standard gramatike del international planlingue intal

38
STANDARD GRAMATIKE DEL INTERNATIONAL PLANLINGUE INTAL kompilat da Erich Weferling 28 ti meliorat editur 1978 Self-editerie Erich Weferling Jasperallee 72 D-3300 Braunschweig Fed. Rep. Germania

Upload: marco-a-cruz-quevedo

Post on 27-Nov-2014

186 views

Category:

Documents


6 download

TRANSCRIPT

Page 1: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

STANDARD GRAMATIKE

DEL INTERNATIONAL

PLANLINGUE INTAL

kompilat da Er ich Wefer ling

28ti meliorat editur

1978 Self-editerie

Erich Weferling Jasperallee 72

D-3300 Braunschweig Fed. Rep. Germania

Page 2: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Ri-printar permisat Me renunsia pri omni autor-jure's

Page 3: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Prefase

Le lingue international non dev fi inventat o kreat, ma simpli deskovrat. Ti l ingue eksista in le lingues de oksidental sivilization, e on dev nur ekstrakta it ek les. Julius Lott (1845-1905) Por unifikation del diversi mondelingual sistem's me ha kompoza ti Standard-gramatike. Ti planlingue es totim analiti. It es simpli, reglari e aproksimat al naturalisti planlingue-sistem's, ma sin abandona serten avantaje's del skemati prinsip. Ti novi planlingue hav le nom INTAL (= Intemational Auksiliari Lingue). INTAL aspira esa baze e spesimen por unifikation del konkurant sistem's e un eksperiment por prepara in konstanti perfektion ti definitivi form del interlingue, ki es apti por final adoption da un monde-autorité e por introduktion in le skole's del monde. Me skripta ti libre in le lingue international INTAL. Me fara to ank por demonstra, ke INTAL non aspekta kam un lingue tot artefisial, ma kam un lingue natural. Le aspekte de ti lingue es presk egal a ti del maks gran lingue's de Europa. It fi skriptat per simpli latin litere's, ma in fonologi ortografie segun le prinsip: un son - un signe, un fonem - un litere. Le vokabulare de INTAL fid preponderantim adoptat fro le gran lingue's europani. INTAL es kvazi le kvintesens del europan lingue's, le LINGUE EUROPAL. Me danka hir kordialim a ti bon amike's ki ha kontribua propoze's por perfektion de INTAL. Le maks bon helpe me danka a Sinioro Oberschulrat Johann Stöcklmair e Sinioro Thomas Wood. Ad omni interlinguiste's'me apela favora unifikation e perfektion del sistem's e union del movement. Ko uniona nos es plu multi kam ko separa nos! Erich Weferling

Le 28-ti editur -----------------

kontena sam kam le presedant editure's plus melioration's. Ek le aspirat konstanti perfektion de INTAL depos le yar 1956 rezulta bon suksese's. Nos ha pot realiza important melioration's. INTAL ha nun obtena un alti grade de perfektion. Futuri korekture's del gramatike da me non es apen ekspektandi. Gravi melioration's in gramatike es apen posibl. Melioration's in le general vokabularo es naturim ankor posibl.

Abreviation's por lingues ------------------------------

A = anglum (english); S = espanum; F = fransum; G = germanum (deutsch); I = italianum; P = portugalanum; R = rusum; L = latin o latinum; IL = Interlingue; LI = Lingue International

- 3 -

Page 4: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Pr insipes del konstruktat inter lingue

Un lingue konstruktat a posteriori dev adopta ti vorte's, ki ja es international. Plusim le lingue international mus obtena le maksimum de fasili té, reglarité e naturalité. 1) Alfabet: Latin litere's sin supersigne's, eksept le somtemp nesesi aksente-signe. 2) Ortografie: Fonologi prinsip: un son - un signe, un fonem - un litere. Nul litere es muti. Cak vort es skriptat kam it es pronunsiat e lektat kam it es skriptat. Pro ko fonologi ortografie? Pro ke on dev sekva le prinsip de simplité e logike ank in ortografi. Mem natural lingue's tenda ya al ortografi reform. Fonologi ortografie familiza le prakti uze de interlingue a ti hom's, ki non sava latinum o un romani l ingue. Fonologi ortografie es tre fasil realizabl in un planlingue. Le latin alfabet hava 26 litere's. INTAL hava nur 23 fonem's. Nos bezona un uniki signe por cak fonem. E to es bon posibl kun un sol ekseption. Por le fonem anglum sh, portugalanum ch, germanum sch (fonetikal simbol •) manka un spesial letre in latin alfabet. Ma hai un bon solution per le rebeli litere "c". Segun le maks international pronunsiation nos pot skripta vise c: k o s, p. eks. sirka vise circa. Talim did ank le famozi linguisto Professor Otto Jespersen in su projet NOVIAL. Tan nos pot uza "c" por le fonem •. Ti selektion de c fi suportat da som lingue's natural: fransum (tch) e espanum skripta ch por le fonem •. Nos pot omisa le superflui h. I uza le litere c por • in le kombination t• (tc, in INTAL, kam in le vorte "tcip") e som slavi l ingue's hava c. Prosedur del fonologi ortografie vise le histori latinidi ortografie: vise c: k o s (sirkulare) " qu: kv (kvartir) " x: ks (eksamina) " ch: c (cef, cambre) " sh: c (cip, cok) " ph: f (foto) " th: t (teorie) (In plu tardi tempe es forsan posibl uza solim le simbol’s del Association Phonétique Internationale, si le printerie's in le monde generalim introdukta le tipes • e •. Tan esud remplasendi • vise c, • vise j, j vise y. Talim on potud obtena konkorde inter INTAL e Association Phonétique Internationale.) Auksiliari signe's; In spesial kaze's, eksemplim in siensal verke's, pot es util markiza longese del vokal e aksenta del vokal. Si to es nesesi, on pot uza sekvant signe's, ki eksista in omni printerie's: longi vokal per: (to:n), aksentat vokal per ´ (idé).

- 4 -

Page 5: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

3) Gramatik: simple, regular, analitik. 4) Konkugation del verbe per analiti sistem (simil anglum, germanum,

skandinavi l ingue's, cinezum, ets.) Ank OCCIDENTAL, NOVIAL e altri planlingue's hava un analiti sistem.

5) Vokabularo: Vorte's del etni l ingue's, ki ja es international, es adoptendi, ma non le defekte's, komplikation's e non-reglarité's de natural lingue's. Tro ekstrem latinidité es non justi. On dev adopta ank radike's ek le lingue's anglum, fransum, germanum, rusum, segun le prinsip de maks gran internationalité. Tima pro heterogenité? - Mem le etni lingue's es non tot homogen, maks pokim anglum. Támen ank INTAL ekspekta ya preponderantim greko-latin malgre som pok non romani radike's.

6) Ekonomie: Es tre importanti egarda le prinsip energeti ank in LI. Hava multi kurti vorte's es un gran avantaje de cak lingue. To vala spesialim por le struktural vorte's (auksil iari verbe's, pronom's, prepozition's, konjunktion's, adverbe's). Multi longi vorte's de tekste fara le ritme del satse tro plumpi e non-grasiozi. Le ritme es harmoniozi, si eksista sat monosilabi vorte's. Linguist Jespersen rekomenda ekonomie in le lingue del omnidial vive por non difisilizi it. On non dev adopta tro multi spesial vorte's por diserna nuanse's ki es non absolutim nesesi. Naturim to non.vala por le siensal lingue, por fakleksike’s.

7) Eufonie: Vokali finale's favora eufonie del lingue. Ma si presk omni vorte's fina per vokal, le ritme del parlat lingue devena tro monoton. Es preferendi hava un avantajosi proportion inter vorte's kun aksente sur le lasti e vorte's kun aksente sur prelasti silabe.

8) Pri_dezinense's por le vorte-klase's (-a, -e, -i ets.) me konsenta al opinion de Dr. Zamenhof e Dr. Monérot-Dumaine e altris, ke tal dezinense's fasil iza le komprenda de fraze's e derivation de vorte's. Ma on dev granta le posibli té omisa le.dezinens de substantive e adjektive. Substantive's, ki signifika koze’s on dev non adopta kun le gramatikal seksu finale’s -o e -a del romani li ngue's italianum, portugalanum, espanum. Plu bon es uza le neutral finale -e. To fasiliza le uze del lingue international por omni non-konoser del romani lingue's.

9) Derivation de vorte's per afikse's. In le omnidial lingue on pot admisa som liberité segun le prinsip de nesesité e de sufisens (vidu § 17 e). Ma in le siensal e teknikal lingue nos uza le nomenklatur international inklusiv le sufikse’s international.

10) Lingue-uze. Omni konstruktion’s logikal e komprendabl es korekti in le LI. Si on vol tradukta un idiomisme del lingue's natural on darf non traduka le vorte's, on mus traduka le pense's.

- 5 -

Page 6: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Le defektes del histori ortografie ---------------------------------------

Le histori ortografie del europani lingue's es non-uniformi hava multi gravi defekte's: 1) tri diversi signe's por le son k: c, k, q, 2) du diversi signe's por le son s: s, c, 3) kvar pronunsiation's por c: k, s, ts, tsch, 4) du pronunsiation's por le signe s: s, z, 5) du pronunsiation's por le signe g: g, j, 6) tri pronunsiation's por le signe t: t, s, ts, 7) du signe's (digram's) por un sol son: ch, sh, ph, th, 8) un signe por le du sone's ks: x, 9) du pronunsiation's por y: konsonant e vokal, 10) muti signe's, 11) dupli konsonante's, 12; dupli vokale's. Le ekspertes de linguistike non ve rekomenda adopta ti defekte's, si on primvez vol introdukta un lingue international por omnes. Ti eksperte's ve prefera fonologi ortografie, to es un son - un signe, un fonem - un litere. Le fonologi ortografie, deskriptat sur le pagin's 4 e 7, es simpli e támen sat natural. Fonologi ortografie es tre fasil realizabl, spesial in un reglari planlingue, multi plu fasil kam in lingue natural. Pruve: le tekste de ti libre. Su aspekte es non tro deviant fro le histori ortografie.

