hispano de tulsa sec b 6-10-2010

8
HISPANO DE TULSA Jueves 10 de junio de 2010 - Thursday, June 10, 2010 Entretenimiento Entertainment Secció n B Internet y celulares permitirán ver el Mundial World Cup coverage expands on the Web, cell phones Cómo mantenerse fresco sin aire acondicionado How to keep cool without air conditioning B-3 B-4 Rugen ‘vuvuzelas’ para animar a Sudáfrica en juego de apertura Vuvuzelas ring to cheer South Africa for World Cup opener B-4 SALT LAKE CITY (AP) – Gary Coleman y su esposa se divorciaron en el 2008, dijo Randy Kester, un abogado del fallecido actor, el mismo día en que se divulgó una llamada al número de emergencias 911, la cual da detalles de la forma en que pidió ayuda la mujer. Kester dijo que Coleman y Shannon Price se divorciaron en agosto del 2008, y que el actor nunca le dijo que ambos hubier- an contraído nuevas nupcias. “Gary compartía muchas cosas conmigo”, dijo Kester. “Esto es probablemente algo que me habría dicho”. Coleman murió a los 42 años, tras sufrir una hemorragia cerebral. Fue desconectado de un respirador artificial, pero se desconoce quién tomó esa de- cisión. Kester dijo desconocer la respuesta. La esposa de Coleman le dijo angustiada a un despa- chador del número de emergen- cias 911 en Utah que el actor estaba sangrando por la parte de atrás de la cabeza tras sufrir una caída en su casa, según una grabación difundida. Price hizo la llamada de emergencia el 26 de mayo. “No quiero que se muera”, le dice Price a la despachadora durante la llamada de casi seis minutos. “Estoy perdiendo el control”. “Envíen a alguien rápido porque no sé si va a estar vivo porque hay mucha sangre en el piso”, dijo Price. Price dijo que el actor esta- ba bajando las escaleras para preparar algo de comer cuando escuchó un gran estruendo. Coleman actuó, a partir de 1978, durante ocho temporadas en la serie “Diff’rent Strokes”, conocida en otros países como “Blanco y negro” o “Arnold”. SALT LAKE CITY (AP) – TV actor Gary Coleman and his wife divorced in 2008, his lawyer, Randy Kester, said on the same day that Utah authorities re- leased a tape of her frantic 911 call after he struck his head in a fall. Kester said Cole- man and Shannon Price were divorced in August 2008, and that the actor never said to him that ei- ther had remarried. “Gary shared a lot of things with me,” Kester said. “That’s probably something he would have told me.” Coleman died at age 42 from a brain hemorrhage, two days after the 911 call. He was taken off life sup- port, but it’s not clear who made that decision. Coleman’s attorney Ran- dy Kester said he does not know. Coleman’s wife anxiously told a 911 operator in Utah that the actor was bleeding from the back of the head after a fall at his home, according to the tape. Price made the emergency call on May 26. “I just don’t want him to die,” Price tells the female dis- patcher during the nearly six- minute call. “I’m freaking out like really bad.” “Send someone quick be- cause I don’t know if he’s like gonna be alive cause there’s a lot of blood on the floor,” Price said. Price said the actor was going downstairs to make something to eat when she heard a loud noise. Coleman starred for eight seasons on the sitcom “Differ- ent Strokes,” starting in 1978. NORMAN, Oklahoma (AP) – Los uniformes color naranja brillante no bastaban para identificar a los reos en un condado de Oklahoma, así que los reos del condado de Cleveland reci- bieron nuevas prendas: playeras ro- sadas y pantalones a rayas amarillas y blancas. Algunos dicen que los reos lucen ahora como payasos, más que como criminales, pero en la comisaría dicen que la intención es facilitar la captura de cualquiera que se fugue. El subcomisario Rhett Burnett di- jo que los viejos uniformes anaranja- dos se parecían demasiado a los que usan los empleados de un hospital en la zona, así como a los de una escuela secundaria local. El condado empezó a usar los nuevos uniformes hace 16 meses. El subcomisario dijo al diario The Oklahoman que su oficina “quería algo que se pudiera identificar pero no re- producir”. NORMAN, Oklahoma (AP) – Bright orange jail uniforms just weren’t enough to make inmates stand out in one Oklahoma county. Some may say the hot-pink shirts and yellow-and-white striped pants now worn by Cleveland County, Okla., inmates make them look more like clowns than criminals. But sheriff’s of- ficials say the uniforms are meant to make it easy to find inmates who es- cape. Undersheriff Rhett Burnett says the old orange uniforms were too sim- ilar to scrubs medical workers wear. He noted that orange is one of Norman High School’s colors, making it popu- lar in the area. The county switched to the new uniforms 16 months ago. Burnett told The Oklahoman newspaper the sheriff just “wanted something identifiable that couldn’t be duplicated.” MIAMI – A primera vista, Fukuoka, la ciudad isleña de ja- pón, la cual dicen que es la ciudad más vieja del país, es un lugar improbable para la bachata – la romántica música tradicional de la república Dominicana. El año pasado, tras un vuelo de 22 horas, Juan Luis Guerra se encontró ante una audiencia japonesa que bailó y canto con él, sus voces emotivas al son de un género musical cuyas histo- rias de amor perdido y desen- gaño le han ganado el apodo de música amarga. Guerra, un intérprete vetera- no que ha vendido más de 20 millones de discos, se conmovió tanto con la experiencia que es- cribió una canción al respecto. “Bachata en Fukuoka”, el primer sencillo de su próximo disco “Sondeguerra”, es cadencioso y mágico, no tanto un homenaje a la ciudad sino una historia de amor intercultural con música como el común denominador. “Cualquiera quedaría impre- sionado de ver a los japoneses bailando bachata”, dijo Guerra. “Ellos bailan salsa y merengue igual que nosotros”. At first glance, the Japanese island city of Fukuoka, said to be the country's oldest city, is an unlikely hotbed for bachata -- traditional, romantic dance mu- sic from the Dominican Repub- lic. But last year, after a 22-hour flight, Juan Luis Guerra found himself performing for an all- Japanese audience who danced and sang along, their voices breaking with emotion to the beat of a genre whose tales of heartbreak and lost love have earned it the moniker “musica de amargue” (bitterness music). Guerra, a veteran performer who has sold more than 20 mil- lion albums, was so moved by the experience that he wrote a song about it. "Bachata en Fukuoka," the first single from his upcoming album "Son- deguerra," is lilting and whimsi- cal, not so much an homage to the city as a cross-cultural love story with music as the unifying element. "Anyone would be impressed to see Japanese dancing bacha- ta," Guerra says. "They dance bachata and merengue just like us." BERLIN (AP) – Un autobús de gira en uso por la banda de Pink se incendió en camino de Munich a Berlín, pero no hubo le- sionados, dijo la policía. Según la policía un filtro de partículas en el sistema de escape empezó a quemarse a eso de las 5 a.m. del lunes de- bido a un defecto. Dicen que el conductor reaccionó rápidamente, estacionó el autobús a un lado de la carretera y apagó el incendio con un extinguidor antes que llegaran las autoridades. La po- licía dijo que ocho músicos viaja- ban en el vehículo, pero la can- tante estadounidense no iba a bordo. La banda ofreció un con- cierto en Munich el sábado y se dirigía a Berlín para tocar el mar- tes por la noche. Los músicos pudieron continuar su viaje en otro autobús. BERLIN (AP) – Police say a tour bus being used by pop singer Pink caught fire on its way from Munich to Berlin, but there were no injuries. Bavarian police say a parti- cle filter in the exhaust system caught fire at about 5 a.m. Mon- day due to a technical defect. They say the driver reacted quickly and got the bus to the side of the highway and put the fire out with an extinguisher be- fore authorities arrived at the scene. Police say eight musi- cians were aboard but Pink her- self was not. The band played a concert in Munich on Saturday and was on its way to Berlin for a show Tuesday night. The musicians were able to continue on their journey on a replacement bus. Dicen que con nuevos uniformes, reos en Oklahoma parecen payasos Some say new colorful prison uniforms make inmates look like clowns JUANLUISGUERRA 4.40 A Autobús de gira de Pink se incendia; ningún herido No one injured after Pink's tour bus catches fire El actorGary Coleman sehabía divorciado en el 2008 Actor Gary Coleman had divorced his wife in 2008

