6th paelife newsletter in portuguese

4
PaeLife Newsletter J UNHO 2014, NO #6 Descrição do Projeto O PaeLife é um projeto Europeu, no âmbito do Ambient Assisted Living Joint Programme (AAL JP), que reúne um consórcio de oito parceiros localizados em Portugal, França, Hungria e Polónia. O projeto foca-se em indivíduos recentemente reformados, que estão habituados a uma razoável utilização de tecnologia e que se querem manter ativos, produtivos e inseridos na sociedade. O PaeLife é a nossa proposta para um Assistente de Vida Pessoal, uma nova solução de interação entre pessoas e computadores, que permite tornar a relação dos idosos com a tecnologia mais fácil e natural. Partners Microsoft Corporation (Portugal) Instituto de Engenharia de Sistemas e Comput- adores, Investigação e Desenvolvimento em Lisboa (Portugal) Budapest University of Technology and Economics (University, Hungary) The Bay Zoltán Nonprofit Ltd. (R&D Institute, Hun- gary) Knowledge Society Association (Secondary End User, Poland) Genigraph (Company, France) Troyes University of Technology (University, France) Universidade de Aveiro (University, Portugal) Estado do Desenvolvimento Boas notícias. Está quase a chegar e estará breve- mente disponível – AALFred, o seu Assistente Pessoal! O desenvolvimento das várias peças do AALFred está a chegar ao fim. Após vários meses de discussão e imple- mentação, chegámos finalmente a uma versão que incor- pora o trabalho dos diversos parceiros e inclui todas as funcionalidades que nos propusemos integrar. Os próxi- mos passos da equipa de desenvolvimento incidirão sobre dois aspetos fundamentais: Aperfeiçoar o AALFred com base no feedback de mais testes com os utilizadores; Melhorar a interação multimodal com a aplicação. Novo Módulo disponível no AALFred Com o passar dos anos, as pessoas criam os seus fil- hos e observam (normalmente de longe) como eles fazem suas vidas adultas fora de casa. Com base nesta premissa, os idosos perdem o contato e a intimidade com seus en- tes queridos visto que a presença física não é possível, conforme desejado. Similarmente, por causa de incapaci- dades físicas que podem manifestar-se com o passar dos anos, os idosos podem experienciar dificuldades em co- municar e interagir. Para atenuar este problema, o INESC- ID desenvolveu um módulo para o AALFred que exibe os Newsletter template from HowToTeX.com Page 1

Upload: paelife-consortium

Post on 02-Jul-2015

46 views

Category:

Presentations & Public Speaking


0 download

DESCRIPTION

Here comes the 6th PaeLife Newsletter in Portuguese!

TRANSCRIPT

Page 1: 6th PaeLife Newsletter in Portuguese

PaeLife NewsletterJUNHO 2014, NO #6

Descrição do Projeto

O PaeLife é um projeto Europeu, no âmbito do Ambient Assisted Living Joint Programme(AAL JP), que reúne um consórcio de oito parceiros localizados em Portugal, França,Hungria e Polónia. O projeto foca-se em indivíduos recentemente reformados, que estãohabituados a uma razoável utilização de tecnologia e que se querem manter ativos,produtivos e inseridos na sociedade.O PaeLife é a nossa proposta para um Assistente de Vida Pessoal, uma nova solução deinteração entre pessoas e computadores, que permite tornar a relação dos idosos com atecnologia mais fácil e natural.

Partners

• Microsoft Corporation (Portugal)

• Instituto de Engenharia de Sistemas e Comput-adores, Investigação e Desenvolvimento em Lisboa(Portugal)

• Budapest University of Technology and Economics(University, Hungary)

• The Bay Zoltán Nonprofit Ltd. (R&D Institute, Hun-gary)

• Knowledge Society Association (Secondary EndUser, Poland)

• Genigraph (Company, France)

• Troyes University of Technology (University,France)

• Universidade de Aveiro (University, Portugal)

Estado do Desenvolvimento

Boas notícias. Está quase a chegar e estará breve-mente disponível – AALFred, o seu Assistente Pessoal!O desenvolvimento das várias peças do AALFred está achegar ao fim. Após vários meses de discussão e imple-mentação, chegámos finalmente a uma versão que incor-pora o trabalho dos diversos parceiros e inclui todas asfuncionalidades que nos propusemos integrar. Os próxi-mos passos da equipa de desenvolvimento incidirão sobredois aspetos fundamentais:

• Aperfeiçoar o AALFred com base no feedback demais testes com os utilizadores;

• Melhorar a interação multimodal com a aplicação.

