annonsbladet v 5 2013

4
Torstaina 31.1.2013 | Nro 5 Torsdagen den 31.1.2013 | Nr 5 ÅRGÅNG 88. VUOSIKERTA TAXI 1+8 Ari Hellsberg Kimito - Kemiö 0400 655 655 Tinnes Hantverk och ”små ting” Må/ma-fre/pe 9-18, lö/la 9-14 Engelsbyvägen/Engelsbyntie 1 040-534 1981 Pappersboden Paperipuoti Böcker, kort, leksaker Kirjat, kortit, lelut Välkommen! Tervetuloa! www.pappersboden.fi vard./ark. 9-17 lö/la 9-14 Engelsbyv. 1 Kimito 02-421 031 Arkadiav./Arkadiant. 8 040 538 7551 www.boutiqueisabell.fi RESERVERA fred-lörd 8 o 9.2 Namnsdagsjippo Supertyhjennys Öppet • Avoinna Ti-fre 11-18 Ti-pe Lö 10-14 La Ilmastoinnin puhdistukset, mittaukset, säädöt, desinfiointi. T:mi Jari Elo 0400 924 612 Valhallantie 6, Kemiö Sommardrycker och mat Baltic Jazz 25 år Smultronställen Händelser Kesäjuomaa ja ruokaa Baltic Jazz 25 vuotta Mansikkapaikat Tapahtumat Din sommarguide på Kimitoön Kesäoppaasi Kemiönsaarella SOMMAR På KIMITOöN KESä KEMIöNSAARELLA Annonsbladets SOMMAR PÅ KIMITOÖN 2013 utkommer 23.5. Ilmoituslehden KESÄ KEMIÖNSAARELLA 2013 ilmestyy 23.5. Boka annonsutrymme. Varaa ilmoitustilasi. abl@abl-kimito.fi eller/tai 02 421 725 www.lindangroup.fi Aktia Kimito, Arkadiavägen 2 - Aktia Kemiö, Arkadiantie 2 VÄLKOMMEN – TERVETULOA CHRISTER 50 7.2.2013 14.00-18.00 Moneta 2 vån/ker. 044 5423 677 Alla slags metallarbeten. Kaikenlaiset metallityöt. Hallvägen/Hallitie 9, Kimito/Kemiö info@isteel.fi H Ä R K Ä V I I K O T PE-MA PE Auton SISÄTILALÄMMITIN • 1000 / 500 W 9 90 29,- Edullisia kuitukankaisia laatikoita, riippuhylly- köitä, pukupusseja ym. alk. 1 95 Hauveli lasten TRIKOOPUSERO 2 50 13,50 Säädettävä HÖYRYSILITYSLAUTA 30 x 105 cm 19 90 ÄMPÄRILLINEN KONETISKI- TABLETTEJA 4 in 1 30 tablettia! 2 . - Fiona NESTESAIPPUA 500 ml pumppupullo 0 39 2/tal. 2,- 1 . - LASTEN PITKIKSIÄ Erä PE alk. Graffiti TYYNY 40x40 cm Erä 9,50 3 . - 6 . - 24,50 HYVÄÄ ALKAVAA HELMIKUUTA! kpl SAAPUNUT KEVÄÄN UUSIA VAATTEITA • MUISTATHAN: MEILTÄ LÖYTYY MYÖS ERITTÄIN ISOJA KOKOJA VAATTEITA! UPEAT PUUVILLAPAMPULAMATOT • 50x80 cm • upea vaikka seinätekstiiliksi • 4 eri väriä TERVETULOA (Kemiön keskusta n. 1 km Taalintehtaalle päin, josta oikealle n. 1 km) KEMIÖ, Vreta, Hallitie 4 • 040-8433 266 • ma-to 10-17 • pe 9-18 • la 9-15 KEMIÖN LÖYTÖHALLI 19 . - Aikuisten TEDDYVUORI TAKKI karhunkuvalla 29,-

Upload: lindan-group

Post on 25-Mar-2016

243 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

annonsbladet

TRANSCRIPT

Page 1: Annonsbladet v 5 2013

Torstaina 31.1.2013 | Nro 5Torsdagen den 31.1.2013 | Nr 5 ÅrgÅNg 88. VuosikerTa

TAXI 1+8Ari Hellsberg

Kimito - Kemiö

0400 655 655

Tinnes Hantverkoch ”små ting”

Må/ma-fre/pe 9-18,lö/la 9-14

Engelsbyvägen/Engelsbyntie 1

✆ 040-534 1981

Pappersboden

Paperipuoti

Böcker, kort, leksakerKirjat, kortit, lelut

Välkommen! Tervetuloa!

www.pappersboden.fivard./ark. 9-17 lö/la 9-14 Engelsbyv. 1 Kimito 02-421 031

Arkadiav./Arkadiant. 8✆ 040 538 7551

www.boutiqueisabell.fi

RESERVERA fred-lörd 8 o 9.2

Namnsdagsjippo Supertyhjennys

Öppet • AvoinnaTi-fre 11-18 Ti-pe

Lö 10-14 La

Ilmastoinnin puhdistukset, mittaukset, säädöt,

desinfiointi.T:mi Jari Elo 0400 924 612

Valhallantie 6, Kemiö

Sommardrycker och matBaltic Jazz 25 år

Smultronställen

Händelser

Kesäjuomaa ja ruokaa

Baltic Jazz 25 vuotta

Mansikkapaikat

Tapahtumat

Din sommarguide på Kimitoön Kesäoppaasi Kemiönsaarella

Sommarpå KimitoönKeSä

KemiönSaarella

Annonsbladets SOMMAR PÅ KIMITOÖN 2013 utkommer 23.5.

Ilmoituslehden KESÄ KEMIÖNSAARELLA 2013 ilmestyy 23.5.Boka annonsutrymme.Varaa [email protected] eller/tai ✆ 02 421 725www.lindangroup.fi

Näkee jokaisessa asiakkaassaan ihmisen.

Välkommentill Aktia!

