instrukcja hakomatic b1050

80
Instrukcja obsługi Hakomatic B 1050 (7580.12)

Upload: hako-polska-sp-z-oo

Post on 22-Mar-2016

338 views

Category:

Documents


10 download

DESCRIPTION

instrukcja Hakomatic B1050

TRANSCRIPT

Page 1: instrukcja Hakomatic B1050

Instrukcja obsługi Hakomatic B 1050 (7580.12)

Page 2: instrukcja Hakomatic B1050

Wprowadzenie

2

Wprowadzenie

Szanowny Kliencie Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed pierwszym uruchomieniem maszyny; instrukcję należy przechowywać przy maszynie by można było ją przekazać kolejnemu właścicielowi. Pragniemy by wyjątkowa jakość maszyny w pełni uzasadniła zaufanie okazane poprzez jej kupno. Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie zapoznać się dokładnie z rozdziałem „Informacja o bezpieczeństwie pracy” by eksploatacja maszyny była bezpieczna. Bezpieczeństwo własne operatora jak również bezpieczeństwo osób postronnych w dużym stopniu zależy tego jak pojazd jest kierowany i obsługiwany. Należy więc przed pierwszą jazdą starannie przeczytać i zrozumieć zasady obsługi i konserwacji maszyny. Instrukcja podaje wartościowe informacje o obsłudze, serwisie i konserwacji. Stosowane w niniejszej instrukcji symbole ostrzegawcze

zwracają uwagę na elementy związane z bezpieczeństwem. W razie jakichkolwiek pytań lub wątpliwości odnośnie maszyny należy się zwracać do Hako Polska. Chcemy wyraźnie stwierdzić, że nie możemy zaakceptować żadnej prawnej odpowiedzialności za treść niniejszej instrukcji. Jeśli zachodzi konieczność naprawy to stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, które jako jedyne mogą zagwarantować niezawodność maszyny i nie ograniczają prawa do gwarancji. Rezerwujemy sobie prawo do udoskonaleń technicznych. Ważne od: lutego 2009 Hako-Werke GmbH & Co D-23843 Bad Oldesloe Hamburger Str. 209-239 Tel.:++49 (04531)8060

Przeznaczenie urządzenia

Hakomatic B 1050 to szorowarka osuszająca przeznaczona do szorowania na mokro dużych, twardych, wzorzystych posadzek w budynkach, np. w wielopoziomowych garażach lub centrach logistycznych lub produkcyjnych. Inne wykorzystanie urządzenia jest niezgodne z jego przeznaczeniem i uważane za niewłaściwe, co w rezultacie zwalnia producenta od odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku takiego użytkowania.

Hakomatic B 1050 nie ma homologacji do użytku na ścieżkach i drogach publicznych.

Wykorzystanie urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem oznacza także przestrzeganie warunków obsługi, konserwacji i napraw jakie zostały podane przez producenta. Szorowarki Hakomatic B 1050 mogą być obsługiwane tylko przez osoby, które zostały z nimi zapoznane i znają zagrożenia, które mogą powstać w wyniku nieumiejętnej obsługi

Page 3: instrukcja Hakomatic B1050

Wprowadzenie

3

urządzenia. Przy użyciu wyżej wymienionych maszyn należy przestrzegać odpowiednich przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz innych powszechnie znanych przepisów BHP. Koncepcja, projekt i wykonanie maszyny zapewnia zgodność z przepisami bezpieczeństwa pracy ustalonymi dla Wspólnoty Europejskiej (patrz załączone Deklaracja Zgodności). Deklaracja traci ważność w przypadku zmian wprowadzonych bez naszej zgody. Producent urządzenia nie bierze odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku zmian technicznych wprowadzonych bez jego zgody.

Uwagi dotyczące gwarancji Stosują się tutaj warunki uzgodnione w umowie kupna. Uszkodzenia wynikające z nieprzestrzegania postanowień dotyczących konserwacji i serwisu nie są objęte gwarancją. Konserwację należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi Hako i potwierdzać w „Świadectwie Konserwacji”, które stanowi dokument gwarancyjny. Z gwarancji są wyłączone: Bezpieczniki, naturalne zużycie, uszkodzenia na skutek przeciążenia maszyny i uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym posługiwaniem się maszyną lub nieupoważnionymi przeróbkami. Co więcej, reklamacja nie będzie zaakceptowana jeśli uszkodzenie zostało spowodowane zamontowaniem części lub akcesoriów bez uprzedniej jednoznacznej zgody Hako lub nieprzestrzeganiem instrukcji konserwacji.

Odbiór urządzenia

Przy dostawie urządzenia należy sprawdzić je pod względem uszkodzeń, które mogły powstać w czasie transportu. W przypadku wystąpienia tego rodzaju uszkodzeń, należy je bezzwłocznie potwierdzić w urzędzie kolejowym lub u spedytora. Protokół uszkodzeń wraz z listem przewozowym należy przesłać pocztą do: HAKO POLSKA Sp. z o.o. 30-392 Kraków, ul. Czerwone Maki 63 Tel. 0 12 622 16 11 Fax 012 622 16 22 www.hako.pl [email protected]

Page 4: instrukcja Hakomatic B1050

Spis treści

4

Wprowadzenie ................................ 2 Tel.:++49 (04531)8060Przeznaczenie urządzenia ...................................... 2 Odbiór urządzenia .......................... 3

1. Informacja o bezpieczeństwie pracy 6

1.1 Symbole ostrzegawcze ............. 6 1.2 Zasady ogólne....................... 7 1.3 Zasady obsługi ......................... 7 1.4 Instrukcja konserwacji ............... 9 1.5 Zagrożenia szczególne ........... 10

1.5.1 Elektronika ....................... 10 1.5.2 Baterie akumulatorowe .... 10

1.6 Informacja o ochronie środowiska .................................... 11

2. Uruchamianie ...................... 15 2.1 Instruktaż ................................ 15 2.2 Ładowanie formujące baterii ... 15 2.3 Przed pierwszym uruchomieniem ............................. 16

2.3.1 Montaż szczotek i padów . 16

2.3.2 Montaż i regulacja ssawy 17 3.2.3 regulacja siedzenia .......... 18

2.4 Przed rozpoczęciem pracy .... 18 3 Praca .................................. 19

3.1 Metoda pracy ......................... 19 3.1.1 Zespół szorujący (rys. 10/1) ................................................. 19 3.1.2 Ssawa, rys. 10/2 .............. 21 3.1.3 Turbiny odsysania, rys. 12/3 ................................................. 22 3.1.4 Zbiornik roztworu, rys. 12/2 ................................................. 22 3.1.5 Zbiornik wody odzyskiwanej, rys. 12/1 ................................... 22 3.1.4 Napęd jazdy .................... 23 3.1.7 Hamulce .......................... 23 3.1.8 Baterie akumulatorowe i ładowarka ................................. 23 3.1.9 Opcje ............................... 24

3.2 Elementy nastawcze i kontrolne ..................................................... 26

3.2.1 Elementy nastawcze w kabinie ...................................... 26

3.2.2 Lewa tablica sterownicza, rys.16 ........................................ 29 3.2.3 Prawa tablica sterownicza, rys. 17 ....................................... 33 3.2.4 Elementy sterownicze na pojeździe .................................. 36

3.3 Praca ...................................... 40 3.3.1 Załączanie pojazdu .......... 40 3.3.2 Przyspieszanie................. 40 3.3.3 Zatrzymywanie i parkowanie ................................................. 41 3.3.4 Czyszczenie .................... 41 3.3.5 Wyłączanie pojazdu ......... 43 1.3.6. Ładowanie i przewożenie pojazdu ................ 43

3.4 Po zakończeniu pracy ............ 44 3.5 Wadliwe działanie................... 45

3.5.1 Tablica kodów błędów ..... 45 3.5.3 Inne błędy funkcjonalne ... 46

4 Dane techniczne ........................... 47 5 Konserwacja i serwis ................... 53

5.1 System konserwacji Hako ...... 53

Page 5: instrukcja Hakomatic B1050

Spis treści

5

5.2 Dokumentacja konserwacji 54 5.3 Harmonogram konserwacji ..... 55

5.3.1 Konserwacja prze użytkownika .............................. 55 5.3.2 System konserwacji Hako I .................................................. 57 5.3.3 System konserwacji Hako II .................................................. 60 5.3.4 System konserwacji Hako III/S (kontrola bezpieczeństwa) . 61

5.4 Bateria akumulatorowa ........... 62 5.4.1 Ładowanie baterii ............. 63 5.4.2 Serwis baterii trakcyjnych . 64 5.4.3 Demontaż baterii korytowej .................................................. 64 5.4.4 Instalowanie baterii korytowej ................................... 65 5.4.5 Złomowanie baterii ........... 66 5.4.6 Sygnalizator rozładowania66

5.5 Zbiornik roztworu .................... 67 5.5.1 Napełnianie zbiornika roztworu .................................... 68

5.5.2 Opróżnianie zbiornika roztworu ................................... 68 5.5.3 Czyszczenie korka węża spustowego .............................. 68 5.5.4 Czyszczenie filtra podawania roztworu ................. 68

5.6 Zbiornik wody odzyskiwanej ... 69 5.6.1 Opróżnianie zbiornika odzysku .................................... 70 5.6.2 Czyszczenie zbiornika odzysku .................................... 70 5.6.3 Czyszczenie korka węża spustowego .............................. 71 5.6.4 Czyszczenie filtra wlotu powietrza .................................. 71 5.6.5 Czyszczenie otworów do zbiornika roztworu .................... 71

5.7 Zespół szorujący .................... 72 5.7.1 Wymiana szczotek .......... 72

5.8 Ssawa .................................... 73 5.8.1 Czyszczenie ssawy ......... 73 5.8.2 Demontaż ssawy ............. 73 5.8.3 Instalowanie ssawy ......... 73

5.8.4 Wymiana gum uszczelniających ....................... 74

5.9 Napęd jazdy ........................... 75 5.10 Koła ...................................... 75

5.10.1 Wymiana kół tylnych ...... 75 5.10.2 Wymiana koła przedniego ................................................. 75

5.11 Instalacja elektryczna ........... 76 5.11.1 Czerwone lampki sygnalizacyjne .......................... 76 5.11.2 Kody błędów .................. 76 5.11.3 Bezpieczniki ................... 76 5.11.4 Przekaźniki .................... 76

5.12 Czyszczenie pojazdu ............ 76 5.13 Przewożenie i holowanie 77

Deklaracja zgodności z dyrektywami Wspólnoty Europejskiej ................... 79

Page 6: instrukcja Hakomatic B1050

Informacja o bezpieczeństwie pracy

6

1. Informacja o bezpieczeństwie pracy

1.1 Symbole ostrzegawcze

Do wszystkich akapitów traktujących o bezpieczeństwie obsługi, o bezpieczeństwie maszyny lub o ochronie środowiska przypisany jest jeden z następujących symboli:

Symbol Zagrożenie dla Opis

NIEBEZPIECZEŃSTWO

człowieka i dóbr materialnych

niebezpieczna sytuacja spowodowana złym wykonaniem lub nieprzestrzeganiem instrukcji lub procedury roboczej

OSTRZEŻENIE

maszyny ważna informacja dotycząca obsługi maszyny, związana z jej sprawnością

ZAGROŻENIE ŚRODOWISKA

środowiska z powodu używania substancji zagrażających zdrowiu lub środowisku

Page 7: instrukcja Hakomatic B1050

Informacja o bezpieczeństwie pracy

7

1.2 Zasady ogólne • Hakomatic B 1050 od momentu

wprowadzenia na rynek spełnia wszystkie wymagania określone Dyrektywami WE odnośnie planowania, projektowania i wykonania maszyn. W przypadku wykonania nieuzgodnionych z nami modyfikacji traci ważność załączona Deklaracja Zgodności.

• Oprócz zasad opisanych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać także wszystkich obowiązujących przepisów BHP.

• Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi jak również dodatkowe instrukcje akcesoriów lub doczepionych narzędzi a następnie ściśle stosować się do ich wymagań.

• Maszynę mogą obsługiwać, konserwować i naprawiać tylko osoby przeszkolone przez specjalistów Hako.

• Zalecamy staranne zapoznanie się z instrukcjami bezpieczeństwa ponieważ tylko dokładna wiedza o

tym pomaga unikać błędów w obsłudze maszyny i gwarantuje bezusterkową pracę maszyny.

• Instrukcja obsługi muszą być zawsze dostępna w miejscu użytkowania maszyny i dlatego należy je przechowywać na maszynie.

• Przy sprzedaży lub wynajmie maszyny należy te dokumenty przekazać za potwierdzeniem nowemu właścicielowi lub nowemu operatorowi.

• Tabliczki ostrzegawcze i instruktażowe zamocowane na maszynie zawierają wartościową informację o bezpiecznej obsłudze. Nieczytelne lub niekompletne tabliczki natychmiast wymieniać.

• Z uwagi na bezpieczeństwo stosowane muszą być tylko oryginalne części zamienne!

1.3 Zasady obsługi

• Przed pierwszym uruchomieniem maszyny należy w pełni naładować baterię zgodnie z procedurą jej formowania i instrukcją obsługi ładowarki jak również instrukcją producenta akumulatora. Hako nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie spowodowane nieprawidłowym formowaniem akumulatora.

• Przed uruchomieniem maszyny sprawdzić czy jest bezpieczna do jazdy i obsługi, natychmiast usuwać wszelkie usterki! Nigdy nie pracować z maszyną jeśli nie działają wszystkie zabezpieczenia.

• Ostrzeżenie: nie użytkować maszyny bez daszka ochronnego (patrz Akcesoria, Dach zabezpieczający) w miejscach zagrożonych przez spadające przedmioty (np. w magazynach). Sprawdzić u klienta czy są odpowiednie wymagania w tym względzie.

• Hakomatic podlega, co najmniej raz w roku, przeglądom przez eksperta pod kątem

Page 8: instrukcja Hakomatic B1050

Informacja o bezpieczeństwie pracy

8

bezpieczeństwa obsługi. Wynik przeglądu musi być udokumentowany na piśmie i przechowywany do następnego przeglądu.

• Pojazdy do czyszczenia podłóg mogą być obsługiwane tylko przez osoby przeszkolone w ich obsłudze; właściciel lub jego upoważniony przedstawiciel powinien potwierdzić umiejętność obsługi i wyznaczyć tę osobę do obsługi maszyny.

• Przed rozpoczęciem pracy operator musi poznać dokładnie wszystkie nastawy, elementy sterownicze i ich funkcje! Po starcie jest na to za późno!

• Tabliczki ostrzegawcze i instruktażowe zamocowane na maszynie zawierają wartościową informację o bezpiecznej obsłudze.

