glas ambasade japana - april 2016
TRANSCRIPT
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
1
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
2
SSS AAA DDD RRR ŽŽŽ AAA JJJ
NNNAAAJJJAAAVVVEEE
DESETI MEĐUNARODNI KONKURS ZA MANGA RADOVE (3)
„PRIČA O HRABROSTI“ U AMBASADI JAPANA (4)
„LJUBAVNE PRIČE IZ FUKUOKE“ OD 6. APRILA NA KANALU RTS 2 (5)
JAPANSKA SERIJA „KARANFIL“ OD 28. MARTA NA KANALU RTS 3 (6)
PREPORUKA JAPANSKE FONDACIJE ZA PREVOĐENJE (7)
MEĐUNARODNO TAKMIČENJE ZA MLADE U PISANJU ESEJA 2016 (8)
DRŽAVNI SMEŠTAJ ZA GOSTE U JAPANU OTVOREN ZA POSETIOCE (9)
PPPRRROOOŠŠŠLLLIII DDDOOOGGGAAAĐĐĐAAAJJJIII III IIINNNFFFOOORRRMMMAAACCCIIIJJJEEE ODRŽANO PREDAVANJE O PARADOKSU JAPANIZMA (10)
ODRŽANO SEDMO TAKMIČENJE U GOVORNIŠTVU NA JAPANSKOM JEZIKU (11)
AMBASADOR JAPANA POSETIO FABRIKU „PANASONIK“ U SVILAJNCU (12)
OTVOREN GLOBAL JAPAN OFFICE U BEOGRADU (13)
ČLANOVI JICA ALUMNI SRBIJA ODRŽALI PREZENTACIJE U AMBASADI JAPANA (14)
KONFERENCIJA O RODNOJ RAVNOPRAVNOSTI U SMANJENJU RIZIKA OD KATASTROFA
(15)
NARODU JAPANA I AMBASADI JAPANA PRIZNANJE „KAPETAN MIŠA ATANASIJEVIĆ“
(16)
GODIŠNJE OKUPLJANJE STIPENDISTA VLADE JAPANA (17)
KNJIGE O JAPANU ZA ŠKOLSKE BIBLIOTEKE (18)
POČEO KURS JAPANSKOG JEZIKA U GIMNAZIJI U VRŠCU (19)
CEREMONIJA PRIMOPREDAJE MEDICINSKE OPREME OPŠTOJ BOLNICI U ĆUPRIJI (20)
JAPANSKA PODRŠKA DOMU ZDRAVLJA U ŽAGUBICI (21)
UNIQLO POMAŽE DECI IZBEGLICAMA I MIGRANTIMA U SRBIJI (21)
ŽENSKA KENDO REPREZENTACIJA SRBIJE OSVOJILA SREBRNU MEDALJU (22)
OOO JJJAAAPPPAAANNNUUU „MOJIH GODINU DANA U JAPANU“ , PIŠE MINA MARKOVIĆ, DIPLOMIRANI
JAPANOLOG (23-25)
VOLJENI SIMBOL JAPANA – KRATKOTRAJNA LEPOTA TREŠNJINOG CVETA (26-27)
KKKOOORRRIIISSSNNNIII LLLIIINNNKKKOOOVVVIII
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
3
DDDEEESSSEEETTTIII MMMEEEĐĐĐUUUNNNAAARRROOODDDNNNIII KKKOOONNNKKKUUURRRSSS
ZZZAAA MMMAAANNNGGGAAA RRRAAADDDOOOVVVEEE
JAPANSKA AMBASADA U REPUBLICI SRBIJI OBAVEŠTAVA SVE ZAINTERESOVANE DA JE
OTVOREN „DESETI MEĐUNARODNI KONKURS ZA MANGA RADOVE“ KOJI ĆE TRAJATI DO
PETKA, 17. JUNA 2016. GODINE.
Svi zainteresovani iz Republike Srbije i Crne Gore svoje aplikacije mogu poslati na sledeće
adrese:
Odeljenje za kulturu i medije Japanske ambasade u Republici Srbiji sa naznakom
„Aplikacija za Deseti međunarodni konkurs za manga radove“ (Ul. Trešnjinog cveta
13, 11070 Novi Beograd)
ili direktno na adresu Desetog međunarodnog konkursa za Manga radove
P.O.Box
MBE108 The Tenth International MANGA Award Executive Committee
B1F Yuraku-cho bldg.
1-10-1 Yuraku-cho, Chiyoda-ku, Tokyo, JAPAN
Postcode: 100-0006
Napomena: Ako aplikaciju dostavljate Ambasadi Japana, obavezno je morate dostaviti
najkasnije do 07. juna 2016. godine, a ako je šaljete sami direktno na adresu Desetog
međunarodnog konkursa, onda aplikacija mora do 17. juna 2016. godine biti u Japanu.
Ovaj međunarodni konkurs osnovan je u maju 2007. godine na inicijativu tadašnjeg ministra
spoljnih poslova, g. Taroa Asa, sa ciljem da se nagrade najbolji manga autori i da se na taj
način doprinese popularizaciji manga kulture širom sveta. Dobitnici nagrada će biti pozvani
u Japan od strane Japanske fondacije da prisustvuju ceremoniji dodele nagrada. Tokom
desetodnevnog boravka u Japanu moći će da razmene iskustva i mišljenja sa nekim od
najboljih manga autora, ali i da posete neke od najeminentnijih izdavačkih kuća i nejbitnijih
lokaliteta u Japanu.
DETALJNE INFORMACIJE O USLOVIMA KONKURSA I APLIKACIJU MOŽETE PREUZETI NA:
http://www.manga-award.jp/index.php?lng=e
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
4
„„„PPPRRRIIIČČČAAA OOO HHHRRRAAABBBRRROOOSSSTTTIII“““ UUU AAAMMMBBBAAASSSAAADDDIII JJJAAAPPPAAANNNAAA
Ambasada Japana ovom prilikom obaveštava zainteresovane da će u sredu, 20. aprila
2016. godine u 14:00 u prostorijama Ambasade Japana na Novom Beogradu (Ulica
Trešnjinog cveta 13) biti prikazan film „Priča o hrabrosti“ (Brave story). Film je obezbeđen u
saradnji sa Japanskom fondacijom.
„Priča o hrabrosti“
Vataru je desetogodišnji dečak kog otac ostavlja sa majkom zbog ljubavnice. Njegovoj
majci pozli, nakon čega i završava u bolnici. On nalazi put ka mističnom svetu zvanom Vizija,
gde ima zadatak da prikupi svoju hrabrost. „Priča o hrabrosti“ je film o odrastanju i o tome
kako deca vide i bore se sa problemima.
