manual de usuario wiwa airless profit€¦ · e-mail: [email protected] • internet: wiwa lp 3734a cook...

25
Residência principal e produção WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG Gewerbestraße 1 – 3 • 35633 Lahnau, Germany Telefone: +49-6441-609-0 • Fax: +49-6441-609-50 e-mail: [email protected] • Internet: www.wiwa.de WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103 Toll Free: +1-866-661-2139 • e-mail: [email protected] • Internet: www.wiwa.com WIWA Taicang Co., Ltd. Add.: No. 87 East Suzhou Rd. • Taicang city • Jiangsu province 215400 • P.R.China Telefone: 86 -512 -5354-8858 • Fax: 86-512-5354-8859 e-mail: [email protected] Tradução do manual de instruções original Airless •Profit_DBE_pt_1001•ski Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit Diseño: Modelo: N° de fábrica: Airless 3010 … … … … … … … … Air-Combi 3022 … … … … … … … … Hot Job 3033 … … … … … … … … 4210 … … … … … … … … 4222 … … … … … … … … 4233 … … … … … … … …

Upload: others

Post on 18-Oct-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

Residência principal e produçãoWIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG Gewerbestraße 1 – 3 • 35633 Lahnau, GermanyTelefone: +49-6441-609-0 • Fax: +49-6441-609-50 e-mail: [email protected] • Internet: www.wiwa.de

WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USATelefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103 Toll Free: +1-866-661-2139 • e-mail: [email protected] • Internet: www.wiwa.com

WIWA Taicang Co., Ltd.Add.: No. 87 East Suzhou Rd. • Taicang city • Jiangsu province 215400 • P.R.ChinaTelefone: 86 -512 -5354-8858 • Fax: 86-512-5354-8859e-mail: [email protected]

Tradução do manual de instruções original Airless•Profit_DBE_pt_1001•ski

Manual de usuario

WIWA AIRLESSProfit

Diseño: Modelo: N° de fábrica:

Airless 3010 … … … … … … … …

Air-Combi 3022 … … … … … … … …

Hot Job 3033 … … … … … … … …

4210 … … … … … … … …

4222 … … … … … … … …

4233 … … … … … … … …

Page 2: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103
Page 3: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

Tradução do manual de instruções original Airless Profit 3AA001 • pt • 01.10

1.1 Índice Página1 Conteúdo 31.1 Índice 31.2 Introdução 3

2 Segurança 42.1 Explicação dos símbolos 42.2 Indicações na máquina 42.3 Perigos da máquina 52.4 Utilização do aparelho 52.5 Envolvente da máquina 62.6 Fontes de perigo 72.7 Pessoal operador 82.8 Local de instalação 82.9 Comportamento em situação de emergência 82.10 Dispositivos de protecção 92.11 Manuseamento da máquina e de materiais

auxiliares 102.12 Transportar a máquina e dispositivo adicional 10

3 Designaçãodoscomponentes 11

4 Instalaçãoemontagem 12

5 Colocaçãoemfuncionamento 145.1 Primeira limpeza 145.2 Verificação da pressão 15

6 Operação 166.1 Preparar o sistema 166.2 Trabalhos de revestimento 176.3 Troca de material 17

7 Colocaçãoforadefuncionamento 18

8 Versãoopcional 198.1 Aparelho Air-Combi 198.2 Aparelho Hot Job 20

9 Manutenção 219.1 Ciclos de verificação 219.2 Plano de manutenção 219.3 Filtro de alta pressão 21

10 Avariaserespectivareparação 23

11 Anexo 2411.1 Dados técnicos 2411.2 Meios de produção 2511.3 Cartão da máquina 25

Conteúdo 1

1.2 Introdução Estemanualdeutilizadordeveestarsempredisponívelparaconsultaporpartedopessoaloperador!Oproprietáriodoaparelhodevegarantirqueoutilizadordomesmotemsempreàdisposiçãoummanualdeinstruçõesnumidiomaqueestecompreenda!

Estimado(a) cliente!Agradecemos ter optado pela aquisição de um aparelho da nossa empresa.O manual do utilizador contém todas as informações necessárias para o manuseamento do seu aparelho de pintura por pulverização Airless. No entanto, para uma operação segura, são indispensáveis outras informações:

Leia e tenha em consideração as respectivas directivas em vigor para o seu país.Na Alemanha aplicam-se as "DirectivasparaAparelhosdejactodelíquido"Editor: Hauptverband der Gewerblichen Berufsgenos-senschaften (Federação das Associações Profissionais da Indústria).

Além disso, devem ser sempre tidas em consideração as indicaçõesdofabricanteenormasdeprocessamento para materiais de revestimento ou de transporte.

Essencialmente deve ser omitido qualquer modo de traba-lho que prejudique a segurança dos produtos e respectivo pessoal operador.

Muito sucesso e bons resultados com o seu aparelho de pintura por pulverização Airless da são os desejos da WIWAWilhelmWagnerGmbH&Co.KG.1Direitos de autor© 2009 WIWA

Os direitos de autor sobre este manual do utilizador são propriedade da WIWA WILHELM WAGNER GmbH & Co. KGGewerbestraße 1-3 • 35633 LahnauTelefone: +49 6441 609-0 • Fax: +49 6441 609-50 E-mail: [email protected] • Internet: www.wiwa.de

O presente manual de instruções destina-se exclusivamente ao pessoal de preparação, operação e manutenção. Está proibida a transmissão deste manual de instruções para fins de reprodução, utilização ou publicação do seu conteúdo, a menos que expressamente permitido. As infracções obrigam a indemnizações por perdas e danos. Todos os direitos reservados relativamente ao registo de patente, desenhos e modelos.

Este manual de instruções é válido apenas em conjunto com o cartão da máquina, o qual lhe é fornecido em conjunto com o manual do utilizador. Certifique-se de que os dados da placa de características coincidem com os dados no cartão da máquina. No caso de divergências, composição inadequada do manual do utilizador ou ausência da placa de característi-cas, solicitamos que nos informe de imediato.

Page 4: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

4 Tradução do manual de instruções original Airless Profit AA001 • pt • 01.10

2 Segurança

2.1 ExplicaçãodossímbolosAsindicaçõesesímbolosutilizadosnestemanualtêmoseguintesignificado:

Indicação Indica uma passagem de texto informativo. Este deve ser lido com especial atenção

e tido em consideração.

PROIBIDOFUMAR Indica uma situação de perigo de incêndio du-

rante o processamento de substâncias sólidas, líquidas ou gasosas inflamáveis ou explosivas

MANUTENÇÃO Indica uma situação potencialmente perigosa. Em caso de inobservância as consequências po-

dem ser ferimentos graves ou mesmo a morte.

PERIGODEEXPLOSÃO Indica uma situação com perigo de explosão. É imprescindível ter em consideração as indica-

ções apresentadas.

TENSÃOELÉCTRICA Indica uma situação com perigo de explosão de-

vido a carga electrostática. É imprescindível ter em consideração as indica-

ções apresentadas.

UTILIZARPROTECÇÃOAUDITIVA No melhor interesse da sua saúde, deve seguir

as indicações apresentadas.

UTILIZARPROTECÇÃORESPIRATÓRIA No melhor interesse da sua saúde, deve seguir

as indicações apresentadas.

UTILIZARLUVASDEPROTECÇÃO Utilizar luvas de protecção que se prolonguem

até ao antebraço para evitar ferimentos por quei-madura.

É imprescindível ter em consideração as indica-ções apresentadas.

PREJUDICIALÀSAÚDE Identifica substâncias prejudiciais para a saúde. É imprescindível ter em consideração as indica-

ções apresentadas.

PRIMEIROSSOCORROS Em caso de ferimentos e acidentes devem ser

seguidas com exactidão as instruções indicadas.

Imagem 2.2.1

1l

2

ll

3

Imagem 2.2.2

Imagem 2.2.3

2.2 IndicaçõesnamáquinaAs placas e símbolos colocados na máquina chamam a atenção para potenciais pontos de perigo e devem ser tidos em consideração.

As placas e símbolos não podem ser retirados da máquina.

Placas e símbolos danificados ou ilegíveis devem ser substituídos de imediato.

Namáquinaencontram-seasseguintesplacas:

Pos. 1, Imagem 2.2.1 Placa de aviso sobre ligação da máquina à terra no filtro de alta pressão

Oproprietárioéobrigadoaligaresteaparelhoàterra,conformeosRegulamentosdeprevençãodeacidentesBGR500,Cap.2.29.Tenhaemconsideraçãoonossomanualdeinstruções!

Pos. 2, Imagem 2.2.1 Placa de características no cilindro da bomba de material Certifique-se de que os dados na placa de características coincidem com os dados no cartão da máquina. Em caso de divergências ou na ausência da placa de ca-racterísticas, solicitamos que nos informe de imediato.

Pos. 3, Imagem 2.2.1 + 2.2.2 Placa no orifício de ventilação Remova esta placa antes da primeira colocação em funcio-namento!

Informações de segurança Nesta placa encontra-se as informações de segurança mais importantes, as quais devem ser tidas em conside-ração durante o manusea-mento do aparelho. No entanto, leia e tenha em consideração as indicações no manual do utilizador!

Page 5: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

Tradução do manual de instruções original Airless Profit 5AA001 • pt • 01.10

2.3 PerigosdamáquinaEsta máquina foi construída e produzida tendo em consi-deração todos os aspectos de segurança técnica. Corres-ponde ao estado actual da técnica e aos regulamentos de prevenção de acidentes em vigor. A máquina abandona a fábrica em perfeito estado e assegura um elevado nível de segurança técnica. No entanto, em caso de operação incorrecta ou uso impróprio, existem perigos: de ferimentos e morte para o operador ou terceiros, para a máquina e outros bens materiais do proprietário, para o trabalho eficiente da máquina.

