente, ferma concentrazione, dominio dei sensi e capacità di contemplare il proprio sè.Patanjali

10

Page 12: Ti Sana Active Life Magazine

Tutto Verde, ci piace cosi'!

Vedere un seme che nell’acqua gradualmente si trasforma in un piccolo vegetale

pieno di forza e vitalità è un “miracolo” affascinante… La natura possiede tutto ciò di cui necessitiamo. Ci stiamo

disconnettendo da essa attratti da novità tecnologiche e stili di vita troppo impegnati per accorgersi che l’interazione tra

essere umano e mondo vegetale è la base della vita. Il colore verde rappresenta la purezza, la linfa vitale! Verde come il chakra del cuore.

Ogni volta che berrai una bevanda verde (centrifugati di verdura ad alto contenuto di clorofilla), farai un dono al tuo corpo.

All green, that the way we like it! To look at a seed in water gradually becoming a sprout full of force and vitality it’s an exciting “miracle”... nature has everything that we need.

We are diconnecting from nature attracted by technologies and very challenging lifestyle, too busy to realize that interaction

between the human kind and the vegetal kingdom is at the basics of life. The green colour represents purity,

the vital limph! Green the heart’s chackra. Every time that you will have a green drink, you

will give a gift to your body.

11

Page 13: Ti Sana Active Life Magazine
Page 14: Ti Sana Active Life Magazine

La mia vita è cambiata...

Ho 57 anni e ora peso 69 Kg. La mia vita è stata un susseguirsi di alti e bassi del mio peso. All’età di 11 anni, all’improvviso sono passato nel giro di due mesi da 32 Kg a 50 Kg. Negli anni successivi, a 16 anni ho raggiunto i 100Kg. L’anno successivo ne ho persi 30. Il resto della mia vita il mio corpo era diventato una fisarmonica costretto da diete durissime. Diventando adulto il peso diventerà più difficile da perdere.Nel 2009 ho avuto 4 forti infiammazioni alle vie urinarie, costringendomi agli antibiotici per 4 cicli consecutivi. Oltre la tosse per circa 6 mesi... quella fastidiosa che peggiora durante la notte, non facendoti dormire, cercando disperatamente di lanciarti un segnale... Da anni avevo l’abitudine di prendere un’aspirina quotidianamente come “prevenzione” e non appena terminavano le mie scorte, mi veniva un forte mal di testa. E così placavo i vari sintomi... da li iniziai a pensare che non fosse altro che la vecchiaia, rassegnandomi al fatto che sarei morto giovane per la vita stressante che ho condotto. A gennaio

I am 57 years and now I weight 69 kg. My life was a succession of up and downs for my weight. At the age of 11, within 2 and half months I went from 32 kg to 50 kg. Later in the following years at the age of 16, I have reached 100 kg. The following year though, I lost 30 kg. The rest of my life, my body had become an accordion forced by harsh diets. Becoming an adult, it became more difficult to lose wheight.In 2009 I had 4 severe inflammation of the urinary system, forcing me to antibiotics for 4 consecutive cycles. Inaddition the cough for about 6 months...to the so annoying one that gets worse during the night, not allowing me to sleep, while the body was desperately trying to send a signal... For years I used to take an aspirin every day as “prevention” and as soon as my asprin stock finished I would get a severe headache. And so the various symptoms subsided... at this point I began to think that this was the natural consequence of becoming old. I considered that I’d die young due to the

“Amedeo D’Angelo da 91 a 69 kg con stile di vita Detox”

“Story: Amedeo D’Angelo from 91 to 69 kg with a Detox Lifestyle”

13

My life has changed ...

Page 15: Ti Sana Active Life Magazine

Dedica: alla forza della natura, al suo equilibrio e al tempo, che ha creato il mondo nella sua forma migliore. Ai nostri sensi per ascoltare, osservare,accettare, riconoscere la vera essenza della vita.

ho iniziato a leggere libri che parlavano di equilibrio psicofisico, di intossicazione, di Detox, di malattie croniche e di cancro. Ho iniziato a riflettere su cos’è la longevità e sul come la vita è a rischio per via di malattie croniche come: Obesità, Cancro, Artrosi, Infarto e problemi cardiovascolari.Ho voluto fare l’esperienza Detox sulla mia pelle e devo dire che ho sperimentato il cambiamento più bello della mia vita: la consapevolezza di sé. Ho capito che prodotti che consideravo “semplici” come lo zucchero, le farine raffinate, l’alcol e anche tutto quello che alza il tasso glicemico, sono infiammatori pericolosi che alimentano le cellule del cancro. Ho capito che la pulizia del sangue e del colon sono le prime azioni da intraprendere per stare in salute. Ho capito che bere molta acqua alcalina e ionizzata negativamente oltre a contribuire nel pulire il nostro corpo, ci difende dai radicali liberi mantenendo l’equilibrio del PH e ci mantiene giovani. Ho capito che

stressful life I lead since my college years.In January I started reading books about mental and physical balance, intoxication, Detox, chronic diseases and cancer. I started thinking about longevity and how life is at risk because of chronic diseases such as obesity, cancer, arthritis, heart attack and cardiovascular problems. I wanted to experience Detox on my skin and I must say that I have experienced the greatest change of my life: self-awareness.I understood that what I use to consider “simple” products like sugar, refined flours, alcohol, and everything that raises blood glucose levels, are dangerous inflammatory cells that feed cancer. I understood that cleansing the blood and colon are the first things to do to be in good health. I understood that drinking lots of water, pure and alkaline, as wellas helping us to in cleanse our body, it protects us from free radicals while maintaining the pH balance and keeping us young. I understood that raw vegetables and sprouts are rich in nutrients such as

14

Page 16: Ti Sana Active Life Magazine

le verdure crude e i germogli sono ricchi in nutrimenti quali vitamine, enzimi, minerali etc... Ho capito che mangiando alimenti in forma liquida o cotta si affatica meno lo stomaco e il corpo, per dar modo al nostro sistema di difesa di fare le riparazioni di cui abbiamo bisogno. Ho capito che respirando bene, facendo attività fisica, combinando in modo proprio i cibi avrei riconquistato lo stato di salute che il corpo umano desidera avere. Le domande che mi sono posto e cui sentivo di dover rispondere sono state: Perché devo cambiare il mio stile di vita? Ci riuscirò? Come faccio a far a meno del caffè, del pane e del vino? Non sarà una noia mangiare verdura all’80% della mia dieta? Ho deciso di raccogliere la sfida e di verificare su me stesso cosa potesse significare un programma di Vita Attiva: A metà gennaio pesavo 91Kg. Alla fine di marzo pesavo 78 Kg e ho deciso di proseguire con il mio nuovo stile di vita, scendere sino ai 71 Kg di oggi. Il successo è stato nel pensare a chi erano gli amici del mio corpo e della mia salute e chi erano i miei nemici, invece di concentrarmi solamente sul sapore di quello che ingoiavo.

15

Page 17: Ti Sana Active Life Magazine

vitamins, enzymes, minerals, etc... I understand that eating cooked food or in liquid form helps your digestive system to relax, ensuring that our immune system proceeds towards the reparations repairs that we need. I realized that breathing well, doing physical activity, combining appropriately food I have regained the health that the human body wants to have. The questions I asked myself, that I needed to respond to were: Why should I change my lifestyle? Will I succeed? How will I manage without coffee, bread and wine? It will not be boring eating vegetables 80% of my diet?I decided to take up the challenge and see for myself what it might mean an Active Life: In mid-January, I weighed 91Kg. At the end of March I weighed 78 Kg and I decided to carry an with my new lifestyle, get up to 71 Kg today.The success was about thinking in terms of food friend to my body and my health and who are enemies, rather than focusing only on the taste of what I swallowed.

16

Page 18: Ti Sana Active Life Magazine

I Miracoli dell’Acqua

17

The Miracles of Water

Page 19: Ti Sana Active Life Magazine

L’acqua si emoziona...Lo scienziato giapponese Masaru Emoto, cominciò a svolgere ricerche specifiche e approfondite sull’acqua nel 1984 (dopo l’incontro con il bio-chimico Lee H. Lorenzen, l’inventore della “microcluster water”).Grazie ad una particolare tecnica di congelamento dell’acqua, cominciò ad esaminare e fotografare diversi tipi di acqua (o meglio i cristalli prodotti dall’acqua), come l’acqua dell’acquedotto di diverse città del mondo, e quella proveniente da sorgenti, laghi, paludi, ghiacciai. Quindi gli venne l’idea di esporre l’acqua alle vibrazioni della musica, delle parole (pronunciate o anche soltanto scritte sulle bottiglie dei campioni d’acqua) e persino dei pensieri. I risultati dei suoi esperimenti mostrano, che i cristalli d’acqua, così trattati, cambiano struttura a seconda dei messaggi che ricevono.

Water gets emotional...The japanese scientist Masaru Emoto, started to carry on specific and profound reasearches on water in 1984 (after having met the bio-chemist Lee H. Lorenzen, the inventor of the “microcluster water”).Thanks to a particular tecnique of water freezing, he started to examine and photograph different types of water (crystals of water to be more specific), like water from different cities, aqueduct from all around the world, and the one coming from springs, lakes, marshes and glaciers. He therefore reached the idea to expose water to vibrations of music, words (spoken or even only written on the water bottles of the samples) and also thoughts. The results of his experiments showed that the water crystals, if treated like so, it changes structure according to the type of message it receives. The images that he has been able to

L’uomo è costituito all’80% di acqua. Prima

di misurarsi bisogna informarsi sull’ora

delle maree.Pierre Légaré

Mots de tête incurables

18

Page 20: Ti Sana Active Life Magazine

Le immagini che è riuscito a ricavare da questi studi sui cristalli dell’acqua sono impressionanti.

