escapes panama edic. 41

84

Upload: escapes-panama

Post on 03-Apr-2016

246 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Centenario del Canal de Panamá

TRANSCRIPT

Page 1: Escapes Panama Edic. 41
Page 2: Escapes Panama Edic. 41
Page 3: Escapes Panama Edic. 41

1

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:07 Page 1

Page 4: Escapes Panama Edic. 41

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:08 Page 2

Page 5: Escapes Panama Edic. 41

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:08 Page 3

Page 6: Escapes Panama Edic. 41

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:08 Page 4

Page 7: Escapes Panama Edic. 41

5

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:09 Page 5

Page 8: Escapes Panama Edic. 41

6

BIENVENIDO A BORDOHace 100 años, el 15 de agosto de 1914, el S.S. Ancon hizo elprimer tránsito oficial a través del Canal de Panamá. A bordoiban aproximadamente 200 personas, incluyendo al presi-dente de Panamá, Belisario Porras, oficiales americanos y mu-chas otras personalidades locales e internacionales quefueron testigos de un evento que cambiaría para siempre elescenario marítimo internacional. El Canal de Panamá repre-sentaba la punta de lanza en tecnología en 1914, y continúasiendo hoy un ícono en innovación técnica. El Canal, aquelloscuya visión lo hicieron posible, y los que han dedicado susvidas al éxito de la vía acuática durante estos 100 años, hansido fuente de inspiración y orgullo de varias generaciones.Air Panama le desea al Canal de Panamá un muy feliz Cente-nario, y aprovechamos este momento memorable para darlesla bienvenida e invitarlos a probar nuestra ruta más reciente,con una frecuencia de tres veces por semana, Panama – Me-dellín (Colombia) – Panamá.Bienvenidos a volar con nosotros!Welcome aboard,

One hundred years ago, on August 15, 1914, the S.S.Anconmade the first official transit through the Panama Canal.Aboard were approximately 200 people. Included werePanama's President, Belisario Porras; American officialsand many national and international dignitaries whowitnessed an event that would forever transforminternational shipping. The Panama Canal was on thecutting edge of technology in 1914 and continues to be anicon of technical innovation. The Canal, those whose visionmade it possible, and those who have dedicated themselvesfor 100 years to its success, have inspired and been a sourceof pride for generations.

Air Panama wishes The Panama Canal a Happy 100th

Birthday!

Air Panama takes this memorable moment to welcome itspassengers to try our newest route. Service betweenPanama and Medellin, Colombia three times a week.

Come fly with us!

EDUARDO STAGG V.GERENTE GENERAL / GENERAL MANAGER

CARTA DEL GERENTE /LETTER FROM THE MANAGER

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:09 Page 6

Page 9: Escapes Panama Edic. 41

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:09 Page 7

Page 10: Escapes Panama Edic. 41

8

DIRECTOR EDITORIAL / EDITOR IN CHIEFNicolas Petrosky [email protected]

COORDINADOR GENERAL / PUBLISHERMoises Escoffery [email protected]

VENTAS / SALESSaideth Ortiz [email protected]

ADMINISTRACIÓN / ADMINISTRATIVE ASSISTANT Fermina Valderrama [email protected]

AGRADECIMIENTOS / THANKS TOVicente Barletta, Diana Stone, Nomi Boyd, Alejandro Balaguer, Gui-llermo Avelar, Raúl Morales, Yesibel Bethancourt, Dina Sampedro.

FOTOGRAFÍAS / PHOTOGRAPHYArchivos Escapes, Alejandro Balaguer, Visitpanama, Archivodel Canal de Panama

DIAGRAMACIÓN / LAYOUTamantesdementes

TEL. (507) 236-5800 / Vía Ricardo J. Alfaro. Sun Tower Mall, piso 2.Local 69. / Panamá. Rep. Panamá. / www.escapespanama.com

Las opiniones expresadas en los artículos representan exclusivamente el punto de vista de losautores. Prohibida la reproducción total o parcial del contenido editorial de esta revista sin alautorización expresa de los editores. Los editores no se hacen responsables por el contenido de losanuncios publicitarios incluidos en esta revista.The opinions expressed in articles represent solely the viewpoint of the authors. Total or partialreproduction of the editorial content of this magazine without the express permission of the publishers isprohibited. The editors are not responsible for the content of advertisements included in this magazine.

10TRAVEL TRENDS /

16ASÍ ERA /THE WAY IT WAS

19TOP 5. LUGARES PARA VISITAR EN ELCANAL DE PANAMA / PLACES TO VISIT

28VISITA A LAS ESCLUSAS DE MIRAFLORES /VISIT TO THE MIRAFLORES LOCKS

33LA TIERRA DIVIDIDA, EL MUNDO UNIDO /THE LAND DIVIDED, THE WORLD UNITED

STAFF / SUMARIO / SUMMARY

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:09 Page 8

Page 11: Escapes Panama Edic. 41

9

42ARROZ CON LECHE / RICE PUDDING

46CENTRO DE VISITANTES DE MIRAFLORES/ THE MIRAFLORES LOCKS VISITOR´SCENTER

48POBLACIONES A LO LARGO DEL CANAL/ TOWNS ALONG THE PANAMA CANAL

54EL MONO MÁS RUIDOSO DE LA SELVA /THE LOUDEST MONKEY IN THE JUNGLE

58MUSEO INTEROCEÁNICO DE PANAMÁ /PANAMA CANAL MUSEUM

62ESCAPES CHIRIQUÍ / ESCAPES CHIRIQUI

66¿SABÍAS QUE...? / DID YOU KNOW?

70ENTÉRATE / FINDS

74UN SIGLO DE COMPUERTAS ABIERTAS /A CENTURY OF OPEN LOCK GATES

807 DIFERENCIAS / 7 DIFFERENCES

PORTADA /COVER

EDIFICIO DE LA ADMINISTRACIÓN / ADMINISTRATION BUILDING

FOTO: Archivo del Canal dePanama"

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 19/08/14 12:26 Page 9

Page 12: Escapes Panama Edic. 41

TRAVELTRENDS /Ropa y Fotos Cortesía de Johnston and MurphyClothes and Photos Courtesy of Johnston and Murphy

10

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:09 Page 10

Page 13: Escapes Panama Edic. 41

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:09 Page 11

Page 14: Escapes Panama Edic. 41

12

TRAVELTRENDS /Ropa y Fotos Cortesía de Johnston and MurphyClothes and Photos Courtesy of Johnston and Murphy

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:09 Page 12

Page 15: Escapes Panama Edic. 41

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:09 Page 13

Page 16: Escapes Panama Edic. 41

14

TRAVELTRENDS /Ropa y Fotos Cortesía de Johnston and MurphyClothes and Photos Courtesy of Johnston and Murphy

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:09 Page 14

Page 17: Escapes Panama Edic. 41

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:09 Page 15

Page 18: Escapes Panama Edic. 41

16

ASÍ ERA / THE WAY IT WAS

1

2 3

1

2

3

4

Theodore Roosevelt visitando la construcción del Canal 1906Theodore Roosevelt visiting the Canal construction 1906Howard Taft visitando la construcción del Canal 1910Howard Taft visiting the Canal construction 1910

Portada de la revista Puck 1902Puck magazine cover 1902Ilustración de la revista Puck 1906 Puck magazine illustration 1906

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:10 Page 16

Page 19: Escapes Panama Edic. 41

17

4

Inauguración del Canal de Panamá. En aquel día lejano la navegación oceánica estará un poco anticuada

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:10 Page 17

Page 20: Escapes Panama Edic. 41

18

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:10 Page 18

Page 21: Escapes Panama Edic. 41

5TOP

LUGARESpara visitar en el

CANALPANAMÁde

PLACES TO VISIT

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:10 Page 19

Page 22: Escapes Panama Edic. 41

20

LUGARES PARA VISITAR EN EL CANAL / PLACES TO VISIT

Inaugurado el 15 de julio de 1914, exactamente un mes antes que el Canal de Panamá, el Edi-ficio de la Administración alberga desde entonces las oficinas principales de la administra-ción de la vía interoceánica, incluyendo las del Administrador y Subadministrador. El edificiofue diseñado por Austin W. Lord, quien también realizó los planos de otras construccionesen el área del Canal.Inaugurated on July 15, 1914, exactly one month before the Panama Canal. Since then, theAdministration Building has housed the main offices for the administration of the waterway,including the offices of the Administrator and Deputy Administrator. The building was de-signed by Austin W. Lord, who also developed the plans for other buildings in the Canal area.

EDIFICIO DE LAADMINISTRACIÓN

THE ADMINISTRATION BUILDING

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:10 Page 20

Page 23: Escapes Panama Edic. 41

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:10 Page 21

Page 24: Escapes Panama Edic. 41

LUGARES PARA VISITAR EN EL CANAL / PLACES TO VISIT

22

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 19/08/14 12:26 Page 22

Page 25: Escapes Panama Edic. 41

Son las primeras esclusas del Canal en la entrada del Pacífico. Allí los buques descienden o suben dos niveles hasta ellago Miraflores antes de continuar hacia las esclusas de Pedro Miguel. Son las más visitadas por los turistas, ya quedesde el 2003 funciona allí el Centro de Visitantes de Miraflores, que cada día recibe alrededor de 2000 turistas nacio-nales y extranjeros interesados en conocer más sobre la historia, operación y futuro de la vía interoceánica.These are the first locks of the Canal at the Pacific entrance. There the ships go up or down two levels to MirafloresLake before continuing to Pedro Miguel Locks. They are the locks most visited by tourists due to the Miraflores VisitorsCenter which was opened in 2003. Approximately 2,000 national and foreign tourists visit each day interested in learn-ing more about the history, operation and future of the waterway.

ESCLUSAS DEMIRAFLORES

MIRAFLORES LOCKS

23

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 19/08/14 12:27 Page 23

Page 26: Escapes Panama Edic. 41

LUGARES PARA VISITAR EN EL CANAL / PLACES TO VISIT

ESCLUSASDE PEDROMIGUEL

LA AMPLIACIÓN

Aunque es la más pequeña de las tres esclusas,al solo contar con un nivel de cámaras, PedroMiguel también es clave para la operación delCanal. Está ubicada al nivel del lago Gatún ymarca el inicio o final del Corte Culebra, segúnla dirección del buque en tránsito.Although it is the smallest of the three locks,having only one level of chambers, Pedro Miguel isa key part of the Canal’s operation. It is located atGatun Lake level and marks the beginning or endof Culebra Cut, depending on the direction of theship in transit.

Con la construcción de un tercer juego o carril de esclusas, el Canal de Pa-namá ampliará su capacidad para permitir el transporte del doble de cargaque actualmente cruza por la vía acuática. Las nuevas esclusas, una en elAtlántico y otra en el Pacífico, de tres niveles cada una y con tinas de reutili-zación de agua, permitirán el tránsito de barcos de mayores dimensiones ycon mayor capacidad de carga.With the construction of a third set or rail of locks, the PanamaCanal will expand its transport capacity to twice the load thatcurrently crosses the waterway. The new locks, one onthe Atlantic and one on the Pacific, will have three levels each andwater saving basins. They will allow larger boats with greatercapacity to pass through the Canal.

PEDRO MIGUEL LOCKS

THE EXPANSION

24

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:10 Page 24

Page 27: Escapes Panama Edic. 41

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 19/08/14 12:27 Page 25

Page 28: Escapes Panama Edic. 41

26

Cada esclusa del Canal de Panamá recibió su nombre según las co-munidades que existían donde fueron construidas. Las de Gatún,en la provincia de Colón, en el Atlántico del país, son las más gran-des de las tres, debido a que en un solo complejo se encuentran lastres cámaras o niveles para elevar o descender los buques entre elnivel del mar y el lago Gatún.Each lock of the Panama Canal was named after the communitiesthat were present where and when they were built. The Gatunlocks, in the province of Colon, on the Atlantic side of thecountry, are the largest of the three. The three chambers or lev-els used to rise and lower vessels between sea level and GatunLake are contained in one complex.

ESCLUSASDE GATÚN

GATUN LOCKS

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:10 Page 26

Page 29: Escapes Panama Edic. 41

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 19/08/14 12:27 Page 27

Page 30: Escapes Panama Edic. 41

28

De las tres esclusas con las que cuenta elCanal de Panamá, decidimos visitar la máscercana a la ciudad, las Esclusas de Mira-flores; visita obligada para todo panameño,o extranjero que llegue a Panamá. Las otrasdos esclusas son las de Pedro Miguel, tam-bién en Panamá, y las de Gatún, en Colón,del lado Atlántico.Desde la ciudad el paseo es agradable.Atravesamos las áreas revertidas utili-zando la vía Omar Torrijos Herrera, quecorre entre Clayton y Dia-blo, así llegamos en auto a laprimera garita. Nos percata-mos de que estamos en-trando a una zonatotalmente distinta. Cruza-mos por un puente que nospermite ver a mano derechala represa de Miraflores; yuna vez cruzado el puente,un cartel muy pintorescoque nos advierte de la posi-bilidad de encontrar coco-drilos en el área. Lo ciertoes que no nos topamos conninguno.Ya caminando pasamos unasegunda garita de seguridady de una vez vemos las esclusas, llenas deseñalización y de hombres y mujeres ensus trabajos diarios. Actualmente hay doscarriles en el Canal, que se utilizan indis-tintamente para hacer travesías hacia elnorte o el sur, pero terminada la amplia-ción, que ya está muy avanzada, serán tres. Vemos como un buque va llegando del Océ-ano Pacífico y empieza a entrar en la pri-

mera cámara atravesando las compuertas.El peso de cada compuerta es de 760 tone-ladas y son dos las que se necesitan paraabrir y cerrar la esclusa, alcanzando unpeso total de unas 1,520 toneladas que semueven sigilosamente como una puerta dehotel giratoria, que da la bienvenida alCanal que comunica los dos océanos. Lasnuevas compuertas pesarán 4,000 tonela-das y será sólo una la que se necesite paraabrir y cerrar en cada punto.

