clase b245

60
Clase B Instrucciones de servicio adicionales e indicaciones para el montaje del equipamiento para taxi y vehículo de alquiler

Upload: ngodat

Post on 06-Jan-2017

215 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Clase BInstrucciones de servicio adicionales e indicacionespara el montaje del equipamiento para taxi y vehículode alquiler

Bienvenido al mundo de Mercedes-BenzFamiliarícese con su vehículo y lea las Ins-trucciones de servicio y las Instrucciones adi-cionales antes de ponerse en marcha. Deesta forma, disfrutará más de su vehículo yevitará que se produzcan situaciones de peli-gro para usted y para otras personas.Estas Instrucciones de servicio adicionalescontienen:RIndicaciones de manejo y de seguridad

específicas del modelo taxi.RIndicaciones de manejo y de seguridad

específicas del modelo de vehículo dealquiler.RIndicaciones sobre el montaje para el taller

especializado.RIndicaciones de autoayuda.Los equipamientos especiales son opciona-les y están identificados con un asterisco *.El equipamiento o la identificación de pro-ducto de su vehículo pueden diferir en fun-ción de:Rel modeloRel encargoRla versión específica de cada paísRla disponibilidadLas ilustraciones contenidas en estas Ins-trucciones de servicio adicionales correspon-den a un vehículo con el volante a la izquierda.En los vehículos con el volante a la derechala disposición de las piezas del vehículodifiere correspondientemente.Mercedes-Benz adapta sus vehículos perma-nentemente al último nivel técnico.Por ello se reserva el derecho a introducirmodificaciones en:Rla formaRel equipamientoRla técnicaPor tanto, no puede derivarse derecho algunodel contenido gráfico ni del contenido textual

de las presentes Instrucciones de servicioadicionales.La siguiente documentación forma parte delvehículo:RInstrucciones de servicioRInstrucciones adicionalesRInstrucciones brevesRCuaderno de mantenimientoLleve siempre estos documentos en elvehículo. En caso de que venda el vehículo,entregue esta documentación al nuevo pro-pietario.

i Las Instrucciones de servicio adicionalespara el equipamiento de taxi y de vehículode alquiler figuran asimismo en la siguientedirección de Internet:http://taxi.mercedes-benz.com

El Departamento de Redacción Técnica deDaimler AG le desea un buen viaje.

Medios de representación* Equipamiento especial/opcio-

nal$ Indicación de advertencia% Indicación ecológica! Posibles daños en el vehículo+ ConsejoX Solicitud de actuaciónYY Símbolo de continuación(Y página) Referencia a una páginaIndicación Indicación mostrada en el

visualizador multifuncional/visualizador del sistemaCOMAND

Índice alfabético .................................... 2

Introducción .......................................... 5

De una ojeada ........................................ 7

Manejo ................................................. 11

Indicaciones para el montaje ............. 19

Consejos de autoayuda ...................... 49

2455845187Z104 É2455845187Z104AËÍ

Contenido 1

AAltavoz de radiocomunicación ........... 12Antena

vea Antena del techo Antena del techo ................................. 18

Desmontaje o montaje de la basede la antena ..................................... 46Frecuencia de emisión ..................... 45

Avisovea Aviso mostrado en el visualizador

Aviso mostrado en el visualizador ..... 50Avisos mostrados en el visualizador

Avisos en forma de símbolo ............. 52Avisos en forma de texto ................. 50

BBase de la antena ................................ 46

CCasquillo de conexión,

rótulo señalizador del techo ............. 32Casquillo de conexión del rótuloseñalizador del techo .......................... 32Consola central

Parte inferior ...................................... 9Contador de distancia recorrida

vea Indicador del precio de la carrera Cuadro de instrumentos adicional . . . . 20

EEnchufe de conexión ........................... 34

Antena del equipo de radiocomu-nicación ........................................... 36Antena GPS ...................................... 42Antena red D/red E/UMTS .............. 42Cavidad de alojamiento de larueda de repuesto ............................ 36Equipo de radiocomunicación .......... 34Guantera .......................................... 34Indicador del precio de la carrera .... 38Indicador del precio de la carreraintegrado en el espejo retrovisor ypreinstalación .................................. 39Periferia ........................................... 40Rótulo señalizador del techo ............ 32

Rótulo señalizador del techo Inter-national ............................................ 43Rótulo señalizador del techosituado en la canaleta del techo ...... 42Sistema HALE-CEY ........................... 40Telemática ....................................... 36

Enchufe de conexión de la antena Equipo de radiocomunicación .......... 36GPS .................................................. 42Red D/red E/UMTS ......................... 42

Enchufe de conexión de la perife-ria .......................................................... 40Enchufe de conexión de la telemá-tica ........................................................ 36Equipo de radiocomunicación

Cambio de la conexión del cablede conexión ..................................... 26Enchufe de conexión ........................ 34Enchufe de conexión de la antena . . . 36Frecuencias ..................................... 20Funcionamiento ............................... 17Montaje en la cavidad de aloja-miento de la rueda de repuesto ....... 29Montaje en la guantera .................... 28Seguridad de funcionamiento ............ 5

Equipo de radiocomunicación consistema manos libres .......................... 12Equipo de radiocomunicación inte-grado .................................................... 16

Introducción de cifras en laradioemisión de datos ..................... 16

FFrecuencia de emisión

Adaptación de la antena deltecho ............................................... 45

Frecuencias ......................................... 20Funcionamiento del equipo deradiocomunicación .............................. 17Fusibles ................................................ 53

GGPS

Enchufe de conexión de la antena . . . 42

2 Índice alfabético

IIluminación del habitáculo ................. 17

Sustitución de bombillas .................. 33Unidad de mando del techo ............. 17

Iluminación del rótulo señalizadordel techo

Conexión/desconexión ................... 13Conexión o desconexión (ordena-dor de a bordo) ................................ 14

Indicación del rótulo señalizadordel techo en el visualizador multi-funcional .............................................. 15Indicaciones mostradas en elvisualizador multifuncional

Batería ............................................. 52Equipo de radiocomunicaciónintegrado ......................................... 15Indicación del rótulo señalizadordel techo .......................................... 15SOS ................................................. 51TAXI ................................................. 51

Indicador del precio de la carrera Cuadro de instrumentos adicional . . . 22Enchufe de conexión ........................ 38Montaje ........................................... 22Montaje del indicador del preciode la carrera integrado en el retro-visor interior .................................... 23Señal de velocidad ........................... 25

Indicador del precio de la carreraintegrado en el espejo retrovisorinterior

Enchufe de conexión ........................ 39Indicador del precio de la carreraintegrado en el retrovisor interior

Montaje ........................................... 23

MMensaje de error

vea Aviso mostrado en el visualizador Micrófono de electreto ....................... 12

Datos técnicos ................................. 31Sistema electrónico de acopla-miento ............................................. 30

Montaje Aparatos eléctricos y electrónicos ..... 5Equipo de radiocomunicación .......... 26Indicador del precio de la carrera .... 22Indicador del precio de la carreraintegrado en el retrovisor interior .... 23Montaje posterior .............................. 5

Montaje del adaptador del rótuloindicador del techo ............................. 32

NNúmeros de pedido para piezas deconexión eléctrica ............................... 44

OOrdenador de a bordo

Avisos mostrados en el visualiza-dor ................................................... 50Equipo de radiocomunicaciónintegrado ......................................... 15Iluminación del rótulo señalizadordel techo .......................................... 14Indicación del rótulo señalizadordel techo .......................................... 15

PPiezas de conexión eléctrica

Números de pedido ......................... 44Pilas del radiotelemando

Sustitución ....................................... 53Preinstalación para el equipo deradiocomunicación con sistemamanos libres ........................................ 12Puesto de conducción

Sinopsis ............................................. 8

RRadiotelemando

Sustitución de las pilas .................... 53Rótulo señalizador del techo .............. 13

Enchufe de conexión ........................ 42

Índice alfabético 3

SSeguridad de funcionamiento

Teléfonos y equipos de radioco-municación ........................................ 5

Señal de velocidad para el indica-dor del precio de la carrera ................ 25Servicio de taxi .................................... 13Sistema electrónico de acopla-miento para el micrófono de elec-treto ...................................................... 30Sistema HALE-CEY

Enchufe de conexión ........................ 40Sistemas electrónicos del vehículo ... 20

TTaxímetro

vea Indicador del precio de la carrera Teléfono

Frecuencias ..................................... 20Seguridad de funcionamiento ............ 5

UUnidad de mando del techo

Sinopsis ........................................... 10Uso privado .......................................... 13

VVisualizador multifuncional

vea Indicaciones mostradas en elvisualizador multifuncional

4 Índice alfabético

Seguridad de funcionamiento

Montaje posterior

G Peligro de lesionesAl inflarse los airbag frontales en caso deaccidente con suficiente deceleración existeel peligro de que Ud. u otras personas sufranheridas graves o incluso mortales por losobjetos que se encuentran en el puesto deconducción y que pudieran salir despedidos.Por esa razón, nunca monte objetos en elpuesto de conducción, en especial equipos deradiocomunicación, teléfonos o indicadoresdel precio de la carrera.Utilice exclusivamente el cuadro de instru-mentos adicional* para el montaje de apara-tos adicionales.Puede obtener más información en cualquiertaller de servicio oficial Mercedes-Benz.

Puede obtener más información en el capítulo"Indicaciones de montaje" (Y página 20).

Teléfonos y equipos de radiocomuni-cación

G Peligro de accidenteLos teléfonos móviles y los equipos de radio-comunicación pueden perturbar el funciona-miento de los sistemas electrónicos delvehículo, poniendo en peligro la seguridad defuncionamiento del vehículo y, con ello, tam-bién su seguridad, si pone en funcionamientodichos aparatos:Rsin antena exteriorRsin antena exterior montada libre de refle-

xionesRcon una antena exterior montada incorrec-

tamente

Debido a las elevadas radiaciones electro-magnéticas pueden producirse efectos perju-diciales para su salud y la de otras personas.

! Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le recomienda montar los teléfonos oequipos de radiocomunicación teniendo encuenta los requisitos para el montaje deMercedes-Benz.

G Peligro de accidenteLa intervención incorrecta en los componen-tes electrónicos y en su software puede cau-sar el fallo de los mismos. Los sistemas elec-trónicos están interconectados medianteinterfaces. En determinadas circunstancias,la intervención en estos sistemas electróni-cos origina asimismo averías en sistemas queno han sido modificados. Estos fallos de fun-cionamiento de los sistemas electrónicospueden poner en serio peligro la seguridad defuncionamiento de su vehículo y su propiaseguridad.Encargue la parametrización de los compo-nentes electrónicos sólo en un taller especia-lizado, cuyo personal posea las herramientasy los conocimientos técnicos necesarios paraefectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz lerecomienda al respecto un taller de serviciooficial Mercedes-Benz.Es imprescindible que encargue la realizaciónde los trabajos de mantenimiento en un tallerespecializado, especialmente en el caso deque se vayan a realizar trabajos relevantesdesde el punto de vista de la seguridad y ensistemas que incidan en la seguridad delvehículo.

Aparatos eléctricos y electrónicos

G Peligro de accidenteLos trabajos o modificaciones efectuadosincorrectamente en el vehículo pueden poneren peligro la seguridad de funcionamiento.Algunos sistemas de seguridad funcionansólo con el motor en marcha. Por lo tanto, nopare el motor durante la marcha.Encargue el montaje del equipo de radioco-municación, del indicador del precio de lacarrera, del sistema de guiado, de la impre-

Introducción 5

Z

sora y de otros componentes eléctricos/elec-trónicos sólo en un taller especializado, cuyopersonal posea las herramientas y los cono-cimientos técnicos necesarios para efectuardichos trabajos. Mercedes-Benz le reco-mienda al respecto un taller de servicio oficialMercedes-Benz.