Le vive-lege's de lingue's ------------------------------

"In le vive del lingue's diktata non fiks matemati prinsipe's, ma le lege's de vive: psikologie e fiziologie... Logik es le maks difisil metode de pensade e es pro to tam rar in aplikation... Nur si on uza le justi vorte's kvazi instinktiv, on pot direkta le tot atentivité al kontenatum... Por obtena ti instinktivi parla, on mus obedia le natural lege's, ki le psikologie montra nos: Kustom e analogie." "Ti l ingue ve fi lernat maksa rapidim, ki kontena le maks kustomari forme's, e le maks fasil derivation de vorte's dependa fro le analogie segun le konosat ekspresion's international." Engelbert Pigal in le libre "Occidental, die Weltsprache" Stuttgart 1930

- 6 -

Page 7: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Gramatik 1) Alfabet: Latin litere's. Le latin alfabet hava 26 litere's. INTAL hava 23 fonem's: 5 vokal's (a, e, i, o, u) e 18 konsonante's (b, c, d, f, g, h, o, k, l, m, n, p, r, s, t, v, y, z). Le tri seteri litere's (q, w, x) fi uzat nur in stranjeri propri nom's. Le alfabet fi pronunsiat: A, Be, Ce, De, E, Fe, Ge, He, I, Je, Ke, Le, Me, Ne, O, Pe, Que, Re, Se, Te, U, Ve, We, Xe, Ye, Ze. 2) Ortografie: Fonologi prinsip: un son - un signe, un fonema - un litere. Le ortografie koresponda al pronunsiation e inversim. Majuskul's fi uzat in le komense del satse's, in propri nom's, titulation's, som abreviation's, ma non in derivation's de propri form's (adjektive's, habiter's, lingue's). Eksemple's: Frederik, Paris, Europa. Fransia, franso, Germania, germani, germanum, Sro, Sinioro Dr., Prof., UNO, UNESCO, USA, USSR. 3) Pronunsiation: Vokale's kam in GIS. Longese e kurtese de vokal's es liberi segun le model dli europan lingue's. Konsonante's: c = anglum sh, fransum ch, germanum sch (cek, cak, celo, Cina) g = germanum (garde, gran, geologie) j = fransum (jurnal) s = ss (si, som, interesant) t = semper t (ambi t in "international" egal pronunsiat) v = anglum, fransum (vaze, voto) y = anglum (yes, yar) z = anglum, fransum (zero, vaze). 4) Aksente (emfaze): a) Cefi regle: Le aksente lia sur le vokal ante le lasti konsonant: table, patro, hotel, atom, kordie, lingue, ortografie. b) Le adjuntion de sekvanti konsonantal flektion-finale's e sufikse's non canja le aksente del vorte's: plural -s, -um, -im, -ud, -er,-or, -ul: libre's, nulum, privatim, esud, printer, motor, popul. "" ~ c) In vokal-kombinatíon's (diftonge's) le prim vokal porta le emfaz: ai, au, oi: auto, prais, voise. d) In som vorte's le natural aksente non sekva ti regle's, por eksemple, si le final-vokal del vorte es aksentat. In ti kaze's le aksentat vokal fi markisat per le supersigne ' (idé, tabú, álibi). 5) Artikle: In INTAL eksista nur un sol artikle definat: le. Spesial plural-artikle es non necesi. On pot ya dira: le plur Napoleon, omni le x ets. Artikle nondefinat: un. Le artikle es oftim kareabl. 6) Substantive: Nul unifom dezinens. a) Ordinari dezinens: Final-vokal -e: table, libre, roze, die, karte, plante, sentrale, etaje, nome.

- 7 - b) Le finale -e pot fi omisat, si le pronunsiation es fasil: nom, hom, dom, form, parlament, kaval, glas, tuk, klef. Vivant ente's: Seksu maskulin: -o, feminin: -a: filio, filia",filie's, patro, matra, viro, fema, kuzina, Sinioro, Siniora, Siniorina, kavala, kavalo, kavale's, Le dezinens -a karakteriza aktion o stande e es egal al infinitive. Le dezinens -e karakteriza un konkreti notion. Eksemple's: le planta (anglum the planting,

Page 8: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

germanum das Pflanzen), le plante (die Pflanze), le dansa (das Tanzen), le danse (der Tanz), le kanta (das Singen, le kante (der Gesang, das Lied). e) Ekseption's de regulari dezinense's del subatantive eksista, ma es relativ rar. Som pok substantive's fina per altri vokal: sofa, lago, tabú, porto, manu, álibi, kali ets. Som substantives fina per konsonant: hotel, telegram, tabak, nation, okul, kultur, kaviar, alkohol. Sur pagin 24 vu trova un presk kompleti liste de ekseption's. f) Plural-signe: 's: table's, glas's, roze's, idé's. Pos numeral vorte's le plural sign darf manka: tri mark, kvin dolar, du glas bir. g) Deklination: Genitive per de (de le = del), dative per a (a le = al): del patro, al patro. Pri le akuzative fakultativi vidu pagin 15, § 15 a). Simil ad angli genitive on pot ank forma: mei patro su dom (anglum My father's house). 7) Adjektive: Ordinari dezinens es le final-vokal -i: simpli, boni, hasti, nokti. Ti finale -i pot fi omisat, si pronunsation e eufonie permisa lo; bon, bel, gran. a) L'adjektive es non variabl. It pot fi instalat kom substantive. In ti kaze's it pot hava pluralsigne -s. Ko tu prefera? le grani's o le liti's? b) Sufikse's e dezinense's por adjektive: -al (relatant ad); língual, national, kultural -i (tam esant): elektri, magneti, metali -e (person): olde , blinde, blindes -o (person maskulin): oldo, blindo -um (general koze e abstrakti notion): bonum, malum, le bonum -ese (ese, stande): yunese, parentese, maladese, longese -ité (kvalité): bonité, naturalité, liberité, reglarité. c) Komparation: Il es tam gran kam el. Egalité: Il es tam gran kam el. Komparative: Il es plu gran kam el. Il es min gran kam el. Superlative: maks(im) gran, min(im) gran.

- 8 -

Page 9: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

8) Adverbe: Original adverbe's: sin spesial dezinens: tre, tro, nur, ta, tan ets. Derivat adverbes: -im: bonim, talim, naturalim, altrim, partim, privatim, preferim, noktim, jornim (-im es nonaksentat). Ti finale -im pot fi omisat, si le sense es klar: Il ha bon labora. E1 kanta bel (= el kanta belim). Kompozat adverbe's: -mod (modus): altrimod, enimod, samimod -di (die): omnidi, cakdi, somdi, medidi, simdi -kaz (kaze): altrikaz, nulkaz, omnikaz -lok (loke): enilok, nulilok -temp (tempe): enitemp, nultemp, caktemp, altritemp -vez (veze): unvez, duvez, plurvez, nulvez, somvez -grad (grade): altigrad, somgrad -klok (hore): eniklok, altriklok, tri klok, klok tri, tri klok des du. 9) Numerales: a) Kardinal:

nul un

du

tri

kvar

kvin

siks

sep

ok

nin

dek

sent

mil

mili on

mil iarde

bilion

trilion

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

100

1000

106

109

1012

1018

Eksemples: 11 dekun, 12 dekdu, 17 deksep, 20 dudek, 21 dudek un, 34 tridekkvar, 101 sentun, 110 sentdek, 1010 mildek, 1979 mil ninsent sepdeknin, 1000000 un milion, 35628 tridekkvin mil siksent dudekok. b) ordinal: -ti: unti = prim, duti, triti; adverbe: tritim. c) fraktional: -ime: un tot (anglum one whole, germanum ein ganzes), 1/2 un duime, tri kvarime(s), dekime, sentime. d) desimal: 0,25 nul koma du kvin. e) multiplikativ: -(u)pli: simpli, dupli , tripli, kvarupli . f) iterativ: -vez: unvez, duvez, trivez. g) kolektiv: -o: duo, trio, uno, unos, dekos, sentos, desduo. 2 + 2 = 4 du plus du es kvar. 4 - 1 = 3 kvar minus un es tri. 3 · 3 = 9 tri vez tri es nin. 10: 2 = 5 des per du es kvin, des divizat per du. Potens: 62 = 36 (duti potens). Radike: 2¥16 = 4, duti radike (kvadratik)

•27 = 9, triti radike (kubik). Zero = nul Remarke: por semantik distintion de un on potud uza le aksenta del vorte: aksentat = numerale 1, nonaksentat = nondefinat artikle.

- 9 -

Page 10: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

10) Pronoms: A) personal B) posesiv me mei tu, vu tui, vui il |\ /| ilsui el |\ ______> su(i) <_____/| elsui ol |/ \| olsui it |/ \| itsui nos nosi vus vusi les lesi on (fransum: on, anglum: one, germanum: man) se (reflektiv); el lava se, el lava el, me lava me, les lava se. a) Personal pronom's dev non hava le sam finale (mi, vi, li , ni ets.), nam to pot efekta konfuzion in telefona ets. b) "Il" fi uzat por ente's, home's e aninale's de seksu maskulini, "el" por feminini ente's, "ol" por ente's, si le seksu es non definat, p.eks. por infante, Deo, hom ets., "it" por koze's. c) Le pronom "it" on mus non uza kom non-personal pronom. Non: it pluva, ma simplim pluva, es klok tri, es plu bon. d) Spesial objekt-forme's de personal pronom's non es nesesi (vidu § 15 a) Akuzative. On dev prefera hava nur un sol f'orm por cak personal pronom: Me ama tu, tu ama me. Ma por serten rar kaze's (inversion ets.) nos pot uza le partikle "-em" (kun liga-strek) por markiza le direkti objekte (akuzative) e por le non-direkti objekt (dative): me-em, tu-em, il-em ets. Eksemple's: Me tu-em ama, tu-em ama me. (anglum: I love you). Por le dative-objekt on pot ank uza le prepozition a (ad); Me danka a vu = me danka vu = me vu-em danka (anglum: I thank you). e) Le posesiv pronom "su" relata semper le subjekt del satse. Jan dona al patro su parapluve (parapluve de Jan). Ma: Jan dona al patro ilsu parapluve (parapluve del patro). Il promena kun su amiko e su fili a. Ilsu filia vud signifika: filia del amiko. f) Substantive del posesiv pronom's: le mei, le mei's, le tui's, le su, le sui's, le nosi's, le vusi's ets. C) Demonstrativ pronom: Adjektive: ti (that, celui, celle, dieser). Person: ti (si nesesi: tie, tio, tia). Plural: ti's (these, diese). Koze: to. Si on vol indika proksité o fernité on pot adjunta le lokal adverbe's hir o ta. Eksemples: Me prefera ti libre. He sava to. Ti's es mei parente's. Ki piktur tu prefora, ti hir o ti ta? Genitiv: ti-su. Ti-su dom (germanum: dessen Haus). D) Interogativ pronom: Adjektive: ki (who, which, qui, wer, welcher, kval (which sort of). Person: ki (qui, who, wer). Genitive: ki-su. Koze: ko. Eksemples: ki libre? Kval libre? Ki-su libre? Ki ta? (anglum: Who is there? germanum: Wer da?) Ki konosa tu (= Ki konosa tu-em?) Ki tu konosa (= Ki-em tu konosa?) Ko ha eventa?

- 10 -

Page 11: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

De ki es ti libre? = Ki-su es ti libre? Ki-su pan il manja, ti-su kanson il kanta. Ko pleza a vu? Ko tu sava pri to? Ko-em fara? (anglum: What to do? germanum: Was tun?) Ki-em elekta? (germanum: Wen wählen?). E) Relativ pronom es egal ad interogativ pronom. Eksemple's: Le lote ki gana... Le viro ki vena... Libre's ki rakonta aventure's. Ti ki (germanum: Derjenige welcher). Omni ti's ki (germanum: Alle diejenigen welche). Omnum ko (germanum: Alles was). Le hotel ki-su direkter me konosa... Le patro ki-su fili a me did saluta... F) Nondefinat pronom's fi derivat fro sekvanti adjektve's: som (anglum: some, fransum: quelque, germanum: ein, einige, etwasj eni (any, n'importe quel, irgendein beliebiger, irgend etwas) mani (many a, maint, raanch) serten (a certain, un certain, ein gewisser) altri (other, autre, anderer) omni (all , every, tout, chaque, alle, jede) cak (every, chaque, jeder) nul (no, aucun, kein) self (self, même, moi-même, (ich) selbst) multi (many, much, beaucoup, viel) pok (few, little, peu, wenig) plur (several, plusieurs, mehrere) sam (same, (le) même, derselbe) singli (single, unique, einzeln) ambi (both, tous le deux, beide) séteri (remaining, autres, übrige) Por derivation de pronoms serva sekvanti dezinense's person: -e: some (sombody, someone, quelqu'un, -une, jemand), ene, nule, cake. person maskulin: -o: un altro, un serteno, somo, eno. person feminin: -a: un altra, un sertena, soma, ena. koze: -um: somum, nulum, omnum, samum, multum. G) Altri pronom's: ever (generalizant): ki ever (whoever, wer immer), ko ever, ku ever, kam ever ets. mutu (resiproki pronom) = l'une l'altre (einander) Les helpa mutu = les helpa mutualim. Les promena mutu. Les parla mutu. lo (= to ko es, germanum = es) "Lo" hava un tre generali signifikation). "To" hava plu demonstrativi karakter.