Zainteresovani se mogu prijaviti za učešće putem mejla:
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
5
„„„LLLJJJUUUBBBAAAVVVNNNEEE PPPRRRIIIČČČEEE IIIZZZ FFFUUUKKKUUUOOOKKKEEE“““ OOODDD
666... AAAPPPRRRIIILLLAAA NNNAAA KKKAAANNNAAALLLUUU RRRTTTSSS 222
Japanska serija “Ljubavne priče iz Fukuoke” prikazuje stvarne priče koje su slali gledaoci iz
Fukuoke, glavnog grada prefekture Fukuoka na ostrvu Kjušu, o svojim ljubavnim iskustvima,
događajima, gubicima i čežnjama. Tako ćete videti kako se ponaša zaljubljeni
srednjoškolac kada sretne svoju simpatiju iz višeg razreda u lokalnom vozu na putu do škole,
ljubav ćerke čiji otac na samrti pokušava da smogne snage da joj ispuni želju da upozna
njenog dečka, patnju mladića koji posmatra kako devojku koju voli povređuje drugi čovek, i
druge priče o ljubavi koje će vam zagrejati ili slomiti srca.
(c)Kyushu Asahi Broadcasting Co.,Ltd.
Program je obezbeđen u saradnji sa Japanskom fondacijom.
U svim epizodama učestvovali su glumci, pevači, sportisti i druge poznate ličnosti koje su na
neki način povezane sa ovim gradom, uključujući i nekoliko članova popularne japanske
ženske grupe “AKB48”. Uloge: Rika Adači, Juki Kašivagi, Ana Išibaši, Mariko Šinoda, Daisuke
Kikuta.
Seriju možete pratiti na kanalu RTS 2, od srede, 6. aprila 2016. godine od 21:00, svakog
radnog dana, osim ponedeljka.
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
6
JJJAAAPPPAAANNNSSSKKKAAA SSSEEERRRIIIJJJAAA “““KKKAAARRRAAANNNFFFIIILLL“““
OOODDD 222888... MMMAAARRRTTTAAA 222000111666... NNNAAA KKKAAANNNAAALLLUUU RRRTTTSSS 333
©NHK - ovaj program se emituje u saradnji sa Japanskom fondacijom
Japanska NHK je 2011. godine realizovala 151 epizodu serije “Karanfil”. Dobitnik je Gran Prix
nagrade za najbolji televizijski program na 49. Galaxi Awards festivalu koju dodeljuje Japan
Council za najbolji radijski i televizijski program.
Serija je zasnovana na životu modne dizajnerke Ajako Košino, rođene u Kišivadi, kanton
Osaka. Ajako je majka troje dece, međunarodno priznatih dizajnera: Hiroko, Junko i Mišiko
Košino. Čak i u poznom dobu ova žena čiji život nije bio ni malo lak, nastavila je da kreira
odeću za starije osobe. Serija nas vraća u rane 20-te godine prošog veka i upoznaje sa
devojčicom Itoko Ohara. Ona je prva od četiri ćerke koje su dobili Zensaku, vlasnik male
trgovine kimonima i Čio, žene koja je pobegla i napustila bogatu porodicu da bi se udala.
Itoko je oduvek bila radoznala i pravdoljubiva. Nije se mirila sa činjenicom da neke norme
ponašanja važe za devojčice, a neke za dečake. Znala je i fizički da se obračunava sa
„jačim" polom. Imala je svoj san, a to je bio da jednog dana šije na mašini i kreira
zapadnjačku odeću. Ona će taj san ostvariti, ali uz mnogo životnih prepreka koje će joj se
naći na putu. Karanfil nas uvodi u drugačiji svet i upoznaje sa japanskim društvom i
običajima koji su nekad vladali. U seriji ćete videti kakav je bio položaj žene i njena uloga u
društvu, kao i neke običaje koji su se mnogo poštovali. U japansko društvo polako i stidljivo
ulazi zapadna kultura, a ova serija pruža delimičan uvid u te procese.
Program je pogodan za gledaoce svih uzrasta i emitovaće se na kanalu RTS 3 u terminu od
17:15 svakog dana u nedelji.
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
7
PPPRRREEEPPPOOORRRUUUKKKAAA JJJAAAPPPAAANNNSSSKKKEEE FFFOOONNNDDDAAACCCIIIJJJEEE ZZZAAA
PPPRRREEEVVVOOOĐĐĐEEENNNJJJEEE
Više od 40 godina Japanska fondacija širom sveta podržava objavljivanje knjiga u vezi sa
Japanom kroz program podrške prevođenju i objavljivanju knjiga o Japanu. Tako su do
sada na više od 50 jezika objavljene knjige, i to u širokom spektru žanrova, uključujući dela
klasične i savremene književnosti, istorije, sociologije, politike, ekonomije i teorije kulture.
U cilju dalje promocije aktivnosti sastavljena je brošura pod nazivom
„Worth Sharing“ koja se može pronaći na sajtu:
https://www.jpf.go.jp/e/project/culture/media/supportlist_publish/worth_sharing/index.html
Kreiranjem ove liste predloga Japanska fondacija želi da popularizuje knjige koje prikazuju
japansku naciju sada, pružajući čitaocima širom sveta autentični uvid u japansko društvo.
Cilj Japanske fondacije je da ove publikacije zbliže književna dela i njihove autore sa
prevodiocima i izdavačima, tako da knjige mogu postati dostupne čitaocima u
inostranstvu.
Ovaj konkurs Japanske fondacije objavljuje se svake jeseni.
https://www.jpf.go.jp/e/program/index.html
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
8
MMMEEEĐĐĐUUUNNNAAARRROOODDDNNNOOO TTTAAAKKKMMMIIIČČČEEENNNJJJEEE ZZZAAA MMMLLLAAADDDEEE UUU
PPPIIISSSAAANNNJJJUUU EEESSSEEEJJJAAA 222000111666
Goi mirovna fondacija (Goi Peace
Foundation), uz saglasnost Ministarstva
obrazovanja, kulture, sporta, nauke i
tehnologije Japana, Japanske
nacionalne komisije za UNESKO,
Japanske federacije privatnih srednjih
škola, Tokio metropolitan odbora za obrazovanje, Japanske radiodifuzne organizacije,
Nikkei medijske kuće, i uz podršku Felissimo korporacije objavljuje konkurs za najbolji esej na
temu: "Obrazovanje za izgradnju bolje budućnosti za sve". Živimo u svetu u kome postoji
veliki broj složenih problema, kako lokalnih, tako i globalnih. Kakvo obrazovanje i učenje
nam mogu pomoći u rešavanju ovih problema i stvaranju održivog sveta i boljeg života za
sve? Opišite svoje konkretne ideje za idealno obrazovanje.