Utilización según las normasTenga en cuenta lo siguiente al utilizar elvehículo:Rlas indicaciones de seguridad de estas Ins-

trucciones de servicio adicionalesRlas indicaciones de seguridad incluidas en

las Instrucciones de servicio del vehículoRlo indicado en el capítulo "Datos técnicos"

de las Instrucciones de servicio delvehículoRel reglamento de tráficoRel código de circulación alemán

G Peligro de lesionesEn el vehículo van colocados diversos rótulosadhesivos de advertencia. Llaman su aten-ción y la de otras personas sobre diferentessituaciones de peligro. Por dicho motivo, noretire ningún rótulo adhesivo de advertenciasi no se indica expresamente en el mismo.Si retira los rótulos adhesivos de advertencia,Ud. u otras personas podrían no reconocersituaciones de peligro y resultar heridos pordicho motivo.

i Si queda sin efecto la matriculación comotaxi o vehículo de alquiler, por ejemplo, encaso de vender el vehículo, es posible quedeba desactivar determinados equipa-mientos y funciones. Observe las prescrip-ciones legales específicas de cada país.

G Peligro de accidenteLos trabajos o modificaciones efectuadosincorrectamente en el vehículo pueden poneren peligro la seguridad de funcionamiento.

Encargue siempre la desactivación de las fun-ciones y equipamientos específicos en untaller especializado, cuyo personal posea lasherramientas y los conocimientos técnicosnecesarios para efectuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respecto untaller de servicio oficial Mercedes-Benz.Es imprescindible que encargue la realizaciónde los trabajos de mantenimiento en un tallerespecializado, especialmente en el caso deque se vayan a realizar trabajos relevantesdesde el punto de vista de la seguridad y ensistemas que incidan en la seguridad delvehículo.

6 Introducción

Puesto de conducción .......................... 8Unidad de mando del techo ............... 10

7

De u

na o

jead

a

Puesto de conducción

Puesto de conducción, parte superior

Función Pág.

: Indicador del precio de lacarrera integrado en elretrovisor interior* 23

; Micrófono de electreto* 12

= Cuadro de instrumentosadicional* con espacio demontaje para un indicadordel precio de la carrera* oun visualizador de radioe-misión de datos* 20

Función Pág.

? Espacio de montaje para elequipo de radiocomunica-ción en la guantera 28

A Sistema Audio* con indica-dor para el equipo inte-grado de radiocomunica-ción 16

8 Puesto de conducciónDe

una

oje

ada

* opcional

Consola central, parte inferior

Función Pág.

: Tecla para el sistemamanos libres* 12

Puesto de conducción 9

De u

na o

jead

a

* opcional

Unidad de mando del techo

Función Pág.

: Indicador del precio de lacarrera integrado en elespejo retrovisor interior* 23

; Teclas de mando del indi-cador del precio de lacarrera integrado en elretrovisor interior*

= Micrófono de electreto* 12

i El indicador del precio de la carrera inte-grado en el retrovisor interior puede mon-tarse posteriormente (Y página 23) si elvehículo está equipado con un sensor delluvia/de luz*.

10 Unidad de mando del techoDe

una

oje

ada

* opcional

Equipo de radiocomunicación consistema manos libres* ....................... 12Altavoz de radiocomunicación ........... 12Rótulo señalizador del techo ............. 13Ordenador de a bordo ......................... 13Equipo de radiocomunicación inte-grado* .................................................. 16Funcionamiento del equipo deradiocomunicación ............................. 17Iluminación del habitáculo ................. 17Antena del techo* ............................... 18Alfombrillas para taxi ......................... 18

11

Man

ejo

Equipo de radiocomunicación con sis-tema manos libres*

Lo que debe tener en cuenta

G Peligro de accidenteSi pone en funcionamiento equipos de radio-comunicación en el vehículo, observe lasprescripciones legales del país en el que seencuentre en cada momento.Si la ley permite la utilización de equipos deradiocomunicación durante la marcha, utilicedichos equipos sólo si lo permite la situacióndel tráfico. De lo contrario, podría distraersesu atención del tráfico, provocar un accidentey sufrir heridas usted y otras personas.

Preinstalación para el equipo de radiocomunicación con sistema manos libres*

La preinstalación para el equipo de radioco-municación con sistema manos libres constade la tecla situada en la parte inferior de laconsola central y del micrófono de electretomontado en la base del retrovisor interior.

Tecla para el sistema manos libres

X Conversación: presione la tecla ; y man-téngala en dicha posición hasta que finalicesu mensaje hablado.El testigo de control : se ilumina y la radiocambia al modo de enmudecimiento deaudio.

X Recepción: suelte la tecla ;.El testigo de control : se apaga y el equipode radiocomunicación vuelve a estar pre-parado para la recepción.

Micrófono de electreto

i Encargue la adaptación del micrófono deelectreto : al equipo de radiocomunica-ción.Sistema electrónico de acoplamiento parael micrófono de electreto (Y página 30).Datos técnicos del micrófono de electreto(Y página 31).

Altavoz de radiocomunicación

El altavoz de radiocomunicación montado enel panel de la puerta izquierda es un altavozde doble bobina para el funcionamiento delequipo de radiocomunicación y de la radio.

i Los vehículos con Soundsystem(código 810) no van equipados con altavozde radiocomunicación.

12 Altavoz de radiocomunicaciónM

anej

o

* opcional

Datos técnicos del altavoz de radiocomuni-cación:RPotencia máx.: 5 WRImpedancia: 4 Ω

Rótulo señalizador del techo

Lo que debe tener en cuenta! No es posible lavar el vehículo en un túnel

de lavado si el rótulo señalizador del techoestá montado. Desmonte el rótulo señali-zador del techo antes de introducir elvehículo en el túnel de lavado.

Iluminación del rótulo señalizador del techo

: Indicador de estado del rótulo señalizadordel techo W

; Tecla para la iluminación del rótulo seña-lizador del techo

Si su vehículo está equipado con un indicadordel precio de la carrera integrado en el espejoretrovisor interior*, puede conectar o desco-nectar la iluminación del rótulo señalizadordel techo con la tecla ; del indicador delprecio de la carrera integrado en el espejoretrovisor interior*.

i En el menú Taxi Rótulo techo del orde-nador de a bordo (Y página 14) debeestar conectada la iluminación del rótuloseñalizador del techo.

X Conexión o desconexión: con el estadoLIBRE activado, pulse la tecla ; hasta quese ilumine o se apague el indicador deestado W.

Ordenador de a bordo

Lo que debe tener en cuentaSólo si selecciona la opción de servicio de taxien el cuadro de instrumentos, se activa elnivel de mando del equipo de radiocomuni-cación integrado*.X Active el visualizador multifuncional, vea

las Instrucciones de servicio del vehículo.Puede efectuar o solicitar los siguientesajustes e informaciones.

Cambio de servicio público a uso pri-vado

Utilice las teclas situadas en el volante mul-tifuncional.Si cambia de servicio de taxi a uso privado,se desconectan los ajustes específicos delequipamiento para taxi del equipo de radio-comunicación integrado*. De esta forma nose mostrará ningún nivel de mando del equipode radiocomunicación en el cuadro de instru-mentos durante el uso privado del vehículo.X Pulse repetidamente una de las teclasV o U hasta que se muestre el menúAjustes en el visualizador multifuncional.

X Pulse repetidamente una de las teclasW o X hasta que se muestre el menúVehículo en el visualizador multifuncional.

X Pulse repetidamente una de las teclas& o * hasta que se muestre la indi-cación Tipo servicio en el visualizadormultifuncional.La marca de selección está situada sobreel ajuste actual.

Ordenador de a bordo 13

Man

ejo

* opcional Z

X Seleccione el ajuste deseado con lasteclas W o X.Al sobrepasar la indicación Tipo servi‐cio, se muestra de nuevo el menú Ajus‐tes.

X Para seleccionar otra indicación, pulse latecla &, V o U.

Conexión o desconexión de la ilumi-nación del rótulo señalizador del techo

Utilice las teclas situadas en el volante mul-tifuncional.X Pulse repetidamente una de las teclasV o U hasta que se muestre el menúAjustes en el visualizador multifuncional.

X Pulse repetidamente una de las teclasW o X hasta que se muestre el menúVehículo en el visualizador multifuncional.

X Pulse repetidamente una de las teclas& o * hasta que se muestre la indi-cación Taxi Rótulo techo en el visuali-zador multifuncional.La marca de selección está situada sobreel ajuste actual.

X Seleccione el ajuste deseado con lasteclas W o X.Al sobrepasar la indicación Rótulo techo, se muestra de nuevo el menú Ajus‐tes.

X Para seleccionar otra indicación, pulse latecla &, V o U.

i La iluminación del rótulo señalizador deltecho va acoplada al indicador del preciode la carrera y al equipo de radiocomuni-cación integrado*.También puede conectar o desconectar lailuminación del rótulo señalizador del techomediante las teclas del indicador del preciode la carrera* (vea las Instrucciones de ser-vicio del indicador del precio de la carrera)o en el indicador del precio de la carreraintegrado en el retrovisor interior*(Y página 13).Si está en funcionamiento el indicador delprecio de la carrera, no podrá conectar lailuminación del rótulo señalizador deltecho.También puede desconectar la iluminacióndel rótulo señalizador del techo medianteel equipo de radiocomunicación inte-grado*.Si bloquea el vehículo con la tecla de blo-queo & del telemando y está conectadala iluminación del rótulo señalizador deltecho, se desconectará automáticamentela iluminación del rótulo señalizador deltecho.

14 Ordenador de a bordoM

anej

o

* opcional

Si desbloquea a continuación el vehículocon la tecla % del telemando, se conec-tará nuevamente la iluminación del rótuloseñalizador del techo. Puede encargar lamodificación de este ajuste en un tallerespecializado, por ejemplo, un taller de ser-vicio oficial Mercedes-Benz.El vehículo va provisto de una proteccióncontra la subtensión. Si la tensión de labatería es demasiado baja, se desconectaautomáticamente la iluminación del rótuloseñalizador del techo. Con el motor paradose muestra un aviso de advertencia en elcuadro de instrumentos (Y página 52).

Indicación del rótulo señalizador del techo en el visualizador multifuncional En el visualizador multifuncional se muestrael estado de conexión de la iluminación delrótulo señalizador del techo mediante el sím-bolo "T".

RIndicación : iluminada: la iluminación delrótulo señalizador del techo está conec-tada.RIndicación : apagada: la iluminación del

rótulo señalizador del techo está desco-nectada.

i Si ha conectado la iluminación del rótuloseñalizador del techo y no se muestra laindicación ::Restá funcionando el indicador del precio

de la carreraRha desconectado la iluminación del

rótulo señalizador del techo con el

equipo de radiocomunicación integrado,o bienRse ha producido una avería

(Y página 50).

Conexión del equipo de radiocomuni-cación integrado*

G Peligro de accidenteCentre su atención prioritariamente en el trá-fico. Utilice el equipo de radiocomunicaciónintegrado sólo cuando las condiciones del trá-fico lo permitan. De lo contrario, podría dis-traerse y provocar un accidente.

Puede conectar el equipo de radiocomunica-ción integrado mediante el cuadro de instru-mentos siempre que la llave se encuentre enla posición 2 de la cerradura de encendido.

i En el apartado "Equipo de radiocomuni-cación integrado" figura más informaciónsobre el manejo (Y página 16).

Utilice las teclas situadas en el volante mul-tifuncional.X Conexión mediante el cuadro de instru-

mentos: pulse repetidamente una de lasteclas V o U hasta que se muestreel menú Radiotransmisión en el visuali-zador multifuncional.

X Pulse la tecla W.Se conecta el equipo de radiocomunica-ción integrado.

Ordenador de a bordo 15

Man

ejo

* opcional Z

RSímbolo 1 iluminado: el equipo de radio-comunicación integrado está conectado.RSímbolo 1 apagado: el equipo de radioco-

municación integrado está desconectado.

i Si no se conecta el equipo de radiocomu-nicación integrado después de aproxima-damente 60 segundos después de haberpulsado la tecla W y si se muestra laindicación Radiotransmisión Error: reiniciar con tecla "+" en el visuali-zador multifuncional, deberá comprobar elequipo de radiocomunicación (vea elmanual de instrucciones del equipo deradiocomunicación).