Como una inusual cortesía, nos permitenentrar en el “Control House” o Cuarto deControl, al que tenemos que acceder cami-nando encima de uno de los juegos de com-puertas de la esclusa, que genera un pasopeatonal al cerrarse. Es impresionante yúnico el poder apreciar de cerca el desnivelde agua que hay de un lado y otro de lacompuerta. Una vez en lo alto del Cuartode Control, podemos ver al otro lado el

Centro de Visitantes, repleto de personas,así como un grupo de graduandos hacién-dose su foto de culminación de curso. Locierto es que desde aquí tenemos una vistaprivilegiada, 360° de la esclusa.Al entrar el buque a la cámara, va dejandoel agua salada y navegando hacia aguadulce. En ese punto se crean fuertes co-rrientes al tratar de mezclarse las aguas dediferentes densidades. Las primeras com-puertas se cierran a sus espaldas, y elbuque queda dentro deuna inmensa tina de agua.El barco espera paciente-mente; las locomotorasque ayudan a cruzar tam-bién están esperando a queel nivel del agua de la es-clusa vaya subiendo poco apoco a través de vasos co-municantes. En la superfi-cie se observan remolinos,realmente es el efecto quecrea la entrada del aguapor cada una de las alcan-tarillas del fondo de la cá-mara. Ya las aguas están nivela-das, y llega nuevamente elmomento de abrir compuertas. El “LocksMaster” nos da el honor de abrirlas utili-zando el nuevo sistema computarizado. Anuestro lado se encuentra el antiguo panelde control mecánico de más de siete me-tros de largo que se usaba antes de las nue-vas tecnologías. Este sistema manualcontaba con manivelas y constituía unamaqueta o réplica de las esclusas, con sustorres que indicaban el nivel de agua en

VisitaaLAS ESCLUSAS DE

MIRAFLORESPOR: DINA SAMPEDRO

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 19/08/14 12:25 Page 28

Page 31: Escapes Panama Edic. 41

cada cámara. Pero lo que más nos llama la aten-ción es el reloj analógico de 24 horas, porque enel Canal se trabaja 24 horas 7 días a la semana,los 365 días del año; incluyendo fiestas, Navida-des, y celebraciones especiales.Tras un pitido de aviso y en tan sólo dos minu-tos, ya están totalmente abiertas las compuertas.En el momento en el que se abren, vemos cómoel “puente” por el que cruzamos al “Cuarto deControl” se parte en dos, quedando incrustadoen los muros laterales del Canal. El buque pasa a la siguiente cámara. Con otroscuatro “clicks” en el ordenador cerramos las

compuertas. Las locomotoras siguen guiando albarco durante su trayecto por el Canal. Cada unade ellas pesa 50 toneladas y su costo ronda los3 millones de dólares. Pueden arrastrar hasta35,000 libras en cada cable y tiene dos. Cada díacruzan una media de 37 barcos y por cada barcoque pasa se necesitan unos 50 millones de galo-nes de agua dulce. Este barco sigue su caminohacia el océano Atlántico; lo seguimos con la mi-rada, no sabemos cuál será su destino final. Llegó una visita inesperada, Norlan Maldonado,un buzo del Canal; en las esclusas de Miraflorestrabajan ocho buzos. Es un trabajo único y dealto riesgo, son ellos lo que reparan y sueldan

bajo el agua cualquier imperfección. Su trabajose dificulta por la oscuridad, las corrientes deagua y los imprevistos que puedan surgir.El buzo nos lleva a su taller de trabajo. Un cuartoordenado donde se encuentran todos sus uten-silios. Lo que más nos llamó la atención fueronlos cascos que parecen verdaderas escafandrassacadas de un libro de Julio Verne, pero son rea-les, y el que menos pesa alcanza las 27 libras yun costo aproximado de seis mil dólares. Losbuzos utilizan tres tanques de aire, dos de ellosconectados a unos cables que llaman umbilica-les porque como su nombre indica, sus vidas de-penden de ellos; y el tercer tanque los acompañaen todo momento por si surge una complicaciónbajo el agua.Se está acabando la visita y el día ha estado fabu-loso, ni una gota de lluvia tropical turbó nuestropaseo. Todos quedamos más maravillados si cabe con elCanal de Panamá. De camino hacia la garita nospreguntamos en silencio cuándo volveremos atener la oportunidad de repetir esta experiencia.

29

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 19/08/14 12:26 Page 29

Page 32: Escapes Panama Edic. 41

Of the three locks that comprise the PanamaCanal, we decided to visit the one nearest to thecity, the Miraflores Locks. This is a must for Pana-manian or foreignerers visiting Panama. The othertwo locks are Pedro Miguel, also in Panama; andGatun, in Colon, on the Atlantic side of Panama.

The trip to Miraflores was a nice drive from the city.We crossed the reverted areas using Omar TorrijosHerrera Avenue that runs between Clayton andDiablo. This takes us to the first checkpoint. We re-alize that we are entering a completely differentarea. We crossed a bridge from where we can seethe Miraflores Dam on the right. Once across thebridge, a very colorful poster warns of the possi-bility of encountering crocodiles in the area. Thetruth is we did not stumble upon any.

Once we start walking, we reach a second securitycheckpoint, and then immediately see the lockswhere there are multiple signs and men andwomen carrying out their daily jobs. There are cur-rently two lanes in the channel, which are used in-terchangeably to cruises north or south. Afterthen expansion, which is well underway, there willbe three lanes.

We see a vessel coming from the Pacific Oceanwhich begins to enter the first chamber throughthe lock gates. The weight of each gate is 760 tons,and there are two gates required to open andclose the lock. These 1,520 tons of gate movestealthily like a revolving hotel door, welcomingships to the Canal that merges two oceans. Thenew lock gates weigh 4,000 tons and will only re-quire one gate to open and close at each point.

As an unusual courtesy, they let us enter the "Con-trol House" or Control Room, which we access bywalking up one of the sets of lock gates that gen-erate a crosswalk when closed. It is impressive andunique to really appreciate the different water lev-els on either side of the gate. Once on top of theControl Room, we can see across to the VisitorCentre full of people, and even a group of studentstaking their graduation picture. From here, wehave a prime 360° view of the lock.

When the ship enters the chamer, it is leaving salt-water and sailing into freshwater. At that point,strong currents are created when waters of differ-ent densities are trying to mix. The first gates closebehind the ship, and it sits in a huge tub of water.The boat waits patiently, as well as the locomo-tives or “mules” that guide the ship, for the waterlevel in the lock to go up slowly through coordi-nated vessels. Eddies can be seen at the water'ssurface, and this effect is created by the waterdrain at the bottom of the chamber.

When the water levels are even, it is time to openthe lock gates again. The Lock Master gives us thehonor of opening them using the new computer-ized system. Beside us is the old mechanical con-trol panel, more than seven feet long, that wasused before the new technologies. This manualsystem had cranks and was a model or replica of

the locks, with its towers indicating the water levelin each chamber. But what strikes us is the 24 houranalog clock, because the Canal works 24 hours 7days a week, 365 days a year; including holidays,Christmas and special celebrations.

After a warning beep, and in just two minutes, thelock gates are completely open. When the gatesare open, we see that the "bridge" which wecrossed over to get to the "Control Room" is halvedand embedded in the side walls of the Canal.

The ship goes to the next chamber. With anotherfour "clicks" on the computer, the gates are closed.The “mules” guide the ship during its passagethrough the Canal. Each weighs 50 tons and costsabout $3 million. They can pull up to 35,000pounds on each of their two cables. Every day anaverage of 37 ships cross the Canal, and eachtransit requires about 50 million gallons of freshwater. This ship continues its trip to the AtlanticOcean. We follow it with our eyes, without knowingits final destination.

An unexpected visitor arrives, Norlan Maldonado,a Canal diver. Eight divers work at MirafloresLocks. It is a unique and high-risk job. They are incharge of repairing and welding any imperfectionsunder water. Their work is hindered by darkness,currents and unexpected situations that mayarise.

The diver takes us to his workshop, a tidy roomwhich houses all of his tools. What caught our at-tention were the helmets that seem like diving suitstaken from a Jules Verne novel, but they are real,and weighs less than 27 pounds and can costabout $6,000. Divers use three air tanks. Two ofthem are connected to “umbilical” wires because,as the name suggests, their lives depend on them.A third tank accomplanies them at all times in casea complication arises under water.

The tour is reaching its' end, and the day has beenfabulous. Not a drop of tropical rain has disturbedour walk. We all leave even more amazed with thePanama Canal. On the way to the gate, we silentlywonder when we will have the opportunity to re-peat this experience.

VISIT TO THE MIRAFLORES LOCKS

30

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:10 Page 30

Page 33: Escapes Panama Edic. 41

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:10 Page 31

Page 34: Escapes Panama Edic. 41

32

PRIMER BARCO EN NAVEGAR EL CANALVAPOR ANCÓN • 1913

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:10 Page 32

Page 35: Escapes Panama Edic. 41

33

Enrique de Portugal era el navegante que llevaba la delantera en lasprimeras expediciones y quien mejor alternaba las rutas hacia Asia.Sin embargo, la primera expedición de Cristóbal Colón al NuevoMundo en 1492, ubicó a España en una posición de dominio, la cualestableció uno de los monopolios más considerables que el mundojamás haya conocido. Como en todos los monopolios, el transporte re-presentaba un papel crucial.

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:10 Page 33

Page 36: Escapes Panama Edic. 41

34

En 1592, en su cuarta y últimatravesía, Colón navegó a lolargo de la costa de Panamá enbusca de “el paso hacia las In-dias”. Durante treinta años, laformidable influencia de Es-paña estuvo bien establecida. Suimperio de ultramar era una efi-ciente organización que trasladaba los tesoros del“Nuevo Mundo” a España y sostenía una economíareservada en la cual sus colonias solamente podíannegociar con España. Para 1494, la línea de demar-cación trazada por el Papa Alejandro VI de Tordesi-llas, había dividido al “Nuevo Mundo” entre Españay Portugal. Dicha línea se inclinó desproporcionada-mente a favor de España; Portugal conservaría lo quees hoy la parte oriental de Brasil y España conserva-ría todas las tierras del oeste.Se desconocía cuánta tierra abarcaba la parte oesteen 1494; sin embargo, con el “descubrimiento” delocéano Pacífico por Vasco Núñez de Balboa, el des-tino de España fue determinado; el poder y la gloriaeran suyos.

Cristóbal Colón murió en 1506 creyendo haber lle-gado a las “Indias”. Américo Vespucio, navegando porPortugal y España, fue el primer europeo en darsecuenta que el continente Americano no era oriente.Después, la competitividad por encontrar un “paso”se convirtió en una obsesión de Europa.Navegando para los portugueses, Fernando de Ma-gallanes circunnavegó el mundo en 1522 y fue quiénestableció parámetros geográficos tangibles. Para1530, el dominio de España sobre el “Nuevo Mundo”era evidente, ya que su territorio se extendía desdeel actual sur de Estados Unidos hasta la parte sur deSur América. La vasta riqueza de los Incas y los Az-tecas eran suyas. La búsqueda de “el paso” conti-nuaba desde la bahía Hudson hasta Tierra del Fuego.En 1534, el Rey Carlos V de España ordenó llevar acabo un estudio del Istmo de Panamá con la inten-ción de construir “un paso”. Su deseo era el de forta-lecer su nuevo imperio, expandir la cristiandadcatólica e incidentalmente transportar con seguridadel tesoro que lo había exaltado y elevado a España atal poder e influencia. Sus asesores hallaron que lamisión de construir “un paso” era inalcanzable y poreso España continuó cruzando el Istmo por el ca-mino Real y el camino de Cruces. Los siglos XVI y XVIIfueron colmados por piratas, y luego vino la declina-ción de los tesoros y el poder. Para el siglo XVIII Pa-namá era un punto de comercio en ambos lados delistmo y además había perdido virtualmente toda lagrandeza de “Los Días de Oro y Gloria”, sin embargo,la idea de un canal o “un paso” estuvo siempre la-tente, fue siempre un sueño.El siglo XIX trajo para Latinoamérica la independen-cia de España. Como resultado, el Istmo de Panamá

pasó a ser un Departamento de Colombia. Recono-ciendo el valor estratégico de la ubicación de Latino-américa, Inglaterra, Francia y Estados Unidos fijaronsu atención en Panamá, y la idea de un canal fue denuevo ejercida enérgicamente.En 1849 se descubrió oro en California, y unosaños más tarde en Ballart, Australia y Alaska. Cru-zar Panamá, y los antiguos senderos españoles porel río Chagres llegó a ser la ruta más rápida por elPacífico. Era muy difícil de cualquier modo; perolos riesgos y desventajas eran relativamente míni-mos comparados con el otro trayecto, por el sur, através del Cabo de Hornos o cruzando el extensoterritorio de Estados Unidos. En 1850, puesto quelos horizontes parecían expandirse, Estados Uni-dos y Gran Bretaña, ambos interesados, firmaronconjuntamente el Tratado Clayton-Bulwer, acor-dando no actuar unilateralmente en el proyectodel Canal. En el mismo año, un grupo norteameri-cano negociaba con Colombia, obteniendo así losderechos de construir una vía férrea a través delIstmo. Finalizada la misma en 1855, se convirtióen el trayecto en tren más costoso del mundo.