• Mokra podłoga stwarza ryzyko poślizgnięcia się! Zapewnić odpowiednią informację i znaki ostrzegawcze.

• Jeśli podłoga jest bardzo mokra to sprawdzić czy nie ma wycieków z maszyny i czy są w dobrym stanie gumy ssawy.

• Stosować tylko środki czyszczące do maszyn automatycznych (nisko pieniące) i przestrzegać instrukcji ich stosowania i usuwania podanych przez producenta tych środków.

• Zabrania się użytkowania maszyny w przestrzeniach zagrożonych wybuchem.

• Maszyna nie nadaje się do zbierania substancji i pyłów niebezpiecznych, łatwopalnych lub wybuchowych.

• Elementy jezdne można uruchomić tylko siedząc na siedzeniu (styk pod siedzeniem).

• Nie wolno nigdy mostkować styku pod siedzeniem ani blokować jego funkcji zabezpieczającej (np. kładąc na siedzenie odpowiedni ciężarek).

• Zabrania się przewożenia pasażerów.

• Przy pracy z maszyną używać mocnych, nieślizgających się butów

• Zaraz po opuszczeniu szczotki należy rozpocząć jazdę by uniknąć wytarcia śladów na podłożu.

• Maszynę wolno używać tylko na powierzchniach jasno określonych przez właściciela lub jego upoważnionego przedstawiciela.

• Sposób prowadzenia dostosować do warunków jazdy (charakterystyka posadzki, obecność osób postronnych, przeszkody, itp.)

• Przy pracy maszyną zwracać uwagę na osoby trzecie, szczególnie na dzieci.

• Nie opuszczać maszyny jeśli pracuje jakiś silnik i przed zabezpieczeniem maszyny przed przetaczaniem się.

• Dla zabezpieczenia maszyny przed użyciem przez osoby nieupoważnione wyciągać kluczyk.

• Podczas przejazdów silniki napędowe muszą być wyłączone.

• Zbiornik wody brudnej otwierać tylko po jego opróżnieniu.

• Pojazd może wjeżdżać na pochylenie maksimum 6% i nie dłużej niż przez 5 minut. Nie prowadzić maszyny na pochyłościach większych niż podana granica.

Page 9: instrukcja Hakomatic B1050

Informacja o bezpieczeństwie pracy

9

1.4 Instrukcja konserwacji

Prawidłowo wykonywana konserwacja maszyny jest istotnym środkiem zapobiegania wypadkom. • Wykonywać czynności

konserwacyjne w okresach określonych w harmonogramie konserwacji.

• Codzienną i cotygodniową konserwację wykonuje operator. Inne prace konserwacyjne i naprawy należy powierzać serwisowi Hako.

• Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji maszyny, przed wymianą części należy wyłączyć silnik, wyjąć kluczyk ze stacyjki i odłączyć wtyczkę baterii. Jest to szczególnie ważne przy pracy na układzie elektrycznym.

• Przed pracą na szczotkach wyłączyć ich napęd, kluczyk ustawić w pozycji 0 i wyjąć.

• Zespół szorujący może być demontowany i instalowany tylko przez serwis.

• Przy konserwacji i czyszczeniu pojazdu należy stosować tylko właściwe narzędzia.

• Części zamienne muszą spełniać wymagania techniczne podane przez producenta! Gwarantują to części zamienne oryginalne.

• Przed rozpoczęciem pracy pod podniesioną pokrywą siedzeniową zabezpieczyć ją przed przypadkowych zamknięciem lub przechyleniem.

• Maszyny nie wolno czyścić myjką wysokociśnieniową ani parą wodną.

• Regularnie czyścić zbiornik wody brudnej (wody z odzysku) by zapobiec gromadzeniu się brudu, wirusów, bakterii, itp.

• Używanie agresywnych detergentów nie jest dozwolone.

• Po oczyszczeniu maszyny odczekać na jej wyschnięcie, np. przez weekend.

• Maszyna podlega regularnym przeglądom technicznym przez upoważnionego specjalistę (nie rzadziej niż raz w roku i po każdej modyfikacji lub naprawie), szczególnie podzespoły ochronne i zabezpieczające.

• Maszynę wolno włączyć do eksploatacji tylko po założeniu i zamocowaniu wszystkich urządzeń zabezpieczających.

• Maszyna ma nastawy odpowiednie dla baterii korytowych, wymagających niewielkiej konserwacji. Przy stosowaniu innych baterii należy nastawy zmienić; wykonuje to serwis Hako.

• Stosować się do informacji podanych w instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta baterii. Instrukcja musi być stale dostępna dla obsługi.

• Baterie może obsługiwać i zmieniać tylko personel odpowiednio wyszkolony.

• Przy instalowaniu baterii korytowych używać podnośnika.

• Stosować tylko zalecane przez nas baterie i ładowarki. Tylko wtedy przysługuje na nie pełna gwarancja.

• Zwracać uwagę uszkodzenia izolacji ładowarki na początku i podczas ładowania. Kable nie mogą się ocierać o inne elementy.

Page 10: instrukcja Hakomatic B1050

Informacja o bezpieczeństwie pracy

10

Nie używać ładowarki jeśli jest uszkodzona izolacja ładowarki.

• Przy obsłudze baterii używać środków ochrony osobistej – rękawice, ochrona na palce, okulary ochronne.

• Na czas ładowania baterii należy otworzyć pokrywę siedzeniową by uniknąć tworzenia się mieszanki wybuchowej wodoru z tlenem!

• Nie składować nienaładowanych baterii, zawsze je wcześniej naładować.

• Elektrolit uzupełniać tylko destylowaną wodą.

• Nigdy nie wymieniać elektrolitu jeśli bateria jest w dobrym stanie.

• Rozlany kwas akumulatorowy usuwać do ścieków tylko po uprzednim rozcieńczeniu.

• Przestrzegać lokalnych przepisów i wymagań.

• Patrz także uzupełnienie instrukcji 88-60-2554 – Informacja o bateriach napędowych.

1.5 Zagrożenia szczególne

• Informacja niniejsza dotyczy diagnostyki i usuwania błędów.

Wyłączyć maszynę, wyjąć kluczyk ze stacyjki i odłączyć wtyczkę baterii!

• W przypadku wadliwego działania napędu jazdy natychmiast zatrzymać pojazd i wyjąć kluczyk!

1.5.1 Elektronika • Przed pracą na układzie

elektrycznym zawsze odłączać wtyczkę baterii.

• Stosować tylko oryginalne bezpieczniki na odpowiedni prąd.

• W przypadku nieprawidłowego działania układu elektrycznego natychmiast wyłączyć maszynę i usunąć uszkodzenie.

• Prace na układzie elektrycznym mogą wykonywać tylko elektrycy z odpowiednimi uprawnieniami.

• Podzespoły elektryczne maszyny regularnie oglądać i sprawdzać. Natychmiast usuwać defekty takie jak luźne połączenia lub przepalone przewody.

1.5.2 Baterie akumulatorowe • Ze względu na możliwość zmiany

środka ciężkości baterie muszą być używane tylko w przewidzianej dla nich pozycji.

• Dla uniknięcia upływności prądu utrzymywać baterie w czystości, chronić je przed pyłem metalowym.

• Nigdy nie kłaść na baterii lub narzędzi przedmiotów metalowych – niebezpieczeństwo zwarcia i zapłonu!

• W miejscu ładowania baterii należy zapewnić dobrą wentylację – niebezpieczeństwo wybuchu!

• Na czas ładowania baterii należy otworzyć pokrywę siedzeniową by uniknąć tworzenia się mieszanki wybuchowej wodoru z powietrzem!

• Stosować tylko oryginalną ładowarkę. Sprawdzać czy izolacja nie uległa uszkodzeniu przed lub podczas ładowania. Kable nie mogą się ocierać o inne elementy. Nie używać ładowarki jeśli jest uszkodzona jej izolacja.

• Przy obsłudze baterii, szczególnie przy sprawdzaniu poziomu

Page 11: instrukcja Hakomatic B1050

Informacja o bezpieczeństwie pracy

11

elektrolitu, nie używać otwartego ognia. Ryzyko wybuchu!

• Nie wdychać oparów z baterii. • Kwas akumulatorowy jest bardzo

agresywny, trzymać z dala od dzieci.

• Przy sprawdzaniu poziomu używać gogli.

• Jeśli bryzg dostanie się do oka to płukać oko przez około 15 minut i udać się niezwłocznie do lekarza.

• Zwracać także uwagę na informacje podane w punkcie 1.4.

1.6 Informacja o ochronie środowiska

• Dla bezpiecznego używania substancji zagrażających zdrowiu lub środowisku potrzebna jest pewna wiedza.

• Przestrzegać wymagań prawnych odnośnie do usuwania detergentów, patrz Prawo Wodne.

• Zużyte baterie z oznakowaniem recyklingu zawierają elementy do ponownego wykorzystania.

• Zawierają one metale ciężkie zagrażające zdrowiu i środowisku. Nigdy nie dotykać, nie wdychać ani nie połykać zawartości baterii gdyż zagraża to zdrowiu. Nie dopuszczać by baterie dostały się do środowiska. Zgodnie z piktogramem przekreślonego kubła na śmieci nie wolno ich wyrzucać do normalnych śmieci. Należy je przekazać do recyklingu. Ich usuwanie należy uzgodnić w umowie z Hako lub złomować je w odpowiednich placówkach.

• Złomowane wyposażenie usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami. Dalsze informacje o złomowaniu i recyklingu można otrzymać od autoryzowanego dealera Hako.

Page 12: instrukcja Hakomatic B1050

Informacja o bezpieczeństwie pracy

12

1.7 Etykiety na maszynie Do maszyny są zamocowane następujące znaki dotyczące bezpieczeństwa. Nieczytelne lub brakujące etykiety należy natychmiast wymieniać. Logo, rys. 1/2, 2/1

Przeczytać instrukcję, maksymalna pochyłość do jazdy, zakaz czyszczenia myjką wysokociśnieniową, rys. 1/2. Tabliczka znamionowa, rys. 1/3 Znajduje się w kabinie, u dołu, na klapie lewej skrzynki elektrycznej.

Rys. 1

Page 13: instrukcja Hakomatic B1050

Informacja o bezpieczeństwie pracy

13

Maksymalna temperatura wody do przygotowania roztworu Rys. 2/6

Kierunkowskaz Do przodu lub do tyłu, rys. 2/3

Zwalnianie hamulca postojowego, rys. 2/4

Załączanie hamulca postojowego, rys. 2/5

Rys. 2

Page 14: instrukcja Hakomatic B1050

Informacja o bezpieczeństwie pracy

14

Spuszczanie roztworu, rys. 3/7 Roztwór spuszcza się wężem zawieszonym obok tego znaku

Spuszczanie wody brudnej, rys. 3/8 Brudną wodę spuszcza się wężem zawieszonym obok tego znaku

Nie do spuszczania wody brudnej, rys. 3/ Klapa służy wyłącznie do czyszczenia i konserwacji zbiornika wody brudnej.

Rys. 3

Page 15: instrukcja Hakomatic B1050

Pierwsze uruchomienie

15

2. Uruchamianie 2.1 Instruktaż

Przed pierwszym uruchomieniem konieczny jest instruktaż prowadzony przez wykwalifikowanego pracownika serwisu Hako. Twój dealer skontaktuje się z tobą i ustali datę instruktażu. 2.2 Ładowanie formujące baterii

Ładowanie formujące jest konieczne dla zapewnienia optymalnej wydajności i żywotności baterii akumulatorowej. Dostępne są ładowarki specjalnie dostosowane do danego typu baterii.

Stosować tylko zalecane przez nas baterie i ładowarki. Tylko wtedy zapewniamy pełną gwarancję całości.

Przed pierwszym uruchomieniem maszyny naładować w pełni baterię ładowaniem początkowym (formującym), zgodnie z wymaganiami podanymi przez jej producenta. Hako nie może ponosić odpowiedzialności za uszkodzenia z niewłaściwego ładowania formującego.

Podczas ładowania baterii musi być podniesiona pokrywa siedzeniowa by zapobiec tworzenia się mieszanki wybuchowej wodoru z tlenem.

Stosować tylko oryginalną ładowarkę! Sprawdzać czy izolacja nie uległa uszkodzeniu przed lub podczas ładowania. Kable nie mogą się ocierać o inne elementy. Nie używać ładowarki jeśli jest uszkodzona jej izolacja.

Nie wdychać oparów z baterii.

Przestrzegać zaleceń podanych w instrukcji obsługi ładowarki jak również instrukcji baterii. W instrukcjach tych szczegółowo opisano załączanie zasilania ładowarki i nie ma potrzeby powtarzać tych informacji w niniejszej instrukcji.

Page 16: instrukcja Hakomatic B1050

Pierwsze uruchomienie

16

2.3 Przed pierwszym uruchomieniem

Przed pierwszym uruchomieniem maszyny muszą być wykonywane następujące prace:

2.3.1 Montaż szczotek i padów W fabryce instalowany jest pierścień zatrzymujący wodę, rys. 4/1, znacznie zmniejszający zużycie wody podczas szorowania.

Rys. 4 Dostępne do zakupu szczotki opisane są w rozdziale 4.

Wyłączyć zespół szczotkowy. Kluczyk ustawić na pozycji 0 i wyjąć ze stacyjki.

Instalowanie szczotek Zamek mocujący szczotek jest dostarczany luzem w zestawie akcesoriów. Zamontować go zgodnie z rysunkiem 5/1.

Rys. 5 1. Podnieść do góry boczne panele

po lewej i prawej stronie. 2. Wsunąć szczotkę pod głowicę

szczotkową, patrz rys. 5. 3. Szczotkę podnieść i lekko obrócić

aż do zaskoczenia zębatki. 4. Teraz ciągnąć szczotkę do góry

aż zaskoczy wszystkie sześć haczyków.

5. Wykonać jeden obrót szczotki by sprawdzić czy trzymają wszystkie haczyki.

6. Zamknąć zamek mocujący, patrz rys. 6.

Zamek zamknięty Zamek otwarty Rys. 6

Instalowanie tarczy napędowej z padem 1. Odwrócić tarczę i umieścić pad

na powierzchni stykowej, wcisnąć i zamocować zamkiem centralnym.

2. Zamocować tarczę z padem zaczepami jak opisano przy instalowaniu szczotki.

Dobór szczotki Szczotkę dla Hakomatic B1050 wybiera się z akcesoriów odpowiednio do stanu i rodzaju zabrudzenia oraz charakterystyki posadzki. Patrz także rozdział 4.

