april 2010 spanish

52
Abril - 2010 healthy valley espanol - Healthy Valley Makeover Adolescentes y el Sueño Un Buen Padre Amando Nuestra Tierra

Upload: healthy-magazine

Post on 03-Mar-2016

218 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

health, beauty, makeup, diet, nutrition, recipe, diabetes, doctors, hospitals, clinics weight loss, love, education, relationships,

TRANSCRIPT

Page 1: April 2010 Spanish

Abril - 2010

healthy valleyespanol-

Healthy Valley MakeoverAdolescentes y el Sueño

Un Buen PadreAmando Nuestra Tierra

Page 2: April 2010 Spanish
Page 3: April 2010 Spanish

3

HVCONTENIDOS ABRIL

>> healthy valley magazine

QUE HAY DENTRO?

?

ContenidosAbril 10

Healthy Makeover Challenge P.26

Pruebas Geneticas: Un Simple Analisis

de Sangre Para Salvar Vidas P.16

Bulimia Nervosa P.12

La Regla de Oro

Viviendo con una Dieta para Diabéticos

Bulimia Nerviosa

Pruebas Genéticas: Un simple Análisis de Sangre Para Salvar Vidas

Hospicio, Centro de Apoyo

Amando Nuestra Tierra

Tómese el Tiempo para ser un Buen Padre

Mes de la Concientización de la Terapia Ocupacional

Concientización sobre el Autismo

Healthy Makeover

Debería Perder Algo de Peso?

La Historia y Practica de la Hidroterapia del Colon

La Aventura de la Vida

Organics

Los Adolescentes y el Sueno

Tilapia Aromatizada con Hierbas y Espárragos

South Texas College Provee a los Estudiantes

Herramientas para Prosperar.

Page 8

Page 10

Page 12

Page 14

Page 18

Page 20

Page 22

Page 24

Page 26

Page 28

Page 30

Page 36

Page 38

Page 40

Page 42

Page 44

Page 46

Page 4: April 2010 Spanish

4

healthy valley magazine

Director EditorialDirector de MercadeoDirector del sitio web

Diseño GráficoFotografía

CorrecciónEscritores Colaboradores

Ejecutivos de Cuenta

Healthy Valle Magazine es una publicación gratuita mensual. Todos los contenidos están protegidos por derechos de autor y no pueden ser reproducidos sin el consentimiento por escrito del editor. El ma-terial en esta revista está destinado a servir de información general y no tiene como fin constituir consejo médico, diagnóstico probable, o tratamientos recomendados. La revista Healthy Valley Magazine y sus colaboradores no aceptan responsabilidad por inexactitudes, y el anunciante es el único responsable por el contenido del anuncio, liberando al editor de toda responsabilidad por cualquier error. Impreso en México.

Healthy Valley Magazine es una publicación gratuita. Es la revista de la comunidad con el fin de proporcionar información para mejo-rar y lograr una vida más sana.

Si usted está interesado en recibir esta revista en casa, por favor, llene el cuestionario adjunto y envíelo por correo junto con un cheque por $ 11.50 dólares para cubrir el costo de envío.

** La información que usted proporcione es confidencial y Healthy Valley Magazine no vende ni comparte información con terceros.

Cuestionario Número de Miembros de la Familia¿Qué tipo de artículos estaría usted interesado en leer?

¿Está usted interesado en proporcionar un artículo para la revista?

¿Qué tipo de descuentos le gustaría recibir a través de nuestra revista?

¿Conoce a alguien que le gustaría recibir esta revista? Si No

NombreDirección

Comentarios Generales:

NombreApellidoCorreo electrónicoDirecciónCiudadEstadoCódigo PostalTeléfono

Bienvenido a Healthy Valley Club. Esperamos que con su ayuda podamos mejorar nuestra publicación, y proporcio-narle información de salud importante.

Healthy Valley Magazine801 E. Fern Ave. Suite 131

McAllen, TX 78501PH 956.525.0240

Preguntas?

?

www.healthyvalleyonline.com

Suscripcion Gratuita healthy val ley magaz ine

¡Busca tu salud en línea AHORA!

Healthy Valley Magazine801 E Fern Ave, Suite 131- 132McAllen, Tx 78501 Ph. 956-525-0240

EDITORIALHV

Claudia Portillo Del ValleArnaldo Del ValleAndres RojasHealthy Valley MediaCesar A. TobonDavid PezzatMaría RiegaAna C. Posada-Díaz, M.D.Marcel Twahirwa, M.D.Guillermo Lazo, M.DAbel Gonzalez, CPTBruce D. LaTourneau, ACNLora IncardonaZoraly RamosMaria Luisa SalcinesRubel ShellyKimberly S. PiersonCaty SalazarGiovanna GarciaCarlos Jaramillo

Page 5: April 2010 Spanish
Page 6: April 2010 Spanish

6

Ha sido un gran mes! La primavera llegó con mucha lentitud, pero ya podemos sentir que ha llegado a nuestro valle. Esperamos que esto nos anime a participar en decenas de actividades al aire libre.

De las muchas cosas que tenemos que hablar en este mes, tengo que decir que Healthy Valley Español fue un gran éxito. Estoy muy feliz de saber cómo la revista es apreciada en toda la comunidad. Cuando se lanzo la revista al mercado a principios de marzo, yo estaba en California con mi mamá y no tuve la oportunidad de ver la versión impresa antes de irme de viaje. Yo estuve placenteramente sorprendida, por los mensajes de texto y cartas de correo electrónico que recibí de la comunidad, los amigos y la familia poco después de que la revista comenzara su circulación. Toca mi corazón, saber que hemos sido capaces de llegar a tantas personas en nuestra comunidad, y las cartas recibidas pusieron un toque especial a nuestros días de trabajo. Gracias a todos!

El pasado martes, el presidente Obama firmó la ley de reforma de la salud. Todos tenemos expectativas de lo que la reforma de salud realmente significar y puede lograr, y la revista Helathy Valley le traerá más información sobre este importante tema en futuras ediciones. El mes pasado tuvimos el placer de conocer a la actriz de Amas de casa desesperadas Eva Longoria-Parker, una mujer nativa del sur de Texas, en un evento privado. Ella ha estado viajando por todo Estados Unidos haciendo la promoción de el documen-tal “The Harvest”, un documental sobre niños migrantes que recogen productos agrícolas con sueldos que están por debajo del sueldo mínimo. La película está siendo producida por Albie Hecht y Susan MacLaury, cuya empresa sin fines de lucro Shine Global obtuvo una nominación al Oscar por el documental War Dance. U. Roberto Romano dirigirá el documental y Eva Longo-ria Parker es conocida por su trabajo activista de grupos como el United Farm Workers y la Mexican American Legal Defense Fund. Viendo el tráiler del documental, tuve la oportunidad de ver que muchos de los trabajadores migrantes que aparecen en el documental son del sur de Texas. Como la Señora Parker dijo, nos preocupa todo el tiempo sobre lo que está ocurriendo en todo el mundo, sin embargo, tenemos un país y nuestra propia gente para cuidar. A esto digo “la caridad comienza en casa”, así que espero que encuentre en su corazón el hacer una donación a esta causa impresionante, que le dará muchos jóvenes estadounidenses de la educación y el futuro que merecen. Para donar a esta causa, vaya a www.shineglobal.org.

El Healthy Valley Makeover Challenge va increíblemente bien. Vamos a comenzar con las entrevistas brevemente. Esperamos que este sea el comienzo de un viaje asombroso al maravilloso mundo de salud y que con este proyecto podemos seguir ha-ciendo una diferencia una persona a la vez.

Vaya a healthyvalleyonline.com y empiece a hacer una diferencia en su vida.

Una y otra vez, gracias, gracias a todos nuestros patrocinadores que hacen esto posible para usted y para mí.

Claudia Portillo - Del [email protected]

HV CARTA DEL EDITOR

Page 7: April 2010 Spanish
Page 8: April 2010 Spanish

8

LA REGLA DE OROHV

Creo que sabemos que todos los que quieren crecer tienen que aprender a cambiar. Pero, ¿Cuáles son esas cosas que motivan a la gente a cambiar? ¿Es el estatus, o el dinero? ¿Es el poder?

Un poco de investigación realizada por Harris Poll encontró que las personas que cambiaron dijeron que no fue debido al estatus, ni por el dinero, ni fue el poder lo que los hizo querer cambiar – fue el respeto hacia ellos mismos, el afecto y la aceptación. Esos tres aspectos fueron más importantes que los enumerados primero.

Usted sabe dónde conseguir estos, ¿verdad? Usted consigue el respeto hacia sí mismo siendo una persona respetable; consigue afecto siendo afectuoso; consigue aceptación dando aceptación.

Los principios enseñados en la Biblia por el buen Se-ñor en aquel entonces, siguen funcionando hoy en día. Jesús lo dijo muy claramente. Nosotros llama-mos lo que él dijo la Regla de Oro.

Hacer a los demás las mismas cosas que quieres que te hagan a ti. Este es el significado de la ley de Moisés y la enseñanza de los profetas.

La Regla de Oropor Rubel Shelly

Page 9: April 2010 Spanish
Page 10: April 2010 Spanish

10

HV

D i a b e t e sLos diabéticos enfrentan muchos desafíos a medida que hacen esfuerzos para controlar los niveles de glucosa en la sangre, las comidas, el ejercicio y la salud en general. Hay una conciencia constante de lo que debe llevarse a cabo para que los diabéticos se mantengan sanos, que comienza con controlar el nivel de glucosa en la sangre, o la azúcar en la sangre. La buena noticia es que mantener los niveles apropiados de glucosa no significa renunciar por completo a alimentos favoritos que contengan carbo-hidratos.

Aunque puede que no sea necesario renunciar totalmente a los hidratos de carbono, es imprescind-ible hacer un seguimiento de ellos. Es una creencia errónea muy común que el organismo sólo recibe energía de los carbohidratos. Aunque los carbohidratos son una gran fuente de energía, no son la única fuente – las proteínas y las grasas también proporcionan energía. De los tres, los hidratos de carbono son los que se convierten con mayor facilidad en glucosa, de modo que son los que reciben mayor atención. Sin embargo, no “llevar la cuenta de los carbohidratos” es probable que resulte en niveles de glucosa en la sangre sumamente variables que pueden dar lugar a impredecibles cambios de humor y sentirse enfermos.