Todas as pessoas envolvidas na instalação, colocação em funcionamento, operação, conservação, reparação e manutenção da máquina devem ter lido e compreendido previamente o manual do utilizador, em especial o capítu-lo Indicações de segurança.Recomendamos que o proprietário da máquina solicite confirmação por escrito desta situação.Trata-se da sua segurança!

Alémdomanualdoutilizador,devesersempretidoemconsideração:Leia e tenha em atenção as respectivas directivas em vigor no seu país. Na Alemanha aplicam-se as "DirectivasparaAparelhosdejactodelíquido"(ZH1/406)Editor: Hauptverband der Gewerblichen Berufsgenossen-schaften (Federação das Associações Profissionais da Indústria).Recomendamos adicionar ao manual do utilizador todas as directivas e regulamentos de prevenção de acidentes.

Também devem ser sempre tidas em consideração as indicaçõesdofabricanteenormasdeprocessamento para materiais de revestimento ou de transporte.

Essencialmente deve ser omitido qualquer modo de traba-lho que prejudique a segurança dos produtos e respectivo pessoal operador.

2.4 UtilizaçãodoaparelhoOs aparelhos da série Profit são aparelhos de pintura por pulverização portáteis. Destinam-se exclusivamente para a pulverização de subs-tâncias de revestimento e materiais auxiliares no trata-mento de superfícies.

Modelo 30103022 3033 4210 4222 4233Multiplicação da pressão 10:1 22:1 33:1 10:1 22:1 33:1Potência máx. de fluxo no caso de fluxo livre (l/min) 3,0 3,0 3,0 4,2 4,2 4,2Quantidade transportada por curso duplo 14 14 14 27 27 27

Áreas de aplicação como aparelhoAirlessModelo 30103022 3033 4210 4222 4233ÁreasdeaplicaçãoCarpintarias • • • •Indústria mobiliária ° ° • •Empresas de pintura e envernizamento – – ° °Engenharia mecânica + engenharia automóvel – – – °

SubstânciaapulverizarÓleos e lubrificantes ° • ° •Vernizes de película espessa – • – •Primários ° • • •Betume para pulverizar – ° – °Vernizes + tintas pulverizáveis • • • •Materiais de 2 componentes ° ° ° °Tinta texturada – • – •Esmaltes martelados – • ° •Meios diluídos em água ° • ° •Tintas à base de água ° ° ° •

Áreas de aplicação como aparelhoAir-CombiModelo 30103022 3033 4210 4222 4233ÁreasdeaplicaçãoCarpintarias • • • • • •Indústria mobiliária ° ° ° ° ° •Empresas de pintura e envernizamento – – – ° ° °Engenharia mecânica/ engenharia automóvel – – – ° ° °

SubstânciaapulverizarÓleos/lubrificantes ° • • ° • •Vernizes de película espessa • • • • • •Primários • • • • • •Betume para pulverizar – – – – – –Vernizes + tintas pulverizáveis • • • • • •Materiais de 2 componentes – – – – – °Tinta texturada • • • • • •Esmaltes martelados • • • • • •Meios diluídos em água • • • • • •Tintas à base de água • • • • • •

• Especialmente adequado ° Adequado – Inadequado

As tintas à base de água e os meios solúveis em água só podem ser processados com aparelhos na versão resis-tente à corrosão e ao ácido.Pulverizadores Airless já existentes podem ser equipados com o sistema Air-Combi.

Em sistemas fechados ou que se encontrem sob pressão, nos quais peças em alumínio ou galvanizadas entrem em contacto com o o solvente, podem ter lugar perigosas reacções químicas na utilização de 1.1.1 - tricloroetano, cloreto de metileno ou outros solventes semelhantes que contenham hidrocarbonetos clorados halogenados. Caso os solventes previamente mencionados ou as tintas

Segurança 2

Page 6: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

6 Tradução do manual de instruções original Airless Profit AA001 • pt • 01.10

2 Segurança

É necessário assegurar que o aparelho é ligado à terra de forma suficiente, quer em separado quer em conjunto com o apare-lho no qual está instalado (resistência máxima 106 Ω, Imagem 2.4.1 Ligação à terra / Equipotencial).

Pulverizadores sem protecção contra explosões não podem ser aplicados em unidades industriais sujeitas ao Regulamento de Protecção contra Explosões. Os pulve-rizadores Airless pneumaticamente operados não são influenciados. No entanto, se forem montadas adicional-mente dispositivos de agitação, aquecedores ou outros acessórios de funcionamento eléctrico, a protecção contra explosões deve ser verificada. As fichas de aquecedores, dispositivos de agitação etc., que não possuam protec-ção contra explosões só podem ser ligadas fora de salas sujeitas ao regulamento de protecção contra explosões, mesmo se o acessório em si estiver protegido contra explosões.

Uma utilização diferente desta é considerada incorrecta. Antes de aplicar o aparelho para outras finali-dades ou com outros materiais, e consequentemente de forma incorrecta, deve ser obtida autorização do fabrican-te pois caso contrário a garanta perde a sua validade.Uma utilização correcta inclui também a observância da documentação técnica e o cumprimento das directivas de operação, manutenção e conservação prescritas.

2.5 EnvolventedamáquinaReconstruçõesealteraçõesReconstruções ou alterações por conta própria não po-dem ser executadas por razões de segurança.Os dispositivos de protecção não podem ser desmonta-dos, convertidos ou interligados.Se forem utilizados componentes que não tenham sido fabricados ou fornecidos pela , expira o direito a garantia.A máquina só pode ser operada no âmbito dos valores limite e parâmetros de máquina prescritos.

Perigosprovenientesdeacessóriosepeçasdesubs-tituiçãoSe forem utilizados acessórios e peças de substituição originais da marca , é assegurada a sua aplicabi-lidade com os nossos aparelhos. No entanto, é imprescin-dível ter em consideração as determinações de segurança dos acessórios e peças de substituição. Estas determina-ções de segurança podem ser consultadas nos respecti-

e vernizes que contenham estes sejam processados, recomendamos entrar em contacto com o serviço de apoio ao cliente ou directamente com a empresa .Chamamos a atenção para o facto de, para este tipo de materiais, estar disponível uma série de aparelhos Airless na versão resistente a corrosão e ao ácido.

Utilizaçãodoaparelhoemáreaspotencialmenteexplo-sivas

Marcação: II2GcT4

Oaparelhocumpreosrequisitosdeprotecçãoanti-explosãodaDirectiva94/9/CEparaogrupodeexplo-são,categoriadeaparelhoseclassedetemperaturaindicadosnaplacadecaracterísticas.O aparelho é adequado para a instalação na zona de protecção contra explosão I. Devido à potencial formação de uma atmosfera explosiva devido a gases e névoa de tinta, o aparelho está classificado no grupo II, Categoria de aparelhos 2G.A temperatura de inflamação dos materiais e solventes a utilizar deve ser superior a 200°C . Ao operar o aparelho é imprescindível cumprir as prescri-ções deste manual de instruções. Osintervalosdeinspecçãoemanutençãoprescritosdevemserrespeitados.Asindicaçõesnasplacasdoaparelhoouasindica-çõesnocapítuloDadostécnicosdevemserimpreteri-velmentecumpridasenãopodemserexcedidas.Deveestarexcluídaapossibilidadedeumasobrecargadoaparelho.O proprietário tem a obrigação de determinar a delimita-ção das zonas conforme as directivas predefinidas da CE, 94/9/CE, anexo II, N.º 2.1-2.3, respeitando os princípios das entidades fiscalizadoras competentes. DeveserverificadoeasseguradoporpartedoproprietárioquetodososdadostécnicoseamarcaçãoconformeaATEXcoincidemcomasprescriçõesnecessárias.Deve ser tido em consideração que alguns componentes possuem uma placa de características própria, com uma marcação separada conforme a ATEX. Paraatotalidadedaunidadeaplica-seaprotecçãocontraexplosãomaisreduzidadasmarcaçõesaplicadas.No caso de aplicações em que a avaria do aparelho possa ter como consequência o perigo para pessoas, devem ser tomadas medidas de segurança adequadas por parte do proprietá-rio.Caso,duranteofuncionamento,sejamdetectadasanomalias,oaparelhodeveserparadodeimediatoedeveconsultara .

Imagem 2.4.1 Parafuso de ligação à terra no filtro de alta pressão

k

Page 7: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

Tradução do manual de instruções original Airless Profit 7AA001 • pt • 01.10

vos manuais de utilizadores das peças acessórias.Se forem aplicados acessórios ou peças de substituição de terceiros, a não pode garantir a segurança de todo o sistema. Neste caso também deixa de ser válida a responsabilidade por danos ou ferimentos causados por esses acessórios e peças de substituição.

EmissõesDependendo do tipo de material a processar, podem formar-se vapores de solventes. Por isso deve-se assegurar uma boa ventilação do local de trabalho, de forma a evitar danos para a saúde e danos materiais. As indicações de processamento do fabricante do material devem ser sempre tidas em consideração.O nível de pressão sonora deste aparelho situa-se abaixo dos 85 db(A).O proprietário é responsável pelo cumprimento de preven-ção de acidentes "Ruído" (BGV B3).Preste especial atenção às características do local de instalação, pois a poluição sonora pode aumentar por ex. quando a máquina é instalada em ou sobre corpos ocos.No capítulo 10.1 Dados Técnicos pode encontrar informa-ções mais precisas sobre as emissões de ruído.

2.6 FontesdeperigoOs aparelhos de pintura por pulverização Airless traba-lham com um processo de alta pressão e, se incorrecta-mente utilizados, podem provocar ferimentos fatais.

