6th paelife newsletter in polish

4
PaeLife Newsletter J UNE 2014, NO #6 Opis projektu PaeLife nale˙ zy do European Ambient Assisted Living Joint Programme (AAL JP) i sku- pia konsorcjum o´ smiu partnerów, pochodz ˛ acych z Portugalii, Francji, Polski i W˛ egier. Projekt PaeLife koncentruje si˛ e na osobach, które przeszly na emerytur˛ e w ostatnim czasie i które przywykly w pewnym stopniu do poslugiwania si˛ e rozwi ˛ azaniami tech- nologicznymi; na osobach, które chc ˛ a pozosta´ c aktywne, produktywne i zaanga˙ zowane spolecznie. PaeLife to nasza propozycja Osobistego Asystenta Osoby Starszej, nowe rozwi ˛ azanie w technologii interakcja czlowiek-komputer, które ulatwia interakcj˛ e osób starszych z komputerami i rozwi ˛ azaniami technologicznymi oraz sprawia, i˙ z staje si˛ e ona bardziej naturalna. Partners Microsoft Corporation (Portugal) Instituto de Engenharia de Sistemas e Comput- adores, Investigação e Desenvolvimento em Lisboa (Portugal) Budapest University of Technology and Economics (University, Hungary) The Bay Zoltán Nonprofit Ltd. (R&D Institute, Hun- gary) Knowledge Society Association (Secondary End User, Poland) Genigraph (Company, France) Troyes University of Technology (University, France) Universidade de Aveiro (University, Portugal) Status projektu Mamy dla was dobre wie´ sci! Osobisty asystent osoby starszej – AALFred b˛ edzie ju˙ z wkrótce dost˛ epny! Prace nad nim zmierzaj ˛ a ku ko´ ncowi. Po wielu miesi ˛ acach udoskonalania udalo nam si˛ e pol ˛ aczy´ c wysilki wszyst- kich partnerów konsorcjum i opracowa´ c wersj˛ e, która ma wszystkie zakladane przez nas funkcjonalno´ sci. Teraz do akcji wkracza zespól developerów. Ich celem b˛ edzie: dalsze ulepszanie aplikacji AALFred w oparciu o opinie i uwagi u˙ zytkowników; dopracowanie multimodalnej interakcji z u˙ zytkow- nikiem. Nowy modu l aplikacji AALFred Rodzice po´ swi˛ ecaj ˛ a wiele lat na wychowanie swoich dzieci, które gdy dorosn ˛ a, odchodz ˛ a daleko od domu rodzinnego. Wtedy te˙ z bezpo´ sredni, fizyczny kontakt z nimi ustaje, a przynajmniej jest on rzadszy ni˙ z rodzice by tego chcieli. Fizyczne niedyspozycje, które nieuchron- nie przychodz ˛ a z wiekiem, mog ˛ a równie˙ z utrudnia´ c ko- munikacj˛ e i interakcj˛ e z mlodszym pokoleniem. ˙ Zeby po- kona´ c ten problem, INESC-ID opracowalo taki modul ap- likacji AALFred, który pozwala na latwy i aktywny kon- Newsletter template from HowToTeX.com Page 1

Upload: paelife-consortium

Post on 26-Jun-2015

72 views

Category:

Presentations & Public Speaking


0 download

DESCRIPTION

Here comes the 6th PaeLife Newsletter in Polish!

TRANSCRIPT

Page 1: 6th PaeLife Newsletter in Polish

PaeLife NewsletterJUNE 2014, NO #6

Opis projektu

PaeLife nalezy do European Ambient Assisted Living Joint Programme (AAL JP) i sku-pia konsorcjum osmiu partnerów, pochodzacych z Portugalii, Francji, Polski i Wegier.Projekt PaeLife koncentruje sie na osobach, które przeszły na emeryture w ostatnimczasie i które przywykły w pewnym stopniu do posługiwania sie rozwiazaniami tech-nologicznymi; na osobach, które chca pozostac aktywne, produktywne i zaangazowanespołecznie.PaeLife to nasza propozycja Osobistego Asystenta Osoby Starszej, nowe rozwiazaniew technologii interakcja człowiek-komputer, które ułatwia interakcje osób starszych zkomputerami i rozwiazaniami technologicznymi oraz sprawia, iz staje sie ona bardziejnaturalna.

