offal: as a food culture in istanbul cuisine ma in cultural studies
TRANSCRIPT
OFFAL:
AS A FOOD CULTURE IN ISTANBUL CUISINE
Pelin DUMANLI
110611050
Istanbul Bilgi University
Institute of Social Sciences
MA in Cultural Studies
Asst. Prof. Dr. Özge SAMANCI
2013
ii
ACKNOWLEDGMENT
This thesis might not have existed without the valuable contributions of my supporters.
Therefore, I feel gratitude for many people. First, I would like to express my sincere
gratitude and appreciation to my advisor Asst. Prof. Dr. Özge Samancı, for her teaching,
support, care, understanding and guidance throughout this thesis study, which started out
only as a final project.
Second, I am very grateful to the Department of Cultural Studies for the interest that
they showed in my thesis as well as to Prof. Dr. Levent Yılmaz and Assoc. Prof. Dr.
Erdem Kabadayı, who accepted to be in my jury.
I would like to thank my friends Ayfer Yavi, Olcay Bingöl, Tangör Tan, Pelin Tan and
Sümer Aka Umuç, with whom I had joyous conversations, and who shared their
memories about food culture, during my research period after deciding on my thesis
topic; Seray Öztürk, who were always by my side with her full support, and my dearest
friends Ödül Eren and Alper Akça. I thank Georgi P. Kostandov for sharing his
profound knowledge with me, and my dearest friends; İpek Doğan, Ömer Doğan and
Dilek Eröz for introducing me to him and always supporting me. Also, I would like to
thank Refika Birgül and all my colleagues, who supported me to finalize my studies in
spite of all the challenges caused by having a full-time job.
I thank my dear aunt Pınar Özkan, who guided me through the translation of this thesis
into English language and Nurinisa Beşer, who helped me in every aspect, tirelessly and
patiently. Without their contributions, it would have been very hard for me to overcome
all the translation and redaction. Additionally, I also thank Sayat Özyılmaz, who gave
me my enthusiasm back with his valuable comments after reading every page of this
thesis and Nil Erdoğan for the beautiful photographs, which I used in the appendix
section.
iii
Certainly, I thank my family for their support, trust and contributions. Offal was one of
the leading components of my grandmother’s dinner tables. If nothing else, there would
be a pot full of livers boiling for the cats. It is most likely the reason I developed an
interest in offal at such an early age. I feel as lucky as those cats that savored my
grandmother’s livers, for I grew up in a family of Old Istanbul and began to learn about
the food culture through the stories told by my grandfather.
Finally, there is another point I would like to add. Offal, which is my thesis topic, has
not only inspired me to make a study about this topic, but also has been an instrument in
meeting with very special people. I regard this thesis as my luck, especially for it gave
me the opportunity to meet offal seller Cevdet Sertbakan, who appreciated my curiosity,
when I first decided to write my thesis on offal after examining the window display of
his offal shop. I thank him for the important details and priceless professional secrets he
shared with me during our friendly conversations. For this reason, I would like to
dedicate this study to Cevdet Sertbakan and other offal sellers like him, the people, who
are the members of this valuable profession - offal selling.
iv
ABSTRACT
This master thesis is one of the first studies, in which offal is discussed from the aspect
of culinary culture. In the former academic studies, offal was handled between the lines.
As a general definition, offal is the edible parts -mostly organs- of the slaughtering
animals, excluding the meat, and it has an important place in Istanbul’s culinary culture.
This thesis aims to analyze the place of offal in Istanbul cuisine from the early days of
the Republic to the present day by gathering the findings related to offal. Primarily,
historical journey of offal consumption was analyzed based on the cultural facts of
Istanbul cuisine. Furthermore, the cookbooks that were printed in the last century were
examined in order to reveal the place of offal in Istanbul cuisine. Since offal is directly
related to meat, the thesis is focused on animals and their meat. Slaughterhouses,
“cig ̆erciler” (where offal is sold), restaurants, mobile sellers and home cooking are the
additional important topics explored in this study. The study has been compiled
chronologically in order to understand the development process of offal consumption
and preparation techniques. Based on these facts, the progress of offal consumption has
been analyzed.
v
ÖZET
Bu yüksek lisans tezi, sakatatın yemek kültürü alanında irdelendiği ilk çalışmalardan
biridir. Daha önce yapılmış akademik çalışmalarda, sakatat genellikle mutfak kültürü
araştırmalarının satır aralarında ele alınmıştır. Kültürel etkileriyle önemli bir yere sahip
olan sakatat, genel tanımıyla, kasaplık hayvanların eti dışındaki yenilebilir organ ve
bölümleridir. Bu tez kapsamında, sakatatın cumhuriyetten günümüze İstanbul
mutfağındaki yeri incelenerek, sakatat hakkındaki bilgilerin bir araya getirilmesi
amaçlanmıştır. Çalışmada öncelikle, İstanbul mutfağını oluşturan kültürel etkiler
ışığında sakatatın tarih boyunca tüketimi üzerinde durulmuştur. Ayrıca, sakatatın
günümüzde hangi algı yelpazesi içinde yer aldığına, son yüzyılda en çok baskı yapmış
yemek kitaplarındaki sakatat tarifleri incelenerek ışık tutulmaya çalışılmıştır. Başvurulan
kitapların yanı sıra sakatatın doğrudan et ile olan ilişkisinden ötürü, et ve hayvanlar
hakkında bilgi toplanmıştır. Mezbahalar ve sakatatın satıldığı ciğerciler, tüketildiği
restoranlar, seyyar satıcılar ve ev mutfaklarına dair yapılan gözlemsel araştırmalar,
çalışmanın oluşmasında başvurulan diğer kaynakları teşkil etmektedir. Çalışma,
sakatatın tarihsel boyutu incelenerek, sakatat tüketimi ve hazırlama tekniklerinin
gelişimini görebilmek için kronolojik olarak hazırlanmıştır. Bu bilgiler ışığında, yemek
kültürümüzde sakatat tüketiminin seyri incelenmiştir.
vi
TABLE OF CONTENTS
Acknowledgment ............................................................................................................. ii
Abstract ........................................................................................................................... iv
Özet ................................................................................................................................... v
INTRODUCTION ........................................................................................................... 1
CHAPTER I ..................................................................................................................... 4
The Historical Background of Istanbul Cuisine ........................................................... 4
CHAPTER II ................................................................................................................. 12 Offal ............................................................................................................................ 12
Definition ................................................................................................................. 12 Classification and Specification ............................................................................... 15
Stages of Offal Provision ........................................................................................... 26 The Animals ............................................................................................................. 26 Slaughterhouses ....................................................................................................... 31 Offal Shop: Ciğerciler ............................................................................................. 34
CHAPTER III ................................................................................................................ 41 Offal in History .......................................................................................................... 41
The Use of Offal in Anatolia ................................................................................... 43 Offal in Central Asia & Seljuk Cuisine ................................................................... 50 Offal in Ottoman Culinary Culture .......................................................................... 59
CHAPTER IV ................................................................................................................ 71 The Consumption of Offal in Istanbul Cuisine ....................................................... 71
Eating Out: Street Vendors and Restaurants ............................................................ 71 Eating at Home ........................................................................................................ 82
CONCLUSION .............................................................................................................. 97
APPENDIX .................................................................................................................. 102
A TABLES B FIGURES C PHOTOGRAPHS D INTERVIEWS BIBLIOGRAPHY ....................................................................................................... 134
1
INTRODUCTION
This thesis makes part of food studies that share similar interdisciplinary methods used
in cultural studies. Food studies represent a broad term that covers many fields related to
food such as food history, anthropology and sociology of food, food science, and
culinary arts.1 Even though food as a popular subject becomes prominent in the world
with the publication of books, television shows and conferences; study of food is a
relatively new issue in the academic world. In Turkey, there has been a considerable
growth in the number of the studies about culinary culture and history, since two
decades.2 Recent works that were published are especially about Ottoman culinary
culture. Many research topics related to Turkish culinary culture still need to be
explored.
Food being an important cog of the survival machine has a socio-cultural structure. The
search for food has played a major role in the cultural evolution of man. Early mankind
used to feed by hunting and gathering, and then he discovered farming and different
cooking techniques with the settled life. In time, the people, who were not satisfied with
cooking, created different culinary techniques and dishes in search for taste and variety.
Among the essential food items, meat is vital in many cultures including many
civilizations that have reigned in Central Asia and Anatolia soils. The dietary habits of
Turks are based on animals and animal products, as a result of the nomadic life on
horseback. It is assumed that offal’s widespread use and consumption also come from
1 Jeff Miller, Jonathan Deutsch, Food Studies, An Introduction to Research Methods, (New York: Berg, 2009) p.3. 2 Özge Samancı, “Ten Years in Ottoman-Turkish Food Historiography”, Food & History, Vol:10, No:2, 2012, Brepols Publishing, pp. 233 -242.
2
the nomadic influence. Offal as a general definition is the edible parts of the animal
excluding the meat. It has been a part of the food culture of Turks and other tribes who
lived in Central Asia. Offal was considered as a food for poor people, but at the same
time it was a sign of richness in Central Asian culinary culture.
Offal culture is not a subject studied in detail in academic writings. Studies realized
about the ancient past of Turkish cuisine refer briefly to offal. The lack of studies about
this subject encouraged me in realizing this research. This thesis aims to understand the
meaning and value of offal in Istanbul’s culinary culture that forms the basis of
contemporary Turkish cuisine. In order to understand the present I looked to the past and
then studied the history of offal in Turkish culinary culture. I tried to emphasize the
reflections of offal in the last century, by tracing offal as a cultural component of these
lands and determining its position in the culinary culture of Istanbul. Historical and
observational methods are the research methods used in this thesis. Historical research is
a valuable method in food studies, because it helps us discover the food choices,
commensal eating patterns and other important food related issues, and explains how we
have got to where we are today. Also, history can help us understand the things that are
deeply rooted in a culture, by examining what human beings have thought, attempted
and accomplished. When using the historical method, I classified my sources as primary
and secondary. Secondary sources were the pathfinders while exploring my research
topic. Articles and books published about the various historical periods of Turkish
cuisine (such as Central Asia, Seljuk and Ottoman) are used in order to have information
about offal. The cookbooks published in Istanbul in the last century are the primary
sources that helped me understand the offal consumption from the past to present.
Observational method is another method used in this study. I made depth interviews
with offal tradesmen, who have been practicing the profession since generations in
Istanbul. These interviews helped me understand the production chain of offal in
Istanbul cuisine, from slaughterhouses to liver shops.
3
Istanbul, the capital city of both Byzantine and Ottoman Empires that hosted many
civilizations and people through history, played a very significant role in the formation
of Ottoman elite food culture that represents the basis of Turkish cuisine. Ottoman
palace kitchens that symbolize the wealth and abundance of the empire’s territories
constitute the basis of Istanbul cuisine. Different religious communities and people from
different ethnic origins contributed much to the formation of Istanbul culinary culture. In
order to understand the different culinary heritages that survived in Istanbul cuisine, the
first chapter of the thesis is devoted to a brief history of Istanbul cuisine.
The second chapter is dedicated to the definition and specification of offal. It has two
main parts: the definition and stages of offal provision in Istanbul cuisine. In the first
part, different kinds of offal that are consumed by Istanbul inhabitants are studied one by
one. The definition of each kind of offal is done on the basis of culinary terminology
used in Istanbul. In the second part, the animals, of which the offal is eaten; and the
slaughterhouses, in which the offal is primarily processed, are discussed. Ciğerciler, the
places, where offal has been sold, are also explained in this part.
The third chapter focuses on the history of offal in culinary cultures, of which we see the
marks in Turkish cuisine. The consumption of offal from the early civilizations in
Anatolia to the late Ottoman era is studied in detail. The Central Asian Turkish era in the
11th century, the Anatolian Seljukid era in the 13th century and the Ottoman Empire era
from the 15thcentury to early decades of the 20th century make up the historical periods
studied in this chapter. Based on the culinary cultures that affected Istanbul cuisine, the
history and culture of offal are tried to be explained in this part.
The differences about the consumption of offal from the past to present are explained in
the fourth chapter. I tried to differentiate the consumption patterns of eating out and
eating at home in Istanbul. Cookbooks were my sources while discovering the use and
consumption of offal in Istanbul households. By analyzing a series of cookbooks
published since the early days of Republic to contemporary days, I tried to understand
the changing and continuing consumption patterns of offal in Istanbul culinary culture.
4
CHAPTER I
The Historical Background of Istanbul Cuisine
As for the site of the city itself, it seems to have been created
by nature for the capital of the world. It stands in Europe
but looks out over Asia, and has Egypt and Africa on its
right. Although these latter are not near, yet they are linked
to the city owing to ease of communication by sea. On the
left lie the Black Sea and Sea of Azof, round which many
nations dwell and into which many rivers flow on all sides,
so that nothing useful to man is produced through the length
and breadth of these countries which cannot be transported
by seas to Constantinople with the utmost ease. On one side,
the city is washed by the Sea of Marmara; on another side a
harbor is formed by a river which Strabo calls, from its
shape, Golden Horn. On the third side, it is joined to the
mainland, and thus resembles a peninsula or promontory
running out with the sea on one side, on the other bay
formed by the sea and the above-mentioned river.
Ogier Ghislain de Busbecq – Turkish Letters3
In order to appreciate the essence and the complexity of Istanbul cuisine, we need to
understand not only the geographical and climatic conditions, but also the circumstances
that define the social, economic and cultural life. As the bridge between two continents
3 Ogier Ghislain de Busbecq, The Turkish Letters of Ogier Ghislain de Busbecq, trans. Edward Seymour Forster (London: Eland Books, 2005), p. 34.
5
and a gateway to a third, Istanbul is located on both Spice and Silk Roads and it
connects nations around the Black Sea to warm seas through the Mediterranean,
therefore it is not a coincidence for Istanbul to have such a rich cuisine.
Istanbul cuisine has been developed through centuries within the limits of its geography,
parallel to its historical development. This cuisine that reflects the heritage of ancient
culinary cultures and traditions, has reached to present day through cooks who
performed their art at home, in imperial kitchens, imarethanes (kind of a soup kitchen),
restaurants and taverns.
Primarily, culinary cultures exist of their own geographical crops and products. Without
a doubt, Istanbul cuisine was born from natural sources of its environment. The land is
suitable for the cultivation of many fruits and vegetables such as apples, grapes, apricots,
cherries, onions, cabbages and carrots. Nearly all kinds of fish and sea products could be
found in Istanbul peninsula and Marmara Sea. Being the capital city of the Byzantine
and Ottoman Empires, Istanbul had the privilege of receiving different kind of foodstuffs
even from the remotest regions of its reign. Istanbul, a port city, has been an important
station on the trade roads. Certainly, each civilization has left its cultural heritage in
Anatolia and especially in the capital city of Istanbul. Beside Muslim and Christian
beliefs, other subcultures such as Arab-Iranian, Armenian, Jewish and Rum4were also
constituting elements.
In order to understand the culinary culture of Istanbul, it will be useful to take a look at
its historical development. Istanbul cuisine is a product of a long historical process;
therefore it is possible to say that its roots go back to ancient times. In recent years,
archaeological excavations in Yenikapı region have showed that the city had been
established before the Greek colony. Even if it is a new approach to the city’s history,
Istanbul has been a great shelter and the center of population for various civilizations,
4 The name referred to Orthodox Greeks living in many different regions such as Trabzon, Central Anatolia, Cappadocia, Aegean Coast and İstanbul.
6
who have done cultivation and fishing. Archaeologist Mehmet Özdoğan emphasizes that
archaeological history of Istanbul goes back to 8.500 years ago.5
Later, during the period of Roman Empire, the city was enriched by the Roman culture,
and then became the capital city of the Byzantine Empire (East Roman Empire) in 395.
The consumption of fish was important during the Byzantine era. Byzantine coins that
have bonito and dolphin reliefs, demonstrate that fish had been a significant value at that
time. Fermented fish sauce called garum or liquamen was also popular. Garum mixed
with wine, olive oil or vinegar was used in cooking. Spices imported from the East were
also used in imperial cuisine.6
Byzantines used to eat three meals per day; breakfast, lunch and dinner. The meal
generally consisted of fish, roasted meat (usually pork), veal, wild games, egg, fruit and
dessert. A great quantity of duck and fish, and soups of complex composition were also
consumed. Meals, which require long hours of cooking, used to be prepared. The offal,
such as tripe, was cooked in different ways; besides, casseroles and various salads were
also common on the menu. Cheese and fruit were also popular. Fruit could be eaten
fresh or used in stews.7
Even after the conquest of Istanbul by Sultan Mehmet II in 1453, Christian beliefs
continued to leave their marks on Istanbul culinary culture. In order to make a detailed
portrayal of Istanbul cuisine, it is important to take a look at the surrounding lands,
which provide the needs of the city. In the Ottoman period, besides Anatolia, entire
territory of the empire including Rumeli (Balkans) and Egypt had been generous in
sharing the fertility of their soil and animals with the capital city. Even so, we cannot
deny that Anatolia has played an important role, because the Anatolian lands have
hosted not only the Byzantines, but Turks as well. During the Ottoman era Istanbul
5 Mehmet Özdoğan, “Yenikapı Kazıları İstanbul’a ne öğretti?” 90 Depar, Garanti SALT, 27 Ekim 2011. http://vimeo.com/31435755 6 Andrew Dalby, Bizansın Damak Tadı (Kokular, Şaraplar, Yemekler), (İstanbul: Kitap Yayınevi, 2002), p. 61. 7 ibid.
7
cuisine was shaped under the influence of different cultures such as nomadic Turkish,
Byzantine, Jewish, Armenian and Levantines. As Artun Ünsal mentions in his book
İstanbul’un Lezzet Tarihi, Istanbul cuisine during the Ottoman era has become a new
synthesis combining the culinary cultures of Central Asia, Middle East, Byzantine and
also Anatolia.8
Since the 11th century, nomadic Turkish tribes coming over from Horasan and Iran have
stepped into Anatolia carrying their own food cultures with their traditions of generosity
and hospitality that formed the basis of their feast traditions. When we look at the
historical journey of Istanbul’s culinary culture, we can say that the traces of the culinary
culture of nomadic Turkish tribes have survived at the capital city of the Ottoman
Empire.
The Turks, known to have led a semi-nomadic life starting from the earliest periods of
history, carried traditions with them when they immigrated to new lands. When they
came to Anatolia at the end of the 11th century, the Turkmen that lived under the
governance of the Turkish Seljuks also carried on these traditions and animal husbandry.
As the natural result of a lifestyle where animal husbandry was very important, animal
products made up the most important aspect of the cuisine.9
Meat and dairy products were the main consumption items. Mutton, veal, beef, camel
meat and horseflesh were commonly consumed. Meat was eaten fresh in spring and
summer; frozen or spiced in winter. Pastırma and yogurt were two important legacies of
nomadic Turkish cuisine. These food items such as mutton, pastırma, yogurt and offal
maintained their importance during the Ottoman Empire. Even today, when we look at
8 Artun Ünsal, İstanbul’un Lezzet Tarihi (Geçmişten Günümüze Sofra Sohbetleri ve Evimizin Yemekleri, Beyhan Gence Ünsal’ın Tarifleriyle), (İstanbul: NTV Yayınları, 2011), p. 31. 9 Haşim Şahin, “Cuisine During the Turkish Seljuk and Principalities Eras,” Turkish Cuisine (ed. Arif Bilgin, Özge Samancı), trans. ed. Cumhur Orancı, (Ankara: Ministry of Culture and Tourism, 2008), pp. 39-57.
8
supermarket stalls, we can see a wide range of yogurt and pastırma, which exemplifies
the continuing legacy of nomadic Turks.
Istanbul cuisine has constantly grown by being the imperial capital city and with the
contributions of Istanbul migrants’ culinary habits. These interactions have developed
new characteristics and rendered today’s Istanbul culinary culture. Surely, Istanbul
cuisine has its peak times in the Ottoman period. The Ottoman Palace was established in
Topkapı, when it came to Istanbul, the third capital city of the empire, following Bursa
and Edirne. Matbah-ı Amire, the palace kitchen, was feeding 5,000 people in the 1500’s;
but later in the 17th century it became the food provider of 10,000 people. Hence, we
understand that the palace was a place of consumption.10
In the classical period of Ottoman cuisine, food habits were well-balanced. The cuisine
of the Ottoman Palace was not based on one or just a few basic ingredients, but rather
there was an attempt to use the available ingredients in a holistic manner. When one
spoke of meat in the Ottoman period, one was referring to mutton or lamb. Muslim
Ottomans never ate pork, which is proscribed in the Quran. They were generally meat
lovers, but complied strictly with religious instructions on matters of meats to be
consumed, and the hunting and slaughter of animals.11 The table of Ottoman Palace in
the classical period was surprisingly modest; soup and the dishes made with meat and
rice were the leading components of it. The most consumed meat was mutton. Chicken
were also consumed in the palace. In the classical period of the Ottoman Empire, fish
was eaten, but not often. Other seafood such as oyster, shrimp, caviar and roe were
found in the 15th century Ottoman palace kitchen registers. Pickles had an important
place in Ottoman cuisine. The classical period dishes were very different from the food
of the 19th century. Ottoman Empire cuisine has been through some changes during the
long reign period of 600 years. When we come to the 19th century, we see that new
10 Arif Bilgin, “Ottoman Palace Cuisine in the Classical Period,” Turkish Cuisine(ed. Arif Bilgin, Özge Samancı), trans. ed. Cumhur Orancı, (Ankara: Ministry of Culture and Tourism, 2008), p. 79. 11 Marianna Yerasimos, 500 Years of Ottoman Cuisine, (İstanbul: Boyut Publishing: 2007), p. 75.
9
cooking techniques were applied, the tools used in the kitchen were changed and also
new ingredients such as tomato, pepper (capsicum) varieties, green bean and maize were
introduced.12
Matbah-ı Amire records, in other words the imperial palace kitchen records, list the
types of ingredients used in the palace. According to these records; mutton, rice, flour
and clarified butter were the most consumed food items in the 19th century. In addition
to mutton, the offal such as boiled sheep’s head, trotter, liver, tripe and large intestine
were used often. Beef was still not being consumed in the Ottoman palace kitchen; it
was used only for making sucuk and pastırma and sometimes for the preparation of
European style food such as fillets, beef fillets and rib roasts since the 1880’s. More fish,
caviar and roe were consumed in the 19th century in comparison with the earliest
centuries. Bonito preserved in brine (lakerda) and dried mackerel (uskumru çirozu) were
frequently consumed in the palace. A type of stew, pilaki, was often cooked in 19th
century Istanbul and served cold. Pilaki prepared with veal, trotter, mussels and fish was
a delicacy of the Christian community cuisine in Istanbul. Yalancı dolma (stuffed
vegetables cooked in olive oil) was also a special dish. Christians used to prepare it
especially during their fasting periods.13
The migration movements in the Ottoman Empire played an important role in the
formation of food culture. For example, when the Sephardim Jews left Spain in 1492
they took refuge in the Ottoman Empire. As they had many features of Mediterranean
culture, they quickly integrated with Ottoman culture. Living on both shores of the
Mediterranean Sea for centuries, they adopted the common flavors of these lands.
Another significant migration is the Balkan Migration started in the late 19th century.
The immigrants did not only carry their traditions, but also the food cultures along with
them. Today, it is still possible to find many similarities in those regions, when
12 Özge Samancı “The Culinary Culture of the Ottoman Palace & Istanbul during the Last Period of the Empire,” Turkish Cuisine ed. Arif Bilgin, Özge Samancı, trans. ed. Cumhur Orancı, (Ankara: Ministry of Culture and Tourism, 2008), p. 199. 13 ibid. p. 213.
10
comparing to Istanbul cuisine.
Considering all the historical process, Istanbul cuisine can be defined as the Ottoman’s
elite and palace cuisine in terms of reflecting the characteristics of Ottoman elite’s food
culture, which has been changed and diversified alongside with the palace cuisine. These
two closely related cuisines were still distinguishable: palace cuisine and the popular
folk cuisine. Palace cuisine had the priority of consuming all the best food items. Palates
as well as preparations became sophisticated in the palace kitchens.
The early origins of the Ottoman cuisine come from Byzantium, Rome and maybe even
before that time. Istanbul cuisine has filtered different culinary cultures in time.
Nomadic past, heritage of medieval Arab-Persian cuisine and Seljuks have contributed
to the formation of this imperial capital city’s cuisine. Istanbul cuisine may be defined as
a cosmopolitan cuisine. It reflects different culinary heritages of the various territories of
the Ottoman Empire such as the Balkans, Arabia, the Caucasus, the Aegean Region and
Anatolia. Religious communities such as Muslims, Christians and Jews shared the same
cuisine. Their religious beliefs contributed to the formation of certain dishes such as
yalancı dolma, aşure, helva and topik. However, in time, these dishes have formed one
unique Istanbul cuisine that has been shared by all residents of the city. Therefore, it
should be noted that defining separate Istanbul cuisines such as “Armenian”, “Rum” or
“Turkish” cannot be possible.
Religion has a great impact on food culture. Istanbulites, who believe in celestial
religions, have been very understanding to each other’s religious beliefs and traditions.
They have observed and sometimes even participated in sacred and special occasions
such as fast, Easter, circumcision, New Year’s Eve, Christmas, Passover or Carnival,
even if they have not been familiar with the details. In fact, Ramadan Fast, in which
Muslims do not eat anything during the time period between the sunrise and the sunset
through all Ramadan month; the Diet in which Greeks and Armenians do not eat animal
products for 40 days; and Jewish Diets and Fasts, they all aim at inner discipline. It is
11
possible to observe the impacts of these occasions on meals, which have been created by
Istanbul cuisine.
The roots of our traditions, which are a part of our daily life, come from very ancient
times. The appetizers that are the legacy of the Greek and the Armenian and still exist on
the menus of few true Turkish meyhanes (taverns) in Istanbul; the indispensable yoghurt
and cheese of the Central Asian Turks that we buy from the supermarkets; a Byzantine
delicacy bonito preserved in brine (lakerda) that can be found at the fish markets, and
cooked head (pişmiş kelle) of the Ottoman’s street vendors are some examples.
Today, when we look at the food terminology, we come across the etymological roots of
such words as bastırma (pastırma derived from bastırma) and külbastı (a type of kebab)
of which the origins are Central Asian Turks. Apart from these, some technical words
derived from French such as tabldot, antrikot and sote; or the word pirzola (ribs) derived
from Italian, actually prove today’s Istanbul cuisine is a synthesized one.
Some of these traditions belong to Byzantines, while some belong to Ottomans and
Central Asian Turks. Today, all are getting together in Istanbul cuisine with the same
cultural heritage and they are all eaten at the same table. So, those which have been once
on the Ottoman elite’s table have emerged today as an ordinary lunch made by our
mothers. Perhaps, these days they are being cooked with sunflower oil or margarine
instead of butter; and even tomato paste is one of the ingredients now. Tomato, the
American based new world fruit, has become the leading component of our dining
tables. Some tourist restaurants, who claim that they serve Ottoman cuisine, fill their
display windows with the meals that seem vividly red by the help of tomato paste. In
recent years, without regarding their season, the same plain mezes are served in some
Turkish taverns, which are becoming more and more money-oriented.
Istanbul cuisine is an amazing synthesis of the intertwined social, economic and cultural
structures. In summary, Istanbul cuisine is alive and will continue to live by carrying on
the traditions, but blending them with new techniques.
12
CHAPTER II
Offal
Definition
Ask any chef of any three-star Michelin restaurant what their favorite single dish to eat is and you will often get an answer like ‘confit of duck’ or ‘my mother’s pied de cochon’ or a well braised shank of lamb or veal. These were the dishes that first taught many of us to cook, the absolute foundation of haute cuisine. Nearly anyone - after a few tries- can grill a filet mignon or a sirloin steak. But it takes love, and time and respect for one’s ingredients to deal with a pig’s ear or a kidney properly. And the rewards are enormous.
Anthony Bourdain*14
“Sirkeyi sarımsağı hesap edersen paçayı yiyemezsin.”15
Turkish Proverb
The different varieties of offal constitute an important part of today’s Turkish cuisine.
As I explained in previous chapters, the consumption of offal is an ancient tradition in
Turkish culture since the Central Asian nomadic Turkish tradition. During the Ottoman
era, offal consumption continued both in elite and popular circles. In this part, I aim to
represent and define the variety of offal known and produced in Turkish culinary
*Anthony Bourdain is a famous American chef, author and a television personality. He is also known as an offal enthusiast. 14 Fergus, Henderson, Nose to Tail Eating, A Kind of British Cooking, (London: Bloomsbury Press, 2004). 15 You cannot eat the trotter, if you mind the cost of vinegar and garlic.
13
culture. While doing this I aim to answer the following questions in order to contain the
perspective of offal. Which parts of the animal were being used as offal in Istanbul
cuisine? What were the offal types and the preparation techniques? What were their
qualities, and how were they collected at the slaughterhouses? The offal to be mentioned
will be of bovine and ovine animals. In order to handle the subject essentially; poultry
offal called giblets, and the offal consumed in Europe or Far East such as nose and ear,
which are not a part of Istanbul cuisine, will not be covered.
Offal (sakatat), variety meat or the fifth quarter, are the internal organs and external
parts of the animal, which are removed before the carcass is cut up. It is also known as
specialty meats or organ meats and called giblets in poultry. In Turkish Food Codex, et
(meat) is defined as the edible parts taken from bovine and ovine animals which are
cattle, buffalo, sheep and goat; domesticated winged animals such as chicken, turkey,
goose, duck, guinea fowl; and rabbit and pig. Sakatat is defined as the following parts
taken from the animals listed in the meat definition above, excluding the poultry; liver,
kidney, brain, spleen, testes, heart, tongue, external red muscle meat of oesophagus,
muscle of diaphragm, tripe, intestine, trotters, head, organ and organ parts; additionally
parts taken from poultry, liver without gall bladder, heart, gizzard (emptied and internal
membrane taken), and skin that came out during the cutting into pieces.16
Etymologically, sakatat comes from Arabic and means low quality food product.17 In
the dictionary by Ahterî (Ahterî-i Kebir 1545), “saḳaṭāt” means the useless part of every
object and the inedible parts of the animal.18 Depending on the cultural context, offal
may be considered as waste material, or as delicacies that command a high price.
Although it has a negative meaning in Turkish dictionaries, it is certain that it has been
one of the most preferable food items among Turks.
16 Head Office of Food and Control, “Communiqué On Fresh Meat, Prepared Meat and Prepared Meat Preparations”. http://www.gkgm.gov.tr/mevzuat/kodeks/2000-04.html 17 Sevan Nişanyan, “Nişanyan Dictionary”. http://www.nisanyansozluk.com/?k=sakatat 18 ibid.
14
Beside Turks, offal is also prevalent in the rest of world. The English term “offal” comes
from old English and formed by the words “off” and “fall”, referring to the pieces that
fall from an animal carcass during the butchering. Among Americans, offal is known as
“variety meat” or “organ”, which reveals the attitude towards offal. The term “Fifth
Quarter” (il quinto quarto), which Anissa Helou chose as the title of her book, is used
for offal in Italian.19 Beside Italians, French butchers are using the fifth quarter to
describe the parts that do not belong to the four quarters of the carcass.20 There is
another phrase, çeyrekçi (quarterer). It was used for the street butchers in the Ottoman
and Turkish languages. It can be assumed that the word “quarter” is used because of the
carcass’ getting separated into four main parts after the animal is slaughtered.
It is apparent that the meanings and applications of some words are global. As the
negative perception of the word offal (sakatat) in Turkish or the sound resemblance of
the words sakat (crippled) and sakatat, the words that derive from each other; offal’s
pronunciation is the same as the word “awful”, which means “extremely bad”. The word
“quarter” that refers to the carcass of the animal, is another example for the same
situation. Offal has different roles that emerged from different requirements other than
being a foodstuff. For instance, traditional Scottish dish Haggis was born from the need
to preserve the organ meat that spoils quickly after butchering, but, when it is salted and
stuffed into a stomach and boiled, it could be kept for an additional few weeks; also, the
evidence of Paleolithic era showed that animal stomach was used as a container.21
Among Turks, this need comes from seeking benefit from all parts of the animal as a
source of food and sometimes a preservative container. Since animal skins and some
internal organs provided storage vessels for a range of foodstuffs, it is considered that
cheese and yogurt were discovered accidentally when storing milk in the stomach of an
animal. According to the sources, ewe's milk was carried in bags made from dried
19 Anisa Helou, The Fifth Quarter: An Offal Cookbook, (London: Absolute Press, 2011), p.10. 20 M.Tayar. op.cit. 21 R. Tannahill, op.cit p. 16.