Osnovni uslovi konkursa:
Eseje mogu napisati osobe mlađe od 25 godina (zaključno sa 15. junom 2016.) i to u dve
kategorije: 1) deca (do 14 godina starosti) 2) mladi (od 15 do 25 godina starosti). Esej treba
da sadrži maksimalno 700 reči i manje ukoliko je napisan na engleskom, francuskom,
španskom ili nemačkom jeziku, ili 1600 karaktera i manje ukoliko je napisan na japanskom
jeziku. U broj slova/karaktera uključen je i naslov. Eseji treba da budu štampani ili kucani.
Detalje, uslove konkursa i podatke o nagradama pronađite na stranici
Goi mirovne fondacije:
http://www.goipeace.or.jp/english/activities/programs/1601.html
RADOVE SLATI DIREKTNO NA:
International Essay Contest c/o The Goi Peace Foundation
1-4-5 Hirakawacho, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0093 Japan
OR online preko www.goipeace.or.jp
Za dodatna pitanja kontaktirati fondaciju putem mejla:
KONKURS JE OTVOREN DO 15. JUNA 2016
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
9
DDDRRRŽŽŽAAAVVVNNNIII SSSMMMEEEŠŠŠTTTAAAJJJ ZZZAAA GGGOOOSSSTTTEEE UUU JJJAAAPPPAAANNNUUU
OOOTTTVVVOOORRREEENNN ZZZAAA PPPOOOSSSEEETTTIIIOOOCCCEEE
Palata Akasaka Gostinska kuća u Kjotu
Državni smeštaj za goste su državni objekti opredeljeni za smeštaj šefova država, premijera i
drugih uvaženih gostiju iz inostranstva. Dok državni i zvanični gosti borave u ovom smeštaju,
održavaju se razne diplomatske aktivnosti, poput samita, sastanaka, prijema, ceremonija
potpisivanja ugovora, i druge slične aktivnosti, koje bi trebalo da doprinesu unapređenju
uzajamnog razumevanja i prijateljskih odnosa sa zemljama koje dolaze u goste.
Više o ovim palatama i datumima kada su one otvorene za posetioce, možete pronaći na
stranici: http://www8.cao.go.jp/geihinkan/index-e.html
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
10
OOODDDRRRŽŽŽAAANNNOOO PPPRRREEEDDDAAAVVVAAANNNJJJEEE OOO PPPAAARRRAAADDDOOOKKKSSSUUU
JJJAAAPPPAAANNNIIIZZZMMMAAA
U sredu, 16. marta 2016. godine u svečanoj sali Rektorata Univerziteta u Beogradu, prof. dr
Kjoko Numano sa Tokijskog univerziteta za strane studije, održala je specijalno predavanje
„Paradoks japanizma – recepcija japanskog kimona u ruskoj kulturi početkom XX veka“.
Okupljenim studentima grupe za japanski jezik i književnost Filološkog fakulteta u Beogradu
prof. dr Numano govorila je o velikom interesovanju ruskih umetnika na prelazu između XIX i
XX veka za japansku umetnost, posebno ukijo-e slikarstvo i odeću, kao delu fenomena
japanizma. Poseban naglasak stavila je na prikazivanje kimona u književnosti, kao i u
oblačenju, i put kojim je kimono postao deo slatke, egzotične senzualnosti. Tako su prisutni
mogli saznati da je avangardna estetika Rusije 1920-tih težila ka nečemu mističnom,
dalekom, ka istočnjačkim estetskim elementima, istovremeno tražeći nešto što je autentično
i što potiče iz naroda.
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
11
OOODDDRRRŽŽŽAAANNNOOO SSSEEEDDDMMMOOO TTTAAAKKKMMMIIIČČČEEENNNJJJEEE UUU GGGOOOVVVOOORRRNNNIIIŠŠŠTTTVVVUUU
NNNAAA JJJAAAPPPAAANNNSSSKKKOOOMMM JJJEEEZZZIIIKKKUUU
U sredu, 16. marta 2016. godine u Ambasadi Japana na Novom Beogradu održano je
sedmo po redu takmičenje u govorništvu na japanskom jeziku učenika Filološke gimnazije u
Beogradu. Deset učenika drugog, trećeg i četvrtog razreda dobilo je šansu da svoje znanje
japanskog jezika, koje su stekli tokom školovanja u ovoj jezičkoj gimnaziji, pokažu u pričama
o različitim temama u vezi Srbije. Tako su deca govorila o vilama, vampirima, slanini, epskim
pesmama i slično.
Nagrade najboljima u obe kategorije uručio je ataše za kulturu Ambasade Japana u Srbiji,
g. Juićiro Omori, koji je ovom prilikom Filološkoj gimnaziji svečano uručio i knjige i udžbenike
japanskog jezika kao znak podrške za unapređenje nastave japanskog jezika koji se u ovoj
školi predaje od 1992. godine. G. Omori je istakao da mu je drago što broj učenika koji se
interesuju za japanski jezik svake godine raste, i da je Ambasada Japana uvek tu da podrži
institucije kao što su Filološka gimnazija u Beogradu i Filološki fakultet Univerziteta u
Beogradu. Takmičenju su prisustvovali nastavnici Filološke gimnazije u Beogradu na čelu sa
dr Duškom Babićem, direktorom škole koji im je poručio da su svi takmičari pobednici.
Tročlani žiri u sastavu dr Danijela Vasić, dr Dalibor Kličković i g-đica Azusa Takami, svi sa
Grupe za japanski jezik i književnost Filološkog fakuleteta Univerziteta u Beogradu, doneli su
odluku da je prvo mesto zaslužio Mateja Matić svojom besedom o snazi srpskih epskih
pesama. Drugo mesto osvojio je Aleksandar Mihailović pričom o onomatopeji, a treće
mesto Emilija Vrančić pričom o filmovima koji nam ostaju u sećanju.
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
12
AAAMMMBBBAAASSSAAADDDOOORRR JJJAAAPPPAAANNNAAA PPPOOOSSSEEETTTIIIOOO FFFAAABBBRRRIIIKKKUUU
„„„PPPAAANNNAAASSSOOONNNIIIKKK“““ UUU SSSVVVIIILLLAAAJJJNNNCCCUUU
Ambasador Japana u Republici Srbiji Nj.e.g. Đuići
Takahara, povodom posete premijera Vlade
Republike Srbije Nj.e.g. Aleksandra Vučiča, direktora
“Panasonik” korporacije Šusaku Nagaea i
menadžment tima evropskog ogranka kompanije
“Panasonik”, posetio je 16. marta 2016. godine
kompaniju Panasonic Lightning Devices Serbia.