Upload: hispano-de-tulsa

Post on 23-Mar-2016

220 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Sports and socials

TRANSCRIPT

Page 1: Hispano de Tulsa Sec B 6-10-2010

HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de junio de 2010 - Thursday, June 10, 2010

EntretenimientoEntertainment

Secció

n B

Internet y celulares permitiránver el MundialWorld Cup coverage expandson the Web, cell phones

Cómo mantenerse frescosin aire acondicionadoHow to keep cool withoutair conditioning

B-3B-4

Rugen ‘vuvuzelas’ paraanimar a Sudáfrica en

juego de aperturaVuvuzelas ring to cheer

South Africa for WorldCup opener

B-4

SALT LAKE CITY (AP) –Gary Coleman y su esposa sedivorciaron en el 2008, dijoRandy Kester, un abogado delfallecido actor, el mismo día enque se divulgó una llamada alnúmero de emergencias 911, lacual da detalles de la forma enque pidió ayuda la mujer.

Kester dijo que Coleman yShannon Price se divorciaron enagosto del 2008, y que el actornunca le dijo que ambos hubier-an contraído nuevas nupcias.

“Gary compartía muchascosas conmigo”, dijo Kester.“Esto es probablemente algoque me habría dicho”.

Coleman murió a los 42años, tras sufrir una hemorragiacerebral. Fue desconectado deun respirador artificial, pero sedesconoce quién tomó esa de-cisión. Kester dijo desconocer larespuesta.

La esposa de Coleman ledijo angustiada a un despa-chador del número de emergen-cias 911 en Utah que el actorestaba sangrando por la partede atrás de la cabeza tras sufriruna caída en su casa, según una

grabación difundida.Price hizo la llamada de

emergencia el 26 de mayo.“No quiero que se muera”,

le dice Price a la despachadoradurante la llamada de casi seisminutos. “Estoy perdiendo elcontrol”.

“Envíen a alguien rápidoporque no sé si va a estar vivoporque hay mucha sangre en elpiso”, dijo Price.

Price dijo que el actor esta-ba bajando las escaleras parapreparar algo de comer cuandoescuchó un gran estruendo.

Coleman actuó, a partir de1978, durante ocho temporadasen la serie “Diff’rent Strokes”,conocida en otros países como“Blanco y negro” o “Arnold”.

SALT LAKE CITY (AP) – TVactor Gary Coleman and his wifedivorced in 2008, his lawyer,Randy Kester, said on the sameday that Utah authorities re-leased a tape of her frantic 911call after he struck his head in afall.

Kester said Cole-man and Shannon Pricewere divorced in August2008, and that the actornever said to him that ei-ther had remarried.

“Gary shared a lotof things with me,”Kester said. “That’sprobably something hewould have told me.”

Coleman died atage 42 from a brainhemorrhage, two daysafter the 911 call. Hewas taken off life sup-port, but it’s not clearwho made that decision.Coleman’s attorney Ran-dy Kester said he does notknow.

Coleman’s wife anxiouslytold a 911 operator in Utah thatthe actor was bleeding from theback of the head after a fall athis home, according to the tape.

Price made the emergencycall on May 26.

“I just don’t want him todie,” Price tells the female dis-patcher during the nearly six-minute call. “I’m freaking out

like really bad.”“Send someone quick be-

cause I don’t know if he’s likegonna be alive cause there’s alot of blood on the floor,” Pricesaid.

Price said the actor wasgoing downstairs to makesomething to eat when sheheard a loud noise.

Coleman starred for eightseasons on the sitcom “Differ-ent Strokes,” starting in 1978.

NORMAN, Oklahoma (AP) – Losuniformes color naranja brillante nobastaban para identificar a los reos enun condado de Oklahoma, así que losreos del condado de Cleveland reci-bieron nuevas prendas: playeras ro-sadas y pantalones a rayas amarillas yblancas.

Algunos dicen que los reos lucenahora como payasos, más que comocriminales, pero en la comisaría dicenque la intención es facilitar la capturade cualquiera que se fugue.

El subcomisario Rhett Burnett di-jo que los viejos uniformes anaranja-dos se parecían demasiado a los queusan los empleados de un hospital enla zona, así como a los de una escuelasecundaria local.

El condado empezó a usar losnuevos uniformes hace 16 meses.

El subcomisario dijo al diario TheOklahoman que su oficina “quería algoque se pudiera identificar pero no re-producir”.

NORMAN, Oklahoma (AP) –Bright orange jail uniforms justweren’t enough to make inmates standout in one Oklahoma county.

Some may say the hot-pink shirtsand yellow-and-white striped pantsnow worn by Cleveland County, Okla.,inmates make them look more likeclowns than criminals. But sheriff’s of-ficials say the uniforms are meant tomake it easy to find inmates who es-cape.

Undersheriff Rhett Burnett saysthe old orange uniforms were too sim-ilar to scrubs medical workers wear.He noted that orange is one of NormanHigh School’s colors, making it popu-lar in the area.

The county switched to the newuniforms 16 months ago.

Burnett told The Oklahomannewspaper the sheriff just “wantedsomething identifiable that couldn’t beduplicated.”

MIAMI – A primeravista, Fukuoka, laciudad isleña de ja-pón, la cual dicenque es la ciudad

más vieja del país, es un lugarimprobable para la bachata – laromántica música tradicional dela república Dominicana.

El año pasado, tras un vuelode 22 horas, Juan Luis Guerrase encontró ante una audienciajaponesa que bailó y canto conél, sus voces emotivas al son deun género musical cuyas histo-rias de amor perdido y desen-gaño le han ganado el apodo demúsica amarga.