Page 17: instrukcja Hakomatic B1050

Pierwsze uruchomienie

17

2.3.2 Montaż i regulacja ssawy Montaż ssawy 1. Załączyć stacyjkę 2. Opuścić podzespół mocujący

ssawy. Nacisnąć przycisk uruchamiania ssawy i turbiny odsysania, zapala się zielona lampka sygnalizacyjna.

3. Wyłączyć stacyjkę, wyjąć kluczyk.

4. Otworzyć tylne drzwi. 5. Wsunąć ssawę od tyłu pod

opuszczony podzespół mocujący i zamocować ją czterema nakrętkami skrzydełkowymi, rys. 7/1.

6. Podłączyć wąż ssawny do dyszy podłączeniowej rys. 7/2 na ssawie.

7. Włożyć kluczyk i załączyć stacyjkę.

8. Ssawa zostanie automatycznie podniesiona.

9. Zamknąć tylne drzwi.

Rys. 7 Ustawianie ssawy Ssawę ustawiać na poziomej podłodze, odpowiednio do przyszłych warunków pracy. Ssawa powinna stać na podłodze pionowo (regulacja fabryczna). Podczas pracy maszyny guma ssawy, rys. 7/3, powinna się odchylać nieco do tyłu. Rolki podpierające rys. 7/5 ograniczają ruch ssawy ku podłodze. Dla zwiększenia nacisku ssawy na podłogę należy:

Poluźnić przeciwnakrętki, rys. 7/4, i podnieść rolki podpierające równomiernie z lewej i prawej strony (obracać śruby w lewo i ponownie zabezpieczyć przeciwnakrętkami). Gumy ssawy będą się teraz odchylały do tyłu nieco bardziej. Taka regulacja rolek podpierających jest potrzebna także gdy są zużyte krawędzie gum.

Page 18: instrukcja Hakomatic B1050

Pierwsze uruchomienie

18

3.2.3 regulacja siedzenia Siedzenie kierowcy, rys. 8, trzeba ustawić tak by kierowca siedział komfortowo i łatwo sięgał do wszystkich elementów sterowania.

Pojazd jest wyposażony w styk pod siedzeniem. Obsługa maszyny jest możliwa tylko przez osobę siedzącą na siedzeniu.

Siedzenie w Hakomatic B 1050 ma regulacje wzdłużną - do przodu i do tyłu. 1. Dźwignię znajdującą się po

prawej stronie siedzenia nacisnąć lekko na zewnątrz.

2. Przesuwanie siedzenia jest skokowe, co 15 mm.

Rys. 8

2.4 Przed rozpoczęciem pracy

Poniższe czynności wykonywać codziennie, przed rozpoczęciem pracy. Patrz także rozdział 5.3.2. 1. Sprawdzić zbiornik wody z

odzysku, w razie potrzeby opróżnić i oczyścić. Patrz rozdziały 5.6.1 i 5.6.2.

2. Napełnić zbiornik wody czystej, dodać środek czyszczący w stosunku zalecanym przez jego producenta. Patrz rozdziały 3.1.4 i 5.5.1.

Stosować tylko środki czyszczące. Zalecamy stosowanie środków specjalnie dobranych do tego pojazdu. Te środki spełniają wymagania dyrektywy dotyczącej środków czyszczących; w Niemczech – WRMG, Wash- Und Reiningungsmittelgestetzes

3. Sprawdzić stan baterii, w razie potrzeby naładować; patrz rozdział 5.4.1.

Przed pierwszym uruchomieniem maszyny przeprowadzić ładowanie formujące baterii, patrz rozdział 2.2.

4. Sprawdzić czy w miejscu

parkowania pojazdu nie ma śladów wycieków. Węże, przewody i zbiorniki nie mogą mieć śladów wycieku lub uszkodzenia. W razie potrzeby usunąć usterki pojazdu przed rozpoczęciem pracy.

Page 19: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

19

3 Praca

Obsługa musi się dokładnie zapoznać z instrukcją obsługi. Obsługa powinna wykonać jazdę testową na otwartym terenie by zapoznać się z wszystkimi elementami sterowniczymi i ich funkcjami.

3.1 Metoda pracy

Hakomatic B 1050 to szorowarka osuszająca przeznaczona do czyszczenia na mokro twardych posadzek o trudnych do czyszczenia powierzchniach np. w garażach wielopoziomowych, w przemyśle, w logistyce (patrz rys. 9). Czyści posadzki poprzez intensywne szorowanie z użyciem roztworu wodnego środka czyszczącego. Ssawa znajdująca się z tyłu pojazdu zbiera brudną wodę odsysaną do zbiornika wody odzyskiwanej. Hakomatic B 1050 jest obsługiwana przez siedzącego na niej operatora; czyści ekonomicznie duże powierzchnie w budynkach. Styk pod siedzeniem uniemożliwia

uruchomienie maszyny jeśli operator nie siedzi na siedzeniu.

Rys. 9 Poniżej opisano najważniejsze podzespoły pojazdu.

3.1.1 Zespół szorujący (rys. 10/1) W głowicy są zamontowane dwie szczotki tarczowe zapewniające dużą wydajność szorowania; można je wymieniać bez użycia narzędzi. Każda szczotka jest napędzana silnikiem elektrycznym. Możliwa jest zmiana (elektrycznie) nacisku szczotek, odpowiednio do stanu posadzki i stopnia zabrudzenia.

Po podniesieniu głowicy szczotkowej obroty szczotek są wyłączane i zatrzymuje się dopływ roztworu czyszczącego. Drążki odchylające po lewej i prawej stronie mogą w razie potrzeby głowicę szczotkową podnieść dzięki czemu roztwór czyszczący nie jest spychany do środka maszyny i może nasiąknąć w zabrudzenie. Jest to konieczne np. przy czyszczeniu gruntownym (tylko szorowanie). W tym celu należy, gdy głowica szczotkowa jest podniesiona, zawiesić linkę podtrzymującą, rys. 11/1.

Gdy szorowanie jest połączone z jednoczesnym odsysaniem to linka podtrzymująca musi być odczepiona tak by drążki odchylające stykały się z posadzką.

Page 20: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

20

Rys. 10

Rys. 11 By umożliwić pracę tuż przy ścianie należy zainstalować boczną szczotkę szorującą, rys. 10/3; patrz rozdział 3.1.9. Szczotka może być odchylana, montuje się ją po prawej stronie.

Przy opuszczaniu i podnoszeniu zespołu szczotkowego oraz podczas pracy zwracać uwagę na osoby postronne.

Page 21: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

21

3.1.2 Ssawa, rys. 10/2 Wystająca na boki ssawa jest mocowana do Hakomatic B 1050 tak, że może się przechylać i przesuwać. Pozwala to na omijanie przeszkód znajdujących się na drodze czyszczenia. Duża siła odsysania zapewnia całkowite zebranie wody nawet z posadzki o trudnej powierzchni i na zakrętach; podłoga jest sucha i można po niej od razu chodzić. Ssawę należy kontrolować przed rozpoczęciem pracy, z okazji opróżniania zbiornika wody brudnej, z okazji napełniania zbiornika roztworu – usuwać obce ciała. Sprawdzać czy gumy ssawy są w idealnym stanie. Do podtrzymania ssawy i zapobiegania nadmiernemu pochyleniu gum ssawy służą rolki podpierające. Przy cofaniu maszyny ssawa się automatycznie podnosi.

Rys. 12

Page 22: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

22

3.1.3 Turbiny odsysania, rys. 12/3 Dwie turbiny odsysania zlokalizowano na tylnej ścianie zbiornika roztworu; są dostępne po otwarciu tylnych drzwi. Turbiny są automatycznie załączane i wyłączane przy, odpowiednio, opuszczaniu i podnoszeniu ssawy. Automatyczne wyłączenie turbin następuje także pod działaniem sygnalizatora pływakowego w zbiorniku wody brudnej – gdy zbiornik jest całkowicie zapełniony.

3.1.4 Zbiornik roztworu, rys. 12/2 Zbiornik roztworu znajduje się za siedzeniem kierowcy, po prawej stronie. Ma pojemność 174 litry. Do napełnienia odchylić i zabezpieczyć szarą pokrywę. Woda może mieć maksimum 50oC. Wlać wodę i dodać środek czyszczący w stężeniu wg zaleceń producenta. Z powrotem zamknąć pokrywę.

Stosować tylko niepieniące środki czyszczące zalecane przez producenta pojazdu.

Zalecamy stosowanie środków czyszczących i pielęgnujących dobranych specjalnie do Hakomatic B 1050. Te środki spełniają wymagania dyrektywy dotyczącej środków czyszczących; w Niemczech – WRMG. Przestrzegać właściwego dozowania środka. Prawidłowe dozowanie pozwala na zmniejszenie kosztów i ochronę środowiska. Nadmierne pienienie pogarsza jakość pracy maszyny. Wskazuje na zbyt duże stężenie środka czyszczącego zabieranego potem z powrotem do zbiornika wody brudnej. Informacja o dozowaniu jest podana na opakowaniu środka czyszczącego. Jako pierwszej wskazówki użyć zaleceń producenta a potem stosować stężenia wynikające z własnych doświadczeń. Dopływ roztworu czyszczącego do szczotek otwiera się automatycznie po uruchomieniu programu czyszczenia. W razie konieczności można ręcznie zamknąć dopływ przy pomocy kulowego kurka.

Czas pracy po napełnieniu zbiornika: • 87 minut przy przepływie 2

litry/min • 43 minuty przy przepływie 4

litry/min • 24 minuty przy przepływie 7

litrów/min

3.1.5 Zbiornik wody odzyskiwanej, rys. 12/1 Zbiornik wody brudnej znajduje się za siedzeniem kierowcy, po lewej stronie. Ma pojemność około174 litrów. Zużyta woda jest wprowadzana do zbiornika poprzez ssawę i zasysanie. Sygnalizator pływakowy w zbiorniku wyłącza turbiny odsysania gdy poziom w zbiorniku osiągnie maksimum. Zapala się wtedy lampka 2 na lewej tablicy sterowniczej i załącza sygnał akustyczny. W opcji dostępne jest ręczne narzędzie odsysające zapewniające czyszczenie i odsysanie w miejscach trudno dostępnych.

Page 23: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

23

3.1.4 Napęd jazdy Napędzane jest przednie, skręcane koło. Prędkość jazdy jest nastawiana bezstopniowo przyspiesznikiem poprzez elektroniczne sterowanie impulsowe. Przekładnia w osi wymaga mało konserwacji, pracuje w kąpieli olejowej.

W przypadku wadliwego działania napędu jazdy natychmiast zatrzymać maszynę i wyjąć kluczyk.

3.1.7 Hamulce Hakomatic B 1050 jest wyposażona w hamulec główny i hamulec postojowy. Hamulec główny, bębnowy jest sterowany hydraulicznie i działa na koła tylne. Uruchamia się go pedałem. Hamulec postojowy jest uruchamiany mechanicznie poprzez linki. Załącza się go pedałem znajdującym się po lewej stronie kolumny kierownicy a zwalnia zatrzaskiem zabezpieczającym znajdującym się na kolumnie.

3.1.8 Baterie akumulatorowe i ładowarka Pojazd jest wyposażony w baterie nisko obsługowe. Baterie składają się z 18 indywidualnych celek typu 80 PzS (PzS = izolacja płytą zbrojoną) o łącznej pojemności 36 V / 480 Ah5. Znajdują się w stalowym korycie , rys. 13/2. Zaletą takiego usytuowania jest szybkie i proste wyjmowanie i wkładanie baterii przy pomocy wózka widłowego co jest ważne przy pracy wielozmianowej. Stalowe koryto ma odpowiednie otwory dopasowujące, rys. 13/1. Bateria korytowa jest wyposażona w układ uzupełniania wody i wskaźnik poziomu, rys. 13/3 w każdej celce oraz wtyczki aquamatic, rys. 13/4, co ułatwia uzupełnianie wody. Dla ochrony przed całkowitym rozładowaniem baterii Hakomatic B 1050 jest wyposażona w sygnalizator rozładowania (TSG). Jest on zintegrowany z elektroniką i fabrycznie nastawiony na baterie PzS (wskaźnik serwisowy: nr 5).

W przypadku stosowania innego typu baterii sygnalizator wymaga przestawienia. Tę pracę może wykonywać tylko serwis Hako.

Bateria korytowa jest wyposażona w kabel podłączeniowy z wtyczką, rys. 13/5. Po włożeniu wtyczki do gniazdka pojazdu, rys. 13/5, maszyna jest gotowa do pracy. Żeby naładować baterię należy wtyczkę włożyć do ładowarki. Pojazd jest wyposażony w ładowarkę: • 36 V / 60A • o charakterystyce ładowania

IUIa • zasilaniu sieciowym 230 V Przestrzegać zaleceń podanych w „Informacji o bateriach trakcyjnych” 88-60-2556 załączonej do baterii.

Page 24: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

24

Rys. 13

3.1.9 Opcje Maszyna bazowa może być wyposażona w dodatkowe zespoły. Numery katalogowe i części zamienne tych zespołów podane są w nawiasach. • Dach zabezpieczający (7582),

rys. 14/2 Przeznaczenie: dla ochrony kierowcy np. przed przedmiotami spadającymi w magazynach.

Przy pracach w takich miejscach wyposażenie w daszek jest obowiązkowe.

• Boczny zespół szorujący (7586.02) Zastosowanie: dokładne czyszczenie przy ścianach

• Lampa migowa (7585.02 – montaż na dachu) rys. 14/3 Przeznaczenie: lepsza widoczność pojazdu, szczególnie o zmroku

• Światła robocze (7584.02), rys. 14/1 Przeznaczenie: praca pojazdem przy słabej widoczności, o zmroku.

Page 25: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

25

• Komplet opon antypoślizgowych (7434) Przeznaczenie: do bezpiecznej, niezawodnej pracy pojazdu na bardzo śliskich posadzkach

• Ręczny odkurzacz Przeznaczenie: do ręcznego odsysania wody z miejsc trudno dostępnych, przy użyciu narzędzia odsysającego. Do odkurzacza ręcznego należą: • Adapter do podłączenia

następujących narzędzi (7893) • Elastyczny wąż przedłużający

długość: 3m (7830) • Rura ssawna (podłączana do

plastikowego węża przedłużającego) długość: 1,3 m (7880)

• Ssawka z gumowym zakończeniem (7883)

Akcesoria takie jak szczotki walcowe, gumy uszczelniając, rys. 14/4 podane są w katalogu części zamiennych na WWW.hako.com.