Aviso!O material sai da pistola pulverizadora a alta pressão.O jacto pode, pela sua acção de corte ou através da penetração na pele ou nos olhos, provocar ferimentos graves. Nunca direccione a pistola pulverizadora para si, ou-

tras pessoas ou seres vivos Nunca coloque os dedos ou a mão na frente do jacto

Aviso!A saída inadvertida de material da pistola pulverizadora pode ter como consequência danos pessoais e materiais. Proteja a pistola pulverizador durante qualquer inter-

rupção no trabalho, mesmo que muito breve Antes de cada colocação em funcionamento, verifique

a segurança da pistola pulverizadora

Aviso!Componentes que não correspondam à pressão de tra-balho máxima permitida podem rebentar extremamente rápido e causar ferimentos graves. Verifique se os tubos flexíveis de material e as uniões

de tubos correspondem à pressão máxima de trabalho

e ao respectivo factor de segurança exigido. Os tubos flexíveis de material não podem apresentar

fugas, pontos de dobra, indícios de desgaste ou pon-tos salientes.

As uniões de cabos devem estar bem fixas.

As pressões máximas de serviço por nós indica-das devem ser cumpridas para todas as peças (por ex. bomba, aquecedor, tubos flexíveis, pistola pulverizadora, válvula de segurança).

No caso de diferentes pressões de operação permitidas, o valor mais baixo é sempre considerado como a pressão de serviço máxima permitida para a totalidade do sistema.Exemplo:Bomba até 420 barTubo flexível de material até 600 barPistola pulverizadora até 500 barA pressão de operação máxima permitida para a totalida-de do sistema é de 420 bar.

Cuidado!Se o aparelho for utilizado no exterior, em caso de relâmpa-gos pode criar-se uma situação perigosa para o operador. Em caso de trovoada nunca coloque o aparelho em

funcionamento no exterior!

Cuidado!Devido às elevadas velocidades de fluxo no processo de pulverização Airless, pode formar-se uma carga electros-tática. As descargas electrostáticas podem ter como con-sequência incêndios ou explosões. Utilize sempre recipientes abertos! Nunca pulverize solventes ou materiais que conte-

nham solventes em jarras com gargalo estreito ou barris com um orifício de tampa!

Ao utilizar recipientes metálicos, tenha sempre em atenção o contacto da pistola pulverizadora com a parede do recipiente.

Perigodeexplosão!O aquecimento de produtos de limpeza pode provocar uma explosão do aparelho. Ferimentos corporais e ocula-res graves e danos materiais podem ser a consequência. Tenha em atenção o ponto de inflamação e a tempera-

tura de inflamação do solvente! Desligueo aquecedor de material quando efectuar os

seguintes trabalhos no aparelho Airless: Limpeza do aparelho Airless Verificação da pressão Trabalhos de preparação Colocação fora de funcionamento

Segurança 2

Page 8: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

8 Tradução do manual de instruções original Airless Profit AA001 • pt • 01.10

2 Segurança

Durante o processamento de material aqueci-do, a superfície do aparelho pode aquecer. Devem ser sempre utilizadas luvas de protecção.

Para limpar a pele não utilizar nunca solventes ou outras substâncias prejudiciais para a saúde. Só podem ser utilizados produtos para protecção, limpeza e cuidado da pele adequados.

2.8 Localdeinstalação Os pulverizadores a alta pressão e sistemas podem

ser instalados dentro e fora de cabinas e câmaras -de pintura. No entanto, para evitar sujidade, deve ser dada preferência a uma instalação no exterior. No capítulo 10.1 Dados Técnicos pode encontrar as dimensões e pesos do aparelho.

Para o sistema deve ser assegurada uma base estável e suficiente espaço livre para uma operação segura.

Mantenha a área de trabalho limpa, em particular todas as superfícies de rolamento e apoio. Elimine de imediato tinta ou solvente derramado.

Deve assegurar uma boa ventilação do local de tra-balho, de forma a evitar danos para a saúde e danos materiais. Tenha sempre em consideração as indica-ções de processamento do fabricante do material.

Apesar de não existirem regulamentos legais apli-cáveis processo de pulverização Airless de reduzida névoa, os vapores de solventes e partículas de tintas perigosas devem ser aspirados.

Proteja os objectos adjacentes ao objecto a pulverizar contra possíveis danos provocados pela névoa de tinta.

O proprietário do sistema deve proteger a totalidade do sistema através de medidas de protecção contra relâmpagos adequadas.

Cumprarigorosamenteosregulamentosdepre-vençãodeacidentesaplicáveis.

2.9 Comportamentoemsituaçãodeemergência

Fugas

Aviso!Atravésdefugasnasligaçõesenostubosflexíveisdealtapressãoescapamaterialsobelevadapressão.Estepodeconduziraferimentosgravesnasmãoseolhos. Nunca vede as fugas com a mão ou enfaixando. Nunca remende os tubos flexíveis de material.

Perigo!Ao operar o aparelho em espaços fechados, a atmosfera potencialmente explosiva pode originar situações peri-gosas. Daqui podem resultar ferimentos graves e danos materiais. Não é permitido fumar ou manusear chamas ou potenciais fontes de ignição em toda a área de trabalho.

2.7 PessoaloperadorOperadoresautorizadosJovens com menos de 16 anos não podem operar este sistema.O proprietário da máquina deve disponibilizar ao operador o manual do utilizador e certificar-se de que este o leu e compreendeu. Só então o sistema pode ser colocado em funcionamento. Recomendamosqueoproprietáriodamáquinasoliciteconfirmaçãoporescritodestasitu-ação. O operador da máquina tem o dever de comunicar ao proprietário qualquer alteração da mesma que possa influenciar a segurança, viste ser dever do proprietário garantir a funcionalidade da máquina.As responsabilidades pelas diversas actividades no sis-tema devem ser claramente estabelecidas e cumpridas. Não podem existir competências indefinidas, visto que estas podem colocar em perigo a segurança do utilizador.O operador deve garantir que apenas pessoas autori-zadas trabalham na máquina. Ele é o responsável por terceiros dentro da área de trabalho do sistema.O proprietário da máquina tem a obrigação de, em inter-valos regulares, repetir as acções de formação sobre os perigos e medidas de segurança (no mínimo uma vez por ano ou semestralmente no caso de jovens).

Equipamentodeprotecçãopessoal Chamamos a atenção para o facto de as directivas e

os requisitos dependentes do ambiente de trabalho (indústria mineira, espaços fechados etc.) deverem ser impreterivelmente cumpridos.

O operador do aparelho deve sempre utilizar o vestuário de protecção prescrito, visto não ser possível evitar na totalidade os vapores de solventes e gotas de solvente.

O nível de pressão sonora deste aparelho situa-se abaixo dos 85 db(A). Apesar disso, o pessoal ope-rador deve ter à sua disposição protectores auditivos.

Apesar da névoa de tinta durante um proces-so de pulverização Airless ser minimizada através da correcta regulação da pressão e de um modo de trabalho adequado, o pintor deve utilizar uma máscara de protecção respiratória.

Page 9: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

Tradução do manual de instruções original Airless Profit 9AA001 • pt • 01.10

Válvulas de segurança novas têm de ser configuradas para a pressão de admissão da pressão máxima permiti-da do pulverizador e seladas.O número de encomenda e a pressão de operação máxi-ma permitida estão indicados no cartão da máquina.

1

1

Imagem 2.10.1 Imagem 2.10.2

2

Barreiradear(Imagem 2.10.1, Pos. 2) A torneira de fecho do ar comprimido possibilita a desacti-vação imediata do aparelho.

Ligaçãoparacabodeterra(Imagem 2.10.2, Pos. 1)Devido às elevadas velocidades de fluxo no processo de pulverização Airless, pode formar-se uma carga electros-tática. As descargas electrostáticas podem ter como con-sequência incêndios ou explosões. O aparelho devepor isso ser sempre correctamente liga-do à terra. O pulverizador Airless original está equipado de série com um cabo de terra. Em caso de per-da ou avaria deve encomendar um novo.

Protecçãodapistola(Imagem 2.10.3)A protecção da pistola protege contra um disparo inadver-tido da pistola pulverizadora.

De cada vez que interrompe o trabalho, feche a protec-ção da pistola!

Verifiquetodososdispositivosdeprotecção: Antes de cada colocação em funcionamento da

máquina! Antes de cada início de trabalho na / com a máquina! Após todos os trabalhos de ajuste! Após trabalhos de limpeza e conservação! Após trabalhos de manutenção e reparação!

Imagem 2.10.3

No caso de fugas no sistema, este deve ser imediata-menteparado e o sistema deve ser colocado sem pressão: Interrompa a alimentação de ar comprimido através

da torneira de fecho do ar comprimido. Coloque o tubo flexível de descarga num recipiente

para recolha do material e fixe-o para que não escor-regue inadvertidamente.

Abra a torneira de descarga. Substitua ou mande substituir de imediato peças

com defeito.

Ferimentos No caso de ferimentos resultantes do manuseamento

de aparelhos de jacto líquido (devido à acção de corte) consulte imediatamente um médico.

Informe o médico acerca da substância pulverizada (tinta) e o solvente utilizado (diluente). Para tal, colo-que à disposição do médico a folha de dados de segu-rança (morada do fornecedor ou fabricante, respectivo número de telefone, designação do material e número do material).

Memorize os locais onde pode obter ajuda. Anote os números de emergência locais. Em qualquer dos casos, familiarize-se com as medi-

das de primeiros socorros.

Incêndios Leia e tenha em atenção as indicações sobre alarme

de incêndio e saídas de emergência presentes na sua empresa ou local de trabalho.

Aplique apenas os solventes prescritos pelo fabricante do material.

2.10 DispositivosdeprotecçãoTodos os aparelhos são fornecidos com os seguintes dis-positivos de protecção:

Válvuladesegurança(Imagem 2.10.1, Pos. 1)A válvula de segurança impede que seja ultrapassada a pressão de admissão de ar máxima permitida. Se a pressão de admissão de ar exceder o valor limite fixo configurado, a válvula de segurança dispara.