Fue a Francia a quien finalmente se le otorgó laconcesión para construir un canal.En 1881, la “Compagnie Universelle du Canal In-teroceanique” comenzó las excavaciones bajo ladirección de Fernando De Lesseps, ya famoso porel Canal de Suez. De Lesseps calculó incorrecta-mente el proyecto de Panamá. Los franceses no es-taban preparados para el recibimiento de unanaturaleza tan hostil, ni podían soportar la barrerade un mal manejo y fraude financiero el cual re-sultó en un desastre económico. Sus intentos ter-minaron en bancarrota hacia 1889. En siete añosperdieron 22,000 hombres por enfermedades tro-picales. A principios de la siguiente década, los es-fuerzos por reorganizarse también fallaron y para1898 se ofrecía en venta a los Estados Unidos deAmérica. La experiencia francesa en Panamá fueuna gran decepción comparada con el éxito obte-nido con el Canal de Suez. El canal interoceánicocontinuaba siendo un sueño no realizado.En 1899, el Presidente estadounidense McKinleynombró una comisión del canal para estudiar la

EN 1534, EL REY CARLOS V DE ES-PAÑA ORDENÓ LLEVAR A CABO UNESTUDIO DEL ISTMO DE PANAMÁCON LA INTENCIÓN DE CONSTRUIR“UN PASO”

1. CONSTRUCCIÓN DE LAS ESCLUSAS / LOCKS IN CONSTRUCTION.2. CARTA MARITIMA DEL REYNO DE TIERRA FIRME 1785 / MARITIME MAP OF REYNO DE TERRA FIRME 1785

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:10 Page 34

Page 37: Escapes Panama Edic. 41

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 19/08/14 12:34 Page 35

Page 38: Escapes Panama Edic. 41

36

factibilidad de un canal centroamericano. Mien-tras dicha comisión favorecía la construcción deun canal por Nicaragua, el personal creativo y per-suasivo del cabildo por parte de Francia con el in-geniero Phillipe Buneau-Varilla influía en elCongreso Americano a favor de Panamá. En 1901,el Presidente McKinley fue asesinado y TeodoroRoosevelt asumió la presidencia. El proyecto delCanal de Panamá se convirtió inmediatamente en eltema favorito de Roosevelt y hacia 1902 los nortea-mericanos habían acordado comprar los derechosde Francia y la maquinaria para el proyecto delCanal. El tratado Herran-Hay fue negociado con Co-lombia en 1903 por los derechos del canal; sin em-bargo, la legislación colombiana se rehusaba a laratificación. Dispuesto a no dar más espera, Roose-velt decidió apoyar en secreto a un grupo de empre-sarios en Panamá, quienes habían estado buscandoindependencia por algún tiempo. En un momentooportuno y situándose la presencia americana es-tratégicamente, Panamá logró separarse de Colom-bia en menos de 48 horas sin derramamiento desangre. El 3 de noviembre de 1903, nacía el país dePanamá e inmediatamente fue reconocido por losEstados Unidos de América. El industrial Sr. Buneau-Varilla representando a Panamá, negoció y firmó rá-pidamente el tratado del canal otorgándole aEstados Unidos “todos los derechos, poder y auto-ridad mediante los cuales ejercería su dominiocomo si fuera soberano” en perpetuidad y sobre elterritorio, extendiéndose en cinco millas a cualquierlado del canal, para así abarcar la extensión com-pleta del canal. El nuevo Gobierno de Panamá reci-biría únicamente $10,000,000 de pago y un contratopor $250,000 a ser pagados anualmente. El go-bierno panameño encontró la oferta irracional-mente ventajosa para los norteamericanos, pero fueBuneau-Varilla quien lo convenció afirmando que sele retiraría el apoyo americano si el tratado no eraratificado. Los panameños, con renuencia, ratifica-ron el tratado; los americanos comenzaron los tra-bajos en 1904.El primer año experimentaron las reminiscenciasdel desastre francés. El ingeniero encargado JohnWallace luchó y falló. No fue hasta cuando JohnStevens lo reemplazó que se llevó a cabo algúnprogreso. Stevens vio la necesidad de un canal conesclusas, más que un proyecto a nivel del mar;también fue lo suficientemente perceptivo paradarse cuenta que debía primero vencer la enfer-medad y la desesperanza. Por ello, desarrolló unplan viable y buscó la ayuda del Dr. William Gor-gas, quien entendió que los mosquitos eran losculpables de la proliferación de la Fiebre Amarillay la Malaria. Gorgas estableció sistemas de controlque erradicarían la Fiebre Amarilla y reducirían laMalaria.

Con los sistemas implementados por Gorgas, Ste-vens primero “hizo volar la tierra”. Enormes palasmecánicas cargaban toneladas de roca y tierra encientos de automotores que las transportabanpara represar el Río Chagres y formar el LagoGatún, el cual proporcionaría el agua para operarlas esclusas.La obra de ingeniería mejor equipada, era unaproeza en aquel tiempo y continuó siendo unaardua tarea requiriendo del trabajo agotador demiles de hombres y millones de dólares en maqui-naria. En 1906, Stevens renunció.En 1907, George Washington Goethals, un soldadodisciplinado e ingeniero de la Armada, fue asig-nado a esta labor y sería él quien la culminaría.Justo, pero exigente administrador, visualizó unimpetuoso orgullo y lealtad entre los trabajadoresa pesar de los incesantes retos y penurias. Fue enese preciso momento que la verdadera excavaciónen progreso tuvo lugar. Metro por metro cúbico,cavaban y movían toneladas de roca y tierra, cons-truyendo así las estructuras de concreto más lar-gas de todos los tiempos, las exclusas; y creandoel lago artificial más grande de aquella época, elLago Gatún, represando el río con el terreno delembalse. Eran grandes pensadores, determinadosa cumplir grandes trabajos. Aunque fue una labormagistralmente dirigida por muchos, Goethals esreconocido como el genio real detrás del éxito.Tomó decisiones que por muchos años han pro-bado ser de una extraordinaria visión; y el Canalserá por siempre un monumento a su genialidad.Aunque no todos los trabajadores fueron igual-mente recompensados, muchos de ellos, de otraspartes del mundo, se unieron y cavaron con orgu-llo. Muchos llegaron del Caribe, pero también vi-nieron otros desde muy lejos como Australia yOriente. El canal es un “testamento” a su determi-

nación y entusiasmo. Goethals, además, llegó a serel primer Gobernador de la zona del Canal.Otro ingeniero importante fue el Mayor David Gai-llard, quien llegó con Goethals en 1907 y fue el en-cargado de la difícil excavación de la DivisiónContinental. Lo más probable es que esta fuera latarea más ardua de toda la operación. Aproxima-damente el 70% de toda la tierra excavada paraconstruir el canal vino de este tramo que alcan-zaba 9 millas. Una legión de trabajadores, una es-cuadra de equipos y un arsenal de explosivosempezaron a trabajar en el proyecto en 1907. Pla-gados de mortales avalanchas de barro y roca de-tonaron y cavaron por siete años el Corte Culebra.Era un trabajo peligroso y a veces mortal; sin em-bargo, bajo el liderazgo de Gaillard, desafiaban lanaturaleza y a aquellos quienes aseguraban queesta tarea no se podía llevar a cabo. La tensión yla fatiga de Gaillard eran devastadoras y en 1913sufrió un aparente colapso nervioso y tuvo quedejar el Istmo; murió en Baltimore de un tumor enel cerebro en diciembre del mismo año. En 1915,el Corte Culebra fue nombrado Corte Gaillard enhonor a su ejemplar contribución.En octubre de 1913, utilizando una “alta tecnolo-gía” especial de aquel tiempo, el relevador telegrá-fico, el Presidente Woodrow Wilson, desdeWashington D.C., presionó el botón que explotó elúltimo dique y el canal se inundó. El 15 de agosto de 1914, exactamente 395 añosdespués de la fundación de la Ciudad de Panamá,el canal abrió, reduciendo en 8,000 millas el tra-yecto desde el norte de la costa Atlántica a la costaPacífica de Norte América. El buque de vapor S.S.Ancón hizo su recorrido histórico desde el Atlán-tico hasta el Pacífico en 9 horas y 40 minutos.

PLAGADOS DE MORTALES AVA-LANCHAS DE BARRO Y ROCA DE-TONARON Y CAVARON POR SIETEAÑOS EL CORTE CULEBRA.

ILUSTRACIÓN CONCEPTUAL DEL CANAL FRANCES 1881 / FRENCH CANAL ILLUSTRATION 1881

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 19/08/14 12:27 Page 36

Page 39: Escapes Panama Edic. 41

ESCAPES 40 maqueta_Layout 1 11/06/14 12:43 Page 33

Page 40: Escapes Panama Edic. 41

Henry the Navigator from Portugal was the fron-trunner in early explorations for alternate, moreefficient, routes to Asia. However, it was Christo-pher Columbus’s first expedition to the “NewWorld” in 1492 that launched Spain into a positionof dominance that established one of the most im-pressive monopolies the world has ever known. Asin all monopolies, transportation was to play a cru-cial role.On Columbus’ fourth, and final, voyage in 1502, hesailed along the coast of Panama, still in search ofthe passage to the “Indies.” Within thirty years,Spain’s formidable influence was well established.Her overseas empire was an efficient machine thatmoved the treasures of the “New World” to Spainand maintained a closed economy whereby hercolonies could only trade with Spain. By 1494,Pope Alexander VI´s Tordesillas line of demarcationhad divided the “New World” between Portugaland Spain. The line fell disproportionately in Spain’favor; Portugal was to have what is now the east-ern portion of Brazil and Spain was to have the allthe lands to the west. Just how far west the land went might have beenunknown in 1494, but with Vasco Nuñez de Bal-boa’s “discovery” of the Pacific; Spain’s destiny wassealed, power and glory were to be hers. Columbus died in 1506 believing that he hadreached the “Indies”. Amerigo Vespucci, sailing forboth Portugal and Spain, was the first Europeanto realize that the American Continent was not theOrient. Soon after, the race to find a passage be-came a European obsession. Sailing for the Por-tuguese, Ferdinand Magellan circumnavigated theworld in 1522 and established tangible geograph-ical parameters. By the 1530’s, Spain’s dominationof the “New World” was evident as her territorystretched from what is now the southern U.S.A. tothe southern portion of South America, and the

vast wealth of the Incas and the Aztecs were to behers. The search for a passage was on, from theHudson Bay to Tierra del Fuego.

In 1534, Spain’s King Carlos V ordered a survey ofthe Isthmus of Panama with the intention of con-structing a passage. His desire was to fortify hisnew empire, spread Catholic Christianity, and, in-cidentally, to safely transport the treasure thathad elevated Spain, and him, to such power andinfluence. His advisors found the task of buildinga passage unachievable, and so Spain continuedto cross the isthmus on the Camino Real and LasCruces Trail.

The 16th and 17th centuries were fraught with pi-rates, and then declining treasures and power. Bythe 18th century, Panama was a trade stop onboth sides of the isthmus and had virtually lost allthe grandness of the “Days of Gold and Glory”, butthe idea of a canal, a passage, was always there,always a dream.

The 19th century brought independence fromSpain for Latin America. As a result, the Isthmus ofPanama became a Department of Colombia. Rec-ognizing the strategic value of Latin America; Eng-land, France and the U.S.A. turned their eyestowards Panama, and the idea of a canal was ag-gressively pursued once again. In 1849, gold was discovered in California, and afew years later in Ballarat, Australia and Alaska.Crossing Panama via the Chagres River and theold Spanish trails became the fastest route to thePacific. It was difficult by any standards, but therisks and disadvantages were relatively minimalcompared to the other, south through Cape Hornor crossing the vast U.S.A. In 1850, as the world’shorizons seemed to expand, the jointly interested

U.S.A. and Great Britain signed the Clayton-Bul-wer Treaty, agreeing to not act unilaterally on acanal project. In the same year, an American groupnegotiated with Colombia and gained rights toconstruct a railroad across the isthmus. Com-pleted in 1855, it became the most expensive trainride in the world.

It would be France who would finally be granted aconcession to build a canal.