Gosti su se tokom sastanka upoznali sa istorijom, tekućim aktivnostima i planovima za
budućnost kompanije “Panasonik”. Nakon sastanka, svi učesnici su obišli fabričko
postrojenje za proizvodnju rasvetnih komponenti, koje “Panasonik” već 6 godina proizvodi u
Svilajncu. Trenutno, fabrika zapošljava blizu 400 radnika. Izražavajući zadovoljstvo što po
drugi put od svog dolaska u Srbiju ima priliku da svedoči uspešnoj investiciji “Panasonic”
kompanije u Svilajncu, Ambasador Takahara je podsetio da je od započinjanja rada u Srbiji
ova kompanija doprinosila nacionalnoj privredi kroz zapošljavanje, prihodovanje u stranoj
valuti i poreske prihode. “Očekujem da će ovaj primer uspešnog poslovanja privući interes i
drugih japanskih investitora”, dodao je Ambasador Takahara. On je posebno istakao
napore Vlade Republike Srbije uložene u poboljšanje ekonomskog i investicionog okruženja,
a koji su već rezultirali u većem BDP zemlje i napretku na Doing Business listi Svetske Banke.
Premijer Vlade Republike Srbije Vučić zahvalio se Ambasadoru Takahari na lepim rečima o
naporima Valde u sprovođenju zahtevnih reformi, dodajući da je posebno srećan kada
takve reči čuje od Ambasadora Japana “što nam daje dodatnu snagu da zajednički
nastavimo sa reformama”.
Premijer Vučić je dodao da je Vlada spremna da obezbedi punu podršku kompaniji
“Panasonic” u daljem povećanju proizvodnje i zapošljavanja, kao i da je ponosan što svetski
renomirana kompanija ulaže u Srbiji. Direktor “Panasonik” Korporacije g. Šusaku Nagae je
objasnio da “Panasonik” ima oko 480 firmi širom sveta, sa oko 1000 fabrika. “Nastojim da
posetim što je veći mogući broj njih, a već sam posetio Evropu nekoliko puta, mada mi je
ovo prvi put da sam u Srbiji”, rekao je Nagae. On je izrazio zadovoljstvo fabrikom u Svilajncu,
dodavši da se vrhunski proizvodi iz te fabrike izvoze širom sveta. G. Dirk Bantel, direktor
Panasonic Lightning Devices Serbia se zahvalio lokalnim i republičkim vlastima sa konstantnu
podršku aktivnostima “Panasonika”, podsećajući da samo uz zajednički napor kompanija
može širiti svoje aktivnosti na obostrano zadovoljstvo “Panasonika” i Srbije.
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
13
OOOTTTVVVOOORRREEENNN GGGLLLOOOBBBAAALLL JJJAAAPPPAAANNN OOOFFFFFFIIICCCEEE UUU BBBEEEOOOGGGRRRAAADDDUUU
U četvrtak, 17. marta 2016. godine u učionici 330 Filološkog fakulteta Univerziteta u
Beogradu svečano je otvoren Global Japan Office, deveti po redu u svetu. Global Japan
Office na Filološkom fakultetu u Beogradu doprineće unapređivanju međunarodne pozicije,
kao i povezivanju i jačanju japanoloških studija u Srbiji.
Ceremoniji su prisustvovali predstavnici Tokijskog univerziteta za strane studije, predstavnici
Univerziteta u Beogradu, predstavnici Filološkog fakulteta u Beogradu i predstavnici grupe
za japanologiju Filološkog fakulteta koji ove godine obeležavaju četrdesetogodišnjicu svog
postojanja.
Tablu Global Japan Office svečano su otkrili prof. dr Ljiljana Marković, prodekan Filološkog
fakulteta Univerziteta u Beogradu i prof. dr Fumijasu Hirašita, član upravnog odbora
Tokijskog univerziteta za strane studije. Poseta delegacije Tokijskog univerziteta za strane
studije, pored otvaranja Global Japan Office, imala je za cilj i potpisivanje ugovora o
univerzitetskoj saradnji sa Univerzitetom u Beogradu.
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
14
ČČČLLLAAANNNOOOVVVIII JJJIIICCCAAA AAALLLUUUMMMNNNIII OOODDDRRRŽŽŽAAALLLIII PPPRRREEEZZZEEENNNTTTAAACCCIIIJJJEEE UUU
AAAMMMBBBAAASSSAAADDDIII JJJAAAPPPAAANNNAAA
Članovi udruženja JICA Alumni Srbija održali su u utorak, 22. marta 2016. godine u
prostorijama Ambasade Japana na Novom Beogradu prezentacije o svojim iskustvima sa
studijskih boravaka u Japanu. Skup je otvorila predsednica Udruženja g-đa Bojana
Vukadinović, iz Centra za čistiju proizvodnju Tehnološko-metalurškog fakulteta Univerziteta u
Beogradu koja je govorila o aktivnostima i budućim planovima udruženja. Zatim je dr.
Vladimir Beškoski, sa Hemijskog fakulteta Univerziteta u Beogradu, imao veoma zanimljivo
izlaganje o Japanu kao zemlji skrivenih lepota poput hrane, religije, festivala, hramova, ali i
zemlji tehnologije dobijanja energije spaljivanjem otpada i slično. Poseban kuriozitet je
predstavljala demonstracija iaido veštine Iaido kluba Moniri koju su izveli treneri kluba g.
Veljko Đoković i g. Miloš Pavlović. Na kraju su zainteresovani imali priliku da čuju više o
„Uvođenju sistema energetskog menadžmenta u sektorima finalne potrošnje energije u
Republici Srbiji“ o čemu je govorila dr. Mirjana Stamenić sa Mašinskog fakulteta Univerziteta
u Beogradu, kao i o „Primerima implementacije koncepta čistije proizvodnje u industrijskim
postrojenjima u Japanu“ o čemu su govorile dr. Mirjana Kijevčanin i dr. Tatjana Kaluđerović
sa Tehnološko-metalurškog fakulteta Univerziteta u Beogradu.