- 11 -

Page 12: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

11) Verbe: Omni verbe's hava reglarim le dezinens -a por le infinitive e por le tempe's del aktivum. Eksemple's: ama, planta, vida, krea, brosa, studia, sentia, solua, diskusa. Ti form del infinitive serva ank kom substantive in sense de aktion o stande: le planta (anglum the planting, germanum das Pflanzen), le brosa (das Bürsten). He vena por helpa. Le dansa (das Tanzen), le kanta (das Singen). Le finale -e indika un plu konkreti notion: le plante (die Pflanze), le brose (die Bürste), le kante (der Gesang, das Lied). a) Un spesial infinitive-partikle (anglum to, germanum zu) es non nesesi. Eksemple's Me intenta voyaja. Il dezira lerna Esperanto. In som kaze's on pot uza un apti prepozition, p. eks. pro, por, pri, a, ye: Il non ha pavore pro erora se. b) Konjugation: Aktivum Prezentum: -a il senda Pasatum: did o -ed il did senda o il sended Futurum: ve il ve senda Konditionalum: vud il vud senda Perfektum: ha il ha senda "pasati: had il had senda "futuri: ve ha il ve ha senda "konditionalum: vud ha il vud ha senda c) Partisipe's: (adjektival formes del verbe): Partisip prezenti: -ant: amant, ekspediant, soluant Partisip pasivi: -at: amat, ekspediat, soluat. A partisipe's on pot adjunta ledezinense's -o, -a, -e, -i, -im: amanto, amanta amantes, amata, amati, fluantim. Il parla fluantim. Il es skriptanti. Le partisip pasivi ank serva kom partisip aktiv perfekti: le falat ston, le pasati tempe. d) Imperativum: -u: stopu! diru! esu! Tui vole esu farat! Form de politese per "pli" (anglum please): Pli donu a me le jurnal. Optativ per "mey": Il mey vena. Hortativ per "let": Let nos komensa! o: Nos komensu! e) Komodi forme's por hipotezi fraze's (propozat da Jespersen): Sekvanti kvar sintezi auksili ari verbes es util por ekspresa modesti kvestions: esud, potud, volud, devud. Eksemples: Ka tu potud montra me le vie a N? Me esud felisi, si... Me devud ha dira... Si me potud, me volud... Me volud (anglum I want, fransum je voudrais, germanum ich möchte gern). f) Konjunktive: Nos bezona nul spesial form por konjunktive. It fi remplasat per indikative o konditionalum o imperativum segun le logikal kaze: Il dira, ke il ama el. Il ha dira, ke il ha ama el. Si el vud es hir, el vud parla. Me vol, ke il venu. Me vud vol, il vud vena. Ko tu vol, ke me faru? Ko tu vol, ke il mey fara? Me vud vol, ke il esu kortezi.

- 12 -

Page 13: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

g) Du diferant pasivum-forme's. In som lingue's national eksista du pasivi forme's: le pasivum del stande (ese) e le pasivum del aktion (.efekta le stande). It es absolut nesesi, distinkta inter le du Forme's ank in le lingue international. Segun propoze del li nguisto Otto Jespersen nos forma le pasivum del aktion per le auksili-verbe "fi" (latin: fio, anglum: get, become, germanum: werden) e le pasivum del stande per "es". Eksemple's: Me fi konviktat (I become convinced, ich werde überzeugt). Le porte fi klozat cak vespre. Le porte es klozat dum le toti nokte. h) Konjugation: Pasivum (aktion) Prezentum: fi it fi sendat Pasatum: fid it fid sendat Futurum: ve fi it ve fi sendat Konditionalum: vud fi it vud fi sendat Perfektum: ha fi it ha fi sendat "pasati: had fi it had fi sendat "futuri: ve ha fi it ve ha fi sendat, | \ Ti forme's fi "konditionalum: vud ha fi it vud ha fi sendat| / rarim uzat. Por le pasivum del stande nos uza es vise fi: it es sendat, pasatum: it vas sendat (o it did es sendat). Imperativum: fiu sendat, esu sendat! i) Auksili ari verbe's monosilabi: did partikle por pasatum ve partikle por futurum vud partikle por konditionalum ha partikle por perfektum had partikle por perfektum pasati hant partikle por partisip prezenti es (to be, is, être, est, sein) vas (was, était, fut, war) fi partikle por pasivum del aktion fid partikle por pasivum del aktion pasati pot (can, pouvoir, wollen) vol (will, vouloir, wollen) dev (ought, should, devoir, sollen) rnus (must, devoir, falloir, müssen) darf (may, have a right to, avoir la permission de, dürfen) mey (auxiliary to express a wish, désir, möge) let por hortative: Let nos komensa. las (allow, give leave, laisser, lassen, zulassen). Som auksiliari verbe's pot fi uzat kom plen infinitive o kom substantive per le dezinense's finale -a o -e. (Vidu § 11: p. eks. deva, deve, vola, vole esa, ese. j) Le verbe "esa" hav ank le unsilabi form "es", ma it pot ank fi uzat kon le dezinense's -a e -e. Kom kurti form por pasatum me propoza "vas" (anglum was, fransum était, fut, germanum war) kom alternative apud "did es". k) Por le oft uzat verbe "hava" eksista anke le kurti form "hav". Pasatum: did hav. l) Negation: non, me non ama, me non fi amat, me non es amat, le non amati fema.

- 13 -

Page 14: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

12) Prepozition's stara nonmediat avan lesi komplement. a, ad (to, à, zu, nach); an (at, on, contiguity, an); ante (tempe: before, vor); apud (by, beside, neben); avan (loke, devan, vor) ce (at, with, chez, bei) da (by, par, von, durch Urheber, Mittel); dank (thanks to); de (of, de, von, genitive); depos (since, depuis, seit); detra (behind, hinter); dum (during, während); durant (during, während); ek (out of, from out, de matiére, aus Stoff , Zahl, aus... heraus); eksept (ausgenommen); ekster (outside of, en dehors de, außerhalb von); en = ad-in (anglum: into); fro (direktion, von... aus); in (in, en, in); inter (between, entre. zwischen, unter); intra (innerhalb); konform; konsekve de (infolge); kontra; koram (in the presence of); kun (with, avec, mit);.later (à côté de, an der Seite von, neben); lor (at the time of, au temps, zur Zeit des); malgre (in spite of, trotz); mid (in the middle of); opozit (vis à vis) paralel; per (by means of, au moyen de, mittels); po (at the price of); por (skop) (for, pour, für, um zu); pos (tempe: after, après, nach); preter (past by, passing); pri (about, au sujet, über betreffend); pro (because of, à cause de, wegen, um...will en); proks(im) près de, nahe bei); re (konsernant, betreffend); relat (mit Bezug auf); rez (level with, rez de, auf einer Hohe mit); segun (according to, gemäß); sirka.(about, ungefähr); sirk (around, um etwas herum); sin (without, sans, ohne); sis (on this side of, diesseits); sub (under, sous, unter); super (over, above, au dessus de, über, über hinaus); sur (anglum on upon, fransum sur, D auf); til (till , until, jusqu'à, bis); tra (through, across, quer durch); trans (beyond, jenseits von); ultra (besides, outre, außer, zu... hinzu): vers (towards, gegen, auf...zu); via; vise (instead, au lieu de, anstatt); ye (nondefinat prepozition): at, in, of, by, á, de, par, zu, an ets.). a) Omni prepozition's stara kun le nominative. b) Prepozition's ki fina per vokal es oft kontraktat kon le sekvanti artikle le (del, al). c) Prepozition's es ank apti por prefikses: enmigra, ekmigra. d) Prepozition's pot ank serva kom adverbes, si le sense es klar: Il es avan (vise: avanim o avan to). Il parla kontra. e) Som eksemple's: Su dom stara non sur le monte, ma an le monte. Il vada in le cambre (= il es vadant in le cambre). Il vada en (o: ad-in) le cambre (anglum: into, germanum: in das Zimmer hinein).

- 14 -

Page 15: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

13) Konjunktion's: a) koordinal: e, et... e, o, od... o, nek... ni, ma, nam, támen, ergo, do, nun... nun, ka... ka, or, ni, kvazi. b) subordinal: ke (anglum that, fransum que, germanum daß) , ka (whether, si, ob) , ku (where, où, wo), si (if, si, wenn, falls), benke (although, obgleich), kvan (when, lorsque, quand, wann, als). c) séteri: per ke, por ke, pri ke, pro ke, pos ke, ante ke, dum ke, til ke, malgre ke, tam ke, talim ke, eksept ke, eksept si, kam si, si nur, si non, si ank , tam.. kam, kvantim plu... tantim plu, supozat ke, adver, ma... 14) Interjektion's ha, he, ho, haló, hm, nu, ai, au, vei, pst, ct, fi!, ben, krak, paf, plumps, ba, uf, hu, yuhé, hurá, hop, bravo!, nu ben, na, nanú. 15) Sintaks. Le pozition del vorte's in le satse es generalim tre liber. Le reglari ordin es: subjekt - verbe - objekt: Vu konosa mei patro. Le matra senda un letre a su filio. L'adjektive stara ante o pos le substantive, a ki it apartena: international lingue, lingue international. L'adverbe pot stara ante o pos le verbe: Nosi tren vada rapidim, o: nosi tren rapidim vada. Si le satse hava du objekte's, un direkti e un non-direkti, lesi pozition es liber. On pot dira: Me venda le libre a tu, o: me venda a tu le libre, o: a tu me venda le libre. Omni tri satse's es korekti, ma les hava diferanti stil -nuanse's segun Íe aktual situation. In non-direkti objekte (dativ-objekte) le prepozition "a" on pot ank omisa: Me danka tu = Me danka a tu. Il dira me lo = Il dira lo a me (germanum: Er sagt es mir.) a) Akuzative. On bezona nul spesial form por akuzative, si on selekta un vorte-ordin, ki por omni west-europane's es tam natural kam por le cineze's ets., to es: subjekt ante verbe tam proks kam posibl: Me ama tu = tu me ama (I love you, ich liebe dich).Tuama me = me tu ama (you love me, du íiebst mich). Le filia ama le patro = le patro le fili a ama. Posiblité de un fakultatiyi akuzative: Por le kaze's in ke es dezirindi poza le subjekt pos le verbe (inversion)o por altri kaze's de stilistike on pot uza le akuzative-partikle -em (kun. liga-strek). Ma ti kaze's es rar. Me vu-em danka = me danka vu. Tu-em ama me. Ki vida tu? (Who sees you?), Ki-em vida tu? (Whom do you see?). Me konosa il plu bon kam tu. Me konosa il plu bon kam tu-em. Le patro-em ama le filia = le fili a ama le patro. Ti fakultativi form del akuzative pot es util in serten kaze's ma un seven obligatori akuzative es un gran desfasili té in le praktik uze del li ngue, nam ki uza le akuzative obligatori mus "hava le analize del satse semper sur le lange-punte" (Jespersen). b) Kvestion's: Ka tu konosa ti vira? Kvan tu ve ariva? Ka tu ve vena? c) Praktik omision e brevité. On pot omisa le konjunktion "ke":Me vol, ke il venu, o: Me vol, il venu. Me kreda, (ke) il non ve skripta. Me sava, (ke) il es maladi.