15
stomach of the sheep. Then, the heat of the sun turned the milk sour and by the help of
the natural rennet in the sheep's stomach, it simply became cheese.22
Classification and Specification
Offal definitions below are mostly based on the storage and selling processes of offal
shops, for this reason I interviewed Cevdet Sertbakan, the owner of an offal shop. I
benefited from dictionaries while defining the offal parts, so there are some consumption
styles and dish names too. Some of the other sources that I used are Ottoman Cuisine
Dictionary23 written by Mary Işın and Musa Dağdeviren’s article24 about meat in
Anatolian food culture. These sources help us understand the variety of offal. Moreover,
two other books helped me reveal the European approach. The Odd Bitts25 and Offal26
are the books that I consulted to be able to make the intercultural comparisons. Larousse
Gastronomique helped us understand and compare offal definitions and offal dishes in
French cuisine.
In Larousse Gastronomique,27 offal is divided into two categories as red and white, as in
some other countries. However, there is no such division in Istanbul cuisine; as it is
stated in Turkish Food Codex, sakatat (offal) is the main title and mostly mentioned
with organ names.28 As in every profession and its products, offal has its own jargon.
Before we start defining the offal parts, it would be appropriate to mention that. There is
this phrase, takım ciğer in Turkish cuisine. It consists of lungs, liver, spleen, heart, a
22 Jenny Ridgwell, Judy Ridgway, Food Around the World, (Oxford University Press: 1986), p. 51. 23 Priscilla Mary Işın, Osmanlı Mutfak Sözlüğü, (İstanbul: Kitap Yayınevi, 2010). 24 Musa Dağdeviren, “Etin Bütün Parçaları ve Yemeklerde Kullanım Biçimi”,Yemek ve Kültür, 28, (2012):122-133. 25 Jennifer McLagan, Odd Bits (How to Cook the Rest of the Animal), (Berkeley: Ten Speed Press, 2011). 26 A.Helou, op.cit. 27 Larousse Gastronomique, L-Z (İstanbul: Oğlak Yayınları, 2005). 28 Head Office of Food and Control, “Communiqué On Fresh Meat, Prepared Meat and Prepared Meat Preparations”.http://www.gkgm.gov.tr/mevzuat/kodeks/2000-04.html
16
layer of fat named çöz yağı attached to the throat, and meat lump. Meat lump is
considered as highly valuable meat, mostly used for making meatballs.
Brain is called beyin in Turkish. Lamb and veal brains are widely consumed. Lamb
brain is usually 90-100 grams, while veal brain weighs 300-400 grams. Brain is very
fragile by nature. It has a soft and creamy texture. It requires great attention while
preparing. It needs to be soaked for about half an hour in cold water by changing it
several times to get rid of any excess blood and the surrounding membrane has to be
peeled before eating. Especially, boiled and pan-fried styles are common and ongoing
cooking techniques, which we encountered in Istanbul cuisine. Boiled ones are generally
served as salad. Also it is served with roasted lamb head. Sometimes it gets banned in
some countries and takes its place in the banned offal lists. For example, it is stated in
Larousse Gastronomique that it had been banned in France with the concern of
infectious disease. In the same source, it is defined as slaughtering animals’ brain, and
sectioned as white offal, and also there are some recipes with it. In these recipes, a
similar technique to Istanbul culinary culture is mentioned. According to these recipes,
brain is soaked in cold vinegar water for an hour after being properly washed with cold
water, and then washed again, and it is served with various sauces and techniques.29Even
though the cooking techniques are similar, Istanbul cuisine has simpler serving methods
and uses less sauce. Salad and fried versions are widely consumed within Istanbul
cuisine. According to Ottoman Cuisine Dictionary, brain is served as a salad, a pan-fried
dish and pilaf.30
Head is called kelle or baş in Turkish. When one refers to head, it is skinned head of a
sheep or lamb, because generally calf or other big animals’ heads are boned before
selling, due to its size and the meat (tongue, brain, cheeks) and they are sold separately.
Generally, only lamb head is cooked and served as in the form of “on the bone”.
Sometimes it is cut in half with cleaver before cooking, because of its size. One can look
29 Larousse Gastronomique, op.cit. p. 114. 30 P.M.Işın, op.cit. p.
17
at the deciduous teeth at the end of its lower jaws to see if it is a lamb head. When the
deciduous teeth of the lower jaw are replaced with the permanent ones, the middle two
teeth become much bigger and distinct than the former ones, so they can be easily
distinguished. The head of lamb, fired on coal or tandoor, used to be called iki dişli (two
toothed).31
Sheep heads are usually boiled until the meat comes off the bones. This type of head is
called kelle söğüş, and roasted ones are served as pişmiş kelle (cooked head). It can also
be sold as just head meat (kelle eti). When cooked head is ordered, usually eyes, brain,
tongue and somak (face) comes with, so even if they are just samples, tasting them is
satisfying and eating with hands is appropriate. Additionally, head meat was not only
popular by itself, but used in head-trotter soup too.
Heart is called yürek in Turkish. It is both an organ and a muscle. One must pay
attention whether the heart is vividly red and firm when purchasing. It is usually at
affordable prices and very delicious when properly cooked. Since being muscled, it is
firm textured. If slowly braised, it becomes tender. It is convenient to make kebab on
skewers, sauté or dolma by stuffing it as well as making stew. When buying, generally it
is cut into halves, trimmed of excess fat and sinews. Then, each half is scratched
vertically and horizontally. These shallow scratches help cooking properly. Generally
two types are available in the offal shops, lamb and veal heart. Lamb heart weighs about
100 to 300 grams, whereas the heart of veal weighs about 1 kilogram. In Ottoman
Cuisine Dictionary, two versions of heart dishes are mentioned. The first one is yürek
külbastı32 and the other one is a bumbar dish, which is prepared by stuffing bumbar with
31 Georgi P. Kostandov, İstanbullu Bulgarlar ve Eski İstanbul, Geçmişten Günümüze Osmanlı Bakiyesi Bulgarlar Üzerine Bir Araştırma 1800-2000, (İstanbul: Kreatif Yayınları, 2011) p. 273. 32 Külbastı is a type of kebab, which is cooked on a charcoal grill. The old and original version used to be prepared by burying the pans inside the ashes.
18
minced heart. However, today it is usually eaten at home sautéed with spices or as heart
skewers wrap at wrap houses.33
Intestine is called bağırsak in Turkish. It is also known as chitterlings, for pig’s
intestine is called chitterling in the West. While the word intestine is used for bovine and
ovine slaughtering animals, large intestine is specifically called bumbar. At first, they
might not sound as things you would want to eat, but all of us who have eaten high
quality sausages, have eaten intestines; because they are generally used as sausage
casings. Ovine animals’ intestines are more appreciated. Intestine is the first thing that is
taken out the moment animal is slaughtered and it should be washed immediately with
lots of water in order for it not to be burned by its feces. This process is described as
follows: intestine is filled with water with a funnel starting from one end and washed
until it is totally cleansed; and after it is positioned as kelep (sarma - wrap) in order to
prevent it from intertwining, it is soaked and kept in salt to use later. It is the main
ingredient of kokoreç made of seasoned, skewered lamb intestines. As in all intestine-
based food, it has a long and important process of washing and cleaning.
Today, it is not possible to buy an intestine from offal shops because of the kokoreç
market; however you can keep the intestine for yourself when you have an animal
slaughtered yourself. Though, it is not very easy to handle, and the multiplicity of the
processes created a profession called bağırsakçılık (intestine craftsmanship). Cleansing
an intestine requires a certain kind of craftsmanship. It is said that partially cleaned
intestines get to be cleaned again before being used in restaurants. According to Georgi
P. Kostandov, each intestine is cut all the way down with a sharp and thin knife with a
little cotton wrapped around on the tip, and washed with lots of water, and then each one
is folded and made into a braid.34 Besides, dry intestine is sold for making it into wiener
or sausage. You can find that from Mısır Çarşısı, Eminönü, not from the butchers or
33 P. Mary Işın, op.cit. p. 409. 34 G P. Kostandov, op.cit. p. 270.
19
offal shops; and you must perfectly cleanse it by the help of a funnel, in boiled vinegar
water by changing the water several times.
Even though it is an organ of feces, it has a place in almost every culinary culture in the
world since ancient times. To name a few; chinchulines of South America that resembles
kokoreç, Italy’s pajata, Lebanon’s stuffed intestine meal, and minced dim sum of China.
Besides, the English, Irish and American have their own chitterlings called fried
intestines, and there is a festival called “Chitt’lin Strut” in South Carolina since 1965.35
Kidney is called böbrek in Turkish. Generally two types are available, veal and lamb.
Although kidney is a type of offal, lamb kidney is sold only in butchers not in offal
shops, as an exception. This is because lamb kidney is buried into the layer of fat that is
attached to the ribcage, so the kidney is taken out and sold by the butcher, not the offal
seller. A casing of fat protects the kidneys inside the animal’s body. This fat is called
suet if it is from the veal and it is special, because it is firmer than the fat that comes out
from the rest of the animal. It is highly valued in Western cuisines and used for making
pastries. The fat and the membrane prevent the kidneys from drying out. Kidneys should
be firm and shiny with no dry or discolored spots and no smell.36 It should be separated
from the fat layer wrapped around it before cooking. The preparation part is done after
the membrane wrapped around the kidney; the nerves; and the fat in the middle are taken
out. While veal kidney consists of many lobes; lamb and sheep kidneys are white bean
shaped and in one piece. Veal kidney is generally sautéed and stewed, whereas lamb is
mostly grilled. Besides being sautéed, it can also be grilled after being medium diced
and put on a skewer. Further, it enriches the mince when blended into the mince mix of
meatballs.
Liver is called karaciğer or ciğer in Turkish. It is the blood-purifying organ. Generally
two types are available in offal shops; lamb and veal liver. It is the most popular offal in
35 J.McLagan, op.cit. p.165. 36 ibid. p.169.
20
the world as well as in Istanbul cuisine. Every cuisine has its liver specialty. On the
contrary to Turkish cuisine, the liver of duck, goose, poultry and big fish have
reputations in other cuisines, especially in terms of traditional pate recipes.
As with any offal; it must be stored loosely wrapped, in the refrigerator and for no more
than one day. Livers consist of two lobes, one slightly larger than the other. It should be
shiny, resilient when touched with its outer membrane intact; and it should not have a
bad smell. This membrane keeps the liver fresh. When buying, first this membrane and
all the large connective tissue should be removed, and then the large blood vessels
should be trimmed. Lamb liver weighs approximately 500 gr to 1 kg and has a distinct
odor. Veal liver is bright colored; has a moist but not slippery surface, a fresh smell and
it can range from 3 to 5 kg. Eating old animals’ livers might be toxic because as they get
older their livers become toxic; this is the reason why young animals’ livers are
preferred.
The most common dishes prepared with liver are Arnavut ciğeri (pan-fried chunks,
served with fried potatoes and spicy onion garnish) and Edirne ciğer tava (fried, very
thin, leaf-shaped slices). There are also other cooking styles such as stuffed, sautéed and
kebabs. In Anatolia, it is enjoyed for breakfast with spicy onions on the side. In the
Middle East regions, especially Lebanon, it is eaten raw, still warm straight from the
recently slaughtered animal, and regarded as a delicacy.37
Lungs are called akciğer in Turkish. It is also known as lights in Anglo Saxon, which
means bulky, but full of air.38 They have a spongy texture and are very red when raw,
but they turn grey as soon as the cooking starts. In Istanbul cuisine, it is usually not eaten
by itself; generally accompanied by liver, sautéed or used as a filling ingredient in börek.
Those are considered as old dishes and rarely cooked nowadays. In Anatolia it is used
for making ciğer taplaması together with bulgur, which resembles meatball. Also we
37 Anisa Helou, The Fifth Quarter: An Offal Cookbook, (London: Absolute Press, 2011). 38 J.McLagan, op.cit. 161.
21
learn from Osmanlı Mutfak Sözlüğü (Ottoman Culinary Dictionary) that it was used for
bumbar and şirden dolma and the meal called yalancı ilik (faux marrow), and it was
eaten as soğanlı kavurma (braised meat with onions).39 Lungs have been forbidden for
human consumption in the United States since 1971, but in many countries they are used
mostly in sausage making.40 In Turkey, a pair of lungs costs about 1.50 TL as of today,
same as bread; which is inexpensive. It is considered as pet food, especially for the cats.
Tripe is called işkembe in Turkish. There are four chambers in the stomachs of cud-
chewing animals, which mean there are four kinds of tripe. In Istanbul, generally two
types are available in offal shops; veal and mutton. It is usually served as a soup and has
a special place in Turkish traditional cuisine. Besides soup, işkembe dolma and other pot
dishes such as stew are also popular.
İşkembe is the first stomach, the rumen, the biggest. It has a rough texture and more fat
than other tripe. İşkembe (tripe) is named after this first part and blanket tripe is the
specific name for it. Börkenek is the reticulum, the second stomach. It is known as
honeycomb tripe with the distinctive honeycomb pattern. It yields the meatiest and the
tenderest tripe. It is deeply cleaned after being emptied like the other parts of the
stomach, and scratched out with a knife, rinsed with lots of cold water, and then it is
ready for taking its place in the tripe soup. Kırkbayır is the omasum, the third stomach
also known as book tripe with its lining of overlapping layers that resemble the pages of
a book (forty leaves, thousand layers). It is very hard to clean for it has many layers. For
this reason, it is not preferred for cooking. No matter how much it is cleaned there can
still be some remains, so it is mentioned as “kadıya bok yediren”, meaning “the one
which makes the Muslim judge eat shit”. Şirden is the final part of the stomach known
as abomasums. It is also called reed tripe or black tripe in English. It has a popular
reputation especially in Adana region. Traditional işkembe soup shops still serve şirden
to people who ask for it.
39 P.M.Işın, op.cit. p.24. 40 J.McLagan, op.cit. p.161.
22
Tripe’s outer surface touching the other organs is smooth and the inner surface is
granular. When the tripe is cleaved and emptied, granular surface comes in contact with
oxygen and the thin membrane wrapped around it darkens. Once this membrane
becomes dark, it is impossible to scratch out. Thus, it is very troublesome to clean. First,
it is soaked in 80 Celsius degree water, so black membrane softens and automatically
falls into pieces and then it is properly scratched out with a knife under cold water and
gets ready to be used and sold. Today, many people who do not want to go through all
that trouble prepare tripe with dilute lye solution, which is a type of chemical called
kostik (caustic). The tripe that is cleaned this way tastes and smells different for it
contains chemicals.41
The processes do not end until right before the purchasing. Offal butcher firstly cleans
out the fat layers on the outer surface of the tripe and the remaining membrane parts are
scratched out with a knife. If the tripe is to be cooked as a soup, the smooth and thick
part, called damardan (from the vessel), is palatable.
Trotter is called paça in Turkish. It is also known as feet. It is rich in gelatin and
cartilage with varying amounts of meat. It requires prolonged cooking to soften. Sheep
and lamb trotter are preferred; veal trotter is not commonly consumed. Goat trotter was
also popular and preferable, but nowadays it is almost impossible to find. When buying,
you have a choice of getting either the front or the back feet. The back feet are bigger
and meatier. Trotters are creamy white and have pinkish coloring around the toes. It
should be smooth, slightly moist and plump. When buying, one must be certain that its
hair had been removed. If bought with hair on it, the hair can be burned by quickly
holding it to fire. When the trotter is cooked, it becomes gel-like because of the gelatin
inside and freezes as it gets cold. Usually, sick people are fed with it for quick recovery.
There are trotter diners like the places that serve tripe soup. Kelle-paça çorbası (head-
trotter soup) is another specialty of them as well as trotter soup.
41 G.P.Kostandov, op.cit, p. 269
23
Sweetbreads are called uykuluk in Turkish, and also defined with the word özden in
Osmanlı Mutfak Sözlüğü, meaning the thymus gland of the lamb.42 Sweetbreads are the
thymus glands and/or pancreases of lambs and calves. In Turkey, almost all sweetbreads
come from lambs. Sweetbreads occur especially in March, April and May, for winter is
the birth giving time of the animals, both bovine and ovine. They are supposed to be
taken out before the weaning time comes. As the animal grows and matures, the gland
gets smaller and it eventually disappears.
There are two separate glands, which fall under the category of sweetbreads: the thymus
and the pancreas. Thymus sweetbreads are more irregular in shape than those from the
pancreas. It has a light, bright and rosy color. They seem like brain texture, but they are
firmer than brains. The thymus gland is located inside the young animal's neck, called
gerdan uykuluğu in Turkish. Also it has a rounder twin called “heart sweetbread”. Heart
refers to its shape, not its location.43
The thymus glands become atrophied as the animal ages, so as I explained above
sweetbreads are only found in young animals. The pancreas, also a gland, is located near
the animal’s stomach, and produces insulin and other digestive enzymes. This type is
generally larger and rounder in shape than the thymus. Unlike others, it does not
disappear as the animal ages.44 It is also called fındık sweetbread in Turkish.
Various other glands used as food are also called sweetbreads including the throat and
the cheek sweetbreads. Sweetbread is considered as one of the most delicate among the
offal. Though, one should be careful when buying, for there are confusions over
sweetbreads even among butchers. Price is usually a decent clue. It is important not to
forget that there are many types. Heart sweetbread is round and smooth, whereas throat
sweetbread is longer in shape. Both are not solid pieces of flesh, but they are a collection
42 P. M.Işın, op.cit. p.389. 43 J.McLagan, op.cit.pp. 91-92. 44 ibid.
24
of nodules held together by a membrane, which will help indicate that you have the
accurate product.
When demand is high, restaurants experience some difficulties due to the lack of
sweetbreads. For this reason, some similar parts may be sold pretending they are
sweetbreads. When compared, udder is the most resembling one in terms of texture.
Rumor has it, when they are short of sweetbreads some restaurants process the udders,
grill them and serve with spices as if they are sweetbreads. The difference might not be
realized because of strong spices. While we do not need to put too much emphasis on the
rumors, we should not ignore the fact that they could be true.
Sweetbreads must be prepared as soon as possible after purchasing. Outer membrane can
be removed before or after cooking. Generally it is grilled, but can be prepared in a
number of ways, from sautéing to deep-frying.
Oxtail is called dana kuyruğu or pöçük in Turkish. It is the skinned tail of an ox, cattle
or veal. Ovine animals’ tails consist of mostly fat and it is not used for anything other
than that because it has no meat. Oxtail is a long, tapered piece of red meat covered in a
layer of fat. You can buy it as a whole, and usually sliced across the central bone.
However, it is more practical to ask your offal butcher to cut it for you. There are some
sections on the bone; proficient butchers recognize those sections and the oxtail can be
sliced properly only if they cut on the right spot. Otherwise, it might be obligatory to
smash it by a cleaver. As it has bones, it should be slowly cooked. It can be cooked in
pressure cooker or in the oven. It has not a taste or texture like an organ, because it is a
meat with fat.
Testicles, Ram’s Testicles or Balls are called koç yumurtası in Turkish. It is also
known as billur and taşak. It is the testicle of ram or veal. Ram is the most preferred
animal when it comes to testicle, so ram’s testicle is the most common phrase to this
offal; it is kind of a generic name. The testicles directly go to the butchers attached to the
meat, so it cannot be found at offal shops just as kidneys. At offal shops, you can find
25
veal testicle instead. An interesting fact is that the vessel prints on them resemble
Arabic, and are read as a religious word by some people.45
Like other organ meats, testicles may be cooked in a variety of ways. They are slippery.
When preparing they are usually separated by cutting. Besides grilling as a whole, they
can be skewered too. It is known that testicles are impermissible in Islam. In the West,
especially in Spain, bull’s testicles are very popular. Further, it is the main ingredient of
the meal called rocky mountain oysters, which is very well-known in some American
states. This dish, purportedly cowboy fare, is most commonly served at festivals in
Montana and Arizona.
Tongue is called dil in Turkish. The tongue of veal and lamb are made of skeletal
muscle and covered with taste buds. Generally bought whole and intact with no bones or
gristle attached. Veal tongue can be both boiled and smoked, while lamb tongue is
boiled. Once cooked, a tongue must be skinned. This should be done, while it is still
warm, otherwise the skin would be very difficult to remove. During the Ottoman period,
Edirne style smoked cattle tongue was popular and it used to be exported to Marseille in
the 18th century.46 Besides, goat tongue would be consumed often. Today, it is mostly
consumed in the form of salami, sold as tongue salami or just plain tongue at the
delicatessens after being smoked.
Spleen is called dalak in Turkish. It is the blood cell producing organ of ovine and
bovine animals. Sheep spleen is mostly preferred. Since it contains too much blood, it is
preferred by the people who have blood deficiency. The color of spleen is very dark red.
The spleen resembles liver when looked at closely. Usually the outer membrane is
already taken off when you buy it. It used to be consumed as an appetizer during the
Ottoman period. The kebab of the spleen used to be called kara tavuk (black chicken).
Since the spleen is easy to give form, they used to stuff it and make dalak dolması out of
45 Yıldız Cıbıroğlu, “Senin Ciğercisi,” Yemek ve Kültür, 6, (2006):142-151. 46 P.M. Işın, op.cit.p. 89.
26
it.47 Today, it is mostly used by Armenian households, but not as much worldwide.
Spleen is famous for its sandwiches in Sicily; this is how it is recognized in the world.48
Apart from the described ones above, another part that is accepted as offal is marrow.
Marrowbone is called ilikli kemik in Turkish. The hind legs of the animal have a thick,
sturdy shin bone which contains the rich marrow; it is eaten by scooping out. Veal and
beef marrow are the most popular ones due to their higher ratio of marrow. Apart from
roasting and eating it straight from the bone, you can use it like you would do with any
other fat. The bones can be cut to any length you want. Unlike other countries and
cultures, marrow does not come to mind at once, when speaking about offal cooking in
Istanbul. The ones, who prefer it, usually buy it due to its nurturing quality for babies.
When they ask for a marrowbone, the butcher helps taking out the marrow by cutting the
bones with a saw. Lately, the use of it has increased at fine dining restaurants.
Some animal fats are known as offal just like in marrow’s case. For instance, gömlek
yağı (caul fat) and iç yağı (suet). They are not available at the offal shop and not
categorized as offal; however, especially lamb caul fat is used when making dolma and
we occasionally see that it is stuffed with filling prepared with offal such as liver and
spleen in the cookbooks, so we can consider some recipes made with lamb caul fat as
offal. Besides, suet is used in kokoreç.
Stages of Offal Provision
The Animals
Animals have been used for food from the time man learned to hunt and fish. After the
domestication of animals between 9000 - 5000 BC; men have used their meat, fat, skin,
fur and milk. As mentioned previously; in order to talk about offal, first we need to
47 ibid. p.96. 48 J.McLagan, op.cit. p.129.
27
know the animals. Globally, most cuisines have a big variety of offal due to the large
number of animal species on their menus, whereas Turkish cuisine is limited with
bovine and ovine animals’ offal.
Animal species and names that are known and consumed in today’s Turkey will be
briefly mentioned in this chapter. I think that it will be useful to emphasize that sheep is
the leading component of the Ottoman Empire’s subsistence. Thus, the changing meat
preferences will be perceived better in the last hundred years.
Unlike today, cattle and calf meat were not palatable in the Ottoman period; sheep and
lamb meat used to be preferred for the dishes. As Greenwood stated in his work, since
the 16th century meat was obtained and brought to Istanbul by the system of
celepkeşanlık (animal trading) in the Ottoman period. The sheep were brought mostly
from Balkans, Thrace and Near Black Sea shores.49 They were named concerning the
seasons they came during, such as the “spring sheep”. In the 14th, 16th and 17th centuries,
sheep obtain was not conducted only from Balkans, but also from Anatolian cities and
Iran. Suraiya Faroqhi states that the red sheep raised by Turkmen, was a popular kind.50
Anatolia is suitable for animal husbandry in terms of its natural environment and the
structure of cultivation. However, ovine animals such as sheep and goat have had more
chance to breed rather than bovine animals like cattle, because of the dry climate, poor
pasture conditions and lack of maintenance and feeding. Sheep breeds vary according to
the regions in Turkey. Generally, fatty tailed ones are common in the central districts of
Anatolia, and thin tailed ones are common in the seaside regions. In today’s Turkey,
sheep is listed under the title of ovine animals, alongside goats. Occasionally, ovine
animals gather under the name “sheep”. Sheep and goats are closely related species of
ruminant animals. The sheep are called lamb (kuzu) until they turn four months,
regardless of the gender. Its meat is lightly fatty. Milk-fed or suckling lambs (süt kuzusu)
49 Anthony Greenwood, “Et İaşesi ve Osmanlı Ekonomi İdaresi”, Yemek ve Kültür, 11, (2008): 49-69. 50 Suraiya Faroqhi, Osmanlı’da Kentler ve Kentliler (Kent Mekanında Zanaat ve Gıda Üretimi 1550- 1650), (İstanbul: Tarih Vakfı Yurt Yayınları, 2011), pp:271-296.
28
range from 4 to 9 kilos and are generally available from January to late March. Those
from 10 to 15 kilos, which are available from May to December, are grazing and have a
different quality of meat. The male sheep, which are ready to mate and have horns, are
called ram (koç). A one year or two years old sheep that has never given birth or cannot
give birth anymore is called şişek; while a one year or two years old male sheep that is
emasculated is called toklu. While there are many local sheep kinds (Kızıl Karaman,
Akkaraman, Dağlıç, Sakız, Kıvırcık, Karayaka, İvesi, Malya, Gökçeada, Tuj, Herik,
Hemşin, Tahirova, Ödemiş, Ege), today we see generally three sheep breeds in Turkey:
Dağlıç, Karaman and Kıvırcık. Kıvırcık breed is the most desirable one. It has long, thin
tail and is considered as the most desirable for meat. It is divided into two sub-breeds,
Karnabat and Merinos. The meat of Karnabat is pink and delicious. Merinos is darker
and it may be slightly gamey. Regardless of the breed, the male is more desirable than
the female.
The race, which we know as Merino type sheep today, has also a story behind it. We can
briefly say that they are the sheep that were crosbred with the purpose of using their fur
in textile sector. In 1839, the Ottoman administration decided to increase the quality of
wool in textile production by crossbreeding a new kind of sheep with high quality
Merino type wool. Since the Merinos were exempt from the ondalık tax, breeders had an
extra motivation. Soon after, private breeders began to claim that their regular sheep
were Merino crossbreeds. Thus, in the 1870’s, the government had to take action and
Merino crossbreeding was embargoed; however there were 50% increase in sheep
population.51
As Musa Dağdeviren stated, there was an ethic of slaughtering the animals in the
Anatolian culture, today this ritual is not followed exactly; with the industrialization of
the animal husbandry, lambs are available in every season, and suckling lambs are
51 M.Erdem Kabadayı, “The Introduction of Merino Sheep Breeding in the Ottoman Empire: Successes and Failures”, Animals and People in the Ottoman Empire, ed. by Suraiya Faroqhi, (İstanbul: Eren Yayınevi, 2010) pp: 153- 169.
29
slaughtered before the spring, starting from January. For instance, potential birth givers
and infants cannot be eaten. Suckling lambs are only slaughtered during April and May
in the name of Hıdrellez feast.52
Goats are related to sheep and both were domesticated at the same time. While there is
diminishing of the goat breeds in Turkey throughout the years, the interest in raising
goats, increased over the last couple of years. Today, in Turkey there are many
goatspecies. (Kıl Keçisi, Ankara, Damaskus, Norduz, Honamlı, Abaza, Alpin, Saanen,
Gökçeada, Malta, Akkeçi, Bornova) Intact males are known as billy (teke). Emasculated
ones are called wether (erkeç).
Cattle are the most important animals in the food production business, when meat and
milk are in question. In Turkey, bovine animals are called cattle (sığır) in general. The
female cattle is cow (inek) the male cattle is ox (öküz or boğa). The newborn babies are
called calve (buzağı or süt danası) until they turn four months. The babies between two
weeks and one year are called young veal (dana). It is less fatty than the meat of weaned
veal, which is preferred over young veal, for good veal should be brilliant red. As it is
less fatty, it is especially preferred for mincemeat. A year or two years old male is called
tosun, and female is called düve. There are many local cattle breeds in Turkey. (Yerli
Kara, Doğu Anadolu Kırmızısı, Güney Anadolu Kırmızısı, Boz Irk, Kırım, Zavot,
Maraş). In recent years, Angus meat is also sold in Turkey with the animal import. It is
calculated that offal prices became higher since the meat import started, because the
offal of the animals slaughtered outside of the country borders, stay where they were
taken out.53 Another animal that falls under the category of bovine animals is buffalo
(manda). It is an animal usually raised for its milk; its meat is consumed locally and not
sold at the butcher shops.
52 Musa Dağdeviren, “İstanbul’da Mezbaha ve Et Ticaretinin Bugününe Dair Gözlemler”, Yemek ve Kültür,11, (2008): 114. 53 Ntvmsnc Article, “İşkembe Çorbası Hayal Olabilir” http://www.ntvmsnbc.com/id/25302293/
30
In addition to the bovine and ovine animal categories above, it is also possible to divide
the animals as edible or inedible from the religious point of view. For example, in
Koran, animals such as pigs, horses and donkeys are considered impure and inedible.54
For this reason, sheep and cattle are the basic animals raised in Turkey.
Musa Dağdeviren explained the factors that make an animal’s meat qualified and
delicious, as follows:
“Quality of the meat depends on the region, but breed is an effective
factor too. If we raise two animals that are same kind, in two different
regions or posture areas, there would be taste difference in the animal’s
meat and milk. Thus, each region’s animal tastes better when it is
consumed at the region where it is fed. The feedstuff must be natural.
The meat of the animal, which was fed with artificial foodstuff with
hormone, does not taste good. The meat of the animals especially raised
for its meat, tastes good too. If the animal is castrated and the unwanted
hormonal changes that come out of mating are prevented, all the
nourishment of the animal stays inside and the meat becomes delicious. It
is recommended that the animal should be slaughtered until turning three
years old.”55
Meat comes to Istanbul from all over Turkey. However, mostly consumed ovine animals
come from Marmara, Aegean and Central Anatolia regions, bovine animals come from
54 Yaşar Nuri Öztürk, Kur’an-ı Kerim Meali (Türkçe Çeviri), (İstanbul: Yeni Boyut Yayınevi, 1993), Bakara, 2/173; Maide, 5/3; Enam, 6/145. 55 Musa Dağdeviren, “İstanbul’da Mezbaha ve Et Ticaretinin Bugününe Dair Gözlemler”, Yemek ve Kültür, 11,(2008): 118.
31
Black Sea and Eastern Anatolia regions in addition to those other regions.56 Good meat
is only obtained from an animal that was fed a natural and balanced diet.
Slaughterhouses
Slaughterhouse is an industrial facility, where animals are processed for consumption as
food products. Slaughter is the term, which is used to describe the killing and the
butchering of the animals, usually for food.
Salhane was the Ottoman name used for slaughterhouses. The first term used for
slaughterhouse is ölütlük etlik by Uighur Turks. Structurally, it must have meant the
place of cutting. In Divan-ü Lügati’t Türk, the place in which the animals such as cattle,
sheep and goat are slaughtered, called ekdi. Etçi is used for the butcher, etlik koy for the
sheep to be slaughtered, tokunmak for slaughtering the animal and tugum for the
slaughtered animal.57
Before slaughterhouse, animals that were bought directly, used to be gathered up in
special places called saye and distributed in accordance with the needs of each region in
Istanbul. Head butchers were responsible for the sayes. Founding the slaughterhouses
(salhanes) near a river or sea was a must, because of hygiene and working conditions.
The first Ottoman slaughterhouse and tannery in Istanbul were founded by Fatih the
Conqueror, by Golden Horn. During the truce period, in 1918, there were salhanes and
special slaughterhouses in ten to fifteen regions, especially in Tophane, Tavuk Pazarı,
Fatih, Bakırköy, Erenköy and Beşiktaş.58
56 Interview with Cevdet Sertbakan. 57 Mustafa Tayar, “Meat Consumption in Ottoman”, http://www.dunyagida.com.tr/yazar.php?id=12&nid=2935 58 Mehmet Aydın, “Mütareke Döneminde İstanbul Basınında Karaağaç Mezbahası’na Yönelik Tartışmalar,” The Journal of International Social Research, volume: 3, Issue: 14, Fall 2010, pp.100-105.
32
Yedikule Slaughterhouse started to be used in the 15th century and it is known as the
oldest slaughterhouse in Istanbul. It was located outside the city walls. During the period
of Fatih the Conqueror, slaughtering an animal inside the city walls was forbidden, the
only time it was allowed was during the feast of Sacrifice period. Later, these
prohibitions started to be transgressed. Especially in the Tanzimat Period, all
prohibitions were disappeared. Yedikule Slaughterhouse had the advantage of
convenience due to being so close to the sea and settled in a flat area. As a result of the
need growing in time, some other slaughterhouses were built, but Yedikule remained the
most popular at all times, when it came to meat collecting for the janissary. Outside the
slaughterhouses, slaughtering was only done by the butchers of Atmeydanı, in open-air.
Those tradesmen used to hang and sell the meat of sheep and goats they slaughtered.