In 1881, the Compagnie Universelle du Canal Inte-roceanique began excavations under the directionof Ferdinand de Lesseps, famous for the sea-levelSuez Canal. De Lesseps badly miscalculated theproject in Panama. The French were not preparedfor nature’s hostile reception, nor could they sus-tain the barrage of mismanagement and financialfraud that resulted in economic disaster. Their at-tempt ended in bankruptcy by 1889. In sevenyears, they lost 22,000 men to tropical diseases.Efforts to reorganize at the first part of the nextdecade also failed and, by 1898, they were offer-ing themselves for sale to the U.S.A. The French ex-perience in Panama was a huge disappointmentcompared to their successful Suez Canal. Theinter-oceanic canal remained an unfulfilled worlddream.

In 1899, U.S. President McKinley named a canalcommission to study feasibility of a Central Amer-ican canal. While the commission´s report favoredthe construction of a canal in Nicaragua, personalinterest, plus creative and persuasive lobbying onthe part of the French engineer, Phillipe Bunau-Varilla, swayed the American Congress in favor ofPanama. In 1901, President McKinley was assas-sinated and Theodore Roosevelt assumed thepresidency. The Panama Canal project immedi-ately became Roosevelt’s favorite theme and, by1902, the Americans had agreed to buy France’srights and equipment for the canal project. Atreaty, the Hay-Herran, was negotiated for thecanal rights with Colombia in 1903; however, theColombian legislature refused ratification. Unwill-ing to wait, Roosevelt decided to covertly supporta group of businessmen in Panama who had beenseeking independence for some time. A well timedand strategically placed American presence al-lowed Panama to separate from Colombia, with-out bloodshed, in less than 48 hours. OnNovember 3, 1903, the country of Panama wasborn and immediately recognized by the UnitedStates. The industrious Mr. Bunau-Varilla, repre-senting Panama quickly negotiated and signed acanal treaty giving the U.S.A. "all the rights, powerand authority& which [it] would possess and exer-cise as if it were sovereign", in perpetuity over aterritory extending five miles on either side of thecanal for the entire length of the canal. The newGovernment of Panama received a single$10,000,000 payment and a contract for$250,000 to be paid annually. The Panamaniangovernment found the offer unreasonably advan-tageous for the Americans but was convinced byBunau-Varilla that American support would bewithdrawn if the treaty was not ratified. The

The Land Divided, The World United

PANAMA CANAL 2014

38

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 38

Page 41: Escapes Panama Edic. 41

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 39

Page 42: Escapes Panama Edic. 41

Panamanians reluctantly ratified the treaty, andthe Americans went to work in 1904.

The first year was reminiscent of the French dis-aster. Chief engineer John Wallace struggled andfailed. It was not until John Stevens was namedhis replacement that progress was made.Stevens saw the need for a lock canal plan ratherthan a sea-level plan and was also perceptiveenough to realize that disease and despairneeded to be conquered first. He developed a vi-able plan and sought the aid of Dr. William Gorgaswho understood that mosquitoes were to blamefor Yellow Fever and Malaria. Gorgas establishedcontrol systems that eradicated Yellow Fever andreduced Malaria.

With Gorgas’ systems implemented, Stevensbegan to “make the dirt fly”. Enormous steamshovels loaded tons of rock and dirt onto hundredsof rail cars that transported them to dam the Cha-gres River and form Gatun Lake, which would pro-vide the water to operate the locks. The most wellorchestrated engineering feat of its time, it con-tinued to be an arduous task, requiring the back-breaking work of tens of thousands of men andmillions of dollars of machinery. In 1906, Stevensresigned.

In 1907, George Washington Goethals, a well dis-ciplined soldier and Army engineer, was assignedthe task that he would see through to the end. Asa just, but demanding, administrator, he sparkedfierce pride and loyalty among the workforce inspite of the ever present challenges and hard-ships. It was at this point that real excavationprogress took place. Meter by cubic meter, theydug and moved tons of rock and dirt. They con-structed the largest concrete structures of thetime, the locks; and they created the largest arti-ficial lake of the time, Gatun Lake, by damming theriver with the largest earthen dam of the time.They were big thinkers determined to accomplishlarge tasks. Although it was the masterfully or-chestrated work of many, Goethals is credited with

being the real genius behind the success. He madedecisions that, over the years, have proved his ex-traordinary vision, and the canal will forever be amonument to his genius. Although they were notequally rewarded, workers from around the worldjoined in and dug with pride. Many came from theCaribbean, but they also came from as far awayas Australia and the Orient. The canal is a testa-ment to their determination and enthusiasm aswell. Goethals became the first Governor of theCanal Zone.

Another principal engineer, Major David Gaillard,arrived with Goethals in 1907 and was chargedwith the difficult excavation of the Continental Di-vide, very likely the most laborious task of the op-eration. About 70% of all the dirt excavated inbuilding the canal came from this nine mile reach.An army of workers, a fleet of equipment, and anarsenal of explosives started work on the projectin 1907. Plagued with deadly landslides of mudand rock, for seven years they blasted and dug theCulebra Cut. It was a dangerous and often deadlyjob. Nonetheless, under the leadership of Gaillard,they defied nature and those who said it could notbe done. The stress on Gaillard was devastatingand, in 1913, he suffered an apparent nervousbreakdown and left the isthmus, dying in Balti-more of a brain tumor in December of that year.In 1915, the Culebra Cut was renamed Gaillard Cutfor him, in honor of his exemplary contribution.

In October of 1913, by special “high tech”arrangements of the time, telegraphic relay,President Woodrow Wilson, in Washington D.C.,pushed the button that blew the last dike and thecanal was flooded.

On August 15, 1914, exactly 395 years after thefounding of Panama City, the canal opened, re-ducing the journey from the North Atlantic Coastto the Pacific Coast of North America by 8,000miles. The Steamship S.S. Ancon made the his-toric transit from the Atlantic to the Pacific in 9hours and 40 minutes.

In 1915 President Woodrow Wilson of theUnited States approved the Seal of thePanama Canal that included the motto: “The Land Divided the World United”

The Americans operated the canal for 87successful years which ended December31, 1999, as a result of the Torrijos-Car-ter Treaties signed in 1979.

The canal brought new prosperity to Pa-nama but the “in perpetuity” clause ofthe Buneau-Varilla Treaty continued tocause political tension until 1979.

The Gaillard Cut was widened in the1930’s, and again in the 1990’s, to ac-commodate larger vessels.

Over the years, there were several treatyrevisions and several incidents of vio-lence related to the treaty. The worst ofthese displays took place in 1964 andeventually led to the Torrijos-Carter Tre-aties of 1977.

The American Continent remained per-manently divided until 1964 when theBridge of the Americas, originally namedthe Thatcher Ferry Bridge, was construc-ted, re-connecting North America andSouth America.

The Panamanian Government has suc-cessfully operated the canal since noon,December 31, 1999, and is currently ma-king the largest modification on the canalsince construction.

In 2006, Panamanian voters overwhel-ming approved a referendum calling forthe canal’s amplification.

The major expansion is underway at anestimated cost of $5.5 billion dollars.This project will include the constructionof a new channel and lock system thatwill accommodate larger vessels andever increasing canal traffic. It is expec-ted to be finished in 2014, on the 100thanniversary of canal operations.

The Panama Canal is truly a tribute tothose who engineered it; few changeshave been made on the canal since itopened. It is also a tribute to those whosebackbreaking labor dug and died for it:and to those who, over the years, havemaintained and cared for it; and to thosewho shall continue to do so, forever.

The Panama Canalsince 1914

CANAL DIGGER 1908

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 40

Page 43: Escapes Panama Edic. 41

41

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 41

Page 44: Escapes Panama Edic. 41

42

(para cuatro personas)

4 tazas de agua1 taza de arroz de grano largo1 cucharada de piel de limón2 palitos de canela1 cucharada de canela molida4 clavitos

1 huevo grande2 tazas de leche1 taza de crema batida1 lata de 12 oz. leche condensada1 cucharada de vainilla

Mezcle los primeros seis ingredientes juntos en una olla grande y re-serve aparte durante una hora. Lleve la mezcla a ebullición usandofuego alto, y remueva ocasionalmente.

Tan pronto hierva, baje la llama a punto medio y continúe cociendoy revolviendo ocasionalmente, hasta que la mayor parte del líquidose haya consumido.

Mientras tanto mezcle los otros cinco ingredientes y bátalos bien.

Añada una copa de la mezcla de arroz a la mezcla de leche y huevo,luego pase la mezcla combinada a la olla y continúe cociendo afuego lento durante 30 minutos o hasta que alcance la consistenciadeseada. Retire del fuego, añada las pasitas (opcional) y sirva enrecipientes o tazas pequeñas. Puede disfrutarlo frío o caliente.

INGREDIENTES

PROCEDIMIENTO

El arroz es uno de los ali-mentos básicos de lacocina panameña, y suversatilidad se prestapara preparar una grandiversidad de platos,desde el más humilde arroz blanco, hastaun complejo manjar. Agosto es el mes dela cosecha del arroz en Panamá, y esteagosto celebramos el centenario delCanal de Panamá con una tradicional re-ceta de fiestas panameñas. ¡Esperamos la disfrute!

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 42

Page 45: Escapes Panama Edic. 41

43

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 43

Page 46: Escapes Panama Edic. 41

44

Rice is at the center of Panamaniancuisine, and its versatility lends itself

to stretch from rice at its mosthumble to the ultimate celebration

food. August is the month of the riceharvest in Panama, and this August,

we celebrate the Panama Canal's100th birthday with a traditionalPanamanian party recipe. Enjoy!

Ingredients:4 cups of water1 cup of long grained white rice1 tablespoon of lemon zest2 cinnamon sticks1 tablespoon of ground cinnamon4 cloves1 large egg2 cups milk1 cup whipping cream1 12 oz. can of sweetened condensed milk1 tablespoon vanilla

(Optional) 3/4 cup of raisins

Mix the first six ingredients together in a largesaucepan, and set aside for 1 hour.

Bring the mixture to a boil over high heat, stirringoccasionally. As soon as it boils, reduce the heat tomedium, and continue to cook, stirring occasionallyuntil most of the liquid is consumed.

Meanwhile, mix the next five ingredients together,beating well.

Add one cup of the rice mixture to the milk and eggmixture then return the combined mixtures to thesaucepan and continue to cook on low for about 30minutes or until it achieves the desired consistency.Remove from heat, add raisins (optional) and servein small bowls or cups. Arroz con Leche can beenjoyed hot or cold.

Rice Pudding / Serves 4

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 44

Page 47: Escapes Panama Edic. 41

45

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 45

Page 48: Escapes Panama Edic. 41

EL CENTRO DE VISITANTES SE COMENZÓ

A CONSTRUIR EN FEBRERO DEL AÑO 2000,A POCOS MESES DE QUE

PANAMÁ ASUMIERA LA ADMINISTRACIÓN DEL

CANAL, INAUGURÁNDOSEEL 18 DE DICIEMBRE

DE 2003.

bicado en el lado este de las esclusas de Miraflores, es el lugar ideal para ob-servar las operaciones del Canal. Posee grandes balcones desde donde losvisitantes pueden apreciar cuando se abren y cierran las compuertas de lasesclusas a medida que los buques inician o terminan su tránsito por el Canal.Consta de un área total de 18 mil metros cuadrados, repartidos en 6 mil me-tros cuadrados de área cerrada y 12 mil de áreas abiertas. El centro de visitantes está formado por 4 pisos. En ellos se encuentran varias salas de exhibi-ciones organizadas por temas, un teatro 3D, varias terrazas de observación, restaurante convista panorámica, tienda de recuerdos, dos refresquerías y salones para eventos especiales.Además, la mayoría de estas áreas están disponibles para alquilar.SALAS DE EXHIBICIONESA lo largo de diversas salas, nos muestran la historia de los 100 años del Canal mediante dibu-jos, gráficas, objetos de todo tipo y videos.La Galería de Historia: una sala dedicada a la historia y construcción del Canal, en ella ubicanal espectador en el tiempo del inicio del Canal y cómo fue todo el proceso de creación de laobra.La sala del agua: está enfocada en la importancia del agua, la flora y la fauna en la zona cana-lera.Una tercera sala está dedicada al funcionamiento del Canal y su operación. Ya en otra se mues-tran los servicios que presta el Canal y la relevancia que tiene dentro del comercio mundial, asícomo los avances de la ampliación de la vía acuática. Terrazas de observación:El visitante se puede deleitar viendo el tránsito de los barcos que van del Atlántico hacia el Pací-fico y viceversa.

UUN RECORRIDO POR EL

CENTRO DE VISITANTES

46

MirafloresESCAPES 41 maqueta_Layout 1 19/08/14 12:25 Page 46

Page 49: Escapes Panama Edic. 41

47

RESTAURANTE INTERNACIONAL DE MIRAFLORESSu terraza y el comedor ofrecen al comensal una vista única de las esclusas ybarcos pasando por el Canal. El visitante disfrutará de una mezcla continuade lujo, relajación y deliciosa cocina.En el Centro de Visitantes el espectador conoce el pasado, el presente y el fu-turo de esta maravilla de la ingeniería, que más allá de conectar el Atlánticocon el Pacífico, ha unido al mundo.