Cuanto más hidratos de carbono se consuman, se elevará más el nivel de glucosa en la sangre y el cu-erpo necesitará más insulina para procesar el azúcar resultante. El beneficio de consumir una cantidad adecuada de hidratos de carbono es que ayuda a mantener los niveles de glucosa donde deben estar para que el cuerpo pueda funcionar adecuadamente. Mantener los niveles de glucosa en la sangre lo más cerca posible de lo normal también es importante para evitar la aparición y avance de daño a los riñones, los ojos y los nervios. Incluso los diabéticos que no han controlado su glucosa en la sangre en el pasado se benefician al mantener los niveles adecuados de glucosa en la sangre.

Para los diabéticos que desean hacer un seguimiento de su consumo de hidratos de carbono, un buen lugar para empezar es revisar su dieta actual y analizarla. En términos generales, 45 a 60 gramos de carbohidratos en cada comida es aceptable. Por supuesto, el organismo de cada persona es diferente. El conteo de carbohidratos es sólo una manera de medir la ingesta de carbohidratos. La Asociación Americana de Diabetes sugiere el Método del Plato – la mitad del plato debe contener vegetales sin almidón, un cuarto debe contener proteínas magras, y el último cuarto algunos carbohidratos adiciona-les. Algunas personas prefieren seguir una dieta con bajo índice glicémico, que incluye alimentos que no incrementan los niveles de glucosa en la sangre y son absorbidos gradualmente por el cuerpo. Tal vez lo más importante es la distribución de la ingesta de carbohidratos durante el día para evitar fuertes aumentos y mantener niveles más uniformes de glucosa en la sangre.

No importa el método elegido para controlar el consumo de hidratos de carbono, los diabéticos deben educarse a sí mismos sobre los alimentos que comen. Esto puede hacerse leyendo las etiquetas de los alimentos, manteniéndose al día con la literatura actual, midiendo y pesando los alimentos, y siendo conscientes de los tamaños de las porciones.

Como siempre, es importante para los diabéticos conversar con sus médicos y dietistas antes de hacer cambios a sus dietas.

Marcel Twahirwa, M.D.Sandra Trevino, FNP, CDE

Viviendo con una Dieta para Diabeticos

Marcel Twahirwa, M.D.Board Certified in Diabetes, Endocrinology & Metabolism,

and Internal Medicine.

956.519.47742121 E Griffin Parkway

Suite 14.Mission, Tx. 78572

Sandra Trevino, FNP, CDE

DIETA PARA DIABETICOS

Page 11: April 2010 Spanish
Page 12: April 2010 Spanish

12

La bulimia nerviosa es un trastorno de la alimentación que se define como episodios recurrentes de comilonas (comer, en un período corto de tiempo, una cantidad de alimento que es definitivamente mayor a lo que la mayoría de la gente comería durante un período de tiempo simi-lar) acompañados por una sensación de falta de control sobre el comer y recurrentes conductas compensatorias inapropiadas para evitar el aumento de peso (es decir, el vómito auto inducido, el abuso de laxantes, diuréticos, enemas u otros medicamentos, el ayuno o ejercicio excesivo). Los atracones en las comidas y las conductas compensatorias tienen lugar, en promedio, al menos dos veces por semana durante 3 meses.

Más del 90% de los pacientes con bulimia nerviosa son mujeres, y su prevalencia en la población femenina es de 1-3%. La aparición de los síntomas se produce desde la adolescencia intermedia a los primeros años de la adultez.

Los episodios de atracones ocurren a menudo en privado. La necesi-dad de ingerir comilonas puede aparecer de forma aguda o gradual, y la mayoría de los pacientes tratan de resistirse a la tentación, por lo general en vano. Una vez que comienzan los atracones, los pacientes consumen enormes cantidades de alimentos, preferentemente dulces, pasteles, galletas o helados. La mayoría de los atracones duran una hora o menos, algunas personas paran por vergüenza o asco, otros a causa de la hinchazón, y algunos porque el estómago y el esófago están literalmente congestionados con la comida. Después, los pacien-tes se sienten culpables y preocupados por haber comido en exceso y tratan de deshacer el daño, ya sea con purgantes o con dieta y ejercicio. La bulimia nerviosa es crónica o episódica, hasta la remisión espontánea en la mediana edad.

Generalmente los pacientes tienen una imagen distorsionada de su cuerpo, creyéndose obesos o a punto de serlo. Otros trastornos asociados son la depresión mayor, trastorno de pánico, cleptomanía, el abuso de alcohol y el trastorno de personalidad limitrofe. Algunas de las complicaciones médicas que se observan comúnmente son niveles de amilasa elevados, hipocalemia (bajo nivel de potasio), hipomagne-semia (nivel bajo de magnesio en la sangre), dilatación gástrica aguda y ruptura, esofagitis y ruptura del esófago, erosión dental y caries múltiple secundaria a vómito ácido, arritmias y miocardiopatía.

La causa exacta de la bulimia nerviosa es desconocida, pero se cree que es causada por una combinación de factores biológicos (transmisión serotoninérgica perturbada), geneticos y ambientales.

El tratamiento ideal para la bulimia nerviosa es la combinación de la te-rapia cognitiva-conductual (TCC) y los medicamentos. La TCC, ya sea en grupo o sesiones de terapia individual, enseña a los pacientes a sustituir los pensamientos y comportamientos negativos con los saludables. Los medicamentos más comúnmente prescritos son los ISRS (inhibidores selectivos de la recaptación de serotonina) como la fluoxetina (Prozac), sertralina (Zoloft), paroxetina (Paxil) y fluvoxamina (Luvox).

La bulimia nerviosa es un trastorno alimentario grave que pone en riesgo la vida. Debido a que está relacionado con la imagen de sí mismo y no sólo se trata de los alimentos, la bulimia nerviosa pu-ede ser difícil de superar. Sin embargo, el tratamiento eficaz ayuda a los pacientes motivados a sentirse mejor sobre sí mismos, adoptar patrones de alimentación saludables y revertir complicaciones graves.

Bulimia Nerviosapor Ana C Posada-Diaz, MD. Psiquiatra

BULIMIA NERVIOSAHV BULIMIA NERVIOSA

Page 13: April 2010 Spanish

HVTEXAS ONCOLOGY

Page 14: April 2010 Spanish

HV MEDSANA VASER

Si usted pudiera hacerse una simple prueba de sangre para saber si tiene un gen que le predispone al cáncer, y puede tomar medidas para salvar su vida, ¿no le gustaría saberlo? Más de 30,000 personas en Texas son diagnosticadas con mutaciones en los genes BRCA1 y BRCA2 y tienen un mayor riesgo de desarrollar cáncer, principal-mente cáncer de mama o de ovario. La prueba genética se utiliza para identificar si una persona tiene un mayor riesgo para ciertos tipos de cáncer. Si bien usted no hereda el cáncer, se puede transmitir a las futuras generaciones un mayor riesgo de desarrollar cáncer. La comprensión de los factores poten-ciales de riesgo puede ayudar a los pacientes a tomar decisiones importantes sobre su salud. La detección temprana del cáncer es una de las cosas más importantes que la gente puede hacer para proteger su salud y aumentar significativamente sus posibilidades de obtener resultados exitosos.

El Programa de Evaluación de Riesgo de Cáncer Hereditario de Texas Oncology identifica a los pacientes que están en mayor riesgo de desarrollar cáncer debido a una mutación genética hereditaria. Los candidatos para la evaluación del riesgo de cáncer hereditario son personas con al menos una de las siguientes características perso-nales o historia familiar:

• Cáncer de mama antes de los 50 años• Cáncer de ovario a cualquier edad• Tanto los cánceres de mama y ovario en la misma persona a cualquier edad• Cáncer de mama en el varón a cualquier edad• Antepasados judíos Ashkenazi con cáncer de mama o de ovario a cualquier edad Si estas características coinciden con su historial personal o familiar, la prueba genética debe ser una opción de salud a considerar. El proceso de la prueba incluye los siguientes pasos: • Historia Clínica: La persona llena primero un formato de historia clínica personal y familiar, junto con una sesión de consejería. • Pruebas: Se analiza una pequeña muestra de sangre, tratando de identificar un cambio o mutación en el gene. Si bien la prueba

de laboratorio es muy compleja, solo se necesita esta muestra de sangre. Las compañías de segu-ros pueden cubrir el costo de las pruebas. • Consejería: Después de la prueba, la persona recibe ase-soramiento integral en base a los resultados de su prueba. En aquellas personas en que se ha detectado una mutación gené-tica y un mayor riesgo de cáncer, se dialogan las opciones para los pasos siguientes. • Pasos Siguientes: Las opcio-nes pueden incluir supervisión médica más estrecha, terapia con medicamentos u hormonas para la prevención, o cirugía. La elección de un paciente es una decisión estrictamente personal y el asesoramiento genético y las pruebas les proporcionarán las herramientas necesarias para tomar decisiones informadas. En Texas, sólo el 3% de las personas con una mutación genética son conscientes de su mayor riesgo de desarrollar cáncer. Aunque sólo el 5% al 10% de los cánceres se asocian con mutaciones genéticas hereditarias, miles de casos de cáncer en todo el país cada año pueden atribuirse en parte a la genética. Texas Oncology se dedica a ayudar a las familias a identificar los riesgos hereditarios de modo que cada miembro de la familia pueda determinar su riesgo de desarrollar cáncer. Las acciones de un paciente sobre la base de los resultados de las pruebas genéticas son una decisión muy personal. Las pruebas genéticas proporcionan a los pa-cientes herramientas necesarias para tomar decisiones informadas y tener un arsenal de opciones que podrían ayudarles a prevenir el cáncer en el futuro. El Dr. Guillermo Lazo es un médico oncólogo de Texas Oncology-McAllen, 1901 South Second Street, en McAllen, Texas.

por Guillermo Lazo, M.D., Texas Oncology-McAllen

Guillermo Lazo, M.D.

14

HV PRUEBAS GENETICAS

Pruebas Geneticas: Un Simple Analisis de Sangre Para Salvar Vidas

Page 15: April 2010 Spanish
Page 16: April 2010 Spanish

Texas Oncology ofrece un tratamiento del cáncer de alta calidad con tecnología de vanguardia y opciones de tratamiento avanzado para ayudar a los pacientes a lograr “Más Avances. Más Victorias”. En sus lucha contra el cáncer, Texas Oncology, pionera en tratamientos del cáncer a nivel comunitario, es una institución independiente del ramo oncológico en la que los pacientes tiene la oportunidad de participar en algunas de las pruebas clínicas más prometedoras del país para una amplia gama de tipos de cáncer. De hecho, Texas Oncology ha desempeñado un papel integral en la obtención.