Guerra, un intérprete vetera-no que ha vendido más de 20millones de discos, se conmoviótanto con la experiencia que es-cribió una canción al respecto.“Bachata en Fukuoka”, el primersencillo de su próximo disco“Sondeguerra”, es cadencioso ymágico, no tanto un homenaje ala ciudad sino una historia deamor intercultural con músicacomo el común denominador.

“Cualquiera quedaría impre-sionado de ver a los japonesesbailando bachata”, dijo Guerra.“Ellos bailan salsa y merengueigual que nosotros”.

At first glance, the Japaneseisland city of Fukuoka, said to bethe country's oldest city, is anunlikely hotbed for bachata --traditional, romantic dance mu-sic from the Dominican Repub-lic.

But last year, after a 22-hourflight, Juan Luis Guerra foundhimself performing for an all-Japanese audience who dancedand sang along, their voicesbreaking with emotion to thebeat of a genre whose tales ofheartbreak and lost love haveearned it the moniker “musicade amargue” (bitterness music).

Guerra, a veteran performer

who has sold more than 20 mil-lion albums, was so moved bythe experience that he wrote asong about it. "Bachata enFukuoka," the first single fromhis upcoming album "Son-deguerra," is lilting and whimsi-cal, not so much an homage tothe city as a cross-cultural lovestory with music as the unifyingelement.

"Anyone would be impressedto see Japanese dancing bacha-ta," Guerra says. "They dancebachata and merengue just likeus."

BERLIN (AP) – Un autobúsde gira en uso por la banda dePink se incendió en camino deMunich a Berlín, pero no hubo le-sionados, dijo la policía.

Según la policía un filtrode partículas en el sistema

de escape empezó aquemarse a eso de las5 a.m. del lunes de-bido a un defecto.

Dicen que elconductor reaccionó

rápidamente, estacionóel autobús a un lado de lacarretera y apagó el incendiocon un extinguidor antes que

llegaran las autoridades. La po-

licía dijo que ocho músicos viaja-ban en el vehículo, pero la can-tante estadounidense no iba abordo.

La banda ofreció un con-cierto en Munich el sábado y sedirigía a Berlín para tocar el mar-tes por la noche. Los músicospudieron continuar su viaje enotro autobús.

BERLIN (AP) – Police say atour bus being used by popsinger Pink caught fire on its wayfrom Munich to Berlin, but therewere no injuries.

Bavarian police say a parti-cle filter in the exhaust systemcaught fire at about 5 a.m. Mon-day due to a technical defect.

They say the driver reactedquickly and got the bus to theside of the highway and put thefire out with an extinguisher be-fore authorities arrived at thescene. Police say eight musi-cians were aboard but Pink her-self was not.

The band played a concertin Munich on Saturday and wason its way to Berlin for a showTuesday night. The musicianswere able to continue on theirjourney on a replacement bus.

Dicen que con nuevosuniformes, reos en Oklahoma

parecen payasosSome say new colorful prison

uniforms make inmateslook like clowns

JUANLUISGUERRA4.40

A

Autobús de gira de Pink se incendia; ningún heridoNo one injured after Pink's tour bus catches fire

El actor Gary Coleman se había divorciado en el 2008Actor Gary Coleman had divorced his wife in 2008

Page 2: Hispano de Tulsa Sec B 6-10-2010

B-2HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de junio de 2010 - Thursday, June 10, 2010Gente/People

FOTOgraFia• T r e v i ñ o •

F r a n c i s c O T r e v i ñ O 6 3 8 - 6 3 4 7

Fotografia para eventos especialesquinceañeras, bodas, sesiones especiales para

equipos de fútbol y beisball.

Sesiones de fotografía familiary paquetes especiales

EVERARDO RAMIREZ (918-857-0823)

BodasQuinceañerasBautizosPrimeras comunionesConfirmacionesGraduaciones ytodo tipo de evento.

FOTOGRAFIA Y VIDEO

Formato: DVD & BLUERAY 1 o 2 cámaras. Los mejores precios de laciudad.

5 8 0 7 S. G A R N ETT, SU ITE KTeléfo n o : 9 1 8 2 5 4 -7 5 5 6 Fa x : 9 1 8 2 5 2 -0 0 3 6

E-m a il: k x td r@ tu lsa co x m a il.co m

w w w . q u e b u e n a t u l s a . c o m

¡Que Buena!

otra igual!

¡ No hay

ABBY FUENTESHISPANO DE TULSA

Tulsa, Oklahoma – El Hotel Clarion sirvió demarco en la celebración de los dieciocho años deSusana Alvarado el pasado 21 de mayo del año encurso.

Susana estuvo acompañada por sus padresMaría García y Pedro Alvarado, como también fa-miliares y amistades, quienes disfrutaron de unadeliciosa cena, pastel y por supuesto del baile.

Finalmente, la jovencita agradeció a las per-sonas que pudieron acudir a su festejo, y sobre to-do a sus padres por la amenidad y éxito de la cele-bración que le brindaron.

ABBY FUENTESHISPANO DE TULSA

Tulsa, Oklahoma - En-rique Juárez López se gra-duó de la escuela prepara-toria Nathan Hale HighSchool, generación 2010,y agradece en nombre detodos sus compañeros acada uno de sus profe-sores, por su tiempo dedi-cado y entusiasmo, al en-señarle el secreto de su-

perarse en la vida profe-sionalmente, por su grancalidad humana, y por sucapacidad académica.

Así mismo, Enriqueagradeció a sus padres Ce-cilia Juarez López y PedroLópez De Luna, por su es-tímulo para seguir ade-lante, por sembrar en élraíces profundas, el deseoy la pasión por sus estu-dios, pero sobre todo porla exigencia para dar lo

mejor y más ahora que eneste otoño comienza unnuevo ciclo en Tulsa Co-mmunity College en la ca-rrera de Pharmacy Tech.

“Felicidades hijo mío en tugraduación. Yo y toda tufamilia estamos muyorgullosos de tí.Que Nuestro Padre DiosSiempre te guíe y proteja”.

Cecilia Juárez López

Enrique Juárez LópezFeliz graduado de preparatoriaSusana Alvarado

Festejó sus 18 años en grande

Page 3: Hispano de Tulsa Sec B 6-10-2010

B-3 HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de junio de 2010 - Thursday, June 10, 2010

www.hispanodetulsa.com

Llama para hacer una cita: 270-44109720 E. 31st St.

Se aplican algunas restricciones.

• 2929 South Garnett RoadTeléfono: 665-1520Se habla español

• 1623 South UticaTel.: 392-5100

• 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Enfermedades,Lesiones laborales,Terapia deportiva y

física,Medicina General

Aceptamos seguromédico.

Descuentos parapersonas sin seguro

médico

Lunes a sábado 8 a.m. - 10 p.m.

Domingo10 a.m. - 6 p.m.

www.medcenterOK.com

Excelencia en urgencias desde 1978

No se necesita hacer cita.