- 15 -

Page 16: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

16 a) Geografi nome's fi format per sekvanti sufikse's: Landnome's:-ia o altrim: Germania, Anglia, Espania, Rusia, Europa, Amerika, Cina, Maroko, Nederland, USA, USSR o UdSSR. Adjektive's: -i, -ani, -ezi; germani, rusi, angli, amerikani, europani, cinezi balti , atlanti. Habiter's: -é; maskulin, -o, feminin, -a: germanes, germano, germana, anglo, franso, italiano, europanes, cinezes. Lingue's: -um: germanum, anglum, fransum, rusum, cinezum. Klasikal o artefisial li ngue's non bezona le sufiks -um: Sanskrit, Esperanto, Ido, Intal. 16 b) Nomenklatur por siense's e siensiste's: Siense's Adjektive's Siensiste's -ike -i, -al -er, -ist, -e, -o, -a Fizike , fizik(e) fizi, fizikal fiziker teknike tekni, teknikal tekniker matematike matemati, matematikal matematiker politike politi, politikal politiker muzike muzi, muzikal muziker, muzikant praktike prakti, praktikal praktiker kritike kriti, kritikal kritiker fonetike foneti, fonetikal fonetiker, -o, -a telefonist -istike linguistike linguisti, linguistikal linguist, linguistiker germanistik(e) germanisti, germanistikal germanist, -o, -a -ie astronomie astronomi, astronomial astronomer, astronomist biologie biologi, biologial biologist filozofie filozofo, -a, -es geografie teknologie telegrafie altris álgebra algebrai, algebraikal algebraist kemie kemi, kemial, kemikal kemiker teorie teoreti, teoretikal teoretiker medisin medisini, medisinal medisiner, mediko, -a, -es In ti nomenklatur eksista du cefi grupe's, le uni fina per -ike, le altri per -ie. Adjektive's hava le sufikse's -i (= tam esant) e -al o -kal (= relatant ad...) Sufikse's por siensiste's es -er, -ist e le dezinense's -e, -o, -a. Verbe's fro substantive's, ki indika vivant ente's o siense's, fi derivat per le sufiks -ira: regira, koketira, filozofira, fotografira, stenografira.

- 16 -

Page 17: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Vor te-formation

17) Vorte-formation es posibl per sekvanti morfeme's: dezinense, prefikse's, sufikse's e per kompozition de vorte's.

a) Dezinense's: Substantive: -e, plusim -o, -a, -um (vidu § 6 e 7). Adjektive: -i (§ 7) Adverbe: -im (§ 8) Verbe: -a, plusim -ant, -at, -u, -e (§ 11). b) Prefikse's: anti- (kontra): anti-alkoholiker, anti-klerikal; arki- (alti grade): arki-duko, arki-episkopo; bo- (parentesé da mariaje); bo-fili a, bo-matra; des- (kontrarie): desinfekta, desfasil; dis- (separation, dispersion): disdona, dissenda; eks- (ansieni); eks-rego, eksimperater, eksprezident; ho- (min-tempe): hodi, homonat, homatin, hovespre; ko- (kun, komun); kolabora, ko-eksista, ko-ordina; mis- (falsi, nonkonveniant): miskomprenda, misuza; neks- (sekvanti): neks-die, neksmonat, neksvez; non- (negation): non-util, nonsense; om- (fapa ankorvez, ma aítrim): omlabora, omforma; par- (kompletim, germanum aus-): par-lekta, parstudia; pre- (ante, avan): prehistorik, preyer, pre-urbe; retro- (retromova): retrosenda, retrovada, retrovena; ri- (itera, denovim): ri-vena, rivida; sin- (manko): sin-armizat, sinvivi, sinvalori; stif- (parentese per duti mariaje): stif-matra, c) Sufikse's: -abl(i) (pasivi posiblité): lektabl, vidabl, soluabl(i); -atc (pejorativ, desprisanti): populatce, domatce; -ad (dure e repetition de un aktion): frapada, frapade; -aje (konsistant ek, segun spesie): plantaje, infantaje; -al (forma adjektives, relatant ad): natural, spesial national, teknikal, lingual, sentral; -an (membre, habiter): urbane, amerikano, europani; -ans (abstrakti substantive): tolerans, distans, elegans; -ari (konform a, apti por): reglari, populari, unitar; -arie (person por ki un koze es destinat e som profesion's): sendarie, payarie, sekretario, aktioriario; -aro (kolektion de, grupe de); vokabularo, homaro, formularo; -asi (inklination, hava le tendens): mordasi, laborasi; -atri (simil i): sponjatri, metalatri, bluatri; -ede (serten kvantum in...); glasede, bokede; -endi (ko dev fi...): soluendi, payendi, luendi; -ens (abstrakti substantives): esens, eksistens, kvintesens; -er (person kun funktion): baker, svimer, kanter; -erie (institut, enterprize); printerie, editerie, bakerie; -ese (ese, stande) parentese, yunese, bonese, maladese; -esk (devena, komensa): redeska, videska, dormeska, ameska; -et (diminutiv): librete, montete, varmeti, rideta; -ia (land, region, domene): Germania, patria, dukia; -id (desendante): Israelide, latinidi; -ie (som siense's ets.):astronómie, filozofie, ortografie, biologie, fotografie, telegrafie.

- 17 -

Page 18: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

-iere (substantiv, karakterizat da): pomiere, rentiero; -ifik (fika, kauza): simplifika, unifikation, dormifika; -i (adjektive, tam esant): elektri , prakti , tekni; -ike (seense's ets.): gramatike, republike, teknik(e), fizik; -ili o, ínia (karesiv): fratil io, matrinia; -ilo (moyen); ludilo, skriptilo, ornilo, komunikilo; -indi (digni, valorozi): amindi, lektindi, vidindi; -ion (aktion, stande, rezultate): instruktion, diskusion (-tion pos a, u, i): formation, ekspedition, solution; -ira (forma verbes ek substantives, ki indika vivant entes): regira, profetira, koketira, filozofira, fotograf ira; -isi (tre alti grade): belisi, varmisi, fortisi, fortisim; -isme (doktrin, sistem, movement): naturalisme, sosialisme; -ist (profesion, adhezante): linguist, dentist, polisist, sosialist, komersisto, jurnalisto, jurnalista; -ité (kvalité): reglarité, liberité, sanité; -iv (apti, kapabl): aktiv, instruktiv, kursiv, nosiv; -at-: demonstrativ; -iz (fara, fika, proviza per): elektriza, realiza, armiza; -ment (aktion, rezultate, moyene): eksperiment, movement, ornament, medikament; -on (augmentativ): ventone, librone, stulone, balon(e); -or (funktion e profesion): motor, direktor, revizor; -ori (servant por): organizatori, obligatori, provizori; -oz (havant, plen de): poz-oz(i), lumozi, danjerozi; -torie (loke): laboratórie, auditorie, sanatorie, krematorie dormatorie, observatorie; -um (koze, neutrum, lingues): bonum, nulun, printatum, germanum, anglum; -un (singul eksemplare): grelun, sablun, skalun; -ur (produkte, rezultate): piktur, kreatur, fotografur; -yun (yun ente): kavalyun, hanyun. d) Kompozition de vorte's skriptamacine, parteprenda, sielblu, blu-ókuli, ekpulsa, postekarte, mondelingue, fervie o: relvie (railway, rail road, chemin de fer, Eisenbahn). Liga-vokale es oft -o-: elektromotor, aeroplan. e) Derivation de vorte's. Nos distinkta nonmediat derivation per dezinenses e mediat derivation per afikses (prefikses e sufikses). Por le ordinari lingue on pot admisa som sistematik liberité. Hir on pot generalim proseda segun le prinsip de nesesité e sufisens (R. de Saussure). Si le sense es klar, on darf evita som sufikse's, p.eks.: pori vise porozi, propoze vise propozition, elektri vise elektrik, punta vise puntiza. Por le lingue del siense on dev uza le naturalistik nomenklatur international inklusiv le naturalistik aí'ikse's. Vorte's ki on non pot deriva per ti prenomat afikse-sistem fi adoptat kom radikes in le vortelibre, p.eks.: vizion, televizion, monosilabik, sekretariat, kamping, hipertrofie, anakronisme, sesion, antiseptik, prezident, infiniti ets.

- 18 -

Page 19: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Vortaro

18) Vokabularo por INTAL: a) Es non nesesi kompoza un kompleti vortelibre por INTAL, nam eksista ya sat bon mondelingual vortelibre's. Ti's on pot uza, til ke le definitivi uniform interlingue-leksike ve es kreat. b) Cak interlinguiste pot uza le forme's de ti Standard-Gramatik in konektion kun eni international radikaro (vortaro de ESPERANTO o IDO, OCCIDENTAL, INTERLINGUA o NOVIAL o NEO). Vidu pagin 32 Literatur. Ki vortelibre on prefera, nos ve komprenda mutualim, nam omni ti planlingue's es tam simil, ke les pot es konsiderat kom dialekte's de un sol lingue. c) Nos mus aspira, ke le tekste's de IKTAL es komprendabl por multi home's ye prim vide. Tro artefisial radike's on devud remplasa per vorte's plu natural e international. d) Me rekomenda e prefera por INTAL-tekste's le vortelibre's de Ido, Interlingue, Interlingua , Occidental e Novial. INTAL es kvazi un variante, un sinteze de ti naturalistik planlingue's kun plusi melioration's. e) Qrtografik deviation's de altri sistem's: Le ortografie de INTAL devia fro le ortografie del altri planlingues. Pro to on mus atenta le diferense's: ESPERANTO: Skriptu c (vise ���Æ���V��F���M��µ��£���N��©���\��M�� IDO: Skriptu s (vise c), c (ch, sh), kv (qu) ks (x), aksepta (aceptar) ets. INTERLINGUE: (OCCIDENTAL): Skriptu k o s (vise c), c (ch, sh), z (s, si voisat), f (ph), t (th), kv (qu), ks (x). INTERLINGUA: simil kam INTERLINGUE. NOVIAL: Skriptu z (vise s si voisat), kv (qu), ks (x), c (ch, sh). NEO: Skriptu c (vise sh), kv (qu), ks (x), radio (radyo), home (omo), reform (riform) ets. f) Abreviation's: Sro. Sinioro; Sra. Siniora; Srina. Siniorina; Sre's. = Siniora's e Sinioro's; Md. Madam; Dr. Doktor; Prof. Profesor; PS. Pos-skriptur; ets. e tal seteri's; nro. numero; p. eks. por eksemple; p. pagin; v. vidu.

- 19 -

Page 20: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

19) Liste de ofte uzat adverbe's e de altri struktural vorte's. Kvantité: kvanti, kvantim; maks, maksim; min, minim; multi, multim;oft, oftim; partim; plu; plu...kam; plus, plusi, plusim; pluri; pok, un pok, pok a pok, presk; rar; sat; sirka; tanti, tantim; tre; tot, totim; tro Tempe: anteim (= ante to); antemedidi = premedidi; anteyer = preyer; bald = proksitemp (adjektive: baldi); eniklok; enitemp; erst (not till, not before); finalim; fru; hodi; hotemp (heutzutage); in ante (im voraus); instantim = straks; intertemp (inzwischen); ja (already, déjà, schon); jornim (by day); jus (just now, soeben, gerade); klok (o'clock = tempe-punktu); kvan (when, as, wann, als); matinim (tomorrow); matinim (morgens); medidi (mittags); non ja o: ankor non; non plus (no more); nultemp; nulvez; nun (now, jetzt); oft,.ofti; olim (once, einst); omnidi (alltäglich); posim (afterwards, nachher); posmorgim (übermorgen); preyer (vorgestern); resentim (lately, neulich); samtemp; semper (always, toujours) somvez (manchmal); straks = instantim; subit (sudden, plotzlich); tan (then, alors, dann); tardim (late, spät) tempopim (dann und wann) yer (yesterday, hier). Loke: a ku (where to, wohin); a hir (hierher); ad e fro (hin und her); ad e retro (hin und zurück) ad-in = en (into, in... hinein) ad infra (nach unten); ad supra (nach oben); abasim! (nieder!); adavan! (vorwarts!); avanim = avan to (vorn); basim (niedrig); detrim (anglum behind, germanum hinten); dekstri (right, droit, rechts); eksterim (outside, außen, draußen); eksterni (äußerlich, äußerer); enilok (anywhere, irgendwo); fern (far-off , eloigné); for (away, au loin, fort,weg); fro (from, de, von, von... aus); fro ku (from where, woher); hir (here, ici, hier); infra (unten, unterhalb); inim (innen, drinnen); interni (inside, innerlich); ku (where, où, wo); lateral (seitlich); lefti (à gauche, links); nullok (nirgendwo); omnilok; preter (past, by, an... vorbei); proks(im) (nearly, nahe); retro (zurück); sirk (around, um... herum); sub to (darunter).