Novo Módulo disponível no AALFred

Com o passar dos anos, as pessoas criam os seus fil-hos e observam (normalmente de longe) como eles fazemsuas vidas adultas fora de casa. Com base nesta premissa,os idosos perdem o contato e a intimidade com seus en-tes queridos visto que a presença física não é possível,conforme desejado. Similarmente, por causa de incapaci-dades físicas que podem manifestar-se com o passar dosanos, os idosos podem experienciar dificuldades em co-municar e interagir. Para atenuar este problema, o INESC-ID desenvolveu um módulo para o AALFred que exibe os

Newsletter template from HowToTeX.comPage 1

Page 2: 6th PaeLife Newsletter in Portuguese

contatos mais ativos de uma forma visual e simples decompreender. Temos, neste momento, implementado umconjunto de protótipos que exibem a atividade dos con-tatos em diferentes fontes (e-mail, redes sociais, etc.) eforam realizados 2 conjuntos de testes com utilizadoresque nos permitiram compreender se os idosos percebiamcorretamente as visualizações. Nestas sessões foi tambémidentificada a melhor alternativa de apresentação (apres-entada na figura em baixo). Os resultados deste trabalhoforam apresentados na conferência de NordiCHI 14.

Interface atividade dos contatos

Aperfeiçoamento do AALFred com

testes de utilizador

Com o desenvolvimento dos novos módulos, o AALF-red está agora mais estável com vários recursos e novascaracterísticas já integradas. Esta última versão foi já uti-lizada recentemente em alguns testes com utilizadores,o que levou à produção de um relatório com vista aomelhoramento de alguns aspetos da aplicação, nomeada-mente: a navegação, a ordem e o local de alguns botões,as caixas de texto e até mesmo o comportamento de al-guns recursos.

Aperfeiçoamento da interação multi-

modal

Outro ponto de foco da equipa de desenvolvimentoserá o aperfeiçoamento da interação multimodal. As mo-dalidades também serão melhoradas com base no feed-

Opção para configurar o AALFred

back dos testes de utilizador e reestruturadas para ofere-cer uma forma mais homogênea e coerente de interaçãoatravés da aplicação. Por exemplo, será muito mais fácile natural para o utilizador se a interação por fala e gestosfor coerente nos vários módulos da aplicação.

és most meglátjuk mi lesz, mert így pon jó lehet, vagylAvaliação

Seguindo a abordagem centrada no utilizador, adot-ada pelo Projecto PaeLife, os parceiros envolvidos nas ta-refas de avaliação têm vindo a realizar vários testes comutilizadores seniores durante os últimos 3 meses. Maistestes preliminares serão efetuados até à realização dospilotos.

és most meglátjuk mi lesz, mert így pon jó lehet, vagylTeste da modalidade de gestos do Kinect

Um dos pontos fortes do AALFred é o facto da apli-cação permitir interagir por meio de várias interfaces deinteração natural, tais como gestos 3D. A fim de compre-ender melhor a aceitação e a adequação da interface deinteração através dos gestos entre os utilizadores senio-res, a UTT realizou um estudo com 20 utilizadores. Outroestudo com 20 utilizadores seniores está atualmente aser realizado na Hungria, pela BZN. Os resultados do pri-meiro conjunto de testes de utilizador mostraram que aspessoas seniores gostaram de usar interfaces gestuais, econsideraram que a grande maioria dos gestos avaliadosfoi fácil de aprender e utilizar. Com base nos nossos resul-tados, fomos capazes de derivar os melhores gestos parapessoas seniores, entre as várias alternativas propostas.Com base nos testes de utilizador realizados em França,foi submetido um artigo científico co-escrito pelo INESC,que desenvolveu a modalidade dos gestos, e pela UTTque realizou a avaliação com os utilizadores. Este artigofoi submetido à Conferência Internacional de NordiCHI14.

Teste da modalidade de gestos em França

Newsletter template from HowToTeX.comPage 2

Page 3: 6th PaeLife Newsletter in Portuguese

Testes com os utilizadores

Após a disponibilização da segunda versão da apli-cação AALFred, os utilizadores tiveram a oportunidadede descobrir o novo AALFred e testar seus vários módulose serviços. Em França, 6 utilizadores estiveram envolv-idos nos testes, que se centraram tanto sobre a utilidadedos serviços, como na usabilidade da interface. Desses 6utilizadores, 3 já tinham estado envolvido nos testes daprimeira versão da aplicação. Todos se revelaram satis-feitos verificar que o AALFred tinha sido melhorado combase nos comentários anteriores. Após os testes de utiliza-dor, foram produzidos um conjunto de recomendações deforma orientar o desenvolvimento. Estas recomendaçõesserão úteis para os programadores, de forma a corrigir osproblemas atuais, e desta forma, contribuir para o mel-horamento da usabilidade da aplicação.