Equipo de radiocomunicación inte-grado*

Lo que debe tener en cuenta

G Peligro de accidenteSi pone en funcionamiento equipos de radio-comunicación en el vehículo, observe lasprescripciones legales del país en el que seencuentre en cada momento.Si la ley permite la utilización de equipos deradiocomunicación durante la marcha, utilicedichos equipos sólo si lo permite la situacióndel tráfico. De lo contrario, podría distraersesu atención del tráfico, provocar un accidentey sufrir heridas usted y otras personas.

Puede conectar el equipo de radiocomunica-ción integrado mediante su panel de mandoo en el cuadro de instrumentos

(Y página 15) siempre que la llave se encuen-tre en la posición 2 de la cerradura de encen-dido.Puede manejar el equipo de radiocomunica-ción integrado con las teclas &, *,9, :, W y X del volante multi-funcional.

i Las funciones del equipo de radiocomu-nicación integrado, que se activan con lasteclas del volante multifuncional, varían enfunción de la elección efectuada por el pro-veedor del equipo de radiocomunicación(vea las Instrucciones de servicio específi-cas del equipo de radiocomunicación).

Introducción de cifras para la radioe-misión de datos

Si el equipo de radiocomunicación integradosolicita una introducción de cifras, apareceráen el visualizador del sistema Audio la indi-cación Introducir cifras para trans. datos. Las cifras introducidas se muestranen el cuadro de instrumentos.X Pulse la tecla C del sistema Audio o soli-

cite otro menú (por ejemplo, Audio) parafinalizar la introducción de cifras para laradioemisión de datos.

i Si se visualiza la indicación Introducir cifras para trans. datos en el sistemaAudio, no podrá expulsar ningún CD.

Desconexión del equipo de radioco-municación integrado

Utilice las teclas situadas en el volante mul-tifuncional.X Pulse durante 10 segundos la tecla 9

del volante multifuncional.Se desconecta el equipo de radiocomuni-cación integrado.

16 Equipo de radiocomunicación integrado*M

anej

o

* opcional

i En el manual de instrucciones del equipode radiocomunicación puede obtener másinformación sobre la desconexión.

i Si bloquea el vehículo desde el exterior,se desconectará automáticamente elequipo de radiocomunicación integradodespués de aproximadamente 30 minutos.Puede encargar la modificación de esteperiodo de tiempo en un taller especiali-zado, por ejemplo, un taller de servicio ofi-cial Mercedes-Benz.

Funcionamiento del equipo de radio-comunicación

G Peligro de accidenteLos teléfonos móviles y los equipos de radio-comunicación pueden perturbar el funciona-miento de los sistemas electrónicos delvehículo, poniendo en peligro la seguridad defuncionamiento del vehículo y, con ello, tam-bién su seguridad, si pone en funcionamientodichos aparatos:Rsin antena exteriorRsin antena exterior montada libre de refle-

xionesRcon una antena exterior montada incorrec-

tamente

Debido a las elevadas radiaciones electro-magnéticas pueden producirse efectos perju-diciales para su salud y la de otras personas.

X Para obtener una radiocomunicación prác-ticamente libre de perturbaciones, ajusteel silenciador de ruido del equipo de radio-comunicación en un margen de -7 dBμV a-6 dBμV (de 450 a 500 nV a 50 Ω).

i Si maneja un equipo de radiocomunica-ción con un silenciador de ruido inferior a-7 dBμV (500 nV a 50 Ω), ya no estarágarantizada una recepción de radio libre deinterferencias.

Iluminación del habitáculo

Unidad de mando del techoEn este apartado se describen únicamentelas funciones específicas del vehículo taxi.En el capítulo "Manejo" de las Instruccionesde servicio del vehículo figura una descrip-ción detallada de las funciones de la ilumina-ción del habitáculo.

i Si la llave de encendido se encuentra enla posición 0 o fuera de la cerradura deencendido y la puerta está abierta, se des-conectan las luces del habitáculo aproxi-madamente dos minutos después de quehayan pasado al estado de reposo todos lossistemas electrónicos del vehículo.

i Si cambia el indicador del precio de lacarrera al modo de cobro, se conectan lasluces del habitáculo y las luces de lectura.

Iluminación delantera del habitáculoLas teclas de la iluminación del habitáculo seencuentran en la unidad de mando del techo.

: Conexión/desconexión de la iluminacióntrasera del habitáculo

; Conexión/desconexión del funciona-miento automático de la iluminación delhabitáculo

= Conexión/desconexión de la luz de lec-tura, lado derecho

? Conexión/desconexión de la luz de lec-tura, lado izquierdo

A Conexión/desconexión de la iluminacióndelantera y trasera del habitáculo

Iluminación del habitáculo 17

Man

ejo

Z

Control automáticoAl abrir una de las puertas delanteras seconecta la iluminación delantera y trasera delhabitáculo.Al abrir una de las puertas traseras seconecta sólo la iluminación trasera del habi-táculo.

Luces de lectura traserasSi la luz de lectura trasera está encendida,puede apagarla junto con el resto de ilumina-ción del habitáculo.

Antena del techo*

! La antena del techo (red D, red E, recep-ción GPS y radiocomunicación en la bandade 2 metros o 70 cm) no debe permanecermontada en el vehículo al lavarlo en untúnel de lavado. Desenrosque la antenaantes de introducir el vehículo en una deestas instalaciones.

X Desenroscado de la antena del techo:gire la antena del techo hacia laizquierda ;.

X Enroscado de la antena del techo: gire laantena del techo hacia la derecha : yapriétela a mano a un par de aprietemáximo de 1,5 Nm.

! No cuelgue ningún objeto en la antenadel techo. La antena podría doblarse a

causa de la mayor resistencia aerodiná-mica.

Alfombrillas para taxi

Este apartado complementa el apartado"Alfombrillas" en las Instrucciones de serviciode su vehículo.

Vehículos equipados con sistema Easy-Vario*

Asegúrese de que la alfombrilla del lado delacompañante esté situada entre los rieles delasiento debajo del travesaño. De esta forma,la alfombrilla está correctamente colocada yno se desplaza hacia adelante.

! Retire la alfombrilla derecha en el espacioposterior al desmontar el asiento del acom-pañante. Evitará, de este modo, que laalfombrilla se dañe y podrá montar y des-montar el asiento fácilmente.

18 Alfombrillas para taxiM

anej

o

* opcional

Lo que debe tener en cuenta ............. 20Sistemas electrónicos del vehículo ... 20Cuadro de instrumentos adicional* . . 20Montaje del indicador del precio dela carrera* ........................................... 22Montaje del equipo de radiocomu-nicación* .............................................. 26Micrófono de electreto* ..................... 30Montaje del adaptador del rótuloseñalizador del techo* ........................ 31Sustitución de las bombillas .............. 33Conector de conexión ......................... 34Números de pedido ............................. 44Antena del techo* ............................... 45

19

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

Lo que debe tener en cuenta

G Peligro de accidenteLa información incluida en el capítulo "Indi-caciones para el montaje" va destinada exclu-sivamente al personal del taller especializado.La intervención incorrecta en los componen-tes electrónicos y en su software puede cau-sar el fallo de los mismos. Los sistemas elec-trónicos están interconectados medianteinterfaces. En determinadas circunstancias,la intervención en estos sistemas electróni-cos origina asimismo averías en sistemas queno han sido modificados. Estos fallos de fun-cionamiento de los sistemas electrónicospueden poner en serio peligro la seguridad defuncionamiento de su vehículo y su propiaseguridad.Encargue el montaje de los equipos de radio-comunicación, del indicador del precio de lacarrera, del sistema de guiado, de la impre-sora o de otros componentes eléctricos oelectrónicos sólo en un taller especializado,cuyo personal posea las herramientas y losconocimientos técnicos necesarios paraefectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz lerecomienda al respecto un taller de serviciooficial Mercedes-Benz.Otros trabajos o modificaciones efectuadosincorrectamente en el vehículo también pue-den poner en peligro la seguridad de funcio-namiento.Algunos sistemas de seguridad funcionansólo con el motor en marcha. Por lo tanto, nopare el motor durante la marcha.

Sistemas electrónicos del vehículo

Montaje posterior de aparatos eléctri-cos y electrónicos

G Peligro de accidenteEs imprescindible que lea previamente lasInstrucciones de servicio del vehículo, espe-cialmente el apartado "Sistemas electrónicosdel vehículo" del capítulo "Datos técnicos".

! Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le recomienda montar los teléfonos oequipos de radiocomunicación teniendo encuenta los requisitos para el montaje deMercedes-Benz.

Gama de frecuen-cias

Potencia máxima de emisión (vatios)

Banda de 2 m 251

Banda de 70 cm 251

Si utiliza en el vehículo aparatos eléctricos oelectrónicos que no hayan sido instaladossegún las condiciones de montaje enuncia-das arriba, puede quedar anulada la homolo-gación de vehículo (Directiva UE 95/54/CE– Compatibilidad electromagnética devehículos; a partir de 2006: Directiva UE2004/104/CE).

Cuadro de instrumentos adicional*

En el cuadro de instrumentos adicional puedemontar un indicador del precio de la carrera(Y página 22) o un visualizador de radioe-misión de datos.

G Peligro de lesionesEncargue el montaje del equipo de radioco-municación en un taller especializado, porejemplo, un taller de servicio oficial

1 Para la antena de techo de taxi* (código 356) son válidos estos valores, diferentes de los datos de potenciade emisión del teléfono o del equipo de radiocomunicación incluidos en las Instrucciones de servicio delvehículo.

20 Cuadro de instrumentos adicional*In

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

Mercedes-Benz, ya que la intervención en loscomponentes electrónicos puede originarfallos de funcionamiento.Antes de efectuar cualquier trabajo, esimprescindible que lea las Instrucciones deservicio del vehículo. De lo contrario, podríano reconocer posibles situaciones de peligro,provocar por ello un accidente y sufrir heridaso causarlas a otras personas.

La garantía Mercedes-Benz no cubre losdaños originados por trabajos o modificacio-nes efectuados en un taller no especializado.

! Antes de montar el equipo de radioco-municación debe conectar el aparato demantenimiento de la corriente en régimende reposo y desembornar el cable de masade la batería.

G Peligro de lesionesSi monta el equipo que desea montar en elcuadro de instrumentos adicional, es posibleque se suelte en caso de accidente y que sedesplace por el interior del habitáculo. Ustedu otras personas podrían sufrir lesiones gra-ves o incluso mortales.Monte por ello el equipo de radiocomunica-ción en el cuadro de instrumentos adicionalcon un dispositivo de montaje Radio-DINsegún los datos del fabricante.

X Desatornille ambos tornillos ; del difusorde aire con una punta Torx (T 20).

X Levante el cuadro de instrumentos adicio-nal : haciendo palanca con precaución enla dirección indicada por las flechas, porejemplo, con una cuña de montaje, hastaque las grapas se desenclaven.

X Retire el cuadro de instrumentos adicionalhacia arriba.

X Recorte la superficie marcada del panel delcuadro de instrumentos adicional =.

i Las marcas de montaje identifican lasuperficie que debe ser recortada paramontar un dispositivo de montaje Radio-DIN.

X Desplace el dispositivo de montaje Radio-DIN en la superficie que debe ser recortadadel cuadro de instrumentos adicional.

X Doble hacia fuera las grapas de fijación deldispositivo de montaje Radio-DIN para fijarel dispositivo de montaje Radio-DIN en elcuadro de instrumentos adicional.

X Monte el aparato en el cuadro de instru-mentos adicional según los datos del fabri-cante.

X Monte de nuevo el cuadro de instrumentosadicional siguiendo el orden inverso yapriete los tornillos ; a mano con un parmáximo de 1,5 Nm.

X Vuelva a conectar la batería.X Desemborne el dispositivo de manteni-

miento de la corriente de reposo.X Compruebe el funcionamiento del aparato.

Cuadro de instrumentos adicional* 21

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional Z

: Cuadro de instrumentos adicional

Masa

a 52,6 mm

b 68,0 mm

Anchura de montajemáxima

182,0 mm

Montaje del indicador del precio de la carrera*

Lo que debe tener en cuenta

G Peligro de lesionesEncargue el montaje del indicador del preciode la carrera en un taller especializado, porejemplo, un taller de servicio oficialMercedes-Benz, ya que la intervención en loscomponentes electrónicos puede originarfallos de funcionamiento.Antes de efectuar cualquier trabajo, esimprescindible que lea las Instrucciones deservicio del vehículo. De lo contrario, podríano reconocer posibles situaciones de peligro,provocar por ello un accidente y sufrir heridaso causarlas a otras personas.