Personal completamente bilingüe

Evita la carne rojaCome más pescadoEvita la grasaCome verdures verdes

Para unosojos sanos:

Vida/Life

G. Bret Anderson D.D.S.

• Servicio dental para toda la familia• Contamos con laboratorio para

servicio rápido• Trato profesional y agradable

en español

Abrimos después de las 5 p.m. y los sábadosHaga una cita para una atención inmediata

8165 e. 31st st. (31 y Memorial)

918-493-7445Se aceptan pacientes sin cita previa

Anderson Dental Arts

CERTIFICADOSMEDICOS $25

CONTEXTO LATINO

a idea de estar todoel verano sin aireacondicionado le

pone los cabellos de puntaa cualquiera. Antes de suinvención, se sobrevivía alas temperaturas veranie-gas sin la brisa fresca deuna unidad de refrigera-ción de aire… y usted tam-bién puede hacerlo.

Las personas que sepreocupan por la protec-ción del medioambientepueden disfrutar los bene-ficios de ahorrar energía yreducir las emisiones deinvernadero. Los acondi-cionadores de aire utilizanmucha energía, y, por tan-to, se necesitan grandescantidades de combustiblepara generar electricidad.

Además, la operaciónde un acondicionador deaire puede ser costosa.Para aquellos que deseanreducir sus gastos, el nousar o reducir al mínimo eluso del aparato acondi-cionador puede resultar enun considerable ahorrocuando llegue la cuenta dela luz.

Y usted puede hacer al-gunas cosas sencillas, ohasta inventarse algunamanera, para combatir elcalor.

Lo obvioPrimero pruebe estas

ideas para poder refres-carse.

• Use un ventilador detecho para circular el aire.Si la brisa fresca no entra ala casa, use el ventiladorpara introducir ese aire delexterior. Si el aire calientese queda atrapado dentrode la casa, use el venti-lador, pero girando en di-rección opuesta, para ex-pulsarlo.

• Corra las cortinas opersianas para reducir lacantidad de calor que seacumula a causa de losrayos solares.

• Cubra las ventanasque dan al sur y al oestecon cortinas oscuras paraminimizar la acción delcalor solar.

• Mantenga cerradaslas ventanas en días muycalurosos, y ábralas en lanoche cuando la tempera-tura sea más fresca.

• Trasládese a un pisoinferior en la casa, dondeusualmente es más frescoya que el aire calienteasciende a los pisos supe-riores.

Use el agua ampliamenteHumedecer su cuerpo

podría ser la clave paramantenerse fresco.

• Pase tiempo en un ro-ciador, en una piscina o enotra fuente de agua.

• Llene la tina con aguafría y sumérjase en ella.Una ducha fría tambiénpuede ayudarle a refres-carse.

• Humedezca unacamisa o pañoleta y pón-gasela. La combinación dela prenda de vestir húmeday una brisa ligera lo refres-cará rápidamente.

• Use una botella conrociador y un ventiladorpara obtener una sen-sación de frescura.

• Sentirse acaloradocuando uno intenta dormirpuede provocar insomnio.Enfríe la funda de una al-mohada en el refrigerador,y duerma sobre esa super-ficie fría. También puedeenfriar una funda ycolocársela en los pies o lacabeza para sentirse másfresco. Como el cuerpo ir-radia calor por las manos,los pies, la cara y las ore-jas, refrescar cualquiera deestas partes puede pre-venir el calor eficiente-mente.

La comida como remedioUse alimentos para re-

frescarse.• Muchos habitantes de

climas cálidos consumenalimentos picantes, puescausan que una personasude más, y así una per-sona se refresca más rápi-do.

• Si no le gusta el pi-cante, coma alimentosfríos como granizados oraspados, helados, frutasfrías y comidas similares.

• Consuma bastantesbebidas frías sin alcohol,sodio o cafeína.

• La menta proporcionauna sensación de frescura.También puede usar elaceite de menta en la piel,o productos mentolados,para refrescarse.

• Corte una rebanadade pepino frío y colóque-sela en medio de la frente.Enseguida se sentirá másfresco.

La verdad desnudaA veces, quitarse un

poco de ropa es la solu-ción.

• Si está dentro de lacasa, vístase solo en ropainterior, o en ropa de baño,o desvestido.

• Si hay poca humedad,podría sentirse más frescosi está vestido de pie acabeza cuando esté al airelibre. La ropa no permitiráque los calurosos rayos so-lares peguen en su piel.

he thought ofspending the sum-

mer without air condition-ing is enough to make

many people cringe. Be-fore its invention, peoplesurvived summer tempera-tures without the coolingbreeze of an A/C unit –and you can, too.

Individuals who are en-vironmentally minded cansee the benefit of savingenergy and reducinggreenhouse emissions. Airconditioners use a lot ofpower, and thus, a lot offuel is required to generateelectricity.

Running air condition-ers also can be expensive.For those who are cuttingcosts, keeping the A/C offor minimizing usage canadd up to considerablesavings come bill time.

For centuries individu-als did not use air condi-tioners to keep cool. Youcan rely on some basicways to beat the heat andinvent some of your own.

The obviousTry these ideas first to

stay cool.• Use a fan to circulate

air. If a cool breeze isn’tmaking it indoors, use afan do draw in air fromoutside. If hot air istrapped inside, use a fan inthe opposite direction todraw warm air out.

• Draw the curtains orblinds to minimize theamount of heat that willbuild up due to sunlight.

• Cover south- andwest-facing windows withblack-out curtains to mini-

mize heat gain from thesun.

• Keep windows closedduring particularly hotdays, and open them up atnight when the tempera-ture has cooled off.

• Move to a lower levelof the home where it tendsto be cooler since heat ris-es.

Water, water everywhereGetting wet could be

the key to cooling off.• Spend time in a sprin-

kler, pool or other source

of water.• Fill up the bathtub

with cool water and take adip. A cool shower alsocan cool you down.

• Wet a shirt or a ban-dana and wear it. Thecombination of the wetitem of clothing and aslight breeze can cool youdown quickly.

• Use a water bottlemister and a fan to providea cooling sensation.

• Feeling hot whenyou’re trying to sleep canlead to a restless night.Chill a pillowcase in thefreezer and sleep on thecool surface. Or wet andfreeze a pillowcase andplace it on your feet orhead to stay cool. Thebody radiates heat fromthe hands, feet, face andears, so cooling any ofthese will efficiently coolthe body.

Food remediesUse food to help cool

down the body.• Many people in

warmer climates eat spicyfoods. These foods cancause you to perspire moreand thus cool down faster.

• If you don’t want togo for spicy, go for coldfoods, such as ices, icecream, cold fruit, and thelike.

• Always drink plentyof cold beverages that arefree of alcohol, sodiumand caffeine.

• Peppermint has acooling sensation. You canalso use peppermint oil onyour skin or menthol prod-ucts to help you to feelcooler.

• Slice a thin piece ofcold cucumber and stick itin the middle of your fore-head. This starts to workimmediately.

The bare truthSometimes shedding

some clothes is the key.• If you are indoors,

strip down to your under-garments, a bathing suit(or to your birthday suit).

• In low-humidity situ-ations, it actually may helpyou feel cooler if you arefully clothed and covered-up outdoors. This blocksthe sun from beating onyour skin.