Aviso!Aválvuladesegurançaseladafoimontadadefábricanoaeromotor.Paraqueasegurançadoaparelhoeste-jasempregarantida: Nuncaremovaaválvuladesegurança. Nuncaaltereasrespectivasconfigurações.

Segurança 2

Page 10: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

10 Tradução do manual de instruções original Airless Profit AA001 • pt • 01.10

ListadecontroloparaverificaçãodosdispositivosdeprotecçãonoaparelhoisentodepressãoVerifique: a selagem da válvula de segurança quanto a danos! a válvula de segurança quanto a danos exteriores! o cabo de terra quanto a danos! as ligações do cabo de terra no aparelho e condutor! a torneira de fecho do ar comprimido quanto a bom

funcionamento! a alavanca de segurança na pistola pulverizadora

quanto à sua função!

Seumdosdispositivosdeprotecçãonãoseencontrarinteiramenteoperacionalousefordetectadaqualqueroutraanomalianamáqui-na,aalimentaçãodearcomprimidoàmáquinadeveserinterrompidaedeve-seabriratornei-radedescarga.Amáquinasópodevoltarasercolocadaemfuncionamentoquandoforreestabelecidoumestadodefuncionamentoperfeito.

2.11 Manuseamentodamáquinaemateriaisauxiliares

Trabalhosdeajuste,conservação,manutençãoereparação Antes de iniciar estes trabalhos

Desligue o aparelho. Alivie a pressão do aparelho. Tenha em atenção

a pressão residual.

Actividade Qualificaçãodopessoal

Trabalhos de ajuste operadores instruídosTrabalhos de conservação

operadores instruídos

Trabalhos de limpeza operadores instruídosTrabalhos de manutenção

pessoal formado pelo serviço de apoio ao cliente

Trabalhos de reparação

pessoal formado pelo serviço de apoio ao cliente

Após a conclusão dos trabalhos Verifique a função de todos os dispositivos de

protecção. Verifique o funcionamento de todo o aparelho.

Manuseamentodemateriaisauxiliares Durante o manuseamento de tintas, solventes, óleos,

lubrificantes e outras substâncias químicas, tenha em atenção as indicações de segurança e dosagem do fabricante, assim como os regulamentos gerais aplicáveis.

2 Segurança

Os restos de tintas, solventes, óleos, lubrificantes e outras substâncias químicas devem ser recolhidos para eliminação ou reciclagem em conformidade com as determinações legais.

São válidas as leis locais de protecção de águas residuais.

2.12 Transportaramáquinaedispositivoadicional

Interrompa toda a alimentação de energia à máquina, mesmo durante o transporte em breves percursos.

Esvazie a máquina antes do transporte. Cuidado ao carregar com ou sem dispositivos de

elevação! Ao carregar a máquina com dispositivos de elevação,

assegure uma capacidade de carga suficiente. Fixe bem o dispositivo de carga ao aparelho. Nunca permaneça sob cargas suspensas ou na área

de carga. Existe perigo de morte! Utilize apenas veículos de transporte adequados e

com suficiente capacidade de carga. Fixe a carga no veículo de transporte contra um even-

tual deslize ou queda. Ao elevar ou carregar a máquina, não transporte

outros objectos (por ex. recipiente de material) com o material.

Peças ou equipamentos desmontados para fins de transporte devem voltar a ser correctamente montados antes da colocação em funcionamento, de acordo com uma utilização correcta.

Na parte superior do aeromotor encontra-se uma pega para o transporte (Imagem 2.12.1)

l

Imagem 2.12.1

Page 11: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

Tradução do manual de instruções original Airless Profit 11AA001 • pt • 01.10

Designaçãodoscomponentes 3

Profit com tremonha de alimentação

Profit em tripé

Profit em recipiente

13

14

10

(vista rodada)

15

1112

Posições1 Armação2 Pega de transporte3 Aeromotor4 Regulador do ar comprimido5 Torneira de fecho do ar

comprimido6 Ligação do ar comprimido7 Válvula de segurança8 Manómetro9 Bomba de material10 Filtro de alta pressão11 Torneira de alívio da pressão12 Tubo flexível de alívio da

pressão13 Agente separador - Bocal de

enchimento14 Agente separador - Parafuso

de descarga15 Ligação do tubo flexível

de material com pistola pulverizadora

16 Tubo de admissão com filtro de sucção

45

6

(vista rodada)

7

3

2

1

3

109

8

16

Profit em armação com rodas

Profit com tremonha de alimentação Série .../K:

Profit em suporte de parede

Page 12: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

12 Tradução do manual de instruções original Airless Profit AA001 • pt • 01.10

4 Instalaçãoemontagem

1 Aparelho Airless 2 Pistola pulverizadora

Airless3 Recipiente da tinta4 Tubo flexível de

material

Imagem 4.1.1Profit como aparelho Airless

1 2

34

FinalidadeInstalar o aparelho no local de trabalho e preparar para o funcionamento.

Pré-requisitos O material a processar está pronto. Todos os materiais a pulverizar devem possuir indi-

cações fornecidas pelo fabricante relativas à viscosi-dade, temperaturas de processamento, relações de mistura etc. Se não for este o caso, informe-se destes dados junto do respectivo fabricante.

Antes de iniciar o trabalho, agite lentamente mas bem a substância a pulverizar.

Paraumaboapreparaçãodomaterialdepulve-rização,a disponibilizaumaabrangen-tepaletedeacessórios,comoporex.: Dispositivosdeagitaçãoemdiversostama-nhos

Recipientedepré-aquecimentodomaterialemdiversostamanhos

Aquecedordematerial

Nocasodemateriaisde2componentesdevesertidaemconsideraçãoavidaútildamistura.

De forma a garantir a quantidade de ar necessária, a potência do compressor deve estar ajustada à necessidade de ar do aparelho (ver capítulo Dados técnicos).

O diâmetro dos tubos flexíveis de admissão de ar deve corresponder às ligações do aparelho.

Procedimento1. Instalaçãodoaparelho Instale o aparelho numa superfície plana e estável. Tenha em atenção a superfície útil necessária - ver

capítulo "Dados técnicos". Todos os elementos de comando devem estar bem

acessíveis. O caminho para os dispositivos de segurança não

pode ser bloqueado.

Versãocomsuportedeparede: Utilize para a montagem do suporte de parede parafu-

sos M 12 da classe de resistência 8.8. Escolha material de montagem adequado (buchas

etc.) de acordo com as características da parede. Mantenha uma distância de, no mínimo, 10 cm. entre o

ângulo de aspiração e o piso. (ver a Figura no cap. 3).

2. MontaraspeçaseacessóriosPara o transporte foram desapertados diversos compo-nentes do aparelho e embalados numa caixa separada:1. Tubo flexível de material (Imagem 4.1.2)2. Pistola pulverizadora Airless (Imagem 4.1.3) Acrescentar estas peças de acordo com a figura

(Imagens 4.1.2 +4.1.3).

Imagem 4.1.2 Ligação do tubo flexível de material ao filtro de alta pressão

m

Imagem 4.1.3 Ligação do tubo flexível de material à pistola pulverizadora

m

Cuidado!Materialderramadonasligaçõespodeprovo-carferimentoscorporaisgraves,assimcomodanosmateriais.Verifiquetodasaspeçasrotativas,porcas,parafusosuniõesroscadas,apertandoestesbem.

Verifique a pressão máxima permitida para o tubo flexí-vel de material, a pistola pulverizadora e os acessórios. Esta deve ser igual ou superior à pressão de opera-ção do sistema máxima indicada na placa de carac-terísticas da bomba de alta pressão ou no cartão da máquina.

3. LigaroaparelhoàterraCuidado!DevidoàselevadasvelocidadesdefluxonoprocessodepulverizaçãoAirless,podeformar-seumacargaelectrostática.Asdescargaselectrostáticaspodemtercomoconsequênciaincêndiosouexplosões. Liguesemprecorrectamenteoaparelhoàterra,assimcomooobjectoarevestir

UtilizeapenastubosflexíveisdematerialcondutoresIndicação: Os tubos fle-xíveis de material são condutores e adequados aos nossos aparelhos.

Page 13: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

Tradução do manual de instruções original Airless Profit 13AA001 • pt • 01.10

4. Abriroorifíciodeventilação Remova do orifício de ventilação o autocolante com

a inscrição "Retirar antes de utilizar" (Imagem 4.1.4, Pos. 2).

5. Verificaroníveldeagenteseparador Verifique o nível de agente separador (Imagem 4.1.4,

Pos. 1) - ver também o Capítulo 9.2. No momento da entrega, o aparelho está cheio com agente separador.

im

2 1

Imagem 4.1.4

ResultadoA máquina está agora operacional.

Instalaçãoemontagem 4

Page 14: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

14 Tradução do manual de instruções original Airless Profit AA001 • pt • 01.10

5 Colocaçãoemfuncionamento

Manuseamentodoreguladordoarcomprimido:Desbloquear: puxar a roda manual para cimaBloquear: empurrar a roda manual para baixo

Ligue a entrada de ar e a rede de ar comprimido (Imagem 5.1.2, Pos. 3).

Imagem 5.1.2

12

3

4. Limparofiltrodealtapressão Coloque o tubo flexível de descarga (Imagem 5.1.3,

Pos. 2) no recipiente "B" e fixe-o para que não escor-regue inadvertidamente.

Abra a torneira de descarga (Imagem 5.1.3, Pos. 1) ou o parafuso de descarga (Imagem 5.1.4, Pos. 1).

Abra a torneira de fecho do ar comprimido (Imagem 5.1.2. Pos. 1).

No regulador do ar comprimido (Imagem 5.1.2, Pos. 2) ajuste a pressão de forma a que a bomba funcione lentamente (máx.2bar).