Seleção do aspeto visual do AALFred

A interface gráfica final do AALFred foi também se-lecionada pelos próprios utilizadores, de entre 3 estilosdiferentes. Estes estilos foram propostos por uma equ-ipa de designers com base no feedback dos utilizadoressobre o que AALFred poderia representar para eles. Como objectivo de avaliar o estilo mais apropriado, foi desen-volvido um questionário onde os utilizadores tiveram deavaliar não só o carácter estético da aplicação, mas tam-bém o contraste, as formas, a legibilidade do texto e alocalização dos ícones e botões.

és most meglátjuk mi lesz, mert így pon jó lehet, vagylSeleção de talentos de fala (VTS)

A seleção de talentos de fala corresponde à seleçãode uma pessoa que será a voz do AALFred (uma voz seráselecionada por país). A metodologia VTS foi criada pelaMSFT e aplicada em cada um dos países participantes. Asvozes masculinas escolhidas para o VTS – que foram ma-ioritariamente selecionadas de entre aquelas que tinhamparticipado na Campanha de Recolha de Fala - foram ava-liadas, primeiro por um painel de especialistas e, em se-guida, por um painel de utilizadores seniores. As sessõesde casting foram organizadas em todos os países do cons-órcio. Depois de selecionada a voz vencedora a mesmaserá gravada em estúdio. A gravação consistirá na leiturade 2000 frases. Depois da gravação as vozes podem sertreinadas e geradas, para utilização na aplicação.

Em França foi organizado um workshop como partedas sessões "Matinales", organizadas regularmente no La-boratório de Usabilidade da UTT, e que contou com a pre-sença de um canal de TV local. Neste workshop o AALF-red foi exibido num ecrã para que os utilizadores pudes-sem visualizar a aplicação enquanto avaliavam cada umadas vozes. Depois de selecionado o vencedor o próximopasso será a gravação de estúdio.

Casting VTS em França

Na Polónia, já foi apurado o vencedor, após a avali-ação das várias vozes gravadas! É a voz de um homem,com mais de 60 anos: calmo, equilibrado e ao mesmotempo forte e claro. Especialistas em Polaco e um grupode seniores decidiram por unanimidade qual seria o ven-cedor. O parceiro polaco planeia realizar a gravação deestúdio brevemente ansiando o “nascimento” do AALFred– assistente pessoal para os idosos, a falar em Polaco.

Na Hungria foi selecionada não só uma voz mascu-lina, mas também uma voz feminina. O casting foi rea-lizado na BZN onde os candidatos puderam também ex-perimentar a modalidade de gesto e a segunda versãodo AALFred. A primeira avaliação das vozes gravadas foifeita pela BME e após a avaliação dos utilizadores senio-res as vozes vencedoras foram escolhidas. A gravação deestúdio foi realizada em maio e o treino e geração dasvozes sintetizadas será realizada até ao final de junho.

és most meglátjuk mi lesz, mert így pon jó lehet, vagylCampanha de Recolha de Fala

A campanha de doação de fala, que envolve a recolhade voz de várias pessoas através de uma plataforma on-line, está agora em curso em França, na Hungria e na Po-lónia. Estamos confiantes em alcançar o objetivo de cercade 100 horas de fala pura (discurso sem pausas) nos pró-ximos meses do projeto. A campanha de doação de vozserá extremamente importante e necessária para o de-senvolvimento do produto PaeLife final, onde a fala seráuma parte importante da interface multimodal. Por essarazão, necessitamos de pessoas que estejam dispostas acontribuir e fazer parte deste projeto.

Os requisitos para participação são: ser uma pessoacom mais de 60 anos de idade, ter nascido nos paísesmencionados abaixo, com boa capacidade de leitura, ouconhecer pessoas que se encontram nestes parâmetros eque queiram doar a sua voz. Se estiver interessado emparticipar neste projecto, por favor, entre em contato como coordenador dos seguintes países:

• Hungria: Tibor Fegyó - [email protected]

• Polónia: Artur Kolesinski - [email protected]

• França: David Hewson - [email protected]

Newsletter template from HowToTeX.comPage 3

Page 4: 6th PaeLife Newsletter in Portuguese

A sua participação irá permitir-nos tornar fantástico oreconhecimento de voz para seniores no seu país!

Após o término da recolha de voz, o Projeto PaeLifevai iniciar os procedimentos para a validação das gra-vações de forma a garantir a qualidade dos dados regis-tados. Este processo irá envolver a transcrição dos dadose um rigoroso processo de anotação, definido com basenos elevados padrões de qualidade do Projeto PaeLife.

és most meglátjuk mi lesz, mert így pon jó lehet, vagyl

Atividades online

Caso deseje obter mais informação acerca da comun-idade PaeLife, e as suas actividades online, por favorvisite o nosso website: www.paelife.eu. Poderá tambémseguir-nos através das seguintes redes sociais:

• Twitter

• Linked In

• Slideshare

• Blog

Newsletter template from HowToTeX.comPage 4