Un ventilador detecho puede seruna opciónpráctica y rentableen vez de usar elacondicionadorde aire.

A ceiling fan canbe a practical andcost-effectivealternative to airconditioners.

Usar ropa hecha detelas naturales como elalgodón ayuda a uno a

mantenerse más fresco.Los materiales de

colores claros,a diferencia de los de

colores oscuros,no absorben el calorde los rayos solares.

Wearing natural fabricslike cotton and linencan keep one cooler.

Light-colored materialswill reflect the sun’s

rays, dark clothing willabsorb the heat.

COmO mantenerse fresCO

sin aire acondicionado

HOw tO Keep COOl

without air conditioning

L

T

Page 4: Hispano de Tulsa Sec B 6-10-2010

B-4 HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de junio de 2010 - Thursday, June 10, 2010Deportes/Sports

Plaza Sta. Cecilia local B-5 – Oficina:918-234-ceciCell: 918-841-0047

Ofrecemos:• Traducciones certificadas• Interpretaciones médicas y en corte• Trámites de títulos y placas• Legalizaciones de autos• Notario público• Todo tipo de contratos• TODOs lOs serviciOs sOn hechOs

bajO las leyes De OklahOma

Importación definitiva aMexico. Pick-ups,

vehículos cerrados2000 y anteriores,

motos, cuatrimotos,lanchas, jet skys,

remolques, maquinaria industrial y agrícola,caballos y mercancía en general.

Solicitudes de amparo

EASY CREDIT REPAIRReparación de Crédito

21 y Garnett (a un lado de la Tax Place,

su casa de impuestos)

Tel 918-438-0155Fax. 918-438-0156

Todos soñamos con sercampeones del Mundo,¡También soñamos con tener lacasa y carro de nuestros sueños!

Si tienes un mal crédito,nosotros te ayudamos a ser dueño

de tu propia casa o carro REPARANDO TU CREDITO

de una manera fácil, rápida y confiable.

Asociado con

GRATIS

COLUMNAFUTBOLERA

Horas antes del

mundial

DAVID LAFON

Faltan literalmente horas yminutos antes de que elbalón comience a rodar enJohannesburgo Sudáfrica,¡las guerras, el derrame depetróleo, la crisis económi-ca, el narcotráfico, el ham-bre, la corrupción entre otrosde los inminentes problemasque agobian la sociedadmundial están a punto dedesaparecer! (por lo menosde las primeras planas y delos titulares noticieros). Apartir de este viernes y porlos siguientes 30 días, elmundo se enfoca en el fút-bol y el fútbol se apoderadel mundo.

La emoción y las especu-laciones están a la orden deldía. Se habla de que estemundial va a ser el más vis-toso de la historia debido aque el nivel futbolístico seha emparejado notable-mente en los últimos años, ypara muestra basta unbotón; los Estados Unidos ysu “soccer” ha crecidoenormemente, ya no son los“güeros” que pateaban elbalón con la punta y para ar-riba, inclusive hace solo un-os meses le quitaron el in-victo al campeón de Europa-España- durante la CopaConfederaciones.

Otro excelente ejemplo esla selección mexicana quehace unas décadas solíacalificar al mundial “cami-nando” pero se llevaba unasgoleadas verdaderamentevergonzosas ante lasgrandes potencias; de ahíque se ganaran el despecti-vo sobrenombre “the greenmice” (los ratones verdes).Hoy en día, “el Tri” tiene quesudar la camiseta para ir almundial pero no le tiemblanlas piernas para jugar de tua tu contra los históricos.Hace exactamente una se-mana México le “puso unbaile” y le ganó al campeónvigente, Italia.

Yo, como hincha de unode los equipos “chicos” delmundial, (mi México lindo yquerido), he tenido la opor-tunidad de percibir un grancontraste de opiniones dealgunos sectores de la afi-ción, desde soñadores quenos ven de campeones has-ta afligidos que creen queMéxico no va a ganar ni unmiserable punto en Sudá-frica. Tampoco se han hechotardar las envidias haciaMéxico por parte de losclásicos aficionados latinosque aman el fútbol pero susnaciones de origen rara vezestán en el mundial. Y nolos culpo; la verdad a mitambién me daría envidia.

Quiero invitar a mispaisanos a ser prudentes yobjetivos. ¡mantengámonoscon una actitud realista perono pesimista y positiva másno triunfalista!. No quieredecir que México es el mejorporque le ganó en un amis-toso al campeón del mundo,ni tampoco será el peor sies que no califica a la se-gunda ronda.

Hay dos cosas que nopuedo evitar: ser mexicano yque me guste el fútbol. Porlo tanto, tengo el privilegio yla obligación de estar con miselección en las buenas yen las malas.

One world

One passion

VENCE07-16-10 541

• En el Restaurante• Para Llevar • Entrega a Domicilio

No valido con otras promociones o cupones . Favor de usar solo un cupónpor cliente. Oferta valida para comer en el restaurante, para llevar o entregaa domicilio (donde este disponible) algunos cargos o restricciones en entre-ga a domicilio pueden ser aplicables 2010 Mazzio’s Corporation

TRES PIZZASMEDIANASCON UN

INGREDIENTE

1500$

¡OFERTA FUTBOLERA!Para disfrutar el mundial en casa¡OFERTA FUTBOLERA!Para disfrutar el mundial en casa

664-4444

NUEVA YORK (AP) –Con la transmisión en vivode los partidos a teléfonoscelulares y computadoras,el Mundial de fútbol ten-drá mayor cobertura en In-ternet que cualquier certa-men deportivo en la histo-ria.

Ver los goles o las me-jores jugadas al día si-guiente por televisión oYouTube parecerá una ma-nera anticuada de mante-nerse al tanto de los jue-gos.

A partir del viernes losfanáticos podrán seguir laacción a través de una va-riedad de aplicaciones pa-ra teléfonos móviles y pa-ra Internet y compartir sualegría o tristeza a travésde las redes sociales.

Las cadenas de televi-

sión ESPN y ABC, quetransmitirán los juegos enEstados Unidos, pasarán54 partidos en vivo porESPN3.com, antes ES-PN360.

Las transmisiones se-rán gratuitas en EstadosUnidos para los que re-ciben Internet por parte deun proveedor afiliado conESPN, entre ellos AT&T,Verizon y Comcast.

NEW YORK (AP) –With games airing live oncell phones and comput-ers, the World Cup will getmore online coverage thanany major sporting eventyet. Watching highlightsthe next day on TV orYouTube will suddenly

seem a downright ancientway to keep up with theaction.

When the soccer tour-nament begins Friday,footy fans can follow theaction from an array ofmobile and Web applica-tions and share in triumphand heartbreak across so-cial media.

ESPN and ABC, whichare broadcasting thegames in the UnitedStates, will stream 54games live on the newlylaunched ESPN3.com,formerly ESPN360.

The games are free tothose in the U.S. who gettheir Internet from a serv-ice provider affiliated withESPN, including AT&T,Verizon and Comcast.