Deixe o produto de limpeza contaminado que sai com o fluido de ensaio fluir para o recipiente "B" durante pelo menos 10 segundos.

Feche a torneira de descarga (Imagem 5.1.3, Pos. 1) ou volte a apertar o parafuso de descarga (Imagem 5.1.4, Pos. 1).

Imagem 5.1.3 Filtro de ar comprimido com torneira de descarga

1

2

Imagem 5.1.4 Filtro de ar comprimido com parafuso de descarga

1

Duração recomendada da limpeza:

mín.10segundosmáx.2bar

5.1 PrimeiralimpezaFinalidadeEsta máquina foi verificada quanto a funcionamento correcto com um fluido de teste após a montagem. Para que a substância a pulverizar não seja influenciada pelo fluido de teste, todo o sistema deve primeiro ser lavado com um produto de limpeza.

Pré-requisitosÉ necessário:

1 recipiente aberto com o produto de limpeza respectivo do material e recomendado pelo fabricante do material (mín. 5 l), de seguida designado recipiente "A".

1 recipiente aberto vazio para o detergente de limpeza / mistura do fluido de teste, de seguida abreviado como recipiente "B".

Procedimento1. Prepararapistolapulverizadora Feche e bloqueie a pistola pulverizadora. Remova o bocal da pistola pulverizadora.

Tenha em atenção e siga as indicações no manual do utilizador da pistola pulverizadora.

2. Prepararoprodutodelimpeza Coloque o tubo de admissão com filtro no recipiente "A".

Versão do recipiente: Solte a tampa do recipiente. Levante o aparelho Airless para fora do balde

Coloque o recipiente "A" no balde vazio. Volte a colocar o aparelho Airless no balde

e feche este.

Versão com tremonha: Encha a tremonha com o material de limpeza.

Série: .../K: Para que a bomba de material se en-cha e o aparelho seja purgado, prima em simultâ-neo a ajuda de descarga sob a tremonha (Imagem 5.1.1).

Imagem 5.1.1

3. Estabeleceraligaçãodoarcomprimido Feche a torneira de fecho do ar comprimido (Imagem

5.1.2. Pos. 1). Ajuste o regulador do ar comprimido do parafuso de

controlo para a esquerda, até sentir uma liberdade no movimento (Imagem 5.1.2, Pos. 2).

Page 15: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

Tradução do manual de instruções original Airless Profit 15AA001 • pt • 01.10

5. Limparapistolapulverizadora Coloque a pistola pulverizadora no recipiente "B" Pulverize durante um mínimo de 10 segundos

lateralmente contra a parede interior. Ao uti-lizar recipientes metálicos, tenha sempre em atenção o contacto da pistola pulverizadora com a parede do recipiente.

ResultadoA máquina está agora limpa de eventuais restos. Prossiga com a verificação da pressão (Capítulo 5.2).

5.2 VerificaçãodapressãoFinalidadeVerificar a estanqueidade de todas as peças do sistema.

Procedimento1. Fecharapistola Fecha e bloqueie a pistola pulverizadora.

2. Ajustarapressãomáxima Ajuste a pressão máxima permitida, rodando o parafu-

so de controlo do regulador de ar comprimido para a direita (Imagem 5.1.2).

Tenhaematençãoaspressãodeserviçomáxi-maspermitidasdetodososacessórios.Nocasodediferentespressõesdeoperação,ovalormaisbaixoésempreconsideradocomoapressãodeoperaçãomáximapermitida(verexemplonocapítulo2.6).

3. Testaraválvuladesegurança Aumente brevemente a pressão máxima permitida

de admissão de ar em aprox. 10%. A válvula de segurança deve disparar.

4. Verificaraestanqueidadedetodasaspeçasdosistema

Verifique se todas as peças do sistema estão vedadas: Tubo flexível de material Pistola pulverizadora Filtro de alta pressão Ligações

5. Bombearoprodutodelimpezaresidual Regule a pressão de admissão do ar rodando o para-

fuso de controlo do regulador de ar comprimido para a esquerda, até que a bomba funcione apenas muito lentamente.

Retire o tubo de admissão do recipiente "A".

Versão do recipiente: Retire o recipiente "A" do balde . Volte a fechar o balde .

Versão com tremonha: Bombeie a totalidade do produto de limpeza para

fora da tremonha.

Coloque a pistola pulverizadora no recipiente "B". Desbloqueie e abra a pistola pulverizadora. Bombeie qualquer resíduo de produto de limpeza que

ainda se encontre na bomba para fora do sistema. Ajuste o regulador do ar comprimido rodando para a

esquerda, até sentir uma liberdade no movimento. Feche a torneira de fecho do ar comprimido. Feche e bloqueie a pistola pulverizadora. Coloque o tubo flexível de descarga no recipiente "B"

e fixe-o para que não escorregue inadvertidamente. Abra brevemente a torneira de descarga/o parafuso de

descarga no filtro de alta pressão, de forma a aliviar a pressão.

ResultadoO sistema está operacional.

Colocaçãoemfuncionamento 5

Page 16: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

16 Tradução do manual de instruções original Airless Profit AA001 • pt • 01.10

Versão com tremonha: Encha a tremonha com o material de a processar.

Série: .../K: Para que a bomba de material se en-cha e o aparelho seja purgado, prima em simultâ-neo a ajuda de descarga sob a tremonha (Imagem 6.1.2).

Imagem 6.1.2

Coloque o tubo flexível de descarga no recipiente "B" e fixe-o para que não escorregue inadvertidamente.

Abra a torneira de descarga / o parafuso de descarga no filtro de alta pressão.

Abra a torneira de fecho do ar comprimido. Regule o regulador de ar comprimido para a direita de

forma a que a bomba funcione lentamente. Assim que o material a processar saia do tubo flexível

de descarga, feche a torneira de descarga/aperte o parafuso de descarga.

Desbloqueie e abra a pistola pulverizadora. Pulverize o produto de limpeza restante que ainda se

encontra no tubo flexível e na pistola pulverizadora para o recipiente "B", até o material a trabalhar sair da pistola pulverizadora.

Feche e bloqueie a pistola pulverizadora. Com o produto de limpeza e um pincel limpe a saída

da pistola pulverizadora. Coloque um bocal na pistola pulverizadora ou monte

um inversor com bocal.

Tenhaematençãoesigaasindicaçõesnoma-nualdoutilizadordapistolapulverizadora.

Regule a pressão de trabalho necessária no regulador de ar comprimido.

ResultadoO sistema está preparado. Comece com os trabalhos de revestimento.

6.1 PrepararosistemaFinalidadePreparar o aparelho para trabalhos de revestimento ou de pintura.

Pré-requisitosÉ necessário:

Um recipiente aberto vazio para o produto de limpeza sujo/mistura de material, de seguida abreviado por "B".

Um recipiente de material, de seguida designa-do "C".

Procedimento1. Estabeleceraligaçãodoarcomprimido Feche a torneira de fecho do ar comprimido (Imagem

6.1.1. Pos. 1). Ajuste o regulador do ar comprimido do parafuso de

controlo para a esquerda, até sentir uma liberdade no movimento (Imagem 5.1.1, Pos. 2).

Ligue a entrada de ar à rede de ar comprimido (Imagem 6.1.1. Pos. 3)

Imagem 6.1.1

1

3

2

2. Verificaçãodapressão Efectue a verificação de pressão conforme o capítulo 5.2.

3. Aplicarfiltronofiltrodealtapressão Efectue o alívio de pressão no filtro de ar comprimido. Aplique o cartucho filtrante no filtro de alta pressão de

acordo com o capítulo 9.3.

4. Preparaaalimentaçãodematerial/Purgaroaparelho

Coloque o tubo de admissão com filtro no recipiente "A".

Versão do recipiente: Solte a tampa do recipiente. Levante o aparelho Airless para fora. Coloque o recipiente "C" no balde vazio. Volte a colocar o aparelho Airless no balde

. Feche o balde .

6 Operação

Page 17: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

Tradução do manual de instruções original Airless Profit 17AA001 • pt • 01.10

Operação 6

Imagem 5.2.1 Imagem 5.2.2

Interrupçãodotrabalho Fixe o gatilho durante qualquer interrupção do trabalho

(Imagem 6.2.3). Mergulhe o bocal num recipiente com produto de

limpeza adequado. Desta forma se evita que a tinta no orifício do bocal endureça e obstrua o bocal.

Imagem 6.2.3

Substituirobocaldepulverização Substitua o bocal antes de este se encontrar gasto.

Bocais gastos provocam um consumo de tinta dema-siado elevado e prejudicam a qualidade da aplicação.

6.3 Trocadematerial1. Colocaçãoforadefuncionamento Execute todas as tarefas para a colocação fora de

funcionamento (Capítulo 7).

2. Limpare/ousubstituirocartuchofiltrante Limpe o cartucho filtrante ou substitua-o em caso de

danos. Aplique o cartucho filtrante no filtro de alta pressão de

acordo com o capítulo 9.3.

3. Limparofiltrodesucção Limpe o filtro de material do sistema de aspiração

com o produto de limpeza pertencente ao material e recomendado pelo fabricante ou substitua-o no caso de sujidade maior.

4. Operação Execute todas as tarefas do capítulo "Operação"

(Capítulo 6.1 + 6.2).

6.2 Trabalhosderevestimento Desbloqueie e abra a pistola pulverizadora.

Perigodeexplosão!Se,duranteofuncionamento,aalimentaçãodematerialaoaparelhoforinterrompida,abombadematerialpodefuncionaraseco.Ocalorgeradopelafricçãopodeprovocarumaexplosão.Daquipodemresultarferi-mentosgravesedanosmateriais.Tenhaematenção:

não colocar um recipiente de material vazio com a bomba de material em funcionamento.