Qui sotto, una delle splendide fotografie di un cristallo d’acqua, formato grazie a parole di “amore” e “gratitudine”. Così il Dr. Emoto dimostra il ruolo del tutto unico dell’acqua di trasportare la vibrazione naturale di parole positive, e che nel loro utilizzo si aspira alla perfetta risonanza, per avere una vita più sana, pacifica e felice.Masau esplora il significato delle parole e del linguaggio, la loro origine e il loro impatto sull’acqua. Da questa conoscenza ricava lezioni che possiamo applicare alla nostra vita per raccogliere i frutti benefici della risonanza positiva, tra cui quello di avere relazioni più armoniose con gli altri, ristabilire la nostra salute e migliorare la nostra comunicazione.

capture from the microscope throught many years of study are clearly impressive.

Here below, there is one of the splendid pictures of a water crystal, that has formed thanks to the words “loving” and “gratitude”. And so Dr. Emoto demonstrated the exclusively unique role of water to transport natural vibrations of positive words, and by using them we aspire to a perfect resonance to reach a more healthy, pacific and happy lifestyle. Masau explores the meaning of words and language, their origin and their impact over water. From all this knoledge he can extract some lessons that we can apply to our daily life to gather all the benefits of a positive resonance. Including having more harmonious relationships with ourselves and with others, this will help to improve ones health and comunication.

19

Page 21: Ti Sana Active Life Magazine

KangenWater

cambiare la tua acqua, ti cambierà la vita

Quest’acqua ionizzata possiede molte caratteristiche simili a quella che sgorga da famose

sorgenti. Il nome: Kangen, significa ritorno alle origini. Kangen è diventata una parola molto comune in Giappone ed

e utilizzata per descrivere qualcosa di puro e sano. Acqua dalle molteplici proprietà che la rendono unica: può sciogliere residui

acidi depositati nei tessuti, idratare velocemente, neutralizzare i radicali liberi, ossigenare il sangue, aumentare l’energia, pulire il colon, migliorare la resistenza allo stress. Inoltre favorisce il mantenimento del peso ideale e la riduzione del grasso e della cellulite, regolarizzando le funzioni intestinali e aumentando così l’assorbimento di vitamine e

minerali.change your water, it will change your life

This inonized water has many caracteristics similar to the water that flows from famous springs. The name: Kangen, means, return to origins.

Kangen has become a very popular name in Japan and it is used to describe something pure and healthy. This water is unique and has

many special properties: can dissolve residual acids in tissues, hydrate rapidly, neutralizes free radicals, improves energy.

It’s also ideal for who wants to keep body wheight under control and helps reduce fat and cellulite

as well as helping the body to absorb minerals and vitamins.

20

Page 22: Ti Sana Active Life Magazine

Puri, Partenza, via . . .Qual è il sentimento che ci spinge a tenere la macchina nuova, pulita e “che sa di nuovo” più a lungo possibile? Come spieghiamo l’energia che ritroviamo quando si cambia casa e bisogna “costruire” un nuovo ambiente da uno spazio vuoto, pulito, intatto? Eccitazione, adrenalina, vitalità… Voglia di creare, decorare, innovare… succede la medesima cosa al nostro corpo. Durante gli anni accumuliamo tossine che il nostro corpo non è riuscito a smaltire per una serie di condizioni a cui siamo quotidianamente esposti ed uno stile di vita inadeguato al design del nostro organismo. Il tasso di inquinamento nell’aria e nel cibo oggi giorno non ci permette di vivere in condizioni ottimali, rubando energia necessaria allo smaltimento di tali sostanze. Conosciamo ormai molte malattie causate da fattori esterni come i tumori, le allergie, il colesterolo alto etc… in aumento anche una malattia chiamata Sindrome da Stanchezza Cronica. La stessa è dovuta ad un affaticamento del corpo che non riesce ad utilizzare l’energia prodotta grazie alle sostanze nutritive acquisite con l’alimentazione, per compiere gesti che in condizioni ottimali reputeremmo normali. Una semplice camminata devasterebbe una persona affetta da questa sindrome. Il raggiungimento della malattia è un segnale definitivo con il quale il corpo vuole dimostrarci quanto è devastato dalle condizioni in cui ha vissuto negli ultimi anni. Ciò ci insegna che bisogna prendere provvedimenti per tempo. Per fare ciò si deve far fronte ad un cambiamento e bisogna essere pronti per affrontarlo oltre che volerlo con determinazione. Tutte le condizioni che ci circondano devono essere favorevoli...

What is the feeling that makes us keep our new car clean as much as possible? How do we explain that we find the energy in a new home to “build” a new environment from a blank, clean, untouched space? Excitement, adrenaline, vitality ... You will want to create, decorate, innovate ... the same thing happens to our body. Over the years we accumulate toxins that our body is not able to expell due to a serie of conditions to which we are daily exposed, and an inadeguate lifestyle to the design of our bodies. The rate of pollution in the air and in food nowadays doensn’t allow us to live in ideal conditions, stealing energy from us, required to eliminate such substances. We know now that many diseases are caused by external factors such as cancer, allergies, high cholesterol etc ... When you reach a state of disease, it already is a final signal by which the body wants to show us how devastated it is by all the conditions that we forced it to live in the last years..

PURE, START, gO...

21

Page 23: Ti Sana Active Life Magazine

al cambiamento e in primis il nostro corpo, la casa della nostra anima. Un cambiamento è paragonabile ad un nuovo inizio, un “set point” che segnerà la nostra vita. Di quanta energia avrò bisogno per compiere un azione simile? Cosa potrebbe stimolare la mia mente a decorare e costruire il mio nuovo ambiente in cui la mia anima vorrà vivere? Un ambiente pulito e puro. Una purificazione del corpo alias un percorso Detox è necessario quando si vuole affrontare un nuovo inizio. Con un corpo pulito da ogni impurità accumulata negli anni (tossine e sostanze tossiche), possiamo ritrovare un’energia elevatissima che ci permetterà di impostare la nostra nuova vita con basi forti e durature. Recarsi annualmente in un luogo di pace dove eseguire una pulizia del corpo con programmi alimentari adeguati ricchi di sostanze nutritive che ottimizzano la digestione e favoriscono l’eliminazione delle tossine, attività fisica e trattamenti di pulizia del colon oltre che della pelle, diventa necessario per mantenere una vitalità all’altezza delle nostre ambizioni. Fare i conti con noi stessi e pulirsi di ogni “peccato” in modo regolare ci permetterà di vivere una vita migliore all’insegna della salute e del benessere.

This teaches us that we must take action in time. To do this you have to face a radical life change and there needs to be a great determination. All conditions must be favorable around us to changement and first is our body, the home of our soul. A changement is comparable to a new beginning, a “set point” that will mark our lives. How much energy will I need to take a similar action? What could possibly stimulate my mind to decorate and build my new environment in which my soul will live? It will need to be clean and pure. The purification of the body alias a Detox program is necessary when one wants to face a new beginning. With a clean body from any impurities accumulated over the years (toxins and toxic substances), we will find a very high energy that will allow us to set our new life with strong and lasting foundations. Reach a place of peace every year, a place where you feel at home and comfortable, where to undertake a detox program with adequate nutrition rich in nutrients that improve digestion and helps eliminate toxins, physical activity and cleansing treatment of the colon as well as the skin, it becomes necessary to maintain a vitality to the standards of our ambitions. Coming to terms with ourselves and wipe any “sin” on a regular basis will allow us to live a better life for health and wellness.

22

Page 24: Ti Sana Active Life Magazine

Rubrica

la Chef Valeria

raccontaAmo la croccantezza delle mie chips di cavolo nero...Il disidratatore, che scoperta! La mia missione nella carriera di Chef è sempre stata quella di preservare le proprietà nutritive degli alimenti durante la preparazione. Ma non solo… di preservarne i colori, i profumi, le textures e naturalmente il gusto. Mi ha sempre affascinato il colore porpora della barbabietola e la texture soffice ma allo stesso tempo gommosa del cavolo nero. Mi accorgevo che durante la cottura tali qualità naturali non si preservavano come nel frutto della terra, nel suo stato crudo. Durante le mie ricerche sono venuta in contatto con una moltitudine di strumenti e apparecchiature per preparare i cibi o cuocerli, ma nessuna mi da la soddisfazione come i 3 pilastri della mia cucina: il Vitamix, il Juicer Sanamat e i disidratatori Excalibur. Questi apparecchi permettono di conservare al 100% le proprietà dei cibi… la vera scoperta fu la capacità dei disidratatori di trasformare delle

semplici fettine di verdura o frutta, in chips deliziose che se conservate bene hanno una stabilità incredibile. Quelle che adoro di più sono le chips di cavolo nero. Le rivesto di una cremina al peperone che con la sua dolcezza contrasta la “durezza” del cavolo nero e risulta un velo croccantissimo che si scioglie in bocca. Un altro successo sono i cracker come ottimi sostituiti del pane, permettono anche di ottimizzare gli scarti del juicer: basta amalgamare dei semi di lino con lo scarto dei centrifugati, stenderli con uno spessore di 3/5 millimetri e dopo 7/8 ore in base alla verdura utilizzata, si trasformeranno in