- 20 -

Page 21: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

supra (.above, oben, oberhalb); ta (there, là, da, dort; trans (jenseits) up (up, vers le haut, hinauf); up e bas (auf und ab); vast(im) (extensive, weit); vise (instead, au lieu de, anstatt); nord; sud; est; west. Modus, manir: adverim (zwar, allerdings); altri, altrimod; ank (also, too, aussi, auch); ankor (yet, still, noch); apartimn (gesondert); apen (scarcely, hardly, kaum) ben (well , bien, wohl); bon(im) (good, gut); difisil (schwierig); egal, egalim; enimod (in beliebiger Weise); fasil (easy, leicht); juntim (together, zusammen); kam (how, as, than, que, wie, als); kom (as, comme, en qualité de, als, wie); kontrarim (im Gegenteil ); kval (de quelle sorte); kvalim (how, comment, wie?); kvazi (gleichsam); malgre to (trotzdem); mem (even, même, selbst sogar); mutu (einander); nulkaz (keinesfalls); nulmod (in keiner Weise); nur (only, but, ne... que); pianim (piano, leise); posibl (möglicherweise); maks... posibl (möglichst); preferim (rather than); prinsipalim; probabl (versimil ); proprim (eigentlich); realim (really, wirklich); ri (again, de nouveau, wieder, von neuem); ri e ri (immer wieder); samim (likewise, ebenso); sertim (gewiß, sicher); sam kam (ebenso, wie); self (moi-même, selbst); séterim (übrigens); sol, solim (allein); solim = nur; tal (such, tel, solch); talim (in that way, so); tam (as, so, si, so); támen (dennoch); tot, totim (gänzlich); total; ultra (moreover, außerdem); unaltrim = mutu; vanim (vergeblich); verim (wahrlich, wahrhaftig); versimil (wahrscheinlich); voluntim (willingly, kindly, volontiers, gern); voluntarim (voluntary, volontaire, freiwillig). Motive: do (therefore, donc, also); ergo (also, somit); konsekvim (folglich); per ko (womit); por ko (wofür); por to (dafür); pri ko (worüber); pri to (darüber); pro ko = kvai (why, warum); pro to = tai (deshalb, darum) Altri's: ankor non (not yet, noch nicht); non (no, non, nein); non plus (no more, nicht mehr); yes (oui, ja); ya (indeed, sans doute, ja). Adverbal ekspresion's on pot forma ank per moyen de prepozition's: in nokte, in fin, in general, da hazarde ets.

- 21 -

Page 22: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

20) Tabele de korelativi vorte's Adjektive's

Adjektive's

Pronom's

Pronom's

Adverbe's

Adverbe's

Adverbe's

Adverbe's

Adverbe's

Adverbe's

Klase

Norm

-i

Kvalité

-al

Person

-e, -o, -a

Koze

-um

Norm

-im

Modus

Maniere -mod

Loke

-lok

Tempe

-temp

Kauze

-ai

Kvantité

-antim

Interogativ e relativ

k-

ki

kval

ki kie

kio, kia

ko

kvalim kam kom

kvalmod

ku

kvan

kvai

pro ko

kvantim

Demonstrativ

t-

ti

tal

ti tie

tio, tia

to

talim tam

talmod

ta

hir

tan

tai

pro to

tantim

Non-definat som +)

eni

som(i) eni

some ene

somum enum

somimod enimod

somlok enilok

somtemp enitemp

Kolektiv omni cak

omni cak(i)

omne's cake

omnum cakum

omnimod cakimod

omnilok cakilok

omnitemp cakitemp semper

Negativ nul

nul(i)

nule

nulum nihil

nulmod

nullok

nultemp

- 22 -

Page 23: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

21) Propoze-liste de som vorte's: akte, -es (dokument, files, dossier, Akten); aktie (share, Aktie); akto (Akt); bed (bed, lit , Bett); defina (fransum: définir); fika (render, cause, faire, bewirken, daß...); glad (réjoui, froh, erfreut); gladira (gladly, fortunately, gern); hai (there is, il y a, es gibt, es sind); insted (sinonim kon vise); lit (little,.small , petit, klein) (apud mikri); moria (die, mourir, sterben); morie (death as moment, Tod als Übergang); morti (dead, tot); morte, -o, -a (morti ente); mortese (death as state, Tod als Zustaud); mortal (sterblich); mortiza (kill, tuer, töten) morizanti vunde (deadly wound); neks = sekvanti (anglum: next); patro (patra, patres); paya (zahlen, bezahlen); plas (place, Platz); plasa (placer, plazieren); porte (door, porte, Tür); porta (carry, bear, porter, tragen); portuo (harbour, haven, port, Hafen); porto (postage, port, porto); prais (price, prix, Preis); prakti (germanum: praktisch); punsa (punch, poinçonner, Löcher stanzen); punse-karte (punch-card, Lochkarte); regle, regla, reglari, reglarité; satse (fraze gramatikal); sori (aff ligé, triste, betrübt, traurig); sorim (sorrily, malheureusement, leider); stara (stand upright, être debout, se tenir debout, stehen); tatsa = sila (schweigen); tcip (cheap, à bon marché, billi g); tempe (temps, time, Zeit); tempo (tempo, in muzike); unia = unifika (unite, unir, vereinigen); varmi (warm, chaud, caliente); varmisi (hot, très chaud, heiß); veka (wake up, s'éveill er, erwachen); veki (awake, éveillé, wach); vekiza (wake, réveiller, wecken); vi (just look, voici, voilà, sieh hier,.sieh da); vikta (vanquisti, conquer, overcome, vaincre, siegen); vikter (Sieger); viktorie (victory, victoire, Sieg); vista (sight, view, vue, Sicht); vital; vois (voice, voix, Stimme). 22 Selektion de vorte's por le lingue international. Som interlinguiste 's prefera nur latin e grek radike's. Me konkorda kun le linguist Otto Jespersen, ki adopted ank som non-latin vortes, p. eks. nur, nun, erst, an, mid, til, hir, yes, ya, ye self, land, klok, dank, senda, drinka, hunde, varm ets. Il ank saved: "Perfekti regularité kun perfekti naturalité uniona es non semper posibl; nos mus hir e ta fara un kompromis.". 23 Monatnom's: Ka on non devud canja le absurdi mensu-nom's septembre, oktobre, novembre, desembre? - On potud uza sekvanti nom's por le 12 monat's: unmon, dumon, trimon, kvarmon, kvinmon, siksmon, sepmon, okmon, ninmon, dekmon, dekunmon, dekdumon. 24 Semane-die's; Lundi, mardi, merkurdi , jodi, venerdi, saturdi, sundi; hodi, omnidi (tam uzat kom substantive e kom adverbe).

- 23 -

Page 24: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

25) Substantive's ki non hava le ordinari dezinens -e. In INTAL le maks multi substantive's hava le finale -e: lampe, teatre, sentrale, porte, plante. Por vivant ente's on uza ank le finale's -o e -a por indika le biologi seksu: filie, fili es, filio, filia, kaval, kavalo, kavala. In romani l ingue's multi vorte's hava ank le substantive-finale's -o e -a pro le gramatikal seksu de vorte's por konkreti koze's. INTAL non imita ti seksual finale's por non-vivant koze's, pro ke to vud desfasiliza le uze del li ngue international por home's ki non konosa ti romani lingue's. Naturalim som pok substantive's de INTAL hava ank altri finale's kam -e. Por fasili za le prakti uze del lingue international me montra hir un liste de tal ekseption's: Substantive's ki fina per altri finale kam -e. --------------------------------------------------- -a akva, algebra, alinea, angina, arena, astma, balalaika, delta, derma, dilema, dogma, drama, era, erika, firma, kamera, klima, koma (,), lama, lila, mama, mana, muza, ópera, panorama, papa, plasma, puma, soda, tera, vila, vista. -o akto, auto, balo (danse-feste), buró, celo, ego, eko, foto, giro, kazéo, kilo, konto, kredo, lago, manko, moto, muzeo, número, paréo, piano, porto, radio, sago, saldo salto, tango, veto, voto. -u emu, gnu, intelektu, intervú, kursu (de studie e de borse), luksu, manu, márabu, masu, menú, pasu, punktu, ragú, rendevú, revenú, ritu, seksu, sensu, tabu, vertu. -i álibi, karakiri, hobi, kadi, kélibri, taksi, lundi, mardi, parti ets. -é alé. armé, diné, diaré, idé, jelé, jubilé, kafé (= kafetorie), kupé, livré, matiné, moné, moské, pupé, puré, relé, rezumé, renomé, rozé, supé, trofé., université. Substantive's ki fina per konsonant. ------------------------------------------ álkohol, dózis, fez, hotel, humor, íris, jáguar, káviar, kiosk, kultur, magasin, mais, mótor, nation, nátron, natur, órel, sport, tábak, tarif, telegram, ténis, tífus, ton (anglum ton), tóraks, virus, volt, wat, zenit.

- 24 -

Page 25: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Tekste's

Fraze's por eksersa -----------------------

Il did vena, vida, vikta. Il vened, vided, vikted. -Il vud vena, si tu vud dezira lo. El ha vena, Me non ha e non ve responda... Me non sava, ka il ve fara to. Me non pot varta plu longi. Me non plus varta. Pli , donu me (o: a me) le jurnal. Lektu plusim (Continue reading, germanum: Lies weiter). Ka tu vena kun me? Ka tu ve skripta? Yes, me ve. Ko tu ve fara hodi? Vi le bel kastel! Hai multi li ngue's in le monde. Lekta. stranjeri lingue's es plu fasil kam parla les. Me jus vol departa. Il es tam gran kam el. Kam longi (o: kvantim longi) es ti vie? Kvalim tu spela ti vorte? Me kom prezident konsidera l'afere kom finat. Kvan ve le tren departa? Me erst did vena, kvan le tren had starta. Nos es pret realiza nosi idé. Me fika (el) neta mei veste's. Kvantim plu bel tantim plu bon.

Konversation ----------------

Bon die (o: bon jorne) sinioro. Bon vespre siniora (madam). Bon nokte siniorina. Til rivide! Til rivida! Kvalim vu standa? Danke, bon, e vu? Adío. Vivu ben! Havu bon tempe. Multi plezir! Me es glad (o: me joya) konoseska vu. Me es sori (o: me regreta) su absentese. Ko tu opina (pensa) pri...? Ko pli? (germanum: Wie bitte?) Pli , parlu plu lentim. Pli esu tam bon (amindi, afabil) dira me... Danke! Multi danke! Nul kauze! Nulum dankendi! Sanese! Sanité! A tui sanité!