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
15
KKKOOONNNFFFEEERRREEENNNCCCIIIJJJAAA OOO RRROOODDDNNNOOOJJJ RRRAAAVVVNNNOOOPPPRRRAAAVVVNNNOOOSSSTTTIII UUU
SSSMMMAAANNNJJJEEENNNJJJUUU RRRIIIZZZIIIKKKAAA OOODDD KKKAAATTTAAASSSTTTRRROOOFFFAAA Dana 22. i 23. marta 2016. godine, u organizaciji UNDP-a, održana je konferencija „Rodna
ravnopravnost u smanjenju rizika od katastrofa“ u Beogradu. Konferenciji je prisustvovalo
oko 60 predstavnika Sektora za vanredne situacije, kao i nevladinih organizacija i Udruženja
građana, koje imaju za cilj poboljšanje statusa žena. Na uvodnim izlaganjima su pored
ambasadora Japana, Nj.e. gospodina Đuićija Takahare, bile prisutne pomoćnica direktora
Kancelarije za javna ulaganja, gospođa Sandra Nedeljković, specijalna savetnica
potpredsednice Vlade Republike Srbije i predsednice Koordinacionog tela za rodnu
ravnopravnost, gospođa Branka Drašković, kao i stalna koordinatorka UN i stalna
predstavnica UNDP-a u Srbiji, gospođa Irena Vojačkova Solorano.
Ova donacija je realizovana u okviru projekta „Unapređena otpornost za odgovor na
vanredne situacije“*, koju, nakon poplava koje su zadesile Srbiju sredinom maja 2014.
godine, finasira Vlada Japana sa 3,64 miliona američkih dolara, a sprovodi UNDP.
Na konferenciji je vođena diskusija o aktivnom uključivanju žena u procesu stvaranja
otpornijeg društva na prirodne nepogode.
atmosfera sa uvodnih izlaganja
obraćanje ambasadora Takahare
* „Unapređena otpornost za odgovor na vanredne situacije“ je projekat koji sprovodi UNDP u saradnji sa Kancelarijom za
upravljanje javnim ulaganjima (nekadašnja Kancelarija za obnovu i pomoć poplavljenim područjima), u 27 opština koje
su bile pogođene majskim poplavama 2014. godine. Ovaj projekat ima za cilja jačanje kapaciteta za prevenciju i
odgovor na prirodne nepogode. Projekat uključuje sledeće četiri komponente: 1. Infrastrukturni radovi (obnova i
unapređenje vodovodne i kanalizacione infrastrukture, izrada dokumentacije za infrastrukturne investicije većih razmera);
2. Poboljšanje opštinskih kapaciteta za spremnost na elementarne nepogode usaglašenih sa EU mehanizmom civilne
zaštite; 3. Podrška za NVO koje se zalažu za učešće žena u upravljanju i planiranju rizika od prirodnih nepogoda, kao i
jačanju sigurnosti žena tokom kriznih situacija; 4. Rehabilitacija klizišta.
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
16
NNNAAARRROOODDDUUU JJJAAAPPPAAANNNAAA III AAAMMMBBBAAASSSAAADDDIII JJJAAAPPPAAANNNAAA
PPPRRRIIIZZZNNNAAANNNJJJEEE “““KKKAAAPPPEEETTTAAANNN MMMIIIŠŠŠAAA AAANNNAAASSSTTTAAASSSIIIJJJEEEVVVIIIĆĆĆ”””
U ponedeljak, 28. marta 2016. godine, Grad Loznica, Univerzitet Novi Sad i agencija Media
Invent organizovali su dodelu priznanja „Kapetan Miša Anastasijević“ koje je dodeljeno
narodu i Ambasadi Japana i dvadesetjednoj kompaniji i pojedincu.
Ovo priznanje dodeljuje se svake godine, već 16 godina zaredom, istaknutim pojedincima i
institucijama za njhov značajan doprinos Lozničkom regionu.
Vlada Japana obezbedila je pomoć za tri osnovne škole u Loznici i rekonstrukciju rečne
obale oštećene u poplavama u maju 2014. godine. Priznanje “Kapetan Miša Anastasijević”
dodeljeno nam je ove godine kao zahvalnost za pomoć koju je Vlada Japana pružila i za
doprinos unapređenju prijateljskih odnosa između Japana i Srbije.
Ceremoniji urečenja priznanja prisustvovao je g. Takaši Marujama, treći sekretar Ambasade
Japana u Republici Srbiji, kome je nagradu uručio domaćin organizacije.
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
17
GGGOOODDDIIIŠŠŠNNNJJJEEE OOOKKKUUUPPPLLLJJJAAANNNJJJEEE SSSTTTIIIPPPEEENNNDDDIIISSSTTTAAA VVVLLLAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA
U utorak, 29. marta 2016. godine u Ambasadi Japana održano je godišnje okupljanje
stipendista Vlade Japana. Ovakva druženja organizuju se svake godine u cilju boljeg
povezivanja i uspostavljanja kontakata između stipendista Vlade Japana koji su već boravili
u Japanu i vratili se u Srbiju, ali i onih koji tek putuju na studije u Japan. Ove godine
okupljanju su prisustvovali i članovi Udruženja bivših polaznika kurseva Japanske organizacije
za međunarodnu saradnju (JICA Alumni Srbija). Okupljanje je otvorio Ambasador Japana
Nj.e. g. Đuići Takahara koji je izrazio spremnost da stipendiste podrži u njihovom daljem
zalaganju za unapređenje saradnje između Srbije i Japana, uz želju da i dalje nastave
promociju japanske kulture i Japana u Srbiji. Pored ambasadora Takahare, o svojim
aktivnostima tokom dva sata druženja govorili su i dr Dalibor Kličković koji se osvrnuo na
svoje iskustvo u prevođenju sa japanskog na srpski jezik, g-đica Jovana Stojanović koja je
govorila o boravku i ponovnom odlasku na studije u Japan, g. Dejan Jovović koji je pričao o
projektu širenja japanskog jezika u osnovnim i srednjim školama u Srbiji, i g-đica Mina
Marković koja je vodila ceo program.
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
18
KKKNNNJJJIIIGGGEEE OOO JJJAAAPPPAAANNNUUU ZZZAAA ŠŠŠKKKOOOLLLSSSKKKEEE BBBIIIBBBLLLIIIOOOTTTEEEKKKEEE
U ponedeljak, 28. marta 2016. godine g. Juićiro Omori, ataše za kulturu Ambasade Japana,
u prisustvu učenika koji uče japanski jezik, uručio je knjige o Japanu, japanskom jeziku i
japanskoj književnosti direktoru Milošu Bjelanoviću. Učenici su sa oduševljenjem prelistavali
nove naslove koji će se od sada nalaziti u školskoj biblioteci. Fakultativna nastava japanskog
jezika u Zemunskoj gimnaziji započela je oktobru 2014. godine.