23

Page 25: Ti Sana Active Life Magazine

"L'alimentazione è la variabile più potente nell'influenzare il nostro stato di salute"

snack nutrienti con un gusto incredibile che se conservati correttamente hanno una durabilità in grado di rifornire le vostre credenze. I love the crispyness of my kale chipsThe dehydrator, what a discovery! My mission in the career of Chef has always been to preserve the nutritional properties of foods during preparation. But also to preserve the colors, perfumes, the textures and of course the taste. I have always been fascinated by the purple color of the beet and the soffy and chewy texture of kale. I realized that during cooking such natural characteristics were not preserved as they were in their raw state. During my research I came in contact with a multitude of tools and equipment to prepare food or cooking, but none give me satisfaction as the 3 pillars of my kitchen: the Vitamix, Excalibur dehydrators and the Sanamat Juicer. These devices allow you to mantain 100% of the food’s properties... the real discovery was the ability of the dehydrators to convert simple slices of vegetables or fruit, into delicious chips that have a good stability when stored correctly. What I love most are the kale chips. I coat them with a pepper cream, that with its sweetness contrasts the “hardness” of the kale resulting a crunchy voile that melts in your mouth. Another success that are excellent substitutes of bread are crackers, it also allows to optimize the juicer is wastes: just mix linseed with the waste of the juices, make a layer of 3/5 mm, and after 7/8 hours depending on the vegetables used, it will transformed into a nutritious snacks with an incredible taste with a very high durability when stored properly, you could fill up your cupboards.

24

Page 26: Ti Sana Active Life Magazine

Crema di carote al profumo di lime e zenzero

1

Le Ricette Bio

PREPARAZIONEPreparare le carote e tagliarle a rondelle, affettare finemente le cipolle e soffriggerle nell’olio per 3 minuti. Aggiungere anche lo zenzero grattugiato finemente e farlo soffriggere per 2 minuti.

PREPARATIONPrepare the carrots and cut into slices, chop finely and fry in oil and onion for 3 minutes. . Then add finely grated ginger and fry for 2 minutes.

INGREDIENTI PER 4 PERSONE:600 gr carote50 gr cipolla3 gr zenzero grattugiato20 cl succo d’arancia spremuto20 cl succo di lime spremutobuccia di ½ arancia biobuccia di ½ lime bio1 cucchiaio olio extra vergine d’olivaSale

INgREDIENTS FOR 4 PEOPLE:600 gr carotts50 gr onion3 gr grated ginger20 cl orange juice20 cl lime juice½ organic orange peel½ organic lime peel1 tablespoon extra virgin olive oil Salt

25

carrot and ginger cream, with lime fragrance

organic recipes

Page 27: Ti Sana Active Life Magazine

2Aggiungere quindi le carote, farle andare così a fuoco medio per 4 minuti mescolando di tanto in tanto per non bruciarle. Aggiungere i succhi degli agrumi (spremerli a fresco e filtrarli con un colino) e coprire con acqua bollente o brodo vegetale.

Then add the carrots, make them cook over medium heat for 4 minutes, stirring occasionally to avoid burning. Add the citrus juice (freshly squeezed and filtered through a sieve) and cover with boiling water or vegetable broth.

3Portare a bollore, abbassare la fiamma e lasciar cuocere per 25 minuti. Salare. A questo punto frullare il tutto per 1 minuto a potenza massima con il minipimer. Tagliare a coltello le scorze degli agrumi molto finemente ed aggiungerle alla zuppa.

Bring to a boil, reduce heat and simmer for 25 minutes. Season with salt. Then whisk for 1 minute at maximum power with the blender.Cut the peel of citrus fruit with a knife, very finely and add to the soup.

4Regolare eventualmente di sale e guarnire con scorzette di lime e arancia.

Adjust if necessary with salt and garnish with lime and orange peel.

IL ConsIgLIo dI VaLeRIaLo zenzero è stimolante e aiuta a smuovere i ristagni di grasso nell’organismo. Ha un’azione digestiva e migliora la tonicità del tratto intestinale.

ginger is stimulating and helps to more the stagnation of fat in the body. It has a digestive purpase and tones of the intestinal tract.

26

VaLeRIa’s tIp

Page 28: Ti Sana Active Life Magazine

tondini di riso nero con erbe fresche e frutta secca

1PREPARAZIONEPassare sotto delll’acqua fredda il riso, lavare velocemente e cuocere in una casseruola per 30-40 min con 2 tazze di acqua leggermente salata, aggiungere altra acqua a metà cottura per evitare che si asciughi eccessivamente.

PREPARATIONPut the rice under cold water, quickly wash and cook for 30-40 minutes in a saucepan with 2 cups of lightly salted water, add more water half way through cooking to prevent it from drying excessively.

INGREDIENTI PER 2 PERSONE:120g di riso nero Venere20 pinoli2 cucchiai di olio extrav. oliva4 foglie di basilico fresco2 cucchiaini di origano secco5 gr semi di sesamoSale

INgREDIENTS FOR 2 PEOPLE:120 g of black Venere rice 20 pine nuts 2 tablespoons of oil 4 fresh basil leaves 2 teaspoons of dried oregano 5 g of sesame seeds Salt

2 Il riso deve essere ben cotto e deve iniziare a rilasciare l’amido, a questo punto scolare l’acqua in eccesso e unire il riso con gli altri ingredienti sminuzzati finemente.

The rice should be well cooked and should begin to release the starch, at this point drain the excess water and add to the rice the other ingredients chopped finely.

27

Rods of black rice with fresh herbs and dried fruit

Page 29: Ti Sana Active Life Magazine

3Bagnarsi le mani con acqua fredda e formare delle polpette della grandezza di una pallina da ping pong. Disporre nel piatto e decorare con qualche ago di rosmarino fresco, basilico e semi di sesamo.

Wet hands with cold water and form small balls the size of a ping pong ball. Arrange in the dish and decorate with some fresh rosemary, needle basil and sesame seeds.

INGREDIENTI PER 1 PERSONA:1 cetriolo bio con la buccia1 gambo di sedano (parte verde)1/2 mela verde1 manciata di germogli di piselli

INgREDIENTS FOR 1 PERSON:1 organic cucumber with the skin1 stalk of celery (green part)1/2 green apple1 handful of pea sprout

Il Juice è meglio green perchè il colore verde è dato dalla clorofilla, sostanza dotata di potenti proprietà antiossidanti, antianemiche e protettive nei confronti di alcuni agenti carginogeni. / The Juice is better when green, because the green color is given by chlorophyll, a substance with powerful antioxidant properties, anti-anemic and protective against carcirogenic agents.

28

PREPARAZIONELavare molto bene tutta la verdura. Tagliare a pezzi e centrifugare tutto. Bere nel giro di 15 minuti!PREPARATIONWash all vegetables well. Cut into pieces and juice. Drink within 15 minutes!

“green Juice”

Page 30: Ti Sana Active Life Magazine
Page 31: Ti Sana Active Life Magazine

SENSIBILIZZAZIONE AI PRODOTTI COSMETICISENSIBILIZATION TO COSMETIC PRODUCTS

Le allergie sono malattie causate da una reazione immunologica anormale (iperreattività), nei confronti di sostanze estranee al nostro organismo (allergeni) che vengono a contatto con il sistema immunitario di persone con una particolare debolezza (atopia) di uno specifico organo o sistema del corpo, di solito geneticamente debole.Da questa definizione si comprende che per diventare allergici occorrono diversi fattori. Il grande aumento del numero delle persone affette da allergie ha messo in evidenza che nella maggior parte dei casi è un altro fattore determinante: l’ambiente di vita. Molte condizioni in cui ci troviamo spesso sono ambienti che aiutano lo sviluppo di allergie come il fumo di sigaretta, l’inquinamento industriale e civile (auto, impianti di riscaldamento e raffreddamento), le cattive abitudini alimentari, l’uso diffuso di sostanze chimiche (profumanti, detergenti, solventi, vernici, ecc.), l’uso e conseguente abuso di farmaci, le condizioni di vita comuni nella maggior parte delle persone oggi (stress prolungati, abuso di alcool e droghe, sedentarietà...). L’allergia si manifesta come sintomo della massima espressione del nostro corpo di inadeguatezza di una certa sostanza di cui stiamo facendo ripetutamente uso o a cui siamo ripetutamente esposti. La “predisposizione” genetica e la conseguente debolezza di

Allergies are diseases caused by an abnormal immunological reaction (hypersensitivity), against foreign substances in our bodies (allergens) that are in contact with the immune system of people with a particular weakness (atopy) in a specific organ or body system, usually genetically weak.The number of people suffering from allergies has shown that in most cases there is a common factor: the environment we live in. Many conditions help the development of allergies such as cigarette smoke, industrial and civil pollution (automotive, heating and cooling), poor eating habits, the widespread use of chemicals (fragrances, detergents, solvents, paints, etc..), resulting in the use and abuse of drugs, living conditions that are common to most people today (prolonged stress, alcohol abuse and drug use, physical inactivity ...). The body manifests the allergy with symptoms that are the highest expression of our body of inadequacy to some substance that we are using or repeatedly

Vi siete mai chiesti come vengono le allergie? Have you ever asked yourself how you become allergic?