Slaughtered sheep and cattle were brought to the city center through Kasap Yolu
(Butcher Road), which has never changed since Byzantium. It used to start from
Yedikule Kapısı and end at Et Meydanı (Meydan-ı Lahm) formerly known as Forum
Bovis back in the Byzantine period. The meat that had been brought to Et Meydanı by
specially designated janissaries, were distributed to the janissary.59
The butcheries were kept separate as Muslim and Non-Muslim in the Ottoman period
too. Other than that, Muslim butcher tradesmen were divided into two groups as sheep
and cattle butchers; but the tradesmen selling offal were kept apart from butcher
tradesmen. Evliya Çelebi wrote that there were 999 butcher shops and 1700 butchers in
Istanbul back then. During the Ottoman period, sheep and cattle meat used to be sold
both in shops and by itinerant butchers on the street. The skinned sheep brought from the
slaughterhouse would be cut into two or four by the butchers and then sold. The name
çeyrekçi (quarterer) that was given to itinerant butchers could be originated from the
sheep being transported in quarter parts.60 This “quarter” saying reminds us the fifth
quarter term Italians use for offal.
59 M.Tayar. op.cit. 60 ibid.
33
The construction of Sütlüce Slaughterhouse started in November, 1919 and completed in
1923.61 It was both a slaughterhouse and a place for the people to earn their living and
has influenced the social life of the region with street vendors selling sweetbreads and
fresh meat. Besides slaughtering, the house provided ice for public with an ice
production facility inside. Sütlüce Slaughterhouse was a facility in which the meat of
animals coming from different parts of Anatolia were inspected and displayed for the
market on Monday Wednesday and Friday early mornings. Also during the same days,
approximately nine - ten thousands of ovine and 250-300 bovine animals were
slaughtered as well. The slaughtering of pigs was also done in this house. The
slaughterers and their assistances were generally Rums.62
Istanbul's main slaughterhouse Sütlüce was abandoned in 1984, due to causing air and
water pollution in the Golden Horn. Now, In Istanbul, the slaughterhouse in Tuzla is the
only authority, which is private and leased in these days. This house is supplying only
30% of Istanbul’s meat need. Some amount is being supplied from integrated facilities,
the rest is coming from unknown places and the process is unregistered. In the
slaughterhouse, there are one bovine and three ovine animals slaughtering areas and also
there are coolers. There are some other sections as well. In one of them, offal are
processed, in another, intestines are cleaned. Slaughtering is done on Mondays and
Fridays. The price of slaughtering for ovine animals in the year 2011 is 6 TL and bovine
animals is 35 TL.63
In some religious communities, animal slaughtering may be controlled by religious laws,
most notably as halal for Muslims and as kashrut for Jewish communities. Jewish people
also use Tuzla Slaughterhouse for slaughtering in their own way. When they came to the
house, routine work would stop to allow them do their own work.
61 M.Aydın, op.cit. 62 Musa Dağdeviren, “İstanbul’da Mezbaha ve Et Ticaretinin Bugününe Dair Gözlemler”, Yemek ve Kültür, 11, (2008): p.110. 63 ibid.
34
The main job of the slaughterhouses is to protect consumer’s health. Slaughtering
animals on a large scale poses significant logistical problems and public health concerns.
The collecting process of live animals from different farms has to be monitored.
Animals coming from different regions are inspected in detail and certified by
veterinarians of the Ministry of Agriculture and Rural Affairs. If there are unhealthy
ones, they are taken to quarantine to be destroyed. The healthy ones are taken by
commissioners and brought to auctions, the wholesaler butchers bargain with
commissioners and select the good ones and mark them with colors to recognize them.
These animals are taken to slaughter, that is around 1 km away. The animals to be
slaughtered do not see the slaughtering area until they are killed. Behind the slaughtering
area, there is a 50 m² wide and 1.5 m high space connected to a tunnel, where a
conveyor is moving. On this moving band, there are shackles to grasp animals’ legs and
make them lie on their side just before they come to slaughter. After they are killed, the
bodies are taken to blowing, then flaying and finally sakatatçılar64 remove organs of
animals, and bağırsakçılar65 take intestines. Carcass of the animal is taken to the market.
The next step is the controlling of the carcass by veterinarians. If the carcass is found
unhealthy, it is destroyed straightaway. After selling, the sold ones are wrapped with
cloths and delivered. The meat is transported to distribution centers and then distributed
to the retail markets and offal is transported to the offal markets.
Offal Shop: Ciğerciler
In Ottoman Istanbul, the word ciğerci was associated with a place or a person that is
selling liver and other offal just like a butcher. Today, especially for young people,
ciğerci refers to a restaurant type place, where you can sit and eat a proper ciğer meal. In
this part, the butcher style offal shop is going to be introduced. Although, there is not
64 People who are in charge of the offal dissection. 65 People who clean intestines.
35
any information on offal being sold in butchers or shops we know that in old Istanbul,
liver and other offal were being sold by mobile vendors. These vendors were carrying
their shops on their backs.66 It was a simple cupboard of which the back side was
covered with wood and zinc, and its side walls and frames were made of wood. There
was a net inside to create blocking against flies. Liver, lungs and heart were hanging
through hooks over the zinc part of the back side.67
“While sellers (ciğerciler) were walking in the neighborhood, they were
shouting in both Italian and Turkish as “ciğer,ciğer”, and for tongue and
brain “linka çervelo”. Nevertheless, housewives did not show any
interest in these liver sellers wandering around the neighborhood; while
pussy cats in groups with nice and tall tails were chasing “ciğerci” and
looking at the housewives as if they were begging them meow.”68
Istanbul Encyclopedia (İstanbul Ansiklopedisi) written by Reşat Ekrem Koçu, is another
resource that mentions the liver shops. He told separately about the offal shops and the
people who sell cooked liver while telling about the street vendors under the title of ayak
takımı (the rabble).69 The shouting of liver sellers is said to be heard mostly in the
morning time. He too wrote that it was always the Albanians who have done this job.
The picture is like this:
66 Reşad Ekrem Koçu, İstanbul Ansiklopedisi (İstanbul’un Alfabetik Kütüğü) Cilt: III (Aşiret Mektebi-Baba) (İstanbul: 1960) p.1395. 67 Interview with Cevdet Sertbakan. 68 Haris Spataris. Biz İstanbullular Böyleyiz! Fener’den Anılar, (İstanbul: Kitap Yayınevi, 2004), p. 110. 69 R.E.Koçu, op.cit.1395.
36
“A stick as long as a ceiling broom on the shoulders of the Albanian, and
takım ciğer hanging down in balance at the two sides of the stick with
lots of flies over them. While the liver seller is bargaining and not paying
attention, he bends to one side and the needy, hungry cat of the
neighborhood takes this chance and paws the liver. Poor seller, now
angry, lowers both sides of the stick and another sneaky cat gets the other
side.”70
From all these statements, we understand that liver sellers only sold takım ciğer, then
what about the other offal parts? It is not possible to say anything certain for the early
period; however the shops, which were selling head, trotter or tripe, were providing
these offal parts directly from the slaughterhouses. Every tradesman used to send his
staff to the slaughterhouse for collecting the offal, on Mondays, Wednesdays and
Fridays.71
As I said before, liver sellers became the owners of offal shops in time, a kind of a
butcher in which every kind of offal is sold, only except lamb kidneys and ram’s
testicles. These parts are inside the carcass of the animal, so they are supposed to be the
butcher’s belongings following the slaughtering. However, veal kidneys and veal’s
testicles can be found in the offal shops.
Since the Ottoman period, nearly all offal sellers were Albanian. Some of them are also
from Ioannina.72 During the Balkan War, Albanians who migrated to Istanbul became
offal sellers. They were working at the Sütlüce Slaughterhouse. They learned this job
there and as time has passed they started to open offal shops. Beside Albanians, people
who are coming from the city of Bayburt have been also doing this job. They were
70 ibid. 71 G.P.Kostandov, op.cit, pp. 267-269. 72 Abdülaziz Bey, Osmanlı Adet Merasim ve Tabirleri, (Istanbul: Tarih Vakfı Yurt Yayınları, 1995) p.140.
37
porters before they became offal sellers. They have learned it while they were carrying
the offal from Sütlüce to Galata Bridge on their backs.73
I can say that I have collected most of the information I had from Cevdet Sertbakan,
with whom I had deep interviews. Third generation owner of Recep Ciğercisi, Cevdet
Sertbakan’s shop is serving at the fish market since the year 1925. He told that his
grandfather used to sell offal in cages on horses before the shop:
“I was born in Fatih, in 1960. My father’s name is Recep, my
grandfather’s name is Hamit, and Sertbakan is our surname. My
grandfather Hamit Sertbakan had migrated to Istanbul from Yugoslavia’s
Manastır town (Bitola) as a refugee of Balkan War; so there is the
heritage of Albania in our family. He opens this shop in 1925. Actually,
it was the store right across, but he came to this one later. I keep my
father’s name as a souvenir. As my paternal grandmother told me, my
grandfather had a black horse and he used to sell offal in cages, riding his
horse. This black horse used to live under their house in the barn; he was
so beautiful that everyone was scared of nazar [jinx]. In fact, one
morning in 1920’s, they found the animal dead with its feet up. After his
horse died, my grandfather opens this place and here we are today.”
He explains why the shop is in this neighborhood with the multicultural and multi-
religious population. Due to the demand being high, offal selling profession has found
its place in the Balık Pazarı by time, and people have got used to buying offal from
there.
73 Y.Cıbıroğlu, op.cit.
38
Today, the offal shops can be found everywhere in Istanbul. Once, there were 8 shops
between the 1920’s and 1980’s in Balık Pazarı, Beyoğlu; now there are only 4 offal
shops. Recep Ciğercisi, Senin Ciğerci and Beyoğlu Ciğercisi are examples to those.
When we look at the daily duties of offal sellers; they go to slaughterhouse at dawn on
Monday, Wednesday and Fridays or to the storages of the slaughterhouses, obtain the
offal and take them to their shops for the processing. There were some duties that were
the responsibilities of the slaughterhouses too; for example, keeping the tripe in
cauldrons or the trotters in water. Making the heads buyable by skinning them out and
putting the trotter into the water filled barrels were also among the duties of offal sellers.
The process starts at dawn. First, skulls of the lamb heads get to be broken by an axe.
Afterwards, skinning starts from the nose area, then follows with the ears and finishes
with the ears’ coming off. Cevdet Sertbakan says he heard that these lamb ears are being
eaten in some regions, he even says that some people came asking for lamb ears. After
the brains are removed, the ears are cut and the skin is excoriated, the head gets to be
hanged on hooks and it is ready to be sold. During the selling, the eyes are taken out
with a knife.
The goat head does not have this eye hole, only the lamb head has it. The heads that cost
8-10 TL have a very intricate preparation process. In this case, because of the tradesmen
who do not want to go through all that trouble or the new generation who do not want to
deal with the family business; it seems that this craftsmanship will be fading away. Since
most offal types are meat, you cannot preserve it very long. Therefore, the storage of the
offal is very important. They should be bought fresh and eaten fresh. Even though some
people freeze some organs, it is not the way to go in this sector. When the trotter freezes,
its snow-white color is gone and it becomes a dark pink; and the tripe loses its texture
and becomes sheet-like when it freezes.
39
In the beginning, the liver sellers were out carrying a stick on their shoulders; from
foundation of Republic to today, this profession kept up with slaughterhouses’ systems
and formed its current situation. In the 1990’s, chicken market has developed; offal
shops seized the demand and took their places in the chicken sector. Some offal shops
started to sell chickens as an additional business. This additional business provided a
raise in the income for a certain period of time, but today it does not bring much
benefit.74
When we look at the products, we see that offal prices vary according to the season and
the demand. The most demanded offal is the liver. It is so popular that some people eat it
as if it is a meat, not knowing that it is offal. The liver prices get higher and higher due
to the demand. It is almost the same price with tenderloin, which is the most palatable
and pricey member of the meat category. This is the case for the sweetbreads as well.
Demand and season conditions make the prices very high. The pricelist of an offal shop
comparing the dates of April 2010 and December 2012;
74 Interview with Cevdet Sertbakan.
40
2010 2012
1 kg lamb's liver TRY24.00 TRY32.00
1 kg veal's liver TRY22.00 TRY24.00 1 piece of lamb's trotter TRY1.50 TRY2.50
1 kg lamb's tripe TRY4.00 TRY6.00
1 kg veal tripe TRY8.00 TRY8.00
a head of a lamb TRY8.00 TRY8.00
a lamb's brain TRY3.00 TRY5.00
1 kg. sweetbread TRY20.00 TRY30.00 1 kg. gerdan sweetbread TRY20.00 TRY24.00
1 kg. fındık sweetbread TRY15.00 TRY20.00
1 kg. oxtail TRY10.00 TRY10.00
1 kg. veal heart TRY12.00 TRY14.00
a lamb's heart TRY2.00 TRY2.50
1 kg ram's testicles TRY6.00 TRY8.00 a şirden / final part of a stomach TRY1.00 TRY1.50
1 kg tongue TRY18.00 TRY20.00
1 kg lungs TRY1.50 TRY1.50
It can be observed that when the demand is high, price gets high too and vice versa.
Season is also effective on the prices. When we look at the table above, we see that
while the price of lungs stays the same after two years; an 8 TL worth increase occurs
for the liver; this points out the difference in demand between the two. It can be
understood that liver and sweetbreads that are popular and sold in restaurants, are high
priced. Moreover, it is possible to say that tongue is among the most priced offal parts,
which is very popular in delicatessens and costs 18 to 20 Turkish liras. A tongue is
approximately 3 or 4 kilos, so its price can reach to 100 Turkish liras; while prices of
home-cooked offal parts such as heart, trotter and oxtail are very reasonable.
41
CHAPTER III
Offal in History
Food has been fundamental for human race throughout history. It is vital in constructing
culture; and quest of food has helped shaping the society. The search of dietary habits
and culinary preferences of ancient societies help us understand our present culinary
choices.
When we look at the food of prehistoric times; due to lack of written records, nearly all
of our knowledge to Paleolithic human culture and lifestyle comes from archaeology and
ethnographic comparisons of hunter-gatherer cultures. Archaeologists have discovered
tools and other artifacts with dug up food residues that allow us to make predictions
about the diet of prehistoric man, which was vegetarian. For hundreds of thousands of
years, the evolving human race had eaten its food raw, but at some point between the
first deliberate use of fire -Africa in 1.400.000 BC or Asia in 500.000 BC- cooking was
discovered.75 In time, man’s diet has changed into a mixture of vegetarian and flesh.
Man has developed his skills on hunting and learned how to kill animals. They hunted,
gathered food plants, fished and made tools especially for these activities.76
The search for food played a major role in cultural evolution of man. Around 75.000
BC, Homo sapiens men became very skilled hunters. When hunting small animals such
as birds, rabbits and other small game, early hunters used a variety of weapons. They
consumed mostly game such as rabbits, deer and birds and also the meat of big animals
like bison. They used drying and smoking method, especially after a large hunt, which is
the most effective way to cure and preserve the meat.77
75 Reay Tannahill, Food in History (NewYork: Three Rivers Press, 1988), p.12. 76 ibid. 77 ibid.
42
As Tannahill mentions in her book Food in History; before the invention of pottery,
animal stomach was used as a container:
“Hunters in Paleolithic ages seem to have regarded the highly perishable
parts of their quarry (heart, liver, brains, the fat behind the eyeballs and
some of the soft internal organs) as their own special prize and may also
have relished the partially digested stomach contents as the Aborigines of
Southern China did during the T’ang period and Eskimos did until almost
the present day.”78
The use of offal as a food container continued in history. For example, in the 5th century
BC, Herodotus says that the nomad Scythians put all the flesh into an animal’s paunch
(tripe), mixed it with water and boiled it over the bone-fire. The bones burn very well
and the paunch easily contains all the meat once it has been stripped off.79 This system
still has its uses today, like traditional Scottish dish Haggis.80
Although there is not any evidence to offal’s direct consumption in the prehistoric era, it
is known that man had used offal as a container, which gives us the concept of offal
consumption at that time. With the emergence of the first civilizations, legacies occurred
and now we can profit noteworthy information about their way of life, dietary habits and
so on by looking up their archaeological heritage, clay tablets and some other evidence.
It is possible to look for the roots of today’s eating habits in Anatolia and the legacies of
surrounding civilizations.
78 ibid. 79 ibid. p.16. 80 Haggis is a traditional Scottish dish, containing sheep's pluck (heart, liver and lungs); minced with onion, oatmeal, suet, spices, and salt, mixed with stock, and traditionally encased in the animal's stomach and simmered for approximately three hours.
43
The Use of Offal in Anatolia
After Sumerians and Babylonians, there was a great civilization that ruled Anatolia,
which was Hittites. Hittites prevailed around Middle and East Anatolia, at times around
North of Syria and also Mesopotamia between 1900 and 1200 B.C. Hittites used
cuneiform writing on clay or wooden tablets. Many of them, especially wooden ones,
were lost or burned, still it is possible to see thousands of clay tablets, which have
various treaties and laws written on them.
In recent years, studies about Hittites’ food culture have been conducted. According to
Ünal’s book about Hittites food culture, the number of animal species existed in old
Anatolia were large: gazelle, cattle, sheep, pig, fox, bear, lion, rabbit, various kinds of
ducks and various bird species are just a few examples to it. There were not any chicken.
Hittites had many animal species, but they preferred to eat mostly the meat of cattle,
sheep and goat; and pork was also consumed, but not as much as the others. Mutton was
the most common meat compared to beef and goats.81 Even though there is not any
information or drawings that reflect how animals were slaughtered, shot, killed,
sacrificed, flayed or dissectioned; by examining the storage conditions and dissection of
the bone remnants, we know that they had consumed not only the meat, but also the
brains and marrow.82
Hittites named animal organs after human organs. According to this, a corpse of an
animal consists of meat, bone, skin, nerve, innards (organs) and blood. The blood was
the sign of life. Once blood was fully drained out of the body, the subject was
considered dead regardless of being human or animal. The slaughtering process is
unknown; but it is known that once animal is slaughtered, the skin was removed and the
81 Ahmet Ünal, Anadolu’nun En Eski Yemekleri (Hititler ve Çağdaşı Toplumlarda Mutfak Kültürü), (İstanbul: Homer Kitabevi, 2007), p. 138. 82 ibid. p.105.
44
organs were cut one by one and categorized. Especially, the offal such as heart and liver
were offered to gods as a sacrifice as we will cover with more details later. It can be
assumed that heart and liver were the favorite parts of an animal. Other preferential parts
were meat, ribs, head, ears, feet and rarely skin. Except the sacrificed organs, they were
boiled or roasted inside kettles and casseroles, and were eaten by the crowd who had
joined the ceremony.83
Ünal gives specific explanation of some meat dishes in his book, especially offal ones.
Hittites had two special offal dishes that resemble our “paça” dish. First one is a mixture
of different kinds of offal. They boiled thebreast meat, crotch, ribs and half-cut head and
the feet of an unknown animal together in a kettle. The second one consists of goat’s
right ear that was cut off and singed. Additionally, the skin of a sheep was used as a
foodstuff. It is told that they made an offal dish consisted of breast, head, feet and skin
of a sheep.84
Hittites cooked offal in other ways as well. For example, they prepared meat on skewers.
Neck parts of goat, its liver and heart were used. The same book refers to another offal
dish composed of roasted liver, heart and colored-kidney (probably spleen) on fire.85
Roasting was an important cooking technique mentioned very often in Hittites’
documents. Especially, meat, shoulder and feet were cooked on fire with sheep-fat.86
The book entitled as Deneysel Bir Arkeoloji Çalışması Olarak Hitit Mutfağı (Hittites
Cuisine as an Experimental Archaeological Study) stands out more than other studies
that cover Hittites cuisine. It has brought a deeper and more practical approach by the
recipes of the time. According to this book, almost all meat dishes are made with offal.
83 ibid. p.124. 84 ibid. p.138. 85 ibid. p.140. 86 ibid. p. 202.
45
Sheep ear, kidneys, spleen, heart, lungs, head, even skin, and goat ear, goat liver and
goat heart are the kinds of offal used in Hittites cuisine.87
It should be mentioned that Hittites’ culinary culture contributed much to the formation
of Anatolian cuisine, throughout the history. Anatolian soil has hosted not only the
Hittites, but also the Ancient Greek civilization, and later the Romans. Anatolia has been
generous in giving the fertility of her soil and animals to her people. Classical Greek
culture had a powerful influence on the formation of Roman culture, which was spread
to many parts of the Mediterranean region and Europe. For that reason, Classical Greece
is generally considered to be the seminal culture that provided the foundation of Western
civilization. It is mentioned that food relied mainly on meat, which was depicted in Iliad,
Homer's epic, as a great source of early Ancient Greek civilization. During the feasts, the
heroes used to feed themselves with meat and bread.88
Offal is used with different and interesting techniques in Ancient Greek and Roman
cuisines. Phyliss Pray Bober mentions a special dish that reflects the taste of medieval
Europe, in her book about Ancient Greek and Roman culinary cultures. It is made by
boiled womb of a sow (female pig), preferably in postpartum, and stuffing it with grain
and some other ingredients; and this dish is called “metra”.89 It is probably similar to
famous Scottish offal dish “haggis” in terms of the cooking method. According to the
same book, offal was used as an ingredient in several recipes like “veal trotter and
shank”, “sheep head”, “raw ox liver” and “stuffed intestines with pork”.90 It should be
mentioned that in Ancient Greek and Roman cuisines, offal was particularly prepared
with the stuffing technique like in Central Asian nomadic cuisine.
87 Asuman Albayrak, Ülkü M. Solak, Ahmet Uhri, Deneysel Bir Arkeoloji Çalışması Olarak Hitit Mutfağı, (İstanbul: Metro Kültür Yayınları, 2008). 88 İnci Delemen, Antik Dönemde Beslenme, (İstanbul: Türk Eskiçağ Bilimleri Enstitüsü Yayınları, 2003), p. 5. 89 Pray Phyllis Bober, Sanat, Kültür ve Mutfak, Antik ve Ortaçağda Yemek Kültürü, (İstanbul: Kitap Yayınevi, 2003), p.143. 90 ibid. See recipes.
46
Researches made in Ancient Roman cuisine are much more detailed in terms of culinary
techniques compared to Ancient Greek culinary culture; that is because the first known
written cookbook in history belongs to Roman era. It was named De Re Coquinaria and
written by Marcus Gavius Apicius. This cookbook contains approximately 500 recipes
and gives very important information. Beside special occasions, Romans ate beef rarely;
it was a mark of luxury. Pork was the most popular. We see that meals made of pig
womb and smoked pig head were served at a feast.91 Moreover, Apicius mentions a
recipe of a vegetable dish; finely chopped offal parts, various spices, vegetables and
unshelled snail are stuffed into a piglet and then roasted on fire.92
Feasts were very common in Ancient Rome and Greek period. Those feasts were mostly
held in the agora markets that were called “makellon” in Greek, and “macellum” in
Latin. They were open-air buildings, surrounded by the walls, with enclosed shops
inside, and they were suitable for all kinds of events such as meetings, feasts and
sacrificing.93 During those feasts that were arranged frequently, the heroes used to start
their meal with offal that they had roasted on fire. The most preferred sacrificial animal
was sheep. Also, goat, veal and pig were popular for sacrifice ceremonies. Animal used
to be cut just before the feast. At first, the pieces taken from the filet were wrapped with
suet and then burnt in order to offer to gods as a sacrifice.94
Sacrifices were the occasions, where ordinary people also consume meat in ancient
societies. It can be argued that the concept of sacrifice having a religious meaning was
also a social matter. It was also related to animal consumption including offal and
entrails. The word sacrifice that originates from Latin, means “performing priestly
91 İnci Delemen, “Ek2 – İÖ 73-63 Yılları Arasında Augur Makamında olan Lentulus’un Şölenine Ait Menü”, Antik Dönemde Beslenme, (İstanbul: Türk Eskiçağ Bilimleri Enstitüsü Yayınları, 2003), p.56. 92 ibid. 93 Mükerrem Anabolu, Antik Çağda Et ve Balık Pazarları, (İstanbul: Türk Eskiçağ Bilimleri Enstitüsü Yayınları, 2003), p. 1. 94 İ.Delemen, op.cit. p.56.
47
functions or sacrifices”.95 Kurban, which signifies oblation in Arabic, has the meaning
of being close, getting closer and giving a gift as well as oblation in Hebrew language.96
Each society has adapted the concept of sacrifice to their customs, which is an important
issue in the history of religions and it has been in existence in different forms and for
different purposes since the birth of mankind until today. There is a detailed recipe taken
from the documents related to Hittites:
“After the sacrifice of a sheep, its organs used to be torn into pieces, and
then liver and heart would be roasted on fire, and the femur part of the
sheep used to be filled with pomegranate kernels and fatty small chucks
of meat were served to gods.”97
How cattle is sacrificed, torn into pieces, burned and wrapped with caul fat in order for it
to fume better, is told in the sacrifice ceremony section of Iliad written by Homer in the
7th century B.C. There is detailed information about the sacrifice at the second part of
Iliad:
“The offal of them were skewed and fired, the legs were roasted, the
livers and hearts were eaten, and the leftover meats were torn into pieces
and then skewed.”98
95 Online Ethymology Dictionary. http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=sacrifice&searchmode=none 96 Sevan Nişanyan, “Nişanyan Dictionary”. http://www.nisanyansozluk.com/?k=kurban 97 A.Ünal, op.cit. p.140. 98 Homeros. İlyada, trans. Azra Erhat, A. Kadir, (İstanbul: Sander Yayınları, 1975) p.107.
48
Another source, which examines the relation between sacrifice and offal, is the History
of Herodotus, which was written in the 4th century B.C. It is understood that the
sacrificed animals were being eaten after the ceremony.
“Ceremonies arranged for cleansing the sacrificed animal from its
entrails and burning them, differ according to the sacrifice. I will cover
the ceremonies they had during the feasts, which they count as the
greatest of all gods. After the animal is skinned and sacrificed, it is
emptied, but the heart, lungs, liver and suet are kept inside; legs are cut as
well as shoulders and neck. After tearing the pieces, the body is stuffed
with wheat bread, honey, raisins, figs and various aromatic herbs,
abundantly covered with fat and burned as a sacrifice; sacrificial animal
is slaughtered after fasting, and while the offered parts are burning, the
people beat themselves to death and they feast with the leftovers of the
sacrificed animal.”99
We see that offering methods for the sacrifice vary according to the breed, receiver and
purpose of it. If the holy existence, who accepts the sacrifice does not eat it, but accepts
its soul or life, the sacrificial animal may be burned in order for its soul to be out, in the
form of smoke.100 Considering the examples above, we understand that offal is
important in terms of the parts offered to God and is covered with fats in order for it to
fume better.
99 Herodotus, Herodot Tarihi, Çağının Dünyasını Anlatan İlk Büyük Tarih Kitabı, trans. Müntekim Ökmen, (İstanbul: Remzi Kitabevi, 1983) p.103. 100 Nermin Öztürk “İlahi Dinlerde Yemin, Kefaret ve Kurban”, Selçuk Üniversitesi I ̇lahiyat Fakültesi Dergisi, 13(2002): 191.
49
Additionally, it is useful to add that the leading actor of the haruspicy ritual is offal.
According to Etruscan and Roman religious practices, there were these priests called
Haruspex, and they were doing haruspicy, which is the inspection of sacrificed animals’
entrails, especially the livers of sacrificed sheep and poultry. Its purpose was using
sacrificed animal entrails to predict or divine future events. Haruspicy, a specific form of
the general practice of extispicy, was originated by neither Etruscans nor Romans. It is
now considered to have originated in the Near East, where one would once find Hittites
and Babylonians performing similar rites with entrails and producing comparable
stylized models of the sheep's liver.101
As the sacrifice ceremonies vary depending on the religion and the region, also the parts
of the animal offered to God and given to the poor vary too. It is known that entrails are
skewed and roasted, and then offered to everybody or just the people who worked, at the
sacrifice rituals in the Orthodox villages of contemporary Greece.102 According to some
documents, it was stated that the best parts of the slaughtered animal are legs, arms,
trotters and head.103 In Judaism, it is written in Torah that the animal offered to God as a
penance, is asked to be burned completely and is not considered as food. This is because
the essence of penance is punishment and it is believed that denying the food quality of
the sacrificed animal will fend off the evil carried by it.104 In Islam, sacrificial animals
can be slaughtered by anyone who is competen. There is no difference between
slaughtering an animal as a sacrifice or simply for the purpose of eating. However, if a
person has the intention of penance, the meat of the sacrificed animal should be
distributed to the poor in order for the action to be complete.105
This may be the reason that offal is being given to the poor in our day. Usually, the offal
101 William Smith, D.C.L., LL.D., A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, (London: John Murray, 1875). http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/secondary/SMIGRA*/Haruspices.html 102 Stella Georgoudi, “Modern Yunanistan’da Kutsanmış Hayvan Kesimi: Azizlere Adak Kurbanları (“Kurbania”)”,Yemek ve Kültür, 10, (2007): 89. 103 ibid. 104 N.Öztürk, op.cit. p.191. 105 ibid.
50
parts of the animal slaughtered as oblation or sacrifice are also distributed alongside the
meat of it. Apart from the fact that this situation points out offal was not popular, it is
believed that it formed the basis of the consequences that lead to the perceptions and
stereotypes that occur regardless of religion issue, which we will mention in the
following sections.
Offal in Central Asia & Seljuk Cuisine
The ancient Turks who settled in Central Asia, in the steppes between the Ural and Altay
Mountains, were nomadic people. As Koşay mentions in his research about the
homeland and the food names of the old Turks, the ecological and geographical factors
shaped the formation of their nomadic culinary culture. This is still extremely visible in
the folk cultures of the Turkish tribes in Central Asia today.106
Since the earliest days of Turkic history, one of the most important bases of Turkic
economy, and sometimes the only one, has been animal husbandry. The most important
foodstuffs that the steppe provided them were the ones they acquired from animals.107
Turkish nomadic groups lived mainly on animal products sustained in their immediate
environment. As Tannahill points out, most of their needs were supplied from their
flocks and herds.108 Whether in Central Asia or in Anatolia, even after the adoption of a
settled lifestyle, Turks never abandoned animal husbandry.
When we look at the food culture of Mongolian and Turkic tribes, we see that they have
benefited from the same soil’s blessings. While it is another issue whether Mongolians
are Turks or not, we can say that both tribes had similar geographical circumstances and
106 Hamit Zübeyir Koşay, “Eski Türklerin Ana Yurdu ve Yemek Adları,” Türk Mutfağı Sempozyumu Bildirileri. (31 Ekim – 1 Kasım) (Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı, Ankara Üniversitesi Basımevi, 1982), p. 48. 107 Mehmet Alpargu, “Turkish Cuisine in Inner Asia up until the 12th Century,” Turkish Cuisine ed. Arif Bilgin, Özge Samancı, trans. ed. Cumhur Orancı (Ankara: Ministry of Culture and Tourism, 2008), p. 17. 108 R.Tannahill, op.cit.
51
carried similar cultural elements. In the 13th century, Marco Polo described that nomadic
people of Central Asia consumed kumis (kımız), dried milk-type product (probably
kurut) and also horsemeat. Another interesting fact that Marco Polo generated was that
every Mongolian horse rider pierced a vein of his horse and drank the blood; so they
could sustain themselves by drinking blood and ride quite ten days' march.109 Since the
time of the Huns, horses were the most important breed including sheep, goats, camel
and cattle. The general perception in terms of pork consumption is that Turks have not
been eating or raising pigs. Today we can explain this with religious concerns, but there
are a lot of theories why Turks had not eaten pork during the pre-Islamic period. There
have been some arguments about the reasons, such as pork being too fatty, pigs eating
everything without any elimination or totemic beliefs. However, in 1922, Otto Antonius
had a very different approach and he explained the reason of pigs not being eaten with
the hatred of nomad people to settled ones. Antonius’s notion is cited by Gidi Yahalom
as follows:
“Let us look at one piece of evidence, the absence of pigs with the
nomads. The pig, as opposed to other mammals, cannot travel long
distances to pasture. Therefore, its existence in the livestock of some
tribes testifies that they are sedentary. Nomads, real herdsmen, never
raised pigs. Because they saw themselves as superior to sedentary tribes,
they also scorned the pig as a domestic animal of such people. As a result
they rejected the pig itself and declared it to be impure. Herodotus
described such a situation with relation to the Scythians. But this
phenomenon is well known especially among shepherds who were
nomads, Semitic and Hamitic. Those tribes overlaid a religious
framework onto their relation to the pig, even when the nomads became
109 Cited by R.Tannahill, op.cit. p.122.
52
sedentary themselves […]. The religious prohibition on eating pork is a
result of the nomads’ loathing of sedentary farmers.”110
Considering the geography of Central Asia, we cannot say that Antonius is not right. It is
comprehensible why the tribes, who lived on animal husbandry, have not eaten pork
despite all the famine. After Islam declared pork as illicit, it could not find a way into the
cuisine of Turkic tribes and it is obvious why pork and its offal have never been
mentioned. Central Asian Turks preferred sheep, goat, cattle and horse to meet their
need of animal food products. Certainly, it would not be accurate to speak for all Turks.
There are some Turkic people who eat pork, such as the Gagauz, Christian Turks in
China and Orthodox Turks in Istanbul.