Osma beogradska gimnazija od 2013. godine intezivno radi na nastavi japanskog jezika,
kao i na uspešnoj promociji japanske muzike, jer upravo hor ove škole izvodi neke od
najpopularnijih japanskih melodija. U sredu, 30. marta 2016. godine, knjige o Japanu
direktorki Ireni Brajević uručio je ataše za kulturu g. Juićiro Omori. Tako će školska biblioteka
biti bogatija za mnogo naslova u vezi sa japanskim jezikom, japanskom muzikom i mnogim
drugim oblastima.
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
19
PPPOOOČČČEEEOOO KKKUUURRRSSS JJJAAAPPPAAANNNSSSKKKOOOGGG JJJEEEZZZIIIKKKAAA UUU GGGIIIMMMNNNAAAZZZIIIJJJIII UUU
VVVRRRŠŠŠCCCUUU
Od ponedeljka, 4. aprila 2016. godine u Gimnaziji „Borislav Petrov Braca“ u Vršcu započeo
je kurs japanskog jezika.
Glavni pokretač kursa, pored uprave gimnazije na čelu sa g-đom Tamarom Pešić,
direktorkom gimnazije, bila je predsednica Udruženja prijateljstva sa Japanom „Hanami“, g-
đica Adrijana Barši. Svečanom početku kursa pored 70 zainteresovanih polaznika,
prisustvovali su i g. Juićiro Omori, ataše za kulturu Ambasade Japana u Republici Srbiji i dr
Milica Jotov, sa Filološkog Fakulteta Beograd. Japanski jezik, ali i osnove japanske kulture,
predavaće g-đica Marijana Rašković, diplomirani japanolog.
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
20
CCCEEERRREEEMMMOOONNNIIIJJJAAA PPPRRRIIIMMMOOOPPPRRREEEDDDAAAJJJEEE MMMEEEDDDIIICCCIIINNNSSSKKKEEE
OOOPPPRRREEEMMMEEE OOOPPPŠŠŠTTTOOOJJJ BBBOOOLLLNNNIIICCCIII UUU ĆĆĆUUUPPPRRRIIIJJJIII
U utorak, 5. aprila 2016. godine, u Ćupriji je održana ceremonija primopredaje medicinske
opreme japanskih malih i srednjih preduzeća, a ova donacija je realizovana u okviru
programa bespovratne pomoći neprojektnog tipa. Ceremoniji su prisustvovali državni
sekretar Ministarstva zdravlja, dr Berislav Vekić, ambasador Japana, Nj.e.g. Đuići Takahara,
predsednik opštine Ćuprija, g. Ninoslav Erić, i v.d. direktor Opšte bolnice u Ćupriji, dr
Slobodan Gajić. Medicinska oprema, biće raspoređena u 13 bolnica, koje se nalaze u
opštinama teško pogođenim poplava u maju 2014. godine. Dodeljenu opremu, koja je
proizvedena je upotrebom japanske tehnologije čine setovi hirurških instrumenata za
pedijatriju, setovi hirurške opreme za kraniotomiju i neurohirurgiju, urgentni transportni
respiratori i inkubatori. Očekuje se da će u bolnicama gde je dodeljena oprema biti
poboljšano pružanje zdravstvenih usluga građanima.
Dodeljena oprema Opštoj bolnici u Ćupriji
Ambasador Takahara i Dr Gajic na ceremoniji primopredaje
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
21
JJJAAAPPPAAANNNSSSKKKAAA PPPOOODDDRRRŠŠŠKKKAAA DDDOOOMMMUUU ZZZDDDRRRAAAVVVLLLJJJAAA UUU
ŽŽŽAAAGGGUUUBBBIIICCCIII
Vlada Japana obezbedila je 83,452 evra Domu zdravlja u Žagubici kao podršku
unapređenju zdravstvene zaštite u Republici Srbiji. Uključujući ovu donaciju, ukupan iznos
japanske pomoći kroz projekte za osnovne potrebe stanovništva (POPOS) u Srbiji od 1999.
godine dosegao je 11 miliona evra. Ukupan iznos japanske pomoći Srbiji u toku istog
perioda premašuje 490 miliona evra. Ceremonija primopredaje donacije ambulantnog
vozila i druge neophodne medicinske opreme održana je u četvrtak, 7. aprila 2016. godine.
U ime Ambasade Japana donaciju je uručio g. Akihito TERUUĆI, prvi sekretar Ambasade.
UUUNNNIIIQQQLLLOOO PPPOOOMMMAAAŽŽŽEEE DDDEEECCCIII IIIZZZBBBEEEGGGLLLIIICCCAAAMMMAAA III
MMMIIIGGGRRRAAANNNTTTIIIMMMAAA UUU SSSRRRBBBIIIJJJIII
Japanska kompanija UNIQLO, kao UNICEF-ov globalni partner, obezbedila je ukupno 6.500
odevnih predmeta za pomoć deci izbeglicama i migrantima u Srbiji. Deo odeće je već
podeljen tokom zimskih meseci, a u četvrtak, 7. aprila 2016. godine započela je raspodela
prolećne i letnje odeće koju je renomirana japanska kompanija UNIQLO obezbedila za
decu i bebe koji borave u Srbiji. Primopredaji odeće u Prihvatno-tranzitnom centru za
izbeglice i migrante u Adaševcima prisustvovali su ambasador Japana u Republici Srbiji,
Nj.e. g. Đuići Takahara, g. Vladimir Cucić, komesar za izbeglice i migracije Republike Srbije,
direktor UNICEF-a u Srbiji, g. Mišel Sen Lo, i šef Predstavništva UNHCR-a u Srbiji, g. Hans Fridrih
Šoder.
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
22
ŽŽŽEEENNNSSSKKKAAA KKKEEENNNDDDOOO RRREEEPPPRRREEEZZZEEENNNTTTAAACCCIIIJJJAAA SSSRRRBBBIIIJJJEEE
OOOSSSVVVOOOJJJIIILLLAAA SSSRRREEEBBBRRRNNNUUU MMMEEEDDDAAALLLJJJUUU
Ženska kendo reprezentacija Srbije na 27. evropskom prvenstvu održanom 2. i 3. aprila 2016.
godine u Makedoniji osvojila je srebrnu medalju. Ovo je prva medalja u seniorskim
kategorijama na evropskim prvenstvima od kako se kendo trenira u Srbiji. U konkurenciji od
21 tima, devojke iz Srbije uspele su da izbore ovo veoma bitno odličje za svoju
reprezentaciju. Na putu do srebrne medalje reprezentacija Srbije pobedila je reprezentacije
Švajcarske, Češke, Rumunije, Holandije i Nemačke, da bi u finalu bila poražena od
reprezentacije Francuske. Kendo savez Srbije je veoma ponosan na uspeh ženskog tima i
osvojena medalja predstavlja sinergiju dugogodišnjeg iskustva, napornog rada i mladosti.