30

Page 32: Ti Sana Active Life Magazine

alcuni organi andranno a determinare il modo in cui si manifesterà l’allergia. Quando si giunge all’allergia possiamo dire che non abbiamo altra scelta che disintossicare il corpo dalla sostanza in questione (allergene) e ridonare al corpo la capacità di funzione alla perfezione e non sovraccaricarsi di tossine che non riesce a smaltire. Il corpo è una macchina perfetta e ha l’abilità di restaurarsi da solo, dobbiamo solamente fornire lui gli elementi e gli ingredienti essenziali per poter raggiungere uno stato di salute ottimale.

exposed to. When the allergy is manifested we have no choice but to detoxify the body from that substance (allergen) and give back to our body the ability to function perfectly and not overloaded with toxins. The body is a perfect machine and has the ability to restore itself, we just need to give it the right ingredients essential to achieve a state of optimal health.

"Paraffinum liquidum" e i derivati del petrolio sono

considerati prodotti naturali...Molti dei prodotti più venduti sul mercato, tra cui

marche di fama internazionale usati su neonati, hanno come ingrediente principale la paraffina liquida (trovata nelle etichette

come paraffinum liquidum). Questa sostanza è estratta dal petrolio, che essendo estratta dalla “terra” viene considerata naturale in quanto

proveniente da essa. La pelle umana ha una capacità di assorbimento del 20% delle sostanze che vi applichiamo: creme anticellulite, anti-age etc...

Spalmando la pelle con uno strato di petrolio processato, creiamo uno strato che rende impossibile la penetrazione di qualunque sostanza potenzialmente nutriente oltre che seccare la pelle impedendole di traspirare. Pensa ai piumaggi degli animali che rimangono intrappolati nelle pozze di petrolio dopo le stragi delle navi petrolifere.

"Paraffinum Liquidum" and petroleum products are considered natural ...Many products sold on the market, including internationally renowned brands used on babies, have as their main ingredient paraffin (found on labels as

Paraffinum Liquidum). This substance is derived from petroleum, which, being extracted from the “land” is considered natural. The human skin

has a 20% capacity of absorption of the substances you apply: cellulite creams, anti-aging etc. ... Paraffin will create a layer that

makes penetration of any nourishing substance impossible as well as drying the skin not allowing it to breathe.

Think about animal feathers when trapped in puddles of oil in the sea.

31

Page 33: Ti Sana Active Life Magazine

The categories of allergens are divided into 4: Allergens at high risk (search on labels of the product the terms: Evernia Prunastri, Evernia Furfuracea and Isoeugenol), less potent allergens (search for the terms: Cinnamyl Alcohol, and Hydroxycitronellal Hydroxyisohexyl 3-Cyclohexene Carboxaldehyde) and molecules rarely responsible for allergies such as Amyl Cinnamal, Citral, Eugenol Farnesol and almost irrelevant risk of allergy are ingredients such AmylCinnamyl Alcohol, Benzyl Alcohol, Benzyl Salicylate, geraniol, Anisic Alcohol, Benzyl Benzoate, Benzyl Cinnamate, Citronellol, Hexyl Cinnamal, Limonene, Linalool, Coumarin. The cosmetics sensibilization (allergies) may develop at any point of your life even if you use products containing substances at low risk, but if used frequently (eg If you shower every day with products containing these substances) You could be lead to sensibilization and will need to avoid these products until complete detoxification.

Gli allergeni nei prodotti cosmetici: Allergens in Cometic products:Le categorie di allergeni vengono suddivise in 4: Allergeni ad elevato rischio (cerca nell’etichetta dei prodotti i termini: Evernia Prunastri, Evernia Furfuracea e Isoeugenol), allergeni meno potenti (cerca nell’etichetta dei prodotti i termini: Cinnamyl Alcohol, Hydroxycitronellal e Hydroxyisohexyl 3-Cyclohexene Carboxaldehyde) e molecole raramente responsabili di allergie come Amyl Cinnamal, Citral, Eugenol e Farnesol e per ultimo rischio di allergenicità irrilevante ingredienti come AmylCinnamyl Alcohol, Benzyl Alcohol, Benzyl Salicylate, Geraniol, Alcool Anisico, Benzyl Benzoate, Benzyl Cinnamate, Citronellol, Hexyl Cinnamal, Limonene, Linalool, Coumarin. Le sensibilizzazioni ai cosmetici (allergie) possono svilupparsi in qualunque momento della propria vita se si usano prodotti contenenti anche sostanze a basso rischio se usati con frequenza (es. Se fai la doccia ogni giorno con prodotti contenenti queste sostanze avendo inoltre una pelle sensibile, potrebbe dopo anni portare a sensibilizzazioni e l’impossibilità di essere esposti a questi prodotti fino alla completa disintossicazione) .

32

Page 34: Ti Sana Active Life Magazine

Rubrica

Dott.ssaIantornoCARA DoTT.SSA, Sono UnA RAgAzzA DI 27 AnnI E ULTIMAMEnTE non DIgERISCo LA fRUTTAMi chiamo Anita, le scrivo per trovare una soluzione al mio problema. Purtroppo il mio medico di base mi suggerisce di comprare un integratore a base di carbone e utilizzare il Maalox ogni qual volta mi venga il bruciore di stomaco. Non essendo una grande consumatrice di farmaci ho preferito confrontarmi con diverse amiche ma a nessuna di loro le si gonfia mai la pancia oppure viene un pò di acidità quando mangiano la frutta. Mi rendo conto che non mi succede spesso, ma ho pensato potesse essere causato dalla frutta dato che mezz’ora dopo averla mangiata ne subisco i sintomi.

Carissima Anita, la frutta e la verdura sono le migliori fonti di vitamine e altri nutrienti che esistono, tuttavia bisogna conoscerne le caratteristiche per poter combinare questi alimenti in modo corretto ad altri cibi e non avere conseguenze di una cattiva digestione. La frutta ha una permanenza gastrica di massimo 30 minuti, che dipende da quanto è stata masticata e la sua digeribilità in origine. La papaia, ad esempio, è ricca di papaina ed aiuta la digestione proteica, la frutta secca invece apporta molte calorie ed è più difficile digerirla. La banana invece è molto digeribile tanto che viene somministrata ai bambini per l’apporto zuccherino e per gli elementi nutritivi che contiene. La frutta è ricca di zucchero naturale chiamato fruttosio, che causa la fermentazione dei cibi con cui viene a contatto nello stomaco solo se questi cibi hanno una permanenza gastrica superiore alla frutta. Pertanto se mangi la frutta dopo i pasti o dopo aver mangiato un cibo con una permanenza gastrica superiore (tutti i cibi non liquidi) questo causerà la fermentazione (degrado) del cibo nello stomaco causando gas e a volte bruciori di stomaco. Ti consiglio di consumare poca frutta (aumentando la verdura) lontana dai pasti e di masticare bene ogni morso, altrimenti centrifugala e vedrai che in forma liquida non ti darà alcun problema.

33

Page 35: Ti Sana Active Life Magazine

privi di qualunque irritante per la pelle, ed in modo particolare l’alcol (eliminare il profumo nelle zone affette), eseguendo trattamenti di peeling da un’ estetista professionista, favorendo così l’esfoliazione e l’idratazione dell’epidermide. Consiglio inoltre di provvedere ad un enteroclisma 1 volta ogni 2 settimane seguito dall’assunzione di probiotici per favorire il ripristino della flora batterica. La pulizia del colon permetterà inoltre di rinforzare il sistema immunitario.

DEAR DR. I AM A 27 yEAR oLD gIRL AnD LATELy I Don'T DIgEST fRUITFruits have a gastric permanence of 30 minutes, depending on how much it has been chewed. Fruits are rich in natural sugar called fructose. Fructose causes fermentation of food it comes in contact with in the stomach, only if these foods have a longer gastric permanence. So if you eat fruit after meals or after food with a longer gastric permanence (all non-liquid foods) it will cause fermentation of in the stomach causing gas and heartburn.

DEAR DR. I AM AnnA, A MoThER of 2 TEEnAgERS who hAVE ACnE pRobLEMSAcne is very linked to the capacity of our ability to expel toxins from the excretion channels (skin, mouth, urine and feces). Excessive consumption of refined sugars and chemical increases the level of inflammation of the blood, and therefore of the skin inflammation. The organs related to acne is the gut and skin. It is therefore necessary to provide a deep cleansing of the skin regularly with natural products, free of any irritating substances and alcohol (avoid perfume on irritated skin). I recommend a peeling by a professional beautician. I also suggest 1 enema once every 2 weeks, it is important to take probiotics to help restore the bacterial flora.

CARA DoTT.SSA, Sono AnnA, UnA MAMMA DI 2 ADoLESCEnTI ChE hAnno pRobLEMI DI ACnEMatilde e Piero hanno 1 anno di differenza e hanno rispettivamente 16 e 17 anni. Entrambi soffrono di acne e non troviamo alcun prodotto di detersione o farmaci in grado di alleviare l’infiammazione dei brufoli di cui si ritrovano il volto coperto. Mi dispiace molto l’idea che potrebbero rimanere delle cicatrici che dovranno portare per sempre sul viso. Sapevo che l’acne è legata all’alimentazione ma non sono ragazzi che mangiano spesso ai fast food. Come ogni ragazzo però mangia molti cibi artificiali di nascosto, mentre io cerco di mantenere il frigo più sano possibile. Cosa posso provare che possa diminuire la loro acne giovanile?