TexasOncology-McAllen1901 South 2nd StreetMcAllen, Texas 78503 Phone/Fax Numbers956-687-5150 Phone956-687-9546 Fax www.TexasOncology.com

El Dr. Marek cuenta con la certificación del Consejo Médico y se especializa en oncología médica y hematología. Actualmente se desempeña como director de Texas Oncology y es el director médico de Texas Oncology-McAllen. Ha prestado servicios en el Valle del Río Grande durante los últimos 22 años como oncólogo médico y hematólogo, ha sido reconocido como Súper Doctor en oncología durante cinco años consecutivos por Texas Monthly, y fue reconocido como Médico del Año a nivel regional en el Valle del Rio Grande. El Dr. Marek recibió su grado médico de la Escuela de Medicina de la Universidad de Texas en San Antonio. Completó su especialización en el Centro para el Cáncer MD Anderson de la Universidad de Texas.

La Dra. Shekar se especializa en oncología médica y hematología y es actu-almente la única oncóloga mujer en el Valle del Río Grande. Ella completó su especialización en la Facultad de Medicina de la Universidad Johns Hopkins en Maryland y recibió capacitación en el Centro para el Cáncer MD Anderson de la Universidad de Texas.

El Dr. Wahid se especializó en oncología médica y hematología en el Centro de Médicos y Cirujanos de la Universidad de Columbia en New York. Él ha sido reconocido como Médico del Año en Rio Grande State Center en Harlingen, donde se ha desempeñado como médico principal durante los últimos 13 años.

Billie J. Marek, M.D., FACP

Nirupama Shekar, M.D.

Nurul Wahid, M.D.

TEXAS ONCOLOGYHV

16

Page 17: April 2010 Spanish

HVTEXAS ONCOLOGY

”Yo puedo ser parte de su equipo... y juntos podemos pelear la batalla”. El Dr. Restrepo se especializa en oncología médica y hematología. Culminó su espe-cialización en la Universidad de Miami. También se desempeña en el Comité de Cáncer de Mama del US Oncology y ha completado una especialización en el tratamiento del cáncer de mama. Él estableció la colecta Carrera y Caminata contra el Cáncer del Texas-Oncology-McAllen con el fin de recaudar fondos para los pacientes de cáncer del Valle de Río Grande a través de la Fundación US Oncology. Hasta la fecha, se ha donado aproximadamente 30,000 dólares a los pacientes de cáncer en el Valle del Río Grande a través de este esfuerzo.

El Dr. Ratnam trabaja en Texas Oncology-McAllen los últimos 13 años, se in-corporó a esta institución después de completar su especialización en el re-nombrado Instituto Nacional del Cáncer de los Institutos Nacionales de Salud. Es co-autor de varias publicaciones de investigación y es un apasionado de la atención oncológica de vanguardia. Actualmente se desempeña en el Comité de Farmacia y Terapéutica del US Oncology y es Presidente del Comité de Veri-ficación de Poderes del Sistema de Salud del Sur de Texas.

El Dr. Lazo se especializó en oncología médica y hematología. Culminó su es-pecialización en el Centro para el Cáncer MD Anderson de la Universidad de Texas. Ha recibido varios premios que incluyen el Premio al Mérito de la Socie-dad Americana de Oncología Clínica y es autor de varias publicaciones médicas, así como capítulos de libros. Recibió los honores más altos en el examen profe-sional para obtener el título de doctor en medicina.

El Dr. Salinas es un oncólogo radiólogo certificado por el Consejo Médico. Com-pletó su entrenamiento como residente en el Centro Memorial Sloan-Kettering para el Cáncer en Nueva York, seguido de su especialización en el Centro para el Cáncer MD Anderson de la Universidad de Texas.

El Dr. Litam se especializó en el Centro para el Cáncer MD Anderson de la Uni-versidad de Texas. Él es muy conocido en la comunidad y prestó sus servicios en la consulta privada durante 27 años antes de unirse a Texas Oncology. Tiene especial interés en los tumores sólidos.

El Dr. West es un oncólogo radiólogo certificado por el Consejo Médico. Fue un físico antes de convertirse en médico.

El Dr. Borek cuenta con certificación del Consejo Médico en medicina interna, oncología médica y hematología. Antes de integrarse a Texas Oncology, llevó a cabo investigación clínica como parte del North Central Cancer Treatment Group (Grupo para el Tratamiento del Cáncer del Área del Centro Norte).

“La prevención del cáncer es un alta prioridad. Mi objetivo es identificar a las personas que pueden estar en alto riesgo de contraer cáncer y trabajar con el-los para desarrollar un plan para reducir ese riesgo”. Debra Gillett, N.P. es una enfermera profesional.

Alvaro Restrepo, M.D.

Suresh Ratnam, M.D. FACP

Guillermo Lazo, M.D.

Rogelio Salinas, M.D.

Joseph Litam, M.D.

Benjamin West, M.D.

Marcelo Boek, M.D.

Debbie Gillett, N.P.

17

Page 18: April 2010 Spanish

HV MEDSANA VASER

18

CENTRO DE APOYOHV

Qué es Hospicio? (centro de asistencia y apoyo para enfermos desahuciados) Se considera ser un modelo de calidad, en cuidados compasivos para las personas que enfrentan una vida-limitada por una enfermedad o herida, en el hospicio y en los cuidados paliativos partici-pan un equipo de expertos en cuidados médicos, control del dolor, apoyo emocional y espiritual expresamente hecho para las necesidades y deseos de los pacientes. El apoyo es proporcionado también a los seres queridos del paciente.

El enfoque del hospicio se basa en la creencia de que cada uno de nosotros tiene el derecho de morir sin dolor y con dignidad, y que nuestros seres queridos van a recibir el apoyo necesario y que nos permitan hacerlo. Todo se enfoca en el cuidado, no en curar y en muchos casos el cuidado se proporciona en su propia casa. El hospicio puede proporcionar también servicios en instalaciones independientes de hospicio, hospitales, asilos, lugares de asistencia, casa temporal. El Hospicio proporciona servicios a personas de cualquier edad, religión, raza o enfermedad.

El hospicio lo cubre Medicare, Medicaid, casi todos los planes de asegu-ranza privada, HMO y otras organizaciones que manejan el cuidado. Cómo Trabaja El Hospicio? El cuidado de hospicio es para cualquier persona donde su vida peligra o tiene una enfermedad terminal. Casi todas las fuentes de reembolso requieren un pronóstico de seis meses o menos si la enfermedad sigue su curso normal. Los pacientes con enfermedades de cáncer o sin cáncer son candidatos para recibir el cuidado de hospicio. Todos los hospicios consid-eran al paciente y a los familiares como una unidad de cuidado. La mayoría de los pacientes de hospicio se les cuida en su casa o en casa de un ser querido. “hogar” es donde el paciente reside, ya sea su casa, asilo o lugar de asistencia, casa de tutoría, albergue o hasta en la cárcel.

Típicamente, un miembro de la familia sirve como el proveedor de salud primario, ayuda a tomar decisiones para la persona terminalmente en-ferma. Los miembros del personal de hospicio hacen visitas regulares para asesorar al paciente y proporcionar cuidados adicionales u otros servicios. El personal de hospicio está al pendiente las 24 horas del día, siete días a la semana. Quién Es El Equipo De Hospicio? El cuidado de Hospicio se centra en un enfoque familiar que incluye, un equipo de médicos, enfermeras, trabajadores sociales, consejeros, y voluntarios capacitados. Trabajan juntos enfocándose en las necesidades: físicas, psicológicas y espirituales del paciente que se está muriendo. La meta es ayudar a mantener al paciente con menos dolor posible, con sus seres queridos cerca hasta el día de su muerte. El equipo de hospicio de-sarrolla un plan de cuidado que cumpla con las necesidades individuales de cada paciente para controlar el dolor y los síntomas.

Es importante saber qué papel va a desempeñar el médico primario del paciente, una vez que el paciente empieza a recibir los cuidados de hospi-cio. Por lo general los pacientes de hospicio deciden conservar sus médi-cos personales para que participen en su cuidado. Tanto como el médico del paciente como el director médico del hospicio trabajan juntos para coordinar el cuidado médico del paciente, especialmente cuando los sínto-mas son difíciles de controlar. El director médico del hospicio también está disponible para responder a las preguntas que usted o el paciente puedan tener con respecto al cuidado médico del hospicio.

El equipo de cuidados de hospicio consiste de: El médico personal del paciente,El médico de hospicio (o el director médico),Enfermeras, Asis-tentes de salud en casa, Trabajadores sociales, Clérigo u otro consejero, Dietista, Voluntarios capacitados, y Terapeutas de lenguaje, físico y ocu-pacional, si es necesario.

Hospicio, Centro de Apoyo

Page 19: April 2010 Spanish
Page 20: April 2010 Spanish

20

AMANDO NUESTRA TIERRAHV

Este es nuestro lugar. Este es nuestro tiempo. Es nuestra decisión. No tenemos otro lugar a donde ir. La Tierra es nuestro único hogar, el lugar donde hemos vivido nuestro pasado, vivimos nuestro presente y viviremos nuestro futuro.

Estamos viviendo en un momento crucial de nuestra historia, porque no hay vuelta atrás. Nuestro amado planeta está pagando las conse-cuencias de la irresponsabilidad de la humanidad, porque fue usado para vivir como si no hubiera fin. Pero ahora somos conscientes de que hay un final para todo, de cada recurso que nos proporciona una agradable vida equilibrada.

Así pues, tenemos mucho trabajo que hacer, porque el tiempo para curar a nuestro planeta es ahora. Tenemos que ser conscientes y empezar a hacer todo lo posible para repararlo. Te-nemos que edu-carnos a nosotros mismos y a nuestros hijos para ser considerados con nuestro planeta, porque en la misma forma en que lo tratemos nos corresponderá. Y recuerde, la mejor manera de enseñar es medi-ante el ejemplo.

¿Qué clases de actividades podemos hacer para ayudar a sanar nuestro planeta?

• Primero que nada cuidar el agua; no malgastarla o contaminarla. Apreciarla. Recuerde, no todas las personas en nuestro planeta pu-eden obtenerla tan fácilmente como nosotros.