Os sistemas de aspiração não podem ficar obstruídos, ser dobrados ou apresentar defeitos.

Desligar o aparelho de imediato se este não transportar material.

Ajustarapressãodetrabalho A pressão de trabalho ideal é alcançada quando é

apresentada uma aplicação de material uniforme com zonas marginais para fora. Opere o aparelho apenas com a pressão de ar neces-sária para atingir uma boa atomização à distância de pulverização recomendada de aprox. 30-40 cm.

Umapressãodepulverizaçãodemasiadoeleva-daprovocaumelevadoconsumodematerialenévoadetinta.Umapressãodepulverizaçãodemasiadobaixaresultanaformaçãodeestriasecamadasdediferentesespessuras.

Indicaçõesparaapulverização-pintura Mantenha a pistola pulverizadora em ângulo recto

(90°) relativamente à superfície a pulverizar. Se a pis-tola pulverizadora for segurada num ângulo diferente, o revestimento ficará irregular e manchado (Imagem 6.2.1).

Desloque o braço uniformemente. Tenha em atenção uma velocidade constante. Insira a pistola pulverizadora paralela à superfície de

revestimento. Desloque a pistola pulverizadora com o braço e não a

partir do pulso. Abanar a pistola pulverizadora provoca um revestimento irregular (Imagem 6.2.2).

Desloque a pistola pulverizadora logo antes de puxar o gatilho. Desta forma é conseguida uma sobreposição perfeita, suave e lisa do jacto e evita-se uma aplicação de material demasiado espessa no início do processo de pulverização.

Solte o gatilho antes de terminar o movimento.

Page 18: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

18 Tradução do manual de instruções original Airless Profit AA001 • pt • 01.10

7 Colocaçãoforadefuncionamento

FinalidadeLimpar e imobilizar a máquina após a conclusão dos trabalhos.

Pré-requisitosÉ necessário:

Um recipiente aberto com, no mín., 5 litros. de produto de limpeza (solvente respectivo do mate-rial e recomendado pelo fabricante do material), de seguida designado recipiente "A".

Um recipiente aberto vazio para o produto de limpeza sujo/mistura de material, de seguida abreviado como recipiente "B".

Um recipiente de material, de seguida designado recipiente "C".

Procedimento1. Desligaroaparelhoealiviarapressãodomesmo Reajuste a pressão de operação no regulador do ar

comprimido. O manómetro deve indicar 0 bar. Feche a torneira de fecho do ar comprimido. Fecha e bloqueie a pistola pulverizadora. Coloque o tubo flexível de descarga no recipiente "B"

e fixe-o para que não escorregue inadvertidamente. Abra brevemente a torneira de descarga/o parafuso de

descarga no filtro de alta pressão, de forma a aliviar a pressão.

Desmonte o bocal standard da pistola pulverizadora ou o inversor com bocal e limpe este bem.Recomendamosguardarobocalusado(ouoinversorcombocal)norespectivosolvente.Destaformaevita-sequeosresíduosdematerialsequem.

2. Limparabombadealtapressão Retire o tubo de admissão do recipiente de material

"C". Remova os restos de tinta no tubo de admissão e no

filtro de sucção. Coloque o tubo de admissão com filtro no recipiente "A".

Versão do recipiente: Substitua o recipiente "C" pelo recipiente "A". Feche o balde .

Versão com tremonha: Bombeie o material restante para fora da tremonha

ou volte a abastecer no recipiente de mistura Encha a tremonha com produto de limpeza.

Série .../K: Prima em simultâneo o botão sob a tremonha.

Abra a torneira de fecho do ar comprimido. No regulador de ar comprimido ajuste uma pressão de

operação baixa. A bomba deve funcionar lentamente. Coloque o tubo flexível de descarga no recipiente "B"

e fixe-o para que não escorregue inadvertidamente. Abra a torneira de descarga / o parafuso de descarga

no filtro de alta pressão até sair solvente limpo. Segure a pistola pulverizadora lateralmente

contra a parede interior do recipiente "B".

Bombeie até sair solvente limpo. Tenha em atenção o contacto com o recipiente.

Feche e bloqueie a pistola pulverizadora. Levante o aparelho para fora do recipiente "A".

Versão do recipiente: Retire o recipiente "A" do balde . Volte a fechar o balde .

Versão com tremonha: Bombeie a totalidade do produto de limpeza para

fora da tremonha. Coloque o tubo flexível de descarga novamente no

recipiente "B" de forma fixa. Abra a torneira de descarga/o parafuso de descarga

e deixe a bomba funcionar em vazio. Reajuste a pressão de operação no regulador do ar

comprimido. O manómetro deve indicar 0 bar.

Paraevitarperdasdesnecessáriasdematerial,recomendamosprimeiropulverizaromaterialqueaindaseencontranostubosflexíveisdevoltaparaorecipientedematerial"C"atésairoprimei-rosolvente.Nocasodemateriaisde2componentesdevesertidaemconsideraçãoavidaútildamistura.Osistemadeveserlavadoecompletamentelimpodentrodavidaútildamisturaindicadapelofabricanteeutilizandooprodutodelimpezapres-crito.Tenhaematenção: Nocasodetemperaturassuperioresotempodeendurecimentodiminui.

Deixeosolventecircularalgumtempo. Nãopodempermanecerresíduosdetintanabombaounofiltro.

3. Desmontarocartuchofiltrante Remova o cartucho filtrante do filtro alta pressão de

acordo com o capítulo 9.3. Limpe bem o filtro de alta pressão. Feche o filtro de alta pressão com a porca de aperto

(sem filtro!).

Nocasodeumacolocaçãoforadefuncionamentoprolongada Limpe o aparelho como descrito. No entanto, não esvazie a bomba na totalidade. Assim que saia solvente limpo da pistola pulverizado-

ra ou do filtro de alta pressão, reajuste a pressão de operação, diminuindo na totalidade.

Segure a pistola pulverizadora lateralmente contra a parede interior do recipiente "B" e volte a retirar.

Para aliviar a pressão no filtro de alta pressão: Coloque o tubo flexível de descarga no recipiente

"B" de forma fixa. Abra brevemente a torneira de descarga / o para-

fuso de descarga. O solvente que ainda se encontra na bomba de mate-

rial permanece no aparelho até uma nova colocação em funcionamento.

Ao voltar a colocar em funcionamento, lave bem o aparelho.

Page 19: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

Tradução do manual de instruções original Airless Profit 19AA001 • pt • 01.10

Versãoopcional 8

Ajustedapressão Ar de atomização: aprox. 3,5 bar Pressão de admissão de ar =

Pressão de operação : Multiplicação da pressão Indicação: A pressão de operação deve ser entre

80 e 100 bar.

Indicaçãoparaomodelo.../K:Enchimento da tremonha:Para que a bomba de material se encha e o aparelho seja purgado, prima em simultâneo a ajuda de descarga sob a tremonha.

IndicaçãosobreacolocaçãoforadefuncionamentoTenha em atenção a sequência para desactivação da alimentação de ar comprimido:1. Primeiro, com a alavanca (Imagem 8.1.4, Pos. 3),

interrompa a alimentação de ar de atomização.

OajustedoardeatomizaçãonoaparelhoAir-Combipodepermanecerinalterado.

2. Regule a pressão de admissão de ar com a roda manual (Imagem 8.1.3. Pos. 4.) totalmente para trás.

3. Feche a torneira de fecho do ar comprimido (Imagem 8.1.3. Pos. 5).

Indicaçãosobrealimpezadoaparelho

Aatomizaçãofinaldesolventepodeserpreju-dicialparaasaúde.Porisso,duranteoprocessodelavagem,aalimentaçãodeardeatomizaçãodevesersempreinterrompida.

1 Niple de ligação para alimen-tação de ar comprimido

2 Niple de ligação para tubo fle-xível de ar comprimido (azul) do aparelho Air-Combi para a pistola pulverizadora

3 Roda manual para regulação do ar de atomização

4 Roda manual para regulação da pressão de admissão do ar

5 Torneira de fecho do ar com-primido

6 Niple de ligação para tubo flexível de material (preto) do aparelho Air-Combi para a pistola pulverizadora

Imagem 8.1.3 Regulador de ar comprimido duplo

1

6

5

2

43

1 Niple de ligação para tubo flexível de ar comprimido (azul) da pistola pulveri-zadora para o aparelho Air-Combi

2 Niple de ligação para tubo flexível de material (preto) da pistola pulverizado-ra para o aparelho Air-Combi

3 Alavanca para o ar de atomização

Imagem 8.1.4 Pistola pulverizadora Air-Combi

8.1 AparelhoAir-Combi

1 Aparelho Air-Combi2 Pistola pulverizadora

Air-Combi3 Recipiente da tinta4 Tubo flexível de material5 Tubo flexível de ar com-

primido

Imagem 8.1.1

2

3

1

4

5

Neste processo a substância a pulverizar é alimentada e pré-atomizada com a pressão potente da pistola pulveri-zadora Air-Combi.A atomização fina é conseguida através da administração de ar comprimido regulado durante a saída da tinta.Forma-se um jacto de pulverização regulável com névoa de tinta mínima e ressalto.O processo de pulverização Air-Combi é ideal para traba-lhos de pintura de precisão, com maior rendimento por su-perfície e para peças de trabalho pequenas ou moldadas.

Os aparelhos Air-Combi estão equipados com um regula-dor de ar comprimido duplo para a pressão de pulveriza-ção e o ar de atomização (Imagem 8.1.3).