Gentile Anna, l’acne nell’età adolescenziale è un sintomo dello sviluppo abbastanza diffuso e ahimè in aumento con le nuove generazioni. Come dice bene, l’acne è strettamente legato all’alimentazione e la nostra capacità di espellere le tossine dai diversi canali di escrezione (pelle, bocca, urine e feci). L’eccessivo consumo di zuccheri raffinati e chimici (al contrario del fruttosio, ideale per i bambini e ragazzi) aumenta il livello di infiammazione del sangue non dando tregua all’infiammazione delle eruzioni cutanee e impedendo la pelle di rimarginarsi e riacquisire forza. Riguardo i canali di escrezione delle tossine, gli organi legati maggiormente a questo comune sintomo sono l’intestino e la pelle. Pertanto è necessario provvedere ad una detersione profonda della pelle regolarmente con prodotti naturali

34

Page 36: Ti Sana Active Life Magazine

I Germogli - Sprouts

Fin dall’antichità molti popoli utilizzavano come cibo rigeneratore e terapeutico i grani germinati e i germogli sviluppati e ne hanno tramandato l’uso. Già nel “Pen Tsao” o “Grande Erbario della Medicina Cinese”, circa 2700 anni a.C., il germoglio crudo di soia veniva raccomandato per edemi, dolori alle ginocchia, crampi, disturbi digestivi, polmoni “deboli”, macchie sulla pelle e malattie del cuoio capelluto. Sembra anche che i focosi cavalli di Attila ed i veloci destrieri arabi venissero nutriti con semi di frumento germogliato, prima delle occasioni importanti. I semi di cereali o legumi

Since ancient times, many people used sprouts as a regenerative and therapeutic food. Already in “Pen Tsao” or “great Chinese Herbal Medicine”, about 2700 years BC, the soybean sprout was recommended for edema, knee pain, cramps, upset stomach, “weak” lungs, rushes skin and scalp diseases. Also the fiery horses of Attila were fed germinated seeds of wheat, before important occasions. The seeds of cereals or vegetables in a raw state are inedible and indigestible, so they can be cooked in order to be assimilated: the heat, in fact, turns starches into

La massima espressione della vitaThe maximum expression of life

35

Page 37: Ti Sana Active Life Magazine

Le Virtù | The properties

allo stato crudo sono immangiabili ed indigesti; essi quindi devono essere cotti per renderli commestibili ed assimilabili: il calore, infatti, trasforma gli amidi in carboidrati più semplici, le proteine in frammenti più solubili, e così è possibile utilizzarli per la nostra alimentazione. Con il calore però, la “vita” che è presente allo stato latente nel seme, scompare: infatti, un seme dopo la cottura non è più capace di germogliare. Invece la germogliazione permette di mangiare crudi quegli stessi semi, diventando cibi ricchi, vitali e nutrienti, in cui l’energia “potenziale” si libera e si trasforma in energia assimilabile dall’organismo. Il germoglio infatti costituisce un alimento fresco, che si presta ad essere mangiato crudo, ricchissimo di nutrienti quali vitamine, enzimi, oligoelementi, aminoacidi essenziali; è facile da digerire, è privo di scarti poiché si utilizza per intero, è gustoso, è facile da preparare e conservare, ed è anche molto economico poiché dà un’ottima resa.

simple carbohydrates, protein fragments more soluble, and therefore you can eat it. With the heat, however, the “life” that is present in the latent state in the seed, disappears: in fact, a seed after cooking is no longer able to germinate. Instead, sprouting allows us to eat the seeds in a raw state, as they are rich foods and have vital nutrients. Seeds have an energy “potential” that is freed with germination and is transformed into energy absorbed by the body. Sprouts are a fresh food and lends to be eaten raw; rich in nutrients such as vitamins, enzymes, oligoelements, essential amino acids. It’s easy to digest, and makes no waste, easy to prepare and store. Sprouting is also a very cheap methos for its excellent yield.

Facilissimi da preparare, economici, dai sapori gustosi e svariati, i germogli sono una vera miniera di principi nutrizionali che, soprattutto in questa epoca sovrabbondante di cibi raffinati, sterilizzati, pieni di additivi di ogni genere, costituiscono un fattore di prevenzione e di difesa dei processi vitali dell’organismo. Una tazza media di ceci fornisce circa la stessa quantità di proteine di una bistecca, oltre a una buona quantità di sali minerali e vitamine; essi sono però carenti di vitamina C ma dopo la germinazione troviamo che questa vitamina è aumentata considerevolmente! Tale fenomeno non deve stupirci, infatti è abbastanza logico che nel processo di “rivitalizzazione” del chicco, emergano caratteristiche tipiche dei vegetali freschi, come la presenza di vitamina C.Very easy to prepare, cheap, tasty and varied flavors, the buds are a treasure trove of nutrients. An average cup of chickpeas provides about the same amount of protein of a steak, plus a good amount of minerals and vitamins, but after are deficient in vitamin C, but after germination, we find that this vitamin has increased dramatically! This phenomenon is not surprising, it is quite logical since during the process of “revitalization” of the grain, there are clear characteristics of fresh vegetables, such as the presence of vitamin C.

36

Page 38: Ti Sana Active Life Magazine

Wikipedia definisce la bellezza come: la qualità che suscita sensazioni piacevoli che attribuiamo a concetti, oggetti, animali o persone nell’universo osservato, che si sente istantaneamente durante l’esperienza, che si sviluppa spontaneamente e tende a collegarsi ad un contenuto emozionale positivo, in seguito ad un rapido paragone effettuato consciamente inconsciamente con un canone di riferimento interiore che può essere innato oppure acquisito per istruzione o per consuetudine sociale. Nel suo senso più profondo, la bellezza genera un senso di riflessione benevola sul significato della propria esistenza dentro il mondo naturale. Possiamo quindi affermare che la bellezza è il modo in cui percepiamo noi stessi, questo concetto pertanto varia negli anni e si modifica con l’età. Nel suo senso più attuale possiamo associare alla parola bellezza l’ormai sinonimo Anti-Age. Prima di capire cosa significa

Wiki defines beauty ad the quality that provides a perceptual experience of pleasure, meaning, or satisfaction. Beauty is studied as part of aesthetics, sociology, social psychology, and culture. An “ideal beauty” is an entity which is admired, or possesses features widely attributed to beauty in a particular culture, for perfection. The experience of “beauty” often involves the interpretation of some entity as being in balance and harmony with nature, which may lead to feelings of attraction and emotional well-being. Because this is a subjective experience, it is often said that “beauty is in the eye of the beholder.” In its most profound sense, beauty may engender a salient experience of positive reflection

Il ruolo degli antiossidanti nella bellezza?

Column: beauty the role of antioxidants

37

Rubrica:

la bellezza

Page 39: Ti Sana Active Life Magazine

combattere i segni dell’età bisogna capire cosa causa l’invecchiamento delle nostre cellule. Durante il costante processo di disintossicazione del nostro corpo succede che per lo smaltimento di alcune sostanze il corpo generi dei radicali liberi, cioè delle molecole ha hanno perso un elettrone. Così facendo impazziscono e iniziano a vagare in cerca di un elettrone perduto. Se il corpo non ha una riserva antiossidante sufficiente, la molecola impazzita andrà a “rubare” gli elettroni laddove li trova per potersi stabilizzare. In questo modo avviene il processo di invecchiamento che si rifletterà nei tessuti e nelle così tanto odiate rughe. Con l’età, la riserva antiossidante diminuisce ed è pertanto necessario integrare nella propria alimentazione cibi ricchi di antiossidanti. La USDA Americana ha istituito una nuova unità di misura che permette di indicarci la capacità antiossidante di un determinato alimento per porzione. Più alta sarà la capacità antiossidante migliore sarà la capacità dell’alimento di contrastare l’invecchiamento.

about the meaning of one’s own existence. We can therefore say that beauty is the way we perceive ourselves, so this concept varies over the years and changes with age. In its broadest sense can we now associate to the word beauty, the synonymous Anti-Age. Before you understand what to fighting the signs of age means, you have to understand what causes aging of our cells. During the ongoing process of detoxification of the body for elimination of specific substances, the body creates free radicals, molecules that have lost an electron. They then start to search for the electron like crazy. If the body does not have a sufficient antioxidant reserve, the molecule will “steal” electrons where it finds them to stabilize. This is how the aging process occurs, which will be reflected in the tissues and so much hated wrinkles. With age, the antioxidant reserve decreases and is necessary to integrate in the diet foods rich in antioxidants. The USDA has established a new unit that shows us the antioxidant capacity of a given food per serving.