De Lunes a Domingo, incluyendo días feriados.Tickets: 9:00 a.m. – 4:30 p.m.Restaurante: 12:00 p.m. – 11:30 p.m.Tel. (507) 276-8325 / [email protected]

From Monday to Sunday, including Holidays.Tickets: 9:00 a.m. – 4:30 p.m.Restaurant: 12:00 p.m. – 11:30 p.m.Tel. (507) 276-8325 / [email protected]

INFORMACIÓN / INFORMATION

The construction of the Visitor's Center began in February 2000, a few monthsafter Panama assumed responsibility for the Canal's administration. The Centerwas inaugurated on December 18, 2003.

Located on the east side of the Miraflores Locks, it is the ideal place to observethe Canal's operations. It has large balconies where visitors can see the openingof the lock gates as ship start or end their transit through the Canal. The areaconsists of 18 thousand square meters, divided into 6 thousand square metersof closed area and 12 thousand meters of open areas.

The visitor center is made up of 4 floors. There are several exhibition halls or-ganized by subject, a 3D theater, several observation decks, a restaurant withpanoramic views, a souvenir shop, two concession stands and rooms for specialevents. Moreover, most of these areas are available for rent.Galleries:

Throughout various rooms, the 100 year history of the Canal is depicted throughpictures, graphs, various objects and videos.

The History Gallery: a room devoted to the history and construction of the Canal.Here, the visitor is taken back to the start of the Canal and to the process of cre-ating this work.

The Water Gallery: is focused on the importance of water, flora and fauna in theCanal area. A third room is dedicated to the Canal functions and its operation. Another gallery shows the services provided by the Canal, the relevance it hasto world trade, and the progress of the waterway's expansion.Observation Decks: Visitors can delight themselves watching ships transit fromthe Atlantic to Pacific and viceversa.

Miraflores International Restaurant:Its terrace and dining room offer diners a unique view of the locks and of shipspassing through the Canal. Visitors can enjoy a continuous mix of luxury, relax-ation and delicious cuisine.

In the Visitor Centre the viewer learns about the past, present and future of thisengineering marvel, which beyond connecting the Atlantic with the Pacific, hasunited the world.

THE MIRAFLORES LOCKSVISITOR'S CENTER

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 47

Page 50: Escapes Panama Edic. 41

48

POBLACIONESA LO LARGODEL CANALDE PANAMÁ

Una de las más grandes obras de ingeniería de la historia moderna es el Canalde Panamá. Se trata de una obra tan compleja que la organización, la logística ylos sistemas de apoyo no fueron suficientes para terminar la tarea la primeravez que se intentó; perdiéndose así, en el mismo deslumbrante ingenio delproyecto, el esfuerzo de los hombres que lo lideraban. Hay una rica y extensahistoria detrás de la construcción de la obra, y las poblaciones que delimitaron ydelimitan el Canal fueron testigos silenciosos de la misma.

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 48

Page 51: Escapes Panama Edic. 41

49

El Canal fue construido alrededor del siglo XX. Untiempo en el que la tecnología de la que dependemoshoy era apenas un sueño. No había computadorasque sirvieran para comparar rápidamente las opciones, otener fácil acceso a la información; sólo existía la creativi-dad ingeniosa del hombre. Los equipos de trabajo eran in-ventados, diseñados o modificados a la “manera antigua”para suplir las necesidades específicas de la mano de obra.Experiencia, creatividad, disposición, perseverancia y pro-ximidad, fueron los elementos necesarios para el éxito deeste proyecto.En un tiempo donde no existía una buena infraestructura,las poblaciones a lo largo del Canal conservaban a los tra-bajadores donde las compañías los necesitaban. De estamanera, los trabajadores tenían fácil acceso a sus lugaresde trabajo, y la compañía tenía acceso inmediato a ellos enmomentos de emergencia, los cuales eran frecuentes. Por un lado estaban los trabajadores “Gold Roll”, poblacio-nes de trabajadores americanos; y por otro, los “Silver Roll”,poblaciones de no-americanos, mayormente afro-antilla-nos del Caribe. Ambos podían recibir remuneraciones di-ferentes por realizar trabajos similares, producto de laescala salarial que regía en la Zona del Canal en dicha época.En el esfuerzo por retener a los empleados más diestros delos Estados Unidos, a las poblaciones “Gold Roll” se les pro-porcionaba un ambiente que era lo más “americano” posi-ble, el cual incluía colegios, lugares de recreación,bibliotecas, deportes y clubes sociales. Casi las mismas in-fraestructuras, pero con menos “esfuerzo y cuidado”, se leofrecían a las poblaciones “Silver Roll”, las cuales adquiríanel carácter de los residentes de las islas del Caribe. Algunaspoblaciones a lo largo del Canal ya procedían de la épocade España y seguían creciendo, otras habían prestado susservicios en la construcción del ferrocarril, y otras en el in-tento del Canal Francés; todas estas poblaciones tenían unamisión, había algo que hacer. Todo se tomaba en conside-ración, no sólo la grandiosa obra para la que trabajabanestos valientes individuos; también su salud, su bienestary sus principios morales eran importantes. Las “ciudades gemelas” de Cristóbal y Colón fueron nom-bradas evocando a CristóbalColón; ambas compartían el nor-este y el Atlántico de la entradadel Canal. Hoy día se habla pocode Cristóbal, ya que casi toda supoblación ha sido incluida den-tro de Colón, que actualmente esla ciudad portuaria del Caribe.Sin embargo, durante su cons-trucción, Cristóbal fue el centrode consecución y la encargadadel relleno de esta pantanosa re-gión, dando como resultado laconstrucción del malecón deCristóbal y desarrollando la in-fraestructura necesaria para convertirse en la ciudad por-tuaria del Atlántico del Canal de Panamá.El sur de Cristóbal, Gatún, el lugar donde no sólo se cons-truiría la serie más grande de esclusas, era también la en-

cargada del más ambicioso compromiso, construir una re-presa de tierra de tal resistencia que pudiera retener el ex-traordinario Río Chagres y formar el importante LagoGatún, un pilar para el funcionamiento del Canal. Mientras que la construcción del Canal progresaba, muchasde las poblaciones desaparecieron para siempre dentro delas oscuras aguas del Lago Gatún: Bohío, Gorgona, Culebrae Imperio, por mencionar las más prominentes, ahorayacen en el fondo, en silencioso retiro, y son el hogar delróbalo, de caimanes y de otras incontables criaturas. Estaspoblaciones a lo largo del camino del Canal fueron evacua-das y abandonadas en 1913. Gorgona había sido el centrode los equipos de trabajo y maquinaria; aquí nada era im-posible, el ingenio era interminable y los resultados eransiempre los esperados. Mentes creativas desarrollaban an-ticipadamente inimaginables piezas de equipos en configu-raciones y tamaños que con frecuencia desafiaban losreconocidos conceptos de ingeniería de aquella época. Gor-gona fue evacuada cuando se formó el lago, y su poblaciónautóctona se trasladó al oeste, a lo largo de la Costa Pacífica,a la población de playa que actualmente lleva su mismonombre.Imperio fue el centro de operaciones de la división centraldel Canal. Fue aquí donde, en su momento más bajo, la im-perdonable División Continental fue dividida para siempre,con un alto costo tanto humano como financiero. La población de Culebra era el corazón y el cerebro de laconstrucción de ese período, era el centro de operacionesde la Comisión del Canal Istmeño. Construido en 1906, esactualmente la casa de los administradores del Canal en elCerro Ancón y también había sido la casa del ingeniero-jefe John F. Stevens, quien fue trasladado de Culebra en1914, cuando el Coronel George W. Goethals era el inge-niero-jefe. Posteriormente, llegó a ser la residencia oficialde todos los Gobernadores de la Zona Americana del Canalhasta 1979, cuando llegó a ser la residencia del Adminis-trador del Canal. Continuando hacia el sur por el Pacífico, cada población hatenido un propósito; algunas de ellas todavía existen yotras desaparecieron tras cumplir sus funciones. Paraíso,por ejemplo, todavía existe y ha servido para muchos pro-pósitos; entre ellos, la estación de repa-ración de la pala mecánica y laconstrucción del basurero. El centro deoperaciones de la importante División deDragado, antes de trasladarse a Gamboa,también se encontraba en Paraíso.Pedro Miguel y Red Tank impulsaron lasesclusas del Pacífico. Pedro Miguel toda-vía existe, y un poco más allá está RedTank, que no es nada más que platafor-mas de concreto y un paraje de árbolesde Teca. En la entrada del sur, en el Pací-fico, la población de Balboa es actual-mente el centro de operaciones delCanal; el Puerto del Pacífico, Ancón, Cum-bres del Diablo, Los Ríos, Corozal y las bases militares quese encontraban alineadas a lo largo de las orillas del Canal,proporcionan servicios y apoyo que permiten que aún seael ícono sustentable de ingeniería, de ingenio administra-tivo y eficiencia que es hoy.

IMPERIO FUE EL CENTRO DEOPERACIONES DE LA DIVISIÓNCENTRAL DEL CANAL. FUEAQUÍ DONDE, EN SU MOMENTOMÁS BAJO, LA IMPERDONABLEDIVISIÓN CONTINENTAL FUEDIVIDIDA PARA SIEMPRE, CONUN ALTO COSTO TANTO HU-MANO COMO FINANCIERO.

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 49

Page 52: Escapes Panama Edic. 41

SOLDADOS ESTADOUNIDENSES EN EMPERADOR 1904 / MAPA DE VIEJA GORGONA 1895

MAPA DE EMPERADOR 1895

MAPA CON LA PROPUESTA DEL CANAL DESDE GORGONA A LA CIUDAD DE PANAMÁ 1895

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 50

Page 53: Escapes Panama Edic. 41

51

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 51

Page 54: Escapes Panama Edic. 41

52

One of the greatest engineering feats of modernhistory, the Panama Canal, was such a complextask that the organization, logistics and supportingsystems that ceased upon its completion were lostin the eventual blinding genius of the endeavor it-self. If the little towns that lined the canal projectcould speak, they would have much to tell.The canal was built at the turn of the 20th century,a time when the technologies we depend on todaywere scarcely dreamed of. There were no com-puters to serve as fast track options for easy ac-cess to information, only the creative genius ofman. Equipment was invented, designed and ormodified the “old fashioned way” to meet the spe-cific needs at hand. Experience, creativity, pride,perseverance and proximity were the necessaryelements for success. In a time of virtually no in-frastructure, the little towns along the canal keptworkers right where the company needed them.This way, the workers had easy access to their jobsites and the company had instant access to themin times of emergencies, of which there were many.There were “Gold Roll” towns for American workerspaid in gold, and “Silver Roll” towns for non-Amer-icans, mostly Afro-Antilleans from the Caribbean,who were paid in silver. In an effort to retain skilledemployees from the U.S., Gold Roll towns providedas much of an “American” atmosphere as possible,to include schools, clubhouses, libraries, sports,and social clubs. Much of the same, but perhapswith less effort, was offered for the Silver Rolltowns which developed the character of theirCaribbean Island residents. And, so, the town sitesalong the canal grew. While some dated back toSpanish times, others had served the railroad andthe French Canal attempt; each had a mission, ajob to do. It seems that everything was consid-ered, not only the monumental task before thesehardy souls, but their health, welfare and moraleas well.

The “twin cities” of Cristobal and Colon, named forChristopher Columbus (Cristobal Colon in Span-ish), shared the northern, Atlantic, entrance to the

canal; today one hardly hears a reference toCristobal as it has mostly been incorporated intoColon as the Caribbean port city. During construc-tion, Cristobal was a center for procurement andwas charged with filling the swampy region, result-ing in the Cristobal breakwater, and developingthe infrastructure to become the Atlantic port cityof the Panama Canal.

South of Cristobal is Gatun, the site not only ofwhat would become the largest set of locks, butalso where the ambitious earthen dam was built.This dam would be strong enough to hold back themighty Chagres River and form the crucially im-portant Gatun Lake.

As canal construction progressed, many townsdisappeared forever into the murky waters ofGatun Lake ... Bohio, Gorgona, Culebra and Em-pire, to mention some prominent ones, now lay onits bottom in silent retirement, home to peacockbass, gators, caiman and countless other watercreatures. These town sites along the path of thecanal were evacuated and abandoned in 1913.Gorgona had been the equipment and machineryhub; here nothing was impossible, ingenuity wasendless, and results were expected. Creativeminds developed previously unimagined pieces ofequipment, often in configurations and sizes thatdefied the accepted engineering concepts of thetime. Gorgona was evacuated when the lake wasformed and its native population moved westalong the Pacific coast to what is now the beachtown of the same name.

Empire was the headquarters for the central divi-sion of the canal. It was here that, at its lowest rise,the unforgiving Continental Divide was foreversplit, at great human and financial cost. The town of Culebra was the heart and the brainof the construction period, headquarters for theIsthmian Canal Commission. Built in 1906, thepresent-day Canal Administrators’ house onAncon Hill, was once home to the original Chief En-

gineer, John F. Stevens. It was moved from Cule-bra in 1914, when Coronel George W. Goethals wasChief Engineer. Subsequently, it became the offi-cial residence of all the American Canal Zone Gov-ernors until 1979 when it became the residence ofthe Canal Administrator.