Pense's del humanité -------------------------

Du koze's plena le alme per admira e veneration semper novi e kreskanti, kam plu oft e durant le pensade okupa se pri les: le stelozi siel super me e le moral lege in me. Kant. Le final sol misterie es le misterie del eksistens de un evoluanti monde-materie kontenant le potensialité's del mente. Sir Julian Huxley. Le maks bel felisité del pensanti hom es: eksplora le eksplorablum e kvietim venera le non- eksplorablum. Goethe. Deo es le prim kauze de omni eksistens, le esens de omni fenomene's del universe. Kredo de multi hom's in le toti monde. Havu veneration koram le vive ank del maks povri kreatur! Albert Schweitzer. Ki konosa le hom's es inteligent. Ki konosa se self es saji. Lao.Tse. Le milite (guere) es non plus kontinuation de politi ke per altri moyen's ma frenesie. Germani atomfiziker Max Born.

Proverbe's -------------

Joyim ozat, duim ganat. Erora es homal, pardona deal. Nul frukte sin lukte. Fortun e glas fasil frakas'. Kam ganat tam perdat. Kam tu a me , tam me a tu. Bon komensat, duim farat. Non donu un bove por gana un ove.

- 25 -

Page 26: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Poem's

Al Joye ---------

Joye, bel deal sintile, filia ek Elizium, Nos vol entra fairo-ebri, Tui santuarium. Tui sorsies liga ri, Ko da mode separat; Omni hom's devena frate's, Ku tu joy'fi kulti vat. Esu embrasat milione's! E ti kisu al toti mond'! Frate's, super stele's-rond' Es'un Deo in äone's. (Schiller, Melodie da Beethoven)

Vespre-kanson ------------------

Le lun ha ja se leva, Le auri stele's brila Tam klar in le siel. Le nigri boske sila, E fro le prate's monta Le blanki neble marvelbel. Ka vus ta vid le.lun? It sembla duim nun, Es támen tot e rond'. Nos oft pri koze's rida, Pro ke nos non pot vida Le ver misterie's del mond' (Matthias Claudius)

Un mai matin -----------------

Kvan me did vad'in mai-matin In sun-lum de siel, Un yun puela ta me did Renkontra maravel. "Ko fara tu tam fru, ma kar, Vadantim tra ti val? Tui liti pedes frola for lakrim-rozé noktal". Me vol furaja muton's hir Mai patro sui trup. Me gida matra's nutriant E yune's in le grup." Oh rest'oh resta, bel puel', Oh rest'un moment hir, Nam ta es nula, nur tu sol Me ama e admir'. (Angli popul-kante)

Kante de studente's ------------------------

Let nos joya dum ankor Nos es yun in era! Nam pos vigoroz yunese, Pos molestant senilese Nos-em hav le tera. Ku es ti's, ki ante nos In le mond'ha viva? Vadu ad le super-ente's! Vadu ad le infer-entes! Les ha nos-em liva. Nosi vive kurti es, Kurti eksistense. Morie rapidim vena. Nule pot le viv'mantena, Hava induljense. Vivu akademia, Vivu profesore's! Vivu membre's studianti Vivu membre's eksploranti Les mey viv'in flore's! Vivu omni virgina's Bel e amorindi! Vivu omni brav marita's Laborasi amabila's, Bona's respektindi Vivu nosi patria! Popul e regnante's Vivu omni indijene's Carité e bon meséne's Nosi protektante's! Mey perisa tristité. Mey peris'odiante's, Cak diable e perfide, Cak konsputer e sordide, Omni intrigante's

Le semer -----------

Mondlinguiste es un semer Por un alt'humani skop. Il labora in espere Kom un veri filantrop. Su devize es progrese Del homaro in kultur. Mey it vikta per unese: Interlingue del futur. (Erich Weferling)

- 26 -

Page 27: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Le mondelingue-movement Hai kvar mondelingual sistem's, ki ha obtena un serten difuzion in le monde: Esperanto, Ido, Occidental e Interlingua. Le supra nomat planlingue's es plu o min simil , pro ke in los predomina romani elemente's. Europan lingue's kontena ya multi latin radike's. Ti radike's es naturalim adoptat da ti sistem's international. Prezentim domina ankor liberi konkurens del sistem's, ma le evolution e praktikal teste ha nun obtena tal stande, ke le tempe es maturi por krea le definitive form del interlingue e introdukta it in le skol's de omni lande's. Le autor de ti l ibre ha lerna Esperanto ja. in le yar 1907, tan Ido in 1909 e ha parteprenda al international Ido-kongrese's 1923 in Kassel e 1924 in Luxemburg. In 1923 me ha skripta un propoze por unifikation del sistem's Esperanto, Ido e Occidental sub le nom UNESAL e 1956 le kompromis-projekt INTAL. Ka hai vie's por union del sistem's? Me pensa: yes. Esperanto vud pot abolia su litere's kun supersigne's, su obligatori akuzative, meliora su gramatik (plural-signe e konjugation del verbe's). Dr. Zamenhof, le genial autor de Esperanto, self ha ja fara tal reform- propoze's, ma soim les non fid akseptat da au konservativi adepte's. Interlingue (Occidental) e Interlingua vud pot adopta fonologi ortografie. Ank Ido vud pot fi reformat pri gramatik e derivation de vorte's. Le vorte-radike's de Ido, Occidental e Novial es in general bonim selektat segun prinsip de internationalité ek le lingues anglum, fransum, germanum, italianum, portugalanum, rusum, espanum. Kontra to le latinid sistem Interlingua ha prefera vorte's unlaterim ek le lingues italianum, portugalanum, espanum, e neglija le tri lingues anglum, fransum, germanum, benke anglum e fransum hav ank un gran majorité in Europa, Amerika Afrika e Azia. In Esperanto e Neo on pot remplasa som tro artefisial vorte's per plu natural forme's. Omni interlinguiste's dev aspira unifikation del diversi sistem's. Lesi cefe's pot komunika mutualim, organiza un konferens de delega te's e konstitua un komité por elabori le definitivi form del lingue international. Tal skope vud pot fi favorat da national e interna tional autorité's. Le tempe es verim maturi por un final siensal solution del mondelingual idé. Unifikation del sisteme's vud sertim efekta novi elan e vigor del international movement. Le altri vie, ke in liberi konkurens un del sistem's finalim triumfa, vud sertim es tro longi. Me es ferm konvinkat, ke enitemp un monde-autorité ve initia realiza le urjantim nesesi lingue international. In ti kaze nul del propozat lingue-sistem's pot ekspekta, ke it fi adoptat sin canje. Mem Esperanto, le til nun ankor maks difuzat e maks old sistem, es tan pret abandona su notori "netuÆHEOHFR���1DP�'U��=DPHQKRI�KD�eksplisitim destinat, ke un tal kompetenti monde-autorité "havos la rajton fari en la fundamento de la lingvo unu fojon por �LDP��LXMQ� GH]LULWDMQ�ÆDQ£RMQ�� VH� WLDM�ÆDQ£RM�montri£RV�QHFHVDM���9LGX�"Fundamento de Esperanto", prefase, alinea 1. Ka on potud dubia le nesesité de canjes, pos ke Dr. Zamenhof self ha ja ia 1894 propoza util canjes? Seterim eksista nun moderni naturalisti sistem's kun kvalitativi superiorité in mani punktus.

- 27 -

Page 28: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Ma ank le naturalisti sistem's mus tolera som melioration's. Le histori ortografie kun le multi defekte's es sertim non akseptabl. Kval aspekte le definitivi lingue international ve hava? Jus hodi on pot predira, ke le futuri lingue universal ve es tre simil al familie del modern sistem's naturalisti, nam omni ti sistem's es afini kam le dialekte's de un lingue. Le unifikation-sistem INTAL es un eksperimental-propoze kun naturalisti vokabularo, fonologi ortografie, maks gran reglarité e simpli té. INTAL es destinat prepara in konstanti perfektion le optimal form del futuri interlingue kom duti l ingue por omni home's apud lesi matralingue, kvazi un novi latin simplifikat, e pro su natural europan elemente's ank un lingue de europani kultur, kvazi un EUROPAL. Me apela ad omni serioz interlinguiste's: repulsa sistem-fanatisme, labora por un siensal solution del mondelingual problem. Gravi es solim le baldi realization del idé del lingue- universal e un lingual solution tam perfekti kam posibl.

Mondelingue e popul-lingues -----------------------------------

Nul international auksiliari li ngue aspira esa plu multi kam un duti l ingue por omnes, un lingue ki fi uzat, si le mankant o nonperfekti konosens de un stranjeri lingue national fika le komprende desfasil o nonposibl. Nur un planlingue es sat simpli , por ke it es kapabl serva kom duti lingue por omne's. Nur un neutrali li ngue protekta le national lingue's kontra to, ke un altri national lingue kom monde-lingue gana un serten total hegemonie super les. Cak sani popul ve garda su matralingue kom importanti posesatum kultural. - Ma por le komunikation international es apti nur un plan-lingue, karakterizat per simplité, reglarité e un vokabularo natural e international. Le desfasilite's in lerne de un stranjeri lingue natural es ekstrem gran in relation ad un konstruktat planlingue. Un komparation del lern-unajes de ambi lingue-spesie's indika un relation de sirka 1: 40 e plu multim. Le multilinguali té impeda le evolution del produktivi forme's in multi domene's. Le barieres del diversi lingue's es un grav obstakle por international komunikation, por siense, turisme, trafike e komerse. L'introduktion de un lingue international vud spara tempe, energie, moné e ultra to favora pase e komprendize inter inter le nations. Pro to nos aspira realiza nosi ideal: a cak popul su propri l ingue, ma por omni home's un duti lingue. Cak inteligent hom pot fasil e rapidim lerna un simpli e reglari planlingue kam INTAL. Studia ti beli lingue es un ver plezir. Parla e skripta in un reglari planlingue international es multi plu fasil kam in un stranjeri lingue national. Le definitivi li ngue international pot non es multim altri kam INTAL.