Cannella/Cinnamon – 121,720 ORACSalvia/Sage - 119,925 ORACFave di cacao crude/Raw Cocoa beans – 28,000 ORACFagiolini rossi/Small red beans – 13,727 ORACMirtilli selvatici/Wild blueberries – 13,259 ORACMirtilli Rossi/Cranberries – 8,983 ORACCuori di carciofo/Artichoke heart – 7,904 ORACMore/Blackberries – 7,701 ORACPrugne/Plum – 7,291 ORACFragola/Strawberries – 5,938 ORACMela rossa/Red Apple – 5,900 ORACNoci Pecan/Pecan nuts – 5,095 ORACAsparagi/Asparagus – 2,252 ORACCavolfiore/Cauliflower – 136 ORAC -- Lime/Lime – 82 ORAC

38

Page 40: Ti Sana Active Life Magazine

L’acido ialuronico è uno dei componenti fondamentali della pelle dell’uomo e conferisce resistenza e mantenimento della forma, infatti se vi è una carenza di acido ialuronico si verifica un indebolimento della pelle e la formazione di rughe ed inestetismi vari. Con il passare degli anni la concentrazione di acido ialuronico nei tessuti del corpo tende a diminuire. L’acido ialuronico mantiene quindi il grado di idratazione e turgidità della pelle, poiché ingloba un notevole numero di molecole d’acqua. Con l’età l’epidermide subisce una naturale disidratazione e pertanto perdita di tali caratteristiche. Più polimeri di acido ialuronico possono aggregarsi e formare una struttura di tipo reticolare che mantiene forma e tono del tessuto della pelle ed è per questo motivo che le iniezioni di acido ialuronico in medicina estetica e dermatologia estetica vengono utilizzate per attenuare le rughe ma soprattutto per prevenire l’invecchiamento della pelle. Quando si decide di sottoporsi ad un trattamento di medicina estetica bisogna prestare attenzione al prodotto che si utilizza. Tra i migliori vi è l’iniettabile per impianto intradermico Jalupro. È una

trattamento all’acido jaluronico per un viso più giovane

Hyaluronic acid is an essential component of human skin and gives strength and shape, in fact if there is a hyaluronic acid deficiency, a weakening of the skin occurs as well as wrinkles and blemishes. Over the years the concentration of hyaluronic acid in the tissues of the body tends to decrease. With age the skin undergoes a natural dehydration and therefore a loss of these features. Most polymers of hyaluronic acid can aggregate and form a lattice-

soluzione iniettabile sterile riassorbibile che agisce, come biorivitalizzante tissutale utilizzabile per attenuare l’evidenza dei solchi cutanei del viso e come coadiuvante nei trattamenti fisici o chimici quali peeling, laserterapia e dermoabrasione. Jalupro è composto da 100 mg di aminoacidi liofilizzati ( glicina, l-prolina, l-leucina, l-lisina) e 30 mg di acido jaluronico con il quale si discioglie il liofilizzato.Ma perché gli Aminoacidi? Le cellule del tessuto connettivo sottocutaneo della pelle vengono chiamate fibroblasti. I fibroblasti formano il collagene e riparano la pelle fragile e sciupata, assicurandone il tono e l’elasticità. L’ attività dei fibroblasti che producono il

Jaluronic acid, a treatment for a younger skin

39

Page 41: Ti Sana Active Life Magazine

collagene, diminuisce nel tempo per l’ invecchiamento o per altri motivi (abitudini alimentari, diete, fumo, intensa attività fisica, prolungata esposizione ai raggi solari). Di conseguenza la pelle invecchia, perde tono, freschezza, luminosità, volume, e successivamente compaiono rughe e solchi. Per produrre il collagene i fibroblasti si servono di un supporto nutritivo: gli Aminoacidi (Glicina, L-Prolina, L-Lisina) che sono fondamentali per compensare la diminuita attività dei fibroblasti. Più è alta la quantità di Aminoacidi disponibile nelle zone interessate, più aumenta la vitalità ed il numero delle cellule che formano il collagene. Conseguentemente migliora notevolmente l’aspetto della cute. Questo prodotto ha dimostrato di possedere un’eccellente attività biorivitalizzante migliorando in modo notevole i principali segni dell’invecchiamento: fotoinvecchiamento cutaneo (rughe, tonicità cutanea, luminosità). Tale efficacia è duratura nel tempo e si protrae fino a 6 mesi.

like structure that maintains shape and tone of the skin and this is why injections of hyaluronic acid in aesthetic medicine and cosmetic dermatology are used to reduce wrinkles but also to prevent aging of skin. When you decide to undergo a medical aesthetic treatment should pay attention to the product being used. Among the best is the intradermal injection of Jalupro. It is an absorbable sterile injectable solution that acts as bio-revitalizer. Jalupro is composed of 100 mg of lyophilized amino acids and 30 mg of hyaluronic acid, which dissolves with the lyophilisate. But why amino acids? The cells of subcutaneous connective tissue of the skin are called fibroblasts. Fibroblasts make collagen and repair the delicate worn out and skin, ensuring tone and elasticity. The activity of fibroblasts, decreases in time due to aging or for other reasons (eating habits, diet, smoking, vigorous physical activity, prolonged exposure to sunlight). Consequently, the skin ages, it loses tone, freshness, brightness, volume, and then wrinkles and furrows appear. Fibroblasts produce collagen and its nutritional support are amino acids. The higher the amount of amino acids available in the affected areas, the greater the vitality and the number of cells that form collagen. It, greatly improves the appearance of the skin. Effect is durable and lasts up to 6 months.

Richiedi il tuo primo trattamento

Jalupro a Ti Sana Spa

40

Page 42: Ti Sana Active Life Magazine

Dimenticate tutto quello che avete sentito a proposito di canapa e marijuana, il discorso è molto profondo e articolato. Cerchiamo di riflettere sulla sua storia e sulle applicazioni che se ne potrebbero fare nella vita di tutti i giorni, riducendo drasticamente gli sprechi e abbassando il costo della materia prima. Premetto che sono contrario all’utilizzo della stessa come sostanza stupefacente, ma non per questo deve essere vietata la coltivazione industriale per le sue innumerevoli applicazioni. Scopriamola un po...

Un Po’ di storia...Nel XIV sec. dopo Cristo compaiono in Cina le prime testimonianze scritte sugli usi terapeutici dei semi di canapa. Queste attribuivano loro

Forget everything you’ve heard about hemp and marijuana, the subject is very deep and complex. Let us think about its history and the uses we could do with it in everyday life, reducing waste and dramatically lowering the cost of raw material. I state that I am against the use of the substance as a drug, but this doesn’t mean that the growing industry should be banned for its many potential use. Let’s find out a little about it...

A LITTLE BIT OF HISTORY...In the XIV century After Christ, in China appear the first written reference of the therapeutic uses of cannabis seeds. The references attested its many properties. Regular consumption of hemp seeds garanteed a healthy and long life. Hemp seeds were also consumed

è oRA DI PIANTARLA!IT’S TIME To PLANT IT!

41

Page 43: Ti Sana Active Life Magazine

molteplici proprietà. Il consumo regolare di semi di canapa garantiva una costituzione sana ed una lunga vita. I semi di canapa venivano somministrati specificatamente anche nel caso di problemi legati al ciclo mestruale, stitichezza o tendenza all’intestino pigro, vomito, avvelenamento. Semi, olio e succo della pianta venivano anche usati esternamente per la cura di malattie della pelle, ferite aperte. L’uso dei semi in Europa è riconducibile a tempi antichi. Nell’antica Grecia e nell’antica Roma si utilizzavano semi di canapa ed olio di canapa, oltre a decotti di radici di canapa, già nel I sec.dopo Cristo, quali medicamenti per uso esterno ed interno. I semi erano considerati un accertato rimedio per la cura del mal d’orecchie, causato dall’otturazione del canale auricolare. Gli uomini dell’alto medioevo hanno usato soprattutto la fibra della pianta, per ricavarne resistenti tessuti per l’abbigliamento e per l’uso tecnico (cordami, vele,..). Contemporaneamente venivano usati i nutrienti semi di canapa sia come alimenti di per sé, che come semi da olio.

Lobbies deL PetroLioNegli anni Trenta si producevano già in grandi quantità vernici e carburante per auto. In quegli anni Henry Ford costruì un prototipo di automobile (la cosiddetta FORD T “Hemp car”) tutta fatta di canapa. Quest’auto pesava un terzo di meno della media delle auto allora diffuse. La tecnologia eco-sostenibile della canapa appariva quindi in grado di fornire materie prime a numerosi

specifically in cases related to the menstrual cycle, constipation or sluggish bowel, vomiting, poisoning. Seeds, oil and juice of the plant were also used externally to treat skin diseases and open wounds. The use of seeds in Europe is traceable since ancient times. In ancient greece and Rome, hemp seed and hemp oil were commonly used, as well as decoctions of hemp roots, since the first century After Christ, as medicines for internal and esternal use. The seeds were considered a proven remedy for the treatment of earache, caused by blocking of the ear canal. Men of the Middle Ages have mostly used the fiber of the plant, in order to obtain resistant fabrics for clothing and for technical purposes (ropes, sails,..). At the same time the very nutrient hemp seed were used both as food in itself but also seeds to produce oil.

LOBBIES OF PETROLEUMIn the thirties there was already a large production of paint and fuel for cars. In those years, Henry Ford built a prototype car (the so-called T Ford

42

Page 44: Ti Sana Active Life Magazine

settori dell’industria. In funzione della sua alta resa in massa vegetale, la canapa è considerata ideale anche per la produzione di combustibili da biomasse come l’etanolo, il carburante del futuro. Rudolf Diesel, l’inventore del motore omonimo, aveva previsto il suo funzionamento proprio con olio estratto dai semi della canapa ed anche Henry Ford aveva sperimentato i suoi primi motori con questo tipo di carburante. Si sarebbero poi costituiti interessi che si contrapponevano all’uso industriale della canapa. In particolare, la carta di giornale della catena Hearst era fabbricata a partire dal legno degli alberi con processi che richiedevano grandi quantità di solventi chimici a base di petrolio, forniti dalla industria chimica Du Pont. La Du Pont e la catena di giornali Hearst si sarebbero quindi coalizzate con una campagna di stampa negativa, da allora chiamata con il nome di “marijuana”, venne additata come causa di delitti efferati riportati dalla cronaca del tempo. Nel 1937 venne quindi approvata una legge che proibiva la coltivazione di qualsiasi tipo di canapa, incluso a scopo industriale o medicale.