Apart from the meat, their food generally consisted of wheat flour products, milk and
dairy products including kumis made from fermented mare’s milk. The names of several
dishes they created are living in our current language, in the Urals, Central Asia and
Anatolia.111
The great 11th century Turkish writers Yusuf Has Hacib and Kaşgarlı Mahmud gave us
very detailed information on Turkish cuisine of the time. Kaşgarlı introduces us to the
11th century Turkish cuisine, and also provides partly detailed information on various
dishes and their preparation. Except for the dishes cooked with different grains, food
made with vegetables has almost never been seen.112 Reşat Genç benefited from Yusuf
Has Hacip and Kaşgarlı Mahmud’s studies in his work.113 As Kaşgarlı noted, one of
Turks’ favorite meat was this fatty meat gotten from horse’s belly. On the other hand,
fresh fatted lamb was also held in great esteem. We know that what the Oghuz called
lamb and kid suitable for making kebab is söklünçü.
110 Gidi Yahalom, “The Pig’s Testimony”, Antiguo Oriente Volume 5 (2007): 195-204. http://www.sandiegojewishworld.com/2008-SDJW/20080323-Antigue%20Oriente.pdf 111 H. Z. Koşay, op.cit. p.47. 112 Reşat Genç, “XI. Yüzyıl’da Türk Mutfağı,” Türk Mutfağı Sempozyumu Bildirileri,(31 Ekim – 1 Kasım) (Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı, Ankara Üniversitesi Basımevi, 1982), p. 60. 113 ibid.
53
Besides consuming freshly, the meat was also being preserved by freezing or sun-
drying. Turks were calling the dry meat kak et, which is still a valid use in Turkish.
Moreover, the meat was being preserved as pastırma, and it was called yazok et.
Kaşgarlı often mentions offal and dishes made of offal. A sausage type foodstuff called
soktu was stuffed intestine prepared with a mixture of meat with black pepper and other
spices. Kaşgarlı mentions also a dish called sımsımrak:
“The cooked head was chopped, and then put into the casserole with
spices and sour yogurt. It is kept for a while and then eaten.”114
Another fact we learn from Kaşgarlı is that mustard and vinegar are added to the liver
while cooking, for it to be well cooked. Additionally, we also learn from the same
source that Turks cooked trotter soup (paça çorbası). There was a type of bumbar
dolması stuffed with meat and spices, and an offal dish called yörgemeç. According to
that, tripe and intestine are finely chopped up, stuffed into an intestine and then fried.
Kaşgarlı states that, animal’s brain was very valuable during the 11th century. Turks used
to serve the brain to their guests when they slaughtered a sheep. When serving guests,
the distribution of meat follows a particular ceremony, the basis of which is “honor”.
This tradition is still strong today among the Kirghiz people as it was shown by S. M.
Abramzon.115 In Kirghiz food culture, the most honorable part of the animal is head. On
the other hand, kidneys, which are not honored, are considered equivalent to other tasty
parts of the animal. The degree of “honor” of one or another part of the meat depends on
whether it is mutton or horsemeat. In addition, the pieces considered honorable for men,
114 ibid. 115 S.M. Abramzon, “Kırgızlar’da Yemek Kültürü,” Türk Mutfak Kültürü Üzerine Araştırmalar (Ankara: THKATV Yayınları, 1997), p. 22.
54
are not given to women.116 In Kirghiz culinary culture, horse meat is held in high esteem
and is very common. Boiled mutton is the most popular of the meat dishes. Sheep lungs
boiled in water, milk and butter, is known as kuygan, öpkö or olobo. Horse meat sausage
or cucuk made with meat and caul fat, is considered to be one of the most delicious
dishes.117
Bahaddin Ögel, the author of Türk Kültür Tarihine Giriş (Introduction to Turkish
Cultural History), gives detailed information about the use of offal in ancient Turkic
cuisine.118 According to him, there were several kinds of stuffed intestine dishes
(bağırsak dolması) in Central Asian Turkish cuisine in the 11th century. The main one
was soktu, which is stuffed large intestine. Its name comes from the verb “sokmak”,
which means “putting in, stuffing”. Also there is another bağırsak dolması named sogut,
this one has rice in addition to other ingredients. It should be mentioned this is the first
written information about Turkish bumbar with rice (sogut). This kind of dolma in
today’s Central Asia is called sokta. According to Ögel yörgemeç was not a kind of
dolma (stuffed), but it was a dolama (rolled). According to this, it can be argued that
Uighurs used the term yörgemek for both wrapping and covering. Brockelmann, who
wrote an important book in 1928 by referring to the Divan-ü Lügati’t Türk, says that
yörgemeç is a kind of dolma made from the intestine of the animal.119 Göden bumbarı,
which means “large intestine” is a saying more likely encountered in old Anatolian
books. Those facts show us that Turks were very informed about stuffed intestine dishes
(bağırsak dolması and bumbarı). Plus, there were a lot of sausage types with different
names.120 While Altay Turks had a blood filled sausage named sokta, Kirghiz Turks had
a sausage called bıcı, but there was another version of it that is differentiated with its
116 Kâmil Toygar, Nimet Berkok Toygar,“Notes on Kazakh Culinary Culture”. http://www.turkish-cuisine.org/english/pages.php?ParentID=3&FirstLevel=19 117 Kâmil Toygar, Nimet Berkok Toygar, “Food Culture Among the Kırghız,”Türk Mutfak Kültürü Üzerine Araştırmalar (Ankara: THKATV Yayınları, 1997), p.21. 118 Bahaeddin Ögel, Türklerde Yemek ve Beslenme Kültürü (Türk Kültür Tarihine Giriş), IV.Cilt,(Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları/638, Kültür Eserleri Dizisi/46, 1991). 119 Cited by, ibid. p. 328. 120 ibid.
55
preparation method. While one of them used to be made by blending meat, rice and
flour; the other one would be prepared by filling the intestine with brain, tail fat and
blood. We do not know whether these sausages were eaten cooked or dried. On the other
hand, horse sausage has an important place among Ancient Turks. Horse sausage was
being consumed with boiled foodstuff, for it was too fatty. This fat in question used to
be called kelde or kelle. We also know that the Kirghiz makes a sausage called tay
cucugu (colt sausage). Again, Ögel states that sausage was called irişki or ilişki in
Anatolia.121
Brain was one of the most valuable foodstuffs in Central Asia, just as it is today. When
Kaşgarlı says Er Mengiledi while talking about the brain, he meant “the man ate the
brain”. He explains liver with the word öpke, of which the root is öfke as he claimed,
meaning rage. When people said öpke tangızdı, it meant “liver is cooked”. Tangızmak
also meant “getting angry with someone”. For example; er öpkesinden tangızdımeant
“he is bursting with anger”. Braised liver dish also existed in ancient Turkic cuisine. The
idioms “braising of liver”, “braising of heart”122 were the ways of both expressing
sadness and referring to kebab back then, just like today.123
The word işkembe (tripe) is derived from the Persian words şikanbe/işkanbe.124 In
Anatolia, tripe has different names such as avluk, gözlüce, kırkbayır, kibe, öden, tumbuş
and karın in Central Asia.125 Actually, it is not a food name in other Turkish cultures.
According to Ögel, tripe soup is an Istanbul originated dish; however we do not come
across this information in any other source. The word paça (trotter) also comes from
Persian just like işkembe.126 Ögel emphasizes that Turks were making trotter since old
121 ibid. p. 395. 122 Ciğer ve yüreğin kavrulması. 123 B.Ögel, op.cit. p. 333. 124 Sevan Nişanyan, “Nişanyan Dictionary”. http://www.nisanyansozluk.com/?k=i%C5%9Fkembe 125 B.Ögel, op.cit. p. 344. 126 ibid. p.343.
56
times. Even though he does not give many details, he mentions Kaşgarlı’s explanationof
topuk sünğük; that it was a dish made of trotter.127
Culinary habits of Central Asian Turks were mostly transferred to Anatolia too; such as
consuming pastırma, sucuk (spiced sausage), yufka (phyllo dough), meat and offal.
Among these examples, cured meat such as pastırma and sucuk are also Turkish foods,
which were created as a necessity of nomadic lifestyle. As these foods were kept for an
extremely long time, they were exceptionally well fitted to nomadic lifestyle. Today,
when slaughtering a sheep, all parts of the animal are cooked, such as head, feet and
even stomach. In addition to sheep head, the Oghuz tribes also cooked horse heads.
Popular Turkish dishes such as tripe soup, feet, and head are also ancient dishes
originated from Central Asian Turkic culinary culture. As these nomadic tribes survived
with animal husbandry, they became experts in using every part of the animal.128
In Kazakh Cuisine, the most important dish, which reflects their hospitality, was
konakaşı, in other words “guest food”. The custom of accepting a guest who has come
for any reason, seating them at place of honor at home and serving konakaşı dates back
to the 7th - 10th centuries. The tradition is mentioned in several Kazakh stories and
legends.129 According to the tradition, the konakaşı dish that contains animal’s head and
thigh bone, its ribs and a marrow bone, used to be served to guests. This tradition has
continued uninterrupted, and is being practiced in the same way at feasts today. Even
today, the most valuable animals for Kazakhs, who have adopted a semi-nomadic
lifestyle, are horses, sheep and camels. However, the most valued one is the horse.
Like other Turkish tribes in Central Asia, the main element behind the Turkmen culinary
habits is the centuries-old nomadic steppe culture. Ceremonial dishes hold an important
127 ibid. pp. 377-379. 128 Orhan Şaik Gökyay, Dedem Korkudun Kitabı, (İstanbul: Milli Eğitim Basımevi, 1973). 129 KâmilToygar, Nimet Berkok Toygar, “Notes on Kazakh Culinary Culture”. http://www.turkishcusine.org/pages.php?ParentID=3&FirstLevel=19&SecondLevel=121
57
place within Turkmen cooking. The main celebrations are for births, the baby’s first
haircut, bridal ceremonies and weddings.130
Katıklaş, or simmered meat, is the main dish among the dishes prepared for the
celebration. The dish contains a small amount of rice. For braised meat (kurma or
kavurma), meat is cubed and cooked in its own fat and eaten with bread. The cooked
kurma is stored either in a clay vessel or in a sheep’s stomach (karın). When kavurma is
placed inside karın, it can be kept without getting spoiled for long periods of time.131
There is also a well-known dish, which is called Kelleba Şayak Gaynatması, it is a soup,
and contains head and feet of a sheep with cow’s head and tripe. It is recommended to
eat this soup once per month to keep one’s bones strong. This dish is still available in
Turkmen cuisine.
According to a current research, the offal consumption still holds an important place in
the cuisine of Central Asian Turks. A master thesis written about the culinary
consumption patterns of the students originated from Turkic Republican States, gives us
the opportunity to understand the food culture of today’s Turkic Republics.132 In this
study, eating habits of the students and their families that come from five different
countries (Azerbaijan, Kazakhistan, Kirghizistan, Uzbekistan and Turkmenistan) were
examined and it is determined that offal is being consumed very often and in various
styles. When compared to each other; while the consumption differences of liver, lungs,
heart, spleen, head, brain and trotter among the five countries have been considered
significant; kidneys’ consumption rate difference has been found irrelevant. None of the
130 ibid. 131 ibid. 132 Dilek Kaplan, “Ankara Üniversitesi’ne Türk Cumhuriyetlerinden Gelen Öğrencilerin Ülkelerine Ait Mutfak Kültürü Değerlendirmeleri”, Unpublished Master Thesis. http://acikarsiv.ankara.edu.tr/browse/2693/
58
participating Uzbek families consume tripe or brain.133 This study further illustrates that
traditions have lived on in Central Asia.
When one talks about Central Asia; Seljuks, who literally opened the gates of Anatolia
to Turks, should not be forgotten. Seljuks carried the habits of Central Asian Turks to
Anatolia left their legacy in Anatolia. Seljuk period is a turning point in terms of Turkish
and Islamic history.134 Haşim Şahin, in his article named Cuisine During Turkish Seljuks
and Principalities Eras classifies Seljuk cuisine under two main sections; animal
products such as meat and milk that came from the nomadic tradition and agricultural
products, which were the result of sedentary lifestyle. Almost every household had
horses. Flocks of sheep were kept for sustaining the palace kitchen. Sheep, goats, cattle
as well as horses were the basic parts of their dietary traditions. Meat was a food
consumed almost every day. Kebab is the most common way to cook. Also there are
some shops that serve specific dishes such as the soup shop that serves only the head and
foot.135
The culinary culture of Seljuk era can also be studied over literary sources. Mevlana
Celaleddin Rumi’s Mesnevi and Yunus Emre’s Divan offer valuable information about
the kinds of food consumed in Seljuk period. Offal was mentioned in Mevlana’s
Mesnevi and Divan-ı Kebir as Müjgan Cunbur points out. The head cooked with liver
kebab and liver kalye are the other kinds of offal dishes mentioned in the sources.
Müjgan Cunbur says that today’s kalye made with minced meat is the same meal as liver
kalye only with different ingredients.136 Another important work about Mevlevi cuisine
133 ibid.p.116. 134 M. Zeki Oral, “Foods and Breads of the Seljuk Period” Yemek Kitabı,(İstanbul: Kitabevi Yayınları, 2002), p.18. 135 H.Şahin, op.cit. pp. 39-55. 136 Müjgan Cunbur, “Mevlana’nın Mesnevi’sinde ve Divan’da Yemekler”, Türk Mutfağı Sempozyumu Bildirileri, (Ankara: Ankara Üniversitesi Basımevi, 1982), pp. 69-81.
59
by Nevin Halıcı, gives detailed recipes of the offal such as head kebab, tripe soup, trotter
and liver kalye.137
Mevlana describes it as follows: “Buram Buram tüten, burcu burcu aşk kokan ciğer
kanlarından lutfet de gönül ehline bir kalye ihsan et”.138 Head and feet of the butchered
animal were especially used in the preparation of soups. Eflaki wrote that Şemsi Tebrizi,
a close friend of Mevlana, went most frequently to the head and trotter soup shop.
Mevlana also ate sheep head and trotter soup, preferred not to believe it would cause
him any harm. Another offal dish consumed in the Seljuk period was tirit. It was
prepared by adding bread chunks to the trotter soup; it was fairly popular in this
period.139
“Pişmiş baş satanların dükkanlarında olduğu gibi sayısız başlarla
yürekler, önünde onun; o başların içinde bir baş buldum ben.”140
We understand that cooked head was a dish that used to be sold in shops by these verses.
Offal in Ottoman Culinary Culture
The meat based culinary culture that has been developed in the steppes of Central Asia,
naturally continued after Turks migrated to Anatolia during the Seljuk era and also in the
Ottoman period. The Ottoman era represents a period of time, during which the culinary
137 Nevin Halıcı, Mevlevi Mutfağı, (İstanbul: Metro Kültür Yayınları, 2007). 138 “Bestow this connoisseur of soul a kalye made of relishing liver bloods”(Divan-ı Kebir C.I, 2823 Beyit). 139 N. Halıcı, op.cit. p.112. 140 “Infinite heads and hearts before him as at the shops in which cooked heads are sold; I have found a head in those heads.” (Divan-ı Kebir C.IV, 186 Beyit).
60
culture has reached a high level of sophistication. The fact that the Ottoman Empire
spread over three continents and hosted people with vastly different traditions naturally
resulted in intense cultural exchange.141 Habits inherited from Central Asia, the
influence of medieval Arabic and Persian cuisine and acquaintance with Anatolian
staples were seen as main factors contributing to the formation of the Ottoman cuisine.
We should note that defining Ottoman cuisine is difficult, because it is hard to talk about
one cuisine embracing all territories of the empire. However, it is possible to define the
Ottoman Palace cuisine, which reflects the culinary habits of the Ottoman elite and
Istanbul.
According to Olcay Cengiz, who explored the Divan poetry in order to study the
Ottoman culinary culture during the 14th and 15th centuries, it can be concluded that the
consumption of offal existed since the early days of the Ottoman Empire. When we look
at the thesis of Cengiz, the kinds of offal cited in 14th-15th centuries Divan literature
were liver buryan, liver, tripe soup, trotter and tripe stew.142 When the early period of
the Ottoman culinary culture is in question, we should also mention a 13th century
Medieval Arab cooking manuscript called Kitabü’t-Tabih that was translated into
Turkish in the 15th century by Ottoman physician Şirvânî who added some new
recipes.143 This manuscript reflects both medieval Arab-Persian cuisine and the classical
Ottoman cuisine as it was cited by the historian Stéphanos Yerasimos.144 The recipe of
sühtur145 or keybâ mentioned in the original volume is a dish prepared with sheep
intestines. In order to prepare this dish:
141 Deniz Gürsoy, Turkish Cuisine in Historical Perspective,(İstanbul: Kitabevi Yayınları, 2004), p. 94. 142 Olcay Cengiz, 14 ve 15. Yüzyıllarda Divan’da Mutfak Kültürü, Unpublished Master Thesis, Sakarya Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2010. 143Muhammed Bin Mahmûd S ̧irvânî, 15.Yüzyıl Osmanlı Mutfag ̆ı, Haz. Mustafa Argunşah, Müjgan Çakır,(İstanbul: Gökkubbe Yayınları, 2005). 144 Stefanos Yerasimos, Sultan Sofraları (15. ve 16. Yüzyılda Osmanlı Saray Mutfağı), (İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2002). 145 Muhammed b. El-Kerim, Kitabü’t - Tabih (Abbasi Bağdatından Yemekler, Tatlılar, Çeşniler), trans. Nazlı Pişkin. (İstanbul: Kitap Yayınevi, 2009) pp:109-110. (Sühtur: It was derived from two Persian words, which are suhtû and gîpâ. Suhtûmeans intestine; gîpâ means sausage.)
61
“Small intestines of sheep have to be washed with soapy hot water and
then with salty water. Inner parts of the intestines should be colored with
saffron rose water, and then they should be cut in regular pieces in order
to be filled with minced spicy meat. It is sewn up with a linen yarn after
joining the parts together, and closed with a needle of dry wood. It is put
into an earthenware pot together with water, meat and spices. Then it is
put in the tandoor where it is cooked until morning.”146
Another offal recipe called ekari, which means trotter in Arabic, is described also in the
manuscript. Trotters should be cooked for long hours with cumin, coriander, salt, mastic,
cinnamon and chickpeas. Ekari is prepared almost in the same way as it was in today’s
Istanbul cuisine. Another important piece of information in the recipe is that the best
trotter is of lamb or kid. In this book, as discussed in the previous chapters, there were
offal dishes like trotter and stuffed intestine.147
We may be able to have detailed information about the culinary practices of the Ottoman
and especially the elite circles from the imperial kitchens’ registers, book of festivals
(surname) and the traveler’s accounts studied by Ottoman historians. For the classical
period of Ottoman cuisine (15th-17th centuries) we can make some generalizations about
palace dishes in terms of content and taste. They were very different from today’s food
and even from the food of the 19th century.148 As Arif Bilgin states, offal was one of the
favorite food itemsof Central Asian Turks and a distinctive feature of the Ottoman
Palace cuisine up until the last days of the empire. The imperial kitchen registers reveal
the consumption of boiled sheep heads, calves feet, liver, intestines, şirden and tripe in
146 ibid. 147 ibid. 148 Arif Bilgin, “Ottoman Palace Cuisine in the Classical Period,”Turkish Cuisine ed. Arif Bilgin, Özge Samancı, trans. ed. Cumhur Orancı (Ankara: Ministry of Culture and Tourism, 2008), p. 86.
62
the Ottoman palace.149 Another characteristic of the palace culinary culture was that it
was based on the theory of a close relationship between nutrition and health. A Topkapı
Palace dish list prepared according to the Ottoman medicine inform us that offal dishes
should be eaten in winter time such as trotter and sheep’s head and especially on
Mondays and Wednesdays.150 These dishes that are listed according to the season reflect
the humoral theory that forms the basis of classical Ottoman medicine. It is known that
after the connection between disease and diet was discovered, sick people were
recommended to consume specific foods and drinks in addition to taking medicine since
the ancient times. We can learn the soups, main dishes and desserts that were
recommended to the patients, from Nuran Yıldırım’s work, in which she focused on the
14th and 15th century Turkish medicinal manuscripts. According to those manuscripts,
lamb or yearling trotter helps weak ears; cow trotter cures nose bleeding and trotter
biryan with rice and sumac heals diarrhea.151 These details show that the habit of
consuming the trotter soup (paça çorbası) and offal dishes during illnesses comes from
these ancient times.
We come across offal in sickness and in health. Celebration rituals and feasting tradition
go back to Central Asian era. Since Oghuz Khan, the Seljuk Sultans continued to hold
great feasts. The feast tradition in Central Asian Turkic tribes has remained the same in
the Ottoman period. Big festivities have been arranged for the birth and circumcisions of
Sultans’ children and weddings of Sultans’ daughters and sisters. Fatih the Conqueror’s
sons Bayezid and Sultan Mustafa’s circumcision can be given as the first example. We
can gather information about what were eaten at this circumcision ceremony from the
written sources. The offal dish zırva that took place in that source, made by adding
149 ibid. 150 Nil Sarı, “Osmanlı Sarayında Yemeklerin Mevsimlere Göre Düzenlenmesi ve Devrin Tababetiyle İlişkisi,” Türk Mutfağı Sempozyumu Bildirileri, (Ankara: Ankara Üniversitesi Basımevi, 1982), pp. 243-253. 151 Nuran Yıldırım, “Soups, Main Dishes and Desserts Recommended to Sick People (As represented in 14thand 15th century Turkish Medicinal Manuscripts),” Turkish Cuisine ed. Arif Bilgin, Özge Samancı, trans. ed. Cumhur Orancı (Ankara: Ministry of Culture and Tourism, 2008), pp.153-163.
63
saffron to sheep feet, was possibly a kind of a stew with cumin.152 However, zırva is also
listed as a stew with cumin under the title of zîrebâ in Tercüme-I Kenzü’l-İştiha153,
which isa dictionary of the culinary terms included in the poem named Kenzü’l İştiba
(Treasure of Appetite) by Iranian poet Şirazi.Even though it is mentioned that the dish is
prepared with lamb meat, in another line it is stated that it is made with pure shank
meat.154 Consequently, it is not certain whether the dish is made with sheep trotter or
shank. It may be assumed that trotter became sheep or lamb feet during the translation.
Another source that we learn what kind of food ingredients were used in the imperial
kitchen between the years of 1464 and 1474 is Turgut and Günay Kut’s article about the
cuisine of Sultan Mehmet II. Some offal such as baş, paça (sheep’s head and trotter),
işkembe-i gav (veal tripe), paça-ı ganem (sheep trotter), revgan-ı paça (trotter fat),
şikembe-i gav (veal tripe) and şirden (the fourth stomach of sheep) were among the offal
purchased for the palace kitchen.155 Şirden dolma was one of the offal dishes consumed
in the palace.156 In terms of the period, another work whichgives information about the
culinary habits during the reign of Fatih, Conqueror, is a medicinal manuscript, Nazm-
üt-tabayi written by Şeyhi. This work dedicated to Murad II, was supposedly translated
from Persian and the offal types mentioned in it are sheep head, sheep brain, sheep
trotter, eye and spleen.157 Probably it is the first time we come across the consumption of
eye and spleen in the Ottoman sources.
During the reign of Sultan Mehmet II, the kitchen accounting books did not only include
the list of ingredients, but also the name of the dishes served to the Sultan. We
152 Günay Kut, “Osmanlı Saray Düğünlerinin Ziyafet Sofraları”, Yemek ve Kültür,19, (2010): 76. 153 Ahmet Cavid, Tercüme-i Kenzü’l-İştihâ, (15.yy’dan Bir Mutfak Sözlüğü) Haz. P. Mary Işın, S. A.Kahraman, (İstanbul: Kitap Yayınevi, 2006). 154 ibid. p.118. 155 Turgut Kut, Günay Kut, “1464- 1474 Saray Muhasebe Defterlerine Göre: Fatih Sultan Mehmet Dönemindeki Yiyecek ve İçecekler”, Yemek ve Kültür, 27, (2012): 49-66. 156 A.Süheyl Ünver, İstanbul Risaleleri, 3.Cilt (İstanbul: İstanbul Büyükşehir Belediyesi Kültür İşleri Daire Başkanlığı, 1995), pp. 90-132. 157 Hasan Ali Yücel, Bir Türk Hekiminin Tıbba Dair Manzum Bir Eseri (Nazm-üt-tabayi), (İstanbul: İstanbul Devlet Basımevi, 1937), pp.16-17.
64
understand that a sheep trotter meal was served to the Sultan on the 4th and 5th of June
and July of the year 1469. Most probably because of the two separate cooking styles,
there are two versions for this meal, landuy and zerenduli.158According to Stefanos
Yerasimos, the second of these dishes (zerenduli) is probably the dish that Şirvani calls
zeryudel. Zeryudel is prepared by putting pre-cooked sheep trotter, sheep or chicken
meat, rice, chickpea, almond, apricot and spices inside the sheep tripe. Tripe gets to be
sewn tightly and then boiled in the water.159
The same dish zerenduli appears again at the circumcision ceremonies of Suleiman the
Magnificent’s sons Cihangir and Bayezid in 1539.160 The recipe is explained as “pre-
cooked sheep meat or trotter, onion, coriander, spice and dry zerdali (a kind of apricot)
are filled into sheep tripe, sewn and then boiled in the water” in a manuscript that
describes the feasts given for this occasion.161 It seems that, even seventy years later, the
taste and the cuisine has not changed and the amount of registered offal is undeniably
high. For this reason, it would not be a mistake to call the offal as one of the favorite
dish types of the Sultan during the classical period of the Ottoman palace cuisine.
Evliya Çelebi’s traveler accounts give detailed information about the 17th century’s
Ottoman culinary traditions. Evliya notes that there were 300 trotter shops and 800
workers; and 90 head shops and 500 workers in Istanbul.162 Besides, these are not the
only information we have about the tripe shops in Istanbul, he also tells about Rum shop
owners, regular customers and even the donkeys that carry the tripe. He describes the
regular customers as poor and drunk, and states that they ate tripe and trotter in the early
morning in order to sober up. Offal’s preparation details are also mentioned in his book:
kırkbayır, şirden, döşbaşları and yutak partsremoved from the tripe are cooked in a
158 S.Yerasimos, op.cit. p.28. 159 S.Yerasimos, op.cit. p.28. 160 Semih Tezcan, Bir Ziyafet Defteri, (İstanbul: Simurg, 1998). 161 S.Yerasimos, op.cit. p.36. 162 Marianna Yerasimos, Evliya Çelebi Seyahatnamesinde Yemek Kültürü (Yorumlar ve Sistematik Dizin), (İstanbul: Kitap Yayınevi, 2011), p.113.
65
cauldron with a hook and chopped with a knife in order to be served in a bowl. Parsley,
pepper, cinnamon and cloves are sprinkled on it.163
Evliya also tells about the head vendors, which is a separate tradesman type and defines
head trotter as an old dish (ta’am-ı atik). We learn that it was also a dish served to
Prophet Mohammed. Evliya also praises Kütahya’s and Ankara’s trotter.164 He says that
even though tripe and trotter were mentioned as fukara ta’amı (the poor’s dishes) they
were indispensable for all the Ottomans including the dynasty and the palace residents.
According to Marianna Yerasimos, who studied Evliya Çelebi’s Seyahatname with a
systematic index, these soups still exist in the 21st century. This situation can be
explained with the resistance of common sense of taste against changing eating habits.165
Marianna Yerasimos adds as follows:
“There was not any slaughterhouse in the Ottoman Palace, so animals
like lamb, cattle and sheep were sent away for slaughter. In 1674, in that
one year, 3,965,760 sheep, 2,877,400 lambs and 199.900 cattle were sent
for slaughter. The good cuts of the meat would be reserved for the palace,
the Janissary and the wealthy of the city, while the rest such as heads,
trotters, livers and other offal would be sold either raw or cooked at
affordable prices in shops or by the street vendors.”166
We can verify this piece of information with the multitude of head shops. However, we
should not tag them as the unwanted parts. Stefanos Yerasimos has the same assertion
that offal was seen as a nomadic food, ignored in the Ottoman Palace and consumed by
163 ibid. 164 ibid. 165 ibid. 166 Marianna Yerasimos, 500 Years of Ottoman Cuisine, (İstanbul: Boyut Yayınevi, 2007), p. 76.
66
common people.167 As Arif Bilgin mentions, offal obtained from animals that were
previously slaughtered by butchers, has been bought to the palace and it has not been
recorded. Therefore, it can be assumed that offal consumption in the palace has been
more than we thought, contrary to the records.168 As a matter of fact, obtaining the offal
such as liver, bumbar and tripe for the palace was the responsibility of Kasabbaşı (head
butcher) who was known to sign the bills for the offal purchasing.169
An Ottoman journal written in the 17th century, by Seyyid Hasan Efendi, known as
Sohbetname170 is a valuable source that informs us about the dishes served to the
members of a religious order of the time. We learn that six to twenty four dishes were
served to the guests. The offal dishes mentioned in the source are: bumbar and
işkembe.171 According to another study made about the 17th century Ottoman elite
culinary practices, head and trotter were listed among the Divan meals served in the
palace. Other kinds of offal such as tripe and kidneys were also served during the feasts.
According to the author, the viziers were not served any special food such as börek with
dil (probably meaning pastry with dil -string- cheese), head, sausage and kidneys.
However, the author did not suggest any proof to validate her claim. During the feast
given ten days before the Feast of Sacrifice, the guests primarily enjoyed trotter with
vinegar, then head and tripe and ended the feast with kidneys and lapa-i paça (pilaf with
trotter). The author suggests that lapa-i paça is a trotter stew. Şirden was served at the
167 ibid. 168 Arif Bilgin, “Refined Tastes in a Refined Place: Eating Habits and the Ottoman Palace During the 15th -17th Centuries,” Turkish Cuisine ed. Arif Bilgin, Özge Samancı, trans. ed. Cumhur Orancı, (Ankara: Ministry of Culture and Tourism, 2008), p. 52. 169 Özge Samancı “19. Yüzyılın İkinci Yarısında Osmanlı Elitinin Yeme İçme Alışkanlıkları” (Soframız Nur Hanemiz Mamur, Osmanlı Maddi Kültüründe Yemek ve Barınak) eds.Suraiya Faroqhi, Christoph K.Neumann. (İstanbul: Kitap Yayınevi, 2006), p.185. 170 Orhan Şaik Gökyay, “Sohbetname”, Tarih ve Toplum, (İstanbul: Sayı:14, Cilt3, Şubat 1985), pp. 56-64. 171 A.Ünsal, op.cit. p. 37.
67
feast of the palace residents.172 It is understood that offal was still being served in the
17th century feasts and it used to enrich the tables with its variety.
A Persian culinary dictionary, Tercüme-i Kenzü’l-İştiha173 which was translated and
updated by Ahmed Cavid into Turkish in the 18th century, is another source that is useful
in searching offal culture in the Ottoman cuisine. The dictionary provides information
about the dishes mentioned in 15th century poetry, moreover the meals, vendors and
foodstuffs of 18th century Istanbul by the help of Ahmed Cavid. Hence, it involves
information that belongs to both periods. The offal types cited in the dictionary are given
as a table in the appendix.174 The frequency of the use of intestine, and variety of dolma
made with intestine are remarkable. Plus, tripe and liver are mentioned more than once.
According to Orhan Şaik Gökyay, dish names and kitchen terms mentioned in these
poems cannot to be translated into today’s Iranian language, but some of these terms are
still alive in Central Asia. Ayla Algar underlines the Central Asian effect by
emphasizing the large number of pastry and offal meals.175
Parallel to the development and growth of the Ottoman Empire, the palace cuisine also
showed great improvement, and the gathering of the high-ranking palace residents
became one of the most important social activities. The cuisine of the Ottoman Palace,
Istanbul in particular, became richer in the 18th and the 19th centuries.176
According to the kitchen account registers of the Ottoman palace, as well as cookbooks,
the consumption of offal continued in the 19th century Istanbul cuisine. As Samancı,
points out, offal such as head, trotter, liver, tripe, bumbar and şirden were mentioned in
the imperial kitchen registers of the time. For example, 42.364 kg sheep meat, 290 sheep
172 Hedda Reindl-Kiel, “Cennet Taamları 17. Yüzyıl Ortalarında Osmanlı Sarayında Resmi Ziyafetler” (Soframız Nur Hanemiz Mamur, Osmanlı Maddi Kültüründe Yemek ve Barınak) ed. Suraiya Faroqhi, Christoph K. Neumann. (İstanbul: Kitap Yayınevi, 2006), p. 68. 173 A.Cavid, op.cit. 174 See Appendix, Table 1. 175 A.Cavid, op.cit. p.viii (8). 176 Metin Saip Sürücüoğlu, “Kitchen Organization, Ceremonial and Celebratory Meals in the Ottoman Empire”. http://www.turkish-cuisine.org/article_details.php?p_id=19&Pages=Articles
68
head, 18,790 trotter, 160 pairs of livers, 74 tripe and 150 bumbar were given to the
Çırağan and Galata palace kitchens in 1832 in two months (from March 4 to the May
1).177 Another offal supply, of which the type and number information was kept, was in
1831. According to that, 675 head, 290 liver, 26 sheep tripe, 600 sheep trotter were
provided and given to the head butcher in exchange for signing the bill papers, in order
him to deliver them to the palace kitchen.178
Offal dishes were mentioned also in the price list (narh) of goods of Istanbul in the 19th
century. “Narh” was a system managed by the authorities, which has regulated the prices
of food and other goods during the Ottoman period. Narh system left its place to İhtisap
Nezareti in 1845.179 For example, in 1835, a pair of water cooked (suda pişmiş) sheep
and goat head costs 28 para, a pair of fire-roasted (ütülenmiş) sheep and goat head costs
4 para, a pair of raw sheep and goat head costs 24 para and a pair of water cooked sheep
and goat trotter costs 6 para.180 We can say that offal demand was so high that it was
mentioned even in the Ottoman price lists. Thus, it can easily be assumed that offal was
consumed often by both the public and the palace in the 19th century.