Partners

• Microsoft Corporation (Portugal)

• Instituto de Engenharia de Sistemas e Comput-adores, Investigação e Desenvolvimento em Lisboa(Portugal)

• Budapest University of Technology and Economics(University, Hungary)

• The Bay Zoltán Nonprofit Ltd. (R&D Institute, Hun-gary)

• Knowledge Society Association (Secondary EndUser, Poland)

• Genigraph (Company, France)

• Troyes University of Technology (University,France)

• Universidade de Aveiro (University, Portugal)

Status projektu

Mamy dla was dobre wiesci! Osobisty asystent osobystarszej – AALFred bedzie juz wkrótce dostepny! Pracenad nim zmierzaja ku koncowi. Po wielu miesiacachudoskonalania udało nam sie połaczyc wysiłki wszyst-kich partnerów konsorcjum i opracowac wersje, która mawszystkie zakładane przez nas funkcjonalnosci. Teraz doakcji wkracza zespół developerów. Ich celem bedzie:

• dalsze ulepszanie aplikacji AALFred w oparciu oopinie i uwagi uzytkowników;

• dopracowanie multimodalnej interakcji z uzytkow-nikiem.

Nowy modu l aplikacji AALFred

Rodzice poswiecaja wiele lat na wychowanie swoichdzieci, które gdy dorosna, odchodza daleko od domurodzinnego. Wtedy tez bezposredni, fizyczny kontakt znimi ustaje, a przynajmniej jest on rzadszy niz rodziceby tego chcieli. Fizyczne niedyspozycje, które nieuchron-nie przychodza z wiekiem, moga równiez utrudniac ko-munikacje i interakcje z młodszym pokoleniem. Zeby po-konac ten problem, INESC-ID opracowało taki moduł ap-likacji AALFred, który pozwala na łatwy i aktywny kon-

Newsletter template from HowToTeX.comPage 1

Page 2: 6th PaeLife Newsletter in Polish

takt z bliskimi. Wykonalismy kilka róznych prototypów.Kazdy pozwalał na komunikacje przy pomocy róznychnarzedzi (poczty mailowej, sieci społecznosciowych, itd).Przeprowadzilismy takze dwie tury testów, które pozwo-liły nam sprawdzic, czy seniorzy w prawidłowy sposóbodczytuja wizualizacje i czy potrafia wybrac najlepszadla siebie rozwiazanie. Ponizszy rysunek przedstawia wy-bory, jakich dokonywali seniorzy w trakcie testów. Rezul-taty naszych badan zostały przedstawione podczas kon-ferencji NordiCHI’14.

Interfejs kontaktów

Ulepszamy aplikacje AALFred poprzez

testy z uzytkownikami

Nowe, udoskonalone moduły pozwoliły na zbudowa-nie stabilnej aplikacji AALFred, która jest juz w pełnizintegrowana. Pokazalismy ja uzytkownikom i to dziekiich wsparciu oraz podpowiedziom moglismy doszlifo-wac niektóre z funkcjonalnosci naszej aplikacji, miedzyinnymi: nawigacje, umiejscowienie przycisków, okienektekstowych, a nawet sposób działania niektórych funkc-jonalnosci.

Usprawnianie interakcji multimodalnej

Kolejnym zagadnieniem, na którym skoncentrujeswoje działania zespół developerów, jest interakcja multi-modalna. Modalnosci zostana zrestrukturyzowane i ulep-szone dzieki informacjom zwrotnym od uzytkowników,tak, aby móc zaoferowac ujednolicona i czytelna inter-akcje.

Panel konfiguracji aplikacji AALFred

Uzytkownik bedzie mógł z wieksza łatwoscia korzys-tac z aplikacji, jesli sterowanie głosem i gestem bedziezintegrowane z tym, wykorzystywanym przy zarzadzaniukontaktami.

Ocena

Zgodnie z nakierowanym na uzytkownika podejs-ciem, jakie wyznajemy w projekcie Paelife, partnerzyzaangazowani w ewaluacje produktu przeprowadzili wciagu ostatnich trzech miesiecy wiele testów z senior-ami. Zanim przystapimy do przeprowadzanie testów tere-nowych, zostanie takze przeprowadzonych wiele innychtestów.