Materie PriMe ricavabiLiLa canapa è una pianta dal fusto alto e sottile. La parte fibrosa del fusto si chiama “tiglio” e la parte legnosa “canapolo”. La canapa può essere coltivata per due scopi principali: per la fibra o per i semi. Se si coltiva la canapa per la fibra tessile si possono ottenere fibre tessili (20%), stoppa (10%) e legno o canapolo (70%). Una importante caratteristica della pianta di canapa è la sua produttività. E’ la pianta più produttiva in massa vegetale di tutta la zona temperata: una coltivazione della durata di 3 mesi e mezzo produce una biomassa quattro volte maggiore di quella prodotta dalla stessa superficie di bosco in un anno. Con la stoppa si può fabbricare carta di alta qualità, sottile e resistente. Con le corte fibre cellulosiche del

43

Page 45: Ti Sana Active Life Magazine

“Hemp Car”) all made of hemp. This car weighed a third less than the average car at that time. The eco-sustainable technology of hemp appeared therefore able to provide raw materials to many industries. Hemp has a high-yield mass and is considered ideal for the production of biomass fuels such as ethanol, the fuel of the future. Rudolf Diesel, the inventor of the engine of the same name, had studied his project with the use of oil extracted from the seeds of hemp and even Henry Ford experienced hemp oil on his first engines as fuel. At a certain point there have been interests in the industry that contrasted the industrial use of hemp. In particular, the paper used by the big company Hearst was produced from timber trees with processes that required large amounts of petroleum-based solvents, supplied by Du Pont chemical industry. The Du Pont and the Hearst company of newspapers allied into a negative press campain, since then it has taken the name of “marijuana” and was singled as a cause of heinous crimes reported in the chronicle of the time. In 1937 was then approved a law prohibiting the cultivation of any type of hemp, including for industrial and pharmaceutical purposes.

POTENTIAL RAW MATERIALHemp is a plant with a tall, slender stalk. The fibrous part of the stem is called “linden” and the wooden part “shives”. Hemp can be grown for two main purposes: for the fiber or seeds. If hemp is grown for fiber textile fibers can be obtained (20%), tow (10%) and wood or shives (70%). An important feature of the hemp plant is its productivity. It is the most productive plant in terms of vegetal mass, throughout the temperate zone: a cultivation period of 3 months and a half will produce a biomass four times greater than the same area of forests cultivated in 1 year. With the tow we can produce high-quality paper, thin and durable. With the short cellulosic fibers of the plant we can produce the most commonly used papers such as newsprint

44

Page 46: Ti Sana Active Life Magazine

legno si può produrre la carta di uso più corrente, come la carta di giornale, i cartoni. Con la cellulosa di cui la pianta è ricca, attraverso un processo di polimerizzazione, si possono ottenere materiali plastici pienamente degradabili.

chiariaMo Lo stato attUaLeDal 1998 la coltivazione della canapa è consentita in Italia per gli agricoltori, nel rispetto delle seguenti condizioni:• la coltivazione deve essere inserita nella denuncia PAC (politica agricola comune)• deve essere seminata canapa con THC inferiore allo 0,2%, certificata dal cartellino rilasciato dall’ENSE • all’emergenza delle piante, comunicazione della coltivazione alla più vicina stazione delle Forze dell’Ordine • il quantitativo di seme impiegato non deve essere inferiore ai 35 kg per ettaro • l’agricoltore deve avere stipulato contratto di coltivazione con un primo trasformatore autorizzato • la resa in bacchetta secca ottenuta non deve essere inferiore ai 15 q.li per ettaro.

I semi di canapa contengono tutti gli 8 aminoacidi essenziali. L’organismo umano è in grado di ricavare ed elaborare dalle proteine della canapa tutte le proteine di cui abbisogna. L’olio di canapa contiene una percentuale insolitamente alta di acidi grassi polinsaturi (circa il 90%), che hanno una importanza fondamentale per l’alimentazione umana. Da 10 fino a 20 grammi di olio di canapa sono sufficienti per coprire il fabbisogno giornaliero di questi acidi grassi di un organismo umano. Di grande rilievo anche il tenore dei carboidrati che gli conferiscono un valore energetico elevato (516 Kcal per 100 g). Buona è anche la percentuale di fibra grezza e di sali minerali, tra cui prevalgono il ferro ed il fosforo. Considerevole anche la dotazione di vitamine A,E,PP,C, e del gruppo B, con l’esclusione della B 12.

La sua importanza nell’Alimentazione

45

Page 47: Ti Sana Active Life Magazine

and paperboard. With the cellulose of which the plant is rich in, through a polymerization process, you can get fully organic plastic.

LET’S BE CLEAR ON THE FACTSSince 1998 the cultivation of cannabis is allowed in Italy for the farmers, under the following conditions: • cultivation should be included and declared in the documents CAP (Common Agricultural Policy)• hemp must be sowed with THC below 0.2%, certified by the label, released by ENSE • emergence of plants, communication of the cultivation to the nearest Police station • the amount of seed used shall be not less than 35 kg per hectare • the farmer must have subscribed a contract with a first processor • the yield obtained in the dry wand should not be less than 15 quintal per hectare.

Hemp seeds contain all 8 essential amino acids. The human body is able to extract and process hemp protein to obtain all the proteins it needs. Hemp oil contains an unusually high proportion of polyunsaturated fatty acids (approximately 90%), which are of fundamental importance for human nutrition. From 10 to 20 grams of hemp oil are sufficient to cover the daily requirement of these fatty acids of a human organism. Are also of great importance the levels of carbohydrates, which give a high energy value (516 kcal per 100 g).There is a high percentage of crude fiber and minerals, which are mainly iron and phosphorus. Noteworthy also the vitamins A, E, PP, C, and group B, with the exception of B 12.

Its importance in Nutrition

46

Page 48: Ti Sana Active Life Magazine

Un viaggio per il corpo, la mente e lo spirito

a trip for the body, the mind and the spirit

" " l'eterno che è in noi conosce che la vita è senza tempo. e sa che oggi non è che il ricordo di ieri, e il domani il sogno di oggi... K. gibran

47

Page 49: Ti Sana Active Life Magazine

Vi è mai capitato di trovarvi in un posto che sentite estraneo e avere la netta sensazione di essere in pericolo? “Certamente” risponderete… Ma vi è mai successo che l’istante dopo, svoltato l’angolo, raggiungiate una pace interiore mai provata prima?? Ecco, questa è Bangkok: capitale della Thailandia, metropoli a tutti gli effetti, con tutti i suoi grattacieli, le sue vie trafficate e gli angoli bui e pericolosi, (al contrario di ciò che siamo portati a pensare noi occidentali, immaginandoci mete selvagge e natura rigogliosa in ogni dove…), ma Bangkok è anche anima,

Did you ever find yourself in a place that felt alien and have the feeling of being in danger? “of course,” you will reply... But has it ever happened that the next moment, just around the corner, you reach an inner peace like never before? Well, this is Bangkok: Thailand’s capital, a metropolis in all respects, with all its skyscrapers, its busy streets, dark and dangerous corners (the opposite of what we tend to think in the western world, immagining wild and lush vegetation everywhere...), but Bangkok is also soul, spirituality, care of onself and of others. For this reason, while your risk of being hit by a crazy bus, escaping,

bangKoK, colori e sorrisi !!!bangKoK, coloUrs and smiles !!!

48

Page 50: Ti Sana Active Life Magazine

spiritualità, cura di sé stesso e del prossimo. Per questo motivo, mentre si rischia di venir travolti da un autobus impazzito nell’intento di scappare, ci si può ritrovare tra le mura di un monastero con di fronte un monaco buddista rasato, sorridente, silenzioso e sereno... Già, perché in fondo è la serenità che ognuno di noi cerca continuamente; la Thailandia la offre in tutte le sue forme: la sua natura (verde rigoglioso, mare cristallino e spiagge sorprendentemente

bianchissime), la cultura del massaggio, la sacralità religiosa, il rispetto dell’ inviolabilità del matrimonio, il sorriso dei bambini, la placidità degli uomini e la calma interiore di ogni donna che si incontra per strada. La si legge nei loro occhi che, nonostante l’alto livello di povertà, hanno la capacità di rendere ogni particolare su cui si soffermano positivo, e questo li rende più ricchi di qualsiasi plurimiliardario esistente sulla faccia della terra. Perché ci andremmo altrimenti?

you can end up within the walls of a monastery in front of a Buddhist monk with a shaved head, smiling face, quiet and serene ... it is a peace of mind that each of us seeks constantly, Thailand offers it in all its forms: its nature (lush nature, clear blue sea and surprisingly white beaches), the culture of the massage, the sacredness of religion, the respect of marriage, the laughter of children, the men’s placidity and the interior calmness of every woman you meet on the street. It is clear in their eyes, despite the high level of poverty, that they have the ability to make every detail, positive, and this makes them richer than any billionaire on planet earth. Why go there otherwise? The most emblematic city in the whole of Thailand is without doubt the capital Bangkok, Krung Thep called by locals, or “City of Angels”, a name not suitable enough nowadays to this chaotic metropolis. Bangkok,