Aktia Kimito, Arkadiavägen 2Boka tid på 0800 0 2470

Bank • Försäkringar • Fastighetsförmedling

Aktia Kimito, Arkadiavägen 2 - Aktia Kemiö, Arkadiantie 2

VÄLKOMMEN – TERVETULOA

CHRISTER 507.2.2013 14.00-18.00 Moneta 2 vån/ker.

✆ 044 5423 677Alla slagsmetallarbeten.Kaikenlaiset metallityöt.Hallvägen/Hallitie 9, Kimito/Kemiö[email protected]

HÄRKÄ

VIIKOT

PE-MAPE

AutonSISÄTILALÄMMITIN• 1000 / 500 W

990

29,-

Edullisia kuitukankaisia laatikoita, riippuhylly-köitä, pukupusseja ym.

alk.

195

Hauveli lasten TRIKOOPUSERO

25013,5029,-29,-29,-29,-

SäädettäväHÖYRYSILITYSLAUTA30 x 105 cm

1990

ÄMPÄRILLINENKONETISKI-TABLETTEJA 4 in 1

30 tablettia!2.-Fiona NESTESAIPPUA 500 mlpumppupullo

0392/tal.2,- 1.-

LASTENPITKIKSIÄ

Erä

PE alk.

TABLETTEJA 4 in 1TABLETTEJA 4 in 1

Graffi tiTYYNY40x40 cm

Erä

9,50 3.-

6.-24,50

HYVÄÄ ALKAVAA HELMIKUUTA!

kpl

SAAPUNUT KEVÄÄN UUSIA VAATTEITA • MUISTATHAN: MEILTÄ LÖYTYY MYÖS ERITTÄIN ISOJA KOKOJA VAATTEITA!

UPEAT PUUVILLAPAMPULAMATOT • 50x80 cm • upea vaikka seinätekstiiliksi • 4 eri väriä

TERVETULOA

(Kemiön keskusta n. 1 km Taalintehtaalle päin, josta oikealle n. 1 km)

KEMIÖ, Vreta, Hallitie 4 • 040-8433 266 • ma-to 10-17 • pe 9-18 • la 9-15

KEMIÖN LÖYTÖHALLI

19.-AikuistenTEDDYVUORITAKKIkarhunkuvalla

29,-

Page 2: Annonsbladet v 5 2013

ANNONSBL ADET • ILMOITUSLEHTI2 Torsdagen den 31.1.2013 / Nr 5

DÖDA - KUOLLEET

HÄLSOVÅRD - TERVEYDENHOITO

BegravningstjänstHautauspalvelu

25900 Dalsbruk • Taalintehdas✆ 02-425 053, 0400 182 057

Gratia

Juristbyrå Lakiasiaintoimisto

Elmer Sulonen Kb KyKimitoön KemiönsaariVH/VT Elmer Sulonen

– bouppteckningar och – perunkirjat ja arvsskatteplanering perintöverosuunnittelu– övriga juridiska ärenden – muut oikeudelliset asiat

☎ 02-4661 150, 0400-828 472

Allm. med. spec.läkare. Privatmottagning vardagar.Laserbeh., intyg m.m. Jukka Kemppi. ✆ 0500 724 154

Spec. i öron-, näs- o. strupsjukdomar.Korva-, nenä- ja kurkkutautien erik.lääk.

Gunilla Åkerberg, ✆ 0400 511 770

Syster MiaSyster MiaHemsjukvård-Hemvård

Kotisairaanhoito-KodinhoitoAqua Detox

Mia Sandholm✆ 040-8484128 PSYKIATRISKA ENHETEN/

ÅBOLANDS SJUKHUS/KIMITOÖN:

Gästgivargränd 7 lokal 1, 25700 Kimito, tel. 421 803.

PSYKIATRIAN YKSIKKÖ/TURUNMAAN SAIRAALA/

KEMIÖNSAARI:Kestikievarinkuja 7 as 1, 25700 Kemiö, puh. 421 803.

PSYKIATRISKA ENHETEN/ ÅBOLANDS SJUKHUS/ /PARGAS:PSYKIATRIAN YKSIKKÖ TURUNMAAN SAIRAALA/ /PARAINEN

Polikliniken/Polikliniikka:Barn- och ungdomsmott:/Lasten ja nuorten vastaanotto:……….......................................(02-)3146530

Avdelningen: / Osasto:................................... 3146550

Rehabilitering: / Kuntoutus:...........................3146540

Elvi Linnea VILENIUS

f. Chreyf. 21.1.1918 Kimitod. 08.1.2013 Hangö

Med saknadSture och Ulla

JohanTina

syster SagaSläkt och vänner

En gång blir allting stillaEn gång får allting ro.

Jordfästningen har skett i stillhet.

Tack till personal på Astrea för god vård.

➤ Kimitoön har sedan den 1 juli i fjol haft en egen debrie-finggrupp som träder in vid storolyckor, katastrofer och var-dagsolyckor. Krisgrupper av det här slaget kallas PD-grupper, som står för psykologisk debriefi ng. - Namnet beskriver mycket väl gruppens arbete. Psykolo-gisk debriefi ng är ett struktu-rerat gruppsamtal där delta-garna går igenom fakta, tan-kar, intryck och reaktioner som den traumatiska händelsen utlöst. Människor som oväntat drabbas av stora materiella el-ler själsliga förluster måste få en möjlighet att ventilera sina känslor och få en beredskap att möta dessa plötsliga motgångar. Det är vad gruppen fi nns till för, säger psykolog Inger Wretdal från kommunens omsorgsav-delning. Lyckligtvis inträffar storo-lyckor sällan på ön, men när sådant händer fi nns en hand-lingsplan för hur de drabbade ska hjälpas. - När larmet gått gör rädd-ningsper sonalen t i l l sam-mans med FRK en akutinsats på olycksplatsen. Efter att de drabbade är fysiskt trygga och den omedelbara chockeffekten klingat av kan man göra en psy-

Kimitoön har egen debriefi nggrupp för storolyckor

kologisk debriefi ng, i allmänhet två till tre dygn efter det inträf-fade, säger Wretdal. - Gruppen tillkallas alltid av myndigheter, och gruppens ar-bete är riktat till fl ertalet drab-bade, förtydligar omsorgschef Maria Wallin.