Reprezentaciju Srbije su predstavljale: Jovana Marić, Aleksandra Radojičić, Maja
Gačanović, Tijana Ćirković, Mila Madžarević, Biljana Stanojević, Slađana Ćorović i Smilja
Ivetić. Trener ženske kendo reprezentacije Srbije je gospođa Hitomi Kumon, senior volonter
Japanske agencije za međunarodnu saradnju (JICA).
Takmičenje je nadgledalo 10 delegata Evropske kendo federacije i tri zvanična delegata iz
Japana, zajedno sa 29 sudija.
Kendo je borilačka veština iz Japana. Evropska i svetska prvenstva u kendo-u organizuju se
od 1970. godine, kada je formirana Međunarodna kendo federacija.
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
23
„„„MMMOOOJJJIIIHHH GGGOOODDDIIINNNUUU DDDAAANNNAAA UUU JJJAAAPPPAAANNNUUU“““,,, PPPIIIŠŠŠEEE MMMIIINNNAAA
MMMAAARRRKKKOOOVVVIIIĆĆĆ,,, DDDIIIPPPLLLOOOMMMIIIRRRAAANNNIII JJJAAAPPPAAANNNOOOLLLOOOGGG
Od Beograda do Tokija putuje se više od petnaest sati, ali
kada sam u septembru 2013. godine sletela na aerodrom
Narita koji se nalazi nedaleko od Tokija, nisam osećala
umor, već samo entuzijazam. Iako sam pre dobijanja
stipendije Vlade Japana (MEXT) i odlaska na
jednogodišnju studentsku razmenu nekoliko godina
proučavala Japan, neverovatna učtivost Japanaca,
tačnost japanskih vozova, čistoća gradova i interesantni
običaji japanske kulture su me tokom boravka uvek iznova
oduševljavali.
U Japanu sam studirala na Univerzitetu Vaseda - poznatom i kao Sodai - koji se nalazi na
jednoj od centralnih gradskih opština u Tokiju, opštini Šinđuku. Vaseda zajedno sa
Univerzitetom Keio predstavlja najstariji privatni univerzitet u Japanu, osnovan 1882. godine.
Fakultet koji sam pohađala na Univerzitetu Vaseda je Centar za japanski jezik - odsek
namenjen studentima koji uče japanski jezik, ali čija predavanja nikako nisu ograničena
samo na gramatiku japanskog jezika, vežbe izgovora, ideograme i pisanje, već obuhvataju
sve od japanske književnosti, kulture i istorije do ekonomije i politike. Nastava se nije odvijala
isključivo unutar učionice, već smo sa profesorima odlazili u muzeje i na izlete, u kabuki i no
pozorišta, sumo turnir i demonstraciju borilačkih veština u hali borilačkih sportova “Budokan”.
Takođe, imali smo i predavanja o tradicionalnim japanskim veštinama, kao što su sviranje
instrumenta šamisen ili pravljenje ikebane, a jednom smo dobili priliku i da na času
književnosti obučemo jukatu (neformalni, letnji kimono) što je nastavu činilo posebno
zanimljivom. Između ostalog, na univerzitetu su postojale brojne vannastavne aktivnosti koje
su uključivale i posetu bejzbol meču između Univerziteta Keio i Vaseda – čuvenom sokeisen-
u. Osim sjajnih uslova za rad, jedna stvar koja je studiranje u Japanu činilo izuzetnim je
činjenica da sam bila okružena mladima iz svih krajeva sveta i samim tim u mogućnosti da
upoznam različite kulture i drugačije načine razmišljanja, što je dovelo do toga da, tokom
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
24
konstruktivnih diskusija, predavanje bude mesto gde mnogo toga možemo da naučimo i od
kolega studenata, a ne samo od profesora. Kao i na ostalim japanskim univerzitetima, i na
Vasedi postoje razni studentski klubovi i organizacije koji su odlična prilika za upoznavanje
studenata sličnih interesovanja. Iskoristila sam priliku dok sam bila na razmeni da se pridružim
plesnom klubu, gde smo igrali salsu i druge latinoameričke plesove.
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
25
Tokom godinu dana u Japanu, za mene najbitniji događaj je svakako bilo organizovanje
prvog Dana Srbije na Univerzitetu Vaseda. Boraveći u Japanu upoznala sam dosta mladih
koji nisu znali ništa o Srbiji i zato je ovaj događaj bila lepa prilika da svim studentima na
Univerzitetu Vaseda predstavim svoju zemlju. Na Danu Srbije, naša Ambasada u Tokiju je
predstavila Republiku Srbiju nakon čega su usledile muzičke i plesne tačke, kviz sa
nagradama i koktel sa hranom iz Srbije. Kviz koji sam pravila bio je o srpskoj kulturi i istoriji, a
jedno od možda najinteresantnijih pitanja je bilo: ,,Koja srpska reč se koristi u svim svetskim
jezicima?”. Odgovor je, naravno, bio ,,vampir”. Događaju je prisustvovalo više od sto
sedamdeset gostiju i Dan Srbije je tako postao jedan od najposećenijih događaja kulturnog
karaktera na Univerzitetu Vaseda u prethodnih šest godina.
Pošto godinu dana brzo proleti, iskoristila sam priliku da što bolje upoznam i druge delove
Japana. Tokom raspusta sam sa prijateljima putovala u oblast Kansai gde sam, između
ostalog, hranila jelene u gradu Nara i obilazila hramove u Kjotu. Nakon toga sam posetila
grad Kamakuru i čuvenu skulpturu Bude (Kamakura Daibutsu), kao i jezero Kavagući
poznato po predivnom pogledu na planinu Fuđi. Jedno od mojih najzanimljivijih putovanja
je svakako bio i put na najsevernije od četiri glavna japanska ostrva, Hokaido, gde sam
imala priliku da posetim Festival snega u gradu Saporou i muzej naroda Ainu.
Jedan od važnih aspekata studiranja u inostranstvu su i nova prijateljstva. Godina
provedena u Japanu omogućila mi je da steknem prijatelje iz Japana i iz svih krajeva sveta
sa kojima sam se svakodnevno družila. Zajedno smo pravili purikura slike, išli u parkove na
Uenu i Šinđukuu da gledamo cvetanje trešnje (ohanami) i na najpopularniji vid provoda u
Japanu - karaoke. Pošto sam živela u studentskom domu namenjenom studentima na
razmeni, često smo jedni drugima pripremali tradicionalna jela svojih zemalja, pričali o
sličnostima i razlikama kultura iz kojih dolazimo i organizovali filmske večeri.