- 28 -

Page 29: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Pionir 's e rekomender 's del mondelingue AARONOV B.; AHLBERG P.; AHLSTRÖM Erik; ALFANDARI Arturo; AUERBACH Siegfried Dr.; BAKONYI Stefan Dr.; BEAUFRONT L. de; BEHRMANN Hermann; BERGER Ric Prof.; BLANKE Detlev Dr.; BLASCHKE Wilhelm; KOKAREV Prof.; BOLLAK Léon; BORMANN Werner Dr.; BRETTON L.J.; BRISMARK Hans Dr.; CARLEVARO Tazio Dr.; COLLINSON Prof. Dr.; COMENIUS (KOMENSKY) 1592-1670; CORNIOLEY Hans; COURTENAY Baudouin de; Couturat Louis Prof.; DESCARTES 1596-1650; DREZEN E.; DULITCENKO Al.; EINSTEIN Albert 1879-1955; EPSTEIN Felix; EVERINGHAM F. Dr.; FAHLKE Owe B.; FLITTNER Janos; FOURIER C.; FRANK Helmar Prof. Dr.; GACOND Claude; GODE A. Dr.; GUESNET L. M. de; HAMANN Jürgen; HARDIN Floyd; HAUPENTHAL Reinhard Dr.; HEINTZELER E.; ITARU I. Oba; JACOB H.; JESPERSEN Otto Prof.; JOHNSON D. Alb.; JUNG Teo; JUSTE Andreas; KALOKSAY K. Dr.; KUZNETSOV S. N. Prof.; LANGHEINRICH B. Dr.; LAPENNA Ivo Prof. Dr.; LEIBNIZ 1646-1716; LIENHARDT Albert; LIPTAY A.; LORENZ R. Prof.; LOTT Julius; MAGYAR Zoltan Dr.; MANDERS W.; MAU ZEDONG; MARIAS Belo; MARTINET André Prof.; MATEJKA A .; MEILLET A. Prof.; METSMANS J. Prof. Dr.; MITROVICH P. Dr.; MOESZ Eugen; MOLENAAR H.; MONNEROT DUMAINE Dr.; MONTERO Roberto; MORRIS Elice VANDERBILT; MÜLLER Max Prof. Dr.; NEUMANN Kurt; NIETZSCHE 1844-1900; NOTAERTS Peter; OSTWALD Wilhelm Prof.; PEANO G.; PEI Mario Prof.; PESCH Marcel; PIGAL Engelbert; PILGRIM Adrian; PIRRO; PIUS X. Papst; PLAVEC E.; PRELLEZO M. B.; PRINZ Gerhard; QUENSEL J.; RONAI Paulo Prof. Dr.; ROSENBERGER W.; RUSSELL Bertrand; SAUSSURE René de; SCHILD André; SCHLEYER J. M.; SCHNEEBERGER Fr.; SCHUCHARDT H. Prof.; SJÖSTEDT G. E. Dr.; SPENCER Herbert; STOYAN Petro; TALMEY M.; TITO Josip; TOLS'TOI Leo; VILBORG E. Dr.; VISSER E.J.; VIVES J.L.; VOLTAIRE 1694-1778; WAHL Edgar de 1867-1948; WARINGHIEN G. Prof.; WEISBART J.; WEFERLING Erich; WELLEKENS W.; WOOD Thomas; WÜSTER Eugen Dr. ing.; YUSHMANOV N.; ZAMENHOF L. Dr. 1859-1917; e multi altri person's in multi lande's.

- 29 -

Page 30: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Vote's por un konstruktat mondelingue Si nos produkta un lingue kun un sol deklination e konuga-tion, sin vorte's derivat in un nonreglari mode, kun stabil determinat afikse's, it non vud es astonat, ke ank un vulgari mente pot lerna in min kam siks hores skripta in ti l ingue kun helpe de un vortelibre. René Descartes (1596-1650). Resta nul altrum kam krea un novi lingue, ki ve supera omni konosat lingue's, supera per le fasilit é lerna it sin perde de tempe..., tam ke ve es un plezir studia it. Comenius (Komensky) (1592-1670). Un rational lingue ve es un enorm auksilie... Gottfried Wilhelm Leibniz (1646-1716). Le aboli tion de Latin kom general siensal l ingue e le introduktion de li t-borgezi national literature's ha devena un veri desfortun por le siense in Europa. Schopenhauer (1788-1860). In eni fern futur ve eksista un novi lingue por omne's, primim kom komersal lingue, tan generalim kom lingue del mental komunikation, tam sertim kam in futur ve eksista aer-navigation. Friedrich Nietzsche in 1878 (1844-1900). Kval eminent gran signifikation-em por le homaro vud hava le introduktion de un komun akseptat lingue international, ki vud prizenta legitimi proprietatum del toti monde, sin eksklusiv apartena ad eni popul. Dr. Ludwig Zamenhof (1859-1917). Le lingue international non dev fi inventat o kreat, ma simplim deskovrat. Ti lingue eksista in le lingue's de oksidental sivilization, e on dev nur ekstrakta it ek les. Julius Lott (1845-1905). Le lingue international dev es komprendabl a cak sivili zat europane kvazi sin presedant instruktion. Edgar de Wahl. Ti lingue international es le maks bon, ki in cak punktu oferta le maks gran simpli té al maks gran numer de home's. Otto Jespersen (famoz linguisto). Progres in lingue's national ha omnilok dukta vers simpli e anali tik forme's. To dev es le gidanti prinsip in konstruktion del lingue international. Otto Jespersen. L'internationalité de siense's bezona l'internationali té del l ingue's. Le kultural valor del universal auksil iari lingue es, ke it l imita le enorm disipation de energie, a ki le homaro ha es til nun submisat. Wilhelm Ostwald. Le siense nultemp pot agnoska kom lingue international un lingue, ki destrukta le ja faktim eksistant internationalité in le siensal nomenklatur. Prof. R. Lorenz. Le praktik nesesité hava un lingue international es evident. E pro ke un tal lingue es posibl, it dev es introduktat tam proksitemp kam posibl. A. Heill et, profesor de Collège de France.

- 30 -

Page 31: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Nos non es konservative 's e sava ben, ke le lingue evolua. Ma l'evolution non es vers artif isialisme o sarkasme; it vada vers moderni kurti e analiti forme's. Tal es l'evolution del vivant lingue's: le fluvie non retrovada a su fonte. L.M.. de Guesnet. Omni lingue's ha es tre kompleksi, ma som inter les kam le cinezum e le anglum, historik dokumentat, ha parkursa un progrese de simplifikation e reduktion in un struktur analiti e monosilabi. Prof. Mario Pei. Un koze es klar. Ke le futur de nosi li ngue lia non in le komplikat histori ortografie e le multi ekseption's heredat, ma in un klar e regulari sistem de derivation e simplifikation del ortografie, ki dev es ank tam foneti kam posibl. Edgar de Wahl. Le parlat vorte es le real koze, ortografie es sekundari. Otto Jespersen. Le lingue international pot fi propozat al monde nur, si it es konstruktat in un mode, ke it es inspirat verim per le lasti e maks fermi rezultate's del l inguistike. Sauvageot. On pot afirma sin pavor a trompa se, ke le futuri dudek o tridek yare's ve vida le ofisial proklamation de un lingue universal. Arturo Alfandari. Le modern interlingue pot fi lektat sin antei studia da siensiste's eda omni erudat person's. Es serti, ke le siense's in futur ve skripta lesi lit eratur in un komun lingue. Pro ko non komensa ja nun? Forrest F. Cleveland

Historik trase del mondelingue -------------------------------------

UNIVERSAL GLOT (Pirro) 1868 VOLAPÜK (Schleyer) 1880 ESPERANTO (Dr. Zamenhof) 1887 IDIOM NEUTRAL (W. Rosenberger) 1902 IDO (de Beaufront, Couturat) 1907 OCCIDENTAL = INTERLINGUE (de Wahl) 1922 NOVIAL (Jespersen) 1928 INTERLINGUA (IALA, Dr. Gode) 1951 NEO (Alfandari) 1961 INTAL (Weferling) 1956, 1968-1975

Komparation de tekste's -----------------------------

Esperanto Intal ------------ ----- AntaÎ�PXOWDM�MDURM�YLYLV� Ante multi yare's vived un re£R��NLX�WLHO�DPLV� un rego, ki tantim amed belajn novajn vestojn, beli novi veste's, ke li elspezadis ke il ekspensed sian tutan monon su toti moné por esti �LDP�EHOH�RUQDPLWD�� por esa semper bel ornat.

- 31 -

Page 32: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Literatur Me anunsia hir adrese's, ku on pot ordra international vortelibre's altri mondelingual literatur. Esperanto: Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto. 1970 Sennacieca Asocio Tutmonda, 67 Ave Gambetta Paris 20. Ido: Größes Vörterbuch Deutsch-Ido. 1919 Ido-Weltsprache-Verlag, Lüsslingen (Schweiz) Interlingue (Occidental): Interlingue-Institute CH-1033, Cheseaux, Svisia. Interlingua: Information Interlingua, Juvelvej 25, DK-5000 Odense, Dania. Neo: F.J. Krüger P.O. Box 6021 Amsterdam, Wederland. Anglo-Lat: ANGLO-LAT 9141 Ronda-Ave, San Diego / USA. Kemp-Pope, English-Interlingue Dictionary, ligat 422 p. prais sfrs. 16,- (Interlingue-Institute CH-1033 Cheseaux, Svisia). Matejka, Wörterbuch Interlingue-Deutsch und Deutsch-Interlingue 134 p. Prais sfrs 7,- (Interlingue-Institute). Novial-Lexike da Otto Jespersen. International vortelibre in le lingue's Novial, anglum, fransum e germanum. 251 p. Prais DM 8,- (Carl Winters Universitäts-buchhandlung D-69 Heidelberg, Fed. Rep. Germania). Interlingua-English dictionary (Frederick Unger Publishing Co. New York), 415 p., ligat, Prais $ 20. Otto Jespersen, An international language (London, G. Allen & Unwin, 40 Museum street, London). Otto Jespersen, Eine internationale Sprache, 148 p. prais DM 9,- (Carl Winters Universitätsverlag, D-69 Heidelberg, Fed.Rep. Germania). Ti l ibre, publikat in anglum e germanum es un importanti verke pri interlinguistike. Le dani linguisto Prof. Otto Jespersen skripta detalozim pri prejudike's e Objektion's kontra un planlingue international e pri le historie de IL. Dr. M. Monnerot-Dumaine, Précis d'Interlinguistique Générale e Spéciale (Paris 1960, Librairie Maloine SA, 27 rue de l'École de Médecine, Paris). PLANSPRACHEN, 24 Beitrage zur Interlinguistik. Herausgegeben von Reinhard Haupenthal. 365 p. bindat. 1976. Wissenchaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt. SIRKULARE INTAL, Organ del amike's de un interlingue e del unifikation INTAL.

- 32 -

Page 33: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Epilog Some's ve forsan opina me esud utopist. - Ma me es realist e sava ben, ke it es non fasil realiza l'unifikation del monde - lingual sistem's. Forsan mei apel ve hava nul sukses. Ma cak single hom mus akta tam kam si le destin del progrese dependa fro el. To es le komense del responsabili té. Let nos medita, ke le monde devena relativim semper plu lit, le distanses plu kurti. Ti evolution del teknik e altri domene's devena semper plu rapide. Pro ko me kreda, ke le definitivi viktorie del lingue universal ve fi obtenat non per lenti konkurens del diversi interlingual sistem's, ma plu frue per aktion de un mondo-autorité. Ko nos pot fara til tan? Nos pot konstantim labora por unifikation del sistem's e por perfektion del interlingue. Ti standard-gramatik ha es dissendat gratuit a multi interlinguiste's, a sosiete's, revue's, jurnal's, université's e ad multi gran biblioteke's in le toti monde, ad UNO, UNESCO, som guvernerie's ets. Me ha proba e eksersita INTAL per multi traduktion's e praktikal uze in korespondens e konversation. Ad omni ti's ki vol proba e konoseska INTAL me rekomenda proseda simil. Si vu dezira plusi information pri INTAL e futuri publikation's in INTAL, pli, skriptu me. Tan me ve regístra vu in le liste del Amike's de interlingue e del unifikation INTAL e gratuit senda a vu mei sirkulare's ets. Per ti standard-gramatik e eni lit international radike-vortelibre on pot ja hodi koresponda kun cak amike de interlingue, ya mem kun cak hom, ki non ha lerna un interlingue, ma konosa europani lingue's. Tal uze oferta un gran aktionfeíde por multisorti prakti skope's. Nosi samideano Andreas Juste skripta in le revue PROGRESO nro. 236: "Eksista un international lingue! Le konstatation, ke it konsista ek kvar dialekte's, non pot impeda ti faktum." - Serti es, ke le futuri definitivi li ngue international es tre simil al modern naturalisti planlingue e pro to ank tre simil al konstantim perfektionat INTAL. INTAL ekspekta le viktorie de ESPERANTO. Pro ke Esperanto es le maks difuzat planlingue, me propoza ad UNO, UNESCO o un altri monde-autorité: elekta ESPERANTO in prinsip e tan eksekuta serten li rigual melioration's, kam Dr. Zamenhof, le kreater de ESPERANTO, self ja unvez ha propoza e finalim ank ha eksplisitim promisa in le prefase de su "Fundamento de ESPERANTO". Naskat ja in le yar 1889 me non ve viva til le definitivi realization de nor idé. Ma me espera, ke multi amike's de un lingue international ve kontinua defensa le prinsipe's reprezentat in ti li ti brocure. Erich Weferling