Rys. 14

Page 26: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

26

3.2 Elementy nastawcze i kontrolne

3.2.1 Elementy nastawcze w kabinie 1. Lewa tablica sterowania 2. Koło kierownicy 3. Zaczep zabezpieczający

(zwalnianie hamulca postojowego) 4. Przyspiesznik jazdy do przodu i do

tyłu 5. Hamulec główny 6. Przełącznik kierunku jazdy (do

przodu / do tyłu) 7. Prawa tablica sterowania 8. Hamulec postojowy

Rys. 15

Page 27: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

27

Lewa tablica sterownicza, rys. 15/1 • Tablica sterowania zawiera

wszystkie przyciski do elektronicznie sterowanych programów czyszczenia.

• W razie konieczności do procesów czyszczenia indywidualne funkcje można dodać lub usunąć.

• Wszystkie przyciski mają klarowne opisy.

• Zielone lampki sygnalizacyjne w przyciskach stanowią indywidualne wskaźniki.

• Znaczenie i funkcje poszczególnych przycisków tej tablicy sterowniczej są opisane w rozdziale 3.2.2.

Koło kierownicy, rys. 15/2 • Służy do kierowania pojazdem

Hakomatic B 1020.

Zaczep zabezpieczający, rys. 15/3 • Służy do zwalniania załączonego

hamulca postojowego. • Kolejność czynności przy

zwalnianiu hamulca - nieznacznie nacisnąć pedał - nacisnąć zaczep w dół - zwolnić pedał

Przyspiesznik ruchu do przodu i do tyłu, rys. 15/4 • Prawy pedał służy do ustawiania

prędkości jazdy (tak jak w normalnych pojazdach).

• Przed naciśnięciem przyspiesznika ustawić kierunek jazdy – do przodu lub do tyłu – przełącznikiem rys. 15/6.

• Jazda do przodu lub do tyłu (zgodnie z nastawą przełącznika kierunku jazdy); powoli naciskać pedał.

• Zwolnienie pedału: pojazd automatycznie zwalnia. Pojazd zwalnia do zatrzymania przy nastawie zerowej.

• Dla bezpieczeństwa hamować także hamulcem głównym, rys. 15/5.

• Prędkość jazdy do przodu to około 8,6 km/h, do tyłu około 4,8 km/h.

• Prędkość robocza z załączonymi szczotkami i opuszczoną ssawą jest mniejsza – około 7,0 km/h.

Przy przeciążeniu silnika hydraulicznego załącza się sygnalizacja akustyczna. Jednocześnie na lewej tablicy sterowniczej, rys. 15/1, zapala się czerwona lampka rys. 16/4 i prędkość jazdy zostaje zredukowana o około 50%. Dodatkowo na wskaźniku serwisowym pojawia się kod błędu.

Hamulec główny, rys. 15/5 Dla zmniejszenia prędkości naciskać pedał znajdujący się po lewej stronie przyspiesznika (tak jak w normalnych pojazdach) co uruchamia hydrauliczny hamulec główny.

Page 28: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

28

Przełącznik kierunku jazdy – do przodu / do tyłu, rys. 15/6. • Jazda do przodu: dźwignia

ustawiona do przodu. • Jazda do tyłu: dźwignia cofnięta • Zatrzymanie: dźwignia w

położeniu środkowym (położenie neutralne).

Żeby zmienić kierunek jazdy należy zatrzymać maszynę hamulcem głównym, wybrać nowy kierunek jazy i ponownie nacisnąć pedał przyspiesznika. Prawa tablica sterownicza, rys. 15/7 Na tablicy jest stacyjka służąca do załączania i wyłączania pojazdu, klakson i trzy wyłączniki dla opcji: świateł roboczych, narzędzia do natryskiwania i odsysania, lampy migowej; patrz rozdział 3.2.3.

Hamulec postojowy, rys. 15/8 • Pedał po lewej stronie kolumny

kierowniczej służy do załączania hamulca postojowego działającego na koła tylne.

• Załączenie hamulca postojowego jest sygnalizowane czerwoną lampką na panelu sterowniczym, rys. 16/3.

• Przestawienie przełącznika kierunku jazdy przy załączonym hamulcu postojowym uruchamia pulsacyjny sygnał akustyczny.

Przed opuszczeniem pojazdu należy załączyć hamulec postojowy a przełącznik kierunku jazdy rys. 15/6 ustawić na położenie neutralne; wyłączyć stacyjkę.

Page 29: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

29

3.2.2 Lewa tablica sterownicza, rys.16 1. Pole wskaźników 2. Wskaźnik zbiornika odzysku: zapalenie

żółtej lampki sygnalizuje poziom maksymalny.

3. Wskaźnik hamulca postojowego: zapalenie czerwonej lampki sygnalizuje załączenie hamulca

4. Wskaźnik komunikatu o błędzie: zapalenie czerwonej lampki sygnalizuje wadliwe działanie

5. Licznik godzin pracy i wyświetlacz serwisowy

6. Wskaźnik naładowania baterii 7. Przycisk zespołu szczotki bocznej

(opcja) 8. Przycisk nacisku szczotek na posadzkę 9. Przycisk napędu szczotek 10. Przycisk ssawy i turbiny odsysania 11. Przyciski sterowania ilością roztworu

czyszczącego 12. Przycisk zmniejszania dopływu

roztworu 13. Przycisk ZAŁ/WYŁ dopływu roztworu 14. Przycisk zwiększania dopływu roztworu 15. Zielony przycisk Hako do

jednoczesnego załączenia funkcji szorowania i odsysania

Rys. 16

Page 30: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

30

Pole wskaźników, rys. 16/1 Pole wskaźników zapewnia operatorowi zwrotną informację o pracy Hakomatic B 1050. Informacja dotyczy tylko funkcji, których nie załącza się elementami sterowniczymi znajdującymi się na tablicy: Przepełnienie zbiornika wody brudnej, załączenie hamulca postojowego, komunikaty o błędach. Poniżej opis przycisków i ich funkcji.

Wskaźnik maksimum poziomu zbiornika odzysku, rys. 16/2 Żółta lampka zapala się gdy poziom wody brudnej

osiągnie maksimum. Co 15 sekund słychać także sygnał akustyczny. Sygnalizator poziomu wyłącza turbinę odsysania i podnosi ssawę.

Wskaźnik załączenia hamulca postojowego, rys. 16/3 Czerwona lampka zapala się gdy załączony jest

hamulec postojowy, pedałem po lewej stronie kolumny kierownicy. Jeśli jest wtedy załączony napęd to załącza się także sygnał akustyczny.

Wskaźnik wadliwego działania, rys. 16/4 Czerwona lampka zapala się gdy poziom wody brudnej w następujących sytuacjach:

• Zadziałanie wyłącznika termicznego szczotek lub silnika hydraulicznego

• Uszkodzenie bezpiecznika topikowego lub elektronicznego

• Wystąpienie innego błędu Jednocześnie na wyświetlaczu rys. 16/5 pojawia się 4-cyfrowy kod błędu, patrz rozdział 3.5.1. Jednocześnie migocą lampki sygnalizacyjne i załącza się pulsacyjny sygnał akustyczny.

Licznik godzin pracy, rys. 16/5 4-cyfrowy wyświetlacz LED pokazuje godziny pracy. Po

załączeniu stacyjki pojawiają się kolejno dwa komunikaty (dalsze informacje na stronie 36, stacyjka rys. 17/1). Potem pojawiają się wskazanie godzin pracy. Licznik pracuje tylko wtedy, gdy załączone są odbiory (np. silnik hydrauliczny lub silnik szczotek, turbina odsysania). Jednocześnie migoce czerwona kropka po prawej, dolnej stronie wyświetlacza.

Wyświetlacz serwisowy, rys. 16/5 LED-y służące do wyświetlania godzin pracy służą także do

dokładniejszego określenia wadliwego działania maszyny poprzez wyświetlenie 4-cyfrowego kodu błędu. Jednocześnie migocą cztery kropki i załącza się pulsacyjny sygnał akustyczny. Zapala się na czerwono lampka sygnalizacyjna wadliwego działania. Przegląd kodów błędów dotyczących wadliwego działania, które można skorygować we własnym zakresie, podano w rozdziale 3.5. Błąd usunąć przed ponownym startem maszyny. Jeśli wadliwego działania nie udaje się skorygować samodzielnie to należy się zwrócić do serwisu Hako.

Page 31: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

31

Wskaźnik naładowania baterii, rys. 16/6 Jeśli bateria jest w pełni naładowana to po załączeniu stacyjki świecą

cztery lampki. Trzy lampki z prawej strony wskazują kolejno od prawej do lewej rozładowywanie się baterii podczas pracy maszyny. Gdy migoce na czerwono czwarta, lewa lampka to trzeba kończyć pracę. Po około trzech minutach szczotki wracają do pozycji spoczynkowej. Po dalszych trzech minutach wyłącza się turbina odsysania i podnosi się ssawa. Gdy lampka świeci ciągle to pozostaje około minuty przed całkowitym wyłączeniem się maszyny.

Trzeba zdążyć na czas do ładowarki. Wziąć pod uwagę czas dojazdu.

Przycisk szczotki bocznej, rys. 16/7 Służy do uruchomienia szczotek bocznych. Przyciskanie uruchamia

lub zatrzymuje obroty szczotki i jej jednoczesne opuszczanie lub

podnoszenie. Załączenie szczotki bocznej jest sygnalizowane zieloną lampką sygnalizacyjną. Zespół szczotki bocznej jest w opcji i jeśli nie jest zainstalowany to przycisk jest bez funkcji.

Szczotkę boczną można załączyć tylko wtedy, gdy pracują szczotki główne.

Przycisk nacisku szczotek, rys. 16/8 Służy do zwiększenia nacisku szczotek. Może to być konieczne przy

bardzo silnym zabrudzeniu czyszczonej posadzki. Naciśnięcie przycisku zwiększa nacisk do maksimum 54 kg. Załączenie jest sygnalizowane zieloną lampką.

Zwiększony nacisk szczotek oznacza także ich większe zużycie. Tak więc używać przycisku tylko w razie konieczności.

Przycisk napędu szczotek walcowych, rys. 16/9 Służy do jednoczesnego załączania szczotek walcowych i dopływu roztworu lub jednoczesnego

wyłączania szczotek i dopływu roztworu. Załączenie jest sygnalizowane zieloną lampką sygnalizacyjną.

Przycisk ssawy i turbiny odsysania, rys. 16/10 Służy do jednoczesnego załączania / wyłączania turbiny odsysania i opuszczania / podnoszenia

ssawy. Załączenie jest sygnalizowane zieloną lampką.

Przycisk musi być wciśnięty także podczas pracy z opcjonalnym ręcznym narzędziem podłączonym do węża ssawnego. Operator nie może wtedy siedzieć na siedzeniu (wyłącznik siedzeniowy jest nieaktywny). W takiej sytuacji uruchamiana jest tylko turbina odsysania, ssawa pozostaje podniesiona.

Page 32: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

32

Przyciski regulacji dopływu roztworu rys.

16/11 Służy do regulacji zużycia roztworu czyszczącego w siedmiu stopniach. Odpowiednio do tego jest także siedem zielonych lampek sygnalizacyjnych. Każda lampka odpowiada jednemu stopniowi. Maksymalna ilość używanego roztworu to 7,5 l/min (załączone są wszystkie lampki). Minimalna ilość to 1,3 l/min (świeci tylko lewa lampka). Załączany jest zawsze ostatnio stosowany stopień dopływu roztworu. Przy pierwszym załączeniu programu szorowania automatycznie załącza się przepływ 3,5 l/min.

Przycisk zmniejszania ilości roztworu, rys. 16/12 Służy do zmniejszania ilości roztworu do

szczotek. Przepływ zmniejsza się w

siedmiu stopniach (patrz powyżej). W programie pozostaje zapamiętany ostatnio wybrany stopień, nawet po czasowym wyłączeniu maszyny.

ZAŁ/WYŁ przepływu roztworu, rys. 16/13 Ten przycisk służy do załączenia i wyłączenia

dopływu roztworu do opuszczonych szczotek. Nastawiony uprzednio stopień dopływu pozostaje bez zmiany (pamięć ostatniego stopnia).

Przycisk zwiększania ilości roztworu, rys. 16/14 Służy do zmniejszania

ilości roztworu do szczotek. Przepływ zwiększa się w siedmiu stopniach (patrz powyżej). W programie pozostaje zapamiętany ostatnio wybrany stopień, nawet po czasowym wyłączeniu maszyny.

Zielony przycisk Hako jednoczesnego załączania zespołu szorującego i funkcji odsysania, rys. 16/15

Naciśnięcie zielonego przycisku Hako załącza / wyłącza, w odpowiedniej kolejności, bazowe funkcje standardowego czyszczenia: turbiny odsysania, obroty szczotek, dopływ roztworu i opuszczanie lub podnoszenie szczotek i ssawy. Gdy pojazd gotowy jest do pracy zgodnie z wymaganiami wtedy tym przyciskiem można szybko i łatwo uruchomić działanie. Naciśnięcie przycisku jest sygnalizowane zieloną lampką sygnalizacyjną.

Page 33: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

33

3.2.3 Prawa tablica sterownicza, rys. 17 1. Stacyjka 2. Klakson 3. Wyłącznik narzędzia natryskującego /

odsysającego 4. Wyłącznik świateł roboczych

Rys. 17

Page 34: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

34

Stacyjka, rys. 17/1 ZAŁ / WYŁ elektrycznej instalacji i zabezpieczenie pojazdu przed nie-upoważnionym użyciem. Po załączeniu stacyjki (położenie 1) na liczniku roboczogodzin (lewa tablica sterownicza) pojawiają się komunikaty (patrz także rozdział 3.2.2): 1. Wersja oprogramowania

Wyświetlana przez około sekundę. Przykład:

2. Kod błędu Kod ostatniego błędu, wyświetlanie przez około 2 sekundy. Komunikat jest informacją dla serwisanta ułatwiającą szybkie usunięcie niesprawności. Przegląd błędów patrz rozdział 3.5.1. Przykład:

Jeśli wadliwe działanie jest aktualne to załącza się sygnał akustyczny i zapala się czerwona lampka sygnalizacyjna, rys. 16/4.

3. Licznik godzin pracy

Wskazania ciągłe. Przykład:

Podczas pracy kropki na wyświetlaczu migocą.

4. Cyfry kontrolne (opcja) W przypadku całkiem nowej maszyny możliwe jest pojawienie się następującego komunikatu (po załączeniu stacyjki):

Te cyfry służą do kontroli wewnętrznej. Najpóźniej po jednej godzinie wskazania zmieniają się na zero godzin pracy. Podczas tego komunikatu Hakomatic B 1050 jest gotowa do pracy. Uruchamia się sygnalizacja.