• Sembrar, sembrar, sembrar! Incluso si usted tiene únicamente un

Amando Nuestra Tierra por Ana Catalina Salazar

pequeño pedazo de tierra, es tiempo de sembrar. Usted puede plantar toda una variedad de vegetación desde plantas y flores hasta árboles. Aún mejor son las frutas y verduras que puede cultivar orgánicamente y comer. ¡No puede imaginar lo fácil que es enamorarse de las plantas!

• Respetar a todas las criaturas vivientes. Todo animal, insecto, planta y árbol tienen vida, de modo que téngales consideración y respeto. Es-tamos aquí compartiendo nuestro planeta con ellos por un propósito. Recuerde, ellos estuvieron aquí antes que nosotros, pero nosotros somos los que debemos cuidarlos y protegerlos.

• Cuidar todos los recursos como el agua, gasolina, electricidad, etc., ya sean renovables o no.

• Si no es necesario utilizar el auto, no lo use. Si puede ir a pie o usar una bicicleta, ¡inténtelo! Siempre es agradable salir al aire libre y es una maravillosa oportunidad para ejercitar su cuerpo.

Cuidar nuestro planeta es más fácil de lo que imagina. Comenzando con pequeños pasos, estará haciendo cambios graduales en sus hábi-tos, y cuando menos se lo espere se habrá convertido en un per-fecto guardián de nuestro planeta. ¡Esa es la meta, que todos seamos guardianes de nuestra tierra!

Esperamos que esta lectura haya despertado en usted la chispa de amor por nuestro planeta. ¡La mejor de las suertes en sus esfuerzos iniciales para ser responsable con el medio ambiente!

306 W ParkPO Box 702Pharr, TX 78577

Oficina: (956) 781-2953Fax: (956) 781-1733Contestador: (956)213-5428

Marco T. Florez, M.D.Médico General

Horarios:Lunes a Miércoles 8:30am-6:00pmViernes y Sábados 8:30am-1:00pm

Page 21: April 2010 Spanish
Page 22: April 2010 Spanish

22

HV BUENOS PADRES

Las actividades extracurriculares son buenas para sus hijos, pero no deben sustituir el tiempo que los padres necesitan pasar con sus hijos. La presión de nuestros padres guía nuestras vidas, así como la de nuestros hijos. Queremos que nuestros hijos tengan las oportunidades que tienen otros niños, y nos encontramos inscribiéndolos en activi-dades sólo porque alguien que conocemos dijo, que fue maravilloso para sus hijos.

Los campamentos de verano, lecciones de piano, tenis, baile, y los deportes son buenos para sus hijos, pero estos no deben ocupar el lugar del tiempo de crianza. Los padres deben sentarse con sus hijos y tomar una decisión grupal sobre las actividades en las que el niño qui-ere participar. Al reducirlas, el niño estará menos cansado. Los padres no se sentirán como el chofer de la familia, y podrían observar una mejora en la actividad elegida del niño.

Las familias necesitan retornar a una forma de vida menos estresada. Necesitan pasar más tiempo uno con el otro, incluso si es un momento de tranquilidad para todos. ¿Cuándo fue la última vez que pasó una tarde tranquila sin hacer otra cosa que jugar con su hijo o escuchar a su hijo a leerle un libro? También es importante que enseñemos a nuestros hijos a divertirse cuando no tienen cerca a sus compañeros.

En estos tiempos no enseñamos a nuestros hijos a disfrutar el estar en casa. La mayoría de los padres prefieren que sus hijos estén en cualquier otro lugar menos en casa. No es fácil tener una casa llena de niños. ¡Yo lo sé! La casa siempre estará desordenada. Los pisos nunca estarán limpios. El teléfono nunca dejará de sonar y la despensa siempre estará vacía. Esto significa pasar muchos viernes y sábados por la noche en casa porque sus hijos están allí con sus amigos. Sin embargo, los beneficios de conocer a los amigos de sus hijos superan con creces cualquier inconveniente.

Hubo un tiempo en que las madres enseñaban a sus hijas cómo poner la mesa, coser un botón en una blusa, o cocinar un pastel. Los padres les enseñaban a sus hijos cómo pintar una cerca o cómo trabajar con las herramientas. La enseñanza de estas actividades a un hijo

implicaban que un padre tenía que pasar tiempo con sus hijos. Se les brindaba a los hijos la oportunidad de establecer una relación con ellos. Mientras comparten una actividad que ambos disfrutan, ello ayuda a crear el ambiente para establecer una relación con sus hijos y les brinda la oportunidad para plantear importantes temas que son necesarios al desarrollar esa relación entre un padre y un hijo que algunas veces resulta muy compleja.

Los padres de hoy no se comunican con sus hijos porque no se están dándose el tiempo de conocer realmente quiénes son sus hijos. Los niños vienen creciendo enfrentando importantes problemas por su propia cuenta, porque Mamá y Papá no están en casa o simplemente no tienen tiempo para pasarlo con ellos.

Es difícil criar a los hijos hoy en día. Incluso cuando usted está allí para ellos, se presentan situaciones sobre las que no tiene control. Sus hijos harán cosas con las que usted no está de acuerdo. Es un tira y afloja. Como padres de familia, estarán tirando de un extremo, tratando de no perder el control sobre su hijo, y su hijo estará jalando el otro extremo, soltando la cuerda de vez en cuando para experimentar.

Lo importante es que los niños sepan que pueden soltar la cuerda, pero tan pronto como sientan que se están ahogando, pueden agarrarse de nuevo y siempre habrá alguien en el otro extremo listo para sacar-los del agua.

El regalo del tiempo es el regalo más importante que podemos dar a nuestros hijos. Una vez que crecen y abandonan el hogar - y si no hemos compartido nuestra vida con ellos – ellos no compartirán sus vidas con nosotros.

María Luisa Salcines es una escritora independiente, se desempeña como educadora certificada de padres e instructora de padres de familia en The International Network for Children and Families in Redirecting Children’s Behavior, Redirecting for a Cooperative Classroom, y Redirecting Corporate America. Póngase en contacto con ella en su sitio Web www.redirectingchildrenrgv.org

Tomese el Tiempo para ser un Buen Padre por Maria Luisa Salcines

Page 23: April 2010 Spanish
Page 24: April 2010 Spanish

24

HV TERAPIA OCUPACIONAL

Mes de la Concientizacion de la Terapia Ocupacional

por Kimberly S. Pierson

Jason, de diez años de edad, tuvo un accidente mientras montaba en su bicicleta. A pesar de que sobrevivió al accidente, este lo dejó con una lesión cerebral. A fin de mejorar algunas de sus habilidad cognitivas (pensamiento), de comprensión, y coordinación, los médi-cos de Jason recomendaron que recibiera terapia ocupacional (TO).

Al principio, sus padres estuvieron un poco escépticos acerca de si la terapia ocupacional podría beneficiar a su hijo. Ellos nunca habían oído hablar de la TO y se preguntaban si era más apropiada para los adultos. Pero después de ver las actividades y mejoras de Jason, sus padres se sintieron esperanzados de que Jason estuviera en el camino de la recuperación.

La terapia ocupacional – un tratamiento que se centra en ayudar a las personas a alcanzar la independencia en todos los ámbitos de sus vidas - puede ofrecer a los niños con diversas necesidades ac-tividades positivas y divertidas para mejorar sus habilidades moto-ras, cognitivas, y físicas, y mejorar su autoestima y sentido de logro.

Algunas personas pueden pensar que la terapia ocupacional es sólo para adultos, ya que los niños, después de todo, no tienen ocupa-ciones. Pero el trabajo principal de un niño es jugar y aprender, y un terapeuta ocupacional puede evaluar las habilidades de un niño para actividades de juego, rendimiento escolar y las actividades de la vida diaria y compararlas con lo que es apropiado en términos de desarrollo para ese grupo de edad.

Según la Asociación Americana de Terapia Ocupacional (AOTA por sus siglas en inglés), además de tratar el bienestar físico de un indi-viduo, los profesionales de TO ayudan con los factores psicológicos, sociales y ambientales que pueden obstaculizar el funcionamiento de un individuo de diferentes maneras. Este enfoque único hace que la terapia ocupacional sea una parte vital de la atención de la salud para algunos niños.

Un terapeuta ocupacional puede también:

Ayudar a los niños con graves retrasos en el desarrollo, a aprender algunas tareas básicas como bañarse, vestirse, lavarse los dientes, y alimentarse a sí mismos, ayudar a los niños con trastornos de comportamiento, a aprender técnicas de manejo de la ira (es decir, en lugar de golpear a otros o exteriorizar su ira, los niños apren-den maneras positivas de lidiar con el enojo, como escribir acerca de tales sentimientos o participar en una actividad física), enseñar a los niños con discapacidad física las habilidades de coordinación necesarias para alimentarse ellos mismos, usar una computadora, o aumentar la velocidad y la legibilidad de su escritura; evaluar las necesidades de cada niño de equipos especializados, tales como sillas de ruedas, férulas, equipos para bañarse, dispositivos para ve-stirse, o trabajo de ayuda para la comunicación con niños que tienen problemas sensoriales y de atención para mejorar las habilidades sociales y de concentración.

Buscando Atención para su Hijo

Si usted piensa que su hijo puede beneficiarse de la terapia ocu-pacional, hable con su médico, que generalmente puede referirlo a los especialistas más adecuados para el problema de su hijo. La enfermera de la escuela o consejero también puede ser capaz de recomendar los especialistas en base al rendimiento académico o social de su hijo.

También puede consultar www.healthyvalleyonline.com o ponerse en contacto con el hospital o centro de rehabilitación más cercano para las referencias respectivas.

Revisado por: Kimberly S. Pierson

Page 25: April 2010 Spanish
Page 26: April 2010 Spanish

26

En casa, hay muchas modificaciones que los padres pueden hacer para ayudar a propiciar los comportamientos deseados. Por ejemplo, algunos niños son hipersensibles a la pulsación de bombillas fluores-centes, por lo tanto cambiarlas por focos incandescentes puede ayu-dar a eliminar las conductas negativas que se derivan de esa irritación. Para los niños que son sensibles al ruido, la modificación para reducir el ruido es beneficiosa. Por ejemplo, poner alfombras, específicamente en las zonas más transitadas de la casa, reducir la acústica para que los sonidos no sean tan fuertes. Aunque tal vez algo un poco suave, a menudo es útil tener colores muy neutrales en toda la casa, porque los niños con autismo tienden a fijarse en patrones visuales. Otra cosa a tener en cuenta es que más espacios abiertos pequeños versus los grandes, han demostrado ser mejor para las actividades de apren-dizaje.