La garantía Mercedes-Benz no cubre losdaños originados por trabajos o modificacio-nes efectuados en un taller no especializado.

i Tenga en cuenta las indicaciones espe-ciales de conexión (Y página 38) al mon-tar dos indicadores del precio de la carrera.

! Antes de montar el indicador del preciode la carrera debe conectar el aparato demantenimiento de la corriente en régimende reposo y desembornar el cable de masade la batería.

Montaje del indicador del precio de la carrera* en el cuadro de instrumen-tos adicional

i El espacio de montaje en el cuadro deinstrumentos adicional* es adecuado parael montaje de indicadores del precio de lacarrera modelos HALE Microtax-05 oKienzle Argo 1150.

: Cuadro de instrumentos adicional; Marcas para el indicador del precio de la

carrera Kienzle Argo 1150= Tapa de cierre para el paso de cables? Orificios de fijación para el indicador del

precio de la carrera HALE Microtax-05

X Desmonte el cuadro de instrumentos adi-cional (Y página 20).

X Arranque la tapa de cierre =.X Sólo para los indicadores del precio de la

carrera Kienzle Argo 1150: perfore orificiosde fijación de cinco milímetros de diámetro

22 Montaje del indicador del precio de la carrera*In

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

en las marcas ; del cuadro de instrumen-tos adicional :.

X Conecte el indicador del precio de lacarrera según el plano de conexiones eléc-tricas del fabricante del aparato.Ocupación del enchufe de conexión delindicador del precio de la carrera(Y página 38).

i El enchufe de conexión del indicador delprecio de la carrera está situado en elpuesto de conducción, debajo del cuadrode instrumentos adicional.

X Fije el indicador del precio de la carrerasegún los datos facilitados por el fabricantedel mismo.

X Vuelva a conectar la batería.X Desemborne el dispositivo de manteni-

miento de la corriente de reposo.X Compruebe el funcionamiento del indica-

dor del precio de la carrera.

i Puede obtener información y documenta-ción sobre el calibrado del indicador delprecio de la carrera en cualquier taller deservicio oficial Mercedes-Benz.

Montaje posterior del indicador del precio de la carrera integrado en el retrovisor interior*

Desmontaje del espejo retrovisor inte-rior y de la unidad de mando del techoi Puede montar posteriormente un indica-

dor del precio de la carrera integrado en elretrovisor si el vehículo está equipado conun sensor de lluvia/de luz*.

X Gire hacia abajo el retrovisor interior =.X Saque hacia abajo las dos cubiertas :

y ; unidas entre sí de la placa básica.X Separe la unión de cable por enchufe del

micrófono de electreto*.X Suelte la cubierta : de la cubierta ; y

retire ambas cubiertas.

X Inserte un destornillador en el enclava-miento del retrovisor interior ?.

X Haga palanca hacia abajo con el destorni-llador en el enclavamiento ? y saque elretrovisor interior de la guía.

Montaje del indicador del precio de la carrera* 23

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional Z

X Extraiga la unidad de mando del techo Acon precaución haciendo palanca (flechas),por ejemplo, con una cuña de montaje.

X Saque el remache expansible B, p. ej. conun destornillador.

El cable de conexión C para el indicador delprecio de la carrera integrado en el retrovisorinterior y el cable de conexión D para el sis-tema HALE-CAN están situados a la derecha,junto al recorte para la unidad de mando deltecho, debajo del revestimiento del techo.

Montaje del indicador del precio de la carrera integrado en el espejo retrovi-sor interior y de la unidad de mando del techo

X Coloque el indicador del precio de lacarrera integrado en el retrovisor en la guíade la placa básica ;.

X Desplace el indicador del precio de lacarrera integrado en el retrovisor haciadelante hasta que enclave de forma audi-ble.

X Arranque de la guía de cable = el perno deplástico :.

X Tire hacia abajo del borde delantero delrevestimiento del techo en la zona delrecorte para la unidad de mando del techo.

X Tienda el cable de conexión del indicadordel precio de la carrera integrado en elretrovisor interior con los enchufes deconexión B y C alrededor de la partedelantera del recorte para la unidad demando del techo hasta los enchufes deconexión ? y A.

X Conecte el enchufe de conexión ? con elenchufe de conexión C. Conecte elenchufe de conexión A con el enchufe deconexión B.Ocupación del enchufe de conexión delindicador del precio de la carrera integradoen el retrovisor interior (Y página 39).

X Desplace la funda protectora de gomaes-puma sobre las uniones de cable porenchufe.

X Esconda las uniones de cable por enchufedel lado derecho junto al recorte para launidad de mando del techo debajo delrevestimiento del techo.

X Tienda el cable de conexión del indicadordel precio de la carrera integrado en elretrovisor interior en la guía de cable =.

X Esconda el cable de conexión del indicadordel precio de la carrera integrado en elretrovisor interior hacia delante, debajo delrevestimiento del techo.

24 Montaje del indicador del precio de la carrera*In

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

X Coloque de nuevo el remache expansibleB (Y página 24).

X Monte la unidad de mando del techo.

X Monte de nuevo las cubiertas D y E.X Vuelva a conectar la batería.X Desemborne el dispositivo de manteni-

miento de la corriente de reposo.X Compruebe el funcionamiento del indica-

dor del precio de la carrera integrado en elretrovisor.

Una vez montado el indicador del precio de lacarrera integrado en el retrovisor interior,deberá encargar su inicialización en un tallerespecializado, por ejemplo, un taller de ser-vicio oficial Mercedes-Benz.

Señal de velocidad para el indicador del precio de la carrera

Datos técnicos

Salida de la señal Open Drain

Corriente de salida 50 mA, resistente al cortocircuito, con protección antitérmica

Forma de la señal Rectangular, relación duración-periodo 1:1

Sucesión de impulsos El número de impulsos por giro de rueda citado a continuaciónse refiere a ruedas con un radio de rodadura dinámico de0,32 m.

Impulsos Rueda delantera izquierda 2, 48 impulsos por giro de rueda

Margen de velocidad garantizado

de 2,75 km/h a 250 km/h

Nivel de salida ULOW aprox. 0 V, UHIGH = UB

2 Vehículos destinados a España: rueda trasera izquierda

Montaje del indicador del precio de la carrera* 25

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional Z

Modo de conexión de la salida (recomendación)

Montaje del equipo de radiocomuni-cación*

Lo que debe tener en cuenta

G Peligro de lesionesEncargue el montaje del equipo de radioco-municación en un taller especializado, porejemplo, un taller de servicio oficialMercedes-Benz, ya que la intervención en loscomponentes electrónicos puede originarfallos de funcionamiento.Antes de efectuar cualquier trabajo, esimprescindible que lea las Instrucciones deservicio del vehículo. De lo contrario, podríano reconocer posibles situaciones de peligro,provocar por ello un accidente y sufrir heridaso causarlas a otras personas.

La garantía Mercedes-Benz no cubre losdaños originados por trabajos o modificacio-nes efectuados en un taller no especializado.

! Antes de montar el equipo de radioco-municación debe conectar el aparato demantenimiento de la corriente de reposo ydesembornar el cable de masa de la bate-ría.

i En caso de montar dos equipos de radio-comunicación, tenga en cuenta las indica-ciones especiales de conexión(Y página 34).

Cambio de las conexiones del cable de conexión

i El montaje del equipo de radiocomunica-ción en la guantera está previsto para lossiguientes equipamientos:RVehículos sin cargador de CDs* o sin

compartimento para CDs* en la guanteraRVehículos con propulsión bivalente por

gas natural (NGT)El cable de conexión de la antena y el cablede conexión del altavoz están unidos conlos enchufes de conexión del equipo deradiocomunicación y de la antena delequipo de radiocomunicación en la guan-tera.En el resto de los vehículos el equipo deradiocomunicación se monta en la cavidadde alojamiento de la rueda de repuesto. Elcable de conexión de la antena y los cablesde conexión del altavoz están unidos conlos enchufes de conexión del equipo deradiocomunicación y de la antena delequipo de radiocomunicación en la cavidadde alojamiento de la rueda de repuesto.

Si no desea montar el equipo de radiocomu-nicación en el lugar previsto para ello(Y página 26), deberá cambiar la conexión delcable de conexión de la antena y el cable deconexión del altavoz.

Lugar de montaje de los cables de cone-xiónLos cables están situados en el comparti-mento de carga, detrás del compartimentoportaobjetos del lado derecho.

! Conecte sólo un equipo de radiocomuni-cación al altavoz de radiocomunicación.

X Abra el compartimento portaobjetos dere-cho del compartimento de carga.

X Gire el revestimiento hacia abajo.Los cables de conexión de la antena y delaltavoz están atados hacia atrás en el lado

26 Montaje del equipo de radiocomunicación*In

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

derecho, junto al recorte para el revesti-miento en la zona de la luz trasera.

X Desplace hacia atrás la funda protectora degomaespuma de las conexiones porenchufe hasta los cables de conexión.

Enchufes de conexión situados en el comparti-mento portaobjetos del compartimento de carga: Enchufe de conexión de la antena del

techo para equipos de radiocomunicaciónmontados en la cavidad de alojamiento dela rueda de repuesto

; Enchufe de conexión del altavoz de radio-comunicación para equipos de radioco-municación montados en la cavidad dealojamiento de la rueda de repuesto

= Enchufe de conexión de la antena detecho

? Enchufe de conexión de la antena detecho para un equipo de radiocomunica-ción montado en la guantera

A Enchufe de conexión del altavoz de radio-comunicación para un equipo de radioco-municación montado en la guantera

B Enchufe de conexión del altavoz de radio-comunicación

Los cables de conexión de la antena y delaltavoz van identificados con rótulos.

Conexión Inscripción en el rótulo

= Antena de radio del techo/radio aerial roof

B Altavoz de radiocomunica-ción/radio speaker

: y ; Equipo de radiocomunica-ción del maletero/radioboot

? y A Equipo de radiocomunica-ción de la guantera/radioglove box

Enchufe de conexión de la antena del equipode radiocomunicación (Y página 36).

Cambio de la conexión del cable de conexión de la antenaX Separe la conexión por enchufe entre el

enchufe de conexión = y el enchufe deconexión : ó ?.

X Unión del cable de conexión de la antena que se extiende hacia la cavidad de alojamiento de la rueda de repuesto con la antena del techo: una el enchufede conexión : con el enchufe de conexión=.

X Unión del cable de conexión de la antena que se extiende hacia la guan-tera con la antena del techo: una elenchufe de conexión = con el enchufe deconexión ?.

X Desplace nuevamente hacia delante elmanguito protector de gomaespuma sobrelas conexiones por enchufe de los cablesde conexión.

Montaje del equipo de radiocomunicación* 27

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional Z

Cambio de la conexión del cable de conexión del altavozX Separe la conexión por enchufe entre el

enchufe de conexión B y el enchufe deconexión ; ó A.

X Unión del cable de conexión del altavoz que se extiende hacia la cavidad de alo-jamiento de la rueda de repuesto con el altavoz de radiocomunicación: una elenchufe de conexión ; con el enchufe deconexión B.

X Unión del cable de conexión del altavoz que se extiende hacia la guantera con el altavoz de radiocomunicación: una elenchufe de conexión A con el enchufe deconexión B.

X Desplace nuevamente hacia delante elmanguito protector de gomaespuma sobrelas conexiones por enchufe de los cablesde conexión.

Montaje del equipo de radiocomuni-cación en la guantera

En los vehículos sin cargador de CDs* o com-partimento para CDs* en la guantera sepuede montar el equipo de radiocomunica-ción en la guantera.Los enchufes de conexión para el equipo deradiocomunicación están atados hacia atrásen la zona de la guantera.En los vehículos con cargador de CDs* ocompartimento de CDs* en la guantera, losenchufes de conexión para el equipo de radio-comunicación se encuentran atados haciaatrás en el lado derecho, en el espacio paralos pies del acompañante, detrás de la guan-tera. Puede acceder a los enchufes de cone-xión si desmonta la protección para las rodi-llas.En caso necesario deberá cambiar la cone-xión del cable de conexión de la antena y delcable de conexión del altavoz en el compar-

timento de carga, detrás del compartimentoportaobjetos del lado derecho (Y página 26).