Continuing south to the Pacific, each town site hadits purpose. Some of the towns still exist, and somedisappeared when their function was completed.Paraiso, for example, still exists and has servedmany purposes over time. Among them the steamshovel repair station and construction dump. Be-fore moving to Gamboa, headquarters of the cru-cial Dredging Division was in Paraiso. PedroMiguel and Red Tank supported the Pacific locks.Pedro Miguel still exists but, just beyond it, RedTank is nothing but concrete platforms and astrand of teak trees. At the southern entrance, onthe Pacific, the town sites of Balboa, the presentday Canal Headquarters and Pacific port, Ancon,Diablo Heights, Los Rios, Corozal, and the militarybases all lined up along the banks of the canal,providing the services and support that allowed itto become the sustainable icon of engineering andadministrative ingenuity and efficiency that it istoday.

Towns Along the Panama Canal

VIEJA GORGONA 1908

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 52

Page 55: Escapes Panama Edic. 41

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 19/08/14 12:28 Page 53

Page 56: Escapes Panama Edic. 41

54

por Anderson Quinn

El más

de laruidoso

seLva

mono

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 54

Page 57: Escapes Panama Edic. 41

55

Cada mañana, justo antes del amanecer, el for-midable Mono Aullador (Alouatta Palliata)deja su “nido” para proclamar ruidosamente suterritorio, en medio de una selva frondosa quecomparte con numerosos primates paname-ños. Cada especie tiene un sello único, y observarlosy escucharlos en su ambiente natural es una expe-riencia inolvidable.“Es uno de los grandiosos sonidos del bosque tro-pical: la voz del mono aullador”, dice el Biólogo GregBudney de Cornell University. Al escuchar sus gra-baciones de Monos Aulladores despertando es fácilimaginar el rugido de leones o el resoplido de loselefantes en una planicie africana. Cuando algunosaulladores se juntan a rugir, puede escuchárseles acinco (5) kilómetros de distancia.El nombre de “encapotado” (mantled en inglés) querecibe el aullador, proviene de sus largos pelos acada lado. Su especie, Alouata Palliata, proviene dela manta, llamada “pallium” utilizada por antiguosgriegos y romanos. Obviamente, su nombre “aulla-dor” viene de los gemidos realizados por los ma-chos, principalmente al crepúsculo y al amanecer.Su voz consiste en gruñidos y repetidos rugidos quepueden durar de cuatro a cinco segundos cada vez.El volumen es producido por un hueso hueco ubi-cado cerca de las cuerdas vocales, que amplifica elsonido emitido por ellas. Las hembras también realizan aullidos, pero sus so-nidos son más agudos y no tan ruidosos como el delos machos. La habilidad de producir estos ruidosossonidos puede considerarse una forma de ahorrode energía para el aullador, que además va muy

acorde con su dieta de bajas calorías. Los aullidospermiten que los monos se localicen unos a otrossin necesidad de moverse o arriesgarse a confron-taciones físicas.El mono aullador vive en diferentes tipos de bosquey se encuentra en mayor número en las partes másantiguas y verdes. El mono aullador vive en gruposque pueden tener más de 40 miembros, aunquetambién los hay de menor número. La mayoría delos monos aulladores, de ambos sexos, son aparta-dos del grupo donde nacieron una vez alcanzan lamadurez sexual; debido a esto, la mayoría de losmiembros adultos de cada grupo no son parientescercanos. Si sobrevive la infancia, su expectativa devida es de unos 25 años. El mono aullador es una de las especies centroame-ricanas que mayor cantidad de hojas devora, cons-tituyendo entre el 50% y 75% de su dieta. Es muyselectivo, y prefiere hojas de Ficus y hojas nuevas,antes que las maduras. De esta manera reduce losniveles de toxinas que podría ingerir. Las hojas nue-vas tienen generalmente menos toxinas y más nu-trientes que las maduras, y usualmente son másfáciles de digerir. Casi todos los monos aulladorestienen visión de tres colores, a diferencia de otrosmonos del Nuevo Mundo, que sólo distinguen dos.Se cree que la visión de tres colores le permite alaullador seleccionar las hojas más nuevas.Los grupos de monos aulladores que han sido estu-diados, utilizan como hogar espacios de entre 10 y60 hectáreas. Los grupos no defienden territoriosexclusivos, más bien las áreas de actividad de variosgrupos pueden traslaparse. Sin embargo, si dos gru-

pos se encuentran, cada uno tratará agresivamentede “desterrar” al otro. En promedio, los grupos sedesplazan alrededor de 750 metros cada día.El mono aullador es considerado como una especie“menos preocupante”, desde el punto de vista de suconservación, según la Unión Internacional para laConservación de la Naturaleza (IUCN en inglés). Sinembargo, el número de individuos de esta especiepuede haberse visto impactado por la fragmenta-ción del bosque húmedo tropical, que ha causado lareubicación de algunos grupos hacia áreas menoshabitables para ellos. Debido a su estilo de vidapoco activo, un hábitat menos amplio, y la habilidadpara explotar una gran variedad de fuentes alimen-ticias, el mono aullador puede adaptarse a la frag-mentación del bosque mejor que otras especies. Elmono aullador es importante para su ecosistemapor varias razones, pero especialmente por su fun-ción como dispersor de semillas y germinador, dadoque al parecer, el paso a través de su tracto digestivoayuda a la germinación de ciertas semillas.El Mono Aullador está protegido a través de la Con-vención de Comercio Internacional para Especiesen Peligro (CITES en inglés).Cuando vaya en busca de este majestuoso mono,debe tener cuidado. Aunque usualmente es indife-rente a la presencia humana, expresará cualquiersentimiento de irritación o intromisión orinando ydefecando encima suyo con una gran precisión. Elmono aullador está entre los primates más común-mente vistos y escuchados en muchos parques deCentro América, incluyendo el Parque Nacional So-beranía en Panamá.

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 55

Page 58: Escapes Panama Edic. 41

56

Each morning, just before sunrise, the formida-ble Mantled Howlers (Alouatta palliata) leavetheir nests to loudly proclaim their territorial

perogative in a jungle canopy they share with numer-ous Panamanian primates. Each species has a uniquesignature, and watching and listening to them in theirnatural environment is an unforgetable experience.

“It's one of the great sounds of tropical forests: thevoice of howler monkeys," says Biologist Greg Budneyfrom Cornell University. When several howlers get to-gether to roar, you can hear them from three milesaway.

The Howler’s "mantled" name comes from the longguard hairs on its sides. Its species name, A. palliata,comes from the cloak or mantle, called a “pallium,”worn by ancient Greeks and Romans. Obviously, thename "howler" results from the calls made by themales, particularly at dawn and dusk, but also in re-sponse to disturbances. The volume is produced bythe hyoid bone — a hollow bone near the vocal chords— amplifying the sound made by the vocal chords.

Females also call, but their sounds are higher in pitchand not as loud as the males'. The ability to producethese loud roars is likely an energy saving device,consistent with the Mantled Howler's low energy diet.The roars allow the monkeys to locate each otherwithout moving around or risking physical confronta-tions.

The Mantled Howler lives in groups that can haveover 40 members, although groups are usuallysmaller. If it survives infancy, the Mantled Howler'slifespan is typically 25 years.

The Mantled Howler is the most folivorous (leaf eat-ing) species of Central American monkey with leavesmaking up 50% to 75% of its diet. It is selective andprefers leaves from Ficus trees, and young leavesover mature leaves. Young leaves generally have

fewer toxins as well as more nutrients than more ma-ture leaves, and are also usually easier to digest. Al-most all Mantled Howlers have full three color vision,different from other types of New World monkeyswhich have two color vision. Three color vision is be-lieved to allow it to distinguish young leaves.

Mantled Howler groups that have been studied haveoccupied home ranges of between 10 and 60hectares (25 and 150 acres). Groups do not defendexclusive territories, but rather several groups haveoverlapping home ranges. However, if two groupsmeet, each will aggressively attempt to evict theother. On average, groups travel up to about 750metres (2,500ft) each day.

The Mantled Howler is regarded as "least concern"from a conservation standpoint by the InternationalUnion for Conservation of Nature (IUCN). Nonethe-less, its numbers may be adversely impacted by rain-forest fragmentation which has caused forcedrelocation of groups to less habitable regions. How-ever, due to its low energy lifestyle, small homeranges, and ability to exploit widely available foodsources, the Mantled Howler can adapt to forestfragmentation better than other species. The Man-tled Howler is important to its ecosystems for a num-ber of reasons, but especially in its capacity as a seeddisperser and germinator, since passing through themonkey's digestive tract appears to aid the germina-tion of certain seeds. The Mantled Howler is pro-tected from international trade by the Convention onInternational Trade in Endangered Species (CITES).

The Mantled Howler is among the most commonlyseen and heard primates in many Central Americannational parks, including Panama’s Soberania Na-tional Park. As you go in search of this majestic mon-key, you should exercise caution. While usuallyindifferent to the presence of humans, it will expressany irritation by urinating or defecating on you withgreat accuracy.

The Loudest Monkey in the Jungle

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 56

Page 59: Escapes Panama Edic. 41

57

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 57

Page 60: Escapes Panama Edic. 41

58

¿SE IMAGINA IR ATRÁS EN EL TIEMPO Y REVIVIR LA COTIDIANIDAD EN LA ZONA DEL CANAL,CUANDO LOS ESTADOUNIDENSES CONSTRUÍAN LA VÍA INTEROCEÁNICA? ¿O PODER VER DE CERCALOS TRATADOS TORRIJOS-CARTER ORIGINALES? SÍ, LOS TRATADOS QUE PERMITIERON LA REVER-

SIÓN DEL CANAL A MANOS PANAMEÑAS. PUES ELLO Y MÁS ES LO QUE USTED ENCONTRARÁCUANDO VISITE EL MUSEO DEL CANAL INTEROCEÁNICO DE PANAMÁ.

MUSEO DEL CANALINTEROCEÁNICO

DE PANAMÁ

Un encuentro con la historiade Panamá y su Canal

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 58

Page 61: Escapes Panama Edic. 41

59

SObRE EL MUSEOEn el Casco Antiguo de la Ciudad de Panamá, específicamente frente ala Plaza de la Independencia, entre las calles quinta y sexta, está ubi-cado el Museo del Canal Interoceánico de Panamá. Se trata de unainstitución permanente, sin fines de lucro, al servicio de la sociedad ysu desarrollo. Parte de su labor incluye adquirir, conservar, investigary difundir los testimonios de la historia de Panamá y su Canal; al igualque la cuidadosa selección, adquisición y exhibición de objetos y ma-teriales relacionados con la historia, construcción y funcionamientodel Canal de Panamá.El Museo es miembro activo del International Council of Mu-seum, de la American Alliance of Museums (AAM), y fue la pri-mera institución no estadounidense afiliada al SmithsonianInstitution.

EL EDIFICIOAl ingresar al Museo usted se siente parte de la historia, y es que eledificio data del año 1874. En ese entonces funcionó allí el GrandHotel, uno de los más lujosos de la época. Luego, fue adquirido porFerdinand de Lesseps para instalar las oficinas de la Compañía Uni-versal del Canal Interoceánico. También sirvió como sede de la Com-pañía estadounidense, the Isthmian Canal Commission. En 1915, elpresidente panameño Belisario Porras lo compra y se instalan ofici-nas administrativas, entre ellas los Correos y Telégrafos; aún en la en-trada se pueden apreciar los mosaicos con ese nombre. El 9 deseptiembre de 1997, tras un proceso de restauración del inmueble, elMuseo abre sus puertas en ocasión del Congreso Universal del Canal.NUESTRAS SALAS Durante su recorrido por el Museo, podrá apreciar exposiciones per-manentes y temporales. Más de una docena de salas ilustran hechoshistóricos que van desde la Vida en la Zona del Canal, pasando por lasreivindicaciones de los derechos panameños sobre el Canal, hasta elCanal en manos panameñas y su impacto en la economía nacional. Suvisita podría coincidir con exposiciones temporales tales como: Vi-sión Histórica de Panamá a través de la Fotografía 1860-2013, o ElDescubrimiento del Pacífico y los Orígenes de la Globalización. Deigual forma, podrá estar frente a la Bandera del 9 de Enero de 1964restaurada; pieza que fue protagonista en los sucesos que abrieron elcamino hacia la recuperación de la soberanía en todo el territorio.HORARIOS y FACILIDADESEl Museo recibe a los visitantes de martes a domingo, entre las 9:00AM y las 5:00 PM. Cuenta con estacionamientos, elevador, rampas deacceso, e incluso sillas de ruedas para los recorridos. Además, ustedpodrá adquirir un recuerdo en la Tienda del Museo.RESPONSAbILIDAD SOCIAL El Museo del Canal Interoceánico de Panamá tiene vida. Allí, se orga-nizan un sinfín de actividades pedagógicas, que coadyuvan a conocerla historia de una manera divertida. El Museo también se traslada alas comunidades, así como al ámbito internacional, con exposicionesitinerantes de modo que todos puedan conocer la historia de Panamáy su Canal. En su próximo viaje a la Ciudad de Panamá, incluya al Museo delCanal entre los sitios de interés, le aseguramos una experiencia enri-quecedora y gratificante!. ABIERTO DE MARTES A DOMINGO, DE 8.00 A.M. A 5 P.M.