Se han realizado grandes avances en la comprensión y el tratamiento del autismo. Si usted sospecha que su niño muestra signos de au-tismo, consulte con su pediatra de inmediato e instrúyase sobre la enfermedad. Usted encontrará que no es tan aterrador como parece a primera vista, una vez que conozca y comprenda las características del trastorno.

HV LA SALUD DEL VALLE

Concientizacion sobre el AutismoCuando era pequeño, Rubén era un bebé sonriente que respondía cuando su padre decía su nombre y balbuceaba como la hacen la mayoría de los bebés. Sin embargo, a los 16 meses sus padres se con-sternaron al darse cuenta que Rubén no estaba pronunciando ciertas palabras como lo hacían otros niños de su edad y a menudo no re-spondía cuando se le llamaba por su nombre. Incluso parecía haberse retraído.

Autismo: Trastorno generalizado del desarrollo caracterizado por seve-ros déficits en la interacción social y la comunicación, por un rango muy limitado de actividades e intereses, y, a menudo por la presen-cia de comportamientos repetitivos y estereotipados (definición según The American Heritage Dictionary del Idioma Inglés, Cuarta Edición).

Los signos de autismo no están necesariamente presentes desde el nacimiento. Por ejemplo, un niño puede parecer desarrollarse normal-mente, de acuerdo a las pautas esperadas y luego deja de balbucear y comunicarse y se muestra retraído o indiferente, o realiza conductas autolesivas. Los padres tienen más probabilidades que no estar en lo correcto cuando sienten que algo ha cambiado con su hijo, así que es importante que se tomen medidas y consulten con su pediatra.

Los posibles Indicadores de Trastornos del Espectro Autista son la fal-ta de balbuceo, señalar o gestos significativos a los 12 meses de edad, no decir palabras a los 16 meses, y no combinar palabras a los 24 meses. Otros indicadores incluyen que el niño no responda a su nom-bre y la pérdida del lenguaje adquirido o habilidades sociales. Otras señales son el pobre contacto visual, la falta de sonrisas, y a veces la manifestación de dificultades de audición. En lo que respecta al juego, los niños con autismo no juegan con juguetes como los demás niños. Ellos tienden a ponerlos en filas o encariñarse en forma poco realista con un objeto determinado o un juguete.

Las causas del autismo son aún objeto de debate, pero lo que no está en discusión es que los niños diagnosticados con este trastorno no es-tán condenados a una vida de sufrir sus efectos, gracias al Análisis de Comportamiento Aplicado (ABA por sus siglas en inglés), tratamiento de modificaciones de comportamiento. El análisis ABA, concebido por O. Ivar Lovaas, Ph.D., es una metodología que reconoce y premia los comportamientos deseados, incluso si es la recompensa intrínseca del niño sabiendo que ha complacido a alguien. Se sabe que reconocer y recompensar las conductas deseadas aumenta considerablemente la probabilidad de que se repitan. No obstante, ABA va más allá de las recompensas. También incluye pequeñas lecciones que se basan en la relación de unos con otros con el fin de lograr una meta mayor. Los éxitos apreciados como resultado del análisis ABA incluyen habilidades de comunicación mucho mayores y más confianza en sí mismo, se disi-pan los comportamientos agresivos y autolesivos, y se logra el dominio de ciertas destrezas académicas y habilidades para la vida.

Page 27: April 2010 Spanish
Page 28: April 2010 Spanish
Page 29: April 2010 Spanish
Page 30: April 2010 Spanish

30

PERDIDA DE PESOHV

Debería Perder Algo de Peso?

Bajar de peso y mantener un estilo de vida saludable es muy im-portante en la prevención de una serie de diferentes enferme-dades y trastornos. El sobrepeso puede poner presión adicional en el corazón, causando hipertensión arterial y, eventualmente, puede conducir a enfermedades del corazón. El ejercicio ayuda a formar huesos sanos y puede prevenir o retardar la aparición de la osteoporosis. El ejercicio no sólo es bueno para el cuerpo, sino también es bueno para la mente. El ejercicio libera serotonina, que regula el estado de ánimo. Lo puede dejar sintiéndose eufórico después de un buen entrenamiento y puede aliviar el estrés. El ejercicio también puede aliviar la tensión y los músculos tensos después de un largo día.

Ponerse en mejor forma no sólo le ayudará en el largo plazo, sino que le dará una mayor sensación de confianza en sí mismo. Hagá-mosle frente - existe mucha discriminación para las personas que tienen sobrepeso. Ponerse en forma le hará sentirse mejor consigo mismo.

Si usted no está seguro si necesita perder peso, trate de calcular su IMC, o su Índice de Masa Corporal. Este cálculo, basado en su altura y peso, puede darle una aproximación de la cantidad de grasa en su cuerpo. Para calcular su IMC, multiplique su peso en libras por 703, y luego divídalo por su altura en pulgadas en dos ocasiones. El objetivo es tener un IMC de entre 18,5 y 25, un valor de 25 o mayor indica sobrepeso, mientras que más de 30 señala obesidad.

Mantener una dieta saludable y seguir un régimen de ejer-cicios son las mejores maneras para prevenir las enferme-dades y vivir una vida larga y plena. Desafortunadamente, el aumento de peso y la obesidad han sido un problema cada vez mayor no sólo en los Estados Unidos, sino en todo el mundo. Con nuestras vidas cada vez más ocupadas, rara vez nos dejan tiempo suficiente para comer una comida equilibrada o hacer ejercicios. En este artículo vamos a discutir por qué mantener un peso saludable es tan impor-tante y cómo saber si necesita perder peso.

Page 31: April 2010 Spanish

experience the a h h h . . .

SINCE 1998

s p aSOMABEL

Dele Nuevamente la Bienvenida a su PropioColágeno Natural

Stone Ridge Plaza 5417 South McColl

Edinburg, TX 78539www.somabel.com956.682.6600Dove Ave.

Just North o fRenaissanc e

Hospital

SOMABEL

S. M

cCol

l Roa

d

La forma ideal de lograr reducir las arrugas es llenando de nuevo el volumen perdido. Con el relleno para arrugas RADIESSE®, usted recibe nuevamente su propio colágeno natural para suavizar los signos de envejecimiento. Esa es la razón por la cual la for-mulación única del relleno para arrugas RADIESSE estimula la producción de colágeno nuevo - lo que resulta en una mayor corrección de las arrugas con aspecto natural y que puede durar un año o más en muchos pacientes. Es también por ello que más y más cirujanos cosméticos, esteticistas y demás profesionales de la medicina están optando por el relleno para arrugas RADIESSE para el rejuvenecimiento facial de larga duración.

Con solo una inyección, muchos pacientes con-siguen verse más jóvenes durante más tiempo. Pregunte a su médico acerca de la opción de trata-miento RADIESSE que mejora significativamente su bienestar, dado que el tratamiento con el relleno para arrugas RADIESSE es simple, rápido, cómodo, práctico, y con resultados inmediatamente visibles que duran más. Ahora más personas están descu-briendo que es la elección natural para rejuvenecer

su apariencia es RADIESSE.

• Estimula la producción de colágeno natural de nuestro propio cuerpo

• Corrige instantáneamente las arrugas

• Resultados que pueden duran un año o más en muchos pacientes

• Ahora con aprobación de la FDA para mejorar la comodidad del paciente en combinación con lidocaína

Page 32: April 2010 Spanish

32

DEBRA HARRISONHV

Después de terminar la universidad, Debi comenzó a trabajar como enfermera oncológica en el Hospital Jackson Memorial en Miami, Florida. Cuando nació su segunda hija, tuvo que abandonar su carrera para cuidar a su hija que se enfermó y frecuentemente ingresaba y salía del hospital. Después de la experien-cia de casi perder una hija, Debi se dio cuenta de que no estaba siguiendo la pasión que descubrió en la universidad – la estética. Fue entonces que Debi supo que quería volver a su primer amor; el cuidado de pacientes y la estética, y desde entonces ella se ha dedicado a ello con pasión.

Debi siempre ha tenido un ojo y una percepción artística en lo que respecta a la estética, que requiere simetría y equilibrio. Se capacitó con Federico Brandt en Miami, quien es muy respetado y conocido como el “Rey del Botox”. Él tiene su propia línea de productos para el cuidado de la piel que se venden en todo el país. Poco después, Debi abrió su propio Centro Cosmético Láser en South Beach, Florida, donde su clientela incluyo modelos, actores, y personalidades respetadas de la alta sociedad. Debi dice que el Botox hoy en día es más accesible y utilizado por todos lo que lo convierte en el procedimiento cosmético no quirúrgico número uno en los Estados Unidos.

El botox es discutido abiertamente en las revistas de belleza, programas de entrevistas, y entre amigos, porque la gente entiende que los tratamientos cosméticos pueden cambiar la vida de las personas. Debi ha visto a sus clientes del Centro de Cirugía Plástica Avila pasar de estar deprimidos y ser demasiado duros con ellos mismos a recibir tratamiento y salir de su consultorio con confianza, estilo y glamur.

El enfoque de Debi es simplemente ser la mejor. Ella tiene en forma innata la motivación de proporcionar un cuidado estético de primera categoría a todos sus pacientes. Esto, combinado con la pasión de Debi para cambiar vidas, la convierte en un valor importante para el Valle del Río Grande.

Debi es la primera en preguntar, “¿Con qué frecuencia alguien llegar a hacer lo que le gusta y ser el mejor? Me siento excepcionalmente bendecida y muy afortunada”, dice Debi con una sonrisa de agra-decimiento en su rostro. Con tantos tratamientos disponibles hoy en día, Debi se toma el tiempo de conocer a sus clientes y sus necesidades. Cuando sus pacientes ingresan por primera vez a su consultorio, ella les pide que se miren en el espejo y le expliquen qué es lo que quieren cambiar. Luego alivia su ansiedad explicándoles el procedimiento, los productos y las técnicas que utilizará para crear un resultado positivo. Debi y el paciente discuten las expectativas y los resultados posibles para asegurarse de que ambos tengan todo completamente claro.

Por ejemplo, Debi nos dice: “Una mujer que atendí acababa de sufrir la pérdida de su esposo. Ella vino a mí cuando atravesaba un momento de extrema tensión emocional. Me dijo que sus amigas le decían que parecía que había envejecido de la noche a la mañana. Después que le proporcioné tratamiento, se miró al espejo y sonrió de oreja a oreja. Ella se inclinó y me susurró al oído: “Dios te bendiga, Debi”. Esa es la razón por la que me encanta lo que hago. Puedo realmente hacer una diferencia”.