PD-GRUPPEN samlades i Villa Lande för två fortbild-ningsdagar med kyrkoherde Ulf Sundstén, utbildare inom psykosocial förstahjälp. Sundstén läste psykologi pa-rallellt med teologi under sin studietid och var med och star-tade landets första PD-grupp i Jakobstad 1990 tillsammans med psykolog Krister Anders-son. - Som sjukhusteolog märk-te jag att många klienter med olycksbakgrund sökte hjälp för sent. Krigsveteraner som inte kan släppa tiden i kriget är ett exempel på det här. Med deb-riefi ng kan man lindra och för-hindra traumatisering och ut-vecklandet av posttraumatisk stress, säger Sundstén. Sedan tiderna i Jakobstad har han utbildat ett nittiotal PD-grupper runtom i landet och var den som koordinerade PD-grupperna i samband med Estoniaolyckan.

ÖNS PD-grupp har för närva-rande femton medlemmar som parvis står i beredskap under tre veckors pass i taget. Arbetet

sker på frivillig basis, fast kom-munen skjuter till en liten er-sättning för mödan. - Vi har ett ständigt behov av

Maria Wallin tackar Ulf Sundstén för fortbildningsdagen. Inger Wretdal till vänster.Maria Wallin kiittää Ulf Sundsténiä koulutuspäivästä. Vas. Inger Wretdal.

➤ Viime vuoden heinäkuus-ta lähtien saarellamme toi-mii oma debriefi ngryhmä, eli PD-ryhmä (psykologinen de-briefi ng), joka voi auttaa suur-ten onnettomuuksien, katastro-fi en ja arjen onnettomuuksien sattuessa. Onneksi saarella ei usein tapahdu suuria onnet-tomuuksia, mutta sellaisten varalle on olemassa toiminta-suunnitelma uhrien auttami-seksi. - Nimike kuvaa ryhmän työ-tä. Psykologinen debriefi ng on strukturoitu (määrätynmuo-toinen) ryhmäkeskustelu, jon-ka aikana osallistujat käyvät läpi traumaattisen tapauksen

Saarella on oma suuronnettomuuksien debriefi ngryhmä

nya frivilliga, så om man kän-ner för att göra en insats är det bara att kontakta mig eller Ing-er, säger Maria Wallin.

SC

kulkua, kertovat ajatuksistaan, vaikutelmistaan ja reaktiois-taan. Ihmisten, jotka yllättäen kohtaavat suuria materiaali-sia tai henkisiä menetyksiä, on saatava mahdollisuus puhua tunteistaan ja heidän on saata-va valmiudet kohdata yllättäviä vastoinkäymistiä, kertoo psyko-logi Inger Wretdal kunnan pe-ruspalveluyksiköstä. - Kun hälytys tulee, pelastus-toimi yhdessä SPR:n kanssa an-taa akuuttiapua onnettomuus-paikalla. Kun uhrit on toimi-tettu turvaan ja ensimmäisestä shokista ollaan toipumassa, tarvitaan ryhmän apua, Wret-dal kertoo.

Psykologinen debriefi ng suo-ritetaan yleensä kaksi tai kolme päivää tapahtuman jälkeen. - Ryhmän aktivoi aina vi-ranomaiset. Kohderyhmänä ovat onnettomuuden kanssa te-kemisiin joutuneet ihmiset, pe-ruspalvelujohtaja Maria Wallin selventää.

RYHMÄ kokoontui kahteen koulutuspäivään Villa Landeen. Kouluttajana toimi kirkkoherra Ulf Sundstén, joka omaa psy-kososiaalisen ensiavun koulut-tajan pätevyyden. Sundstén on teologisten opis-kelujensa ohella opiskellut psy-kologiaa. Hän on aikanaan

yhdessä psykologi Krister An-derssonin kanssa osallistunut maamme ensimmäisen PD-ryhmän perustamiseen Pietar-saaressa vuonna 1990. - Sairaalateologina panin merkille, että monet traumapo-tilaat hakivat apua liian myö-hään. Sotamme jälkeen post-traumaattisesta stressistä kär-sineet sotaveteraanimme ovat tästä esimerkki. Psykososiaali-sella debriefi ngillä voidaan hel-pottaa ja estää traumatisointia ja posttraumaattisen stressin kehittymistä, hän sanoo. Pietarsaaren ajan jälkeen hän on johtanut yhdeksisen-kymmentä PD-ryhmää maas-

samme. Hän koordinoi esimer-kiksi Estoniaonnettomuuden PD-ryhmiä.

SAAREMME ryhmään kuu-luu tällä hetkellä viitisentoista jäsentä. He ovat pareittain val-miudessa kolmen viikon vuo-roissa. Työ on vapaaehtoista mutta kunta tukee sitä maksa-malla pientä korvausta. - Kaipaamme jatkuvasti uu-sia vapaaehtoisia. Jos tuntuu et-tä haluaa panostaa yleishyödyl-liseen toimintaan voi ottaa yh-teyttä Ingeriin tai minuun, Ma-ria Wallin sanoo.

SC/IS

Dagens LösenLuk 7:36-8:3, 1 Kor 3:1-9

Men Herren är en verklig Gud, en levande Gud, en evig konung. Jer 10:10

Ängeln sade till Maria: Du skall bli havandde och föda en son... och han skall härska över Jakobs hus för evigt och hans välde skall aldrig ta slut. Luk 1:31, 33

Jubla av glädje, du jord, över honom som träder fram i ära! I glansen av den evige Konungens härlighet må hela världen förnimma att mörkret har skingrats.

Ur Påskjushymnen

Päivän Tunnussana1. Kor. 3:(1-3)4-8. – Luuk. 7:36-8:3

Herra on Jumala, hän on elävä Jumala ja ikuinen kuningas. Jer. 10:10.

Enkeli sanoi Marialle: Sinä tulet raskaaksi ja synnytät pojan. Hän hallitsee Jaako-bin sukua ikuisesti, hänen kuninkuudellaan ei ole lop-pua. Luuk. 1:31,33.