X Desenrosque la tuerca =.X Inserte hacia abajo el estribo de fija-

ción ; en el bastidor :.X Conecte el equipo de radiocomunicación

según el plano de conexiones eléctricas delfabricante del aparato.Ocupación del enchufe de conexión delequipo de radiocomunicación(Y página 34).Enchufe de conexión de la antena delequipo de radiocomunicación(Y página 36).

X Inserte el equipo de radiocomunicación enel bastidor : y ajústelo en el mismo.

X Retire la lámina protectora de la superficieadhesiva del cierre de velcro.

X Presione el estribo de fijación ; haciaarriba hasta que el equipo de radiocomu-nicación asiente firmemente en el basti-dor :.

X Enrosque la tuerca =.El equipo de radiocomunicación debe que-dar firmemente asentado en su fijación.

i Utilice una cuña de plástico ancha paraseparar el cierre de velcro si desea soltarposteriormente el equipo de radiocomuni-cación de su fijación.

28 Montaje del equipo de radiocomunicación*In

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

X Vuelva a conectar la batería.X Desemborne el dispositivo de manteni-

miento de la corriente de reposo.X Compruebe el funcionamiento del aparato.

Funcionamiento del equipo de radiocomu-nicación (Y página 17).

Montaje del equipo de radiocomuni-cación en la fijación de la cavidad para la rueda de repuesto*

El soporte del equipo de radiocomunica-ción* necesario para efectuar el montaje estáincluido en el volumen de suministro delcódigo 335.En los vehículos con propulsión bivalente porgas natural (NGT), el soporte del equipo deradiocomunicación* está previsto en la guan-tera (código 334) (Y página 28).

i En caso necesario deberá cambiar laconexión del cable de conexión de laantena y del cable de conexión del altavozen el compartimento de carga, detrás delcompartimento portaobjetos del lado dere-cho (Y página 26).

La cavidad de alojamiento de la rueda derepuesto se encuentra debajo del piso delcompartimento de carga; vea las Instruccio-nes de servicio del vehículo.

: Placa de sujeción; Tornillo M6x10= Pernos distanciadores cortos

X Ensamble el soporte del equipo de radio-comunicación con los cuatro pernos dis-tanciadores cortos, tal y como se muestraen la figura.

? Orificios de sujeción de la correa de fija-ción

A Patrón maestro de agujeros para los per-nos distanciadores

B Orificios de fijación para la cinta sujeta-cables

X Fije el equipo de radiocomunicación a laplaca de sujeción : con los tornillos deplástico suministrados o bien con unacorrea de fijación3 o una cinta de velcro3.

i Taladre un patrón maestro de agujeros enla placa de sujeción adecuado para elequipo de radiocomunicación, si no es ade-cuado el ya existente.

X Con el fin de eliminar los esfuerzos de trac-ción, fije el cable de conexión del equipo deradiocomunicación con una cinta sujetaca-bles3 en uno de los orificios de fijación B.

3 No incluida en el volumen de suministro.

Montaje del equipo de radiocomunicación* 29

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional Z

X Gire el soporte C en sentido contrario alde las agujas del reloj y sáquelo de la cavi-dad de alojamiento de la rueda derepuesto.

X Inserte las roscas de los cuatro pernos dis-tanciadores = del soporte del equipo deradiocomunicación en los correspondien-tes orificios del soporte C.

X Atornille el soporte del equipo de radioco-municación en el soporte C de la rueda derepuesto con las cuatro tuercas incluidasen el volumen de suministro.

X Atornille de nuevo la fijación C de la ruedade repuesto en la cavidad de alojamientode la rueda de repuesto.

X Conecte el equipo de radiocomunicaciónsegún el plano de conexiones eléctricas delfabricante del aparato.

Los cables de conexión del equipo de radio-comunicación se encuentran en la cavidad dealojamiento de la rueda de repuesto.En los vehículos con propulsión bivalente porgas natural (NGT) el cable de conexión estásituado en el compartimento de carga, detrásdel revestimiento lateral derecho.Ocupación del enchufe de conexión del apa-rato (Y página 34).

i Apriete firmemente el enchufe de cone-xión de la antena o el conector adaptadorFME del equipo de radiocomunicación.

X Vuelva a conectar la batería.X Desemborne el dispositivo de manteni-

miento de la corriente de reposo.X Compruebe el funcionamiento del aparato.

Funcionamiento del equipo de radiocomu-nicación (Y página 17).

i Si debe desmontar la rueda de repuesto,desenrosque la fijación de la rueda derepuesto y colóquela a un lado. Para ellopuede desconectar el cable de conexióndel equipo de radiocomunicación.

i El fabricante del equipo de radiocomuni-cación puede suministrar informacióncomplementaria sobre el montaje delequipo de radiocomunicación.

Micrófono de electreto*

Sistema electrónico de acoplamiento del micrófono de electreto*

! Encargue el montaje del sistema electró-nico de acoplamiento para la conexión delmicrófono de electreto al equipo de radio-comunicación en un taller autorizado yespecializado en equipos de radiocomuni-cación.

El esquema de conexiones eléctricas repre-sentado (ejemplo) muestra la adaptación delmicrófono de electreto a un equipo de radio-comunicación.Por ejemplo:Condensador de desacoplamiento C = 10 μF

30 Micrófono de electreto*In

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

Resistencia de acoplamiento RL = 680 Ω(con UB = 8 V e Imáx = 6 mA)Cálculo de la resistencia de acoplamiento RLpara otras tensiones de alimentación:

RL = UB/Imáx (con Imáx = 6 mA)La UB figura en los datos técnicos del equipode radiocomunicación.

Datos técnicos del micrófono de electreto*

Datos técnicos

Modelo de micrófono AKG/Q 400 MK II T

Temperatura de servicio -25 † a +70 †

Gama de transmisión de 300 Hz a6.500 Hz

Directividad Unidireccional

Impedancia < 100 Ω

Tensión de servicio del micrófono UDC = 4,0 VDC ± 0,2 V

Consumo de corriente(con UB = 8 VDC y RL = 680 Ω)

Imáx = 6 mA ±0,4 mA

Sensibilidad(0 dB = 10 V/Pa; f = 1 kHz)

600 mV/Pa

Nivel con ruidos de fondo normales en el micrófono4

Nivel de conversa-ción

Señal vocal

Normal 70 dB SPL 50 mV

Máximo 90 dB SPL 400 mV

Montaje del adaptador del rótulo señalizador del techo*

Lo que debe tener en cuenta

G Peligro de accidenteEncargue el montaje del rótulo señalizador deltecho en un taller especializado, por ejemplo,un taller de servicio oficial Mercedes-Benz, yaque la intervención en los componentes elec-

trónicos puede originar fallos de funciona-miento.Antes de efectuar cualquier trabajo, esimprescindible que lea las Instrucciones deservicio del vehículo. De lo contrario, podríano reconocer posibles situaciones de peligro,provocar por ello un accidente y sufrir heridaso causarlas a otras personas.

4 Valores normativos; el nivel depende en gran medida de la forma de hablar de cada persona y del nivel de los ruidos de fondo.

Montaje del adaptador del rótulo señalizador del techo* 31

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional Z

La garantía Mercedes-Benz no cubre losdaños originados por trabajos o modificacio-nes efectuados en un taller no especializado.

G Peligro de lesionesUtilice exclusivamente un adaptador delrótulo señalizador del techo autorizado porMercedes-Benz para su vehículo, y móntelocorrectamente. De lo contrario, podría sol-tarse del vehículo el adaptador junto con elrótulo señalizador del techo y causarle heri-das a usted o a otras personas o causar dañosmateriales, también en su vehículo.

Montaje del adaptador del rótulo señalizador del techo

La placa de sujeción 3 del adaptador delrótulo señalizador del techo va fijada en lacanaleta del techo del lado izquierdo.X Desenrosque el tornillo 1.X Retire la cubierta 2.

i Apriete manualmente el tornillo 1 almontar de nuevo la cubierta 2 (2,5 Nm).

X Extraiga el conector obturador 5 del cas-quillo de conexión 4.

X Conecte el adaptador del rótulo señaliza-dor del techo al casquillo de conexión 4.Al efectuar el tendido del cable de cone-xión, asegúrese de que no haga contactocon piezas que pudieran provocar un des-gaste por roce.Ocupación de clavijas del enchufe de cone-xión del rótulo señalizador del techo(Y página 42).

i El enchufe de conexión del rótulo señali-zador del techo está situado en la carpetade documentación del vehículo.

X Atornille el adaptador del rótulo señaliza-dor del techo utilizando las dos roscas defijación 6 a la placa de sujeción 3 yapriete los tornillos de fijación con un parde apriete máximo de 6 Nm.

i El adaptador del rótulo señalizador deltecho no va incluido en el volumen de sumi-nistro de Mercedes-Benz. Estos adaptado-res pueden adquirirse en un comercio desuministro de accesorios específicos parataxis.

i El casquillo de conexión 4 para el rótuloseñalizador del techo puede someterse auna carga máxima de 5 A.

! No es posible lavar el vehículo en un túnelde lavado si el rótulo señalizador del techoestá montado. Desmonte el rótulo señali-zador del techo antes de introducir elvehículo en el túnel de lavado.

32 Montaje del adaptador del rótulo señalizador del techo*In

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

Sustitución de las bombillas

Bombillas de las luces de la parte delantera del habitáculo

G Peligro de lesionesLas bombillas y las luces pueden estar muycalientes. Por dicho motivo, deje que seenfríen antes de proceder a su sustitución. Delo contrario, podría quemarse en caso detocarlas.Guarde las bombillas fuera del alcance de losniños. De lo contrario, podrían, p. ej., romperuna bombilla y herirse.No utilice bombillas que hayan caído al suelo.La bombilla podría explotar y herirle.

i Utilice solamente bombillas de 12 voltiosy del número de vatios prescrito.Sujete las bombillas nuevas únicamentecon un paño limpio que no suelte pelusas.

X Extraiga la unidad de mando del techo :con precaución haciendo palanca (flechas),por ejemplo, con una cuña de montaje.

X Pliegue hacia abajo la unidad de mando deltecho : sin separar las uniones de cablepor enchufe.

X Desenclave el cristal de dispersión ; pordelante y retírelo.

X Extraiga la bombilla tubular = (10 W) delportalámparas.

X Coloque una nueva bombilla tubular en elportalámparas.

: Unidad de mando del techo? Bombilla (6 W)A Portalámparas de la luz de lectura

X Gire el portalámparas de la luz de lecturaA hacia la izquierda.

X Extraiga la bombilla ? del portalámparastirando de ella hacia arriba.

X Coloque una nueva bombilla en el porta-lámparas.

X El montaje se efectúa siguiendo el ordeninverso.

Sustitución de las bombillas 33

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

Z

Conector de conexión

Lo que debe tener en cuenta

G Peligro de lesionesEncargue el montaje de los aparatos eléctri-cos y electrónicos en un taller especializado,por ejemplo, un taller de servicio oficialMercedes-Benz, ya que la intervención en loscomponentes electrónicos puede originarfallos de funcionamiento.Antes de efectuar cualquier trabajo, esimprescindible que lea las Instrucciones deservicio del vehículo. De lo contrario, podríano reconocer posibles situaciones de peligro,provocar por ello un accidente y sufrir heridaso causarlas a otras personas.

La garantía Mercedes-Benz no cubre losdaños originados por trabajos o modificacio-nes efectuados en un taller no especializado.