En la actualidad hay algunos productos maravillosos disponibles en el mercado como el Botox y Dysport, para las arrugas dinámicas. Existen productos enriquecedores complementarios como los rellenos de ácido hialurónico y los rellenos que estimulan la producción de colágeno que pueden añadir volumen a las zonas que lo necesitan. Estos productos incluyen Juvederm, Restylane, Prevelle, Radiesse y Sculptra, por mencionar sólo algunos. Con los productos recientemente aprobados Hydrelle y Juvederm XC con lidocaína, estos procedimientos son aún más cómodos y sencillos para el paciente.

En perspectiva hay varios productos en espera de la aprobación de la FDA. Estos productos proporcionan resultados más duraderos y tienen mejores propiedades de estiramiento de la piel. Algunos de estos productos son Belotero, Macrolane para el cuerpo, Juvederm VOLUMA y Ravanesse.

Debi está altamente calificada, actualizada en su formación, y lista para entregar excelentes resultados. ¡Esta es la razón por la que Debi siempre asiste a capacitaciones! En este año, ella ya ha asistido a cuatro diferentes eventos de capacitación en todo el país para poder ofrecer los últimos productos con precisión.

Debra Harrison RN, MEP-CAesthetics Nurse Practitioner

ANTES

R A D I E S S E

DESPUES

Debi comenzó su carrera en el campo de la estética hace más de 25 años, mientras trabajaba como maquilladora en la uni-versidad. La alegría de esa experiencia ha permanecido con ella a través de los años y ha seguido impulsándola hacia la excelencia. De hecho, ella es una de las esteticistas más experimentadas y con mayor conocimiento en el Valle del Río Grande.

Avila Plastic Surgery1022 Griffin Pkwy

Suite 110Mission, TX 78574

956-519-1332

www.avilaplasticsurgery.com

Procedimientos: • Botox • Dermal Fillers • Sclerotherapy • Microneedling • Mesotherapy

Page 33: April 2010 Spanish

33

HVDEBRA HARRISON

“Mi objetivo profesional es permanecer un paso adelante de las tendencias. Este nego-cio está en constante cambio, y para seguir siendo la mejor, trabajo duro y me capacito para estar al día con los últimos productos. El segundo en que me duerma en mis lau-reles perderé a mis clientes. Cada cliente tiene un aspecto individual que requiere un toque personal de un experto. Mi objetivo es asegurarme de que soy la mejor en lo que hago y que brindo al cliente el look final que querían. Esto, combinado con mi servicio único y personalizado, me diferencia del resto”, dice Debi Harrison.D

ebi H

arris

on

Servicios: • Botox • Juvederm products • Radiesse • Restylane • Chemical Peels • Microdermabrasion

Page 34: April 2010 Spanish

HV MEDSANA SERVICIOS

34

RECUPERE SU SALUD REMODELE SU CUERPO

¡Déjenos ayudarle a verse y sentirse mejor hoy!

Medsana es un servicio completo de práctica médica estética y SPA que ofrece soluciones médicas y terapias innovadoras.

Esto, complementado con un servicio de calidad de nuestros médicos profesionales de gran experiencia, ha hecho de Medsana la opción # 1 en el Valle del Río Grande en tratamientos de belleza, mejoramiento estético y programas médicos de reducción de peso.

Hemos estado a la vanguardia en la medicina cosmética y estética durante años con pro-cedimientos innovadores como el Vaser Hi-Def, LipoSelection de Vaser, programas médicos de pérdida de peso, y muchos tratamientos faciales tales como el Botox y Juvederm®.

Servicios

Programa Médico de Pérdida de Peso Tratamiento Lipomassage Tratamientos Anti celulíticosModelado CorporalCarboxiterapiaInyecciones Anti ArrugasRinoplastía

MesoterapiaBotox & RellenosLifting Facial y de Glúteos con hilos tensoresProductos Españoles Frida DorshEstiramiento de la Piel por Laser Lipoescultura Vaser Hi Def Cirujía de Banda Gástrica

ANTES ANTESDESPUES DESPUES

Page 35: April 2010 Spanish

35

HVMEDSANA SERVICIOS

www.medsanaclinic.com801 E Nolana . Suite 3 . McAllen, TX . 78504 . Ph: (956)213.8240

Beneficios del Sistema II Velashape

El Sistema II Velashape promete resultados clínicamente pro-bados en tan solo cuatro tratamientos.

El sistema Velashape II se ha realizado más de 3 millones de veces en pacientes de todo el mundo, y los resultados de estudios recientes muestran una reducción media de más de 2 centímetros de circunferencia del muslo, y hasta una mejora global del 60% en la textura de la piel después de cinco sesiones.

Algunas de las principales ventajas del sistema de las II Velashape incluyen:

• Reducción de pulgadas después de la liposucción• Suaviza la piel después de salir de pérdida de peso• Entona y restablece la flacidez de la de piel • Reduce la apariencia de la celulitis• Se puede tratar la piel en el abdomen, los glúteos o el cuello en menos de treinta minutos.• Ha sido demostrado ser un tratamiento seguro y efectivo para el tratamiento de la celulitis.• No tiene tiempo de recuperación• Fuente de calor altamente controlable con la tecnología Elos• Tratamiento dirigido

Compra un paquete de 18 sesiones de Lipo-Massage

Y te regalamos la inscripción en un programa de pérdida de peso con un

Entrenador personal.

TM

Page 36: April 2010 Spanish

36

HV HIDROTERAPIA DEL COLON

La Historia y Practica de la Hidroterapia del Colon

A lo largo de la historia la práctica de la hidroterapia de colon se ha utilizado para satisfacer las nece-sidades médicas de las personas en todas partes. Los antiguos sumerios, los griegos, la gente de la India y los del Oriente Medio han utilizado este valioso proceso. Hipócrates, el padre de la medicina moderna, fue uno de los primeros defensores. El Papiro Evers, que data de 1500 aC, fue uno de los primeros documentos registrados de la utilización de la hidroterapia de colon.

La hidroterapia de colon, o la irrigación del colon, es una terapia alternativa utilizada para limpiar, mantener y restaurar la óptima salud del colon. Muchos médicos están ahora adoptando la irrigación del colon como un complemento a sus tratamientos médicos tradicionales o como parte de un régi-men global de medicina complementaria y alternativa (CAM por sus siglas en inglés), diseñado para limpiar y desintoxicar el colon, el hígado, los riñones y los sistemas linfáticos de sus pacientes.

La acumulación de desechos tóxicos debilita el colon y deteriora su funcionamiento. El llenado y vaciado suave del colon puede mejorar la actividad peristáltica (contracción muscular natural), que ayuda a la eliminación eficaz de los materiales de desecho. La hidroterapia del colon administrada por terapeutas capacitados en tratamientos al colon, utilizando equipo de hidroterapia con tecnología de punta, garantiza la máxima eficacia y seguridad, y es el procedimiento ideal para ayudar a eliminar el estreñimiento, la desintoxicación de los principales órganos de eliminación y restaurar la función normal del intestino.

Aunque es común en Europa y en muchos otros países durante décadas, la hidroterapia de colon moderna recién ha ganado popularidad y aceptación en las principales ciudades metropolitanas de los Estados Unidos en los últimos 10 a 20 años.

En Eternal Wellness MedSpa nos complace presentar al Valle del Río Grande, uno de los mejores sistemas de hidroterapia de colon utilizado en los Estados Unidos y a nivel internacional: el Angel of Water®. Restaure la salud de su colon con nuestro sistema avanzado de hidroterapia de colon en un ambiente tranquilo y relajante.

Bruce LeTourneau, ACNNutricionista Clínico Aplicado Especialista de Colon Certificado

Page 37: April 2010 Spanish
Page 38: April 2010 Spanish

La Aventura de la Vida

Se dice que el viaje de una vida comienza con un solo paso. En mi caso, mi primer paso fue prácticamente dado por mí, y me llevó a una carrera en educación física como entrenador personal. Yo tenía 28 años y era un obeso mórbido. Con 5’8”y 315 libras, algo se tenía que hacer. Un día yo estaba comprando pantalones sólo para recibir la peor noticia que jamás había recibido, le había pe-dido al encargado de la tienda una talla 44 y me informó que una talla 44 se considera “tallas grande”. Mientras conducía, miré en el espejo retrovisor a mis dos hijos. Pensé para mí mismo, ¿cuánto de su futuro podre presenciar?

A la mañana siguiente pasé por una balanza en el vestíbulo de la clínica donde yo trabajaba como un técnico de rayos X, procedí a pesarme no teniendo ni idea de lo que pesaba. La balanza se acercó a 315 y no se movió, baje y avance por el pasillo trastabil-lando hasta mi escritorio, tome la guía telefónica y llame al primer gimnasio que encontré. Ese día obtuve mi primera de muchas afili-aciones a gimnasios en el Mighty Joe’s Gym en Weslaco.

Una vez que empecé a ejercitarme y practicar hábitos alimenti-cios más saludables, las libras simplemente desaparecieron. Joe Soria de Mighty Joe me dejo entrenar con él todas las mañanas a las 5:30 am A pesar de que han pasado años desde mi último entrenamiento con Joe, todavía hoy en mi trabajo con mis clientes y en cada ejercicio me baso en la forma en que él me enseñó. “¿Cómo lo hiciste?”-esa es la pregunta que me hacen cada día unas 20 veces.

Les digo a los clientes potenciales, familia y amigos lo mismo. Lo hice estableciéndome objetivos. Mi primera meta fue sentirme mejor. Una vez que la logre, quise perder 100 libras. Después de haber alcanzado ese objetivo, me puse una nueva meta de ser un físico culturista aficionado. Mi último objetivo es de lejos el más difícil de mi vida. Aliento a todos a fijarse una meta para su auto mejora.

Yo vivo mi vida en base a una frase que tomé de un retiro juvenil en la iglesia: “Dispara hacia la luna y aunque no lo logres, no po-drás evitar alcanzar las estrellas”.

por Abel Gonzalez C.P.T.

38

AVENTURA DE LA VIDAHV

Page 39: April 2010 Spanish
Page 40: April 2010 Spanish

40

ORGANICSHV

A nice, dark green salad with bright tomatoes, sweet purple on-ions, and fresh orange carrots. A fresh apple right off the tree that drips juice down your chin each time you take bite. And the peach that you can smell before you even reach the fruit stand. Now that’s fresh produce!