Internet y celulares permitirán ver el MundialWorld Cup coverage expands on the Web, cell phones

JOHANNESBURGO(AP) – Las trompetas "vu-vuzelas" rugieron confuerza el miércoles enhonor de la selección deSudáfrica que el viernesabrirá la Copa Mundialante México.

Unos 25.000 aficiona-dos colmaron las calles deSandton, un barrio de cla-se alta de Johannesburgo,e hicieron sonar sus trom-petas de plástico en lo quealgunos llamaron el "Díade las Vuvuzelas".

Muchos bailaron enuna plaza frente a unaenorme estatua de NelsonMandela, gritando "¡Ayo-ba!", que en un dialectoafricano quiere decir "ma-ravilloso", mientras otrosse trepaban a árboles yhacían sonar sus vuvuze-las desde la altura.

"Me siento africanocuando hago sonar la vu-vuzela", comentó HendrikMaharala, obrero de laconstrucción de 26 años.

En toda la ciudad hubofestejos y desde los auto-móviles también brotabael sonido de las trompetas.En Sandton, la gente for-mó una cadena humana ydesfiló por las calles.

Bafana Bafana, el apo-

do del equipo de Sudáfri-ca, jugará contra Méxicoen el primer juego delMundial el viernes.

Hay quienes dicen queel sonido de las vuvuzelases extraordinario, mientrasque otros lo consideranhorrible. Una cosa es se-gura: durante el mundial,este instrumento se es-cuchará por todos lados.

"Me encanta el soni-

do", declaró Jessica Dy-rand, estudiante de leyesde 21 años.

JOHANNESBURG(AP) – The deafening dinof the vuvuzela filled theair Wednesday, all to hon-or South Africa's nationalsoccer team as it preparesto open the World Cup in

two days.About 25,000 fans

flocked to the streets ofSandton, an upscale sub-urb of Johannesburg, toblow on their long plastichorns on what some arecalling "Vuvuzela Day."

Many danced in thesquare in front of a mas-sive statue of Nelson Man-dela, shouting "Ayoba!"— South African slang for

super or awesome —while others climbed treesand let their vuvuzelasring out on those standingbelow.

"I feel like an Africanwhen I blow the vu-vuzela," said Hendrik Ma-harala, a 26-year-old con-struction worker from Jo-hannesburg whoparticipated in the celebra-tions.

The festivities spreadacross the city, where pas-sengers in cars hung out ofwindows to blow on theirhorns. In Sandton, fansformed a human chain andmarched through thestreets.

Los festejos tuvieronpor fin darle ánimo a la se-lección nacional con mirasa su debut en el mundial.

Bafana Bafana, the na-tional team's nickname,will play Mexico in theopening match of theWorld Cup on Friday.

Some people call thesound marvelous, whileothers call it terrible, butthe sound of the vuvuzelawill definitely be heardthroughout the World Cup.

"I love the noise," saidJessica Dyrand, a 21-year-old law student.

Mundial: Rugen ‘vuvuzelas’ para animar aSudáfrica en juego de aperturaVuvuzelas ring to cheer South Africa for World Cup opener

AP

Sudafricanos soplan las trompetas plásticas conocidas como vuvuzelas el miércoles en Johannes-burg, Sudáfrica.Hundreds of fans blowing their vuvuzelas in Johannesburg, South Africa.

Ubicados en la 21 y Garnett(918) 437-0141

Cerveza Domésticaa sólo

Contamos con un menú extensoy variado de comida mexicana

Ven ydisfruta

de los partidos dela selección

mexicana connuestro especial de

gran apertura $1.50

Page 5: Hispano de Tulsa Sec B 6-10-2010

TEMBISA, Sudáfrica(AP) – Miles de fanáticosprovocaron el domingouna estampida a las afue-ras de un estadio antes deun partido de exhibiciónentre Nigeria y Corea delNorte y 15 personas resul-taron heridas, incluyendoun policía de gravedad.

Algunas personas fue-ron pisoteadas por la mul-titud, entre la que habíamuchos vestidos con ca-misetas de la selección deNigeria. El estadio Ma-khulong en las afueras deJohannesburgo tiene ca-pacidad para unas 12.000personas.

El caos ocurrió a cincodías del comienzo de laCopa Mundial de fútbol.

"En este momento ten-emos 14 civiles levemen-te heridos en el proceso, y

un policía herido de gra-vedad", indicó el vocerode la policía, EugeneOpperman, a las afuerasdel estadio. Opperman di-jo que los heridos fueronllevados a un hospital.

Opperman indicó quelos boletos para el partidofueron regalados a lasafueras del estadio.

"Lo que pasó enton-ces es que un grupo gran-de de gente se congregó alas afueras de los portonesqueriendo entrar y con-seguir boletos gratis. De-safortunadamente, en elproceso, los portones fue-ron abiertos y hubo unaestampida", agregó.

La FIFA, organizadordel mundial, dijo que notuvo nada que ver con ladistribución de los bole-tos.

TEMBISA, SouthAfrica (AP) – Thousandsof soccer fans stampededoutside a stadium Sundaybefore an exhibition gamebetween Nigeria andNorth Korea, leaving 15people injured, includingone police officer whowas seriously hurt.

Several fans fell underthe rush of people, manywearing Nigeria jerseys.The Makhulong Stadiumin the Johannesburg sub-urb seats about 12,000fans.

The mayhem hap-pened only five days be-fore the start of the WorldCup, the first to be held inAfrica.

"At this moment wehave 14 civilians thatwere slightly injured inthe process, one police-

man seriously injured,"police spokesman Lt. Col.Eugene Opperman saidoutside the stadium. Theinjured were being treatedat a hospital, he said.

Opperman said ticketsfor the game were givenout for free outside thestadium.

"What then occurredwas large groups of peo-ple gathered outside thegates wanting to come inand wanting to get freetickets. Unfortunately inthe process, the gateswere opened and therewas a stampede," Opper-man said.

FIFA, which organizesthe World Cup, said it hadnothing to do with theticketing.

B-5 HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de junio de 2010 - Thursday, June 10, 2010

www.hispanodetulsa.com

APOYANDO A LA SELECCION MEXICANA

PRIMOSAUTOCREDIT

Contamoscon gran variedad de

SUV's y Pic-Up's

Aceptamos licenciasinternacionales y nacionales

y apuesta a ganar!river spirit Casino te invita a ver el mundial en las pantallas

de alta resolución en elscoreboard sports Bar

(localizado dentro del Casino)

Vive tu pasión por el fútbol con CerVeza naCional de 16oz. por sólo $1.99

Desayunos disponibles por sólo $3.95

¿Qué máspuedes pedir?

¡Ven a ver todos lospartidos de Sudáfrica 2010

¡N o te pierdas

los goles llam a al

286-4109!

Se aplican ciertas restricciones. ©2010.CoxCom, Inc. Se reservan todos los derechos.

Disponibles TOTalmenTe graTis en:cámara de comercio hispana: 10802 east 31st streetPeriódico hispano de Tulsa: 20 e 5th street ste 610la Que buena radio: 5807 s garnett rd ste kO para mas información escribe a [email protected]

¡No te pierdas tu guía completa de la Copa Mundial

Sudáfrica 2010 y la historia de todos los mundiales

Cortesía de HISPANO DE TULSA y Farmers Insurance distrito 5: David Jang (918) 392-5433

GRATIS!