CASCO ANTIGUO, PLAZA DE LA INDEPENDENCIA,ENTRE CALLE 5TA Y 6TA.

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:11 Page 59

Page 62: Escapes Panama Edic. 41

60

Can you imagine going back in time and reliving dailylife in the Canal Zone, when Americans built the wa-terway? Or seeing the Torrijos-Carter Treaty upclose? Yes, the treaty that allowed the Canal to re-turn to Panama. You will find this, and more, whenyou visit the Panama Canal Museum.

About the MuseumThe Panama Canal Museum is located in PanamaCity’s Old Quarter (Casco Viejo), specifically in frontof the Independence Square, between 5th and 6thstreets. This is a permanent, nonprofit institution,serving society and its development. Part of its work

is acquiring, preserving, researching and disseminat-ing Panama’s testimonies and the Canal’s history;like the careful selection, acquisition and exhibition ofobjects and materials related to the history, con-struction and operation of the Panama Canal.

The BuildingUpon entering the museum, you feel like part of his-tory because the building dates back to 1874. At thattime it served as the Grand Hotel, one of the mostluxurious of its time. Then, it was acquired by Ferdi-nand de Lesseps to be used as the offices for theUniversal Inter-Oceanic Canal Company. It alsoserved as headquarters for the U.S. Company, theIsthmian Canal Commission. In 1915, PanamanianPresident, Belisario Porras, purchased the buildingand administrative offices were set up, among themthe Post and Telegraph Office (you can still see tilesat the entrance with this name). On September 9,1997, after a building restoration process, the mu-seum opened its doors on the occasion of the Uni-versal Canal Congress.

Our Exhibition Rooms During a tour of the museum, you can enjoy perma-nent and temporary exhibitions. More than a dozenrooms illustrate historical events ranging from life inthe Canal Zone, to claims over rights to the Pana-manian Canal, to Panamanian control of the Canaland its impact on the national economy.

Your visit could coincide with exhibitions such as: His-torical Vision of Panama through Photography

1860-2013, or The Discovery of the Pacific and theOrigins of Globalization.

Similarly, you could see the January 9, 1964 restoredFlag; a piece of history that was a main factor in theevents that paved the road to recovering sovereigntyover all the territory.

Schedules and Facilities The Museum welcomes visitors from Tuesday toSunday, between 9:00 AM and 5:00 PM. It has park-ing spaces, an elevator, access ramps, and evenwheelchairs available for tours. In addition, you canbuy a souvenir from the Museum Shop.

Social ResponsibilityThe Interoceanic Panama Canal Museum is full oflife. There are a host of educational activities, whichhelp to teach history in a fun and organized way. TheMuseum reaches communities, as well as the inter-national ambit, through exhibitions aimed at educat-ing everyone about the history of Panama and itsCanal.

Include the Canal Museum amongst the landmarksyou visit on your next trip to Panama City. We ensureit will be an enriching and rewarding experience!

Panama Canal Museum: an encounter with Panama Canal history

The museum is an active member ofthe International Council of Muse-ums, the American Alliance of Mu-seums (AAM), and it was the firstnon-US institution affiliated withthe Smithsonian Institute.

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:12 Page 60

Page 63: Escapes Panama Edic. 41

61

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:12 Page 61

Page 64: Escapes Panama Edic. 41

62

DRÁCULAFINCA

UBICADA A DOS MIL METROS SOBREEL NIVEL DEL MAR Y CERCA DEL POBLADO MÁS ALTO DE PANAMÁ,CERRO PUNTA, SE ENCUENTRAFINCA DRÁCULA, UN VERDADEROPARAÍSO DE ORQUÍDEAS.

ESCAPES CHIRIQUÍ /

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:12 Page 62

Page 65: Escapes Panama Edic. 41

63

En la Finca hay más de 2200 diferentes especies representadas,procedentes de Centro y Suramérica, y constituye una de lasmás vastas y excepcionales colecciones de América y el mundo.Desde sus inicios, Finca Drácula ha contribuido significativamente ala preservación y clasificación de las especies de orquídeas en Pa-namá, y ha trabajado con renombrados taxonomistas de todo elmundo, como Robert Dressler, Gunter Gerlasch, John Atwood, MireyaCorrea y Willbald Koniger. Además, Finca Drácula ha descubiertocerca de 150 especies de orquídeas antes desconocidas por el mundocientífico.La Finca fue adquirida por Andrew Maduro en 1969. En ese momentola finca era principalmente un potrero con muy pocos árboles. Hoy,la propiedad está rodeada por numerosos y grandes árboles de di-versas especies. La casa principal fue construida por inmigrantessuizo-alemanes alrededor de 1920. Toda la estructura estaba hechade chapas de cedro, manteniendo luego de 80 años algunas de las ori-ginales. Actualmente la casa ya ha sido reconstruida, siendo fiel al di-seño original.

La Finca fue nombrada “Drácula” en honor a un raro género de orquí-dea –Drácula- el cual está muy bien representado en la colección. LaFinca está ubicada en los límites del parque La Amistad, consideradoReserva de la Biosfera y Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.Antiguamente sus jardines fueron utilizados para la cría de ganado.A lo largo de 30 años han sido transformados, y recientemente redi-señados con la ayuda de Alberto Dreyfus, considerado el mejor arqui-tecto paisajista de Panamá. Se pueden apreciar numerosas plantasnativas junto a otras plantas ornamentales tropicales; el visitantepodrá observar muchas especies de orquídeas creciendo exactamentecomo lo harían en su ambiente natural.

El hábitat de muchas orquídeas está siendo amenazado, tanto por loscambios climáticos, como por la deforestación y la eliminación de in-sectos polinizadores. Finca Drácula está comprometida en realizarexpediciones para recolectar estas especies nativas. De igual formapromueve la educación, investigación y conservación de orquídeas yotras plantas ornamentales tropicales. Iniciado en 1989, los inverna-deros de Finca Drácula se han multiplicado para acomodar la siemprecreciente colección. Todos los invernaderos están especialmente equi-pados para recrear las condiciones naturales de viento, luz y hume-dad de las diferentes especies que albergan.Si Ud. es un amante de la naturaleza y de las orquídeas en particular,tome nota y déjese maravillar por esta inmensa colección; es una ex-periencia y oportunidad única.• CREADA EN 1969

• 2200 ESPECIES DE ORQUÍDEAS

• 150 NUEVAS ESPECIES ENCONTRADAS

• ÁREA - 10 HECTÁREAS (22 ACRES)

• ALTURA- 2000 MSNM

• UBICADA CERCA DE CERRO PUNTA, CHIRIQUÍ

LA FINCA FUE NOMBRADA “DRÁCULA” ENHONOR A UN RARO GÉNERO DE ORQUÍDEA–DRÁCULA- EL CUAL ESTÁ MUY BIEN RE-PRESENTADO EN LA COLECCIÓN.

INICIADO EN 1989, LOS INVERNADEROS DEFINCA DRÁCULA SE HAN MULTIPLICADOPARA ACOMODAR LA SIEMPRE CRECIENTECOLECCIÓN.

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:12 Page 63

Page 66: Escapes Panama Edic. 41

64

Finca Drácula sits 2000m above sea level in abowl-shaped valley surrounded by denselyforested mountains. Often swathed in clouds,Cerro Punta, the highest village in Panama, is thenearest settlement. Representing over 2,200 dif-ferent species, Finca Drácula has one of thelargest collections of rare orchids in America andthe world.

From its inception, Finca Drácula has contributedsignificantly to the preservation and classificationof orchid species in Panamá. Finca Drácula hasworked with renowned taxonomists from aroundthe world, including Robert Dressler, Gunter Ger-lasch, John Atwod, Mireya Correa, and WillbaldKoniger. Finca Drácula has also discovered about150 species of orchids previously unknown to thescientific world.

Finca Drácula was acquired by Andrew Maduro in1969. At that time, the finca was mainly a cattlepasture, and there were very few trees. Today, thefarm is surrounded by numerous large trees ofvarious species. The main house was built bySwiss-German immigrants around 1920. Thewhole structure was made of cedar shingles (someof the original ones, dating over 80 years, still re-

main). The house has been reconstructed usingthe original design.

Finca Drácula is named in the honor of the raregenus of orchids -Drácula - which is very wellrepresented in the collection. Nestled at the edgeof La Amistad, a World Biosphere Reserve andUNESCO world heritage site, Finca Dráculaboasts more than 2,200 different orchid speciesfrom Central and South America.

Once used for grazing cattle, the gardens atFinca Dracula have been transformed over thecourse of thirty years. They were recently land-scaped with input from Alberto Dreyfus, consid-ered the best landscape architect in Panama. Inthe gardens one can see numerous native plantspecies together with other ornamental tropicalplants. Visitors can also observe several orchidspecies growing exactly as they would in their nat-ural environment. The habitats of many orchidsare being slowly wiped out either by temperaturechange, forest clearing, or the elimination of in-sects that pollinate the flowers. Finca Drácula en-gages in expeditions to collect these nativespecies. Finca Drácula is dedicated to promotingeducation, investigation, and conservation of or-

chids and other tropical ornamental plant species.Started in 1989, the greenhouses at Finca Draculahave increased in number to accommodate theever-increasing collection. All greenhouses arespecially equipped to recreate the natural condi-tions (wind, light, moisture) of the housed species.

If you are a nature lover, particularly of orchids,take note and let yourself by amazed by this vastcollection. It is truly a unique experience.

Finca Drácula

STARTED IN 19692,200 ORCHID SPECIES150 NEW ORCHID SPECIESAREA - 10 HECTARES (22 ACRES)ALTITUDE- 2,000 METERS ABOVE SEA LEVELCLOSE TO CERRO PUNTA, CHIRIQUÍ.

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:12 Page 64

Page 67: Escapes Panama Edic. 41

65

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:12 Page 65

Page 68: Escapes Panama Edic. 41

66

¿SABÍAS QUE…? / DID YOU KNOW …?

El Lago Gatún, el punto máselevado del Canal, se encuentra

a 26 metros por encima delnivel del mar, y al momento de

su finalización era el lago artifi-cial más grande del mundo.

Gatun Lake, the Canal’s highestpoint, is 26 meters above sea level;and at the time of its completionwas the world's largest artificial

lake.

Al primer barco que atravesóel Canal le tomó 9 horas y 40minutos un tiempo muy simi-lar al que le toma, en prome-dio, a un barco hoy día hacer

el mismo recorrido.

The first boat to transit theCanal took 9 hours and 40 min-utes; very similar to the time ittakes an average ship to make

the same journey today.

Cuando los francesesabandonaron el proyectodel Canal, habían gastadomás de 260 millones de

dólares.

The French had alreadyspent more than $260 mil-lion when they abandoned

the Canal project.

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:12 Page 66

Page 69: Escapes Panama Edic. 41

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:12 Page 67

Page 70: Escapes Panama Edic. 41

68

Con el total del suelo excavadopara el Canal de Panamá se po-

dría construir una pirámide conuna altura de 1,280 metros

(4200 pies).

One could build a pyramid that is1,280 meters (4,200 feet) high withall the soil excavated from the

Panama Canal.

En junio de 1979 la navePegasus, de la Fuerza Navalestadounidense, completó el

tránsito más rápido en la histo-ria del Canal, con un tiempo de

2 horas y 41 minutos.

In June 1979, the US Navy ship,Pegasus, completed the fastesttransit in the Canal's history, witha time of 2 hours and 41 minutes.

El peaje más bajo pagado paratransitar el Canal de Panamáfue de 36 centavos.. RichardHalliburton los pagó en 1928para cruzar el Canal nadando.

The lowest toll paid to transit thePanama Canal was 36 cents. In1928, Richard Halliburton paidthis fee to swim across the Canal.

Panamá fue una de las rutaspopulares para los mineros del ’49

durante la fiebre del oro en California (1849). Antes de la construcción del ferrocarril transcontinental,viajar desde la costa este de Estados Unidos involucraba

tomar un barco a Panamá, cruzar el Istmo,y luego embarcar rumbo a California.

En la época de mucha demanda,los pasajes llegaron a costar entre $500 y $1000

por pasajero, lo cual era una fortuna en aquella época.

Panama was one of the popular routes for '49 miners duringthe gold rush in California (1849).

Prior to construction of the transcontinental railroad,traveling from the east coast of the United States involved

taking a boat to Panama, crossing the Isthmus,and then sailing for California. At its highest demand, ticketscame to cost between $ 500 and $ 1,000 per passenger,

which was a fortune in those days.

¡SABÍAS QUE…? / DID YOU KNOW …?

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:12 Page 68

Page 71: Escapes Panama Edic. 41

69

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:12 Page 69

Page 72: Escapes Panama Edic. 41

70

ENTÉRATE / FINDS

WWW.REEBOK.COM@REEBOKPANAMA@REEBOKLATAM

La familia ZQuick, con tecnología inspirada en losneumáticos ZRATED de alto rendimiento utiliza-dos en los autos de carreras, se vuelve aún másveloz con los nuevos Reebok ZQuick Electrify, adi-cionados con espuma carbonatada y sistema deventilación ubicado en la parte superior del cal-zado, para refrescar el pie. Esto ofrece un pasomás reactivo, ligero y con amortiguación.