Living here in South Texas, it is difficult to find fresh produce that has ripened naturally. Being a native of Western New York, a won-derful agricultural region, I know what farm-fresh produce is and tastes like. Each fruit and vegetable should have its own flavor, which is not necessarily the experience when they are purchased from a grocery store. One day I bought green beans, green pep-pers, and a cucumber from my local grocer, and they all tasted the same. I was disappointed and confused. I thought, how much nutrition could there be in these three different foods if they all taste the same?

With that information, imagine eating a salad made with vegeta-bles that have ripened on their way to the grocer and while sitting on the shelf waiting for you to purchase them. Next, imagine that same salad made with vegetables ripened in the farmer’s field and bought on the way home from work from a roadside stand the same day they are picked. Much better, right? For one more twist, in addition to being ripened in the field, it grew as nature intended, not with poisons to keep the bugs off or chemical fertilizers to make it grow bigger faster nor picked before it is ready. Which salad would you choose? Which salad would you avoid?

The same comparison could be made with meat. Which is more ap-petizing, meat deliciously prepared from an animal that has been penned up and eaten pesticide-treated corn for a lifetime or meat from an animal that has eaten naturally-grown chemical-free grass and/or bugs as intended? It is hard to believe that the meats we purchase from our local grocer are corn-fed, regardless of the type of meat. I’m not too sure that swine, cattle, and fowl are meant to eat the same meals.

What makes organic food so wonderful and priceless is that it is grown as nature intended, without synthetic (man-made) pesti-cides, petroleum (oil)-based fertilizers, or sewage sludge. Also, the animals are not given antibiotics or growth hormones. Finally, it means that the food is not genetically engineered or treated with radiation. If you believe that you are what you eat, then you have to believe that plants and animals are what they eat. And if they are eating pesticides and hormones then…

Many studies have shown that not only do organic produce and meats provide us with pure food as nature intended but food with greater levels of antioxidants, healthy polyunsaturated fats, iron, zinc and magnesium. Organic dairy products also contain more omega-3 fatty acids and conjugated linoleic acid (CLA), a known cancer fighter.

Fresh has more flavor than one can imagine, but nothing beats fresh and organic.

Organics por Lora Incardona

Page 41: April 2010 Spanish

41

Page 42: April 2010 Spanish

42

HV MEDSANA VASER

El sueño es alimento para el cerebro. Durante el sueño, se produ-cen funciones importantes del cuerpo y la actividad cerebral. Dormir poco puede ser perjudicial, incluso mortal, sobre todo si está detrás del volante. Usted puede lucir mal, puede sentirse de mal humor, y tener un mal desempeño. La somnolencia puede hacer que sea difícil llevarse bien con su familia y amigos y afecte sus calificaciones en los exámenes de la escuela, en la cancha o en el campo. Recuerde: Un cerebro que está hambriento de sueño lo conseguirá, incluso cuando usted no lo espera. Por ejemplo, el mareo y dormirse al volante causan más de 100,000 accidentes automovilísticos cada año. Cuando usted no duerme lo suficiente, es más probable que tenga un accidente, lesión y/o enfermedad.

HECHOS: • El sueño es vital para su bienestar, tan importante como el aire que respira, el agua que bebe y los alimentos que ingiere. • Los patrones de sueño biológicos cambian durante la adolescencia a horas más tarde tanto para dormir como para despertarse - lo que significa que es natural el no poder conciliar el sueño antes de las 11:00 p.m.• Los adolescentes necesitan alrededor de 9 ¼ horas de sueño cada noche para desempeñarse de la mejor forma (para algunos, 8 horas y media es suficiente). La mayoría de los adolescentes (85%) no duer-men lo suficiente.• Los adolescentes tienden a tener patrones de sueño irregulares en toda la semana, suelen quedarse hasta tarde y dormir hasta tarde los fines de semana, lo que puede afectar su reloj biológico y afectar la calidad de su sueño.• Muchos adolescentes sufren de trastornos del sueño tratables, como la narcolepsia, insomnio, síndrome de piernas inquietas y apnea del sueño. No dormir lo suficiente, o tener problemas para dormir puede: • Limitar su capacidad para aprender, escuchar, concentrarse y resolver problemas. Puede inclusive olvidar información importante como nombres, números, su tarea o una cita con una persona especial en su vida.• Hacerlo más propenso a las espinillas y puede contribuir al acné y otros problemas de la piel.• Llevarlo a comportamientos agresivos o inadecuados, como gritar a sus amigos o ser impaciente con sus maestros o familiares.• Causar que usted coma demasiado o coma alimentos poco salu-

dables como dulces y alimentos fritos que le hagan aumentar de peso.• Aumentar los efectos del alcohol y, posiblemente, incrementar el uso de la cafeína y la nicotina.• Contribuir a enfermedades, no utilizar equipo en forma segura o conducir con sueño. SOLUCIONES:• Las siestas pueden ayudarle a reponerse y a realizar su trabajo con más eficiencia, si las planifica correctamente. Las siestas que son de-masiado largas o muy cerca de la hora de dormir pueden interferir con su sueño regular.• Haga de su habitación un refugio del sueño. Manténgala fría, tranquila y oscura. Deje que la luz ingrese en la mañana sirviendo como señal a su cuerpo de que debe despertarse.• Ninguna píldora, vitamina o bebida puede reemplazar el dormir bien. Evite el café, té, gaseosas y chocolate al final del día. La nicotina y el alcohol también interfieren con su sueño.• Cuando se ha privado de sueño, usted está tan afectado como si estuviera conduciendo con un contenido de alcohol en la sangre de .08%, lo cual es ilegal para los conductores en muchos estados. La conducción en estado de somnolencia causa más de 100,000 accidentes anualmente. Reconozca la falta de sueño y llame a alguien más para que lo lleve. ¡Sólo el sueño puede salvarle!• Establezca un horario para irse a dormir y despertarse y cúmplalo, acercándose lo más posible en los fines de semana. Un horario constante de sueño le ayudará a sentirse menos cansado, ya que per-mite a su cuerpo ponerse en sintonía con sus patrones naturales. • Asegúrese de que sus actividades en la noche sean calmantes, a fin de contrarrestar su elevado estado de alerta.• Si usted hace las mismas cosas cada noche antes de ir a dormir, le enseña a su cuerpo las señales de que es hora de dormir. Trate de tomar un baño o ducha (esto le dará tiempo extra en la mañana), o leer un libro.• Trate de escribir en un diario o hacer una lista de tareas antes de irse a dormir, de este modo será menos probable que se quede despierto, preocupado o estresado.

Una noche de sueño reparador es tan importante como una buena comi-da. Así que, si usted no dejaría de cenar, no deje de tener una noche de sueño reparador. ¡Se agradecerá a sí mismo por ello todo el día!

Los Adolescentes y el Sueno por National Sleep Foundation

HV ADOLESCENTES SUENO

Page 43: April 2010 Spanish
Page 44: April 2010 Spanish

44

RECETA DEL MESHV

Tilapia Aromatizada con Hierbas y Esparragos

Ingredientes

• 1 libra de Tilapia• 2 libras de Espárragos, cortados en trozos de 1 pulgada• 2 cdas. de Aceite de oliva extra virgen• 3 cdas. de Jugo de limón• ¼ cdta. de Sal

Mezcla de hierbas

• 1 cda. de Tomillo• 1/2 cda. de Orégano• 1 cda. de Albahaca• 1/4 cda. de Romero• 1 cda. de Perejil• 1 cda. de Estragón• ½ cdta. de Ajo en polvo• 1/4 cdta. de Sal

La tilapia es un pez extraordinariamente saludable debido a sus nutrientes y niveles muy bajos de mercurio, debido al hecho de que se trata de un pez de muy rápido crecimiento y principalmente vegetariano. Es una gran fuente de proteína que es baja en grasas totales, grasas saturadas, calorías, carbohidratos y sodio. También contiene una buena cantidad de fósforo, niacina, selenio, vitamina B12 y potasio.

Preparación

Cocine los espárragos al vapor en una bandeja de poca altura por unos 4 minutos o hasta que estén tiernos. Retire y reserve. Coloque los filetes, uno a la vez, en la mezcla de hierbas y cubra por ambos lados. Caliente el aceite de oliva en una sartén antiadherente grande a fuego mediano-alto. Agregue el pescado y co-cine hasta que se encuentre opaco en el centro, volte-ando suavemente las piezas para asegurarse que cocin-en parejas en la mitad del proceso, aproximadamente 6 minutos en total. Divida las porciones en 4 platos. En la sartén, agregar el jugo de limón, la sal y los espár-ragos, revolviendo constantemente hasta que los espár-ragos se calienten, aproximadamente unos 2 minutos. Servir en el plato con el pescado.

Page 45: April 2010 Spanish

45

Page 46: April 2010 Spanish

46

HV SOUTH TEXAS COLLEGE

programa específico para facilitar un ambiente donde los estudiantes del sector salud puedan tener más éxito en realizar la transición a menudo difícil entre el trabajo de un curso prerrequisito de la carrera a las exigentes demandas de los planes de estudio del sector salud.

Él ha unido fuerzas con el Presidente de College Success de la STC Gardner “Spud” Reynolds y varios Presidentes de Programas de la División de Enfer-mería y Ciencias Afines a la Salud. Juntos elaboraron el plan de estudios de las clases y se propusieron hacerlo realidad. El programa piloto fue lanzado en la primavera de 2009 con un grupo de 12 alumnos, y en el otoño de

2009 la matrícula se había incrementado a más de 420 estudiantes.

Helen Peña, una estudiante del curso CS4H en el verano 2009 que busca obtener una licenciatura en enfermería profesional, dice que estar en la clase le hizo tener conocimiento de los recursos del campus, las habili-dades y estrategias para el éxito y la ayudó a refinar sus metas a largo plazo.

“Estuve tratando de alcanzar mi meta a largo plazo por cierto tiempo pero no tuve éxito, y esta clase me enseñó cómo equilibrar todo y no tener miedo de ajustar mis metas, ya que estas están destinadas a servirme a mí, no todo lo contrario”, dijo. “La disposición de nuestro instructor para facilitar nuestro éxito fue evidente en todo lo que hizo, y él invitaba a menudo a oradores invitados en el campo de las ciencias afines a la salud para responder a nuestras preguntas, lo que nos dio un panorama general de lo que debemos esperar una vez que estemos en la fuerza laboral”.

“Cualquier persona interesada en seguir carreras en el campo de la salud se beneficiará de este curso”, agregó. “Les ayudará a aprender más sobre sí mismos y lo que pueden hacer para contribuir al bienestar de sus paci-entes”.