- 33 -

Page 34: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Kurti gramatike

Alfabet: Latin li teres sin supersigne's. Ortografie: fonologi: un son - un signe, un fonem - un litere. Artikle: definat artikle: le, nondefinat artikle: un. Substantive: Nul uniform dezinens. Eufoni finale reglarim -e: libre, table, hotel, manu. Natural seksu: maskulin: -o, feminin -a: filio, filia, filie's, Sinioro, Siniora, patro, matra, kavale, kavalo, kavala. Plural: 's, libre's, hotel's, filia's. Adjektive: -i (omisabl): simpli, bel(i), bon. Adverbe: -im (simplim, belim, noktim, privatim. Pronom: personal: me, tu, il (o), el(a), ol, it, nos, vus, les, (ilo's, ela's). Nul obligatori objekt-forme's. posesiv: mei, tui, vui, su(i), nosi, vusi, lesi. demonstrativ: ti (tie. tio, tia), to. interogativ: ki, ko, kval. relativ = interogativ. Verbe: Infinitive: -a: ama, planta, sentia, ekspedia, solua. Prezentum: -a: il ama, il planta. Pasatum: did: il did planta o -ed: il planted. Futurum: ve: il ve planta. Konditionalum: vud: il vud planta. Perfektum: ha: il ha planta. Imperativum: -u o radike: stopu! stop! esu! es! Partisipe prezenti: -ant: amant. Partisipe pasivi: -at: amat. Pasivum: it es klozat (stande, ese); it fi klozat (aktion). Auksili e-verbe's: monosilabi: darf, dev, did, es, fi, fid, ha, had, las, let, mey, mus, pot, vas, ve, vol, vud. Sintaks: Nul obligatori akuzative-form: me ama tu, tu ama me. Fakultativi objekte-form: nur si nesesi: -em: tu-em me ama = me ama tu. Ti gramatike es lernabl in tre kurti tempe. Per ti gramatikal forme's e un international vortelibre de un planlingue on pot skripta letre's, ki fi komprendat da multi hom's in le toti monde.

- 34 -

Page 35: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Som kr itike's pr i INTAL Me gratulas vu pro vua tre interesanta Standard-Gramatike del International Auksil iari Lingue. To esas tre importanta laboro e granda progreso a la solvo dil problemo dil inter-linguo universala. Dr. M. Monnerot-Dumaine, Nice. It must be a satisfaction to you to have produced this work. I believe that the publication of Standard-Gramatike will mark a new beginning in the interlanguage movement. Of course, I believe that this is the way that will ultimately result in the solution of the problem. Thomas Wood, Cheadle / Anglia. Jedenfalls halte ich Ihre INTAL-Sprache den früheren Ido-und Esperantosprachen £ür weit überlegen. Dr. Wolfram Kahle, Berlin. Til nun INTAL es lo maks bon ki me konosa. Manuel Bueno Prellezo, Madrid Ich finde Ihr vorliegendes Buch hervorragend. W. J. Visser, Amsterdam. Me admira le lertese per ki tu ha trova le kvintesens de omni oksidental lingue's e ha uza it por krea ti Europa-idiom. Gratule's! Owe Fahlke, Berlin. Die saubere Aufmachung der Broschüre, die übersichtliche methodische Behandlung des Materials macht Ihrer Arbeit alle Ehre. Janos Flittner, Budapest. It sembla me, que li via de INTAL es preso li correct via del lingue international futuri, e tui solution de compromis es extrememen impresi. Generalim li via quel tu ha sequet es li max proxim al via medial inter li scoles naturalistic e schematic. Adrian Pilgrim, Isle of Man Gestern erhielt ich die neue Grammatik des INTAL als einen neuerlichen Beweis, daß die neueren IL-Systeme sich, langsam zwar, aber immer ähnlicher werden. Eugen Moesz. Wien. Vua Standard-Gramatike povas esor por Ido le voyo dil futura perfekteso, se tiia samideani rezignos multa super flua esperantismi. S. Graman, Ozerki / USSR. Verim ti Standard-Gramatike INTAL e kon it le lingue international ha atinga le maks gran perfektion... Le ortografie de INTAL es astonim simpli, apti por cak nation. Belo Maryash, Marcali / Hungaria. INTAL sembla esa un simpli lingue e bon pripensat. Vur labor sertim es tre util. Miroslaw Wiechowski, Warszawa. INTAL, bel e bona parento de nia propra linguo, multe plu agreabla por mea oreli e mea okuli kam la cetera tri lingui internaciona propagita. Andreas Juste, Gilly / Belgia. Io ha granda interesse e respecto pro vostre labor interlinguistic e allegra me de potar auxili ar vos. S. H. Kuznetsov, Moskau.

- 35 -

Page 36: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Ich darf Ihren meisten Auffassungen zustimmen und bin ebenfalls der Meinung, daß eine Weiterentwicklung des Esperanto nach allgemeiner Einführung möglich ist. Sicher wird man dabei die Ergebnisse Ihrer Arbeit berücksichtigen können. Dr. Detlev Blanke, Berlin. Ihr Sprachprojekt scheint mir eine interesante Synthese der versuchten Weltumgangssprachen zu sein. Hätte ich es früher gekannt, hätte ich die Aufmerksamkeit der Interlinguisten darauf hingewiesen, in meinem Buche Babel und Antibabel (deutsch: Der Kampf gegen Babel, bei Bierwirth, München 1969). Dr. Paulo Ronai, Rio de Janeiro. Re Europa solim, me totim konsenta kon INTAL e vud cakikaz leva le fingre por votar por tui maturi projekte. Owe Fahlke, Berlin. INTAL stellt hinsichtlich der Einfachheit der Regeln für Rechtschreibung und Aussprache die folgerichtigste Lösung dar und übertrifft hierin noch Esperanto. Das DEFIRS-Prinzip wird sehr ausgewogen angewandt: deutsche und englische Wortwurzeln treten gegenüber romanischen noch weniger in den Hintergrund als bei Esperanto, dagegen ist die Grammatik etwas komplizierter. Prof. Dr. Helmar Frank, Paderborn.

Note's del tipografer komputeri L'admirabl labor da Erich Weferling merita un rieditur komputeri de sui Standard gramatike del international planlingue Intal. Me, le tipografer, konsidera ke un rieditur "fotografi", "faksimili" od "eruditi" vud esa absurdi, nam la stil de la brocur original nulmod vas eruditi o retoriki, ma simplim (e verim) util. Do, me fika un editur pedagogi. Me elimina l'eror's tipografi del tekste original e me konserva generalim l'aspekte videski de ti tekste, ma profitant le moderni posiblité's del komputer (kam in mei uze del kursiv tipografi). Le tekste es le sam tekste da Erich Weferling, kun le sam numero de pagin's, támen serten abreviation's fi substituat da le vorte's kompleti, por klarité pedagogi. Por fasila le difuzion komputeri en Internet, me fid uza format's komputeri standard; format de tekste "doc"; format de tipografie "Times New Roman" (generalim in 12 punte's de grandité) por le signe's komun; e format de tipografie "Arial Unicode" por le signe's spesial; me fid uza ank le maks komun format's komputeri in le grafik's ed in le table's. Talim, altre interlinguist's ve pot fasilim korekta mei eror's. Kam in le tekste original, ri-printar es permisat e me renunsia pri omni autor-jure's. Me fid krea un novi l iste interneti por difuzar Intal: "Intal-lingue", kun ti adres interneti: http://es.groups.yahoo.com/group/intal-lingue/ Hir, ed in altri l iste's interneti, on ve pot konsulta e kopia l'arkiv komputeri kreat da me, kun nome Standard gramatike del international planlingue Intal.doc. Mei nome es Alecandre Cavier; mei imeil od e-mail es: [email protected] (trigrupo aroba yahoo punte es). Ti note's, adverim, ha fi skribat per le lingue Intal.

- 36 -

Page 37: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

Tabele de kontenatum pagin Prefase....................................................................................................... 3 Prinsipe's del konstruktat interlingue........................................................ 4 Le defekte's del histori ortografie.............................................................. 6 Le vive-lege's del lingue's.......................................................................... 6 Gramatik.................................................................................................... 7 § 1) Alfabet.................................................................................... 7 § 2) Ortografie............................................................................... 7 § 3) Pronunsiation......................................................................... 7 § 4) Aksent (emfaze)..................................................................... 7 § 5) Artikle.................................................................................... 7 § 6) Substantive............................................................................ 7 § 7) Adjektive............................................................................... 8 § 8) Adverbe................................................................................. 9 § 9) Numerale's............................................................................. 9 § 10) Pronom's............................................................................ 10 A) Personal pronom's..................................................... 10 B) Posesiv pronom's....................................................... 10 C) Demonstrativ pronom's............................................. 10 D) Interogativ pronom's................................................. 10 E) Relativ pronom's........................................................ 11 F) Nondefinat pronom's.................................................. 11 G) Altri pronom's........................................................... 11 § 11) Verbe................................................................................ 12 11 i) Auksiliari verbe's................................................... 13 § 12) Preposition's......................................................................14 § 13) Konjunktion's................................................................... 15 § 14) Interjektion's..................................................................... 15 § 15) Sintaks.............................................................................. 15 15 a) Akuzative.............................................................. 15 16 a) Geografi nome's.................................................... 16 16 b) Nomenklatur por siense's e siensiste's.................. 16 § 17) Vorte-formation................................................................ 17 a) Dezinense's................................................................. 17 b) Prefikse's.................................................................... 17 c) Sufikse's...................................................................... 17 d) Kompozition de vorte's.............................................. 18 e) Derivation de vorte's.................................................. 18 f) Vorte's ki on non pot deriva per ti sistem................... 18

- 37 -

Page 38: Standard Gramatike Del International Planlingue Intal

pagin Vortaro.....................................................................................................19 § 18) Vokabularo por INTAL..................................................... 19 § 19) Liste de ofte uzat adverbe's e de altri struktural vorte's.... 20 § 20) Tabele de korelativi vorte's............................................... 22 § 21) Propoze-liste de som vorte's.............................................. 23 § 22) Selektion de vorte's por le lingue international................. 23 § 23) Monatnom's....................................................................... 23 § 24) Semane die's...................................................................... 23 § 25) Substantive's ki non hava le ordinari dezinens -e.............. 24 Tekste's................................................................................................... 25 Fraze's por eksersa.................................................................................. 25 Konversation........................................................................................... 25 Pense's del humanité............................................................................... 25 Proverbe's............................................................................................... 25 Poem's..................................................................................................... 26 Le mondelingue-movement.................................................................... 27 Mondelingue e popul-lingue's................................................................ 28 Pionir's e rekomender's del mondelingue............................................... 29 Vote's por un konstruktat mondelingue................................................. 30 Histori trase del mondelingue................................................................ 31 Komparation de tekste's (ESPERANTO e INTAL)............................... 31 Literatur................................................................................................. 32 Epilog..................................................................................................... 33 Kurti gramatike...................................................................................... 34 Som kritike's pri INTAL........................................................................ 35 Note's del tipografer komputeri............................................................. 36 Tabele de kontenatum............................................................................ 37

- 38 -