As Samancı points out during the 19th century, even though new consumption patterns as
well as new eating manners started to be adapted by the Ottoman elite, traditional
culinary practices were continued to be persist. Among the novelties, adoption of new
cooking techniques, use of new kitchen tools and new table manners inspired from
European culinary culture can be enumerated. The American native vegetables such as
tomato, fresh and dried beans and corn were also incorporated in the Ottoman palace
177 Özge Samancı,“19. Yüzyılın İkinci Yarısında Osmanlı Elitinin Yeme İçme Alışkanlıkları”, (Soframız Nur Hanemiz Mamur, Osmanlı Maddi Kültüründe Yemek ve Barınak) eds. Suraiya Faroqhi, Christoph K. Neumann. (İstanbul: Kitap Yayınevi, 2006), p. 185. 178 Özge Samancı, “19. Yüzyıl Osmanlı Saray ve İstanbul Mutfağında Et Tüketimi”, Yemek ve Kültür, 28, (2012): 88-94. 179 M.Zeki, Pakalın,“Osmanlı Tarih Deyimleri ve Terimleri Sözlüğü”, (İstanbul: Milli Eğitim Basımevi, 1983), C.II. 180 Özge Samancı, “1835 Yılına Ait Bir Narh Defterine Göre İstanbul'da Bazı Gıdaların Fiyatları” Yemek ve Kültür, 17, (2009): 56-60.
69
cuisine in that time.181 Since the second half of the 19th century, French cuisine is
preferred especially when certain foreign guests were accepted in the palace. Further,
offal dishes prepared in European style were also served to the foreign guests.182
According to the official banquet records in the late Ottoman palace, the dishes
presented on the menus of the banquets arranged between 1914 and 1918, reflect
classical French cuisine of the time. Offal, such as sweetbreads, rooster and goose liver,
were served as entrées to the guests. Another noteworthy piece of information among
the reports about the Ottoman feasts held in French style is the oxtail served inside börek
with the name “Beurek a la financiere” as a (hors d'oeuvre.) This is where we first meet
uykuluk (sweetbreads) in the Ottoman palace kitchen records.183
After the declaration of the second Constitution, the parliament members were invited to
the banquet given by Sultan Abdulhamit II, on December 31, 1908. This feast was
organized at Yıldız Palace and the dinner menu included also an offal dish: “cold hors
d'oeuvre of veal liver paste” (soğuk dana ciğeri ezmesi).184 On May 7, 1911 the menu of
the feast organized for the deputies consisted of fish with mayonnaise, stuffed artichoke
in olive oil (zeytinyağlı enginar dolması), turkey and chicken galantine. Among these
European style dishes; brain soup stands out as the entrée.185 According to another menu
of a banquet given by Sultan Reşat in 1915, tripe soup and egg with tongue were two
kinds of offal dishes presented on the menu.186 We may conclude that, traditional
Ottoman dishes like tripe persisted at the palace official banquets, even though the
European style cuisine became fashionable in the late Ottoman period.
181 Özge Samancı, “The Culinary Culture of the Ottoman Palace & Istanbul During the Last Period of the Empire,” Turkish Cuisine ed. Arif Bilgin Özge Samancı, trans. eds. Cumhur Orancı, (Ankara: Ministry of Culture and Tourism, 2008), pp. 199-218. 182 Özge Samancı, “Fransız Üslûbunda Osmanlı Ziyafetleri”, Yemek ve Kültür, 8, (2007): 48-62. 183 ibid. 184 İlhan Eksen, İstanbul’un Tadı Tuzu, Saray Sofralarından Sokak Yemeklerine, (İstanbul: Everest Yayınları, 2008), p. 53. 185 Özge Samancı “19. yy İstanbul Mutfağında Yeni Lezzetler”, Yemek ve Kültür, 6, (2006): 86-96. 186 See Appendix. Figure 3.
70
Consequently, offal consumption was supported both by the public and the palace,
especially in Istanbul, the capital city of the empire. We repeatedly come across offal in
the kitchen records of the palace and circumcision ceremony catering lists of sultans’
sons. Tripe diners, head shops and liver shops are the examples to the places in which
people eat when they go out, during the Ottoman period and even today. Foreign
cuisines and various cooking techniques becoming a part of the elite’s culinary did not
cause offal to vanish; but on the contrary we see it on the reception menus fused with
various techniques. Based on these facts, offal has an important place in the cuisine of
the Ottoman Empire that was built over the cultural heritage of the Anatolian
civilizations, Central Asian traditions and Seljuk Empire; and enriched its cultural
treasure by including various cultures to its lands during the expansion period.
71
CHAPTER IV
The Consumption of Offal inIstanbul Cuisine
Eating Out: Street Vendors and Restaurants
Eating out, especially out in the street, is a part of our culinary culture since old
times. There are a lot of reasons and styles of eating out and it varies through time.
İlhan Eksen explained why we eat out in his book as follows:
“When one eats out, either he/she does not have a home, or has a place
but no one to cook, or else does not know how to cook. Even if that
person has food at home, it may be difficult for him/her to go home every
time he/she feels hungry or sometimes one can just simply desire a meal
that is not home cooked.”187
Nonetheless, regardless of the reasons above, everyone eats out. This culture has been a
part of our daily lives for thousands of years. Street vendors have existed since the
Byzantine period in Istanbul.188 When we look at the recent past, eating out or having
take-out was an important part of Istanbul’s culinary culture, especially in the 19th
century. Almost every kind of foodstuff, various clothing and narrow goods (tuhafiye)
used to be sold in the street. Water-cooked, singed sheep and goat parts and heads were
among the basic foodstuff that were listed showing the prices determined by Narh and
İhtisap Nezareti as we mentioned before in the first half of the 19th century, in
187 İlhan Eksen, İstanbul’un Tadı Tuzu (Saray Sofralarından Sokak Yemeklerine), (İstanbul: Everest Yayınları, 2008), p. 71. 188 Sula Bozis, İstanbul Lezzeti: İstanbullu Rumların Mutfak Kültürü, (İstanbul: Tarih Vakfı Yurt Yayınları, 2000), p. 27.
72
Istanbul.189This piece of information is an important clue that offal was very popular in
the 19th century. Reşat Ekrem Koçu portrays the street vendors under the title of ayak
esnafı (street vendors) in İstanbul Ansiklopedisi (the Encyclopaedia of Istanbul) which is
written between the years 1944 – 1971.190 Also, sources related to street foods in late
19th century period are compiled by Özge Samancı.191 According to Koçu, street vendors
are bachelors who came to Istanbul from Anatolia or the other parts of the empire in
order to earn money. British globetrotter Adelaide, who visited Istanbul at the end of the
19th century, states the number of these bachelors as 60.000 – 70.000.192
Kokoreç, head pilaf, liver, söğüş and trotter were the offal types sold in the street in old
Istanbul. The people who sold pilaf cooked with head stock were usually from Karaman
and they were out selling in Galata, Perşembe Pazarı, Yeni Camii and Unkapanı,
especially at night. Those pilaf sellers decorated their containers by sorting heads and
brains and they would draw the customer’s attention by hitting the container’s side with
a spoon.193
The people who sell liver kebab are usually from Albania, Safranbolu or Karaman. They
chop liver and lungs together, spice them with lots of salt and red pepper, and pan fry
them after smearing in flour. They make garnish out of onions and parsley and serve it
on top of the liver. The sellers, who do not mind the challenge, cook the liver after
soaking it in carbonated water. Koçu emphasizes the abundance as such: “I have never
seen anyone with healthy teeth and not eating liver kebab”.194 It became famous as
Arnavut Ciğeri (Albanian Liver), as the sellers’ were originally from Albania. Also,
İlhan Eksen mentions those liver sellers in his book, in which he tells about his Istanbul
memoirs:
189 Özge,Samancı. “1835 Yılına Ait Bir Narh Defterine Göre İstanbul'da Bazı Gıdaların Fiyatları”, Yemek ve Kültür, 17, (2009): 56-60. 190 R.E.Koçu, op.cit. 191 Özge,Samancı. “19. Yüzyıl Sonlarında İstanbul Sokak Lezzetleri” Yemek ve Kültür, 21, (2010): 66-74. 192 Quoted in Marie Adelaide Walker, “Seyahatnamelerden seçmeler 3: Pera’da Sokak Satıcıları”,(trans). Aslı Kutay, Yemek ve Kültür, 11, (2008): 139. 193 R.E.Koçu, op.cit. p.1414. 194 ibid.
73
“While hundreds of street kebab sellers are walking in the districts and
spreading the smell of burned oil, meat and chicken; liver kebab seller is
coming up from the other corner with his glass container that looks like a
lantern loaded with chopped liver pieces and potato chips.”195
Another source, in which Istanbul tradesmen were told, is İstanbul’un 100 Esnafı (100
Tradesmen of Istanbul). It is mentioned that families of Albanian origin continue to
practice liver selling as a profession. This tradition continues in families from fathers to
their sons. There are still some people who sell ekmek arası ciğer (liver sandwich) in
some neighborhoods and coffeehouses in Istanbul.196
Kokoreç or söğüş kuzu kelle sellers are the other options for the food that can be
obtained from the street vendors. The name kokoreç etymologically comes from
kokorótsi,197 which means corncob in Greek and Albanian dialects; and it must have
been given that name due to its wrapping shape. The word kokoreç is also mentioned in
Turkish Literature is when Ömer Seyfettin wrote the story Lokanta Esrarı; kokoreç is on
the menu of a diner owned by a Rum. Ironically, today it is the most well-known offal
sold in the street, there are not any information proving that kokoreç was sold in the
street in the Ottoman period. However without being able to tell the date, it is possible to
say that it came from Greece and became a part of culinary cultures of the cities like
Istanbul and Izmir. Additionally, there is a kebab type called pencevüş and Stéphanos
Yerasimos confirms that pencevüş kebab, which is in the narh books of the 17th century,
can be considered as the ancestor of today’s lamb intestine wrap (kokoreç). It was yarım
zira long (it means half market ell - yarım çarşı arşını, about 32-33 cm) and weighs 3
skewers much. Ciğer kebap (liver kebab) consisting of 40 small pieces, was sold at the
price of 1 akçe, as pencevüş kebab, the ancestor of today’s kokoreç, was sold at the price
195 İ.Eksen, op.cit, p.121. 196 Uğur Aktaş, İstanbul’un 100 Esnafı (İstanbul: Kültür A.Ş.,2010), p. 54. 197 Sevan Nişanyan, “Nişanyan Dictionary” http://nisanyansozluk.com/?k=kokoreç
74
of 1 akçe as well.198 However, when I deeply searched the word pencevüş, penceviş,
there appeared to be various meanings, such as liver, intestine of sheep or goat, a type of
bumbar dolması and the fats around the intestine. We do not have definite information to
determine the connection between kokoreç and pencevüş kebabı, so it probably would
not be appropriate to claim that pencevüş kebab is the ancestor of kokoreç.199
Kokoreç sold in the street, is cooked in specially made barbecue counters with coal fire.
It is usually consumed as ekmek arası (in a bun), because it is eaten as fast food.
Skewers are horizontally positioned hanging over the barbecue and grilled by rotating on
the spit. After grilling, they are taken in slices, spiced up and chopped medium sized. It
is served by diced tomato with long green pepper, cumin, thyme and chili red pepper
flakes. True enthusiasts do not want to change its taste and texture with tomato and
pepper; they just sprinkle some cumin over cleaver minced kokoreç and enjoy
themselves. In the last ten years, due to the increase in demand, kokoreç market has
occurred. You may struggle finding appropriate intestines for kokoreç if you want to
make it yourself or serve it at your restaurant. As it will be covered in the “restaurants”
section, restaurants that have branches like Şampiyon and Mercan are monopolizing the
market. Wrapped in roll shape, frozen and ready to be cooked, kokoreç can be obtained
from liver shops that sell offal. Mobile kokoreç sellers usually prefer those kinds of
frozen kokoreç.
Last but not least, mobile söğüş kelle sellers must be mentioned as street vendors. As far
as I have viewed, there are two söğüş places, one in Dolapdere and one in Ömer
Hayyam hill. They separate boiled lamb and sheep heads from their brains, tongues and
meats and present them in the window display accompanied by spices and pide (pitta) or
bread hot from the oven. It is usually served as pide arası (pitta sandwich) or just plain
198 S.Yerasimos, opc.cit. p.49. 199 Türkiye Halk Ağzından Derleme Sözlüğü. http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_ttas&view=ttas&kategori1=derlay&kelime1=pençeviş
75
head meat without the brain, adding cumin and thyme if requested and sometimes with
chili red pepper flakes.
Today, mobile food sellers (street vendors) are still a part of Istanbul culture. Even
though a lot of tradesmen branches that Reşat Ekrem Koçu stated do not exist anymore,
they somehow survive; such as selling kokoreç, chestnut, simit (Turkish bagel), pilaf
with chickpeas and stuffed mussels.
Apart from the street vendors, offal was very popular at soup kitchens that later became
tradesman diners like soup diners and kebab places. In old Istanbul, other than the kebab
places that served every kind of kebab; head, trotter and tripe shops tried to resist against
time and survive, but only tripe and some trotter places managed that; however only to
struggle with the fast food mania.
Trotter is a well-respected meal in Istanbul cuisine. This is why a gate of Mısır Çarşısı
(Egyptian Bazaar or Spice Bazaar) is called Paçacılar Kapısı (Trotterers Gate).200 Evliya
notes that there were 300 trotter shops and 800 workers; and 90 head shops and 500
workers in the 17th century, as mentioned before.201 Trotter shops are also known as
head trotter shops today. Those shabby diners used to exist in every neighborhood and
students and local tradesmen were the regulars. Apart from those, usuallysick people
preferred to eat them for quick recovery. Today, those still exist, maybe not in every
corner, but in the busiest central districts. Generally speaking, we can also find other
meals in head-trotter places as in tripe restaurants. Except the soup version, lamb or
sheep heads are usually boiled until the meat comes off the bones. This type of head is
called kelle söğüş. Roasted ones are served as pişmiş kelle (cooked head). It can also be
sold as just head meat, kelle eti. When cooked head is ordered, usually eyes, brain,
tongue and somak (face) comes with, so even if they are just samples, tasting them is
satisfying and eating with hands is appropriate. Moreover, there is a well-known proverb
200 Nilgün Tatlu, İstanbul’un 100 Lezzeti, (İstanbul: Kültür A.Ş.,2010), p.32. 201 Marianna Yerasimos, Evliya Çelebi Seyahatnamesinde Yemek Kültürü (Yorumlar ve Sistematik Dizin), (İstanbul: Kitap Yayınevi, 2011) p.113.
76
about it: “Tavuk, balık, kelle; bunlar yenir elle!” It means “Chicken, fish, heads; eat
them with your hands!” At these restaurants, it is possible to eat brain salad, liver or
zerde as dessert beside head trotter. Today, you can find tripe at the trotter places that
could survive most likely due to demand. However, it is a possibility that you will get
bizarre looks if you ask for tripe soup when in a trotter place.
Even thoughtripe and head-trotter shop owners seem like they are in the same field of
profession, hostile manners can be viewed from time to time and for this reason
requesting tripe soup at a trotter place might not be well-received; though this situation
cannot be generalized. Trotter soup (some categorize it as a stew meal not soup) is
known as patik in the tradesmen jargon. Especially regulars order the trotter soup calling
it patik. It can both be served with head or as just plain trotter soup. In the mixed version
(with head) all parts of the head (brain, tongue and cheeks) are served shredded inside
the soup unless demanded otherwise. Plus, there is another version called Beykoz Paçası
that we often come across in cookbooks. Beykoz style paça, introduced by a Greek chef
Eftim Usta, became popular in the 1900’s.202 The owner of Tolon İşkembe, who took
over the restaurant from Eftim Usta tells about him and the Beykoz trotter in a
newspaper as follows:
“Eftim Usta (the master) had lived in the early 1900s and his reputation
had reached everywhere, even to the palace. Abdülhamit would bring the
trotter especially from Beykoz and he would want it to be made by Eftim
Usta. In that period, trotter soup would be cooked using the feet of goats
that feed on Beykoz meadows. The soup was more delicious, because the
goats were raised in their natural habitat. Eftim Usta had to leave Turkey
202 İ.Eksen, op.cit, p. 96.
77
in 1933 and left his meatball place to my grandfather.”203
When soup is mentioned in Istanbul, İşkembeciler204 comes to mind. İşkembe shops have
always been affordable options. İşkembe soup was very popular among Istanbulites, who
were fasting throughout Ramadan month in old times. Moreover, people used to go to
İşkembeci (tripe diners) with their own bowls and spend a lot of time waiting for this
soup.205
Evliya Çelebi tells the preparation of tripe soup in the 17th century Istanbul in a detailed
manner:
“Kırkbayır, şirden, döşbaşları and yutak parts removed from the tripe
were cooked in a cauldron with a hook and then chopped with a knife
before putting in a bowl. Parsley, pepper, cinnamon and cloves are
sprinkled on it before it is served.”206
Obviously, nothing has changed since that time. In Istanbul, it is really great to find an
işkembeci in the middle of the night for the people coming from work or a night out, for
it is a city that never sleeps. Also, it is considered a great final to the night and it is a part
of our food culture.
Now at these restaurants, pilaf, lamb head, brain salad and kokoreç are being served as
well; and zerde is the dessert choice. Trotter soup is not found in every işkembe shop.
Tripe places are shabby as other tradesmen shops or restaurants. Some perceive them as
203 Hürriyet Newspaper Article, Kırığa Çıkığa Paça, (1999)http://arama.hurriyet.com.tr/arsivnews.aspx?id=-73800 204 Places where you can eat tripe soup. 205 İ.Eksen, op.cit, p. 95. 206 Marianna Yerasimos, Evliya Çelebi Seyahatnamesinde Yemek Kültürü (Yorumlar ve Sistematik Dizin), (İstanbul: Kitap Yayınevi, 2011) p.133.
78
in men’s world due to its being tradesmen places. One of the first restaurants that
cracked this prejudice is Lale İşkembecisi, which is also the first restaurant that comes to
mind when tripe soup is the case. For the first time in 1960, a modern tripe restaurant
Lale İşkembecisi was opened; totally contrast to the smelly and ordinary places, where
tripe soup and offal were served in old times. Lale Restaurant has become popular,
located near Club Reşat, the most well-known night club of that period. Elite people
coming from night clubs were eating tripe soup at nights.207
Old and smelly işkembeciler have their specific rituals and special characteristics. The
cooks were chopping cooked intestines into small and big pieces at the entrance of the
shop. While chopping the intestines with a rhythmic music, waiters were in harmony
with them in shouting the orders. They use a special jargon. For kokoreç order, they say
“kes biiiiir” (cut one!), for a lamb head “yarım ayıkla” (bone a half!), and for tripe soup
“şirdenden bir tuzlama çek, sarımsağı sirkesi bol olsun” (fetch one tuzlama from şirden
with lots of garlic and vinegar!).
Georgi P. Kostandov, who maintained the tripe business, the legacy of his family, at
Mahmutpaşa hill between the years 1951 – 1964, collected his memoirs in a book. He
tells about the tripe places in detail as follows:
“Today’s ovens and equipment are safe, but it was not easy to control the
flames, the smoke and the potential risks they could cause with the
circumstances in the 1950’s. For those reasons, işkembecilik was a hard
profession at that time. Difficulty aside, it was a profession that could not
excuse distraction. Every tripe place used to have a staff called kalfa and
they would obtain the needed offal from the slaughterhouse and make the
tripe processed in hot water cauldrons and get them to the shop. The offal
207 İ.Eksen, op.cit, p. 95.
79
used to be transported with carriages before pick-up trucks.The tripe
would be kept in 70-75 Celsius degree cauldrons; its outer fats would be
peeled off and put into clean water pool. When making the soup, the
fourth section of the animal’s stomach, şirden and wrapped intestines
would be cooked in the cauldron too, alongside the tripe. Ten veal tripe
and eighty koyun takımı (sheep set) can be cooked in 150 liters of water
at once. Tripe soup only could be served after the fats and foams were
taken and cooked in three steps. Vinegar with garlic or just lemon would
add taste to it. Our shop, which served kelle tandır (head tandoori)
alongside with the tripe soup, would finish up the work at 4:30pm and
start the preparation for the next day. This was our routine until my father
passed away in 1964.”208
Tripe soup has its own jargon and types. Tuzlama means minced in big chunks.
Damardan or Damar tuzlama specifies supposedly the best part of the tripe, which is
thick. Other than that, there are middle and slim chunk options that are minced with
cleaver. The fourth section (şirden) of the stomach is used to make the soup. Sometimes
just saying “şirden” is enough to tell that you want şirden tripe soup. Some regulars
praise being mysterious and just say “ondan”, meaning “that one” as a code and order
the soup like that.
Nowadays, the number of traditional işkembe, paça restaurants are decreasing and the
rest is changing their styles. Today, cauldrons are not placed in the entrance anymore;
they are taken inside. Therefore the smelly atmosphere is gone. In addition, since the
profit of işkembe, kelle and paça is not enough, it is possible to see kebab and grilled
dished on the menus. Due to the increasing population of Istanbul as a result of
migration, the food demands are changing according to the regional habits. On the other
208 G.P.Kostandov, op.cit, p.267
80
hand, the offal fans do not give up and they go to Dolapdere, Şehremini, Balat or Fatih
regions to find traditional işkembe soup.
Beside işkembeci places, there are also well-known kokoreç restaurants like Şampiyon
and Mercan. These restaurants started to be popular with the 1990’s. When preparing
kokoreç, lamb intestines are the main ingredients and often it is made by wrapping
seasoned offal including sweetbreads and other fatty parts. There are several ways of
serving it. It is usually served as a sandwich in form of yarım ekmek kokoreç (half-
bread) or çeyrek ekmek kokoreç (quarter-bread). It may also be served without bread, on
a plate, as a normal dish.
Before the kokoreç chains like Şampiyon and Mercan, kokoreç was a specialty of tripe
diners. A Bulgarian of Macedonian origin Georgi P. Kostandov not only tells us about
the tradesmen of Istanbul in the 1950’s, but also conveys the preparation methods of
other meals on their menus like head and kokoreç in his book, in which he tells about
tripe as a family business.
“First, all the fatty intestines that are chosen specially as slim and middle
types would be cut all the way down with a sharp and thin knife with a
little cotton wrapped around on the tip and then washed in a water pool.
Afterwards, sweetbreads would be attached all the way down to the wide
tipped slim skewer with rings, which was used for kokoreç, and then 7-8
fatty intestines would be put into the rings in a position that would cover
the sweetbreads. Lastly, vertically positioned skewer is turned around
itself, so the material around with the skewer would be wrapped with the
small intestine. The wrapping action would continue until the skewer
reached the ideal thickness. Raw kokoreç’s ideal thickness is of 11-12 cm
maximum caliber. Kokoreç used to be cooked in tandoori and the
81
sweetbreads and fatty intestines that were placed in the middle section
would prevent kokoreç to dry up and give extra taste to it.”209
As Kostandov tells us, unfortunately kokoreç is not being prepared as it used to be. It too
became a victim of consumption society, surrendered to cheap ingredients and started to
be wrapped with tripe’s leftover fats when intestines are not fatty enough. In
sweetbreads’ case, they are not even used anymore in kokoreç.
Even though it is not as common as kokoreç, some say its taste resembles kokoreç and it
is one of meals that come to mind when offal is the case. Moreover, Sütlüce is the first
thing that comes to mind when the subject is sweetbreads. It is a district still famous
with its shops that sell sweetbreads. Even if it is not like its glorious days back then,
sweetbreads enthusiasts still go there. The reason sweetbreads exist in Sütlüce is that the
slaughterhouse was located there back then. The offal of slaughtered animal used to be
transported freshly by small boats through Haliç, so Sütlüce district became a little trade
center. In time, mobile tradesmen occurred and the slaughterhouse was not only a place
that animals were slaughtered anymore, it became a place that tradesmen earned their
lives. Sweetbreads places’ fame continued until Sütlüce Slaughterhouse was closed.
Restaurants have been struggling. Today, almost 30 sweetbreads diners and rather rarely
mobile sweetbreads sellers exist at the district. Spring time is the busiest thanks to the
lamb season. In these restaurants, sweetbread is primarily boiled, put into cold water and
then its membrane is peeled off; finally it is cooked on barbecue and served after being
spiced up. You cannot get over 100 grams of sweetbreads from one lamb, so it is said
that some tradesmen choose to do some tricks. Most of the time it is not sweetbreads but
udder that we eat, because it is very difficult to differentiate the taste with all the spices.
I think that this suggestion must not be ignored, because sweetbreads are not available in
209 Georgi P. Kostandov,“Baba Mesleği İşkembeciliğin İncelikleri”, Yemek ve Kültür,26, (2011): 15-25
82
every season, a little amount comes out of each animal and it resembles “fat” in terms of
its texture.
Eating at Home
Today’s rhythm suggests a lifestyle, which is almost full of work and does not allow
spare time with the family other than special days. However, home-cooked meal is still a
must for Turkish people. Although this newly introduced way of life pushes the new
generation to eat out, people still generally prefer to eat at home.
In today’s Istanbul cuisine, it is possible to say that domestic offal cooking becomes
forgotten. We can explain this with Istanbul’s changed population structure as a result of
high immigration rate. Additionally, it has been stated that offal is unhygienic by the
authorities. We can validate this piece of information with the interviews made with
offal sellers. Especially Cevdet Sertbakan expressed that they have been having hard
time selling offal because of the idea that offal causes high cholesterol.210Even though
the frequency of domestic offal cooking has been decreasing in Istanbul, we must
remember that it maintains its presence in old districts of the city such as Pangaltı,
Kurtuluş and Balık Pazarı, where mostly Rum and Armenian people reside. We can also
explain this with the fact that liver shops, in which offal is sold, exist more around this
area.
Offal was a foodstuff used in our family kitchen. For this reason, I want to describe the
kitchen of an Istanbul family based on my family story. I grew up in a family where my
great grandfathers were drovers and butchers originated from Çorum, Selanik, Susurluk
and Erzincan. Unfortunately, we do not have detailed information about my drover great
grandfather’s professional experience and his story. However, I consider myself lucky as
our heritage helped us constitute a tradition of having an eye for good meat and having a
210 Interview with Cevdet Sertbakan.
83
kitchen where meat and offal are often cooked. I can describe our family as middle class
and also a family that had its share of privation in the past. If we are to portray the dishes
at home; a regular meal starts with soup, continues with a main course with meat chunks
or minced meat, and pilaf or pasta and salad. By meat, I mean sheep, veal, offal or
chicken. Dessert is not always on the table, if someone has a craving for it, we
immediately go into the kitchen and make one quickly. If there is not any ingredient at
home, fried egg comes to the scene, and if there is tarhana soup on the side, then it
means that this meal became a feast. My mother learned these customs from herfamily
elders and she made an effort to pass them on to us by feeding us the same way.
However, when I became old enough to remember what I eat, my grandmother had
diabetes and my grandfather had high cholesterol, so our diet was slightly changed. The
authorities claimed that offal caused cholesterol; following that, offal soups, liver dishes,
pan - fried heartsand brain salads left their places to simpler dishes. Our palatal delight
started to change at that time. However, offal continued to appear on bayrams and
special dayswhen whole family is together and at those times everyone’s favorite dish
must be cooked. For this reason, every bayram, my grandfather happily goes to the
market to buy some tripe and my grandmother makes a delicious tripe soup. I hardly see
it in my friends’ families; they do not cook offal at home anymore. The most important
reason that cooking tripe is not preferred at home is the unhygienic appearance and
perception of it. As it takes time to wash and clean it completely, it is considered as
troublesome.
I wonder that if we had not cooked offal in our house, if the vinegar-garlic sauce of tripe
soup had not been so much on demand, would I still be eating it. I am not sure, but in my
opinion, situations that will set an example, must be created for young people to
maintain this component of our culture. If not, I do not think that anyone will say: “I
heard something called tripe, let’s try it”. Family elders, who enjoy and need the taste of
offal, in other words enthusiasts, are decreasing and this situation is removing offal from
house kitchens. Another example to it is the trotter soup; even though it does not require
as much effort as tripe, it is not cooked at home either. Sadly, trotter soup has been
84
disappearing, because the enthusiasts of this soup are decreasing. Trotter can be made at
home easily contrary to tripe, because it does not need to be cleaned or washed.
Although lamb trotter is the common one for a long time, goat trotter seems better than
lamb.211 The goat trotter was the most appreciated and supposedly the most delicious
one, but today it cannot be found, and the dishes that used to be specially made with goat
trotter like Beykoz paçası, are now made with lamb trotter; this is why the lamb trotter is
widely used.
It would be convenient to examine the cookbooks published in Istanbul in order to
understand the reflections of domestic offal consumption and cooking techniques of it.
In this part we aimed to understand and analyze the use of offal in Istanbul through
cookbooks. The various cooking techniques of offal, the change in preparation methods
are studied in a comparative manner through cookbooks published in Istanbul since the
19th century to contemporary days. While the aim of this thesis is telling the history of
offal since the Republican era in Istanbul, cookbooks written in the late Ottoman era are
also very important sources in order to explain the changes occurred in offal preparation
techniques and its consumption in the Republican era. Cookbooks written in Ottoman
Turkish started to be published in the 19th century. We can say that these books reflect
the culinary habits of the Ottoman elite circles living in the capital city.
Turgut Kut, who has completed an important bibliographical study on this subject,
generates the chronological list of old manuscripts and printed works.212 The first
Turkish cookbook Melceü't-Tabbâhîn (Aşçıların Sığınağı- Refuge of Cooks)213 was
printed by lithography in Istanbul in August 1844, five years after the Tanzimat
(political and administrative reforms of the Ottoman Empire) in 1839. This work of
Mehmed Kâmil, a lecturer at the medical school, was published nine times during the
211 Tuğrul Şavkay, “Medeniyet ve Coğrafya Değişmeleri Çerçevesinde Türk Mutfağı, ”Eskimeyen Tatlar (Türk Mutfak Kültürü), (İstanbul: Vehbi Koç Vakfı Yayınları, 1996), pp. 72-89. 212 Turgut, Kut, Açıklamalı Yemek Kitapları Bibliyografisi (Eski Harfli Yazma ve Basma Eserler), (Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı,1985). 213 Mehmet Kamil, İlk Basılı Türkçe Yemek Kitabı: Melceü’t Tabbahin (Aşçıların Sığınağı), ed. Cüneyt Kut, (İstanbul: Unipro, 1997)
85
years 1844-88. Türabi Efendi's book A Manual of Turkish Cookery is simply an English
translation of Melceü't-Tabbâhîn. Then in 1880-81 Yeni Yemek Kitabı214 (New
Cookbook) came out. This work was republished in 1924 and 1927 under the new title
Yeni Usül Yemek Kitabı (New Style Cookbook) by Muammer Mihrî, who tried to
appropriate it to his own authorship. In 1882, Ayşe Fahriye's book Ev Kadını
(Housewife)215 made some additions to Istanbul cuisine.216 While these two last books
reveal the European habits and innovations that were popular among the elite in the late
19th century; they also reflect Istanbul’s traditional cuisine. Mahmud Nedim’s book
Aşçıbaşı (The Head Chef)217 published in 1900 includes also regional recipes reflecting
the author’s military memories of some rural locations in Anatolia. This book does not
include many European recipes compared to “Housewife” and “New Cookbook”.218
Samancı’s article about the new culinary habits in the 19th century Istanbul cuisine is an
important study in order to understand the differences between cookbooks published in
the 19thcentury.219 The author compares all the cookbooks in order to reveal the
European styles dishes that were introduced to Istanbul cuisine. Then again, she also
gives the percentage of each basic dish category in cookbooks including the offal
dishes. According to this analysis, offal dishes constitute 2% of 267 recipes in Melceü't-
Tabbâhîn; 2% of 253 recipesin Manual of Turkish Cookery, 4% of 164 recipes in
YeniYemek Kitabı, 1,3% of 802 recipes in Ev Kadını and lastly 3% in 304 recipes in
Aşçıbaşı.220 I tried to portray the offal dishes, which are in the same sources, on a table,
based on the tables used in this article.221
Some of the offal types such as şirden mentioned in these recipes are not popular in
today’s Istanbul cuisine. We come across şirden in Melceü't-Tabbâhîn (1844) and Yeni
214 Yeni Yemek Kitabı, İstanbul: 1300 (1882-1883). 215 Ayşe Fahriye, Ev Kadını, (İstanbul: Mahmud Bey Matbaası, 1300 (1882-1883). 216 T. Kut, op.cit. 217 Mahmud Nedim bin Tosun, Aşçı Başı. İstanbul: 1318, (1900). 218 Yeni Yemek Kitabı, İstanbul: 1300 (1882-1883). 219 Özge Samancı “19. Yy İstanbul Mutfağında Yeni Lezzetler”, Yemek ve Kültür, 6, (2006): 86-96. 220 Mahmud Nedim, op.cit. 221 See Appendix. Table 2.