Matlista – Ruokalista Matlista – Ruokalista 4.2.-8.2.4.2.-8.2.

Kimitoöns skolor • Kemiönsaaren koulutKimitoöns skolor • Kemiönsaaren koulut

Måndag: Kökets val. Tisdag: Purésoppa/pirog. Onsdag: Ta-colåda. Torsdag: Fisk. Fredag: Stroganoff.

Maanantai: Keittiön valinta. Tiistai: Sose-keitto/piirakka. Keski-viikko: Tacolaatikko. Torstai: Kala. Perjan-tai: Stroganoff.

Hjärtföreningens ADRESSERSydänyhdistyksen ADRESSEJAsäljs i Kimito av: / myy Kemiössä:Göta Nygård, 040-511 7046, Rehab Center, 423 685,Monica Eriksson, 422 879, Märta Sjöblom, 421 090

i Dragsfjärd av: / Dragsfjärdissä:Stina Heino, 050-571 2745

samt i Västanfjärd av: / sekä Västanfjärdissä:Inger Lundsten, 0400 419 699.

Adressens pris är för föreningens med-lemmar 10 euro, övriga 12 euro. Med-lemsavgiften i föreningen är 20 euro, inkl. tidningen Sydän.

Yhdistyksen jäsenet saavat adressit hintaan 10 euroa, muut 12 euroa. Yhdistyksen jäsenmaksu on 20 eu-roa, sis. Sydän-lehti.

Diabetesförbundets kondoleanser säljs på Kimitoön av:

Diabetesyhdistyksen suruadresseja myyvät Kemiönsaarella:Dragsfjärd: Rita Grundström, Matkahuolto ✆ 466 1019

Kimito • Kemiö: F.ma Vahlberg ✆ 421 165,

Helena Pohjavirta & 421 456, 040 844 1340

Västanfjärd: Leif Lampinen ✆ 427 585, 0400 110 555

Page 3: Annonsbladet v 5 2013

ANNONSBL ADET • ILMOITUSLEHTI8 Torsdagen den 31.1.2013 / Nr 5

MietteitäKesä Kemiön-saarella -lehdestä➤ Jo nyt hiihtoloman aikaan tähtäämme kesään. Toukokuun 24. pnä julkaisemme erillisen kesälehden, Kesä Kemiönsaarella, joka toimii myös Ilmoituslehden liitteenä. Viikolla 20 julkaisemme siis kaksi lehteä.

Lehti sisältää kesäviihdettä ja mielenkiin-toista kesälukemista, vihjeitä paikallisista tapahtumista ja muista kesäisistä aktivitee-teistä. Lehti on ajankohtainen koko kesän.

KesäLehden levikki on laaja. 20 000 kappaleen painos jaetaan muun muassa saaren kaikkiin postilaatikoihin. Se tavoittaa niin vakio- kuin osa-aikaiset asukkaat. Lehti postitetaan myös naapurikuntien, Sauvon, Teijon, Särkisalon ja Perniön kotitalouksiin. Lisäksi lehden voi napata kaupoista, vieras-venesatamista, matkailuinfoista ja muista paikoista, missä ihmiset liikkuvat.

Varaa ilmoitustila ja anna juttuvihjeitä toimittajillemme hyvissä ajoin. Olemme jo työstämässä Kesä Kemiönsaarella -lehteä!

Kesää kohti!

Michael Nurmi/ISPäätoimittaja

[email protected]

Reflektionerom företagande➤ Då man planerar och startar upp ett före-tag är det viktigt att man får all behövlig kunskap om företagande, att man testar sin affärsidé och gör upp realistiska kalkyler. Det är viktigt att man beaktar alla detaljer så att man inte senare märker att man har glömt något viktigt. Det lönar sig att läsa in sig på ämnet, delta i kursen och att fråga sig fram och diskutera med andra företagare. Kurser för blivande företagare finns. Olika branscher bjuder också på olika utmaningar. Det lönar sig att använda både hjärta och hjärna när man startar ett företag.

Jag ficK idag information och en allde-les färsk broschyr om hur man grundar ett företag. Broschyren ger en inblick i företags-världen och den är avsedd att fungera som en handbok för nya företagare. Handboken har tillkommit i samarbete mellan Nyföretagar-centralen och dess medlemsföretag. Hand-boken är gratis. På nätadressen www.uusyri-tyskeskus.fi hittar man också handboken på olika språk, bl.a. svenska, estniska, engelska, ryska och kinesiska. Handboken verkar vara en fiffig helhet och den ger användbar in-formation som passar vilken företagare som helst.

det händer på ön. Fredrik Heinonen har valts till företagskoordinator. Han har egen erfarenhet av att verka som företagare. Han inleder sitt arbete i morgon, den 1.2. Till turis-mutvecklare har man valt Benjamin Donner som börjar jobba i slutet av mars.

Kommunen efterLyser igen kan-didater till priset Årets Företagare. Till Årets Företagare/Företag kan väljas en företagare som bor på ön eller har sitt företag registrerat här. Även företag registrerade annorstädes, som bedriver ansenlig affärsverksamhet här, kan komma ifråga. Årets Företagare kan vara antingen en fysisk eller juridisk person.

sänd sKriftLiga förslag på adressen Kimitoöns kommun/utvecklingsavdelningen, Malmvägen 2, 25900 DALSBRUK eller per e-post [email protected] senast 4.2.2013. Märk kuvertet ”Årets Företagare”!