Klakson, rys. 17/2 Po naciśnięciu włącza się sygnał ostrzegawczy

Page 35: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

35

Wyłącznik świateł roboczych, rys. 17/4 ZAŁ/WYŁ tych świateł (opcja); działa nawet bez załączenia stacyjki. Jeśli nie są zainstalowane to wyłącznik jest nieaktywny

Wyłącznik lampy migowej, rys. 17/3 ZAŁ/WYŁ tej lampy (opcja). Jeśli nie jest zainstalowana to wyłącznik jest nieaktywny.

Page 36: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

36

3.2.4 Elementy sterownicze na pojeździe 1. Filtr wody zużytej 2. Wlew do zbiornika roztworu

czyszczącego 3. Zamek pokrywy 4. Pokrywa, zbiornik roztworu 5. Pokrywa, zbiornik wody z odzysku 6. Wąż spustowy brudnej wody 7. Wąż spustowy roztworu

czyszczącego 8. Drzwi tylne lewe 9. Zamek ramy paneli tylnej 10. Rama tylnej paneli 11. Drzwi tylne prawe

Rys. 18

Page 37: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

37

Zbiornik wody odzyskiwanej, rys. 18/1+5 Filtr zużytej wody, rys. 18/1, znajduje się u góry zbiornika wody z odzysku, pod pokrywą zbiornika, rys. 18/5 i jest podłączony do końca rury ssawnej. Oddziela od brudnej wody duże śmieci; filtr należy czyścić codziennie, patrz rozdział 5.6.4. Zbiornik roztworu, rys. 18/2+4 Żeby wlać czystą wodę i środek czyszczący należy otworzyć i zabezpieczyć pokrywę zbiornika, rys. 18/4. Zbiornik napełnia się przez wlew, rys. 18/2 znajdujący się u góry; patrz rozdział 5.5.1.

Zamek pokrywy, rys. 18/3 Zamek zapobiega opadnięciu pokrywy. Dla zabezpieczenia pokrywy przesunąć drążek i zatrzasnąć. Zamki pokrywy są identyczne na zbiorniku wody roztworu i zbiorniku wody z odzysku. Tylne drzwi, rys. 18/8+11 Po otworzeniu uzyskuje się dostęp do węży spustowych wody z odzysku i roztworu czyszczącego. Wąż spustowy wody z odzysku, rys. 18/6 Wąż ten jest zawieszony na drzwiach tylnych lewych. Wodę brudną spuszczać tylko w dozwolonych miejscach, patrz rozdział 5.6.1.

Wąż spustowy roztworu czyszczącego, rys. 18/7 Wąż ten jest zawieszony po lewej stronie turbiny odsysania. Roztwór spuszczać tylko w dozwolonych miejscach, patrz rozdział 5.6.2. Rama tylnej paneli, rys. 18/9+10 Drzwi ramowe paneli tylnej trzeba otwierać np. by uzyskać dostęp do klapy do czyszczenia zbiornika wody z odzysku. W tym celu pociągnąć dźwignię zamka, rys. 18/9, do góry i otworzyć odblokowane drzwi ramy tylnej paneli, rys. 18/10.

Page 38: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

38

12. Konsola siedzenia 13. Komora na podzespoły

elektryczne 14. Drzwi boczne 15. Koryto baterii akumulatorowej

Rys. 19

Page 39: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

39

Konsola siedzenia, rys. 19/12 Na tej konsoli jest zabudowane siedzenie kierowcy. Używając uchwytu konsolę można odchylić do góry co daje dostęp do baterii i układu elektrycznego. Komory na podzespoły elektryczne, rys. 19/13 W kabinie, po lewej i po prawej stronie kolumny kierownicy są dwie komory, które otwiera się specjalnym kluczem kwadratowym.

Opisywane komory nie są przeznaczone do chowania rękawic roboczych.

Drzwi boczne, rys. 19/14 Znajdują się po lewej i po prawej stronie baterii korytowej. Drzwi trzeba otwierać przy wymianie koryta baterii, patrz rozdziały 5.4.3 i 5.4.4.

Koryto baterii akumulatorowej, rys. 19/15 Koryto zawiera 18 indywidualnych celek akumulatorowych i umożliwia szybką wymianę baterii. Koryto ma otwory służące do zaczepiania odpowiedniego narzędzia, patrz rozdziały 5.4.3 i 5.4.4.

Page 40: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

40

3.3 Praca

Hakomatic B1050 może pracować na pochyleniach do 20%..

Sposób prowadzenia pojazdu dostosować do lokalnych warunków (charakterystyka posadzki, osoby postronne, przeszkody, itp.)

3.3.1 Załączanie pojazdu

Przed załączeniem pojazdu zapoznać się z rozdziałem 1.

Przygotowanie do załączenia: • Wtyczkę baterii odłączyć od

ładowarki i podłączyć do pojazdu.

Przed podłączeniem wtyczki do pojazdu wyłączyć stacyjkę (położenie 0).

• Pojazd jest wyposażony w wyłącznik zabezpieczający znajdujący się pod siedzeniem. Znaczy to, że przy uruchamianiu pojazdu kierowca musi siedzieć na swoim siedzeniu.

• Upewnić się czy przełącznik kierunku jazdy jest w położeniu zerowym, patrz rozdział 3.2.1 opisujący wykorzystanie przyspiesznika do jazdy do przodu i do tyłu.

Rys. 20 • By zapobiec przypadkowemu

naciśnięciu pedału przyspiesznika nacisnąć pedał hamulca głównego, patrz rozdział 3.2.1.

• Włożyć kluczyk do stacyjki, rys. 20.

• Przełączyć stacyjkę na położenie 1. Pojazd jest gotowy do pracy

3.3.2 Przyspieszanie • Wybrać kierunek jazdy

przełącznikiem. Dla jazdy przodu ustawić przełącznik do przodu; odwrotnie dla jazdy do tyłu.

• Zwolnić hamulec postojowy, patrz rozdział 3.2.1.

• Prawą stopą powoli naciskać przyspiesznik aż do osiągnięcia pożądanej prędkości jazdy.

Page 41: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

41

3.3.3 Zatrzymywanie i parkowanie • Zwolnić przez zdjęcie nogi z

pedału przyspiesznika. Po całkowitym zwolnieniu pedału pojazd zwalnia do zatrzymania.

• Teraz prawą stopą nacisnąć pedał hamulca głównego i zatrzymać pojazd.

• Stacyjkę przełączyć na położenie 0 i wyjąć kluczyk.

• Wcisnąć pedał hamulca postojowego by pojazd zaparkować.

Przed opuszczeniem pojazdu zawsze załączać hamulec postojowy i wyjmować kluczyk ze stacyjki.

3.3.4 Czyszczenie Wybrać można jeden z czterech programów czyszczenia: 1. Szorowanie na mokro i osuszanie

do sucha 2. Szorowanie na mokro

(czyszczenie gruntowne) 3. Osuszanie 4. Osuszanie przy użyciu ręcznego

narzędzia osuszającego (opcja) Programy czyszczenia uruchamia się poprzez lewą tablicę sterowniczą, patrz rozdział 3.2.2. Gdy Hakomatic B 1050 jest gotowa do jazdy wtedy nacisnąć odpowiedni przycisk. Szorowanie na mokro i osuszanie Jest to standardowy program czyszczenia tego pojazdu. Nacisnąć zielony przycisk Hako znajdujący się na lewej tablicy sterowniczej.

Odpowiednio do miejsca i warunków pracy można przyciskami załączać i wyłączać różne funkcje:

Rys. 21 • Redukować przepływ roztworu,

rys. 21/1 • Zwiększać przepływ roztworu,

rys. 21/3 • ZAŁ/WYŁ przepływ roztworu,

21/2 • Zwiększać nacisk szczotek, rys.

21/4.

Regularnie sprawdzać czy posadzka jest po czyszczeniu sucha – niebezpieczeństwo poślizgu osób przy nadmiernej wilgotności. Sprawdzać czy pojazd nie ma przecieków, czy są w dobrym stanie gumy ssawy. Uszkodzone gumy wymieniać, rozdział 5.8.4.

Page 42: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

42

Szorowanie na mokro (czyszczenie gruntowne) Ten program uruchamia się gdy nie chce się zbierać wody ale pozostawić ją do nasiąknięcia brudu.

Mokra podłoga to zagrożenie poślizgnięciem się. Należy zapewnić odpowiednie znaki ostrzegawcze.

• Nacisnąć przycisk

„Napęd szczotek”, rys. 16/9, na lewej tablicy sterowniczej.

Odpowiednio do miejsca i warunków pracy można przyciskami załączać i wyłączać różne funkcje: • Redukować przepływ roztworu,

rys. 21/1 • Zwiększać przepływ roztworu,

rys. 21/3 • ZAŁ/WYŁ przepływ roztworu, rys.

21/2 • Zwiększać nacisk szczotek, rys.

21/4.

Osuszanie • Nacisnąć przycisk

ZAŁ/WYŁ ssawy i turbiny odsysania lewej tablicy sterowniczej.

Regularnie sprawdzać czy posadzka jest po czyszczeniu sucha – niebezpieczeństwo poślizgu osób przy nadmiernej wilgotności. Sprawdzać czy pojazd nie ma przecieków, czy są w dobrym stanie gumy ssawy. Uszkodzone gumy wymieniać, rozdział 5.8.4.

Osuszanie ręcznym wężem ssawnym Jest to wyposażenie opcjonalne. Takie osuszanie jest możliwe tylko wtedy gdy operator nie siedzi na swoim siedzeniu (styk pod siedzeniem nie jest załączony).

Wysiadając z pojazdu zawsze załączać hamulec postojowy.

• Nacisnąć przycisk

ZAŁ/WYŁ ssawy i turbiny odsysania lewej tablicy sterowniczej.

Ssawa pozostaje podniesiona. Użyteczne uwagi o czyszczeniu • Przed czyszczeniem na mokro

podłogę zamieść. To nie tylko poprawia wynik czyszczenia ale także zmniejsza zużycie pojazdu.

• W przypadku bardzo silnego zabrudzenia lub usuwania wosku posadzkę należy czyścić dwukrotnie (czyszczenie gruntowne) • Podczas pierwszego

czyszczenia podłoga jest szorowana z dozowaniem środka czyszczącego odpowiednio do zabrudzenia ale ssawa jest podniesiona.

• Roztwór czyszczący pozostawić na podłodze przez 5 do 10 minut, zgodnie z zaleceniami producenta.

• Ponownie szorować podłogę z opuszczoną ssawą.

Page 43: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

43

• Przestrzegać prawidłowego dozowania środka czyszczącego. Informacja na temat dozowania jest na opakowaniu środka czyszczącego.

• Na początek kierować się informacjami producenta. Potem w praktyce dobrać optymalny środek czyszczący Hako i jego optymalne dozowanie.

Prawidłowe dozowanie pozwala na zmniejszenie kosztów i ochronę środowiska.

Nadmierne pienienie pogarsza działanie maszyny.

• Przyczyna: za duże dozowanie

środka czyszczącego, środek pozostaje jeszcze w zużytej wodzie co prowadzi do wytworzenia piany. Oznacza to, że ilość roztworu nie jest dostosowana do stopnia zabrudzenia.

3.3.5 Wyłączanie pojazdu • Stacyjkę przełączyć z położenia 1

na 0. Oznacza to wyłączenie pojazdu.

• Wyjąć kluczyk ze stacyjki

Załączyć hamulec postojowy!

1.3.6. Ładowanie i przewożenie pojazdu

Patrz rozdział 5.13

Page 44: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

44

3.4 Po zakończeniu pracy

1. Przejechać do miejsca

parkowania

Miejsce parkowania i serwisowania musi mieć trwałą posadzkę, być zadaszone i zabezpieczać przed przedostawaniem się do gruntu i kanalizacji niebezpiecznych substancji (np. oleje, kwas akumulatorowy, środki czyszczące, itp.)

2. Zatrzymać pojazd i go wyłączyć

Przed wysiadaniem z pojazdu załączyć hamulec postojowy, wyłączyć stacyjkę i wyjąć kluczyk!

3. Opróżnić i wypłukać zbiornik odzysku, patrz rozdziały 5.6.1 i 5.6.2

Przestrzegać przepisów usuwania środków czyszczących.

4. Sprawdzić filtr roztworu, patrz

rozdział 5.5.4 5. Sprawdzić gumy ssawy i wąż

ssawny, patrz rozdział 5.8 6. Sprawdzić podzespoły

elektryczne, ich działanie i nastawy

7. Oczyścić pojazd, patrz rozdział 5.5.12

Nie wolno czyścić pojazdu wodą pod ciśnieniem ani strumieniem pary.

8. Naładować baterię, patrz rozdział 5.4.1.

Podczas ładowania musi być otworzona konsola znad siedzenia (ryzyko utworzenia się wybuchowej mieszanki wodorowo-tlenowej)

Przed odstawieniem pojazdu na dłuższy czas należy opróżnić zbiornik roztworu czyszczącego.

Page 45: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

45

3.5 Wadliwe działanie

Poniższe informacje dotyczą określania przyczyn wadliwego działania i ich usuwania. Wyłączyć pojazd, wyjąć kluczyk, odłączyć wtyczkę baterii.

3.5.1 Tablica kodów błędów W przypadku wadliwego działania, oprócz sygnalizacji potrzeby serwisu (znak klucza maszynowego) na lewej tablice sterowniczej pojawia się kod błędu.

Migocą kropki przy cyfrach kodu. Usunąć przyczynę wadliwego działania lub zapisać kod i skontaktować się z serwisem Hako.

Wyświetlany kod błędu

Nieprawidłowe działanie Przyczyna Rozwiązanie

Szczotki zatrzymują się (zadziałanie wyłącznika termicznego)

• Między szczotkę a oś dostał się kabel lub podobny materiał

• Przegrzanie silnika

• Wyjąć kabel lub inne zanieczyszczenie

• Odczekać na ostygnięcie silnika; jeśli problem nie znika to poszukać jego przyczyny lub skontaktować się z serwisem

Szczotki zatrzymują się (zadziałanie ochrony przeciw zablokowaniu)

• Szczotki zablokowane przez obce ciała

• Sprawdzić szczotki, usunąć obce ciała

Wyłączenie silników szczotek i zespołu szczotkowego (zadziałanie ochrony przeciw zablokowaniu)

• Obce ciała pomiędzy głowicą szczotki a pojazdem

• Sprawdzić szczotki, usunąć obce ciała

Wyświetlany kod Nieprawidłowe działanie Przyczyna Rozwiązanie

Page 46: instrukcja Hakomatic B1050

Praca

46

błędu

Szczotka boczna zatrzymuje się (zadziałanie ochrony termicznej)

• Przegrzanie silnika • Między szczotkę a oś

dostały się obce ciała

• Sprawdzić szczotkę boczną,

usunąć obce ciała • Odczekać na ostygnięcie silnika • Jeśli problem się powtarza to

określić przyczynę przegrzewania silnika; w razie potrzeby skontaktować się z serwisem Hako.