“Tenemos una oportunidad única de tener un fuerte impacto en el éxito de los estudiantes que siguen carreras del área de salud en el STC”, dijo Williams. “Los estándares actuales en el campo de la salud demandan habilidades y conocimientos más especializados, así como un mayor com-promiso, esfuerzo y adaptabilidad de los trabajadores. Desarrollando el conocimiento de nuestros alumnos de lo que se espera de ellos como es-tudiantes y profesionales del área de salud nos da la oportunidad de tener un efecto positivo en la calidad de la atención al paciente en nuestras comunidades durante muchos años”.

Para obtener más información sobre el programa, comuníquese con Williams al 956-872-3137 o a través del correo [email protected].

Leyenda de Foto: Nueva Iniciativa College Success for Healthcare (Éxito Uni-versitario en el Área de Salud) de la STC ayuda a los estudiantes aprender acerca de lo que se espera de ellos como futuros profesionales de la salud.

South Texas College Provee a los Estudiantes Herramientas para Prosperar.

Nueva iniciativa en el South Texas College tiene como objetivo proporcio-nar a los estudiantes las herramientas para tener éxito en el campo de la salud Cuando se trata de trabajar en la asistencia sanitaria, hay poco margen para errores o fallas. Y la mejor manera de reducir los posibles problemas es comenzar temprano y preparar en forma eficaz a la próxima generación de profesionales de la salud para las exigentes expectativas de su edu-cación. Una nueva iniciativa para el éxito de los estudiantes en el South

Texas College pretende hacer exactamente eso, y los educadores esperan que un nuevo programa brindará a los estudiantes las habilidades y cono-cimientos académicos especializados sobre la profesión que necesitan para tomar decisiones acertadas, como futuros profesionales de la salud.

Ser un estudiante en una escuela de enfermería y ciencias afines a la salud (NAH por sus siglas en inglés) en STC requiere un gran compromiso y perse-verancia por el riguroso plan de estudios y las altas expectativas estableci-das para aquellos que desean seguir una carrera en este campo. Los estu-diantes en estos programas pasan horas estudiando fuera del aula, y deben comprender sólidamente conceptos matemáticos y científicos para pasar una serie de pruebas que miden su dominio de las materias requeridas.

La mayoría de los programas de Enfermería y Ciencias Afines a la Salud de la STC son selectivos, y los que postulan pasan por un proceso de evalu-ación exigente para garantizar que cumplen los estándares de cada área de estudio correspondiente. La nueva iniciativa College Success for Health-care (CS4H) fue creada para ayudar a estos estudiantes a desarrollar una comprensión del proceso de admisión y un conocimiento rudimentario de las diferentes profesiones del sector salud para darles la experiencia edu-cativa necesaria para un efectivo descubrimiento y evaluación de carreras.

“La mayoría de los estudiantes que buscan admisión en nuestros pro-gramas de salud tienen todas sus vidas basadas en esta oportunidad, y es importante para nosotros asegurarnos que están tomando las decisiones correctas acerca de sus objetivos profesionales futuros”, dijo Wayne Wil-liams, consejero en el campus de Enfermería y Ciencias Afines a la Salud del STC e instructor principal de CS4H.

“Este curso ofrece a estas personas el apoyo necesario para ser estu-diantes y profesionales exitosos en el campo sanitario. Los estudiantes tienen acceso a instructores de Enfermería y Ciencias Afines a la Salud, es-tudiantes y laboratorios de enseñanza de habilidades, y toman el curso en nuestro campus. Toda la experiencia los expone a la verdadera esencia de nuestros programas, servicios de apoyo y a nuestro proceso académico”.

Williams, quien ha impartido el curso general “College Success” (Éxito Universitario) en STC por más de 10 años, vio la necesidad de crear un

Page 47: April 2010 Spanish

47

HVDire

cto

rioEspecialidad Clinica/Hospital Belleza

Arturo Lopez, D.D.S., P.A.Laser & Cosmetic Dentistry 6900 N. 10th St., Suite #7McAllen, TX 78504 PH 956.630.6130

Diabetes & Endocrine Center 2121 E. Griffin Parkway, Suite 14 Mission, TX 78572 PH 956.519.4774

Somabel SpaStone Ridge Plaza5417 South McColl Edinburg, TX 78539PH 956.682.6600

Farmacia & DME

Life Medical Supply2509 Buddy OwensMcAllen, TX 78504PH 956.994.3600

Home Healthcare

Beyamar Home Health4901 S. McColl Rd.Edinburg, TX 78539PH 956.683.0149

Mas

Healthy Valley Magazine801 E. Fern Ave., Suite 131McAllen, TX 78501PH 956.525.0240

Kids Village Montessori5501 N. “G“ St. McAllen, TX 78501PH 956.624.8939

Valley Ear, Nose & Throat Specialists, P.A.2101 S Cynthia St # AMcAllen, TX 78503PH 956.687.7896

910 South Bryan Road suite 209Mission, TX 78512PH 956.424.1511

Massage & SpaMassage, Reiki, Lymph Drainage, MeditationJanie [email protected] N. Conway, Mission, TXPH 956.584.0080

White Line Tennis2330 N 10th St. Suite BMcAllen, TX 78501PH 956.631.9081

Marilyn Asistores, M.D., P.A. Family Practice1400 S. Closner Blvd.Edinburg, TX 78539 PH 956.316.0860

S. Javier Cardenas, M.D.Obstetrician 5405 N. McColl McAllen, TX 78504 PH 956.687.7200

Page 48: April 2010 Spanish

48

HV E V E N T O S

EventosDoctor’s Hospital at RenaissanceCOMMUNITY HEALTH FAIR

Doctors Hospital at Renaissance llevo a cabo su feria anual de salud con éxito;. Médicos, enfermeras y profesio-nales de la salud estuvieron haciendo exámenes gratis de diabetes, ojos, pruebas de presión arterial, muestras de sangre, y más, a cientos de per-sonas de nuestra comunidad. Música, juegos y la familia ayudaron a hacer de estor un gran evento!

Page 49: April 2010 Spanish

49

DOCTORS HOSPITAL AT RENAIS-SANCE LANZA LA CAMPANA CO-MUNITARIA GET FIT, EAT RIGHT COMMUNITY CAMPAIGN CON LA CELEBRACIÓN NACIONAL DEL MES DE LA NUTRICIÓN.

En la celebración se ofrecieron des-cuentos en frutas y vegetales con el objetivo de comenzar la celebracion nacional del Mes de la nutrición con el lanzamiento de la campana GET FIT, EAT RIGHT, que tiene como objetivo reducir la diabetes y la obesidad en el Valle del Río Grande.

EDINBURG CHILDREN’S HOSPITAL AND SOUTH TEXAS HEALTH SYSTEM

El Edinburg Children’s Hospital and South Texas Health System acogieron su tercer Fling anual de primavera el sábado, 27 de marzo. Invita al evento amistoso familia eran miembros de la ventaja de los niños, así como el público en general. También presentes fueron el departamento de policía de Edinburg mostrando el pro-grama de la tarjeta de identificación de niño y de la fraternidad Alpha Chi de UT-Pan American University.

HVE V E N T O S

Page 50: April 2010 Spanish

50

Calendariode Eventos en la Comunidad

1 US Too McAllen Grupo de Apoyo a Postrados 7:00pm-8:30pmEdinburg Regional Medical Center - Salon Cactus 1400 W Trenton Road

22Seminario de Cirugía para Pérdida de Peso 6:00pmMission Regional Medical Center – Salones de Reunión A y B900 S Bryan Road, MissionPresentador: Dr. Mario del PinoPara más información y para registrarse, llamar al 956-323-1977

Todos los

Martespor 8

semanas

Hazlo bien, Mantente bien con la Diabetes(Inglés) 6:00pm A partir del 6 de abrilPatrocinado por Farmacia San JuanForum Meeting Center1100 E Laurel, McAllenEspacio Limitado. Registrarse con anticipación 956-292-3411

Todoslos

Martes

Educación sobre la Diabetes 1:00pmSistema de Salud del Sur de TexasMcAllen Medical Center 3 East Classroom301 W Expressway 83Para más información, llamar al (956) 632-4000

A lolargode la

semana

Asociación de AlzheimerGrupos de Apoyo a Proveedores de Cuidados Para las reuniones y asistencia, llamar a la Línea de Ayuda al (800) 272-3900 o visitar www.alz.org o www.alz.org/txstar

DeEnero a

Junio

Banco de Alimentos del Valle del Río GrandeDesafío Libra por Libra“Pierda naturalmente. Alimente localmente”.Libra por libra, podemos luchar contra el hambre en nuestra comunidad.Para más información, visitar http://pfpchallenge.com

13 Grupo de Apoyo Cirugías de Pérdida de Peso 6:00pmCentro de Cirugía para Pérdida de Peso416 Lindberg Avenue Ste B, McAllen

18Seminario Dominical para Personas de la Tercera Edad 10:00am – 1:00pmMc Allen Heart Hospital – Sala de Conferencias1900 S “D” StreetPara más información, llamar al 956-994-2000

20Reunión de Grupo de Apoyo al Alzheimer (Español) 7:00pmSouth Texas Behavioral Health Center2102 W Trenton Road, EdinburgPara más información, llamar al 956-388-1300 o 1/888-977-1400

21 Familia Saludable – Coma y Apenda 11:30am-1:00pmEdinburg Regional Medical Center – Salón Texas1400 W Trenton Road, Edinburg

21Seminario de Cirugía para Pérdida de Peso 6:00pmMc Allen Heart Hospital – Sala de Conferencias1900 S “D” StreetLlamar al (800) 879-1033 para registrarse

2Clases Prenatales (Inglés) 9:00am - 4:00pmMission Regional Medical Center – Salones de Reunión A y B900 S Bryan Road, MissionPago por adelantado - $25 por pareja; se proporcionará desayuno y almuerzo. Para más información y para registrarse, llamar al 956-323-1150

10$10 Evaluación de Riesgo del Corazón 6:00am-10:00amMcAllen Heart Hospital1900 S “D” StreetPara más información, llamar al 956-994-2000

16Grupo de Apoyo Diabetes Kidz 6:00pmAsociación de Diabetes Valle del Río Grande3100 N 10th StreetPara más información y para registrarse, llame al 956-292-3411

HVCALENDARIO DE EVENTOS

Page 51: April 2010 Spanish
Page 52: April 2010 Spanish