Michael Nurmi/IS

Pää[email protected]

Mietteitäyrittämisestä➤ Yrityksen perustamista suunnitellessaan ja toiminnan aloittaessaan tulevan yrittäjän on tärkeä saada tarvittavaa tietoa yrittämi-sestä. Liikeideaa pitää testata ja realistisia laskelmia on laadittava. On tärkeää ottaa huomioon kaikki seikat ettei sitten huomaa että jokin olennainen on jäänyt huomioimat-ta. Kannattaa lukea paljon aiheesta sekä ky-sellä ja keskustella muiden yrittäjien kanssa. Erilaisia yrittämiseen valmentavia kursseja on tarjolla. Eri aloilla on myös eri haasteita. Kannattaa lähteä yrittäjäksi sekä sydämellä että järjellä.

sain tänään tiedotteen ja uunituoreen Perustamisoppaan. Sen tarkoituksena on antaa katsaus yrittäjyyteen ja toimia oppaa-na aloitteleville yrittäjälle. Opas on toteutet-tu yhteistyössä Uusyrityskeskusverkoston ja sen jäsenyritysten kanssa ja se on maksuton käyttäjälle. www.uusyrityskeskus.fi -sivustol-ta löytyvät myös kieliversiot mm. ruotsi, viro, englanti, venäjä ja kiina.

opas näyttää fiksulta kokonaisuudel-ta. Se tarjoaa käyttökelpoista infoa yrittäjälle kuin yrittäjälle.

saareLLa tapahtuu. Fredrik Heinonen on valittu yrityskoordinaattoriksi. Hänellä on myös omatoimista kokemusta yrittämisestä. Hän aloittaa työnsä 1. helmikuuta. Turismin kehittäjäksi taas on valittu Benjamin Donner joka aloittaa toimessaan maaliskun lopussa.

Kunta etsii jälleen Vuoden Yrittäjää. Vuoden Yrittäjäksi/Yritykseksi voidaan valita Kemiönsaarella asuva yrittäjä tai Kemiönsaa-relle rekisteröity yritys. Myös saaren ulkopuo-lelle rekisteröity yritys, jolla on merkittävää liiketoimintaa Kemiönsaarella, voidaan vali-ta Vuoden Yritykseksi. Vuoden Yrittäjä voi olla joko fyysinen tai juridinen henkilö.

LähettäKää KirJaLLiset ehdotukset osoitteella Kemiönsaaren kunta/kehitysosas-to, Malmintie 2, 25900 TAALINTEHDAS tai sähköpostilla [email protected] viimeistään 4.2.2013. Merkitse kuoreen: ”Vuoden Yrittäjä”.

Michael Nurmi

Pää[email protected]

Distriktsmästerskap i friidrott i Kvarnbäcken i Helsingfors➤ Senaste veckoslut deltog ca 250 ivriga 9-15-åriga id-rottare i NÅID-M i friidrott i Kvarnbäcken i Helsingfors. I klasserna 13 och 15 år fick också föreningar från finska distrikt delta.

dragsfJärds iK:s Mar-cus Hakanpää, första året i klassen P13, knep brons-medalj i kula med resultatet 9,76 m. I höjd var han fjärde med 133 cm.

Marcus på tredje plats.

➤ TPS – SC Stickline 3-11, SC-Stickline - FBT Karhut 6-2. -Så skrevs resultaten i den tredje sista omgången för D-flickor-nas del. Båda matcherna var spel-mässigt ganska nervösa och Sticklines spelare fick kämpa för att gå segrande ur dem. För Sticklines del kom spelet inte i gång på önskat sätt vilket ytter-ligare spädde på tungroddhe-ten. -Kanske D-flickorna helt en-kelt trodde att det var lätta mot-ståndare de mötte och inte gick in för full maskin? Prestationen borde ha varit bättre, med tanke på tidigare matcher i år.

Seger igen för Stickline

Men vinst är ju det som la-get är ute efter och vinst blev det också. Nästa turnering är i Dalsbruks motionshall den 9 fe-bruari.

➤ TPS - SC Stickline 3-11, SC Stickline - FBT Karhut 6-2. Täl-tä näyttivät D-tyttöjen kolman-sien ja viimeisten otteluiden tu-lokset. Kumpaakin ottelua leimasi

Poängplockare i första matchen: Poängplockare i andraPisteitä keräsivät ensimmäisessä matchen:/Toisessa: ottelussa: Enestam Marika 5+1 Enestam Marika 2+1Röblom Alina 1+3 Röblom Amanda 2+1Lindström Matilda 2+0 Lindström Matilda 1+1Alanne Amelie 1+1 Hagelberg Jasmine 1+0Hagelberg Jasmine 1+1 Sundström Andrea 0+1Röblom Amanda 1+0 Alanne Amelie 0+1Groundstroem Nea 0+1Malmberg Josefin 0+1

Stickline voitti taas

määrätynlainen hermostunei-suus ja Sticklinen pelaajat jou-tuivat kamppailemaan voitos-taan. Sticklinen osalta peli ei alkanut toivotulla tavalla mikä sekin teki ottelusta sitkeän. - Ehkäpä D-tytöt uskoivatkin, että vastustajat olivat helposti päihitettäviä ja eivät sen takia alussa panneet parastaan? Tä-män vuoden aiempien ottelui-den perusteella heiltä saattoi odottaa parempaa tulosta. Joukkueen päämääränä on silti voittaminen ja voitettiin-han. Seuraava turnaus järjes-tetään Taalintehtaan hallissa helmikuun 9. päivänä.

IS

➤ En fotbollstränare för KSF:s fotbollsflickor misstänks för grovt sexuellt utnyttjande av minderåriga. Enligt polisen har mannen inte nekat till ankla-gelserna. Polisens förundersök-ning väntas vara klar om unge-fär två veckor. Idrottsföreningen har sagt upp mannen från hans tränar-uppdrag.

inom Ksf har man gjort sitt bästa för att hjälpa de berörda.När det för en dryg vecka sedan stod klart vad tränaren miss-tänktes för kallade lagledning-en samman lagen och föräld-rarna för en diskussion. Efteråt fortsatte man dialogen med de

Krishjälp tillgänglig inom KSFberörda. Därefter kallade lagledning-en samman ett möte, där man beslöt hur man går vidare och att en polisanmälan görs. Sam-tidigt tillkallades samtalshjälp. En ny träff med lagen och för-äldrar ordnades. - I det här skedet samman-kallade fotbollssektionens ord-förande också fotbollssektio-nen, så att alla spelare inom fotbollen hade en möjlighet att få hjälp om de kände att sådan behövs, berättar KSF:s ordföran-de Jörgen Lindroos. Ordförande för fotbollssektio-nen gick ut med ett info om si-tuationen till alla fotbollslagen, och en del av dem hade en pa-

laver under veckoslutet.