Szczotka boczna zatrzymuje się (zadziałanie ochrony przeciwzwarciowej)

• Boczna szczotka zablokowana obcymi ciałami np. paskami

• Sprawdzić szczotkę boczną, usunąć obce ciała

Wyłączenie zespołu szczotki bocznej (zadziałanie ochrony przeciw zablokowaniu)

• Obce ciała pomiędzy głowicą szczotki a pojazdem

• Sprawdzić szczotkę boczną, usunąć obce ciała

Zatrzymuje się podnoszenie ssawy (zadziałanie ochrony przeciwzwarciowej)

• Obce ciała pomiędzy ssawą a maszyną

• Zakleszczenie ssawy

• Sprawdzić podnośnik ssawy i usunąć obce ciała

• Odblokować ssawę

Tabela 1

3.5.3 Inne błędy funkcjonalne Pojazd nie pracuje Sprawdzić bezpieczniki, patrz rozdział 5.11.

Niezamierzony ruch pojazdu • Zatrzymać pojazd przez wyjęcie

kluczyka ze stacyjki. • Zatrzymać maszynę przez

przestawienie przełącznika kierunku jazdy na kierunek przeciwny.

W przypadku awarii napędu natychmiast zatrzymać pojazd, załączyć hamulec postojowy i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki

Page 47: instrukcja Hakomatic B1050

Dane techniczne

47

4 Dane techniczne Wymiary Długość ze ssawą i głowicą szczotkową Wysokość bez dachu / z dachem Szerokość ze ssawą / bez ssawy Szerokość z zespołem szczotki bocznej (opcja)

cm cm cm cm

215 140/200 113/126 126

Szerokość robocza Głowica szczotek Ssawa Z zespołem szczotki bocznej (opcja)

cm cm cm

95 126 118

Wydajność powierzchniowa Teoretyczna przy 7,0 km/h, maksimum

m2/h

7140

Ciężary Maszyna pusta, bez akumulatorów, bez opcji, bez kierowcy Całkowity, maszyna gotowa do pracy, z wodą, i zespołem szczotek bocznych, bez kierowcy Dopuszczalny ciężar całkowity Ciężar transportowy z bateriami napędowymi, bez opcji, bez roztworu, bez kierowcy

kg kg kg kg

746 1520 1600 1271

Obciążenia osi maszyna gotowa do pracy, przód maszyna gotowa do pracy, tył

kg kg

657 863

Page 48: instrukcja Hakomatic B1050

Dane techniczne

48

Osiągi Prędkość jazdy do przodu / do tyłu Prędkość robocza do przodu, maksimum Zdolność pokonywania wzniesień, tryb jazdy maksimum 1 min Zdolność pokonywania wzniesień, tryb roboczy maksimum 5 min Średnica koła zawracania (zewnętrzna Zawracanie w korytarzu, minimalna szerokość korytarza Czas pracy na jednym naładowaniu baterii

km/h km/h % % m m godziny

8,6/4,8 7,0 20 6 3,35 2,40 około 3,6

Zespół napędowy jazdy Silnik z przekładnią zębatą (P2) Olej przekładniowy

W litry/SAE

2000 2,6/SAE 90

Osie - Koła Rozstaw osi Rozstaw kół (tył) Koło przednie: średnica / szerokość Koło tylne: średnica / szerokość Nacisk jednostkowy kół na podłoże przy maksymalnym obciążeniu, przód/tył Moment dokręcania nakrętek (obydwie osie)

cm cm mm mm N/mm2

Nm

115 88 310/120 310/120 1.04/0,95 140

Page 49: instrukcja Hakomatic B1050

Dane techniczne

49

Hamulce Hamulec główny Bębny hamulcowe (tył), z automatyczną regulacją, średnica/szerokość Płyn hamulcowy (np. ATE) Hamulec postojowy, uruchamiany linką (tył), regulowany, średnica/szerokość

mm litry mm

Hydrauliczny 180/40 0,3 180/40

Pojemność zbiorników, Zbiornik ze ścianką stałą, woda czysta / woda brudna Przepływ na minutę

litry litry/min

174/174 1,3 / 7,0

Głowica szczotkowa Ilość szczotek średnica szczotek Prędkość obrotowa szczotek Moc silnika szczotek (P2)/obroty Siła nacisku szczotek, normalna/duża Nacisk jednostkowy na podłoże, normalny / duży

Sztuki cm 1/min W/obroty kg N/cm2

2 53 210 2 x 700 / 1750 44/54 0,14 / 0,17

Turbiny odsysające Moc znamionowa / obroty Przepływ powietrza Ciśnienie

W / 1/min m³/h mbar (mm H2O)

635/13867 240 203 (2030)

Page 50: instrukcja Hakomatic B1050

Dane techniczne

50

Instalacja elektryczna Napięcie zasilania Moc znamionowa nominalna Klasa ochrony Komora baterii akumulatorowej, długość x szerokość x wysokość

Volt, prąd stały W VDE 0700 mm

36 3600-4000 III 950x610x465

Poziom hałasu Poziom ciśnienia akustycznego, mierzony wg IAW 45635 T1 ze szczotkami 7587 Poziom ciśnienia akustycznego mierzony wg IAW 45635 T1 ze szczotkami 7588

dB (A) dB (A)

78 82

Wibracje Ważona częstotliwościowo wartość skuteczna drgań wyznaczona wg DIN IEC 60335-2-72 które oddziałują na kończyny górne (ręce, przedramiona), w normalnych warunkach pracy wynosi

m/s²

<2.5

Wyposażenie opcjonalne

Baterie akumulatorowe trakcyjne Bateria korytowa, 18 celek, typ PzS Ciężar Wymiary, długość x szerokość x wysokość

P/N V / Ah5 kg mm

4202 36/480 550 750x610x462

Page 51: instrukcja Hakomatic B1050

Dane techniczne

51

Wyposażenie opcjonalne

Ładowarka akumulatorów Napięcie zasilania Moc ładowania Czas ładowania

P/N V, prąd zmienny V/A godziny

4001.02 230 36/60 12

Dach zabezpieczający

P/N

7582

Zespół szczotki bocznej Obroty szczotki Silnik szczotki, moc / obroty

1/min W / 1/min

7586.02 250 260/2600

Światła robocze, 2 sztuki

P/N V/W

7584.02 2 x 24/70

Lampa migowa

P/N V

7585.02 36

Szczotki plastik, PA 0.5 ( 2 sztuki) do zabrudzenia lekkiego i średniego mieszanka syntetyczna K 901 (2 sztuki) do zabrudzenia lekkiego i średniego na podłogach wzorzystych plastik, PA 0.8 ( 2 sztuki) do zabrudzenia dużego i bardzo dużego SIC PA 6, grain 180 (2 sztuki), do wyjątkowo silnego zabrudzenia i czyszczenia gruntownego

P/N P/N P/N P/N

7587 7589 7588 7590

Page 52: instrukcja Hakomatic B1050

Dane techniczne

52

Wyposażenie opcjonalne

Szczotki c.d. SIC PA 6.12, grain 120, zielone (2 sztuki) do wyjątkowo silnego zabrudzenia i czyszczenia gruntownego SIC PA 6, grain 600 (2 sztuki),

P/N P/N

7591 7325

Superpady Tarcza napędowa (uchwyt padu), (2 sztuki) z zamkiem centralnym Pady, brązowe, (2 sztuki), do czyszczenia bieżącego Pady, czarne, (2 sztuki) , do czyszczenia gruntownego i do silnego zabrudzenia Poly pady Pad z mikro włókien

P/N P/N P/N P/N P/N

7592 7594.05 7595.05 7089 7089.02

Opcjonalne narzędzia do pracy z wężem ssawnym (ręczny odkurzacz) Adapter do podłączenia następujących narzędzi Wąż ssawny, długość 3m Rura ssawna, długość 1,3m Ssawka z uszczelnieniem gumowym

P/N P/N P/N P/N

7893 7880 7881 7883

Page 53: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

53

5 Konserwacja i serwis Informacje ogólne

Przed konserwacja lub serwisem należy zwrócić uwagę na zalecenia rozdziału o bezpieczeństwie pracy

Przestrzeganie harmonogramu prac konserwacyjnych, opracowanego przez producenta, gwarantuje utrzymanie maszyny w dobrym stanie i w gotowości do pracy. Zapobieganie usterkom jest z pewnością lepsze i tańsze od ich naprawy! W celu wykonania robót konserwacyjnych można zwrócić się do warsztatu Hako, w którym dobrze wyszkolony personel służy zawsze pomocą, wykorzystując przy tym oryginalne części zamienne. Nieprzestrzeganie warunków konserwacji powoduje anulowanie gwarancji w odniesieniu do wynikających z tego powodu uszkodzeń. Przy wszystkich zapytaniach lub zamówieniach należy zawsze podawać numer identyfikacyjny urządzenia, znajdujący się na

tabliczce znamionowej, patrz rozdział 1.7 5.1 System konserwacji Hako

Konserwacji Hako zapewnia: • że pojazd roboczy Hako jest

zawsze gotowy do pracy (konserwacja zapobiegawcza).

• Minimalizuje koszty operacyjne, koszty konserwacji i napraw.

• Zapewnia długą żywotność pojazdu.

System konserwacji Hako opisuje konkretne prace techniczne niezbędne i określa czasy pomiędzy pracami konserwacyjnymi. W określonych modułach konserwacji należy wymienić przypisane do tego modułu części. System Konserwacji Hako, prace wykonywane przez użytkownika : Wykonuje użytkownik (codziennie lub co tydzień) zgodnie z instrukcją konserwacji w instrukcji obsługi. Podczas dostawy maszyny kierowca/operator ma odpowiedni instruktaż.

System Konserwacji Hako I: (co 250 godzin pracy) Prace wykonuje serwis Hako zgodnie z opisem dostosowanym dla konkretnej maszyny zawierającym także komplet części zamiennych. System Konserwacji Hako II: (co 500 godzin pracy) Prace wykonuje serwis Hako zgodnie z opisem dostosowanym dla konkretnej maszyny zawierającym także komplet części zamiennych. System Konserwacji Hako III/S: (co 1000 godzin pracy, sprawdzenie bezpieczeństwa ruchowego) Prace wykonuje serwis Hako zgodnie z opisem dostosowanym dla konkretnej maszyny zawierającym także komplet części zamiennych. Wykonanie przeglądów bezpieczeństwa zgodnie z przepisami według UVV-BGV-TUV-VDE

Page 54: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

54

5.2 Dokumentacja konserwacji

Przekazanie maszyny Modernizacja jazda testowa przekazanie klientowi Instruktaż Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

System Konserwacji Hako I po 250 roboczogodzinach

Pieczęć warsztatu

Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

System Konserwacji Hako II po 500 roboczogodzinach

Pieczęć warsztatu

Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

System Konserwacji Hako I po 750 roboczogodzinach

Pieczęć warsztatu

Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

System Konserwacji Hako III/S po 1000 roboczogodzinach

Pieczęć warsztatu

Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

System Konserwacji Hako I po 1250 roboczogodzinach

Pieczęć warsztatu

Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

System Konserwacji Hako II po 1500 roboczogodzinach

Pieczęć warsztatu

Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

System Konserwacji Hako I po 1750 roboczogodzinach

Pieczęć warsztatu

Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

System Konserwacji Hako III/S po 2000 roboczogodzinach

Pieczęć warsztatu

Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

System Konserwacji Hako I po 2250 roboczogodzinach

Pieczęć warsztatu

Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

System Konserwacji Hako II po 2500 roboczogodzinach

Pieczęć warsztatu

Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

System Konserwacji Hako I po 2750 roboczogodzinach

Pieczęć warsztatu

Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy

Page 55: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

55

5.3 Harmonogram konserwacji

5.3.1 Konserwacja prze użytkownika

Wymienione poniżej prace muszą być wykonywane przez użytkownika, w podanych odstępach czasu.

Odnoszą się do konserwacji codziennej i cotygodniowej.

Czynności Okres

Codziennie Bezpośrednio przez rozpoczęciem pracy Napełnić zbiornik roztworu (dozowanie środka czyszczącego, wlanie czystej wody) O Przed lub po pracy O Sprawdzić hamulec główny – działanie i czy nie ma przecieków; w razie potrzeby naprawić O Sprawdzić działanie hamulca postojowego, w razie potrzeby naprawić O Sprawdzić ssawę, czy jest czysta i nie uszkodzona O Po zakończeniu pracy O Opróżnić zbiornik wody odzyskiwanej O Oczyścić zbiornik wody odzyskiwanej O Oczyścić filtr ssawny na duże śmieci O Oczyścić filtr wody świeżej O Sprawdzić naładowanie baterii, w razie potrzeby naładować O

Page 56: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

56

Przed opisana poniżej konserwacją cotygodniową przeprowadzić test działania wszystkich podzespołów dla sprawdzenia czy pojazd jest gotowy do pracy.

Czynności Okres

Co tydzień

Sprawdzić poziom elektrolitu w baterii, w razie potrzeby uzupełnić wodą destylowaną O

Sprawdzić układ elektryczny, łącznie ze światłami roboczymi, w razie potrzeby naprawić uszkodzenia O

Głowica szczotkowa: Sprawdzić deflektory po obydwu stronach, w razie potrzeby naprawić lub wymienić O

Sprawdzić zespół szczotki bocznej i deflektory wody, w razie potrzeby naprawić lub wymienić O

Sprawdzić ssawę, szczególnie tylną gumę uszczelniającą pod kątem zużycia i uszkodzeń. W razie potrzeby naprawić, zamówić potrzebne części i dokonać wymiany.