13 & SHERIDANTel.: 918 838-4099 Fax: 918-831-0095

!MOSTRANDO ESTE CUPON RECIBE $200DE DESCUENTO EN LA COMPRA TOTAL

15 heridos en estampida de fanáticos fuera de estadioen SudáfricaFans stampede outside South African soccer stadium; 15 hurt

MADRID(AP) - El toreroJulio Apariciosalió del hospi-tal después derecuperarse deuna horriblecornada en lagarganta.

Aparicio sevio en los canales de televisión partiendodel hospital 12 de Mayo en Madrid vesti-do con un taje azul y saludando a las per-sonas que se habían reunido para desearsu recuperación.

El matador sufrió una cornada el 21 demayo cuando se resbaló en la arena, cayóal piso y un toro de media tonelada leatravesó la garganta con el cuerno derechoque terminó atravesar la boca de Aparicio.

El hospital dijo en un comunicado queAparicio se había recuperado de un trau-ma facial y del cuello, así como de una in-fección respiratoria posterior que lo man-tenía en la unidad de cuidados intensivos.

MADRID (AP) — Spanish bullfighterJulio Aparicio has left hospital after re-covering from a horrific goring in thethroat by a bull.

Aparicio was seen on Spanish televi-sion news channels leaving October 12hospital in Madrid dressed in a blue suitand waving to well-wishers who gatheredthere.

The matador was gored on May 21when he slipped in a bullring, fell to theground and a 1,168 pound (530-kilogram)bull drove his right horn through Apari-cio's throat and out his mouth.

The hospital said in a statement thatAparicio had recovered from facial andcervical trauma and a subsequent respira-tory infection which kept him in its inten-sive care unit.

Torero Julio Apariciose recupera de cornadaen la caraSpanish bullfighter leaveshospital after a swift recovery

AP

Julio Aparicio

PARIS (AP) – RafaelNadal se arrojó dos vecesal suelo anaranjado.Aplaudió a la multitud ydejó caer algunas lágrimasde gozo. Luego, el Rey dela Arcilla posó junto a laReina de España.

Sin embargo, la exube-rante celebración de suquinto título del Abierto deFrancia no trajo consigo lagran fiesta que uno podríaesperar en la noche parisi-na.

"Es difícil tener un granfestejo si tienes que prac-ticar mañana", explicó Na-dal.

Es que Wimbledon estácerca. El tercer GrandSlam del año y el másprestigioso de la gira de laATP comienza en apenasdos semanas y el españolquería comenzar de inme-diato a preparar su juego

sobre césped.

PARIS (AP) – RafaelNadal's celebration of hisfifth French Open title wasexuberant but brief as heturns his attention to thegrass courts of Wimble-don.

Twice Nadal sprawledonto the clay court Sunday,joined the crowd in ap-plauding and shed tears ofjoy.

"Difficult to have a bigcelebration if you have topractice tomorrow," Nadalsaid.

Wimbledon awaits. Theyear's third and most pres-tigious Grand Slam tourna-ment is only two weeksaway, and Nadal wanted tobegin his grass-courtpreparations Monday.

Otra vez el número uno, Nadal piensa en el césped de Wimbledon

Nadal wins on clay, but thinks of Wimbledon grass

HORARIO DE TRANSMISION DE LOS PARTIDOSTRANSMITIDOS EN EL SCOREBOARD SPORTS BAR DEL RIVER SPIRIT CASINO

Page 6: Hispano de Tulsa Sec B 6-10-2010

B-6 HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de junio de 2010 - Thursday, June 10, 2010

Clasificados/Classifieds

¡ANÚNCIATE!

El mejor ESPACIO

El mejor PRECIO

TU MEJOROPCION

Para más información

sobre publicidad llama

al 622-8258www.hispanodetulsa.com

APARTAMENTOS/ APARTMENTS

¿Está listo para llevarla vida que se merece?

OpOrtunidAd dE nEgOciO

Empresa líder ofrece la oportunidad degenerar ganancias en su tiempo libre.

Si está interesado comuníquese al (918) 351-0498

O visite:12660 E. 31st Suite 2

Tulsa, Oklahoma

Localizado a unamilla al oeste delBOK Center, cercade un parque,de una escuelaprimaria y de Riverside. Recién remodelado y con pisos de madera.

Llamar a Andy al

592-2639 (En Inglés)

EN RENTAAMPLIO DUPLEX

EMPLEOS / EMPLOyMENT

$495 Mes

El mejorESPACIO

El mejorPRECIO

TU MEJOR

OPCION

Para más información sobre publicidad

llama al

622-8258

¡ANÚNCIATE!

VARIOS/MISCELLANEOUS

¡Obtenga una mirada

encantadora!

Espectaculares extencionesde pestaña con cabello naturalo sintéticas; de una por unao de mechón.

Estupendas para ocacionesespeciales, o para lucirbella diariamente.

Resistentes al agua.

EMPLEOS / EMPLOyMENT

EXCELENTEEMPLEO

EN LIMPIEZA DEL HOGAR

Trabaje con Maid-Pro. Inglés básico

Comienza ganadoa $8 la hora.

Pagamos gasolina,bonos e incentivos.

Se requiere automóvil.Llame a Maid-Pro al

270-2800, con opción 4.

SOLICITANDOPERSONAL

PARA LIMPIEZA

Para citas llame al tel:

955-4113

DOblaDillOs y cOsTuraen general. Llamar al 955-4113 con Olivia.

BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS,MESAS y dECORACIONES paratoda ocasión. 918-902-6320.

TraDucciOnes e inTerPre-TaciOnes: todo tipo de traduc-ciones a precios muy bajos. Docu-mentos, citas con el médico o lacorte, websites, currículos y mu-cho más. Llamar al (918) 813-0953.

ZermaT busca venDeDO-ras. 100% ganancia y comi-siones. 1.866.851.6590

se hace cOmiDa para FiesTas.Muy rica y a buen precio. 313-2198

Excelente sueldomás beneficios.

Ambiente agradablede trabajo.

Solicitar en persona en:Hampton Inn

3209 S. 79th East. Ave.(31st y Memorial)

Con documentos válidos paratrabajar y aprobar exámen de drogas.

¡$500 a $1,000 semanales! Tra-baje en su casa ensamblando pro-ductos. No necesita inglés ni expe-riencia. La Asociación Nacional delTrabajo. 1(650)261-6649

Todo Tipo de manTenimienTopara el jardín duranTe la

Temporada de invierno

Poda de árboles

Planta detemporada

Limpieza delos canalesde desagüe

Estimados gratis

Trabajoscompetitivos

José Luis Vergara918-955-8202

El trabajar con Anago y tener mi propionegocio, en el cual me respaldo y tengo

seguridad, ha hecho de mí una persona conmás confianza, llevo en ésto 6 años y solo

dar fe de "El que persevera alcanza", todo está ennuestras manos, solo hay que saber por donde

empezar y Anago fue mi inicio y la mejor elección.Gracias

¡Llámanos ahora! Para darte más informes al 918.361.4077

“5th fastest growing franchise in America

¡Tania Miño lo hizo!Ahora es dueña de su propio negocio

Vive tu sueño con

AnagoTulsa.com

RALTEX FABRICS is needed employees in thecategories, PAYROLL and

PAY RECEIVER. Our salary is attractive andtakes only little of your time.For more info, Contact us at

[email protected]

Horario de clases regular:Lunes a viernesde 8:30 a.m. a 2:30 p.m.