-Vi har varit medvetet åter-hållsamma i vår kontakt till media och har satsat på fören-ingsmedlemmarna för att hjäl-pa dem och tala om det inträf-fade. Vad samtalshjälp och mot-svarande gäller har KSF initie-rat den. Fortsättningen sköts av professionella. - Min åsikt om hur lagled-ningen och fotbollssektionen skött den här frågan är endast positiv, men självfallet kvarstår frågan hur vi och andra fören-ingar som arbetar med ungdo-mar i framtiden kan förhindra att sådant här upprepar sig, sä-ger Lindroos.

f ot b o L L s f ö r b u n d e t har uppgjort rekommendatio-ner för hur lagledare och trä-nare ska handla om det förelig-ger misstanke om sexuellt ut-nyttjande av barn och hur detta ska förebyggas. - KSF har haft ett styrelsemö-te på allmän nivå där vi bland annat diskuterade om tränare och lagledare borde utbildas för att få verktyg till hur de ska handla och fungera i fall av det här slaget, säger Lindroos. Kommunen psykologer och skolkuratorer ordnar krishjälp för behövande. Kontaktupp-gifterna finns på kommunens webbsida.

SC

➤ KSF:n jalkapallovalmenta-jaa epäillään lasten törkeästä seksuaalisesta hyväksikäytös-tä. Poliisin mukaan mies ei ole kieltänyt syytöksiä. Ennakko-tutkimukset odotetaan valmis-tuvan n. kahden viikon kulues-sa. Valmentaja on tietysti sanot-tu irti.

Ksf on tehnyt parhaansa aut-taakseen asianomaisia. Kun n. viikko sitten selvisi, mistä valmentajaa epäiltiin, joukkueen johto kutsui jouk-kueen ja pelaajien vanhem-mat keskustemaan. Tämän jäl-keen keskustelut asianomaisten kanssa jatkuivat. Joukkueen johto järjesti tä-

Kriisiapua saatavana KSF:ltämän jälkeen kokouksen, jossa päätettiin jatkosta ja poliisi-il-moituksesta. Samalla paikal-le kutsuttiin keskusteluapua. Joukkue ja vanhemmat kutsut-tiin uudestaan koolle. - Tässä vaiheessa jalkapal-lojaoston puheenjohtaja kut-sui myös jaoston kokoukseen, jotta kaikille jalkapalloilijoille voitiin tarjota apua, mikäli sil-tä tuntui, KSF:n puheenjohtaja Jörgen Lindroos kertoo. Jalkapallojaoston puheen-johtaja tiedotti tilanteesta kai-kille jalkapallojoukkueille. Osa niistä järjesti viikonloppuna keskusteluja.

- oLemme tietoisesti tiedot-

taneet niukanlaisesti medialle. Sen sijaan olemme panostaneet seuran jäseniin auttaaksemme heitä ja keskustellaksemme ta-pahtuneesta. Keskusteluapua ja muuta on järjestetty seuran toi-mesta. Jatkossa ammattilaiset vastaavat toimenpiteistä. - Mielestäni joukkueen johto ja jalkapallojaosto ovat hoita-neet asian kiitettävästi. Tieten-kin voimme kysyä, miten me ja muut yhdistykset, jotka toimivat nuorten parissa, tulevaisuudes-sa pystyvät estämään tällaisia tapauksia, Lindroos sanoo.

JaLKapaLLoLiitto on laa-tinut suositukset miten joukku-eiden johtajien ja valmentajien

kuuluisi toimia, jos herää epäi-lyjä lasten seksuaalisesta hy-väksikäytöstä sekä sen ennalta-ehkäisystä. - KSF on järjestänyt yleisen hallituksen kokouksen. Kes-kustelimme muun muassa siitä, pitäisikö valmentajat ja joukku-eenjohtajat kouluttaa jotta heil-lä olisi käytössään menetelmät tämäntyyppisissä tilanteissa, Lindroos kertoo. Kunnan psykologit ja kou-lukuraattorit järjestävät kriisi-apua sitä tarvitseville. Yhteys-tiedot kunnan nettisivuilla.

SC/IS

Kemiöläinen lumilautailija Niklas Hollsten (keskellä) otti jo talven toisen voittonsa kol-mannesta kisasta vapaalaskun toiseksi korkeimmalla tasolla FWQ-kiertueella, kun hän saavutti parhaat pisteet Hochkönigissa Itävallassa. – Minulla on ollut vähän tuuria, kunhan onni nyt jatkuisi, Hollsten sanoo.

Snowboardåkaren Niklas Hollsten (i mitten) från Kimito vann redan vinterns andra täv-ling av tre möjliga på friåkningens FWQ-tour, den nästhögsta nivån, när han erövrade de bästa poängen i österrikiska Hochkönig. – Jag har haft lite tur, bara flytet nu skulle fortsätta, säger Hollsten.

Page 4: Annonsbladet v 5 2013

ANNONSBL ADET • ILMOITUSLEHTI12 Torsdagen den 31.1.2013 | Nr 5

MUSIK – MUSIIKKI9.2 kl. 16. Musikinstitutet Arkipelag, Kimitoön 30-års Jubileumsfest / Musiikkiopisto Arkipelag, Kemiönsaari 30-vuotis juhla, Villa Lande. Fritt inträde / Vapaa pääsy 10.2 kl. 18–19.20. En kväll med Sankte Per & Thomas Tvivlaren. En kväll fylld med sånger om tro och tvivel med Per Rosenius och Thomas Lundin. Programblad 10 € vid dörren / Ohjelma 10 € ovelta. Dragsfjärds kyrka / Dragsfjärdin kirkko.

TEATER – TEATTERI2.2 kl. 18. LE-SIDAN. KUF:s trettondagsrevy. Vuxna >15 år: 15/20 euro, Barn 7-14 år: 8/10 euro. Wrethalla. 3.2 kl. 16. I hennes skinn. En minimusikal av Monika Fagerholm. Regi: Sixten Lundberg. Medverkande Sixten Lundberg och Vokalensemblen Nonette. 24 €. Villa Lande.