Una de las características únicas de los ReebokZQuick Electrify es la estabilidad que brinda almomento de entrar o salir de las curvas, gracias aque sus ranuras en los bordes y en la suela exte-rior, se flexionan y expanden al impacto para má-ximo contacto con el suelo.

Inspired by high Performance ZRATED tires and theaddition of gas fuelled carbonated foam, the ZQUICKElectrify ensures your ride is supercharged and moreresponsive.

Reebok ZQUICK is designed for uncompromisingquickness, featuring edges and underfoot groovesfor maximum ground contact that bring speed undercontrol to help you start, stop, and turn on a dime.

REEBOK ZQUICKELECTRIFY

ALCANZA TU MÁXIMA VELOCIDAD CONREACH YOUR TOP SPEED WITH

Philips presenta su línea de productos con transmisióninalámbrica bluetooth. Conéctate libremente y disfrutade la música estés donde estés.

Philips introduces its line of products with Bluetooth wirelesstransmission. Connect freely and enjoy the music whereveryou are.

PHILIPS

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:12 Page 70

Page 73: Escapes Panama Edic. 41

71

Desde 1998, Louis Vuitton comparte su ánimoviajero y urbano a través de sus City Guides. Es-peradas y plebiscitadas por viajeros del mundoaño con año, estas guías revelan el alma de lasciudades y proponen, con sesgo y agudeza, unameticulosa selección de direcciones. En esteaño, la colección se propone un nuevo comienzoy hace escala en todos los continentes a travésde quince ciudades del mundo: Ciudad del Cabo,Ciudad de México, Hong Kong, Londres, Los Án-geles, Miami, Moscú, Nueva york, París, Pekín,São Paulo, Seúl, Sydney, Tokio y Venecia.

Puede conseguirlas en la tienda Louis Vuitton deMultiplaza.

Since 1998, Louis Vuitton has been sharing itstravelling and urban spirit through its City Guides.Year after year, travelers expect and plebiscite theseguides that reveal the soul of the city and propose,with bias and keenness, a careful selection ofaddresses. This year, the collection proposes a newbeginning, and makes a stop on all of the continentsthrough fifteen world cities: Cabo, Mexico City, HongKong, London, Los Angeles, Miami, Moscow, NewYork, Paris, Beijing, Sao Paulo, Seoul, Sydney, Tokyoand Venice.

Copies are available at the Louis Vuitton Store inMultiplaza.

WWW.LOUISVUITTON.COM

LOUIS VUITTONCITY GUIDES

7 DIFERENCIAS /7 DIFFERENCESRESPUESTAS / SOLUTION

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:13 Page 71

Page 74: Escapes Panama Edic. 41

72

Tempo In, the boutique that "brings out thebest in you," opened in Paso Canoas, Chiri-qui. It offers a convenient option for femalecustomers from all communities in the re-gion, including the Southern Zone of CostaRica. When attending a social event, rise tothe occasion by elevating your fashion. This is the first, and only, boutique speciali-zing in dresses for parties, quinceaneras,weddings and more.

Tempo In, la boutique que "resalta lomejor de ti", abre sus puertas enPaso Canoas, Chiriquí. Ofrece unaconveniente opción a la clientelafemenina de todas las comunidadesde la región, incluyendo la Zona Surde Costa Rica, que al momento deasistir a un evento social deseanhacerlo vistiendo a la altura de laocasión. Primera y única boutiquepara damas especializada envestidos de Fiesta, Quinceañera,Novias y más.

NUEVA APERTURA

DEKEL GROUP

PANAMA TALENTS

Dekel Developments, uno de los principales grupos dedesarrollo inmobiliario de Azuero, realizó el lanzamientode sus nuevas marcas corporativas e imagen, dando a co-nocer una amplia gama de nuevos proyectos con vista almar. Estas nuevas propuestas incluyen productos inmobi-liarios urbanos, residenciales y comerciales, comunidadesfrente a la playa y servicios de hospitalidad.

El pasado 14 de julio en el Ateneo de Ciencias de Ciudaddel Saber se celebró la graduación de la última temporadade la Escuela de Modelos de Panama Talents Style, dondelos jóvenes presentaron un show frente al público, inte-grado por familiares, amigos e invitados especiales.

Dekel Developments is a leading real estate development groupin Azuero. They have just launched their new corporate brand andimage, revealing a wide range of new, ocean view projects. These new offers include urban, residential and commercial realestate products, beachfront communities and hospitality services.

On July 14th, the Panama Talents Style School of Modeling cel-ebrated its end of season graduation at the City of KnowledgeTheater. The graduates performed a show for families, friendsand special guests.

NEW STORE OPENING

TEL. 775-5476

TEL. 393-3984

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:13 Page 72

Page 75: Escapes Panama Edic. 41

73

HONDA

MUSEO DELCANAL Y FUN-DACIÓN MAPFRE

El pasado 17 de Julio se llevó a cabo la esperadafiesta con la asistencia de más de 250 personas enlas instalaciones del Teatro Amador, en donde seutilizó el medio digital como promotor de la noche.En esta oportunidad #yourNextSelf era el mensajepara que los invitados se imaginaran al Honda Citycomo parte de sus vidas y participaran en diversasactividades durante la noche.

El Museo del Canal Interoceánico de Panamá y la FUN-DACION MAPFRE inauguraron, el miércoles 23 dejulio, la exposición “Visión Histórica de Panamá a tra-vés de la Fotografía 1860-2013″. En el marco de dichaactividad, tuvo lugar la presentación del libro “Pa-namá a través de la Fotografía 1860-2013″

On July 17th, the anticipated party took place at theAmador Theater with more than 250 attendees. Thenight was promoted by a digital medium. The theme ofthe party was #YourNextSelf where guests wereprompted to imagine the Honda City as part of their livesand participate in various activities throughout the night.

On Wednesday, July 23rd, the Interoceanic Panama CanalMuseum and the MAPFRE FOUNDATION inaugurated theexhibition, "Panama’s Historical Vision through Photogra-phy 1860-2013". As part of this activity, the book launchalso took place for "Panama through Photography 1860-2013". The exhibit is open to the public from July 24th

through September 28th, and the accompanying book canbe bought at the museum store.

APEDE TOURISMFORUM

HACIENDA LOS MOLINOS

APEDE organized a Tourism Forum that took place at the Ha-cienda Los Molinos project in Boquete, Chiriqui. Tourism profes-sionals were able to enjoy the beautiful scenery and amenitiesoffered by this boutique hotel in this lovely residential housingproject. Hacienda Los Molinos, Enjoy the experience!

El proyecto Hacienda Los Molinos en boquete, Chiriquí,fue el centro de reuniones del Foro de Turismo organizadopor APEDE. Profesionales en el ramo del turismo pudie-ron disfrutar de los bellos paisajes y amenidades del Hotelboutique en este hermoso proyecto residencial. HaciendaLos Molinos, Vive La Experiencia!

TEL. 6676-4591 / 6677-2120

THE CANAL MUSEUM AND MAPFREFOUNDATION INAUGURATE EXHIBITION

INAUGURAN EXPOSICIÓN

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:13 Page 73

Page 76: Escapes Panama Edic. 41

((

Un siglo decompuertas abiertas

74

En el 2014 el Canal de Panamá llega a un siglo de conectaral mundo. Su construcción y su operación durante un sigloson el resultado del ingenio humano y la constante inno-vación. Desde su apertura aquel 15 de agosto con el tránsito delvapor Ancón, más de un millón de buques de todas partes delmundo han acortado distancias a través de los 80 kilómetros dela ruta acuática que cruza el istmo de Panamá. Durante un siglo el Canal ha sido sinónimo de innovación por lastecnologías que se desarrollaron para su construcción y quemantienen vigente su operación; de diversidad, por las culturasque se fusionaron en Panamá para hacer realidad el sueño deunir al mundo; y de orgullo de un país que se esforzó por serdueño de su destino. Con su apertura, el Canal de Panamá transformó el comerciomundial al reducir tiempos, distancias y costos entre los cen-tros de producción y consumo. Hoy, la vía interoceánica co-necta 144 rutas marítimas que llegan a 1,700 puertos en 160países, posicionando a Panamá como un centro de transporte,logística y servicios. En la actualidad, el Canal de Panamá está inmerso en su amplia-ción, el mayor proyecto que ha tenido la ruta acuática desde suinauguración. Las obras que iniciaron en septiembre de 2007añadirán un tercer carril para el tránsito de buques de mayor ta-maño, duplicando la capacidad de la vía, lo que genera nuevaseconomías de escala y abre posibilidades a nuevos mercados.

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:13 Page 74

Page 77: Escapes Panama Edic. 41

compuertas 1914 – 15 de agosto – El Canal de Pa-namá es inaugurado con el tránsito delvapor Ancón en una travesía del Atlán-tico al Pacífico.

• 1962 – 12 de octubre – Inauguracióndel Puente de las Américas, el primeropara uso público sobre el Canal.

• 1963 – 12 de mayo – El Canal de Pa-namá inicia operaciones las 24 horas.

• 1968- 29 de febrero – El Canal de Pa-namá registra la mayor cantidad detránsitos en un día con un total de 65buques.

• 1977 – 7 de septiembre - Estados Uni-dos y Panamá firman los Tratados Torri-jos-Carter que fijan para 1999 latransferencia del Canal a manos pana-meñas.

• 1979 - 22 de junio – La nave HydrofoilPegasus de la Marina de Estados Unidoscompletó el tránsito más rápido por elCanal en dos horas y 41 minutos.

• 1990 – 20 de septiembre – El ingenieroGilberto Guardia asume el cargo comoprimer panameño Administrador delCanal.

• 1999 – 31 de diciembre – Panamáasume la administración y operación delCanal.

• 2007 – 3 de septiembre – Inician lostrabajos de construcción de la amplia-ción del Canal.

• 2010 – 4 de septiembre – El buque gra-nelero Fortune Plum se convierte en eltránsito un millón en pasar por el Canal.

En un siglo llenode momentoshistóricos, te compartimos 10:

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:13 Page 75

Page 78: Escapes Panama Edic. 41

76

In 2014, the Panama Canal has been connecting the world for a century. Its construction, anda century of operation, are the result of human ingenuity and constant innovation. Since itsopening on August 15, marked by the passage of the USS Ancon, more than one million shipsfrom all over the world have reduced their voyages by traveling through the 80 kilometer wa-terway that cuts through the Isthmus of Panama.

For a century, the Canal has been synonymous with innovation, diversity and pride. Innovationdue to the technologies that have been developed for the construction and constant mainte-nance that keep operations running smoothly. Diversity because of the many cultures thatmerged in Panama to make the dream of uniting the world a reality. And pride for a countrythat strived to be master of its own fate.

The opening of the Panama Canal transformed world trade by reducing time, cost and dis-tance between production and consumption centers. Today, the waterway connects 144 mar-itime routes serving 1,700 ports in 160 countries; and has positioned Panama as a center oftransportation, logistics and services.

Currently, the Panama Canal is undergoing an expansion project. It is the largest developmentthe waterway has undergone since its opening. This project, started in September 2007, willadd a third lane allowing larger vessels to transit. It will double the Canal’s capacity, creatingnew economies of scale and opening possibilities for new markets.

A century of open lock gates

• August 15, 1914 – The Panama Canal isinaugurated by the USS Ancon transitfrom the Atlantic to Pacific.

• October 12, 1962 – The Bridge of Ame-ricas is inaugurated, creating the firstpublic access to the Canal.

• May 12, 1963 – The Panama Canal starts 24 hour operations.

• February 29, 1968 – The PanamaCanal has the highest number of transitsin one day with a total of 65 ships.

• September 7, 1977 – The United Statesand Panama sign the Torrijos-Carter Tre-aty which states that the Canal will betransferred to Panama in 1999.

• June 22, 1979 – The US Navy HydrofoilShip, Pegasus, completes the fastesttransit through the Canal in only 2 hoursand 41 minutes.

• September 20, 1990 – Gilberto Guar-dia, an engineer, becomes the first Panamanian Canal Administrator.

• December 31, 1999 – Panama assumesresponsibility for the Canal’s administra-tion and operations.

• September 3, 2007 – The Canal expan-sion Project begins.

• September 4, 2010 – The cargo carrier,Fortune Plum, becomes the millionthtransit through the Canal.

The following are10 historical moments we havepicked from a century’s worth:

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:13 Page 76

Page 79: Escapes Panama Edic. 41

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:13 Page 77

Page 80: Escapes Panama Edic. 41

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:13 Page 78

Page 81: Escapes Panama Edic. 41

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:13 Page 79

Page 82: Escapes Panama Edic. 41

7 DIFERENCIAS / 7 DIFFERENCES

respuestas en página 71

1905 Ilustración de la revista Puck titulada “Una Solución Simple al Problema Laboral en Panamá”.1905 Puck magazine illustration titled “Simple solution of the Panama labor problem”.

ESCAPES 41 maqueta_Layout 1 18/08/14 14:13 Page 80

Page 83: Escapes Panama Edic. 41
Page 84: Escapes Panama Edic. 41