49

Page 51: Ti Sana Active Life Magazine

La città più emblematica di tutta la Thailandia è senza ombra di dubbio la capitale: Bangkok, chiamata dalla popolazione locale Krung Thep, ovvero “Città degli Angeli”, nome abbastanza inadatto oggi come oggi a questa caotica metropoli. Bangkok, però, non è sempre stata così: bensì era una città molto tranquilla, rilassante e carica di rigogliosa natura tropicale. Tra l’altro non tutti sanno che il vero nome di Bangkok è interminabile e che solo i thailandesi più colti riescono a pronunciarlo per intero; l’attuale denominazione è infatti una mera semplificazione dell’originale per permettere agli stranieri, soprattutto turisti, di pronunciarlo senza grandi difficoltà. Si può solo dire che Bangkok è una megalopoli Asiatica inquinata, dolce e violenta, moderna ed antica, che racconta egregiamente, nell’atto di visitarla, la scoperta della sua magia: forse l’unica città al mondo in cui qualcosa di una semplicità così disarmante si traduce in una componimento così affascinante. Lungo le sue strade si affanna il traffico imperterrito ed incessante delle macchine in stile occidentale, tutte uguali l’una all’altra, e dei tuktuk, piccoli taxi caratteristici a tre ruote, dotati solo di un piccolo tettuccio per riparare il cliente dal sole.

bangKoK

50

Page 52: Ti Sana Active Life Magazine

Le grandi piazze, al contrario delle strade, non sono mai abbastanza colme di gente, le persone le attraversano di fretta, senza però cadere mai nel nevrotico; a dispetto delle sue dimensioni, infatti, il viverla non porta mai ad avere l’impressione di qualunquismo che caratterizza gli altri grandi agglomerati urbani. Ogni persona è pronta a donare un sorriso al turista che viene a visitare la loro patria, regalando, di conseguenza, quella sensazione di familiarità e di accoglienza che purtroppo, non appartiene più a noi occidentali. La mania frenetica di perfezione e arrivismo che si è insinuata nella nostra cultura durante l’ultimo ventennio, ci rende persone fredde e senza sorriso. I thailandesi sorridono a chiunque, anche se non se lo merita: la loro fede nel buddismo li porta a credere nella reincarnazione e nel Karma, perciò ogni azione che compiono in questa vita avrà delle conseguenze, negative o positive a seconda della natura, nella loro vita futura.

however, has not always been like this: it was very quiet, relaxing and full of lush tropical nature. Among other things, not everyone knows that the real name of Bangkok is endless and that only the most educated Thais can pronounce it in whole, the current name is in fact a mere simplification of the original to allow foreigners, especially tourists, to pronounce it without great difficulty. One can only say that Bangkok is an Asian megalopolis, sweet and violent, ancient and modern, and tells us very well about its magic when visiting. It is perhaps the only city in the world where something so simple and disarming can result in a fascinating composition. Along the streets the unceasing traffic of all same Western-style cars, and tuktuk, small three-wheeled local taxis, with only a small roof to repair the customer from the sun. 95% of the population are Buddhists. They believe in reincarnation and karma, which can improve or worsen depending on their behavior in this life. In it lies the real heart of Thailand, economic, cultural and even social. Not coincidentally, it is the city with the highest number of SPA’s and massage places of Asia. Not coincidentally the wonderful tradition of the so-called Traditional Thai massage is originary from

51

Page 53: Ti Sana Active Life Magazine

Il 95% degli abitanti sono infatti buddisti, credono nella reincarnazione e nel Karma, che può migliorare o peggiorare a seconda del loro comportamento in questa vita. In essa si trova il fulcro della vera Thailandia, economico, culturale ed anche mondano. Non a caso, è l’agglomerato urbano con la maggiore diffusione di centri massaggi e SPA di gran parte dell’Asia, non a caso nasce proprio lì la meravigliosa tradizione del cosiddetto massaggio Thai tradizionale: di profondo stretching, rigenerante, riequilibrante ed estremamente difficile da fare (è necessario conoscere alla perfezione il corpo umano e molti anni di studio: in Thailandia il massaggio viene insegnato fin da bambini)

Il saluto indiano, Namaste, contiene in se svariate sfaccettature: sapevate che più in alto sono posizionate le mani maggiore è l’onorevolezza di cui gode chi riceve il saluto? Le mani giunte si collocano infatti davanti al cuore quando si trovano i propri pari, tra le sopracciglia di fronte a persone di casta superiore (per manifestare il proprio rispetto e la riconoscenza della gerarchia sociale) ed addirittura al di sopra della testa di fronte a divinità e Guru.

The Indian greeting, Namaste, has many facets: did you know that the higher the hands are positioned the higher the honorability is offered to those who receive the greeting? The clasped hands are placed in front of the heart for people of equal rank, between the eyebrows for the upper social class caste (to show their respect and appreciation of the social hierarchy) and even above the head for divinities and gurus.

cUriosità | cUriosity

this land: deep stretching, invigorating, balancing and extremely difficult to do (you need to know the human body perfectly and many years of study: in Thailand massage is taught from childhood).

52

Page 54: Ti Sana Active Life Magazine

DALLA SAUnA fInLAnDESE ALLA SAUnA InfRARoSSI

La sauna è nata in terra Finlandese, dove già attorno all’anno 1000 veniva utilizzata quotidianamente; nonostante ciò, sono in molti a credere che le sue origini siano ben più antiche e forse proveniente da diverse parti del globo. La sauna raggiunge una temperatura tra gli 80 ed i 100° C e viene leggermente umidificata tramite dell’acqua versata su pietre bollenti della stufa che riscalda l’intera sauna. La capacità dei raggi infrarossi (assolutamente innocui per la salute) è di scaldare il corpo senza riscaldare l’aria. Questo avviene in modo molto semplice e veloce ottimizzando il tempo di esposizione. I raggi IR sono una benefica e rilassante fonte di calore energetico che penetra nell’organismo sino a 40 mm., riscaldandolo dall’interno. Pertanto il corpo, attraverso la traspirazione, può espellere varie sostanze tossiche tra cui alcol, nicotina, acidi, minerali in eccesso, metalli pesanti come il piombo, il cadmio e il nichel. Questo processo benefico di traspirazione depura anche i reni e consente un netto miglioramento della loro funzionalità. Inoltre,

fRoM ThE fInnISh To ThE InfRARED SAUnAThe sauna is born in Finland, where already around the year 1000 it was used daily, in spite of this, there are many who believe that its origins are much older and perhaps from different parts of the globe. The sauna reaches a temperature between 80 and 100 ° C and is slightly moistened with water poured on hot stones of a stove that heats the entire sauna. The ability of infrared (absolutely harmless to health) is to heat the body without heating the air. This happens very quickly and easily, optimizing the time of exposure. The IR is a relaxing and beneficial source of heat energy that penetrates the skin up to 40 mm. Therefore the body through perspiration, can expel various toxic substances including alcohol, nicotine, acids, excess minerals, heavy metals such as lead, cadmium and nickel. This beneficial process of perspiration cleanses the kidneys and allows an improvement of their functionality. It also helps to quickly remove lactic acid. The improvement of blood circulation allows more oxygen, resulting in passive cardiovascular workout. The

53

Page 55: Ti Sana Active Life Magazine

in caso di tensioni muscolari, sono in grado di eliminare rapidamente l’acido lattico. Il miglioramento della circolazione sanguigna consente un maggiore apporto di ossigeno, risultando utile anche come allenamento passivo cardiovascolare. I raggi infrarossi a onda lunga vengono generati da speciali irradiatori elettrici. La sferzata di energia che possiamo trarne vanno attribuiti alla profonda somiglianza tra i raggi a onda lunga e quelli emessi dal corpo umano o dal Sole.Dal punto di vista del nostro corpo, l’elevarsi della temperatura dilata i pori e la nostra sudorazione tende ad aumentare sempre più per favorire la normale dispersione di calore verso l’esterno. Nella sauna IR si raggiunge la sudorazione in tempi più brevi e la capacità dei raggi di penetrare più in profondità permette di amplificare gli effetti della sauna tradizionale. Gli effetti benefici sono ampiamente comprovati: migliora il sistema circolatorio centrale e periferico, la rapidità dell’aumento delle pulsazioni cardiache favorisce una pulizia profonda della pelle, eliminazione delle tossine comportando una notevole riduzione dello stress; inoltre, l’aumento della temperatura corporea ha effetti lungimiranti sulla muscolatura che tende a rilassarsi e diminuire la sua tensione di base. Aumentando la circolazione sanguigna e grazie allo smaltimento di tossine favorisce la riduzione dell’adiposità nelle zone ove prolifera la cellulite.

long-wave infrared rays are generated by special electric heaters. The burst of energy that can be attributed to the IR is similar to the long wave radiation of the human body or from the Sun. From the point of view of our body, the rise in temperature opens the pores and our sweat tends to increase more and more to promote the normal heat dissipation towards the outside. Sweating is reached in a shorter time and the deeper penetration allows to amplify the effects of the traditional sauna. The beneficial effects are well proven: it improves the central and peripheral circulatory system, promotes deep cleansing of the skin, eliminate toxins resulting in a significant reduction of stress. The elimination of toxins with IR sauna, promotes fat reduction in areas where cellulite is persistent.

54

Page 56: Ti Sana Active Life Magazine

"Un Ringraziamento speciale a tutti quelli che hanno collaborato a questa rivista"

1711 Ti Sana Detox Retreat & SpaVia Fontana 5 - 23885 Arlate Calco LC

T. +39 039 9920979 - F. +39 039 [email protected] - [email protected] - www.tisanadetoxretreat.it