FILM – ELOKUVAT1.2 kl. 19, 2.2 kl. 18. Jack Reacher. 7 €. Villa Lande, Kimito. 8.2 kl. 18, 10.2 kl. 18. Anna Karenina. 7 €. Villa Lande, Kimito. 17.2 kl. 14, 17.2 kl. 16.30, 24.2 kl. 14, 24.2 kl. 16.30. Röjar Ralf (3D) / Räyhä-Ralf (3D). Filmvisning, anima-tion, 107 min. F7. Svenskt tal kl. 14.00, finskt tal kl. 16.30 / Elokuvaesitys, animaatio. 107 min, K7. Ruotsiksi puhuttu klo 14.00, suomeksi puhuttu klo 16.30. 8 €. Villa Lande, Kimito. 22.2 kl. 18, 23.2 kl. 18. Les Miserables. 7 €.Villa Lande, Kimito. 28.2 kl. 18.15. Prinsessa på vift / Loma Roomassa. Filmklubben Pony / Elokuvakerho Pony. 19 € inkl. 7 filmer / 19 € sis. 7 elokuvaa. Bio Pony.

EVENEMANG – TAPAHTUMAT31.1 kl 18.00 Cancerstödgruppen träffas på café Kaffe-moster i Dalsbruk. Info Ulla Granroth 0407341931 5.2. Vinterbad / Avantouinti. Vinterbad i Labbnäs semesterhem / Avantouinti Labbnäsin lomakodissa. Labbnäs semesterhem / Labbnäs lomakoti. 6.2 kl. 10–12, 20.2 kl. 10–12. Sagokafé / Satukahvila. Västanfjärds bibliotek / Västanfjärdin kirjasto.

UTBILDNING – KOULUTUS6.2 kl. 18–19.30. Lästräffar 130201. 30 €. Dalsbruks bibliotek. 7.2. kl. 18.00 Björknäverbreven från Sibirien föreläs-ning/ Tuohikirjeitä Siperiasta, luento. Sagalunds museum / Sagalundin museo. Museichef Agrita Ozola, Tukums museum i Lettland berättar om utställningen “Björknäver-breven från Sibirien”. Föreläsningen hålls på engelska. Museopäällikkö Agrita Ozola kertoo näyttelystä Tuohikir-jeitä Siberiasta. Luento pidetään englanniksi.

UTSTÄLLNINGAR – NÄYTTELYT14.1–14.3. Bildkonstutställning “Lek i luften” / Kuva-taidenäyttely “Leikillisesti”. Ämbetshuset i Dalsbruk / Taalintehtaan virastotalo. 8–22.2. Björknäverbreven från Sibirien / Tuohikirjeitä Siperiasta. Sagalunds Museum / Sagalundin Museo.

Villa Lande , Engelsbyv. 8/Engelsbyntie 825700 Kimito/Kemiö 044 7260 170Annonsbladets redaktion förbehåller sig rätten att modifiera innehållet./ Ilmoituslehden toimitus pidättää itsellään oikeuden muokata sisältöä. Annonsbladet ansvarar ej för eventuella fel i händelsekalenderns innehåll./ Ilm.lehti ei vastaa mahd. virheistä tapahtumakalenterin sisällössä.

Utdrag ur händelsekalendern / ote tapahtumakalenterista Närmare information / lisätietoa: www.evenemax.fi

Kimitoöns Händelsekalender

Kemiönsaaren Tapahtumakalenteri

FEBRUARI • HELMIKUU

➤ TE-toimisto järjestää maa-liskuun 4. päivänä alkavan ja huhtikuun 2. päivänä päätty-vän korjausrakentamiskurssin. Hakuaika päättyy helmikuun 11. päivänä. Kiirettä kannattaa pitää! Kurssi antaa korjausraken-tamisen perustietoja ja siihen sisältyy muun muassa kuumi-en töiden koulutusjakso. Muita aineita ovat rakennustelineiden käsittely, tietoja perinneraken-

➤ Arbets- och näringsbyrån ordnar en utbildning i bygg-nadsrenovering som börjar den 4 mars och slutar den 2 april. Det börjar bli bråttom med an-mälan, eftersom ansökningsti-den går ut den 11 februari. Utbildningen ger grundkun-skaper i byggnadsrenovering och innefattar en kurs i bland annat heta arbeten. I övrigt består innehållet av hantering av byggställningar, en inblick i traditionell byggteknik och dess material, och en genomgång av interiörers och fasaders histo-riska stilar. Utbildningen sker i Brusaby, hålls av arrangören Turun Ai-kuiskoulutuskeskus och är en del av projektet ”Kulturmiljö ger kunskap” som byggnads-vårdsföreningen Curatio an-

Kurs i byggnadsrenovering ordnas av Arbets- och näringsbyrån

svarar för. Efter kursen sysselsättnings-anställer kommunen tio perso-ner för sex månaders tid. Dessa ska utföra underhålls- och re-parationsarbeten vid Furubo daghem i Kärra, en liten stuga vid campingområdet i Eknäs och vid uthuset bakom lågsta-diebyggnaden i Dalsbruk.

ANDRA kurser som är på kommande är en ettårig utbild-ning i husbyggnadsarbeten med kurser i bland annat plattlägg-ning, inredningsarbeten och målning. En CAD 3D utbildning kom-mer att ordnas under våren av TEAK såsom också en företaga-rutbildning på ungefär 40-45 dagar. Företagarutbildningen beräknas börja i mars.

- Om någon av de här kur-serna intresserar är det bara att ta kontakt till byrån. Jag påminner ännu om att alla som vill kan söka till dem, säger byråchef Siv Öster-ås. En lagförändring hin-drar byrån från att ordna en ADB-startkurs eftersom den inte fyller kriterierna för yr-kesmässig utbildning. Däremot kan motsvarande kunskap del-vis ingå i större helheter såsom arbetssökningshandledning. - Vi försöker ordna det. An-tagligen arrangerar vi en fem till tolv dagar lång träning i ar-betssökning i mars, säger Öst-erås.