Conector de conexión situado en la guantera

Los enchufes de conexión de los siguientesaparatos se encuentran en la zona de la guan-tera:REquipo de radiocomunicación*RSistema HALE-CEY*RAntena de taxi*RPeriferia

i En los vehículos con cargador de CDs* ocompartimento de CDs* en la guantera, losenchufes de conexión se encuentran ata-dos hacia atrás en el lado derecho, sobrela protección para las rodillas en el espaciopara los pies del acompañante, detrás dela guantera. Puede acceder a los enchufesde conexión del espacio para los pies delacompañante si desmonta la protecciónpara las rodillas.Los demás enchufes de conexión delequipo de radiocomunicación y la conexiónde la telemática están atados hacia atrás

en la zona de la cavidad de alojamiento dela rueda de repuesto.

Enchufe de conexión de la guantera: Sistema HALE-CEY; Equipo de radiocomunicación= Antena GPS (sólo con el código 356 en

combinación con el código 334)? Antena del equipo de radiocomunicaciónA PeriferiaB Suministro de corriente a la periferia

Conector de conexión para el equipo de radiocomunicación situado en la guantera

Ocupación de clavijas del conector

1 Altavoz (conexión a masa)

2 Altavoz (señal)

3 Micrófono (señal)

4 Micrófono (conexión a masa)

34 Conector de conexiónIn

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

Ocupación de clavijas del conector

5 Conexión del equipo de radiocomuni-cación (conexión a masa con el inte-rruptor del equipo de radiocomunica-ción pulsado)

6 Conexión a masa con el sistema dealarma de emergencia activado*

7 Suministro de tensión (borne 30)Carga máxima de 6 A junto con laconexión del equipo de radiocomuni-cación* de la cavidad de alojamientode la rueda de repuesto(Y página 36)

8 Conexión a masa (borne 31)

i Si desea montar el equipo de radiocomu-nicación en la guantera, es posible quedeba cambiar la conexión del cable deconexión de la antena y del cable de cone-xión del altavoz situado en el comparti-mento de carga, detrás del compartimentoportaobjetos del lado derecho(Y página 26).

i Vehículos con el código 450 (preinstala-ción para Taxi International) o con elcódigo 965 (preinstalación para vehículode alquiler):REn los vehículos sin cargador de CDs* o

compartimento para CDs* en la guan-tera: los enchufes de conexión seencuentran atados hacia atrás en la zonade la guantera y de la cavidad de aloja-miento de la rueda de repuesto.REn los vehículos con cargador de CDs* o

compartimento para CDs* en la guan-tera: los enchufes de conexión seencuentran atados hacia atrás sobre laprotección para las rodillas en el ladoderecho del espacio para los pies delacompañante, detrás de la guantera, y enla zona de la cavidad de alojamiento dela rueda de repuesto. Puede acceder a

los enchufes de conexión del espaciopara los pies del acompañante si des-monta la protección para las rodillas.

i El suministro de tensión a la clavija 7 seinterrumpe automáticamente en caso desubtensión o si se ha sobrepasado la cargamáxima admisible.Para efectuar de nuevo la conexión trashaberse sobrepasado la carga máximaadmisible, deberá girar la llave a la posi-ción 0 de la cerradura de encendido y denuevo a la posición 2.

i Los cables de conexión del equipo deradiocomunicación de la guantera y delequipo de radiocomunicación de la cavidadde alojamiento de la rueda de repuestoestán conectados en paralelo. La cargamáxima conjunta es de 6 A.En el caso de utilizar simultáneamente dosequipos de radiocomunicación, Mercedes-Benz le recomienda utilizar para un equipode radiocomunicación la conexión exis-tente en la cavidad de alojamiento de larueda de repuesto. El segundo equipo deradiocomunicación, montado en la guan-tera, debe conectarlo al suministro decorriente del enchufe de conexión de laperiferia (Y página 40).

! Conecte sólo un equipo de radiocomuni-cación al altavoz de radiocomunicación.

! Utilice sólo un equipo de radiocomunica-ción con la antena de techo del taxi*.

i El acoplamiento para el conector delequipo de radiocomunicación y de la tele-mática se suministra junto con la docu-mentación del vehículo.Puede adquirir estos componentes ademásen cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz.Encontrará los números de pedidos en(Y página 44).

Conector de conexión 35

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional Z

Conector de conexión para la antena del equipo de radiocomunicación*

: Antena (señal); Antena (conexión a masa)

En los vehículos con el código 450 (preinsta-lación para Taxi International) o con elcódigo 965 (preinstalación para vehículo dealquiler) el enchufe de conexión se encuentraen el lugar indicado a continuación:RVehículos sin cargador de CDs* o sin

compartimento para CDs* en la guan-tera: el enchufe de conexión se encuentraatado hacia atrás en la zona de la guanteray de la cavidad de alojamiento de la ruedade repuesto.RVehículos con cargador de CDs* o con

compartimento para CDs* en la guan-tera: el enchufe de conexión se encuentraatado hacia atrás en el lado derecho, sobrela protección para las rodillas en el espaciopara los pies del acompañante, detrás dela guantera. Puede acceder al enchufe deconexión si desmonta la protección paralas rodillas.

Si el vehículo está equipado con soporte delequipo de radiocomunicación* en la guantera(código 334), estará activado el enchufe deconexión de la guantera.

i No obstante, si desea montar el equipode radiocomunicación en la cavidad de alo-jamiento de la rueda de repuesto, deberácambiar la conexión de los cables de laantena y del altavoz.

Los enchufes de conexión están situadosen el compartimento de carga, detrás delcompartimento portaobjetos del lado dere-cho (Y página 26).

En el resto de los vehículos estará activadode fábrica el enchufe de conexión de la cavi-dad de alojamiento de la rueda de repuesto.

! Utilice sólo un equipo de radiocomunica-ción con la antena de techo del taxi*.

i Puede adquirir un conector adaptadorFME para el equipo de radiocomunicaciónen cualquier comercio especializado.Apriete el conector correctamente alconectarlo al equipo de radiocomunica-ción.

Conector de conexión para el equipo de radiocomunicación y telemática situado en la cavidad para la rueda de repuesto

Los conectores se encuentran en la zona dela cavidad de la rueda de repuesto, atadoshacia atrás. En los vehículos con propulsiónbivalente por gas natural (NGT) los conecto-res se encuentran atados hacia atrás en elcompartimento de carga, detrás del revesti-miento lateral derecho.

: Enchufe de conexión del equipo de radio-comunicación situado en la zona de lacavidad de alojamiento de la rueda derepuesto

36 Conector de conexiónIn

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

Ocupación de clavijas del conector :

1 Altavoz (conexión a masa)

2 Altavoz (señal)

3 Micrófono (señal)

4 Micrófono (conexión a masa)

5 Conexión del equipo de radiocomuni-cación (conexión a masa con el inte-rruptor del equipo de radiocomunica-ción activado)

6 Conexión a masa con el sistema dealarma de emergencia activado*

7 Suministro de tensión (borne 30)Carga máxima de 6 A junto con laconexión del equipo de radiocomuni-cación (Y página 34)

8 Conexión a masa (borne 31)

! Conecte sólo un equipo de radiocomuni-cación al altavoz de radiocomunicación.

! Utilice sólo un equipo de radiocomunica-ción con la antena de techo del taxi*.

i El suministro de tensión a la clavija 7 seinterrumpe automáticamente en caso desubtensión o si se ha sobrepasado la cargamáxima admisible.Para efectuar de nuevo la conexión trashaberse sobrepasado la carga máximaadmisible, deberá girar la llave a la posi-ción 0 de la cerradura de encendido y denuevo a la posición 2.

i Si desea montar el equipo de radiocomu-nicación en la cavidad de alojamiento de larueda de repuesto, deberá cambiar la cone-xión de los cables de la antena y del altavoz.Los enchufes de conexión están situadosen el compartimento de carga, detrás delcompartimento portaobjetos del lado dere-cho (Y página 26).

Los cables de conexión del equipo de radio-comunicación de la guantera y del equipode radiocomunicación de la cavidad de alo-jamiento de la rueda de repuesto estánconectados en paralelo. La carga máximaadmisible es de 6 A.En el caso de utilizar simultáneamente dosequipos de radiocomunicación, Mercedes-Benz le recomienda utilizar para un equipode radiocomunicación la conexión exis-tente en la cavidad de alojamiento de larueda de repuesto. El segundo equipo deradiocomunicación, montado en la guan-tera, debe conectarlo al suministro decorriente del enchufe de conexión de laperiferia (Y página 40).

; Conector de la telemática situado en lazona de la cavidad de alojamiento de larueda de repuesto

Ocupación de clavijas del conector ;

1 Vacante

2 Alimentación del asiento (conexión amasa con el asiento ocupado)

3 RS 485 A+

4 RS485 B— (inv.)

5 Preinstalación 1 (High)

6 Preinstalación 2 (Low)

7 Vacante

8 Vacante

Conector de conexión 37

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional Z

Ocupación de clavijas del conector ;

9 Estado del indicador del precio de lacarrera5

Libre = positivoOcupado = conexión a masa

10 Vacante

i Los cables de las clavijas 5 y 6 del enchufede conexión ; (preinstalación 1 y preins-talación 2) conectan en paralelo lassiguientes conexiones:RConexión de la telemática en la cavidad

de alojamiento de la rueda de repuestoRPeriferia en la guantera (Y página 40)RIndicador del precio de la carrera inte-

grado en el espejo retrovisor interior(Y página 39)

Puede utilizar los cables como cables delsistema o para la transmisión de señales,por ejemplo, para el indicador del precio dela carrera integrado en el espejo retrovisorinterior, la impresora, el lector de tarjetasde crédito o equipos de radiocomunicacióncon panel de mandos extraíble.

! Los cables de las clavijas 5 y 6 delenchufe de conexión y los de las conexio-nes unidas en paralelo son cables trenza-dos y apantallados de una sección de 2 x0,35 mm2.Estos cables no son adecuados para elsuministro de energía.Encargue el montaje de los aparatos eléc-tricos y electrónicos en un taller especiali-zado. De esta forma quedará garantizadoun montaje correcto y se evitarán averíasen los sistemas electrónicos del vehículo.

i El acoplamiento para el conector delequipo de radiocomunicación y de la tele-mática se suministra junto con la docu-mentación del vehículo.

Puede adquirir estos componentes ademásen cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz.Números de pedido (Y página 44).

Conector de conexión para el indica-dor del precio de la carrera integrado en el cuadro de instrumentos adicio-nal

El enchufe de conexión del indicador del pre-cio de la carrera del puesto de conducción seencuentra debajo del cuadro de instrumentosadicional* o de la cubierta del altavoz.

Ocupación de clavijas del conector

1 Suministro de tensión (borne 30)Carga máxima de 2 A junto con laconexión del indicador del precio dela carrera integrado en el espejoretrovisor interior (Y página 39)

2 Señal de velocidad

3 Encendido (borne 15)

4 Suministro de tensión del mando delrótulo señalizador del techo(borne 30, en paralelo a la clavija 1)

5 Cable de mando de la iluminación delrótulo señalizador del techoConectado = positivoDesconectado = conexión a masa

5 En función del indicador del precio de la carrera utilizado.

38 Conector de conexiónIn

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

Ocupación de clavijas del conector

6 Estado del asiento (conexión a masacon el asiento ocupado)

7 Estado del indicador del precio de lacarrera6

Libre = positivoOcupado = conexión a masa

8 Conexión a masa (borne 31)

! No conecte simultáneamente dos indica-dores del precio de la carrera al cableconectado en paralelo de estado del indi-cador del precio de la carrera. Esto podríaoriginar averías en los indicadores del pre-cio de la carrera. El cable está conectado alos enchufes de conexión del indicador delprecio de la carrera del cuadro de instru-mentos adicional, del indicador del preciode la carrera integrado en el espejo retro-visor interior y a ambos enchufes de cone-xión de los equipos de radiocomunicación.El cable de estado del indicador del preciode la carrera correspondiente al enchufe deconexión del indicador del precio de lacarrera del cuadro de instrumentos adicio-nal (clavija 7, cable azul-amarillo) no vaconectado de fábrica, sino atado haciaatrás en el cable de conexión.

i El acoplamiento para la conexión del indi-cador del precio de la carrera y las piezasde conexión eléctrica se suministran juntocon la documentación del vehículo.Puede adquirir estos componentes ademásen cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz.Números de pedido (Y página 44).

i No conecte el rótulo señalizador del techodirectamente al indicador del precio de lacarrera, ya que el suministro de corrientede éste debe desconectarse a una carga de

2 A. Para el suministro de corriente delrótulo señalizador del techo debe utilizarlos enchufes de conexión previstos para elrótulo señalizador del techo(Y página 42) y (Y página 43).

i El suministro de tensión a la clavija 1 seinterrumpe automáticamente en caso desubtensión o si se ha sobrepasado la cargamáxima admisible.Para efectuar de nuevo la conexión trashaberse sobrepasado la carga máximaadmisible, deberá girar la llave a la posi-ción 0 de la cerradura de encendido y denuevo a la posición 2.

