selecciÓn de textos. cantiga de amigo

8
LITERATURA MEDIEVAL CANTIGAS DE AMIGO SELECCIÓN DE TEXTOS Sofia Rama

Upload: sofia-rama

Post on 09-Mar-2016

235 views

Category:

Documents


10 download

DESCRIPTION

Selección de textos

TRANSCRIPT

Page 1: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGA DE AMIGO

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMIGO

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

Page 2: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGA DE AMIGO

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMIGO

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

SANCHO I, O VELLO (texto 1)

Ai eu coitada! Como vivo en gran cuidado por meu amigo que ei alongado! Muito me tarda o meu amigo na Guarda Ai eu coitada! Como vivo en gran desejo por meu amigo que tarda e non vejo! Muito me tarda o meu amigo na Guarda. ______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Wikisource Portuguesa. Trovadorismo. Clicando sobre o número accedese á fonte.

MARTÍN CÓDAX (texto 2) Ondas do mar de Vigo se vistes meu amigo! e ai Deus se virá cedo! Ondas do mar levado se vistes meu amado e ai Deus se virá cedo! Se vistes meu amigo o por que eu sospiro! e ai Deus se virá cedo! Se vistes meu amado por quen ei gran coidado! e ai Deus se virá cedo! ______

1. A información do autor foi tirada da páxina Autores Galegos. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Antoloxíada Literatura Galega Medieval de Xosé Ramón Pena (1993).

Page 3: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGA DE AMIGO

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMIGO

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

MARTIN CODAX (texto 3) Eno sagrado, en Vigo, bailava corpo velido:

amor ei! En Vigo, eno sagrado, bailava corpo delgado:

amor ei! Bailava corpo velido, que nunca ouver’amigo:

amor ei! Bailava corpo delgado, que nunca ouver’amado:

amor ei! Que nunca ouver’amigo, ergas no sagrad’,en Vigo:

amor ei! Que nunca ouver’amado, ergu’en Vigo, no sagrado:

amor ei!

_______ 1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Wikisource Portuguesa. Trovadorismo. Clicando sobre o número accedese á fonte.

Page 4: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGA DE AMIGO

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMIGO

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

AIRAS NUNES (texto 4) Bailemos nós ja todas tres, ai amigas, so aquestas avelaneiras frolidas, e quen for velida como nós, velidas, se amigo amar, so aquestas avelaneiras frolidas verrá bailar. Bailemos nós ja todas tres, ai irmanas, so aqueste ramo d' estas avelanas, e quen for louçana como nós, louçanas, se amigo amar, so aqueste ramo d'estas avelanas verrá bailar. Por Deus, ai amigas, mentr' al non fazemos so aqueste ramo frolido bailemos, e quen ben parecer como nós parecemos, se amigo amar, so aqueste ramo, sol que nós bailemos, verrá bailar. _______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Wikisource Portuguesa. Trovadorismo. Clicando sobre o número accedese á fonte.

Page 5: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGA DE AMIGO

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMIGO

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

PERO MEOGO (texto 5) Fostes, filha, eno bailar e rompestes í o brial. Pois o namorado í ven esta fonte seguídea ben, pois o namorado í ven. Fostes, filha, eno loir e rompestes í o vestir. Poilo cervo í ven esta fonte seguídea ben, poilo cervo í ven. E rompestes í o brial que fezestes ao meu pesar. Poilo cervo í ven esta fonte seguídea ben, poilo cervo í ven. E rompestes í o vestir que fezestes a pesar de min. Poilo cervo í ven esta fonte seguídea ben, poilo cervo í ven. _______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Wikisource Portuguesa. Trovadorismo. Clicando sobre o número accedese á fonte.

Page 6: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGA DE AMIGO

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMIGO

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

MEENDINHO (texto 6) Sedíam’eu na ermida de San Simión e cercáronmi as ondas que grandes son. Eu atendendo meu amigo, eu atendendo meu amigo. Estando na ermida, ant´o altar e cercáronmi as ondas grandes do mar. Eu atendendo meu amigo, eu atendendo meu amigo. E cercáronmi as ondas que grandes son, nen ei i barqueiro nen remador. Eu atendendo meu amigo, eu atendendo meu amigo. E cercáronmi as ondas do alto mar, non ei i barqueiro nen sei remar. Eu atendendo meu amigo, eu atendendo meu amigo. Non ei i barqueiro nen remador, morrerei eu, fremosa, no mar maior. Eu atendendo meu amigo, eu atendendo meu amigo. Nen ei i barqueiro nen sei remar e morrerei eu, fremosa, no alto mar. Eu atendendo meu amigo, eu atendendo meu amigo. _______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Wikisource Portuguesa. Trovadorismo. Clicando sobre o número accedese á fonte.

Page 7: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGA DE AMIGO

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMIGO

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

PERO MEOGO (texto 7) Por mui fremosa que sanhuda estou a meu amigo que me demandou que o foss’eu veer a la font’, u os cervos van bever. Non faç’eu torto de mi lh’assanhar, por s’atrever el de me demandar que o foss’eu veer a la font’, u os cervos van bever. Afeito me ten ja por sandía, que el non ven, mas envía que o foss’eu veer a la font´, u os cervos van bever. _______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Antoloxíada Literatura Galega Medieval de Xosé Ramón Pena (1993).

Page 8: SELECCIÓN DE TEXTOS. CANTIGA DE AMIGO

LITERATURA MEDIEVAL

CANTIGAS DE AMIGO

SELECCIÓN DE TEXTOS

Sofia Rama

FERNANDO ESQUIO (texto 8) Vaiamos irmana, vaiamos dormir, nas ribas do lago, u eu andar vi a las aves meu amigo. Vaiamos irmana, vaiamos folgar nas ribas do lago, u eu vi andar a las aves meu amigo. Enas ribas do lago, u eu andar vi, seu arco na mãao as aves ferir, a las aves meu amigo. Enas ribas do lago, u eu vi andar, seu arco na mãao a las aves tirar, a las aves meu amigo. Seu arco na mãao as aves ferir, e las que cantavan leixa-las guarir, a las aves meu amigo. Seu arco na mãao a las aves tirar, e las que cantavan non as quer matar, a las aves meu amigo. _______

1. A información do autor foi tirada da Galipedia. Clicando sobre o nome accedese á mesma.

2. O texto respecta a grafía recollida na Wikisource Portuguesa. Trovadorismo. Clicando sobre o número accedese á fonte.