Godinu dana u Japanu je iz više razloga bilo značajno iskustvo za mene. Prvo, mogla sam
da se posvetim učenju jezika, a i same kulture, kako na predavanjima, tako i van
univerziteta i zbog toga se može reći da je proces učenja počeo od trenutka sletanja na
aerodrom Narita. Zatim, živeći u internacionalnom studentskom domu, svaki dan sam
dolazila u kontakt ne samo sa japanskom, već i sa italijanskom, kineskom, nemačkom,
korejskom, indonežanskom i drugim kulturama. Život u stranoj zemlji nas je sve dosta zbližio i
mogu reći da sada imam prijatelje prijatelje u celom svetu, od Japana do Južne Amerike. A
sada, nakon dve godine od povratka u Srbiju, pokazalo se da ta prijateljstva stečena u
Japanu i dalje traju. Ipak, možda najbitnije je to što je jednogodišnji boravak u Japanu,
jednoj tako dalekoj zemlji, bila ujedno i prilika da se osamostalim i odrastem. Zbog svega
toga, zaista sam zahvalna što sam imala priliku da provedem godinu dana u Japanu.
Mina Marković, diplomirani japanolog
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
26
VVVOOOLLLJJJEEENNNIII SSSIIIMMMBBBOOOLLL JJJAAAPPPAAANNNAAA---KKKRRRAAATTTKKKOOOTTTRRRAAAJJJNNNAAA
LLLEEEPPPOOOTTTAAA TTTRRREEEŠŠŠNNNJJJIIINNNOOOGGG CCCVVVEEETTTAAA
Svakog proleća, na planini Jošino (prefektura Nara),
počinje da cveta oko 30.000 trešanja. Vekovima
cvetanje trešnje (sakura) zauzima posebno mesto u
srcima Japanaca. Sezona počinje početkom marta
kada prva trešnja krene da cveta, i tokom naredna dva
meseca, od juga pa celom dužinom japanskog
arhipealaga ka severu, postepeno preovladava roze
boja. Mediji širom zemlje informišu građane o
najpogodnijim vremenskim prilikama za sedeljke i
posmatranje trešnjinog cveta (hanami).
Sjaj cvetova u punom cvatu kratkog je daha; posle
nekoliko dana, latice padaju na zemlju poput pahilja
snega. Bezbroj generacija Japanaca, vekovima je
fascinirano pupljenjem, cvetanjem i padanjem u
slapovima nežnih latica trešnje.
Postoji veliki broj poznatih mesta za posmatranje cvetanja trešnje, u istorijskim hramovima,
zamkovima, poznatim parkovima, kao i na planinama gde raste divlja trešnja. Mesto,
posebno poznato po lepoti svojih cvetova je upravo planina Jošino koja je, kao sveto
mesto pokloničkih puteva, upisana na listu UNESKO kulturnih baština. 30.000 svetlih roze
cvetova svakog proleća, kilometrima se proteže preko planinskih prevoja. Mnogi zamkovi
su popularna hanami mesta. Hirosaki zamak u Aomori prefekturi, nekada politički i
ekonomski centar na severoistoku Japana tokom Edo perioda (1603-1868), okružen sa 2,600
cvetova, pruža vanvremensko uživanje u trešnjinom cvatu.
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
27
Postoje posebne trešnje koje se smatraju nacionalnim spomenicima. Jedna od njih je
drevna Neodani Usuzumi-zakura u Gifu prefekturi, koja stoji na tom mestu 1.500 godina.
Latice su joj u pupoljcima svetlo roze, u cvetanju bele, a dok opadaju u boji svetlog mastila.
Posebno impresivan način da uživate u
cvetanju trešanja je putovanje brodom rekom
Sumida na čijim su obalama prvi put
zasađene trešnje u Edo periodu, za vreme
osmog šoguna Tokugava Jošimunea. Svake
godine od kraja marta do kraja aprila, cvetovi
trešanja izgrađuju predivan prirodni „tunel“
koji se prostire oko kilometar između
Azumabaši i Sakurabaši mostova, gde više od
300 stabala cveta, uključujući i jedan broj
različitih vrsta Jošino i Tužna trešnja.
U proleće, ljudi uživaju u običaju da odu na piknik i piće, i
posmatranju cvetanje trešnje.
Prvi put je živa japanska tradicija posmatranje cvetanja
postala popularna među običnim ljudima u Edo periodu,
dok je mnogo pre toga bila isključivo razonoda
ograničena za aristokratiju i feudalce.
Danas grupe prijatelja i saradnika obeležavaju dolazak
proleća sedeći na čaršavima na lepim mestima u parku ili
duž obala reke. Tada se donose knedle od pirinča i
brašna (dango) takođe u specijalnim bojama roze, bele i
zelene kombinacije.
Od davnina, Japanci su voleli i razmišljali o promenljivosti godišnjih doba, i sa posebnim
uzbuđenjem iščekivali i prepuštali se sagledavanju prolaznosti trešnjinog cveta.
GGGLLLAAASSS AAAMMMBBBAAASSSAAADDDEEE
JJJAAAPPPAAANNNAAA AAPPRRIILL 22001166..//BBRR.. 4466
Ambasada Japana u Republici Srbiji Trešnjinog cveta 13, 11070 Novi Beograd
T:+381 11 301 28 00 / F: +381 11 711 82 58
[email protected] / [email protected] http://www.yu.emb-japan.go.jp
FB: https://www.facebook.com/JapanEmb.Serbia/
28
KKKOOORRRIIISSSNNNIII LLLIIINNNKKKOOOVVVIII
www.kunaicho.go.jp Carska porodica
http://www.kantei.go.jp/foreign/index-e.html Premijer Japana i kabinet
www.mofa.go.jp Ministarstvo spoljnih poslova Japana (MOFA)
www.ndl.go.jp Biblioteka nacionalnog Dieta
www.shugiin.go.jp Predstavnički dom
www.asahi.com Asahi Shimbun
www.home.kyodo.co.jp Kyodo News
www.nhk.or.jp NHK World
www.japantimes.go.jp Japan Times
www.yomiuri.co.jp Yomiuri Shimbun
http://www.jnto.go.jp/ Turistička organizacija Japana
http://www.jica.go.jp/english/ Japanska agencija za međunarodnu saradnju (JICA)
http://www.mext.go.jp/english/ Ministarstvo obrazovanja, nauke, sporta i kulture Japana (MEXT)
http://jpf.go.jp/e/ Japanska fondacija
http://web-japan.org.factsheet/ Informacije o Japanu
0 2