Conector de conexión para el indica-dor del precio de la carrera situado en el espejo retrovisor y preinstalación

Los enchufes de conexión atados hacia atrásestán situados en el lado derecho, junto alrecorte de la unidad de mando del techo.

: Enchufe de conexión del indicador delprecio de la carrera integrado en el espejoretrovisor interior

; Enchufe de conexión de preinstalación,por ejemplo, para el sistema HALE-CAN

6 En función del indicador del precio de la carrera utilizado. Esta clavija no está insertada.

Conector de conexión 39

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

Z

Ocupación de clavijas del conector :

1 Suministro de tensión (borne 30)Carga máxima de 2 A junto con laconexión del indicador del precio dela carrera

2 Conexión a masa (borne 31)

3 Vacante

4 RS 485 A+ (datos)

5 RS485 B— (inv.)

6 Key ground (Hale)

7 Key Data (Hale)

8 Vacante

9 Estado del indicador del precio de lacarrera7

Libre = positivoOcupado = conexión a masa

10 Vacante

Ocupación de clavijas del conector ;

1 Preinstalación 1 (High)

2 Preinstalación 2 (Low)

i Tenga en cuenta las indicaciones de utili-zación especiales referentes a la preinsta-lación 1 y la preinstalación 2(Y página 36).

i El conector ; no está enchufado defábrica.

! No conecte simultáneamente dos indica-dores del precio de la carrera al cableconectado en paralelo de estado del indi-cador del precio de la carrera. Esto podríaoriginar averías en los indicadores del pre-

cio de la carrera. El cable está conectado alos enchufes de conexión del indicador delprecio de la carrera del cuadro de instru-mentos adicional, del indicador del preciode la carrera integrado en el espejo retro-visor interior y a ambos enchufes de cone-xión de los equipos de radiocomunicación.Encargue el montaje de los aparatos elec-trónicos en un taller especializado, porejemplo, un taller de servicio oficialMercedes-Benz.

i El suministro de tensión al conector :,clavija 1, se interrumpe automáticamenteen caso de subtensión o si se ha sobrepa-sado la carga máxima admisible.Para efectuar de nuevo la conexión trashaberse sobrepasado la carga máximaadmisible, deberá girar la llave a la posi-ción 0 de la cerradura de encendido y denuevo a la posición 2.

Conector de conexión para la perife-ria, suministro de corriente a la peri-feria y sistema HALE-CEY*

El enchufe de conexión para la periferia, elsuministro de tensión a la periferia y el sis-tema HALE-CEY están situados en la zona dela guantera.

i En los vehículos con cargador de CDs* ocompartimento de CDs* en la guantera, losenchufes de conexión se encuentran ata-dos hacia atrás en el lado derecho, sobrela protección para las rodillas en el espaciopara los pies del acompañante, detrás dela guantera. Puede acceder a los enchufesde conexión si desmonta la protección paralas rodillas.

7 Ajuste estándar, programable. La salida de estado del indicador del precio de la carrera puede cambiarseen el estado FOR HIRE (libre) a nivel bajo o nivel de 12 voltios (regulable en el parámetro para empresario2, F285 o A285).

40 Conector de conexiónIn

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

: Conector para la periferia; Conector para el suministro de tensión de

la periferia= Conector para el sistema HALE-CEY

Ocupación de clavijas del conector :

1 Vacante

2 Vacante

3 RS 485 A+ (datos)

4 RS485 B— (inv.)

5 Preinstalación 1 (High)

6 Preinstalación 2 (Low)

7 Vacante

8 Vacante

9 Estado del indicador del precio de lacarrera8

Libre = positivoOcupado = conexión a masa

10 Vacante

i Tenga en cuenta las indicaciones de utili-zación especiales referentes a la preinsta-lación 1 y la preinstalación 2(Y página 38).

Ocupación de clavijas del conector ;

1 Suministro de tensión (borne 30)Carga máxima 10 A

2 Conexión a masa (borne 31)

Ocupación de clavijas del conector =

1 Datos (High)

2 Masa (Low)

i Los acoplamientos para la periferia, elsuministro de tensión a la periferia y el sis-tema HALE-CEY, así como las piezas deconexión eléctrica se suministran junto conla documentación del vehículo.Puede adquirir estos componentes ademásen cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz.Números de pedido (Y página 44).

i El suministro de tensión al conector ;,clavija 1, se interrumpe automáticamenteen caso de subtensión o si se ha sobrepa-sado la carga máxima admisible.Para efectuar de nuevo la conexión trashaberse sobrepasado la carga máximaadmisible, deberá girar la llave a la posi-ción 0 de la cerradura de encendido y denuevo a la posición 2.

8 En función del indicador del precio de la carrera utilizado.

Conector de conexión 41

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

Z

Conector de conexión de la antena de la red D/red E/UMTS

El enchufe de conexión de la antena de redD/red E/UMTS se encuentra en el maleterocuando se da la siguiente combinación delequipamiento:RCon antena de techo de taxi* (código 356)RCon soporte del equipo de radiocomunica-

ción* en el maletero (código 335)RSin preinstalación para el teléfono*

(código 386)El enchufe de conexión de la antena de redD/red E/UMTS se encuentra atado haciaatrás bajo el revestimiento del techo y esinaccesible cuando se da la siguiente combi-nación del equipamiento:RCon antena de techo de taxi* (código 356)RCon soporte del equipo de radiocomunica-

ción* en el maletero (código 335)RCon preinstalación para el teléfono*

(código 386)

Conector de conexión para la antena del GPS

i En los vehículos sin antena de techo detaxi* (código 356), no hay ningún enchufede conexión para la antena GPS.

El enchufe de conexión de la antena GPS(conector SMA) se encuentra en la guanteracuando se da la siguiente combinación deequipamientos:RCon antena de techo de taxi* (código 356)RCon soporte del equipo de radiocomunica-

ción* en la guantera (código 334)

El enchufe de conexión de la antena GPS(conector SMA) se encuentra en el maleterocuando se da la siguiente combinación deequipamientos:RCon antena de techo de taxi* (código 356)RCon soporte del equipo de radiocomunica-

ción* en el maletero (código 335)

: Antena (señal); Antena (conexión a masa)

Si el vehículo tiene la siguiente combinaciónde equipamientos, el enchufe de conexión dela antena GPS sólo se encontrará disponibley activo en el maletero:RCon antena de techo de taxi* (código 356)RCon soporte del equipo de radiocomunica-

ción* (código 334) en la guanteraRCon soporte del equipo de radiocomunica-

ción* (código 335) en el maletero

Conector de conexión para el rótulo señalizador del techo* situado en la canaleta del techo

El enchufe de conexión del rótulo señalizadordel techo se encuentra debajo de la cubiertade la placa de sujeción del adaptador delrótulo señalizador del techo (Y página 31).

42 Conector de conexiónIn

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

Ocupación de clavijas del conector

1 Conexión a masa (borne 31)

2 Suministro de tensión (borne 30)Carga máxima de 5 A junto con laconexión del rótulo señalizador deltecho, versión Taxi International

i El enchufe de conexión del rótulo señali-zador del techo se encuentra en la carpetade documentación del vehículo.

i El enchufe de conexión para el rótuloseñalizador del techo situado en la canaletaestá conectado en paralelo al enchufe deconexión para el rótulo señalizador deltecho Taxi International (Y página 43).

i El suministro de corriente a la clavija 2 seinterrumpe automáticamente en caso desubtensión o si se ha sobrepasado la cargamáxima admisible.Para efectuar de nuevo la conexión trashaberse sobrepasado la carga máximaadmisible, deberá girar la llave a la posi-ción 0 de la cerradura de encendido y denuevo a la posición 2.

Conector de conexión para el rótulo señalizador del techo* Taxi Interna-tional

En los vehículos con el código 450 (Taxi Inter-national) o con el código 965 (preinstalaciónpara vehículos de alquiler), el enchufe de

conexión adicional para el rótulo señalizadordel techo Taxi International (conector azul) seencuentra atado hacia atrás en el lado delan-tero derecho, junto al recorte de la unidad demando del techo.

Enchufe de conexión en la unidad de mando deltecho

Ocupación de clavijas del conector

1 Conexión a masa (borne 31, negro)

2 Suministro de tensión (borne 30,rojo)Carga máxima de 5 A junto con laconexión del rótulo señalizador deltecho situado en la canaleta del techo

i El enchufe de conexión del rótulo señali-zador del techo Taxi International va conec-tado en paralelo al enchufe de conexión delrótulo señalizador del techo situado en lacanaleta del techo (Y página 42).

i El suministro de tensión a la clavija 2 seinterrumpe automáticamente en caso desubtensión o si se ha sobrepasado la cargamáxima admisible.Para efectuar de nuevo la conexión trashaberse sobrepasado la carga máximaadmisible, deberá girar la llave a la posi-ción 0 de la cerradura de encendido y denuevo a la posición 2.

Conector de conexión 43

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional Z

Números de pedido

Lo que debe tener en cuentaLas piezas de conexión eléctrica puedenadquirirse en cualquier taller de servicio ofi-cial Mercedes-Benz.

i También puede adquirir un juego com-pleto empaquetado de conectores y clavi-jas en cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz. Este juego se suministracon cada vehículo de las versiones taxi yvehículo de alquiler que se entrega defábrica.Número de pedido: 203 820 0237

Números de pedido para piezas de conexión eléctrica

Enchufe de conexión del equipo de radiocomunicación* en la guantera y en el maletero

Conector 030 545 3628

Clavija:2x 1,5-2,5 mm2

018 545 1928

Clavija:6x 0,5-1,0 mm2

019 545 5628

Enchufe de conexión del indicador del precio de la carrera situado en el puesto de conducción, debajo del cuadro de instrumentos adicional o bien debajo de la cubierta del altavoz

Carcasa de conec-tor

017 545 5728

Pieza interior delconector

000 545 3540

Clavija:8x 0,5-1,0 mm2

017 545 6328

Enchufe de conexión del equipo de radiocomunicación/radiotransmisión de datos situado en el compartimento de carga y periferia en la guantera

Carcasa de conec-tor

168 545 4328

Clavija:10x 0,2-0,75 mm2

032 545 3928

Enchufe de conexión del suministro de tensión a la periferia situado en la guan-tera y conexión del rótulo señalizador del techo Taxi International situada detrás de la unidad de mando del techo

Carcasa de conec-tor

037 545 1528

Clavija:2x 1,0-2,5 mm2

035 545 7428

Enchufe de conexión del sistema HALE-CEY situado en la guantera

Carcasa de conec-tor

033 545 6728

Clavija:2x 0,5 mm2

032 545 3928

Enchufe de conexión con cable para la conexión del rótulo señalizador del techo situado en la canaleta del techo (sólo en combinación con un juego com-pleto de enchufes)

Juego de enchufescon enchufe deconexión del rótuloseñalizador deltecho

203 820 0237

44 Números de pedidoIn

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

Antena del techo*

Ajuste de la antena de techo a la fre-cuencia de emisión

G Peligro de lesionesEncargue la adaptación de la antena del techoen un taller especializado, por ejemplo, untaller de servicio oficial Mercedes-Benz, yaque la intervención en los componentes elec-trónicos puede originar fallos de funciona-miento.Antes de efectuar cualquier trabajo, esimprescindible que lea las Instrucciones deservicio del vehículo. De lo contrario, podríano reconocer posibles situaciones de peligro,provocar por ello un accidente y sufrir heridaso causarlas a otras personas.

La garantía Mercedes-Benz no cubre losdaños originados por trabajos o modificacio-nes efectuados en un taller no especializado.