86
Yemek Kitabı (1882-83). We can say that şirden is a zest almost forgotten in today’s
Istanbul cuisine. Istanbul inhabitants are not very familiar with şirden. Şirden is known
only in tripe restaurants and among the families originated from Adana. Compared to
şirden, tripe dishes stand out in terms of variety today. It is an important detail we learn
from the book Ev Kadını that there used to be different kinds of tripe dishes in 19th
century Istanbul cuisine. A tripe dish prepared with eggs, tripe soup and tripe stew, are
the kinds of dishes mentioned in the book. Ayşe Fahriye suggests that there should be
three different chopping boards in the kitchen; one for the meat, one for the vegetables
and the last one is for chopping up the tripe. At the end of the book she gives a list of
kitchen utensils that should be present in a proper kitchen. It is stated that there should
be one funnel for bumbar dolması, and one for spiced sausage (sucuk). We understand
that tripe and intestines were used in cooking in Istanbul households.
We might call the cookbooks first-hand sources that give us the guidance to understand
home-cooked dishes. The recipes in these books aim to facilitate housewives’ daily
kitchen life by giving practical cooking clues. Among these clues it is easy to find
recipes with offal in many parts that show they are still preferable items at home and in
food culture.
We expressed that many cultures had influence on Istanbul cuisine throughout the
history. Every culture’s offal repertory contributed much to Istanbul cuisine. We should
express that offal generally takes place in Muslim, Rum, Armenian and Jewish cuisines
in Istanbul and every community maintains it with unique interpretation. For example,
when Sephardim Jews came to the Ottoman Empire, they carried their culinary culture
along with them. Meat has an important place in their cuisine as well as vegetables.
They have consumed offal widely. Most common dishes are brains with parsley and
tomatoes, and roasted tongue.222
222 Viki, Koronya., Sima, Ovadya, Sefarad Yemekleri, (İstanbul: İhtiyarlara Yardım Derneği, 1990).
87
If we define Istanbul cuisine as a cuisine formed by intertwined cultures such as Rum,
Armenian, Jewish and Muslim, we must also acknowledge that every culture’s own
characteristics stand out within the limits of their religious rituals and traditions. For
example the Christian communities improved the olive oil recipes and fish recipes
during the feasting period where they cannot eat animal products. When we look
atRums, offal has been traditionally consumed at Easter. Offal was a special and
important foodstuff for Istanbul Rum society too. It was being consumed abundantly and
in various ways throughout the Easter time, especially after the fasting periods during
which the meat and dairy products were not consumed. There is a special Easter meal,
which is an offal soup called “magiritsa” that consists of lungs, liver, heart, kidneys and
intestines with a lamb head,223 but this dish is only consumed by the Greeks who live in
Greece. Sula Bozis mentions five types of offal dishes when she describes Christmas
and New Year’s arrangements in Istanbul cuisine. Smoked tongue (füme dil), spleen
dolma, brain salad, Albanian liver, and trotter soup, are the indispensable dishes in
religious feasts.224 Kuzu gömleği dolması (caul fat dolma) made with lamb liver and rice
soup with marrow, are among the home-cooked dishes made by Rums of Istanbul.225
According to the Sarkis Seropyan, the Armenians in Istanbul eat goat trotter. He also
mentions a dish like lamb tripe, but this dish is not the one that we eat in Istanbul
İşkembe Restaurants. It’s a light dish contrary to traditional tripe; he says that it could be
a Roman habit.226 Another special offal dish, which is made with spleen called dalak
dolması. This dolma that is very popular among the Rums was also a very well-known
dish among the Armenians.
223 İlhan Eksen, Çokkültürlü İstanbul Mutfağı, (İstanbul: Everest Yayınları, 2009), p.53. 224 S.Bozis, op.cit. pp. 39-40. 225 Sula Bozis, İstanbul Rumlarından Yemek Tarifleri (Masal Yıllarımın Mutfağı), (İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2012). 226 Cited by İlhan Eksen, op.cit. p.53.
88
Cookbooks published in Armenian alphabet in Istanbul also include offal recipes. For
example, among the 637 recipes of the book Mükemmel Yemek Kitabı227 (The Exquisite
Cookbook) published in 1926, there are thirty-four offal recipes. Some offal dishes are
categorized as “alafranga” (European) in this book. Brain pasta, Beykoz soup, potato
balls (croquette) with brain and kuzu sarması made of lamb intestine are the recipes that
we meet for the first time in this book. Another cookbook published in Armenian
alphabet in 1914 also includes offal dishes. This book entitled as Aşçının Kitabı228 (The
Cook’s Book) includes 8 offal dishes among 243 recipes. Even though it includes less
offal recipes compared to Mükemmel Yemek Kitabı, some offal dishes such as spleen
dolma and ram’s testicles are the examples of recipes mentioned primarily in cookbooks.
Spleen dolma and fume tongue are examples of dishes that did not exist in the 19th
century cookbooks published in Ottoman Turkish. Turkish cookbooks written with the
Armenian alphabetare important for they do not mention pork or pork offal as well as for
giving information about offal recipes of their time. The book’s not mentioning pork or
pork offal, also answers why veal, cattle, sheep and goat offals of ovine and bovine
animals, are rather emphasized. Even though it is a known fact that pork has been
prepared and eaten by Armenians, this point is not mentioned in these cookbooks at all,
which is interesting.
After proclamation of Turkish Republic in 1923, the cookbooks started to be published
in Latin alphabet in 1928. These cookbooks help us to enlighten the changes that took
place in offal preparation techniques in Istanbul cuisine over the last ninety years. In this
context, we selected one cookbook for each decade from 1923 to 2012 among the most
printed and well-known cookbooks. The bibliographical study about the traditional
Turkish cuisine helps us in this perspective.229
227 Vağinag Pürad, Mükemmel Yemek Kitabı(1926), (İstanbul: Aras Yayınları, 2010) 228 Boğos Piranyan, Aşçının Kitabı Merzifon Amerikan Koleji Aşçısı (1914), trans. Takuhi Tovmasyan (İstanbul: Aras Yayınları, 2008) 229 Selma Biber., Zümrüt Nahya, “Geleneksel Türk Mutfağı Bibliyografyası Üzerine Bir Deneme”, (Ankara: Kültür Bakanlığı, Halk Kültürünü Araştırma Dairesi Yayınları,1990)
89
It would be appropriate to start the discussion of offal recipes given in these cookbooks,
with the cookbook published by Fahriye Nedim, firstin 1933.230 We should mention that
the publication of this book continued until today. This book is reprinted over hundred
times and Fahriye Nedim was the leading culinary author for a very long period of time.
In this book, there are fifty offal recipes among 935 recipes. The purpose of the book is
to present traditional (alaturka) and European (alafranga) style recipes to housewives.
At the preface of her book, Fahriye Nedim claims that she aimed to help the housewives
who want to make their family and friends happy. She proposes a list of dishes suitable
for every season. According to this list we see that offal is usually suggested for winter.
Those fifty offal recipes are given under several categories such as cattle meat, veal
meat, sheep meat, tirit, pilaf and pasta. The absence of a separate category named offal
does not give the impression that these dishes are classified independently. Offal dishes
given with meat dishes make us believe that offal had the same value as meat. Tirits231
with marrow, trotter, liver, tripe and various tongue recipes are the remarkable ones
among those recipes. The use of intestine in bağırsak sarması (intestine wrap) and
fırında bumbar (bumbar in oven) recipes, börek içi (pastry stuffing) from paça böreği
and Edirne dili (Edirne style tongue) recipes that became famous with the city of Edirne,
stand out among the recipes of former and following cookbooks.
Another cookbook is of Ekrem Muhittin Yeğen.232 This cookbook entitled as Alaturka
and Alafranga Yemek Öğretimi (Turkish and European Style Culinary Education) was
published primarily in 1945 and it continued to be published until today. This is the
second cookbook that is reprinted over hundred times after Fahriye Nedim’s, and it was
just as popular. It is another bestseller Turkish cookbook, which was often included in
the hope chests of girls to be married, in the 1950’s and 60’s. I used the printed version
230 Fahriye Nedim, Alaturka ve Alafranga Mükemmel Yemek ve Tatlı Kitabı, (İstanbul: İnkılap Kitabevi, 1933) 231Tirit is a dish, which is prepared with bread chunks soaked in gravy. It has different versions either with or without offal such as tripe, trotter, minced meat and chicken. 232 Ekrem Muhittin Yeğen, Alaturka ve Alaranga Yemek Öğretimi, (İstanbul: Güler Basımevi, 1946)
90
of 1946 edition. Yeğen who was a teacher at girls schools (Akşam Kız Sanat Okulu),
intended to help the people, who do not know how to cook. The recipes are given in a
detailed manner. The book is also a textbook used in girls’ schools. It has many editions
and is still popular today. Before the recipes, general kitchen information is given in the
book, such as measurements, pots and pans and oils. There are 27 offal recipes in the
book. Among them, traditional offal recipes such as tripe soup, çarşı usulü tripe soup (as
served in the diners around the market), tripe with chickpea, Beykoz trotter; and
alafranga style recipes such as suckling lamb head cooked in parchment paper, Venice
style tripe, Milan style pan-fried brain, and omelet with kidneys are remarkable. Offal
recipes in the book are usually given under the sheep and veal meat categories. In the
following years, offal will be categorized separately, however we see by the help of this
edition that the usual perception was kept even in the 1940’s.
Bahri Özdeniz’s Yemek ve Tatlı Reçeteleri233 (Main Course and Dessert Recipes), which
was written in 1943 and reprinted in the 1950’, 60’s and 70’s, provides important
information about offal. It was printed 14 times until the year 1975.This book also
contains both kinds of recipes, in alafranga and alaturka styles like the former two books
that we examined. After a brief mention about Turkish culinary culture the book
includes a philosophical article about appetite in the preface written by Özdeniz, who
was a French teacher. Following that, European and Turkish culinary cultures were
compared to each other and some examples of fusion recipes were given in the book. As
shown in the table, there are 24 offal recipes in this book. Tirit, which is an ancient dish
since Seljukid era, reappears also in this book. Recipes such as trotter tirit, trotter pelte
(gel) and fried sheep bumbar stand out among the other offal recipes. This book does not
involve an offal category either; the recipes are categorized in terms of the animal type
and the cooking technique; such as boiled sheep innards and sautéed sheep innards.
Another outstanding recipe is trotter dolma. The muscled parts of the boiled trotter are
cut out, the remaining soft meat parts are chopped up, cooked with onions and spices,
233 Bahri Özdeniz, Alaturka Alafranga 500 Yemek ve Tatlı Reçeteleri, (İstanbul: İkbal Yayıncılık:1961).
91
and then stuffed into trotter meat; this dish used to exist in the Ottoman period too.
Trotter dolma recipe is the same one mentioned in Ev Kadını, published in 1881. The
reappearance of the recipe after seven decades shows that old recipes continued to
persist in Istanbul’s culinary culture.
Famous Turkish chef NecipUsta published a book about Turkish cuisine in 1970. The
book entitled as Türk Mutfak Sanatı234 (The Art of Turkish Cuisine) filled an important
gap in professional cookbook writing in Turkey. This cookbook reflects the author’s
experiences he had abroad in five stars hotel as a chef and his deep knowledge about
Turkish cuisine. The book has a significant value for it is written in the development
period of tourism and hotel business sectors in Turkey at that time. It was printed 18
times until the year 1987. Necip Usta primarily provided information about the
fundamentals, mainly meat and fish, starting with the animal species in Turkey. The
book has a rich content about offal. There are 34 offal recipes in the book. Alafranga
style dishes are dominant in the book; however offal recipes are locally structured and it
can be said that they represent Turkish culture. Antakya style cartlak kebap (throat
kebab), sautéed Trakya sweetbread, seasoned (terbiyeli) Beykoz trotter are some of
them. Especially, kuzu sarma recipe is very detailed when compared to former versions;
there is even a detailed picture of it. Twenty-five of those 35 offal recipes are given
under the offal category. Furthermore, some recipes such as flame veal kidneys (alevli
dana böbreği) and garnished whole tongue (süslenmiş bütün dil) stand out in the
categories named flaming dishes and cold kitchen.
Even though there is not any direct reference to alafranga at the title, the book actually
offers samples from American, Italian and French hotel kitchen menus. Especially
canapé recipes, alafranga sauces, buffet ornaments, various seafood recipes including
lobster and shrimp and game animals are remarkable. Besides, Necip Usta brought a
new perspective to the cuisine by combining alafranga technique with Turkish cuisine.
234 Necip Usta (Ertürk), Türk Mutfak Sanatı, (İstanbul: Kıral Matbaası, 1978).
92
The titles including the expressions “alaturka and alafranga recipes” give us the biggest
clue about the change in Istanbul’s cuisine. As a matter of fact, this expression was used
in many cookbooks until the 1980’s. We encounter both solely alafranga recipes and a
synthesis of alafranga and alaturka recipes in the books of the period. Brain with
Morney sauce235, cattle tongue roast236, Italian style mushroom liver on skewers237,
Italian style tripe soup238 are some examples of alafranga style dishes.
The book Türk Sofrası, Alaturka ve Alafranga Yemekler – Tatlılar (Turkish Dining
Table, Turkish and European Style Dishes - Desserts)239, prepared by İlyas İmer, was
first published in 1976. It was printed 20 times until the year 1985. The title and the
subtitle of the book imply that alafranga and alaturka styles culinary techniques
continued to be present in Istanbul’s cuisine at that time. As a matter of fact, sautéed
cattle tongue and cattle tongue with tomato paste are new recipes in this book in addition
to the usual recipes of cattle tongue, which are boiled or fumed. The book includes new
offal recipes that reflect European culinary techniques such as kidneys with wine, liver
with pastrami, liver with grapes, and brain with bread. All these recipes are examples of
a “fusion cuisine” made of European and Turkish culinary techniques.
Considering all these examples, one might think that almost all of the recipes in the book
are alafranga style dishes. However, many traditional recipes that are part of Ottoman-
Turkish cuisine such as, çılbır (poached egg), eggs with onions; vegetable dishes such as
musakka, silkme; savory pastry dishes such as börek; or sweet pastry dishes such as
baklava or güllaç (rose pudding) also exist in the book. Another quality of this book is
that it is enriched by the details covering the following subjects; kitchen, service,
manners, alcoholic cocktails, table layout, diet menus, animal types, and the qualities of
the ingredients. The dishes prepared with offal were categorized as offal. However, after
235 E.M.Yeğen. op.cit. 236 ibid. 237 İlyas İmer, Tatlıdan Tuzluya Türk Sofrası Alaturka – Alafranga Yemekler ve Tatlılar, (İstanbul: Geçit Kitabevi: 1979). 238 Sevim Tanör, Ağız Tadı, (İstanbul: Sistem Yayıncılık, 1985). 239 İ.İmer, op.cit.
93
the 1980’s, this situation changed, the numbers of offal recipes started to decrease in the
1990’s and category names changed as well.
For instance, in the cookbook Ağız Tadı (Palate)240 published in 1985, offal recipes are
not over 20 among total of 442. The author of the book Sevim Tanör is also a teacher of
nutrition and home economicsasEkrem Muhittin Yeğen. There are more than 400
recipes in her book. The author has chosen many eminent and various recipes of foreign
cuisines as well as of Turkish cuisine. The target group consisted of her students,
culinary enthusiasts and young housewives. For this reason, offal’s presence in a
cookbook written for the readers after the 1980’s with eminent and various contents
(with the author’s own words) including twenty offal recipes is very important. It would
give us the idea that offal still preserves its importance in various dishes such as soup
and pilaf and in main course dishes. While lamb liver soup and tripe soup are the
representatives of alaturka recipes in the book; Italian style tripe soup is an example for
alafranga recipes. Another outstanding recipe we come across for the first time in
cookbooks is brain soup. It seems as if it was derived from the synthesis of both Turkish
and European cuisines, but when we search the foreign sources we see that there are
dishes like pork brain soup, so this dish may have a European origin. When we look at
the cooking technique, it is made with adding gravy and chopped brain after the
membrane was taken out, in addition to classic soup base formed by flour and butter.
Finally, adding scrambled egg yolk and lemon for the extra taste units and thickening,
makes us think that this recipe might be coming from Istanbul tradition.
Brain recipes do not consist of only soups. Brain with spinach and purée, soufflé with
brain, pan-fried brain, brain au gratin, beyin lokmasi (fried brain dumplings prepared
with yeasty batter); potato balls with brain and brain salad with purée are other examples
to it. It is interesting that 8 out of 20 offal recipes are made with brain. It is obvious that
techniques such as soufflé and gratin come from alafranga cooking style; and the
240 S.Tanör, op.cit.
94
remaining recipes with brain seem to be the examples of traditional style. Besides brain
dishes, this book has two other alafranga recipes; liver roast and liver pudding, which
were featured for the first time in a Turkish cookbook.
The source that we chose for the 1990’s is Kolay ve Ekonomik Yemekler241 (Easy and
Affordable Dishes) which was first published in 1992 and reprinted in 2011 for the 13th
time. This book reflects the decrease of offal recipes in cookbooks published since the
1990’s. In fact, offal is completely out of the soup category and reintroduced as yalancı
işkembe (faux tripe). In this recipe, tripe soup is prepared using chicken skin and named
as tripe soup from chicken skin (tavuk derisinden işkembe çorbası). Cooking real tripe
soup at home is difficult and I think this is why this recipe was created. In fact, I assume
that cholesterol and other health issues, which my family had its share from, caused offal
to be preferred less, starting with the 1990’s, but it is bizarre that greasy chicken skin
was used instead of tripe. Six offal recipes out of 406 are Albanian liver (somehow
surviving), grilled kidney, boiled brain, pan-fried brain and some trotter dishes. There
are no new offal recipes since the 1990’s and traditional offal recipes are diminishing as
we come closer to today.
When we come to the 2000’s, it was a challenge for me to find a cookbook that includes
traditional recipes. Since the 2000’s, as a result of globalization, international cuisines
became desirable among the society, and cookbooks published in Turkey also reflected
this fact. Traditional Turkish cuisine started to be mentioned in folkloric cookbooks, and
flavors peculiar to Istanbul cuisine also shared this situation. The cookbook named
İşyerimiz Mutfak, Mesleğimiz Aşçılık, Sanatımız Pişirmek242 (Our Office is the Kitchen,
Our Profession is Cookery, Our Art is to Cook) written by Aydın Yılmaz, who was a
cook from famous Bolu, is the book that I choose for the 2000’s. Aydın Yılmaz’scareer
begins with dishwashing, but his desire made him an executive chef. He worked in many
241 Leman Cılızoğlu Eryılmaz, Kolay ve Ekonomik Yemekler, (İstanbul: Remzi Kitabevi, 2011). 242 Aydın Yılmaz, Aşçının El Kitabıİşyerimiz Mutfak, Mesleğimiz Aşçılık, Sanatımız Pişirmek, (İstanbul: Öztiryakiler Endüstriyel Mutfak Kültürü Yayınları, 2000).
95
hotels and devoted himself to the art of culinary. He even initiated the foundation of
many culinary associations and also Bolu Mengen Culinary Vocational High School. He
passed away in 2004, after writing an extensive cookbook by collecting his studies into
one, for the students who want to pursue a career in gastronomy as a chef. Although the
book was published in 2000, I think it is actually a product of what he has been learning
since the 1950’s. For this reason, it would be more appropriate to consider this book as a
product of last fifty years. Even though Aydın Yılmaz gave 11 offal recipes in his book,
his knowledge about offal is beyond that. Three pages are devoted separately to the
information about offal and its recipes.243As an outcome of working at hotels both in
Turkey and abroad for a long time, there are recipes from several cultures.
When we come to today (the 2010’s), I observe that cookbooks are more concept
oriented. We can describe them as locally adapted versions of the popular books that
were written abroad, rather than written directly for Istanbul cuisine or Turkish taste.
Under these circumstances, I had a big challenge choosing a book. I tended to Oktay
(Usta) Aymelek’s books, a cook who has television shows and many followers.
Unfortunately, I could not come across any offal recipe in the book published in 2012.244
We know that Oktay Usta had offal recipes in his television show and website; however
he did not use these recipes in the cookbooks he wrote in the 2010’s. We can relate this
to the reasons above, as there are no demands to offal recipes in cookbooks anymore.
However, the growth in food sector, new developments in gastronomy, and a newfound
interest in food in the year 2013, in which I am writing this thesis study, I assume that
offal will find its place in cookbooks again and even new recipes will be created with the
contribution of fusion cuisine.
Although cookbooks play an important role for us to understand the trend of the period
they were written in, we have to be aware of the fact that they are didactic sources. This
243 ibid. p.275. 244 Oktay Aymelek, Oktay Usta ile Mutfak Keyfi, (İstanbul: Yakamoz Yayıncılık, 2012).
96
means that what is written in the cookbooks might not necessarily be applied. Yet, we
should mention that they still constitute important sources that can be used in food
studies realized with a historical and cultural approach. When we look at the cookbooks
published in Istanbul since the Republican era, we see that offal culture inherited from
Central Asian and Ottoman culinary traditions, still survive in recipes. Offal continued
to have a significant place among the main course dishes, from 1923 to 1950. However,
after the 1950’s, offal variety decreased in cookbooks. For instance, while pilafs were
made with lots of different offal parts at that time, as from the 1980’s we see only one
kind of offal pilaf, which is pilaf with liver. Moreover, again after the 1980’s, offal
recipes in cookbooks started to be decreased, as a matter of fact greasy and heavier
dishes left their places to simpler dishes. Thus, it is possible to say that offal was no
longer considered as a main course foodstuff, but instead it became to be served like an
appetizer or just as a soup. It is clear that alafranga cooking techniques enriched
Istanbul cuisine, yet it also caused some flavors to be lost. Tirit is the best example at
this point. When Fahriye Nedim’s book includes this recipe prepared with bread chunks
soaked in gravy with liver, tripe or trotter versions; today these recipes are completely
forgotten. Another important point that was spotted by the examination of cookbooks is
the presence of the recipes that were first appeared centuries ago, in today’s Istanbul
cuisine, such as Albanian liver, trotter soup and tripe soup. These recipes survived until
today and achieved to be a part of Istanbul’s taste.
97
CONCLUSION
Since ancient times, where people began to hunt animals, offal has been a part of eating
habits for Turks and other inhabitants living in the same geography. Offal, which was
both a delicious food and useful daily material, has an old history in Anatolia and is an
important part of the culinary culture of Istanbul.
Istanbul cuisine has been regularly renewing itself and it was developed by the cultural
treasures of the civilizations that reigned in Istanbul and around. The location, it was
formed in is positioned near both trade roads, and fertile soils of animal husbandry and
farming. When we look at the historical process in terms of the wide cultural structure of
Istanbul cuisine, we must highlight the fact that this cuisine has the footprints of
Byzantium, Ottoman Empire; the Anatolian civilizations such as Hittites and Seljuks;
traditions of Central Asian Turks; three major religions and Anatolian traditions starting
from the primeval days. Offal is a foodstuff that has been affected by all of the above.
We do not know exactly how it was consumed by ancient humans, but we do know that
it was used as a container in later years, and through this it led people to discoveries
such as cheese and haggis. Offal, which has an important place in sacrifice rituals of
Anatolian traditions, was both a sacrificial material, and the leading component of feasts
according to the studies.
In Central Asian culture, head was the most valued food at the table, and it was served as
the honorable part. Kaşgarlı Mahmud stated that brain was a much appreciated material
and it was used in many offal dishes such as yörgemeç, soktu and sımsımrak. These
cooking techniques were not only maintained during the Ottoman period, but became
even richer. During the four centuries between the 15th and the 19th, offal was a popular
foodstuff consumed by both the palace and the public. When we scan different Ottoman
sources, we come across offal in a very large scale from soups made for healing
purposes to wedding receptions. Especially, being preferred during the feasts of
98
circumcision ceremonies of Ottoman Sultan’s sons (şehzadeler) and listed among the
foodstuff provided for the Ottoman palace kitchens as witnessed by the imperial kitchen
account records, are enough for offal to be described as a highly valued food item and
one of the sultans’ favorite.
Offal was a regular food in the diet of the public as well as the military and palace
circles. Besides the street vendors, who used to sell liver and head, the presence of tripe
and trotter shops in Istanbul and the narh lists which determine the offal prices are
important indicators of the popularity of these foodstuffs.
When production is in question, we can say that offal had its own path in
slaughterhouses due to the high demand. Sakatatçılar, who have been responsible for the
process of taking the organs out of an animal, or bağırsakçılar, who have beenthe ones
that clean and wash intestines, appeared. Moreover, offal was sold in offal shops
separately, instead of butcher shops.
In the 19th century, developing culinary culture and cooking techniques in Europe,
especially in France, were also appreciated in the Ottoman Empire, so offal became a
part of the innovation and adapted itself to the new cooking techniques. We can
exemplify the new versions of offal by the cookbooks written in the 19th and the 20th
centuries. This alafranga effect shows itself with the recipes in the cookbooks of the 20th
century, such as suckling lamb head cooked in parchment paper, Venice style tripe,
Milan style pan-fried brain, and omelet with kidneys. However, there are many
traditional dishes that translated themselves into today, such as trotter tirit; çarşı usulü
tripe soup (as served in the diners around the market); kuzu sarması made of lamb
intestine; tripe with chickpea and Albanian liver.
Cookbooks are the didactic sources which may lead people to cook at home. Thus, we
can obtain the hints of consumption patterns. We see that offal has a decreasing trend in
terms of both variety and recipe quantity in the cookbooks, starting from foundation of
99
Republic to today. I remembered some almost forgotten materials, such as şirden, lungs,
sweetbreads and ox tail, when comparing these cookbooks.
I can easily say while I am writing this thesis in my early twenties that my entourage is
completely indifferent to offal, so it is not surprising that offal is in the way of being
forgotten. Moreover, it is not only being forgotten, but presented in a bad form as poorly
cooked and recklessly prepared. There are almost no places left that cook offal in a
traditional way and serve it as it is supposed to be served. Today, neither the cleanness
of the tripe nor the taste of sweetbreads is being considered. I regretfully learned from
the depth interviews I made with offal shop owners that sweetbreads in Sütlüce are in
fact udders. Additionally, there used to be a beautiful tradition; offal sellers used to
prepare the offal on a counter positioned at the entrance of the shop as a display cabinet.
It is sad for me to say that it is no longer possible to hear the harmonic melody that
comes from the cleaver chopping the tripe in Istanbul, though I have never even heard it
myself. It was such a thriller for me to hear the stories of that sound being described, but
I did not have the chance to experience it.
Another aspect of offal consumption is the seasonal issues. The desire to achieve
anything anytime makes tomato appear in winter; nowadays the same thing happens for
offal. This must be the main reason that it is not as delicious as it was before. Normally,
sweetbreads are only available in March, April and May, but now you can find it
anytime; I assume it can only be explained by the desire to consume. Unfortunately,
consumption outshined taste.
My interviews with offal seller validate these issues. As family business fades out day
by day, every kind of forgery related to meat business were translated into offal
business. Selling udder instead of sweetbreads, mixing spleen into minced meat for the
color red, cleaning the tripe with bleach’s raw material instead of naturally cleansing it,
making it wait in the freezer when it has to be sold fresh; these are some examples to it.
100
Kokoreç business had its share of consumption frenzy. There are frozen kokoreç stocks
even in liver shops, where its main material intestines are supposed to be sold. This is
the most important discovery I made during the research of this thesis.
Yet, in spite of all the obstacles, there always have been a group of people, who are fond
of offal. Thanks to those offal fans, işkembeciler, kelle paçacılar and söğüşçüler still
stand a chance of survival, relying on the trend carried on by the enthusiasts. On the
other hand, it is seen as low quality food or food for the poor by some people. In other
words, people either love it or hate it, and some does not even know its taste.
Offal is a protein-rich food item; especially kidneys and liver are very nutritious. It is
appreciated in that way in many parts of the world, particularly in the underdeveloped
countries, which is somehow ironic. However, food ways change. We all know this, yet
we sometimes talk as if food ways are conservative or even changeless. All things
change, though some things change too slowly. This is where food studies are of service
to us; searching about the origin, process and alteration of the food by comparing
different cultures’ eating habits. Despite the fact that this thesis concentrates on offal
culture in Istanbul cuisine, we can say that offal was derived from the same point all
over the world and has been a part of various cultures’ food repertory for a long time
now. Certainly, the offal preference of each culture depends on the animal choices when
it comes to food, and belief systems have an important impact on these customs. These
habits started to change with the industrial age and the animal parts that used to be
utilized lost their former importance and value. Some parts became more popular, and
some offal parts became less important. This is because everything became too
available, and offal’s appearance did not help either; so the squeamish attitude we are all
familiar with towards offal, was born and it still continues. The book Unmentionable
Cuisine245 is the consequence of this approach. The low demand in offal not only comes
from the usual squeamish attitude,but also from its appearance. The perceptual
245 Calvin W Schwabe, Unmentionable Cuisine, (U.S.A: The University Press of Virginia, 1979).
101
connection people have with what they eat is one of the main factors that affect food
preferences directly. Jonathan Safran Foeremphasizesthis issue in his book named
Eating Animals. Meat comes in various forms, such as minced meat; but it is obvious
that offal evokes the idea of actually eating an animal.246
I would like to say that I have been attentive to handle the subject in terms of socio-
cultural status and consumption styles as well as cooking techniques, when analyzing
offal culture of Istanbul cuisine. In this context, when we look at the word meaning of
offal and the perception of the word itself in several cultures, both etymological and
perceptual resemblance is surprising.
It is apparent that the meanings and applications of some words are global. It do not
think that it is a coincidence that butchers used to be called çeyrekçi (quarterer) and
offal is called the fifth quarter in Italy and France, where it is highly consumed.
Furthermore, organ meat and other parts also known as offal are named the same. It is
obvious that they are named after human organs, and it is important that they have not
changed in time and they had not have names with different meanings as other major
cuts have, such as are pirzola (ribs), antrikot (entrecote) and incik (shank). Another
appealing example is that a part of tripe is called kırkbayır (forty hills) due to its
overlapping layers, and the British associate it with the pages of a book for the same
reason and they call it “forty leaves, thousand layers”. Evidently, same perception and
metaphors are applied for offal even in different cultures.
Therefore, depending on the cultural context, offal may be considered as waste material
or as delicacies that command a high price. Although it has a negative meaning in
Turkish dictionaries, it is certain that it has been one of the most preferable food items in
Istanbul cuisine for centuries.
246 Jonathan Safran Foer. Eating Animals, (U.S.A: Little, Brown and Company, 2009).
102
APPENDIX A TABLES Table 1 The list of the offal dishes in the glossary “Tercüme-i Kenzü’l-İştihâ”
ENGLISH EXPLANATION 15TH
CENTURY TURKISH
Some kind of liver dish
Ciğer dolması ve ciğer kavurması ki kalye-pûtî de derler. Ciğer ve yüreği kıyıp kendi yağıyla
kavururlar, bir yemektir. Ulbâ
Trotter Paça Bâtûme
Intestine
Mutlak bağırsaktır, hayvanda olan bağırsaktan mumbar pişirirler. Ancak Asitâne’de keçi
bağırsağından olan gevrek mumbar olur. Büyük küçük herkes için Ramazan’a mahsus gibi bir nefis
yemektir.
Burendâf
Sheep liver and the name of liver dish
Koyun ciğerine ve ciğer kavurmasına kalye-i pûtî derler ve yemek manasına gelir ki her türlü yiyecek
ve içeceği içine alır. Pût
A kind of poultry offal
Tavuk ve kuş kursağıdır. Türkçe taşlık derler. Pencviş yemeğinin malzemesinden biri de budur. Câğır
Instestine Mumbardır. Ciğerekenende
Lamb intestine, favourite dish of
Arabs
Arapların çok sevdikleridir. Kuzu bağırsağını birer karış uzunluğunda doğrayıp, beşer beşer birbirine sarıp yoğurt çorbasının içinde pişirirler. Karılar
birbirine hediye ederler.