O manuseamento do aparelho Air-Combi deve ser compa-rado com o do aparelho Airless.Tenhaematençãotodasasindicações: relativas à colocação em funcionamento (capítulo 5), relativas à operação (capítulo 6), relativas à colocação fora de funcionamento (capítulo 7) do manual do utilizador da pistola pulverizadora

Air-Combi

Indicaçõesespeciaissobreoprocessodepulveriza-çãoAir-Combi:Ligaçãodearcomprimidoedotuboflexíveldematerial Ligue o tubo flexível duplo de acordo com as imagens

8.1.2 + 8.1.3: Tubo flexível de ar comprimido (azul) no regulador

de ar comprimido duplo e na pistola pulverizadora bloqueada

Tubo flexível de material na saída de material no filtro de alta pressão (preto) e na pistola pulveriza-dora bloqueada

Tubo flexível de ar comprimido (azul)Tubo flexível de material (preto)

G1/4 G1/4

1/4 NPSM

1/4 NPSM

Imagem 8.1.2

Page 20: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

20 Tradução do manual de instruções original Airless Profit AA001 • pt • 01.10

8 Versãoopcional

8.2 AparelhoHotJob

1 Aparelho Airless 2 Aquecedor de material3 Filtro de alta pressão4 Pistola pulverizadora

Airless5 Regulador de pressão do

material6 Recipiente da tinta

Imagem 8.2.1

4

2

6

1

3

5

No processo de pulverização a quente, a substância a pulverização é aquecida à temperatura de pulverização desejada através da aplicação do aquecedor de material

(Imagem 8.2.1, Pos. 2). Os aquecedores de material podes, além disso, ser apli-cados: como aquecedor auxiliar para tubagens flexíveis

compridas para o aquecimento do ar de pulverização no processo

de pulverização Air-Combi para o aquecimento do ar para o aeromotor, de forma

a prevenir um congelamentoNo processo de pulverização a quente, o material a processar circula. O material é bombeado para fora do recipiente de tinta (Imagem 8.2.1, Pos. 6) para o aparelho de pulverização (Imagem 8.2.1, Pos. 1). A partir daí, o material é conduzido para o aquecedor de material (Ima-gem 8.2.1, Pos. 2) e aquecido. De seguida, flui através do filtro de alta pressão (Imagem 8.2.1, Pos. 3) para a pistola pulverizadora (Imagem 8.2.1, Pos. 4). Se a pistola pulverizadora estiver fechada, o regulador da pressão de material (Imagem 8.2.1, Pos. 5) abre-se e o material volta a ser conduzido para o aparelho de pulverizador. Com esta circulação é alcançada uma temperatura cons-tante do material - mesmo durante uma interrupção de trabalho.

Tenhaematençãoavidaútildamisturadomaterialaprocessar.Nocasodeumavidaútildamisturamuitoreduzidaeprolongadasinterrupçõesnotrabalho,podeocorrerumendurecimentodomaterialnoretorno.

Perigodequeimaduras!Duranteaaplicaçãodeumaquecedordematerial,ocontactocomomaterialquenteousuperfíciesquentespodeprovocarqueimadu-rasnasmãosoubraços.Utilizeluvasdeprotecção!

Tenhaematençãoesigatodasasindicações relativas à colocação em funcionamento (capítulo 5), relativas à operação (capítulo 6), relativas à colocação fora de funcionamento (capítulo 7) do manual de utilizador separado do aquecedor de

material

Oaquecimentoderesíduosdesolventenoaquecedordematerialpodeprovocarumaex-plosão,tendocomoconsequênciaferimentoscorporaisgravesoudanosmateriais.Duran-teautilizaçãodeumaquecedordematerialtenhaematenção:

PressãodeoperaçãoO aquecedor de material possui uma pressão de opera-ção permitida de 450 bar.A pressão de operação permitida para o aparelho Airless pode, conforme o tipo de aparelho, situar-se acima deste valor.Neste caso, substitua a válvula de segurança do aparelho Airless por uma mais pequena.Determine a pressão de admissão máxima permitida para o seu aparelho de pulverização.450 bar: Multiplicação da pressão = pressão máx. de admissão do arInforme-se junto do serviço de apoio ao cliente .

Indicaçãosobreaoperação Antes de ligar o aquecedor de material, a substância a

pulverizar tem necessariamente de circular em estado frio. No retorno no regulador da pressão do material, ajuste

a pressão de forma a que a bomba trabalhe com 2-5 cursos duplos por minuto.

IndicaçãosobrealimpezaealíviodapressãoAntesdeiniciaralimpeza,oaquecedordematerialtemdeserdesligadoedevearrefecer. Por isso, desligue o aquecedor de material aprox.

10 minutos antes de concluir o trabalho. Limpe o sistema e alivie a pressão do mesmo:

1. pela "via mais rápida": até ao filtro de alta pressão no aquecedor de fluxo ou até à pistola pulverizado-ra. Neste caso a torneira de descarga no regulador da pressão do material encontra-se fechada.

2. pela "via mais demorada": até ao regulador de pressão do material. Neste caso a torneira de des-carga no filtro de alta pressão e a pistola pulveriza-dora encontram-se fechados.

3. Limpeza do regulador da pressão do material: feche todas as torneiras de descarga no apare-lho, assim como a pistola pulverizadora, e deixe o produto de limpeza fluir brevemente pelo regulador pressão do material. Feche o regulador de pressão do material e abra a torneira de descarga no filtro de alta pressão. Bombeie o restante produto de limpeza para fora do sistema.

Imagem 8.2.2 Aquecedor de material

Page 21: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

Tradução do manual de instruções original Airless Profit 21AA001 • pt • 01.10

Manutenção 9

9.1 CiclosdeverificaçãoDe acordo com o regulamento de prevenção de acidentes "Trabalhar com aparelhos de jacto líquido" BGR 500, Cap. 2.36, o aparelho deve ser verificado regularmente por um especialista (serviço de apoio ao cliente ) e a sua manutenção também deve ser realizada por este.

Oaparelhotemdeserverificado: antes da primeira colocação em funcionamento, após alterações ou reparações em peças do

dispositivo que influenciem a segurança, após uma interrupção de trabalho por período

superior a 6 meses, mas no mínimo uma vez a cada 12 meses.

No caso de aparelhos parados, a verificação pode ser adiada até à próxima colocação em funcionamento. Os re-sultados das verificações devem ser registados por escrito e guardados até à verificação seguinte. O certificado de verificação ou uma cópia do mesmo deve encontrar-se no local de aplicação do aparelho.

9.2 PlanodemanutençãoAviso!Adesmontagemdoaparelhodepulverizaçãosobpressãopodeprovocarferimentoscorpo-raiseocularesextremamentegraves.

Duranteostrabalhosdemanutençãoereparaçãodesligueoaparelhodepulverização.

Alivieapressãodetodoosistema. Desmonteofiltrodealtapressão,ostubosfle-xíveisdematerialeapistolapulverizadoracomespecialcuidado.

Antesdadesmontagem,cubraasuniõesroscadasnostubosflexíveisdematerialcomumpano,deformaaabsorvereventuaisgotasdematerial.

Verificaroagenteseparador Antes de cada colocação em funcionamento, verifique

o nível do agente separador (Imagem 9.2.1). O agente separador deve, após o abastecimento no bocal de enchimento, ser visível aprox. 1 cm abaixo do orifício de enchimento. A quantidade total de enchimento é de aprox. 50 ml de agente separador.

Verifique regularmente a coloração do agente sepa-rador devido à substância a pulverizar. A coloração do agente separador pode ser controlada drenando uma pequena quantidade de agente separador. Após a verificação, abasteça uma quantidade adequada de agente separador limpo.

1 Abastecer agente separador

2 Drenar agente separadorImagem 9.2.12

1

Nocasodeumafortecoloraçãoeelevadoteordesubstânciaapulverizar:

Estetrabalhosódeveserexecutadoporpessoalformadopela oupeloserviçodeapoioaocliente .

Mude os materiais de vedação das bombas (ver lista de peças de substituição da bomba de material).

Limpe a câmara de agente separador. Abasteça com agente separador novo.

ManutençãodofiltrodealtapressãoLimpe o cartucho filtrante no filtro de alta pressão em cada mudança de material ou diariamente.Tenha em atenção e siga para tal as indicações no capítulo 6.3 Troca de material.

9.3 FiltrodealtapressãoFinalidade

Limpeousubstituaocartuchofiltrante:1. após a colocação fora de serviço do aparelho de

pulverização (diariamente).2. a cada troca de material.3. quando a bomba não arranca, apesar de a pisto-

la pulverizadora (sem bocal) estar accionada ou a torneira de descarga/o parafuso de descarga estarem abertos no filtro de alta pressão.

Pré-requisitosÉ necessário:

Um recipiente aberto vazio para o produto de limpeza sujo/mistura de material, de seguida abreviado como recipiente "B".1 Chave de porcas Tamanho 191 Chave de porcas Tamanho 221 Chave de porcas Tamanho 27

Aviso!Nocasodematerialacumuladoouqueobs-truaamáquina,épossívelqueexistapressãoresidualapesardoalíviodepressão.Aspressõesresiduaispodemprovocarferi-mentoscorporaiseocularesgraves.

Durante todos os trabalhos no filtro de alta pressão desligue o aparelho de pulverização.

Volte a retirar a pistola pulverizadora.

Page 22: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

22 Tradução do manual de instruções original Airless Profit AA001 • pt • 01.10

9 Manutenção

SelecçãodocartuchofiltranteO filtro deve: ser adequado para a substância a pulverizar. encaixar no bocal de pulverização.

A largura de malhas deve ser sempre um pouco mais fina do que o orifício do bocal de pulverização utilizado:

Cartucho filtrante Tamanho do bocalM 200 (branco) até 0,23 mm/.009"M 150 (vermelho) mais de 0,23 mm/.009" até 0,33 mm/.013"M 100 (preto) mais de 0,33 mm/.013" até 0,38 mm/.015"M 70 (amarelo) mais de 0,38 mm/.015" até 0,66 mm/.026"M 50 (laranja) mais de 0,66 mm/.026"

Duranteoprocessamentodemateriaisdepig-mentaçãogrosseiraoucommuitasfibras: nãoutilizarumcartuchofiltrante. ofiltrodesucçãomontadodesériedeveper-manecernacaixadofiltroousersubstituídoporumfiltrodemalhasmaiores.

utilizaruminversorcombocal.