Ofrecemos planesde pago.

Para mayor informaci�n favor de contactar aMar�a In�z Alcaraz, Directora al

592-9179, 402-2656 o al 357-9094

2510 E. ADmIrAL BLvD.(Al lado del Santuario de Nuestra Señora de Guadalupe)

Inscripcionesabiertas paraniños de 3,4 y 5 años.

INSTITUTO BILINGÜEGUADALUPANO

PROGRAMA BILINGÜE PRE-ESCOLAR Y JARDÍN DE NIÑOS

Usted es bienvenido para realizar un recorrido.

(918) 851-7719

CASAS EN VENTA FINANCIADAS DIRECTAMENTE POR EL DUEÑO

“SOLO $2,000 DE ENGANCHE”SIN VERICACIÓN DE CRÉDITO

Por favor, llamar en inglés:

704 n. Florence Pl. 3 Recámaras, 1 baño,$52,000, mensualidades de $660

817 n. marion ave., 3 Recámaras, 1 baño,$52,000, mensualidades de $660

6231 e. marshall Pl, 3 Recámaras, 1 baño,$52,000, mensualidades de $660

1145 n. new haven ave., 3 Recámaras, 1 baño,$49,000, mensualidades de $625

1, 2 y 3 recámarasGRATIS estacionamiento cubierto

2 piscinas, lavandería, área infantilVigilancia nocturna

REBAJAMOS NUESTROS PRECIOS¡VENGA Y COMPRUEBELO!

5270 South Lewis Ave. 918-749-7925

LewistonThe

SE HABLA ESPAÑOL

$100 EN TARJETA

DE REGALO

POR TIEMPO LIMITADO

Tel. 918.836.1707 Fax. 918.836.7035

• Nosotros te podemos ayudar

• 1, 2 recámaras y Townhomes

• Cómodos y espaciosos

Bajo nueva administraciónde Monarca Realty

The landing Apartments

¿Estás buscando vivienda?

NO CHECAM

OS

CRÉDITO

HABLAMOS

ESPAÑOL

WILLOWBEND APARTAMENTOS

Llámanos hoy y pregunta por nuestrosespeciales

Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo)

918-663-4474

- Apartamento muestra disponible

- Cocinas amplias- Alberca- Servicio de lavanderí a- Apartamentos de 1 y 2 recámaras

RIDGEVIEWa p a r t M e n t s

717 South 101st East Ave.

Excelente personal de mantenimientoVen a RidgeView, Tu casa.

$¡ especial de mudanza!49 por el primer mes de rentay sin costo de aplicación

Tel. 835-8571Llame a Beatriz para más detalles

SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

CASAS VENTA/HOMES FOR SALE

SERENITY PARKVenta y renta de

casas móvil2, 3 y 4 recámarasUbicadas en zona

muy agradableCerca de todas

las escuelasBajísimo enganche

No se requiere de créditoni seguro social.

918-951-3795María Macías

$300 DE DESCUENTOEN EL PRIMER MES DE RENTACUALQUIER TAMAÑO

venDO casa, escuelas de Union.3 recámaras, 2 baños, 2 garage.María Dickerson 918.269.5455McGraw, Realtors 918-592-6000.

3121 s. 145th e ave 918-437-4883

DOS SEMANAS

GRATIS

Departamentos1 y 2 recámaras

Uno y dos pisos

¡buenísimOsPreciOs!

Boulder Ridgese hablaesPañOl

earn a full time income from a parttime job. Unleash your potential &set your life on the "Fast Track" tosuccess. Start your home basedbusiness with Fortune Hi-Tech Mar-keting. www.TheReelFHTM.net orcall Virgil 918-406-0008.

SE SOLICITACOCINERO

Se requiere 3 años deexperiencia en comidageneral y muchas ganas

de aprender.Se CApACitArá

Solicitar sólo miércoles y jueves de 11am a 2pm en

6526-A East 51st Street(Dentro de Farm Shopping Center)

EZPAWN is in search of bilingual associates! We need candidates with strong customerservice, sales and/or retail experience

and a desire to grow. Immediate openings available

throughout Oklahoma!

Apply on-line todayw w w .ezpaw njobs.com .

DE Lo quE pasaEn nuEsTra

coMuniDaD En LasEcción TuLsa

¡suscríbETE ya!918.622.8258

¡ MantÉngaseinforMado!

Page 7: Hispano de Tulsa Sec B 6-10-2010

B-7

HISPANO DE TULSA TEL.(918) 622-8258 FAX.(918) 622-4431

HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de junio de 2010 - Thursday, June 10, 2010

www.hispanodetulsa.com

Page 8: Hispano de Tulsa Sec B 6-10-2010

B-8 HISPANO DE TULSA

Jueves 10 de junio de 2010 - Thursday, June 10, 2010

¡ANÚNCIATE!

www.hispanodetulsa.com

Para más información sobre publicidad llame al

622-8258

AUTOSCONFIABLES

PRECIOSRAZONABLES

Revisa nuestro inventario:www.broncoautosales.com

Chrevrolet Avalanche Outlawedition 2005 de lujo

Nissan Murano 20006Automatico y muy limpio

918-599-05591922 E. 3rd. St. (por la 3 y Lewis)

LLantas nuevas y usadas

Rines y Cambio de aCeite

$21.99 por el cambio de aceite coneste cupón* (Precio regular $24.99)*Un cupón por persona

Nissan Titan 2008 4x4,4 puertas

Panaderia & CarniCeria

Atendido por la familia OlazabaLa SonrisaLa SonrisaTenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano.Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente,pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más!Chicharrones y carnitas para llevar diariamente.Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.

Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis) (918) 582-4366

Tarjetas telefónicas, envíos dedinero.

Tambiénle cambiamos su cheque. (918) 582-4366

Cámara de ComerCio Hispana de Tulsa

Francisco J. Treviño, director [email protected]

Esta esMI cámara.

Red de ContactosDesarrollo de negocios

Programas educacionalesPublicidad y mercadeo

Recursos entre miembrosPlaneación de inauguracionesEventos Sociales y Culturales

Francisco GonzálezTacos Fiesta MexicanaMiembro desde el 2009

Smart Car Passion 2008 como nuevo

Toyota Tacoma 2007 4 puertasautomatico y muy limpia

Toyota Sequoia 2002 3asientos 4x4 automatica

2010

PAGINASHISPANAS

Lo que sea, lo encontrará

¿ Que andabuscando?