Hasîbek
Tripe İşkembeye derler. Derre
A kind of dolma made of intestine Mumbar dolmasına denir. Arapça’da asib derler. Zünnâc
A kind of dolma made of intestine
Mumbar dolmasına denir. Sucuk denilen şeklini baharat ile doldurup kuruturlar, bilinir. Zevnec
A kind of dolma made of intestine Mumbar dolmasına denir. Suhtû
A kind of intestine that mostly
consumed in Kurban Bayramı among
poors.
Şirden manasınadır ki hayvan sakatatından mumbar gibi doldurup yerler. İstanbul’da yoksullar kurban
bayramında yerler. Mentû
103
Table 2 The list of the offal dishes in the cookbooks from 1844 to 1900
Melceu-t Tabbahin (1844)
A Manual of Turkish Cookery (1864)
Ev kadını (1882-83) Yeni Yemek Kitabı (1882-83)
Aşçıbaşı (1900)
Soups Terbiyeli ciğer çorbası
İşkembe çorbası, Terbiyeli ciğer
çorbası
Ciğer çorbası, İşkembe çorbası
İşkembe çorbası
İşkembe çorbası,
Ciğer çorbası
Meat Dishes
Paça, Kuzu ciğeri
Pan fries Ciğer tavası Ciğer tavası Karaciğer tavası Beyin tavası Beyin tavası
Kebaps Ciğer kebabı Kokoreç Ciğer kebabı
Börek Paça Paça Paça, kuzu ciğerli Paça Paça
Egg İşkembeli yumurta
Stuffed dishes
Bumbar ve şirden Bumbar ve şirden Paça dolması
Bumbar ve şirden
dolması
Salty and Soury Dishes
Ciğerlisi, Ciğer kavurması, terbiyeli paçalar, terbiyesiz
paçalar, paça terbiyesi, donma
paça
Pilafs Baş pilavı Baş pilavı Baş pilavı Kuzu içi pilavı
Stews Paça yahnisi, İşkembe yahnisi
İşkembe yahnisi, Böbrek yahnisi,
Other Bumbar ve şirdenin envai, yalancı ilik
Külbastı Karaciğer, Yürek, Böbrek
Pilaki Paça pilakisi
104
Table 3 Number of the offal recipes in the cookbooks from 1923 to 2000
Name of the book, Print year
Ev Kadınının Yemek Kitabı, Alaturka ve Alafranga Mükemmel Yemek, Tatlı ve Pastalar Kitabı, 1939
Alaturka ve Alafranga Yemek Öğretimi, 1946
500 Yemek ve Tatlı Reçeteleri, 1961
Türk Mutfak Sanatı, 1978
Tatlıdan Tuzluya Türk Sofrası Alaturka ve Alafranga Yemekler ve Tatlılar, 1979
Ağız Tadı, 1985
Kolay ve Ekonomik Yemekler, 1992
İşyerimiz Mutfak, Mesleğimiz Aşçılık, Sanatımız Pişirmek, 2000
Number of the recipes with offal 52 27 26 33 33 20 7 12 İşkembeli / tripe 6 4 1 5 4 3 3 Beyinli / brain 7 6 3 5 7 9 2 3 Paçalı / trotter 7 6 7 2 1 2 2 2 Ciğerli / liver 13 4 6 7 7 6 1 2 Böbrekli / kidney 3 3 2 6 5 2 1 Dilli / tongue 3 2 1 2 5 Başlı (kelle) / head 6 1 2 1 1 Yürekli / heart 1 2 Bumbar (Kalın bağırsak) / intestine 3 1 1 1 2 İlik / marrow bone 2
Koçyumurtası/ ram's testicles 1 1 1 Uykuluk / sweetbread 4 Gömlekli / caulfat 1
105
Table 4 Offal dishes in Ev Kadınının Yemek Kitabı, Alaturka ve Alafranga Mükemmel Yemek, Tatlı ve Pastalar, 1939
Kitap adı, Yazarı, Basım yılı / Name of the Book, Author, Year of Publication
Ev Kadınının Yemek Kitabı, Alaturka ve Alafranga Mükemmel Yemek, Tatlı ve Pastalar Kitabı,
Fahriye Nedim, 1939
Toplam Reçete Sayısı / Number of the Total Recipes 935 Sakatatlı Reçete Sayısı / Number of the Offal Recipes 52
Kita
pta
Adı
Geç
en K
ateg
ori /
Cat
egor
y N
ame
Çorbalar / Soups işkembe çorbası, ciğer çorbası, baş çorbası, çarşı
işkembe çorbası
Tiritler / Dishes That Prepared with Bread Chunks Soaked in Gravy Method
terbiyeli paça tiridi, ciğerli tirit, işkembeli tirit
Garnitürler / Garnishes beyin garnitürü
Sığır Eti / Beef Dishes
soğanlı sığır dili yahnisi, sığır dili sote, sığır beyni yahnisi, sığır beyni tavası, sığır başı yahnisi, sığır
böbreği sotesi, sığır karaciğer tavası, sığır karaciğer ızgarası, sığır işkembe yahnisi
Dana Eti / Veal Dishes ilik tavası, ilik yahnisi, terbiyeli dana paça yahnisi, nohutlu dana paça yahnisi, dana beyin haşlaması
Koyun Eti / Mutton Dishes
paça yahnisi, işkembe yahnisi, ciğer yahnisi, ciğer yahnisi, baş yahnisi, terbiyeli paça, sirkeli sarımsaklı
paça, paça dondurması, böbrek ızgarası, yürek ızgarası, taşak (koç yumurtası) ızgarası, böbrek sote, ciğer sote, diğer ciğer sote, ciğer tavası, diğer ciğer tavası, beyin
haşlaması, beyin tavası, bumbar, bumbar fırında, bağırsak sarması, kuzu ciğer tavası
Kebaplar / Kebabs baş kebabı
Pilav ve Makarnalar / Rice and Pastas
beyinli pilav, başlı pilav, kuzu başlı pilav, ciğerli pilav
Mezeler / Mezes Edirne dili
Yumurta Yemekleri / Egg Dishes
işkembeli yumurta
Börekler / Böreks paça böreği
106
Table 5 Offal dishes in Alaturka ve Alafranga Yemek Öğretimi, 1946
Kitap adı, Yazarı, Basım yılı / Name of the Book, Author, Year of Publication
Alaturka ve Alafranga Yemek Öğretimi, Ekrem Muhittin Yeğen, 1946
Toplam Reçete Sayısı / Number of the Total Recipes 339
Sakatatlı Reçete Sayısı / Number of the Offal Recipes 27
Kita
pta
Adı
Geç
en K
ateg
ori /
Cat
egor
y N
ame
Çorbalar / Soups işkenbe çorbası, işkenbe çorbası (çarşı usulü)
Sığır Eti / Beef Dishes beyin haşlaması, beyin tavası, beyin tavası milano usulü, sığır dili haşlaması, sığır dili
rostosu, böbrek sotesi
Koyun Eti / Mutton Dishes
kuzu sarması, kağıtta süt kuzusu başı, beyin haşlaması (koyun), beyin tavası (koyun),
beyin morney salçalı, böbrek ızgarası, ciğer tavası, kuzu ciğer ızgarası (özkam usulü), Arnavut ciğeri, Akciğer yahnisi, Nohutlu
işkenbe, Venedik Usulü İşkenbe, Paça haşlaması, Yoğurtlu Paça, Terbiyeli Paça
(Beykoz Paçası), Nohutlu Paça, Paça donması, Paça donması (köseoğlu usulü)
Yumurta Yemekleri / Egg Dishes böbrekli omlet
107
Table 6 Offal dishes in 500 Yemek ve Tatlı Reçeteleri, 1961
Kitap adı, Yazarı, Basım yılı / Name of the Book, Author, Year of Publication
500 Yemek ve Tatlı Reçeteleri, Bahri Özdeniz, 1961
Toplam Reçete Sayısı / Number of the Total Recipes 500
Sakatatlı Reçete Sayısı / Number of the Offal Recipes 24
Kita
pta
Adı
Geç
en K
ateg
ori /
Cat
egor
y N
ame
Çorbalar / Soups işkembe çorbası, ciğer çorbası, baş çorbası,
Salata ve Mezeler / Salads and Mezes baş pilavı ve beyinli pilav
Hamur İşleri ve Börekler / Pastries and Böreks sığır dili
Et Yemekleri / Meat Dishes kuzu ciğer tavası
Koyun Aksamı Soteleri / Sauteed Mutton
beyin tavası, böbrek ve yürek ızgaraları, yürek ızgarası, koyun ciğer tavası, husiye ızgaraları (koç yumurtası), böbrek sotesi, ciğer sotesi,
muhtelif ciğer sotesi
Koyun Aksamı Haşlamaları / Boiled and Stewed Mutton
beyin haşlaması, sade paça, paça tiridi, hafif terbiyeli paça, tam tertip paça, paça peltesi
Koyun Etiyle Dolmalar / Stuffed Dishes Made with Mutton paça dolması
Yahniler / Stews ciğer yahnisi, paça yahnisi,
Tencere Kebapları / Pot Stews koyun bumbar kızartması
108
Table 7 Offal dishes in Türk Mutfak Sanatı, 1978
Kitap adı, Yazarı, Basım yılı / Name of the Book, Author, Year of Publication
Türk Mutfak Sanatı, Necip Usta (Ertürk), 1978
Toplam Reçete Sayısı / Number of the Total Recipes
1034
Sakatatlı Reçete Sayısı / Number of the Offal Recipes
34
Kita
pta
Adı
Geç
en K
ateg
ori /
Cat
egor
y N
ame
Çorbalar / Soups işkembe çorbası, terbiyeli (yumurtalı) işkembe çorbası
Sakatat Yemekleri / Offal Dishes
bumbar dolması, kuzu sarması, kuzu ciğer yahnisi, kuzu ciğer dilimi tava, kuzu ciğer dilimi ızgara, kuzu ciğeri cartlak kebabı (Antakya usulü), beyin haşlaması, uykuluk tava, beyin tavası, uykuluk domates ve mantarlı, uykuluk sotesi trakya, çilavlı
uykuluk sarması, paça haşlama, terbiyeli beykoz paçası, işkembe haşlama, sebzeli işkembe yahnisi, nohutlu işkembe yahnisi, dana
ciğeri sote güzel bahçe, dana ciğeri meyhane sotesi, kuzu başı tandır, kuzu böbreği şişte, kuzu böbreği küçük şeytan, dana
böbreği sote dağ kraliçesi
Salata ve Mezeler / Salads and Mezes Arnavut ciğer, beyin salatası
Hamur İşleri ve Börekler / Pastries and Böreks
beyinli börek içi
Fümeler / Smoked Dishes beyinli Beykoz kebabı, çilavlı ve gömlekli kavurma
Alevli Yemekler / Flambes dil füme
Soğuk Mutfak/ Cold Dishes alevli dana böbreği
Sote Yemekler / Sauteed Dishes süslenmiş bütün dil
Kanapeler / Canapes dana böbreği sote
109
Table 8 Offal dishes in Tatlıdan Tuzluya Türk Sofrası Alaturka ve Alafranga Yemekler ve Tatlılar, 1979
Kitap adı, Yazarı, Basım yılı / Name of the Book, Author, Year
of Publication
Tatlıdan Tuzluya Türk Sofrası Alaturka ve Alafranga Yemekler ve Tatlılar, İlyas İmer, 1979
Toplam Reçete Sayısı / Number of the Total Recipes 650
Sakatatlı Reçete Sayısı / Number of the Offal Recipes 32
Kita
pta
Adı
Geç
en K
ateg
ori /
Cat
egor
y N
ame
Çorbalar / Soups işkembe çorbası, imer usulü işkembe çorbası
Kebaplar / Kebabs gömlek kebabı (koyun eti)
Sakatat Yemekleri / Offal Dishes
sığır dili panesi, sığır dili fırında, sığır dili sote, sığır dili salçalı, sebzeli böbrek, şaraplı böbrek, böbrek sote, sığır beyin tavası, beyin yahnisi, salçalı sığır
beyni, ekmekli beyin, beyin haşlaması, ciğer tavası, ciğer yahnisi, ciğer sotesi, İtalyan usulü şişte mantarlı
ciğer, üzümlü ciğer, pastırmalı dana ciğeri, nohutlu paça, nohutlu işkembe, bumbar, bumbar fırında, koç
yumurtası
Yumurta Yemekleri / Egg Dishes işkembeli yumurta,
Pilav ve Makarnalar / Rice and Pastas böbrekli makarna
Salata ve Mezeler / Salads and Mezes beyin salatası, ciğerli yumurta
Hamur İşleri ve Börekler / Pastries and Böreks beyinli-tavuklu börek
Kanapeler / Canapes dilli kanape
110
Table 9 Offal dishes in Ağız Tadı, 1985
Kitap adı, Yazarı, Basım yılı / Name of the Book, Author, Year of Publication Ağız Tadı, Sevim Tanör, 1985
Toplam Reçete Sayısı / Number of the Total Recipes 442
Sakatatlı Reçete Sayısı / Number of the Offal Recipes 20
Kita
pta
Adı
Geç
en K
ateg
ori /
Cat
egor
y N
ame Çorbalar / Soups kuzu ciğeri çorbası, beyin çorbası, işkembe çorbası,
İtalyan usulü işkembe çorbası
Garnitürler / Garnishes püreli beyin salatası
Pilav ve Makarnalar / Rice and Pastas iç pilav, ciğerli pilav
Et Yemekleri / Meat Dishes
beyin tavası, beyin graten, ıspanaklı püreli beyin, beyin lokması, beyinli sufle, ciğer tava, ciğer sarması,
ciğer rostosu, ciğer pudingi, terbiyeli paça, paça dondurması, nohutlu işkembe yahnisi, beyinli patates
köftesi
111
Table 10 Offal dishes in Kolay ve Ekonomik Yemekler, 1992
Kitap adı, Yazarı, Basım yılı / Name of the Book, Author, Year of Publication
Kolay ve Ekonomik Yemekler, Leman Cılızoğlu Eryılmaz, 1992
Toplam Reçete Sayısı / Number of the Total Recipes 406
Sakatatlı Reçete Sayısı / Number of the Offal Recipes 6
Kita
pta
Adı
Geç
en K
ateg
ori /
Cat
egor
y N
ame
Çorbalar / Soups
Tavuk Derisinden İşkembe Çorbası
(Although the title of the recipe is işkembe (tripe), the dish does not have any offal in it.)
Sakatat Yemekleri / Offal Dishes
karaciğer tavası (Arnavut ciğeri), böbrek ızgarası, böbrek sotesi, beyin haşlama, beyin tavası, paça, terbiyeli paça (Beykoz paçası)
112
Table 11 Offal dishes in İşyerimiz Mutfak, Mesleğimiz Aşçılık, Sanatımız Pişirmek, 2000
Kitap adı, Yazarı, Basım yılı / Name of the Book, Author, Year of Publication
İşyerimiz Mutfak, Mesleğimiz Aşçılık, Sanatımız Pişirmek, Aydın Yılmaz, 2000
Toplam Reçete Sayısı / Number of the Total Recipes 415
Sakatatlı Reçete Sayısı / Number of the Offal Recipes 11
Kita
pta
Adı
Geç
en K
ateg
ori /
Cat
egor
y N
ame Çorbalar / Soups taze baharatlı işkembe çorbası, kuzu başı paça
çorbası
Sakatat Yemekleri / Offal Dishes
Arnavut ciğeri, dondurulmuş paça (jelatinli paça), böbrekli, mantar sote, beyin ezmesi, beyin tavası,
soğanlı dana işkembesi
Et Yemekleri / Meat Dishes ciğer sarma, beyinli Beykoz kebabı
Yahniler / Stews nohutlu işkembe yahnisi
113
B FIGURES
Figure 1 Albanian Liver Seller (Ciğerci) The Ottoman World, Şefik E. Atabey
Koleksiyonu, Cilt 1, S.230, 1998, İstanbul
116
C PHOTOGRAPHS
Figure 3 Display Window of a Ciğerci in Fatih
Figure 4 Head of a Lamb (Ütülenmiş Kelle)
118
D INTERVIEWS
1. Depth Interview with Cevdet Sertbakan (Third-generation owner of Recep
Ciğercisi)
Date: 07.04.2010
Location: Recep Ciğercisi / Beyoğlu Balık Pazarı (located under Cumhuriyet
Meyhane)
Pelin DUMANLI: Sohbetlerimiz sırasında her şeyden konuştuk ama aileniz hakkında
hiç konuşmadık, kendinizden başlayarak biraz onlardan bahseder misiniz?
Cevdet SERTBAKAN: 1960 İstanbul doğumluyum ben, Fatih’te büyüdüm, babamın
ismi Recep, dedemin ismi Hamit soy ismimiz, Sertbakan. Dedem Hamit Sertbakan,
Balkan Harbi muhaciri olarak Yugoslavya’nın Manastır kasabasından İstanbul’a
göçmüş. Arnavutluk var yani. Bu dükkanı dedem 1925’te açıyor. Aslında tam karşıdaki
dükkanmış, ama bir zaman sonra bu dükkana geçmiş. Ben babamın adını anı olarak
saklıyorum.
P.D.: Dedeniz bu dükkanı açmadan önce ne yapıyordu?
C.S.: Babaannemin anlattıkları... siyah bir atı var ve at sırtında kafesler içinde sakatat
satarmış. Siyah bir beygiri varmış, oturdukları evin altında ahır varmış, orada yaşarmış,
öyle güzelmiş ki herkes nazara gelmesinden korkuyormuş, nitekim 20’li yıllarda bir
sabah ahırda ayaklarını havaya dikerek ölü olarak bulmuşlar. Dedem beygiri öldükten
sonra 1925’te burayı açıyor.
119
P.D.: Burasının, yani Balık Pazarı’nın konumunun özel bir yeri mi var, demek istediğim
bu bölgede şu an 5’den fazla ciğerci var, bunun sebebi nedir?
C.S.: Ekariyeti çok olduğu için, talep çok olduğu için balık pazarında ciğercilik mesleği
oturmuş, insanlar da ciğeri buradan alır olmuşlar.
P.D.: Siz bu mesleğe ne zaman başladınız?
C.S.: Ben de babam sayesinde başladım. Babamlar 6 kardeşler, 3 erkek 3 kız. Dedem
ilkokuldan sonra bu mesleğe en yakın babamı görmüş ve 1946’da buraya yanına almış.
1974 yılında dedem vefat ediyor, ben o zaman 10 yaşlarındaydım. Benim buraya
girmem de, 89-90’lı yıllar. Babam da beni dedemin kendisini aldığı gibi yanına aldı. Hiç
unutmadığım bir sözle işe başladım ben: "Tencerede pişireceksiniz kapağında
yiyeceksiniz’’; sen tencerede pişirip tabakta yersen lüks olur ama kapağında yersen
mütevazı olursun. Bu da meslekte çok önemlidir.
P.D.: Ciğercilik mesleğini babadan oğula bu yıllara kadar taşımışsınız. Siz de oğlunuzun
bu mesleği devam ettirmesini istiyor musunuz?
C.S.: Tabii ki. Oğlum şu an liseye gidiyor, benim temennim önce okuması. Okumuş
insan olmasını, terbiyeli, eğitimli biri olmasını istiyorum. Ve tabii ki hep mesleği devam
ettirmesinden yana gönlüm ama tercih etmez ise de, onun kararı. Gerçi ilgisi çok, yaz
tatillerinde dükkana getiriyorum bazen onu. Hoşuna gidiyor.
P.D.: Biraz da teknik kısımlara girelim, sakatatı nereden temin ediyorsunuz? Tuzla
mezbahasından mı?
120
C.S.: Hayır. Ben Susurluk’taki dört mevsim et entegre tesisleri ile çalışıyorum. Eskiden
sütlüce mezbahasından gelirdi ama Sütlüce kapandıktan sonra Susurluk’la çalışmaya
başladım. Dedemin zamanında et Tophane’de gelirmiş. Sonra mrzbaha Sütlüce’de
açılıyor, Sütlüce’den de Tuzla’ya gidiyor.Ama Sütlüce’nin kapanması, birçok kişinin
ekmek kapısının da kapanması anlamına geldi. Et için iyi olmuş olabilir ama sakatat için
öyle değil. Sütlüce’de taze taze uykuluk satan seyyarlar, ciğerciler hepsi kayboldu.
P.D.: Uykuluğun Sütlüce’de meşhur olmasının sebebi, bu anlattığınız sebepten ötürü
olsa gerek.
C.S.: Tabii, Pelin Hanım. Uykuluk her mevsim bulunan bir şey değil, süt kuzusu
mevsimi geçince uykuluk da Allah tarafından kaybolur hayvanda. Fındık, gerdan ve
uykuluk diye 3’e ayrılıyor
P.D.: Peki uykuluk sadece süt kuzularında olursa 4 mevsim Sütlüce’de nasıl temin
ediliyor?
C.S.: Açıkçası bu işte de her işte olduğu gibi ahlak kalmadı maalesef. Şimdi dilim
varmıyor söylemeye ama birçoğu uykuluk değil zaten...
İnek memesi yediriyorlar. Doku olarak benzediği için, baharatı da basınca, ne yediğini
kimse anlamıyor, yoksa o kadar ucuz nasıl satsınlar. Tabii bu söylediğim bütün Sütlüce
esnafı için geçerli değil, ancak birçoğu böyle yapıyor diyebilirim.
P.D.: Anladım. Peki, bu kelleler kuzu kellesi sanıyorum.Dana kellesi de satıyor
musunuz?
121
C.S.: Büyükbaş hayvanda kelle o vaziyette satılamaz çok büyük ve ağırdır, 9-12 kilo
arasında değişir, mezbahada kelleler ayrılıyor ve baş eti çıkartılıyor, dana dilini biz
satıyoruz ama baş eti bize ait olmasına rağmen köfteciler genelde alıyorlar lezzet
arttırmak için.
P.D.: Sakatat hep ucuz olarak düşünülür. Fiyatlar nasıl?
C.S.: Ciğer, bonfileyle yarışıyor, fiyatlar çok pahalı. Kuzu ciğerinin kilosu 24 TL, dana
ciğeri, 22 TL, kuzu paçasını tanesi 1,5 TL ye satıyoruz. İşkembe kilosu 8 TL, kelle 8
lira tanesi, kuzu beyni tanesi 3 lira, uykuluğun kilosu 20 TL, gerdan ve fındık 15 TL,
dana kuyruğunun kilosu 10 TL, dana yürek kilosu 12 TL, kuzu yürek tane 2 TL, Koç
Yumurtası kilosu 6 TL, dil kilosu 18 TL, akciğerlerin de kilosu 1-1.5 TL’den veriyoruz.
P.D.: Biraz takım ciğer teriminden bahseder misiniz?
C.S.: Takım ciğer, biz sakatatçıların kullandığı bir terim. Mezbahada sakatatlar
çıkarıldıktan sonra takım ciğer olarak kancaya asılıyorlar, akciğer, yürek, karaciğer,
dalak ve bunları bir arada tutan kırıntı et dediğimiz et takım ciğeri oluşturuyor, bakın
burada vitrinde de asılı duruyorlar.
P.D.: Cevdet Bey sizi çok yormayayım, müşterileriniz geldi, isterseniz siz onlarla
ilgilenin. Ben de sizi bir köşeden izlerim. Benimle paylaştığınız bilgiler için teşekkür
ederim.
C.S.: Tabii, ne demek Pelin Hanım. Her zaman.
122
2. Depth Interview with Georgi P. Kostandov Georgi P. Kostandov, (Author of the
book “İstanbullu Bulgarlar ve Eski İstanbul Geçmişten Günümüze Osmanlı Bakiyesi
Bulgarlar Üzerine Bir Araştırma 1800-2000” / Chemistry Teacher / I.M.I Liceo
Italiano Vice Principal)
Date: 18 January 2013
Location: House of Georgi P. Kostandov. Bomonti – Şişli
Pelin Dumanlı: Kitabınızı bir çırpıda ve heyecanla okudum, işkembecilik ve sakatat ile
ilgili birçok şeyi detaylarıyla yazmışsınız. Kitabınızda bahsetmediğiniz sakatatla ilintili
başka neler söyleyebilirsiniz?
Georgi P. Kostandov: Teşekkür ederim. Her şeyi yazmaya çalıştım. Detaylarıyla
aktarmaya gayret ettim.
P.D.: Mesela benim yaşım dolayısıyla bilemeyeceğim, tecrübe etmediğim bir bilgi var
mı?
G.P.K: Eskiden buzdolabı yoktu. En azından bizim dükkanda yoktu. Yaz aylarında,
araya bayram yada tatil girdiğinde, çorbayı, işkembeyi, bağırsağı kokutmadan muhafaza
etmek zordu.
P. D: Peki ne yapıyordunuz?
G.P.K: Kademeli olarak, parti parti sürekli kaynatıyorduk. Diyelim ki işkembenin 3 saat
mi kaynaması lazım; önce yarım saat, kırkbeş dakika kaynatıyorduk. Ertesi gün bir
123
kırkbeş dakika daha kaynatılırdı ve bu böyle devam ederdi. Aslında bu yöntem eskiden
evlerde yemeğin ekşimemesi için kullanılırdı. Mutlaka yemeği kaynatmak lazım gelirdi.
Biz de bu usulü kullanırdık.
İşkembenin iç yağı ile ilgili de bir şey ekleyebilirim. İşkembe alırken dikkat edilen bir
husus vardı. O da işkembeyi alırken yağlı almak. Çünkü yağı ayrıca değerlendiriliyordu.
Özellikle sığır işkembesi çok büyük ve yağlı olurdu. Alınan işkembeler kazanlarda
kaynatılmaya başlanır. Daha sonra hangisi hangi kıvamda olacaksa işkembeler ona göre
çıkarılır ve sonra geriye kalan yağ yüzeyden toplanırdı. Ama yağ çok fazla miktar
olduğu için tavalara dökülürdü. Bahsettiğim tavalar çinkoydu ve en az 10 kg
ağırlığındaydı. Bayağı büyüklerdi yani. Bu yağ donduktan sonra, ters çevrilirdi. Dibinde
toplanan tortuyu sıyırıp, ortaya çıkan saf yağ kullanılırdı. Çok değerliydi ve yedek yağ
olarak biz işkembe dükkanımızda kullanırdık. Eğer çok fazla yağ çıkmışsa, tenekelere
basılırdı ve sabunculara satılırdı. İmkan olursa kuzu ve koyun ayrı, dana yağı ayrı olarak
biriktirilirdi. Kuzunun rengi hafif filizi yeşilimsi olur. Buna mukabil, dana işkembesi
bembeyazdır. Eskiden vita yağları ortaya çıkmadan önce 50’li yıllardan önce bu işkembe
yağları kullanılırdı. Tortusu sıyrılmış, halis yağ haline gelmiş malzeme tenekelere
doldurulurdu eve gelirdi. Bir kazana dökülürdü ve kaynatılarak tortusu tekrar toplanırdı.
Yemek yapmak için kullanılacaksa içine kabukları soyulmuş ve ikiye bölünmüş soğan
atılırdı.
P.D: Neden içine soğan atılıyor?
G.P.K: Bunun sebebi, tüm yemeklerin temelinde soğan olması. Hemde hoş ve lezzetli
bir tat katardı.
P.D: Peki yemeğe koymacaksak? Tatlı yapacaksak?
124
G.P.K: Eğer bu yağı tatlı yapmak için kullanacaksak içine elma, karanfil atılırdı. Bu
şekilde beslenen insanlar, 80 yaşına kadar turp gibi yaşıyor... Benim dedem 90 küsür
yaşına kadar geldi.
P.D: Peki eskiden hakiki işkembe yağı bulamayanlar hangi yağlara rağbet ederlerdi?
G.P.K: Bu şekilde yağ yapma ve alma imkanı yoksa, kuyruk yağı veya iç yağı
kullanılırdı. Pazarlarda da Trabzon yağı satılırdı ki bu da tereyağı gibi bir yağdır. Vita
yağları da çok yaygındı.
P.D: İşkembe yağı çok ilginç bir bilgiymiş. Daha önce hiç duymamıştım. Teşekkürler.
Bir sorum daha olacak.İşkembeleri çamaşır suyu ya da sudkostik çözeltisi ile
yıkıyorlarmış. Bu doğru mu?
G.P.K: Doğrudur. Ama işkembeleri sudkostiğe batırdıktan sonra bıçak ile iyice kazımak
lazım gelir. Kazıdıkça o gider, zaten elinizle de anlarsınız, yağlı bir doku bırakır his
olarak.Sudkostik aslında organik dokuyu yakıp, sıvılaştırmaya yarar. Sağlığa zararı
vardır diyemem, sonuçta zarar alan dokuyu kazıdıktan sonra defalarca suya sokarak
yıkıyorlar ve sonuçta işkembe temizlenmiş oluyor. Zaten çorba yaparken kaynatırken de,
köpük oluşturur ve o köpüğü de alırsın.
P.D: Kitabınızda kuzuları iki dişli olarak tabir ettiğinizi okudum. Bu da çok ilgimi çekti.
Biraz daha açar mısınız?
125
G.P.K: Evet, süt dişleri belirgin olur. Hayvan büyüdükçe diğer dişlerle arasındaki bu
belirgin fark kapanmaya başlar ve yüz de kurumaya başlar. Tıpkı insandaki gibi. Dişler
yaşlandıkça da tersine aşınmaya başlar.Artık o ihtiyar koyunun kellesinden hayır
gelmez.
(Gülüşmeler)
G.P.K: Bir diğer bilgi de koyunların dişleri ile ilgili. Mezbahadan gelen altın kaplamalı
dişli koyunlar vardı. İçtikleri sudan olduğunu söylediler. Ben kimyager olduğum halde
tam anlam veremedim ama gözümle altın dişli koyun gördüm. Neyle besleniyorsa, bu
altın ile dişleri kaplanmış.
P.D: Aaa çok ilginçmiş. Acaba geviş getiriyor diye mi?
G.P.K: Hayır, altının dişlerin üzerine tutunmasını sağlayacak bir madde olmalı. Ben tam
anlam veremedim. Nedenini bilemiyorum.
P.D: Peki, keçi ile koyun kellesini nasıl ayırabiliriz? Belirgin bir farklılık var mıdır?
G.P.K: Keçi etinin kokusu ve tadı daha ekşidir. Ayırca keçinin eti ve sütü de farklıdır.
Alışık değilseniz bağırsaklarınızı bozabilir. Kafataslarında da çok belirgin fark olur.
Koyunun alnı düzken, buna mukabil keçilerde alın yuvarlak oluyor ve tosladıkları için
kemikleri de kalın oluyor.
P.D: Beykoz paçası ya da kebabı hakkında sizin bir bilginiz var mı? Keçiden yapıldığı
söyleniyor...
126
G.P.K: Eskiden Beykoz ve Riva doğa olarak fevkalade bir yerdi. Herhalde bundandır.
Tarifin özel olduğundan değil, hayvanın kaliteli yerde otlamasındandır.
P.D.: Paçaya patik dendiğini duydum. Özellikle eski usül paça çorbası yapan esnaf
lokantalarında patik çorbası diye geçiyormuş.Siz de bu tabiri kullanır mıydınız?
G.K: Tabii. Bir de topuk derdik. Bu arada aşık kemiğini bilir misiniz? Hani benimle aşık
atamazsın derler...
P.D.: Hayır? Bilmiyordum. Çok ilginç? Bu sözü hep duyarım, hep merak etmiştim ama
hiç araştırmamıştım.
G.P.K: Sen benimle aşık atamazsın derler. Hayvanın aşık kemiğinden bir de oyun
türetilmiştir. Karşılıklı oynanan bir oyun bu. Mesela kemiği havaya atıyorsun. Bu kemik
dikdörtgen prizması gibidir ama kenarları yuvarlaktır makara gibi bir nevi. Bunu havaya
atarsın, nasıl düşerse ona göre oyunda kazanır ya da kaybedersin. İşte aşık atmak
buradan türemiştir.
P.D.: Aşık atmanın buradan türediğini bilmiyordum. Çok ilginçmiş. Peki tekrar
işkembeye dönecek olursak işkembe çorbasının içeriğindeki pepsin denen bir madde
sayesinde mideyi rahatlattığı ve özellikle içkiden sonra iyi geldiği biliniyor. Siz bu
konuda ne düşünüyorsunuz?
G.P.K.: Yani doğru olabilir. Pepsin aslında proteinleri parçalayan bir yapıya sahiptir.
Eğer öğünden önce çok et tüketmişseniz, pepsinin etkisi de olabilir. Ama sıcak bir sıvı
her zaman mideye iyi gelir.
127
P.D.: İşkembenin bölümlerinden birine kırkbayır diyorlar. Çok fazla katmanı
olduğundan ötürü. Çok katlı olduğu için de iyi temizlenemiyormuş ve hatta içinde pislik
kaldığı söyleniyor. Siz çorba yaparken bu kısmı kullanır mıydınız?