Abra a torneira de descarga/o parafuso de descarga no filtro de alta pressão, de forma a aliviar a pressão.

Desmonte o filtro de alta pressão com especial cuidado! Substitua peças danificadas por novas.

Procedimento Coloque o tubo flexível de alívio de pressão no reci-

piente "B". Feche a torneira de fecho do ar comprimido do apare-

lho Airless. Abra a torneira de descarga (Imagem 9.3.1) ou

o parafuso de descarga (Imagem 9.3.3) para aliviar a pressão

Imagem 9.3.1

Torneira de descarga

Imagem 9.3.2

1

3

4

2

Imagem 9.3.3

Parafuso de descarga

0Q

Desmontarocartuchofiltrante Desaperte a porca de aperto com a chave de porcas

(Imagem 9.3.2, Pos. 1). Retire a caixa:

a mola de compressão (Imagem 9.3.2, Pos. 3) o cartucho filtrante (Imagem 9.3.2, Pos. 4)

Limpe o cartucho filtrante (Imagem 9.3.2, Pos. 4) com o produto de limpeza ou solvente respectivo do mate-rial e recomendado pelo fabricante do material.

Montarocartuchofiltrante Coloque o cartucho filtrante (Imagem 9.3.2, Pos. 4) e a

mola de compressão (Imagem 9.3.2, Pos. 3) na caixa

Nocartuchofiltrante,asuperfíciecomonipledeveficarviradaparacima.

Feche o filtro de alta pressão com a porca de aperto. (Imagem 9.3.2, Pos. 1)

Substitua a junta tórica se escapar material entre a caixa e a capa.

Indicação

Antesdecadanovacolocaçãoemfunciona-mento,verifiqueacorrectaligaçãoàterradoaparelho.

ParaofiltrodealtapressãonaversãoReRS:Éimprescindívellubrificarligeiramentetodasassuperfíciesderoscaparaumamontagem/desmontagemmaisfáceis.

Page 23: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

Tradução do manual de instruções original Airless Profit 23AA001 • pt • 01.10

Avariaserespectivareparação 10

Avaria Causapossível ReparaçãoA bomba não arranca, apesar de a pistola pulverizadora (sem bocal) estar acciona-da ou a torneira de descarga estar aberta no filtro de alta pressão.

1. Torneira de fecho do ar comprimido fechada.

2. Filtro de alta pressão obstruído.3. Aeromotor avariado.

1. Abrir a torneira de fecho do ar compri-mido.

2. Limpar ou substituir o cartucho filtrante.3. Reparar o aeromotor com a ajuda da

lista de peças de substituição - se necessário consultar o serviço de apoio ao cliente.

A bomba arranca mas não transporta substância a pulverizar para o bocal.

1. Filtro de sucção obstruído.2. Tubo flexível de aspiração obstruído.3. A esfera da válvula de fundo não

levanta (está presa).4. A válvula de fundo não fecha.

1. Limpar o filtro.2. Substituir o tubo flexível.3 - Abrir a pistola pulverizadora sem bocal.

- Abrir a torneira de descarga no filtro de alta pressão.

- deslocar a válvula de fundo com um ligeiro impacto lateral (martelo).

- Desapertar o sistema de aspiração e soltar a esfera na válvula de fundo a partir de baixo, utilizando um pino ou uma chave de fendas.

4. Desapertar a válvula de fundo e limpar bem a esfera com a sede.

A bomba transporta material mas não fica imóvel com a pistola pulverizadora fechada.

Material de vedação ou válvula gastos. Substituir as peças.

A bomba funciona de forma constante mas não é alcançada a pressão de pulve-rização necessária.

1. A pressão do ar é demasiado baixa ou existe pouco ar.

2. O bocal de pulverização (novo) é de-masiado grande.

3. Bocal de pulverização gasto (demasia-do grande).

4. Aeromotor congelado (funciona dema-siado lento).

1. Aumentar a pressão de ar no regular do ar comprimido ou verificar a conduta de ar quanto a secção transversal correcta.

2. Aplicar um bocal mais pequeno ou utili-zar uma bomba maior.

3. Aplicar um novo bocal.4. - Reduzir a pressão de admissão do ar

conforme desejado.- caso não exista, montar a unidade de

manutenção com lubrificador. Encher o lubrificador com agente anti-conge-lante (Glysantin) e ajustar de acordo com a indicação no manual de instru-ções: O valor de referência é 1 gota em aprox. 10 cursos duplos.

A bomba funciona de forma irregular (reconhecível pela velocidade de curso diferente dos cursos de subida e descida) e não atinge a pressão de pulverização necessária.

1. A viscosidade do material de pulveriza-ção é demasiado elevada (perdas na aspiração).

2. Sistema de aspiração com fuga (osci-lações no jacto de pulverização).

3. Válvula de fundo com fuga (com a pistola pulverizadora fechada a bomba só permanece imóvel no curso de su-bida).

4. Válvula de pistão com fuga (com a pistola pulverizadora fechada a bomba só permanece imóvel no curso de des-cida).

5. Material de vedação inferior ou supe-rior com fuga (desgaste).

1. - Diluir o material de pulverização. - Aplicar uma bomba maior.2. Verificar e, se necessário, substituir as

vedações em todas as uniões roscadas do tubo rígido ou tubo flexível de aspira-ção (ver a lista de peças de substituição da tubagem de aspiração ou aspiração directa).

3. Desapertar a válvula de fundo e limpar bem a esfera com a sede; se neces-sário substituir a esfera ou a sede da válvula.

4. Limpar e verificar a esfera com sede no curso duplo, se necessário substituir a esfera ou a sede da válvula.

5. Substituir o material de vedação.

Sai material do orifício de ventilação no aeromotor.

Materiais de vedação gastos. Substituir materiais de vedação. Indicação: Não fechar o orifício de ventilação!

Page 24: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

24 Tradução do manual de instruções original Airless Profit AA001 • pt • 01.10

11 Anexo

11.1Dadostécnicos

Mod

elo

3010

3022

3033

4210

4222

4233

Potê

ncia

máx

. de

fluxo

no

caso

de

fluxo

livr

e (l/

min

) 3,

0 3,

0 3,

0 4,

2 4,

2 4,

2M

ultip

licaç

ão d

a pr

essã

o 10

: 1

22 :

1 33

: 1

10 :

1 22

: 1

33 :

1Q

uant

idad

e tra

nspo

rtada

por

cur

so d

uplo

(cm

3 ) 14

14

14

27

27

27

Pres

são

máx

. de

adm

issã

o do

ar (

bar)

8 8

8

8 8

8Pr

essã

o de

ope

raçã

o m

áxim

a pe

rmiti

da (b

ar)

80

176

264

80

176

264

Diâ

met

ro d

os ê

mbo

los

do a

erom

otor

(mm

) 50

70

85

50

70

85

Cur

so d

os ê

mbo

los

do a

erom

otor

(mm

) 42

42

42

75

75

75

Con

sum

o de

ar (

l/min

)

(por

cur

so d

uplo

com

1ba

r de

pres

são

de a

dmis

são

do a

r)10,

210,

410,

600,

340,

660,

98

Níveldepressãosono

ranolocaldetrabalho

no

func

iona

men

to e

m v

azio

(LpA

d ) (d

B)84

8484

8484

84

com

car

ga (L

pAd )

(dB)

8080

8080

8080

1 Ex

empl

o: A

erom

otor

50/

42 (P

rofit

301

0): 3

0 cu

rsos

dup

los

por m

inut

o e

6 ba

r de

pres

são

de a

dmis

são

do a

r: 0,

21 l

x 30

Dh/

min

x 6

bar

= 4

0 l/m

in

Page 25: Manual de usuario WIWA AIRLESS Profit€¦ · e-mail: info@wiwa.de • Internet: WIWA LP 3734A Cook Blvd. • Chesapeake, VA 23323, USA Telefone: +1-757-436-2223 • Fax: +1-757-436-2103

Tradução do manual de instruções original Airless Profit 25AA001 • pt • 01.10

Anexo 11

Acessórios:

AparelhosdepulverizaçãoAirless: Conjunto de acessórios de

pulverização N.º 01 N + R, N.º de encomenda 0621625, Conjunto de acessórios de

pulverização N.º 10 RS, N.º de encomenda 0629957,

composto por: Pistola pulverizadora Airless, Tubo flexível de material NW6 Bocal standard

AparelhosdepulverizaçãoAir-Combi: Pistola de pintura Air-Combi, N.º de encomenda 0632578,

Bocal incluído no volume de fornecimento inclui tubo flexível de ar e de material: NW 6

11.2 MeiosdeproduçãoAgenteseparador Agente separador N.º de encomenda 0163333

Materiaisnecessáriosdurantetrabalhosdemanutençãoereparação: Fluido de vedação (50 ml), N.º de encomenda 000015 Lubrificante (massa sem ácido), N.º de encomenda 000025

11.3 CartãodamáquinaEstemanualdeutilizadoréválidoapenasemconjuntocomoseguintecartãodamáquina.

O cartão da máquina contém todos os dados importantes e relevantes do ponto de vista da segurança da máquina: designação precisa e dados do fabricante dados técnicos e valores limite equipamento e certificados de verificação dados para aquisição identificação da máquina (componentes da máquina

e acessórios fornecidos com o número de artigo e número da peça de substituição)

Osdadosnocartãodamáquinadevemcoincidircomosdadosnaplacadecaracterísticas.Emcasodedivergênciasounaausênciadaplacadecaracterísticas,solicitamosquenosinformedeimediato.