O

Przez otwór inspekcyjny u góry sprawdzić zbiornik wody odzyskiwanej pod kątem oznak przedwczesnego zużycia (przez odłamki szkła, metalowe wióry, żwir, itp.) lub uszkodzeń; zbiornik oczyścić

O

Sprawdzić czystość pojazdu, w razie potrzeby oczyścić O

Przeprowadzić test jazdy i test działania (łącznie z testem hamulców) O

Page 57: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

57

5.3.2 System konserwacji Hako I Wymienione niżej prace konserwacyjne wykonuje serwis Hako. Czynności Okres

Co 250 godzin pracy

Sprawdzić poziom i gęstość elektrolitu w baterii, napięcia poszczególnych celek; usunąć wszystkie nieprawidłowości

O

Wymienić olej przekładniowy w silniku hydraulicznym O

Nasmarować złącza przegubowe O

Sprawdzić czy hamulec główny nie ma przecieków, sprawdzić cylinderki hamulca i cięgna, usunąć niesprawności

O

Sprawdzić poziom płynu hydraulicznego; w razie potrzeby płyn uzupełnić i odpowietrzyć układ O

Wykonać test sprawności hamulca głównego; usunąć niesprawności O

Sprawdzić luzy hamulca postojowego O

Sprawdzić luzy układu kierowniczego, w razie potrzeby skorygować O

Nasmarować układ kierowniczy O

Sprawdzić moment dokręcenia nakrętek kół tylnych; w razie potrzeby skorygować O

Sprawdzić głowicę szczotkową; w razie potrzeby naprawić: szczotki, pierścień zatrzymujący wodę, zaczepy szczotek, równoległe ustawienie zamocowania, deflektory wody - lewy i prawy

O

Page 58: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

58

Czynności Okres Co 250 godzin

pracy Sprawdzić deflektory wody - lewy i prawy, w razie potrzeby wymienić O Nasmarować połączenia drążków głowicy szczotkowej O Sprawdzić działanie i ustawienie zespołu szczotki bocznej, pierścienia zatrzymującego wodę i łapy paska napędowego

O

Sprawdzić działanie wstrząsarki odpylania (także przełącznik czasowy), w razie potrzeby naprawić O Sprawdzić filtry kasetowe odpylania, w razie potrzeby wymienić O Sprawdzić skuteczność odpylania O Sprawdzić działanie i ustawienie zespołu szczotki bocznej; w razie potrzeby wymienić Sprawdzić zbiornik odzysku wody, szczególnie uszczelnienie pokrywy i filtr siatkowy O Sprawdzić O-ringi węża spustowego i zaworów dozujących O Sprawdzić czy wąż ssawny jest dobrze osadzony i czy nie oznak uszkodzenia; w razie potrzeby usunąć nieprawidłowości

O

Sprawdzić działanie ssawy: ruchome połączenia, podnoszenie/opuszczanie, rolki odchylające O Sprawdzić gumy uszczelniające ssawy, przednie i tylne; w razie potrzeby wymienić O Sprawdzić nakrętki radełkowane ssawy; w razie potrzeby wymienić O

Nasmarować połączenia drążków łączących układu odsysania wody O

Wyregulować kółka podporowe ssawy O

Sprawdzić ciśnienie w wężu ssawnym; usunąć niesprawności O

Page 59: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

59

Czynności Okres

Co 250 godzin pracy

Sprawdzić elektryczne funkcje bezpieczeństwa: hamulec postojowy, sygnalizator pływakowy w zbiorniku wody z odzysku

O

Wizualnie sprawdzić wygląd pojazdu: kolor, korozja i oznaki uszkodzenia wszystkich znaków i etykiet

O

Sprawdzić czy pojazd jest czysty, w razie potrzeby oczyścić O

Ruch testowy i sprawdzenie wszystkich funkcji i podzespołów związanych z bezpieczeństwem, łącznie ze sprawdzeniem działania hamulców.

O

Przygotować raport testu wg UVV-TUV-VDE O

Nalepka kontroli O

Książka przeglądów O

Na żądanie, na oddzielną fakturę: szkolenie kierowcy O

Page 60: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

60

5.3.3 System konserwacji Hako II Wymienione niżej prace konserwacyjne wykonuje serwis Hako. Czynności Okres

Co 500 godzin pracy

Wykonać wszystkie prace wg rozdziału 5.3.2, system konserwacji Hako I O

Dodatkowo:

Sprawdzić moc silnika hydraulicznego (do przodu, do tyłu); w razie potrzeby usunąć niesprawności O

Sprawdzić szczotki grafitowe silnika hydrauliki; w razie potrzeby wymienić O

Sprawdzić sprawność silników szczotek (po lewej i po prawej); w razie potrzeby usunąć niesprawności O

Sprawdzić szczotki grafitowe silników szczotek; w razie potrzeby wymienić O

Sprawdzić napęd szczotki bocznej; w razie potrzeby usunąć niesprawności O

Wymienić szczotki grafitowe silników szczotek bocznych O

Oględziny, jazda testowa, etykieta kontroli, książka przeglądów, patrz rozdział 5.3.2 O

Page 61: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

61

5.3.4 System konserwacji Hako III/S (kontrola bezpieczeństwa) Wymienione niżej prace konserwacyjne wykonuje serwis Hako, nie rzadziej niż raz w roku. Czynności Okres

Co 1000 godzin pracy

Wykonać wszystkie prace wg rozdziałów 5.3.2 i 5.3.3, system konserwacji Hako I i II O

Dodatkowo: O

Sprawdzić klocki hamulcowe w tylnych kołach; w razie potrzeby wymienić O

Sprawdzić poziom płynu hamulcowego (hamulec główny) O

Oględziny, jazda testowa, etykieta kontroli, książka przeglądów, patrz rozdział 5.3.2 O

Page 62: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

62

5.4 Bateria akumulatorowa

Pojazd Hakomatic B 1050 jest wyposażony w baterię korytową nisko obsługową, patrz rozdziały 3.1.8 i 4. Bateria składa się z 18 indywidualnych celek. 1. Bateria i wskaźnik naładowania (z

sygnalizatorem TSG – niskiego stanu naładowania)

2. Kabel podłączeniowy 3. Wtyczka baterii w gniazdku pojazdu 4. Wtyczka baterii (odłączona) 5. Konsola nad siedzeniem, otwarta 6. Wskaźnik poziomu elektrolitu i wody

destylowanej 7. Wtyczka Aquamatic 8. Kable łączące poszczególne celki 9. Kapturek izolacyjny 10. Otwór dopasowujący w korycie baterii 11. Celka baterii (indywidualna celka) 12. Schemat elektryczny

Rys. 22

Page 63: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

63

Informacje ogólne o posługiwaniu się bateriami akumulatorowymi

Przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa z rozdziałów 1.4 i 1.5.2 jak również z dokumentów o serwisie i konserwacji baterii

Korzystać także z uzupełniającej informacji o akumulatorach nr 60-2556 „Informacja o akumulatorach trakcyjnych”

• Przed pracą na instalacji

elektrycznej zawsze odłączać wtyczkę baterii.

• Baterie mogą być obsługiwane i wymieniane tylko przez doświadczonych pracowników.

• Przestrzegać lokalnych przepisów i praw.

5.4.1 Ładowanie baterii

Przed pierwszym uruchomieniem pojazdu baterie należy uformować; ładowanie wstępne jest opisane w rozdziale 2.2. Hako nie odpowiada za uszkodzenia baterii spowodowane nieprawidłowym ładowaniem wstępnym.

Pomieszczenie gdzie ładowane są baterie musi mieć odpowiednią wentylację – ryzyko wybuchu!

Podczas ładowania baterii konsola nad siedzeniowa, rys.22/5, musi być otwarta by zapobiec tworzeniu się wybuchowej mieszanki tlenu i wodoru.

Stosować tylko oryginalną ładowarkę. Zwracać uwagę na uszkodzenia izolacji – wcześniej i podczas ładowania. Kable nie mogą się ocierać. Nie używać ładowarki z uszkodzoną izolacją.

Zalecamy ładowanie jeśli podczas pracy zgasła chociaż jedna kropka na wskaźniku rys. 22/1, który sygnalizuje także postęp ładowania. • Wtyczkę baterii , rys. 22/4,

podłączyć do ładowarki. • Korzystać z informacji zawartych

w instrukcji obsługi ładowarki i instrukcji obsługi baterii załączonej przez jej producenta.

Nie wdychać oparów z baterii.

Page 64: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

64

5.4.2 Serwis baterii trakcyjnych Sprawdzanie poziomu elektrolitu Użytkownik powinien sprawdzać poziom co tydzień. W razie potrzeby uzupełniać wodą destylowaną, patrz rozdział 5.3.1.

W pobliżu obsługiwanych baterii, szczególnie podczas sprawdzania poziomu, nie wolno używać otwartego ognia.

Utrzymanie właściwego poziomu elektrolitu ułatwia wskaźnik poziomu na celkach, rys. 22/6. Od góry powinno być łatwo widoczna biała kropka. W przeciwnym przypadku dolać wody destylowanej. Dolewanie wody wykonuje się przez złączkę, wtyczkę aquamatic, rys. 22/7, która jest podłączona do urządzenia napełniającego. Ten element nie wchodzi w skład dostawy. Szczegółowy opis napełniania jest w instrukcji obsługi urządzenia napełniającego.

Rozlanego kwasu nie wolno usuwać do ścieków, musi być wcześniej zneutralizowany, tzn.

rozcieńczony dużą ilością wody lub usunięty z użyciem porowatego materiału.

Sprawdzanie gęstości kwasu i napięcia każdej celki Czynności te wykonuje regularnie serwis Hako.

Korzystać także z uzupełniającej informacji o akumulatorach nr 60-2556 „Informacja o akumulatorach trakcyjnych”

5.4.3 Demontaż baterii korytowej 1. Zaparkować pojazd na poziomej

posadzce.

Stacyjkę przełączyć na „0” i wyciągnąć kluczyk.

2. Otworzyć drzwi boczne lewe i

prawe, rys. 23/3. 3. Ustawić się po prawej stronie

pojazdu, chwycić konsolę znad siedzenia za uchwyt, rys. 23/2 i odchylić ja do przodu.

Konsolę, rys. 23/1, otwierać stojąc po prawej stronie pojazdu gdyż w przeciwnym przypadku ręka może się zakleszczyć pomiędzy konsolą a daszkiem.

4. Odłączyć wtyczkę baterii od

pojazdu, rys. 23/5+6.

Baterię może wyjmować tylko osoba wykwalifikowana, przy użyciu podnośnika.

Jeśli pojazd Hakomatic B 1050 jest wyposażony w daszek to baterię wyjmować z lewej stronie gdzie jest w daszku wycięcie, rys. 23/4, na linę podnośnika.

5. Podnośnik podprowadzić do

baterii z lewej strony, zaczepić w otworach na korycie baterii, rys. 24/7.

6. Podnośnikiem wyjąć baterię z pojazdu.

Page 65: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

65

5.4.4 Instalowanie baterii korytowej

Stacyjkę przełączyć na „0” i wyciągnąć kluczyk.

1. Otworzyć drzwi boczne lewe i

prawe, rys. 23/3. 2. Ustawić się po prawej stronie

pojazdu, chwycić konsolę znad siedzenia za uchwyt, rys. 23/2 i odchylić ja do przodu.

Konsolę otwierać stojąc po prawej stronie pojazdu gdyż w przeciwnym przypadku ręka może się zakleszczyć pomiędzy konsolą a daszkiem.

Baterię instalować przy użyciu podnośnika lub wózka widłowego, od lewej strony pojazdu, patrz rysunek obok.

Rys. 23

Page 66: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

66

Jeśli pojazd Hakomatic B 1050 jest wyposażony w daszek to baterię można instalować z lewej strony gdzie jest w daszku wycięcie, rys. 23/4, na linę podnośnika.

Do wkładania baterii używać odpowiedniego podnośnika.

Baterię może instalować tylko osoba wykwalifikowana, przy użyciu podnośnika.

Wtyczkę baterii, rys. 23/6, podłączyć do gniazdka w pojeździe, rys. 23/5. Sprawdzić pewność połączenia.

5.4.5 Złomowanie baterii Zużyte baterie z oznakowaniem recyklingu zawierają elementy do ponownego wykorzystania. Zawierają one metale ciężkie zagrażające zdrowiu i środowisku. Nigdy nie dotykać, nie wdychać ani nie połykać zawartości baterii gdyż zagraża to zdrowiu. Nie dopuszczać by baterie dostały się do środowiska. Zgodnie z piktogramem przekreślonego kubła na śmieci nie wolno ich wyrzucać do normalnych śmieci. Należy je przekazać do recyklingu. Ich usuwanie należy uzgodnić w umowie z Hako lub złomować je w odpowiednich placówkach.

5.4.6 Sygnalizator rozładowania Dla ochrony przed całkowitym rozładowaniem baterii Hakomatic B 1050 jest wyposażona w sygnalizator rozładowania (TSG). Jest on zintegrowany z elektroniką i fabrycznie nastawiony na baterie PzS (PzS = izolacja płytą zbrojoną). W przypadku stosowania innego typu baterii sygnalizator wymaga przestawienia.

Tę pracę może wykonywać tylko serwis Hako.

Patrz także rozdział 3.1.8.

Page 67: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

67

5.5 Zbiornik roztworu

1. Zbiornik roztworu czyszczącego 2. Otwarcie zbiornika wody odzyskiwanej

(napowietrzanie i wentylacja) 3. Uszczelnienie pokrywy 4. Pokrywka 5. Kurek kulowy 6. Filtr roztworu 7. Wąż spustowy 8. Przykręcany korek

Rys. 24

Page 68: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

68

5.5.1 Napełnianie zbiornika roztworu Przed rozpoczęciem pracy napełnić zbiornik świeżą wodą z dodatkiem środka czyszczącego, patrz także rozdział 3.1.4. 1. Zaparkować pojazd na poziomej

posadzce 2. Otworzyć pokrywkę zbiornika,

rys. 24/4, zablokować otwarcie. 3. Wlać do zbiornika roztwór do

znaczka maksimum poziomu.

5.5.2 Opróżnianie zbiornika roztworu Zbiornik roztworu należy opróżnić jeśli pojazd nie będzie używany przez dłuższy czas. 1. Zaparkować pojazd nad

studzienką w posadzce. 2. Otworzyć drzwi lewe i prawe 3. Odczepić wąż spustowy, rys.

25/8 i powoli go opuścić. 4. Odkręcić korek, rys. 24/8.

Szybkość opróżniania można regulować obracając korek lub otwierając go całkowicie.

5. Po całkowitym opróżnieniu zbiornika zakręcić korek z powrotem i z powrotem zawiesić wąż spustowy.

6. Zamknąć drzwi, lewe i prawe.

Przy spuszczaniu wody ze środkiem czyszczącym przestrzegać dotyczących tego przepisów.

5.5.3 Czyszczenie korka węża spustowego • Korek rys. 24/8 na końcu węża

spustowego rys. 24/7 wymaga regularnego czyszczenia.

• W razie potrzeby lekko posmarować O-ring.

5.5.4 Czyszczenie filtra podawania roztworu Dopływ roztworu jest wyposażony w filtr, rys. 24/7, który wymaga czyszczenia gdy w zbiorniku pojawią się zanieczyszczenia. Filtr znajduje się po lewej stronie pojazdu, na wysokości szczotek, za ścianką boczną. 1. Prawą ręką odchylić ściankę

boczną do góry. 2. Zamknąć kurek kulowy, rys. 24/5,

by odciąć przepływ roztworu ze zbiornika.