: Enroscado de la antena del techo; Protección de la punta= Desenroscado de la antena del techo? Base de la antenaA Tornillo

X Desenrosque la antena del techo =.X Retire la protección de la punta ; de la

antena del techo.

Recorte de la varilla de la antena del techoX Acorte la varilla de la antena del techo con

una sierra adecuada según la siguienteinformación.

i Seleccione una longitud intermedia de laantena si desea emitir en varias frecuen-cias.Los valores citados a continuación paraadaptar la antena son valores orientativos.La adaptación exacta debe efectuarse enun taller especializado que disponga de unaparato medidor de ondas estacionariasadecuado.

: Longitud (mm)

Antena del techo* 45

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional Z

Tabla de recortado de la antena del techo para la banda de 2 m

Gama de frecuen-cias (MHz)

Frecuencia intermedia (MHz)

Longitud (mm)

130 - 144 136 506

138 - 152 145 467

143 - 157 150 450

148 - 162 155 435

153 - 167 160 422

158 - 172 165 409

168 - 182 175 385

Tabla de recortado de la antena del techo para la banda de 70 cm

Gama de frecuen-cias (MHz)

Longitud (mm)

380 - 400 506

400 - 440 506

440 - 460 454

460 - 480 438

Diagrama de recortado de la antena del techo para la banda de 2 m (136-174 MHz)

: Longitud (mm); Frecuencia intermedia (MHz)

Comprobación de la adaptaciónX Vuelva a colocar la protección de la punta

de la antena ; (Y página 45) en la antena.

G Peligro de lesionesInserte la protección de la punta de la antenapara evitar heridas.

X Enrosque la antena del techo en subase ? (Y página 45) y apriétela a mano aun par de apriete máximo de 1,5 Nm.

X Compruebe la adaptación de la antena emi-tiendo al aire libre con un aparato medidorde ondas estacionarias adecuado y con laspuertas del vehículo cerradas.

Desmontaje y montaje de la base de la antena

Puede desmontar la base de la antena ?(Y página 45) para pegar adhesivos en elvehículo.

46 Antena del techo*In

dica

cion

es p

ara

el m

onta

je

* opcional

X Desenrosque el tornillo A (Y página 45).X Retire la base de la antena desplazándola

hacia arriba.X Monte de nuevo la base de la antena en el

orden inverso.

! Asegúrese al montar la base de la antenade que no se doblen los resortes de con-tacto de la placa de circuitos impresos.

X Apriete el tornillo A (Y página 45) a un parde apriete máximo de 0,2+0,1 Nm.

Antena del techo* 47

Indi

caci

ones

par

a el

mon

taje

* opcional Z

48

Avisos mostrados en el visualizador . 50Sustitución de las pilas ...................... 53Fusibles ................................................ 53

49

Cons

ejos

de

auto

ayud

a

Avisos mostrados en el visualizador

Lo que debe tener en cuenta

G Peligro de accidenteEl ordenador de a bordo registra y muestrasolamente los avisos y advertencias de deter-minados sistemas. Por dicho motivo, asegú-rese de que su vehículo se encuentre siempreen un estado de funcionamiento seguro. yaque, de lo contrario, podría provocar un acci-dente.

En este capítulo puede obtener ayuda rápi-damente en caso de problemas específicosdel equipamiento para taxi. En las Instruccio-nes de servicio del vehículo figuran otras indi-caciones al respecto.En el caso de determinados avisos suena adi-cionalmente una señal acústica de adverten-cia o un tono permanente.En el visualizador multifuncional se muestranlos avisos de alta prioridad en color rojo.Proceda de acuerdo con los avisos y tenga encuenta las indicaciones adicionales incluidasen estas Instrucciones de servicio adicionalesy en las Instrucciones de servicio del vehículo.

G Peligro de accidenteSi dejan de funcionar el cuadro de instrumen-tos o el visualizador multifuncional, ya no semostrará ningún aviso.

Esto le impide reconocer información sobre elestado de marcha, como la velocidad, la tem-peratura ambiente, los testigos de control/deadvertencia, los avisos mostrados en el visua-lizador y los fallos de los diferentes sistemas.Además, el comportamiento de marchapuede verse afectado. Adapte el modo deconducir y la velocidad a esta circunstancia.Póngase en contacto inmediatamente con untaller especializado, cuyo personal posea lasherramientas y los conocimientos técnicosnecesarios para efectuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respecto untaller de servicio oficial Mercedes-Benz. Larealización de los trabajos de mantenimientoen un taller especializado es imprescindible,especialmente en el caso de que se vayan aefectuar trabajos relevantes desde el puntode vista de la seguridad y en sistemas queincidan en la seguridad del vehículo.

A continuación, se recogen todos los posiblesavisos del visualizador multifuncional especí-ficos de la versión taxi.

Avisos en forma de texto

G Peligro de lesiones y de accidenteSi los trabajos de mantenimiento se efectúan de forma inadecuada, la seguridad de funciona-miento del vehículo podría verse afectada. Como consecuencia de ello podría perder el controlsobre su vehículo y provocar un accidente. Los sistemas de seguridad tampoco podrían prote-gerle a usted o a otras personas de la forma prevista.Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado. Eltaller especializado debe poseer las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios paraefectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficialMercedes-Benz. La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado esimprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuar trabajos relevantes desdeel punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad del vehículo.

50 Avisos mostrados en el visualizadorCo

nsej

os d

e au

toay

uda

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

SOS El sis‐tema de alarma no funciona Acudir al taller

X Encargue la comprobación del sistema de alarma de emer-gencia* en un taller especializado.

TAXI Algunas funciones de taxi no dispo‐nibles Acudir al taller

Se ha producido un cortocircuito como mínimo en una de lassiguientes salidas de suministro de corriente:Rla conexión del equipo de radiocomunicación situada en la

guantera o en el maleteroRla conexión del indicador del precio de la carrera situada

en el puesto de conducción (cuadro de instrumentos adi-cional*)Rel suministro de corriente a la periferiaDebido a ello, se ha generado una sobrecarga como mínimoen una de las salidas de suministro de corriente.Ha fallado el sistema eléctrico de las funciones de taxi.X Encargue la comprobación del sistema eléctrico en un taller

especializado.

TAXI Rótulo de techo Com‐probar conexión

Una o varias bombillas están fundidas.X Sustituya las bombillas.

Es posible que el enchufe de conexión del rótulo señalizadordel techo no esté enchufado.X Encargue la comprobación del sistema eléctrico en un taller

especializado.

No ha montado correctamente el rótulo señalizador del techoen el adaptador del rótulo señalizador del techo.X Monte correctamente el rótulo señalizador del techo en el

adaptador del rótulo señalizador del techo.X Encargue la comprobación de los contactos eléctricos del

rótulo señalizador del techo y del adaptador del rótuloseñalizador del techo en un taller especializado.

Avisos mostrados en el visualizador 51

Cons

ejos

de

auto

ayud

a

* opcional Z

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

Se ha producido un cortocircuito al montar el rótulo señali-zador del techo.La conexión está sobrecargada, por ejemplo, debido a que seha montado una bombilla incorrecta en el rótulo señalizadordel techo.X Encargue la comprobación del sistema eléctrico en un taller

especializado.

Avisos en forma de símbolo

G Peligro de lesiones y de accidenteSi los trabajos de mantenimiento se efectúan de forma inadecuada, la seguridad de funciona-miento del vehículo podría verse afectada. Como consecuencia de ello podría perder el controlsobre su vehículo y provocar un accidente. Los sistemas de seguridad tampoco podrían prote-gerle a usted o a otras personas de la forma prevista.Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado. Eltaller especializado debe poseer las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios paraefectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficialMercedes-Benz. La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado esimprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuar trabajos relevantes desdeel punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad del vehículo.

Avisos mostrados en el visualizador

Posibles causas / consecuencias y M soluciones

# Subten‐sión Arrancar motor

La tensión de la batería del vehículo es inferior a 11,2 voltioscuando el motor está parado.X Desconecte todos los consumidores eléctricos innecesa-

rios y ponga en marcha el motor.Tenga en cuenta que, después de aparecer el aviso de adver-tencia, pueden desconectarse los siguientes consumidores:RIluminación del rótulo señalizador del techoRSuministro de corriente a la periferiaRConexión del equipo de radiocomunicación situada en la

guanteraRConexión del equipo de radiocomunicación situada en el

maleteroEl indicador del precio de la carrera no se desconecta en casode subtensión.

52 Avisos mostrados en el visualizadorCo

nsej

os d

e au

toay

uda

Sustitución de las pilas

Lo que debe tener en cuentaSi las pilas del radiotelemando están gasta-das, no le será posible activar el sistema dealarma de emergencia*.En dicho caso, encargue preferiblemente lasustitución de las pilas en un taller especiali-zado, por ejemplo, un taller de servicio oficialMercedes-Benz.

G Peligro de intoxicaciónLas pilas contienen sustancias tóxicas ycorrosivas. Por dicho motivo, mantenga laspilas fuera del alcance de los niños.En caso de haber ingerido una pila, es precisoacudir inmediatamente al médico más cer-cano.

H Indicación ecológicaLas pilas no son basura doméstica. Contienensustancias muy tóxicas.Entregue las pilas gastadas en un taller espe-cializado, por ejemplo, un taller de serviciooficial Mercedes–Benz o en un punto de reco-gida de pilas usadas.

i Sustituya siempre ambas pilas.

Sustitución de las pilas del radiotele-mando

Se precisan dos pilas tipo botón CR 2025 de3 V.

X Gire la tapa :, por ejemplo, con unamoneda, en la dirección indicada por la fle-cha ;.

X Abra la tapa :.X Saque las pilas gastadas.

i Asegúrese al colocar las pilas de queestén limpias y sin pelusas.

X Coloque las pilas nuevas ? en la tapa :.Utilice para esto un paño que no desprendapelusas.

X Coloque la tapa : sobre el compartimentode las pilas del radiotelemando.

X Gire la tapa : hasta el tope en la direcciónindicada por la flecha =.

X Compruebe el funcionamiento del radiote-lemando en el vehículo.

Fusibles

Los fusibles del vehículo sirven para desco-nectar los circuitos de corriente averiados. Sise funde un fusible, fallarán los componentesprotegidos por el mismo y no podrán acti-varse sus funciones.Los componentes específicos de la versióntaxi están protegidos electrónicamentemediante una unidad de control.

! Si un fusible electrónico desconecta uncircuito de corriente, encargue que deter-minen la causa y reparen la avería en un

Fusibles 53

Cons

ejos

de

auto

ayud

a

* opcional Z

taller especializado, por ejemplo, un tallerde servicio oficial Mercedes-Benz.

X Nueva conexión de los fusibles electró-nicos: gire la llave a la posición 0 de lacerradura de encendido y de nuevo a laposición 2.

La unidad de control está protegida con dosfusibles (30 A). Estos fusibles están situadosen una caja de fusibles independiente situadaen el espacio para los pies del acompañante,detrás de la guantera, en la parte delanterade la pared divisoria del compartimento delmotor.

! Si un fusible de la unidad de control des-conecta un circuito electrónico de la ver-sión específica para taxi, encargue quedeterminen la causa y reparen la avería enun taller especializado, por ejemplo, untaller de servicio oficial Mercedes-Benz.

54 FusiblesCo

nsej

os d

e au

toay

uda

55

56

InternetPuede obtener más información sobre losvehículos Mercedes-Benz y sobre Daimler AGen la siguiente dirección de Internet:www.mercedes-benz.comwww.daimler.com

RedacciónSi desea efectuar consultas o sugerenciassobre estas Instrucciones de servicio alDepartamento de Redacción Técnica, envíe-las a la siguiente dirección:Daimler AG, HPC: R822,D-70546 StuttgartCierre de la redacción: 28-04-09Prohibidas la reimpresión, la traducción y lareproducción, incluso parciales, sin permisopor escrito de Daimler AG.

Núm. de pedido 6515 1659 04 Núm. de pieza 245 584 51 87 Z104 Edición ÄJ 2009/1a

É2455845187Z104AËÍ2455845187Z104