G.P.K.: Dana ve sığırlarda top denilen bir organ da vardır. Sindirim sisteminin bir
bölümü. Aslında içindeki pislik değil. Sizin dediğiniz gibi çok katmanlı sanki plise
elbise gibi üstüste katmanlardan oluşur. Hayvandan alındığında ters çevrildiği zaman
oksitlenme yapar ve renk değişikliği meydana gelir. Siyahlaşan tarafları kazımak,
girintili çıkıntılı yapıdan dolayı çok mümkün olmadığı için çok zahmetlidir. Ancak bu
parça çorbacılarda kullanılırdı. Satış olarak değersiz olsa da, özellikle çorbacılarda
kullanımı yaygındı. Biz de kullanırdık.
P.D.: Son bir sorum daha olacak. Kitabınızda en çok dikkat ettiğim ve bugün keşke
olsaydı diye düşündüğüm bir tarif var. İşkembeyi haşlayıp, söğüş niyetine meze
sofrasında yeşil biberle servis ettiğinizi yazmışsınız?Biraz daha detay verebilir misiniz?
G.P.K: Beğendiğinize sevindim. Gerçekten çok lezzetli bir yemekti yalnız kullanılan
işkembe mümkün olduğunca damar, yani kalın kısmından olacak. Üzerine sirke,
sarımsak, karabiber, tuz, kırmızı biber serpilip, yanında da yeşil sivri biber ve rakı ile
yenirdi. Hatta bir de peynir oldu mu gerçekten leziz olurdu. Kimileri üzerine biraz da
yağsız işkembe suyundan koydururdu. Eskide kaldı bu lezzetler.
P.D.: Kimbilir belki birgün yeme şansımız olur. Ben tatmak için sabırsızlanıyorum.
Benimle görüşme yapmayı kabul ettiğiniz için de ayrıca teşekkürler.
128
3. Depth Interview with Hamit Vecdet Özkan (My Grandfather - Retired Military
Officer)
Date: 10.01.2013
Location: My Grandfather’s house.
Pelin Dumanlı: Dedeciğim sizinle tezimin konusu sakatat ile ilgili biraz sohbet edebilir
miyiz?
Hamit Vecdet Özkan: Tabii. Sorunuz efendim.
P.D.: O zaman şöyle başlayayım, sakatat deyince aklınıza ilk ne geliyor? Nedir sakatat?
H.V.Ö.: Hayvanın eti dışındaki yenilebilen şeyler.
P.D.: Peki ilk sakatat yediğiniz günü hatırlıyor musunuz?
H.V.Ö.: Yediğim ilk sakatat, öyle hatırlıyorum ki işkembe çorbasıydı. Bir de kelle.
Çocukluğumda da yemişimdir muhakkak ama 14 yaşından sonramı daha iyi
hatırlıyorum. 1938’lerde 14 yaşında olduğuma göre 75 yıldır yiyorum denebilir.
P.D.: Peki ilk evde mi yemiştiniz yoksa dışarıda mı?
129
H.V.Ö.: Onu hatırlamıyorum tam. Ama evde de sıkça pişerdi. Arnavut ciğeri, işkembe
çorbası, paça ve beyin salatası bunları evde yapardık. Daha zahmetli olanları, tencereye
sığmayacak kadar büyük kelleleri dışarıda yerdik.
P.D.: Peki evlendikten sonra anneannem yapmaya devam etti mi? Sakatat evinizde pişti
mi?
H.V.Ö.: Evlendikten sonra sakatatçıdan ciğer, paça, uykuluk, işkembe ve beyin aldığım
oldu. Hala da alıyorum ama nadir artık.
P.D.: Benim gözlemlediğim kadarıyla ailemizde Arnavut ciğeri çok sık yapılan bir tarif.
Ama evde kedilere verilmesi haricinde hiç akciğer piştiğini görmedim. Eskiden akciğer
pişer miydi?
H.V.Ö.: Bizim çocukluğumuzda Arnavut ciğere, akciğer konurdu. Sonraları akciğer
konmamaya başladı. Bir de dediler ki kelebek hastalığı, akciğerden insana geçebilir.
Tüberküloz olmamak için akciğerin yenmemeye başladığını hatırlıyorum.
P.D.: Peki, bizim kültürümüzde yani İstanbul ve Türk mutfağında sakatatın sık sık
tüketilmesini, yaygın olmasını neye bağlıyorsunuz?
130
H.V.Ö.: Biz yemek kültürü zengin bir milletiz. Doğal olarak ağız tadımız da var. Ama
onun da ötesinde hayvanın hiçbir şeyini atmıyoruz. Değerlendiriyoruz, bundan dolayı
olsa gerek.
P.D.: Son zamanlarda çok meşhur olan işkembe dükkanları var. Mesela Lale
İşkembecisi ya da Apik gibi...
H.V.Ö.: Eskiden hemen hemen her semtte işkembeciler vardı ve bu dükkanlarda daha
ziyade paça ve işkembe çorbası ile kelle satılırdı. Daha çok fakir halkın uğrak yeriydi.
İçine bol bol ekmek doğrayarak yerlerdi. Böylece karınlarını doyurmak ucuza gelirdi.
P.D.: Şu anda Apik İşkembecisi’nde 1 kase çorba 20-25 liradan satılıyor. Hiç de fakir
yemeği gibi değil.
H.V.Ö.: Evet. Şimdi bu yerler de yerine göre fiyat çekiyorlar.Mesela eskiden meşhur
Vangel vardı. İşkembe çorbası meşhurdu. Aksaray’da idi. Bir de Sirkeci’de çok büyük
bir yer vardı. Kapıda kuyruk olurdu.Bir kere hiç unutmuyorum, yanlarında yarım ekmek
getirdiklerini görmüştüm. Öyle sırada bekliyorlardı. Oranın verdiği ekmek dışında bir de
kendi ekmeklerini çorbaya doğrarlardı. Çok ucuza mideleri dolardı. Bende çok gidip
içerdim bu çorbacılarda. Ama şimdi, sosyete girdi bazı yerlere. Mesela Beyoğlu’nda
Küçükparmakkapı sokakta bir yer vardı. Eskiden çok mütevaziydi sonraları daha da
meşhur olmaya başladı sebebi de çevredeki eğlence yerlerinden çıkanların gece eve
gitmeden önce uğramasıydı. Özellikle fazla içki içenler, midelerini düzeltsin diye
sarımsaklı işkembe çorbası içerlerdi. Sonraları gece kulüpleri Beyoğlu civarında olduğu
131
için meyhane ve eğlence yerlerinin çevresinde çokça çorbacı açıldı. Müdavimleri de
genelde sosyeteydi, fiyatlarda buna oranla pahalandı.
P.D.: Peki dedeciğim, sizce sakatat mide bulandırıcı mı? Olumsuz ve kötü bir tarafı var
mı?
H.V.Ö.: Hayır, en kötü tarafı kolesterolü yükseltir diye biliniyor. O kadar.
P.D.: En son ne zaman yediniz?
H.V.Ö.: Bize dokunmasıyla beraber, senede 1-2 kere işkembe çorbası ve Arnavut ciğeri
olarak kaçamak yaparız. Anneannen güzel yapar. Herhalde 2-3 ay olmuştur. En son
ciğeri Beşiktaş’taki Akkoyunlular Ciğercisi’nden aldım. Oranın malı güzeldi. Artık çok
dışarıya çıkamıyorum. Bazen işte torunum, yani sen getiriyorsun, anneannen pişiriyor.
Geçenlerde teyzen bir uykuluk getirdi, anneannen yapamadı, çok kötü kokuyormuş,
tuhaf gelmiş gözüne, bu uykuluk değil dedi attı.
P.D.: Dedeciğim, bazı uykulukların, inek memesi olduğu söyleniyor, belki o denk
gelmiştir.
H.V.Ö.: Olabilir, zaten nerden aldığına da dikkat etmemiş. Sakatatı iyi yerden, bildiğin
bir yerden alacaksın.
132
P.D.: Ciğercilerde hep koyun, kuzu,dana ve sığır satılıyor. Hiç keçi sakatatı yediniz mi?
H.V.Ö.: Keçinin en makbul sakatatı paçasıdır. Tadına doyum olmazdı.Ama artık nerede
bulacaksın.Paça haricinde, hayır.Ama hatırlıyorum, biz askeriyede haftada 1 gün keçi eti
verirdik. Azaltmak için. Çünkü keçi aslında doğaya zarar veren yeni sürgünleri yiyen bir
hayvan. Bir ara çok çoğalmışlardı.
P.D.: Peki askeriyede yemek olarak sakatat çıkar mıydı?
H.V.Ö.: Ciğerin çıktığını ve yediğimizi hatırlıyorum.
P.D.: Peki dedeciğim, siz çorbacılar ya da lokantalar haricinde dışarıdaki, sokaktaki
seyyar satıcılardan hiç sakatat yediniz mi? Mesela ciğer ya da söğüş.
H.V.Ö.: Ciğer çok yedim. Söğüş ne ama onu bilmiyorum.
P.D.: En meşhurunun İzmir’de Kızlarağası Hamamı’nda olduğunu öğrenmiştim. Gidip
orada yeme fırsatım da oldu. Kelleyi haşlayıp, ayıklayıp söğüş olarak satıyorlar. Dil,
yanak, beyin ve kelle etini pidenin arasına koyup üzerine kimyonve soğan ekleyip
veriyorlar. Çok lezzetli idi. Bir de öğrendim ki söğüşçülerin hepsi Niğdeliymiş. Burada,
İstanbul’da da, Dolapdere’de bir söğüşçü duruyor, arabada satıyor.
133
H.V.Ö.: Bunların hepsi işkembe dükkanlarıydı. Çorbacılarda satılan işkembe çorbası
dışında, yarım baş, bütün kelle yenirdi. Beyinli mi olsun, beyinsiz mi olsun diye sorardı
garson. Mesela yarım baş için kafanın yarısını böler, gözü de gelir hatta yarısında, yarım
dil ve beyinle servis ederlerdi. Yanında kekik olurdu muhakkak. Onu yersin aşağı yukarı
doyarsın. Ben bunu biliyorum. Diğer söğüş arabasını duymadım. Ama lokantada verilen
söğüşlerin de devamlı hastaları vardır, yani müdavimleri. Çok lezzetlidir. Ben bile
fabrikadayken yani 1990 senesine kadar, haftada 1 canım çekerdi ve yediğim olurdu.
Çağlayan tarafındaydı dükkan.
P.D.: Bence biz çok şanslı bir aileyiz, anneannem evde çok sakatat pişirirdi, dolayısıyla
da annem de bize yedirdi. Ama bakıyorum da birçok arkadaşım arasında kimse sakatat
yemiyor.
H.V.Ö.: Herkesin, her ailenin bir yemek kültürü vardır. Ağız tadı vardır. Gurme mi
deniyor şimdi sen daha iyi biliyorsun. Bir kere yiyip de tiksinti duyan olursa, onun için
sakatat bir daha yenmez olur. Hele de evinde pişmiyorsa, dışarıda da aramaz. Ama evde
yapılan her şeyi, insan dışarıda da tatmayı ister.
P.D.: Sağolun Dedeciğim. Sizi yordum bugün.
H.V.Ö.: Olur mu hiç, bir sorun olursa gene emrindeyim. Ne zaman istersen, senden ücret
de almam.
(Gülüşmeler)
P.D.: Tamam, teşekkür ederim.
134
BIBLIOGRAPHY
Primary Sources
Abdülaziz Bey. Osmanlı Adet Merasim ve Tabirleri, Istanbul: Tarih Vakfı Yurt
Yayınları, 1995.
Aymelek, Oktay. Oktay Usta ile Mutfak Keyfi, İstanbul: Yakamoz Yayıncılık, 2012.
Ayşe Fahriye. Ev Kadını, İstanbul: Mahmud Bey Matbaası 1300 (1882-1883).
Busbecq, Ogier Ghislain de. The Turkish Letters of Ogier Ghislain de Busbecq Imperial
Ambassador at Constantinople, 1554-1562 (trans. Edward Seymour Forster), London:
Eland Books, 2005.
El-Kerim, Muhammed B. Kitabü’t - Tabih (Abbasi Bağdatından Yemekler, Tatlılar,
Çeşniler), (trans. Nazlı Pişkin). İstanbul: Kitap Yayınevi, 2009.
Ertürk, Necip (Usta). Türk Mutfak Sanatı. İstanbul: Kıral Matbaası, 1978.
Eryılmaz, Leman Cılızoğlu. Kolay ve Ekonomik Yemekler. İstanbul: Remzi Kitabevi,
2011.
Gökyay, Orhan Şaik. Dedem Korkudun Kitabı, İstanbul: Milli Eğitim Basımevi, 1973.
Herodotus. Herodot Tarihi, Çağının Dünyasını Anlatan İlk Büyük Tarih Kitabı (trans.
Müntekim Ökmen). İstanbul: Remzi Kitabevi, 1983.
Homeros. İlyada (trans. A. Erhat – A. Kadir). İstanbul: Sander Yayınları, 1975.
İmer, İlyas. Tatlıdan Tuzluya Türk Sofrası Alaturka – Alafranga Yemekler ve Tatlılar.
İstanbul: Geçit Kitabevi, 1979.
135
Koronya, Viki., Ovadya, Sima. Sefarad Yemekleri. İstanbul: İhtiyarlara Yardım Derneği,
1990.
Kostandov, Georgi P. “Baba Mesleği İşkembeciliğin İncelikleri”, Yemek ve Kültür. Vol:
26, (2011)
-------------------------İstanbullu Bulgarlar ve Eski İstanbul Geçmişten Günümüze
Osmanlı Bakiyesi Bulgarlar Üzerine Bir Araştırma 1800-2000. İstanbul: Kreatif
Yayınları, 2011.
Mehmet, Kamil. İlk Basılı Türkçe Yemek Kitabı Melceü’t Tabbahin (Aşçıların Sığınağı),
(haz. Cüneyt Kut). İstanbul: Unipro, 1997.
Nedim, Fahriye. Alaturka ve Alafranga Mükemmel Yemek ve Tatlı Kitabı, İstanbul:
İnkılap Kitabevi, 1933.
Özdeniz, Bahri. Alaturka Alafranga 500 Yemek ve Tatlı Reçeteleri, İstanbul: İkbal
Yayıncılık, 1961.
Piranyan, Boğos. Aşçının Kitabı, İstanbul: Aras Yayınları, 2008.
Pürad, Vağinag. Mükemmel Yemek Kitabı (1926), İstanbul: Aras Yayınları, 2010.
Şirvânî, Muhammed Bin Mahmûd. 15.Yüzyıl Osmanlı Mutfag ̆ı, (ed. Mustafa Argunşah,
Müjgan Çakır), İstanbul: Gökkubbe Yayınları, 2005.
Spataris, Haris. Biz İstanbullular Böyleyiz! Fener’den Anılar 1906-1922. İstanbul: Kitap
Yayınevi, 2004.
Tanör, Sevim. Ağız Tadı, İstanbul: Sistem Yayıncılık, 1985.
Tezcan, Semih. Bir Ziyafet Defteri, İstanbul: Simurg Yayınları, 1998.
136
Tosun, Mahmud Nedim B. Aşçı Başı, İstanbul: 1318 (1900)
Walker, Marie Adelaide. “Seyahatnamelerden Seçmeler 3: Pera’da Sokak Satıcıları”,
(trans. Aslı Kutay), Yemek ve Kültür. Vol: 11, (2008)
Yeğen, Ekrem Muhittin. Alaturka ve Alaranga Yemek Öğretimi, İstanbul: Güler
Basımevi, 1946.
Yeni Yemek Kitabı. İstanbul: 1300 (1882-1883)
Yılmaz, Aydın. Aşçının El Kitabı: İşyerimiz Mutfak, Mesleğimiz Aşçılık, Sanatımız
Pişirmek, İstanbul: Öztiryakiler Endüstriyel Mutfak Kültürü Yayınları, 2000.
Yücel, Hasan Ali. Bir Türk Hekiminin Tıbba Dair Manzum Bir Eseri, (Nazm-üt-tabayi),
İstanbul: İstanbul Devlet Basımevi, 1937.
Secondary Sources
Abramzon, S.M. “Kırgızlar’da Yemek Kültürü”, Türk Mutfak Kültürü Üzerine
Araştırmalar, Ankara: THKATV Yayınları, 1997.
Aktaş, Uğur. İstanbul’un 100 Esnafı, İstanbul: Kültür A.Ş., 2010.
Albayrak, Asuman., Solak, Ülkü M., Uhri, Ahmet. Deneysel Bir Arkeoloji Çalışması
Olarak Hitit Mutfağı, İstanbul: Metro Kültür Yayınları, 2008.
Alpargu, Mehmet. “Turkish Cuisine in Inner Asia up until the 12th Century,”Turkish
Cuisine (ed. Arif Bilgin, Özge Samancı, trans. ed. Cumhur Orancı), Ankara: Ministry of
Culture and Tourism, 2008.
137
Anabolu, Mükerrem. Antik Çağda Et ve Balık Pazarları, İstanbul: Türk Eskiçağ
Bilimleri Enstitüsü Yayınları, 2003.
Aydın, Mehmet. “Mütareke Döneminde İstanbul Basınında Karaağaç Mezbahası’na
Yönelik Tartışmalar”, The Journal of International Social Research Volume: 3, Issue:
14, (Fall 2010)
Biber, Selman., Nahya, Zümrüt. Geleneksel Türk Mutfağı Bibliyografyası Üzerine Bir
Deneme, Ankara: Kültür Bakanlığı, Halk Kültürünü Araştırma Dairesi Yayınları, 1990.
Bilgin, Arif. “Ottoman Palace Cuisine in the Classical Period”, Turkish Cuisine (ed. Arif
Bilgin, Özge Samancı, trans. ed. Cumhur Orancı), Ankara, 2008, Ministry of Culture
and Tourism
--------------- “Refined Tastes in a Refined Place: Eating Habits and the Ottoman Palace
During the 15th -17th Centuries,” Turkish Cuisine (ed. Arif Bilgin, Özge Samancı, trans.
ed. Cumhur Orancı), Ankara: Ministry of Culture and Tourism, 2008.
---------------- Osmanlı Saray Mutfağı 1453-1650, İstanbul: Yayınevi, 2004.
Bilgin, Arif., Samancı, Özge. Turkish Cuisine, (ed. Arif Bilgin, Özge Samancı, trans. ed.
Cumhur Orancı), Ankara: Ministry of Culture and Tourism, 2008.
Bissels, Frances. The Book of Food, New York: Henry Holt and Company, 1994.
Bober, Pray Phyllis. Sanat, Kültür ve Mutfak, Antik ve Ortaçağda Yemek Kültürü,
İstanbul: Kitap Yayınevi, 2013.
Bozis, Sula. İstanbul Rumlarından Yemek Tarifleri (Masal Yıllarımın Mutfağı, İstanbul:
Yapı Kredi Yayınları, 2012.
138
-------------- İstanbul Lezzeti İstanbullu Rumların Mutfak Kültürü. İstanbul: Tarih Vakfı
Yurt Yayınları, 2000.
Cavid, Ahmed. Tercüme-i Kenzül’l-iştiha 15. Yüzyıldan Bir Mutfak Sözlüğü (ed. Seyit
Ali Kahraman, Priscilla Mary Işın), İstanbul: Kitabevi Yayınları, 2006.
Cengiz, Olcay. 14 ve 15. Yüzyıllarda Divan’da Mutfak Kültürü, Unpublished Master
Thesis, Sakarya Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2010.
Cıbıroğlu, Yıldız. “Senin Ciğerci”, Yemek ve Kültür. Vol: 6, (2006)
Cunbur, Müjgan. “Mevlana’nın Mesnevi’sinde ve Divan’da Yemekler”, Türk Mutfağı
Sempozyumu Bildirileri. Ankara: Ankara Üniversitesi Basımevi, 1982
Dağdeviren, Musa. “Etin Bütün Parçaları ve Yemeklerde Kullanım Biçimi”, Yemek ve
Kültür. Vol: 28, (2012)
----------------------- “İstanbul’da Mezbaha ve Et Ticaretinin Bugününe Dair Gözlemler”,
Yemek ve Kültür.Vol: 11, (2008)
Dalby, Andrew. Bizans’ın Damak Tadı Kokular Şaraplar Yemekler, İstanbul: Kitabevi
Yayınları, 2004.
Delemen, İnci. Antik Dönemde Beslenme, İstanbul: Türk Eskiçağ Bilimleri Enstitüsü
Yayınları, 2003.
Eksen, İlhan. Çokkültürlü İstanbul Mutfağı, İstanbul: Everest Yayınevi, 2009.
--------------- İstanbul’un Tadı Tuzu Saray Sofralarından Sokak Yemeklerine., İstanbul:
Everest Yayınevi, 2008.
Faroqhi, Suraiya. Osmanlı’da Kentler ve Kentililer (Kent Mekanında Zanaat ve Gıda
Üretimi 1550- 1650), İstanbul: Tarih Vakfı Yurt Yayınları, 2011.
139
Flandrin, Jean-Louis,. Montarani, Massimo. Food, A Culinary History from Antiquity to
the Present, New York: Columbia University Press, 1996.
Foer, Jonathan Safran. Eating Animals, U.S.A: Little, Brown and Company, 2009
Genç, Reşat. “XI. Yüzyıl’da Türk Mutfağı”, Türk Mutfağı Sempozyumu Bildirileri: 31
Ekim – 1 Kasım, Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı, Ankara Üniversitesi Basımevi,
1982
Georgoudi, Stella. “Modern Yunanistan’da Kutsanmış Hayvan Kesimi: Azizlere Adak
Kurbanları (“Kurbania”)”, Yemek ve Kültür. Vol: 10, (2007)
Greenwood, Anthony. “Et İaşesi ve Osmanlı Ekonomi İdaresi”, Yemek ve Kültür. Vol:
11 (2008)
Gürsoy, Deniz. Turkish Cuisine in Historical Perspective, İstanbul: Kitabevi Yayınları,
2004.
Halıcı, Nevin. Mevlevi Mutfağı, İstanbul: Metro Kültür Yayınları, 2007.
Helou, Anisa. The Fifth Quarter: An Offal Cookbook, London: Absolute Press, 2011.
Henderson, Fergus. Nose to Tail Eating, A Kind of British Cooking, London:
Bloomsbury Press, 2004.
Işın, Priscilla Mary. Osmanlı Mutfak Sözlüğü. İstanbul: Kitap Yayınevi, 2010.
Kabadayı, M. Erdem. “The Introduction of Merino Sheep Breeding in the Ottoman
Empire: Successes and Failures”, Animals and People in the Ottoman Empire (ed.
Suraiya Faroqhi), İstanbul: Eren Yayınevi, 2010
140
Kaplan, Dilek. Ankara Üniversitesine Türk Cumhuriyetlerinden Gelen Öğrencilerin
Ülkelerine Ait Mutfak Kültürü Değerlendirmeleri, Unpublished Master Thesis, Ankara
Üniversitesi, 2006.
Koçu, Reşad Ekrem. İstanbul Ansiklopedisi (İstanbul’un Alfabetik Kütüğü) Cilt: III
(Aşiret Mektebi-Baba), İstanbul: Neşriyat Kollektif, 1960.
Koşay, Hamit Zübeyir. “Eski Türklerin Ana Yurdu ve Yemek Adları”, Türk Mutfağı
Sempozyumu Bildirileri: 31 Ekim-1 Kasım, Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı, Ankara
Üniversitesi Basımevi, 1982
Koz, Sabri. Yemek Kitabı (Tarih-Halkbilimi-Edebiyat), İstanbul: Kitabevi Yayınları,
2002.
Kut, A. Turgut. Açıklamalı Yemek Kitapları Bibliyografisi (Eski Harfli Yazma ve Basma
Eserler). Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı Milli Folklor Araştırma Dairesi Yayınları,
1985.
Kut, A. Turgut, Kut, Günay. “1464- 1474 Saray Muhasebe Defterlerine Göre: Fatih
Sultan Mehmet Dönemindeki Yiyecek ve İçecekler”, Yemek ve Kültür. Vol: 27, (2012)
Kut, Günay. “Osmanlı Saray Düğünlerinin Ziyafet Sofraları”, Yemek ve Kültür. Vol: 19,
(2010)
Larousse Gastronomique, (A-K), İstanbul: Oğlak Yayınları, 2005.
------------------------------- (L-Z ), İstanbul: Oğlak Yayınları, 2005.
McLagan, Jennifer. Odd Bits (How to Cook the Rest of the Animal), Berkeley: Ten
Speed Press, 2011.
141
Miller, Jeff, Deutsch, Jonathan. Food Studies, An Introduction to Research Methods.
New York: Berg Press, 2009.
Ögel, Bahaeddin. Türklerde Yemek ve Beslenme Kültürü (Türk Kültür Tarihine Giriş),
IV.Cilt. Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları/638, Kültür Eserleri Dizisi/46, 1991.
Öztürk, Nermin. “İlahi Dinlerde Yemin, Kefaret ve Kurban”, Selçuk Üniversitesi
I ̇lahiyat Fakültesi Dergisi, Vol: 13, (2002).
Öztürk, Yaşar Nuri. Kur’an-ı Kerim Meali (Türkçe Çeviri), İstanbul: Yeni Boyut
Yayınevi, 1993.
Oral, M. Zeki. “Foods and Breads of the Seljuk Period”, Yemek Kitabı, İstanbul:
Kitabevi Yayınları, 2002.
Pakalın, M. Zeki. “Osmanlı Tarih Deyimleri ve Terimleri Sözlüğü” C.II., İstanbul: Milli
Eğitim Basımevi, 1983.
Reindl-Kiel, Hedda. “Cennet Taamları 17. Yüzyıl Ortalarında Osmanlı Sarayında Resmi
Ziyafetler”, Soframız Nur Hanemiz Mamur, Osmanlı Maddi Kültüründe Yemek ve
Barınak (ed. Suraiya Faroqhi, Christoph K. Neumann), İstanbul: Kitap Yayınevi, 2006.
Ridgwell, Jenny., Ridgway, Judy. Food Around the World, London: Oxford University
Press, 1986.
Samancı, Özge. “19. Yüzyıl Osmanlı Saray ve İstanbul Mutfağında Et Tüketimi”, Yemek
ve Kültür. Vol: 28, (2012).
-------------------- “19. Yüzyıl İstanbul Mutfağında Yeni Lezzetler”, Yemek ve Kültür.
Vol: 6, (2006).
142
--------------------- “19. Yüzyılın İkinci Yarısında Osmanlı Elitinin Yeme İçme
Alışkanlıkları”, Soframız Nur Hanemiz Mamur, Osmanlı Maddi Kültüründe Yemek ve
Barınak (ed. Suraiya Faroqhi, Christoph K. Neumann), İstanbul: Kitap Yayınevi, 2006.
--------------------- “1835 Yılına Ait Bir Narh Defterine Göre İstanbul'da Bazı Gıdaların
Fiyatları”, Yemek ve Kültür. Vol: 17, (2009).
--------------------- “Fransız Üslûbunda Osmanlı Ziyafetleri”, Yemek ve Kültür. Vol: 8,
(2007).
--------------------- “Ten Years in Ottoman-Turkish Food Historiography”, Food &
History, Brepols Publishing, Vol:10, No:2, 2012.
--------------------- “The Culinary Culture of the Ottoman Palace & Istanbul during the
Last Period of the Empire,” Turkish Cuisine (ed. Arif Bilgin, Özge Samancı, trans. ed.
Cumhur Orancı), Ankara: Ministry of Culture and Tourism, 2008.
----------------------- “19. Yüzyıl Sonlarında İstanbul Sokak Lezzetleri”, Yemek ve
Kültür.Vol: 21, (2010).
Samancı, Özge., Croxford, Sharon. 19. Yüzyıl İstanbul Mutfağı. İstanbul: PMP
Medyatik, 2006.
Sarı, Nil. “Osmanlı Sarayında Yemeklerin Mevsimlere Göre Düzenlenmesi ve Devrin
Tababetiyle İlişkisi,” Türk Mutfağı Sempozyumu Bildirileri: 31 Ekim – 1 Kasım, Ankara:
Ankara Üniversitesi Basımevi, 1982.
Schwabe, Calvin W. Unmentionable Cuisine, U.S.A: The University Press of Virginia,
1979.
143
Şahin, Haşim. “Cuisine During the Turkish Seljuk and Principalities Eras,” Turkish
Cuisine (ed. Arif Bilgin Özge Samancı, trans. ed. Cumhur Orancı), Ankara: Ministry of
Culture and Tourism, 2008.
Şavkay, Tuğrul. “Medeniyet ve Coğrafya Değişmeleri Çerçevesinde Türk Mutfağı,”
Eskimeyen Tatlar (Türk Mutfak Kültürü), İstanbul: Vehbi Koç Vakfı Yayınları, 1996.
Tannahill, Reay. Food in History. New York: Three Rivers Press, 1989.
Tatlu, Nilgün. İstanbul’un 100 Lezzeti, İstanbul: Kültür A.Ş, 2010.
Toygar, Kamil. Türk Mutfak Kültürü Üzerinde Araştırmalar, Ankara: Türk Halk
Kültürünü Araştırma ve Tanıtım Vakfı Yayın No: 20, 1997.
Türk Mutfağı Sempozyumu Bildirileri: 31 Ekim – 1 Kasım, (Ankara: Kültür ve Turizm
Bakanlığı, Ankara Üniversitesi Basımevi, 1982.)
Ünal, Ahmet. Anadolu’nun En Eski Yemekleri Hititler ve Çağdaşı Toplumlarda Mutfak
Kültürü, İstanbul: Homer Kitabevi, 2007.
Ünsal, Artun. İstanbul’un Lezzet Tarihi (Geçmişten Günümüze Sofra Sohbetleri ve
Evimizin Yemekleri, Beyhan Gence Ünsal’ın Tarifleriyle), İstanbul: NTV Yayınları,
2011.
Ünver, Süheyl. İstanbul Risaleler Cilt3, İstanbul: İstanbul Büyükşehir Belediyesi Kültür
İşleri Daire Başkanlığı Yayınları, 1996.
Yerasimos, Marianna. 500 Years of Ottoman Cuisine. İstanbul: Boyut Publishing, 2003.
-------------------------- Evliya Çelebi Seyahatnamesinde Yemek Kültürü (Yorumlar ve
Sistematik Dizin). İstanbul: Kitap Yayınevi, 2011.
144
Yerasimos, Stefanos. Sultan Sofraları, 15-16 yy İstanbul Saray Mutfağı. İstanbul: YKY,
2004.
Yıldırım, Nuran. “Soups, Main Dishes and Desserts Recommended to Sick People (As
represented in 14th and 15th century Turkish Medicinal Manuscripts),” Turkish Cuisine
(ed. Arif Bilgin, Özge Samancı, trans. ed. Cumhur Orancı). Ankara: Ministry of Culture
and Tourism, 2008.
Online Sources
Gidi Yahalom, “The Pig’s Testimony,” Antiguo Oriente Volume 5 – 2007, pp. 195-204,
http://www.sandiegojewishworld.com/2008-SDJW/20080323-Antigue%20Oriente.pdf
Head Office of Food and Control, “Communiqué On Fresh Meat, Prepared Meat and
Prepared Meat Preparations”,
http://www.gkgm.gov.tr/mevzuat/kodeks/2000-04.html
Hürriyet Newspaper Article, Kırığa Çıkığa Paça, 16.April.1999,
http://arama.hurriyet.com.tr/arsivnews.aspx?id=-73800
Kâmil Toygar, Nimet Berkok Toygar, “Notes on Kazakh Culinary Culture”,
http://www.turkish-cuisine.org/english/pages.php?ParentID=3&FirstLevel=19
Mehmet Özdoğan, “Yenikapı Kazıları İstanbul’a Ne Öğretti?” 90 Depar, Garanti SALT,
27 Ekim 2011,
http://vimeo.com/31435755
Metin Saip Sürücüoğlu, “Kitchen Organization, Ceremonial and Celebratory Meals in
the Ottoman Empire”,
http://www.turkishcuisine.org/article_details.php?p_id=19&Pages=Articles
145
Ntvmsnbc Article, ”İşkembe Çorbası Hayal Olabilir”
http://www.ntvmsnbc.com/id/25302293/
Prof. Dr. Mustafa Tayar, “Meat Consumption in Ottoman,”
http://www.dunyagida.com.tr/yazar.php?id=12&nid=2935
Smith, William D.C.L., LL.D.: A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, John
Murray, London, 1875.
http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/secondary/SMIGRA*/Haruspices.
html
Online Ethymology Dictionary
http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=sacrifice&search
mode=none
Sevan Nişanyan, “Nişanyan Dictionary” http:/www.nisanyansozluk.com
The List of Interviewees
1. Cevdet Sertbakan, (Owner of the Recep Ciğercisi)
2. Georgi P. Kostandov, (Author of the book “İstanbullu Bulgarlar ve Eski İstanbul
Geçmişten Günümüze Osmanlı Bakiyesi Bulgarlar Üzerine Bir Araştırma 1800-
2000” / Chemistry Teacher / I.M.I Liceo Italiano Vice Principal)
3. Hamit Vecdet Özkan, (My Grandfather - Retired Military Officer)
4. Sinan Yalvaç, (Kokoreç Seller)
5. Veysel Direk, (Butcher)