3. Ręcznie odkręcić pojemnik i wyciągnąć wkład siatkowy w dół.

4. Oczyścić obydwie części wodą i zmontować z powrotem.

Page 69: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

69

5.6 Zbiornik wody odzyskiwanej

1. Pokrywka zbiornika 2. Uszczelnienie pokrywy 3. Filtr poboru powietrza 4. Zbiornik wody odzyskiwanej 5. Nakręcany korek 6. Wąż spustowy brudnej wody 7. Klapa do czyszczenia

Rys. 25

Page 70: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

70

5.6.1 Opróżnianie zbiornika odzysku

Zbiornik wody odzyskiwanej, rys. 25/4, musi być opróżniony i wypłukany po zakończeniu pracy.

Przy spuszczaniu wody brudnej zawierającej środek czyszczący przestrzegać dotyczących tego przepisów.

1. Zaparkować pojazd nad

studzienką w posadzce. 2. Otworzyć drzwi lewe i prawe 3. Odczepić wąż spustowy, rys.

25/6 i powoli go opuścić. 4. Odkręcić korek, rys. 25/5.

Szybkość opróżniania można regulować obracając korek lub otwierając go całkowicie.

5. Po całkowitym opróżnieniu zbiornika zakręcić korek z powrotem i z powrotem zawiesić wąż spustowy.

Bardzo brudny zbiornik natychmiast wyczyścić.

6. Zamknąć drzwi, lewe i prawe.

5.6.2 Czyszczenie zbiornika odzysku Zbiornik wody odzyskiwanej, rys. 25/4, czyścić codziennie, w razie potrzeby częściej. 1. Otworzyć drzwi lewe i prawe. 2. Opróżnić zbiornik, patrz rozdział

5.6.1

Rys. 26 3. Ściągnąć płytę odpływową, rys.

26/3

4. Zwolnić zamek klapy: obracać nakrętkę skrzydełkową, rys. 26/1 w lewo.

5. Otworzyć klapę doczyszczenia, rys. 26/2.

6. Otworzyć pokrywkę zbiornika, rys. 25/1

7. Przepłukać zbiornik wodą wlewaną od góry, przez otwartą szyjkę zbiornika

Czyścić tylko wężem wodnym (ciśnienie robocze około 5 – bar) i tylko od góry ku dołowi. Strumienia nie kierować na otwory, szczeliny, elementy elektryczne, tablice sterowania i uszczelnienia.

Zbiornika nie czyścić myjką wysoko ciśnieniową ani parą wodną bo jej temperatura przekracza 100 stopni C.

Dla ochrony przed brudem, wirusami, bakteriami, itp. przy czyszczeniu używać rękawic.

Page 71: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

71

8. Po zakończeniu czyszczenia zbiornika, zamknąć klapę i wcisnąć z powrotem płytę odpływową.

9. Odczepić wąż spustowy 25/6, opuścić i powoli otwierać nakręcany korek rys. 25/5.

10. Przez otwartą szyjkę zbiornika wlewać strumień wody z węża (woda o ciśnieniu 5 do 6 bar) i przepłukać także wąż spustowy.

11. Zakręcić z powrotem korek i odwiesić z powrotem wąż spustowy.

12. Zamknąć drzwi lewe i prawe.

Klapa służy tylko do czyszczenia, nie wolno jej używać do spuszczania brudnej wody.

5.6.3 Czyszczenie korka węża spustowego • Korek na końcu węża

spustowego wymaga czyszczenia codziennego.

• W razie potrzeby lekko posmarować O-ring.

5.6.4 Czyszczenie filtra wlotu powietrza Filtra siatkowy, rys. 27/1, znajduje się w zbiorniku odzysku, powyżej maksymalnego poziomu wody brudnej, na rurze ssawnej. Codziennie sprawdzać czy na filtrze nie zgromadził się brud, w razie potrzeby oczyścić.

Rys. 27

1. Ściągnąć filtr z rury ssawnej i oczyścić wodą.

Do czyszczenia filtr wyjąć całkowicie.

Nie dopuścić by podczas czyszczenia filtra do rury ssawnej i turbiny odsysającej dostał się brud lub woda.

2. Po czyszczeniu filtr osuszyć. Nie

zakładać filtra z którego kapie woda!

5.6.5 Czyszczenie otworów do zbiornika roztworu Otwory pomiędzy zbiornikiem odzysku a zbiornikiem roztworu, rys. 27/2, służą do wentylacji pomiędzy zbiornikami. Regularnie sprawdzać ich zanieczyszczenie i w razie potrzeby czyścić.

Page 72: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

72

5.7 Zespół szorujący

Zespół szorujący, rys. 28/1, może montować, demontować i regulować tylko właściwie przeszkolony personel.

Szczotki, stanowiące część zespołu szorującego, nie wchodzą do zakresu dostawy. Trzeba je dobrać odpowiednio do zadań czyszczenia, patrz rozdział 4 i zainstalować na głowicy szczotkowej, rys. 28/2, zgodnie z instrukcją, patrz rozdział 2.3.1.

5.7.1 Wymiana szczotek • Oznaki zużycia szczotek należy

sprawdzać co tydzień. • Jeśli szczotki są zużyte tak, że

szczecina ma długość 1,5 cm to należy je wymienić, patrz rozdział 2.3.1.

Przed pracą na szczotkach wyłączyć głowicę szczotkową, stacyjkę ustawić na położenie 0 i wyciągnąć kluczyk

Rys. 28

Page 73: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

73

5.8 Ssawa

1. Przyłącze trzymające ssawy 2. Nakrętki skrzydełkowe 3. Dysza podłączeniowa 4. Guma uszczelniająca (tylna) 5. Pasek podtrzymujący (tylny) 6. Szyna mocująca (tylna) 7. Nakrętka radełkowana Ssawa jest wyposażona także z przodu w gumę uszczelniająca, pasek podtrzymujący i szynę mocującą, rys. 30.

5.8.1 Czyszczenie ssawy Ssawę codziennie sprawdzać i w razie potrzeby czyścić.

5.8.2 Demontaż ssawy 1. Kluczykiem załączyć stacyjkę 2. Opuścić ssawę: nacisnąć przycisk

ZAŁ/WYŁ ssawy i turbiny odsysania, zapala się zielona lampka.

3. Wyłączyć stacyjkę i wyjąć kluczyk 4. Otworzyć tylne drzwi 5. Ściągnąć wąż ssawny z dyszy

podłączeniowej, rys. 29/3, ssawy. 6. Poluźnić nakrętki skrzydełkowe,

rys. 29/2, na przyłączu ssawy.

Rys. 29 7. Ściągnąć ssawę do tyłu, pod przyłącze mocujące ssawy 8. Włożyć kluczyk i załączyć stacyjkę 9. Ssawa podnosi się automatycznie 10. Zamknąć tylne drzwi

5.8.3 Instalowanie ssawy Patrz rozdział 2.3.2

Page 74: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

74

5.8.4 Wymiana gum uszczelniających

Gumy można wymieniać bez użycia narzędzi: 1. Zdemontować ssawę, patrz 5.8.2 2. Odkręcić nakrętki radełkowane,

rys. 29/7 3. Zdjąć szynę mocującą, pasek

podtrzymujący i gumę uszczelniająca, rys. 29/4-6.

Wykorzystać można obydwie strony gumy uszczelniającej

4. W odwrotnej kolejności założyć

nową gumę lub odwrócić starą.

Po zamontowaniu obydwie gumy uszczelniające (przednia i tylna) powinny się stykać z podłogą.

5. Równomiernie dokręcić nakrętki

radełkowane poczynając od środka a następnie na przemian po obydwu stronach

Guma nie może być pofałdowana

W ten sam sposób demontuje się przednią gumę uszczelniającą, rys. 30

Rys. 30

Page 75: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

75

5.9 Napęd jazdy

• Przekładnia zębata osi napędowej pracuje w kąpieli olejowej

• Ilość oleju: 2,6 litra, olej przekładniowy SAE 90; patrz także rozdział 4.

• Wymiana oleju co 250 godzin pracy, nie rzadziej niż raz w roku. Może to być realizowane wg normalnego harmonogramu konserwacji, przez serwis Hako; patrz rozdział 5.3.2.

• Korek spustowy (śruba gniazdowa) znajduje się pod skrzynią przekładni,

• Z przodu skrzyni przekładniowej, na jej górze, znajduje się otwór do kontroli poziomu i uzupełniania oleju.

Nie rozlać oleju; usuwanie zgodnie z przepisami ochrony środowiska.

Rys. 31 5.10 Koła

• Dokręcenie nakrętek, rys. 32/1 należy sprawdzić po pierwszych 100 godzinach a następnie sprawdzać co 200 godzin pracy.

• Moment dokręcania nakrętek wynosi 140 Nm.

5.10.1 Wymiana kół tylnych • Do wymiany koła tylnego

Hakomatic B 1050 należy użyć podnośnika, z lewej lub z prawej strony.

• Punkty podparcia dla podnośnika (siła podnoszenia 2,0 t) są na ramie pojazdu, przed kołami tylnymi.

5.10.2 Wymiana koła przedniego Przy wymianie koła przedniego podnośnik musi być umieszczony z przodu pojazdu, na środku ramy przedniej.

Rys. 32

Page 76: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

76

5.11 Instalacja elektryczna

5.11.1 Czerwone lampki sygnalizacyjne Patrz rozdział 3.2.2

5.11.2 Kody błędów Patrz rozdziały 3.5.1 i 3.2.2

5.11.3 Bezpieczniki Bezpieczniki znajdują się w układzie elektronicznym zlokalizowanym pod konsolą siedzeniową. Konsole podnosi się za uchwyt na konsoli.

Przed rozpoczęciem pracy na układzie elektrycznym zawsze odłączać wtyczkę baterii

Wszystkie elementy podnoszące i silniki elektryczne Hakomatic B 1050 są zabezpieczone bezpiecznikami topikowymi lub elektronicznymi: • Turbina odsysania, bezpiecznik

wysoko prądowy 35A • Pompa wodna i zawór

nadmiarowy zasilania wodą, wtykowy bezpiecznik 10A

• Silnik hydrauliczny w sterowaniu jazdą, ogranicznik prądu 160A

• Światła robocze i lampa migowa, stacyjka i klakson, wtykowy bezpiecznik 10A, F51

Spalenie tych bezpieczników nie jest sygnalizowane na tablicy, pojazd nie działa

5.11.4 Przekaźniki Układ przełączania kierunku jazdy (do przodu / do tyłu) znajduje się po lewej stronie kabiny, pod płytą podłogową.

Przed rozpoczęciem pracy na układzie elektrycznym zawsze odłączać wtyczkę baterii

• Poluźnić śruby mocujące i zdjąć

płytę podłogową. • Przekaźnik K3 (stycznik główny)

znajduje się z przodu układu sterowania jazdą

• Uszkodzony przekaźnik wymienić na nowy

• Założyć płytę podłogową i zamocować ją śrubami

5.12 Czyszczenie pojazdu

• Pojazd czyścić co tydzień, patrz rozdział 5.3.1.

• Zaparkować pojazd w miejscu do mycia.

Przestrzegać przepisów dotyczących usuwania brudnej wody zawierającej także środki czyszczące

• Wyłączyć pojazd i wyjąc kluczyk • Pojazd wolno czyścić tylko

wężem z wodą o ciśnieniu około 5 do 6 bar i tylko od góry ku dołowi.

Nie dopuszcza się czyszczenia pojazdu myjką wysoko ciśnieniową ani parą

• Nie kierować strumienia wody na

otwory, szczeliny, podzespoły elektroniczne, tablice sterownicze lub uszczelki.

Page 77: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

77

• Nie dopuszcza się stosowania agresywnych lub korozyjnych środków czyszczących

• Po myciu pozostawić pojazd do wyschnięcia, np. przez weekend.

5.13 Przewożenie i holowanie Załadunek

Przed załadunkiem pojazdu sprawdzić nośność platformy transportowej

• Ciężar własny Hakomatic B 1050

bez baterii, bez opcji i bez kierowcy wynosi 746 kg.

• Całkowity ciężar Hakomatic B 1050 z baterią, z napełnionym zbiornikiem roztworu, z kabiną z daszkiem i z bocznym zespołem szorującym, bez kierowcy wynosi 1520 kg.

• Nachylenie rampy załadowczej pojazdu na platformę nie może przekraczać 20%

• Muszą być podniesione ssawa i głowica szczotkowa

Rys. 33

Page 78: instrukcja Hakomatic B1050

Konserwacja i serwis

78

Przewożenie pojazdu • Przy przenoszeniu pojazdu na

miejsce pracy przy pomocy dźwigu muszą być podniesione ssawa i głowica szczotkowa

• Przy przewożeniu pojazdu na innym pojeździe lub przyczepie należy go zabezpieczyć przed przetoczeniem się poprzez przywiązanie.

• Punkty zaczepienia pasów mocujących są po lewej i po prawej stronie pojazdu: z tyłu na ramie i po bokach w miejscu wsiadania do pojazdu.

• Punkty mocowania są wyposażone w wyciągane śruby. Po obróceniu śruba jest blokowana w pozycji wysuniętej.

• Śruby są wykorzystywane także przy załadunku pojazdu dźwigiem.

Holowanie pojazdu Holowanie Hakomatic B 1050 dopuszcza się tylko na poziomej posadzce i z prędkością do 4 km/h. Linkę holowniczą mocuje się w punktach zaczepiania z przodu.

Page 79: instrukcja Hakomatic B1050

Deklaracja zgodności z dyrektywami Wspólnoty Europejskiej, dyrektywa 98/37/EC

79

Deklaracja zgodności z dyrektywami Wspólnoty Europejskiej Hako-Werke GmbH & Co. Hamburger Strasse 209-239 D-23843 Bad Oldesloe Oświadcza na własną wyłączną odpowiedzialność, że maszyna Hakomatic B 1050 Typ 7580 której dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia wymagania w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy według Dyrektywy 98/37/EC i Dyrektywy 2004/108/EU

W celu spełnienia wymagań w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy, wymienionych w podanych dyrektywach spełniono zastosowano następujące normy i specyfikacje techniczne: DIN EN 60335-2-72 DIN EN 61000-6-2 DIN EN 55012 Bad Oldesloe, 21.11.2008 Bernd Heilmann Managing Director

Page 80: instrukcja Hakomatic B1050

80

HAKO POLSKA Sp. z o.o. , 30-392 Kraków, ul. Czerwone Maki 63, Tel 012 622 16 00, Fax 012 622 16 22, Internet: www.hako.pl , E-mail: [email protected]

Pierwszorzędna technologia w służbie czystszego, przyjemniejszego środowiska