SC

tamisesta ja siihen käytettävis-tä materiaaleista sekä sisätilo-jen ja julkisivujen historiallis-ten tyylien esittely. Koulutuksesta vastaa Turun Aikuiskoulutuskekus ja kou-lutuspaikkana toimii Kemiön Brusaby. Kurssi on osa Curation ”Kulttuurimiljöö antaa tietoja” -hanketta. Kurssin päätyttyä kunta pal-kaa työllistämishankkeen puit-teissa kymmenen kurssilaista

kuudeksi kuukaudeksi. He suo-rittavat huolto- ja korjaustöitä Kärran Furubo-päiväkodissa, pienessä mökissä Ekniemen leirintäalueella sekä Taalinteh-taan ala-asteen ulkorakennuk-sessa.

MUITA ajankohtaisia kursse-ja on vuoden mittainen talon-rakennuskurssi johon sisältyy muun muassa laatoitusta, si-sustus- sekä maalaustöitä.

Kevään aikana TEAK järjes-tää myös CAD 3D -koulutuksen sekä 40-45 päivän yrittäjäkou-lutuksen, joka sunnitellaan al-kavaksi maaliskuun alussa. - Mikäli joku kurssi kiinnos-taa, kannattaa ottaa yhteyttä toimistoomme. Kaikki haluk-kaat voivat hakeutua kursseille, toimistopäällikkö Siv Österås muistuttaa. Lainmuutos estää toimistoa järjestämästä ATK-kurssin, se

kun ei täytä ammattikoulutuk-sen kriteeriä. Vastaavanlaisia tietoja voi silti sisältyä laajem-piin kursseihin, kuten esim. työnhakuvalmennukseen. - Pyrimme järjestämään kurssin. Luultavasti järjestäm-me maaliskuussa 5-12 päivän mittaisen työnhakuvalmennuk-sen, Österås kertoo.

SC/IS

TE-toimisto järjestää korjausrakentamiskurssin

➤ Kimitoöns konstförening rf har en bildkonstutställning i Dalsbruks ämbetshus. Fullmäk-tigesalens och den intilliggande korridorens väggar pryds av 21 konstnärers arbeten. En del är fotografier, medan andra är gjorda i olja, kol, akvarell och pastell. Föreningens ordförande Bir-git Asplund hoppas att utställ-ningen i synnerhet ska besökas av många barn. - Utställningen heter ”Lek i luften”. Vi har bjudit in al-la elever från öns dagisar och grundskolor för att få höra de-ras åsikt om hurudan bildkonst de gillar. Hon berättar att hon eller någon annan från konstfören-

➤ Kemiönsaaren taideyhdistyk-sen näyttely on esillä Taalin-tehtaan virastotalossa. Valtuus-tosalin ja käytävän seiniä koris-tavat 21 taiteilijan teokset. Osa teoksiasta on valokuvia, muut ovat öljy-, hiili-, akvarelli- tai pastellitöitä. Yhdistyksen puheenjohta-ja Birgit Asplund toivoo, että varsinkin monet lapset vietäi-siin tutustumaan näyttelyyn. - Kutsumme näyttelyn nimel-lä Leikillisesti. Olemme kutsu-neet saaren kaikkien päiväko-tien ja ala-asteiden oppilaat katsomaan näyttelyä saadak-semme heidän mielipiteitään heidän arvostamastaan kuva-taiteesta.

Konstföreningen ställer ut i Dalsbuk

ingen gärna guidar dem runt bland de 61 arbetena, och om det skulle råka sig så att någon sticker sig in på egen hand går feedbacken att skriva på svars-kuponger som finns i fullmäk-tigesalen. Tanken med växelverkan är också att inspirera eleverna till att själva skapa. - Om eller när det går så lyckligt att eleverna kommer med egna arbeten till en egen utställning ska vi hjälpa dem med hängningen och de prak-tiska arrangemangen, berättar Birgit. - Skolelever i de lägre klas-serna har ännu inte påverkats av konventionerna. Deras skön-hetsuppfattning är inte stöpt i

”Den är min” av Mats Asplund.

Mats Asplundin ”Den är min”.

samma form, varför exempel-vis avbildningen av en ekorre kan anta vilken form och vil-ka färger som helst. När vi blir äldre och har lärt oss hur nå-got objekt ska se ut blir det allt svårare att släppa loss. Om vi har tur kanske vi i föreningen snart får hänga upp unga ab-straktionisters verk, hoppas hon. Utställningen är öppen till den 14 mars.

SC

Taideyhdistyksen näyttely Taalintehtaalla

Hän kertoo, että hän itse tai joku muu yhdistyksen jäsen mielellään opastavat 61 teosta käsittelevässä näyttelyssä. Mi-käli joku tutustuu näyttelyyn omin päin, palautteensa voi jättää kirjallisesti paikalla ole-via vastauslomakkeita hyväksi-käyttäen. Ajatuksena on myös inspiroi-da oppilaita luomaan omia töi-tä. - Jos ja kun onnistumme in-noittamaan oppilaita tuomaan omia töitään omaan näytte-lyynsä, avustamme ripustuk-sessa ja muissa käytännön teh-tävissä, Birgit lupailee. - Konventiot eivät vielä ole päässeet vaikuttamaan ala-

koululaisiin. Heidän esteetti-set näkemyksensä eivät ole yh-denmukaisia. Kun he kuvaavat vaikkapa oravaa, se voi olla muodoltaan ja väriltään min-kälainen tahansa. Varttues-samme ja oppiessamme, miltä eri aiheet näyttävät, meidän on yhä vaikeampaa päästää mie-likuvituksemme valloilleen. Jos hyvin käy, yhdistyksemme ehkä pian pääsee ripustamaan nuorten abstraktionistien töitä, hän toivoo. Näyttely on avoinna maalis-kuun 14. päivään.

SC/IS

”Muu-kalalaisen kahvihetki” av Heli Ilaskari.

Heli Ilaskarin ”Muu-kalaisen kahvihetki”.

”Segling” av Sonja Ivars.

Sonja Ivarsin ”Segling”.