la noche oscura del alma4
TRANSCRIPT
La noche oscura del alma
En una noche oscura,con ansias en amores inflamada,(¡oh dichosa ventura!)salí sin ser notada,estando ya mi casa sosegada.
Upon a darkened nightthe flame of love was burning in my breastAnd by a lantern brightI fled my house while all in quiet rest
Shrouded by the nightAnd by the secret stair I quickly fledThe veil concealed my eyeswhile all within lay quiet as the dead
A oscuras y segura,por la secreta escala disfrazada,(¡oh dichosa ventura!)a oscuras y en celada,estando ya mi casa sosegada.
Oh night thou was my guideof night more loving than the rising sunOh night that joined the loverto the beloved onetransforming each of them into the other
.
¡Oh noche que me guiaste!,¡oh noche amable más que el alborada!,¡oh noche que juntasteamado con amada,amada en el amado transformada!
That fire t'was led me onand shone more bright than of the midday sunTo where he waited stillit was a place where no one else could come
Aquesta me guiabamás cierta que la luz del mediodía,adonde me esperabaquien yo bien me sabía,en parte donde nadie parecía.
¡Oh noche que me guiaste!,¡oh noche amable más que el alborada!,¡oh noche que juntasteamado con amada,amada en el amado transformada!
Upon that misty nightin secrecy, beyond such mortal sightWithout a guide or lightthan that which burned so deeply in my heart
Oh night thou was my guideof night more loving than the rising sunOh night that joined the loverto the beloved onetransforming each of them into the other
En la noche dichosa,en secreto, que nadie me veía,ni yo miraba cosa,sin otra luz ni guíasino la que en el corazón ardía
Within my pounding heartwhich kept itself entirely for himHe fell into his sleepbeneath the cedars all my love I gave
En mi pecho florido,que entero para él solo se guardaba,allí quedó dormido,y yo le regalaba,y el ventalle de cedros aire daba.
Oh night thou was my guideof night more loving than the rising sunOh night that joined the loverto the beloved onetransforming each of them into the other
¡Oh noche que me guiaste!,¡oh noche amable más que el alborada!,¡oh noche que juntasteamado con amada,amada en el amado transformada!
From o'er the fortress wallsthe wind would his hair against his browAnd with its smoothest hand caressed my every sense it would allow
El aire de la almena,cuando yo sus cabellos esparcía,con su mano serenaen mi cuello hería,y todos mis sentidos suspendía.
I lost myself to him and laid my face upon my lover's breast And care and grief grew dim as in the morning's mist became the light There they dimmed amongst the lilies fair there they dimmed amongst the lilies fair there they dimmed amongst the lilies fair.
Quedéme y olvidéme,el rostro recliné sobre el amado,cesó todo, y dejéme,dejando mi cuidadoentre las azucenas olvidadoentre las azucenas olvidadoentre las azucenas olvidado.
Poema de San Juan de la Cruz
cantado por:
Loreena Mckennitt
José Luis