Testy sterowania ruchem przy uzyciu

technologii Kinect

Jedna ze mocnych stron aplikacji AALFred jest to, zepozwala ona na uzywanie wielu interfejsów sterowanychnaturalna interakcja, jak na przykład sterowanie gestem.Aby lepiej zbadac stopien akceptacji interakcji ruchowejoraz to, czy jest ona odpowiednia dla osób starszych,UTT przeprowadziło we Francji badania z dwudziestomauzytkownikami. Podobne badanie jest własnie przepro-wadzane na Wegrzech przez BZN. Wyniki pierwszych ba-dan pokazały, ze osobom starszym podoba sie korzysta-nie z interfejsu sterowanego gestem, a wiekszosc potrz-ebnych gestów jest naturalnych i łatwych do nauczenia.Wyniki tych testów pozwoliły nam wybrac gesty najbar-dziej dostosowane do mozliwosci i potrzeb seniorów. Napodstawie badan przeprowadzonych we Francji powstałartykuł napisany wspólnie przez INESC (partnera tech-nicznego, odpowiedzialnego za rozwój interfejsu stero-wanego gestem) oraz UTT. Dokument został przedstawi-ony na konferencji NordiCHI’14.

Testy funkcjonalnosci gestów we Francjie

Testy AALFred z uzytkownikami

Po wypuszczeniu drugiej wersji aplikacji AALFred,uzytkownicy mieli mozliwosc przetestowania zupełnienowych modułów i usług. We Francji w testy, poswieconegłównie zbadaniu uzytecznosci usług i funkcjonalnosciinterfejsu, zaangazowanych było 6 uzytkowników. Trzech

Newsletter template from HowToTeX.comPage 2

Page 3: 6th PaeLife Newsletter in Polish

z nich testowało wczesniej pierwsza wersje aplikacji. Zich relacji wynika, ze byli przyjemnie zaskoczeni tym, dojakiego stopnia została ona ulepszona. I tym razem infor-macje zwrotne od testerów były zródłem rekomendacjidla developerów, którzy dzieki nim beda mogli rozwia-zac obecne problemy i dalej pracowac nad upraszczaniemobsługi aplikacji.

Wybór designu

Ostateczny interfejs graficzny aplikacji AALFred zos-tał wybrany przez uzytkowników wsród trzech róznychpropozycji przygotowanych przez zespół projektantów,którzy starali sie odwzorowac wstepne sugestie i wyob-razenia seniorów. Ocena interfejsu została dokonana napodstawie kwestionariusza, w którym uzytkownicy musi-eli ocenic nie tylko estetyke, ale takze kontrast, kształty,widocznosc tekstu i czytelnosc ikon oraz przycisków.

Wybór talentów (VTS)

Wybór talentów polegał na selekcji osoby, której gło-sem mówic do nas bedzie apliakcja AALFred. Microsoftprzygotował dla kazdego z partnerskich krajów metodo-logie nagrywania i wyboru talentu. Wybrane wstepniedo oceny meskie głosy zostały wytypowane wsród osóbbioracych udział w zbieraniu zywej mowy. Nastepnie zos-tały one poddane ocenie ekspertów i seniorów. Castingizostały zorganizowane we wszystkich krajach partners-kich. Zwyciezcy zostana zaproszeni do studia. Ich zada-niem bedzie przeczytanie 2000 zdan, dzieki którym zos-tanie wygenerowany zsyntetyzowany głos na potrzebyaplikacji.

We Francji, w ramach organizowanego przez UTTLiving Labu odbył sie specjalny warsztat. Był on czes-cia regularnego programu “Matinales”. Warsztat zostałnagrany prze francuska stacje telewizyjna. Na ekraniewyswietlana była aplikacja AALFred, tak zeby uzytkow-nicy mieli ja w pamieci, a z głosników emitowano kolejnonagrania. Nastepnym krokiem bedzie tam realizacja nag-ran studyjnych..

Casting talentów we Francji

Polscy eksperci równiez dokonali juz wyboru. Wiemytakze, jakim głosem przemówi do seniorów aplikacja. Jest

to głos mezczyzny powyzej szescdziesiatki, niski, zrówno-wazony, mocny i czysty. Eksperci i zaprzyjaznieni seniorzygłosowali jednogłosnie na zwyciezce. Polski partner, SSW,chce zaczac nagrania jak najszybciej, nie mogac doczekacsie wypuszczenia gotowej, polskiej wersji asystenta osobystarszej.

Na Wegrzech wybrano zarówno głos meski jak i kobi-ecy. Casting odbył sie w BZN, gdzie kandydaci mogli nietylko wypróbowac działajace modalnosci, ale takze prze-testowac druga wersje aplikacji. Pierwszej ewaluacji do-konało BME, druga ocene przeprowadzili seniorzy. Nag-rania studyjne przewidziane były na koniec maja. Dokonca czerwca zostanie wygenerowany zsyntetyzowanygłos.

és most meglátjuk mi lesz, mert így pon jó lehet, bár e

Kampania zbierania nagran czystej mowy

Kampania zbierania nagran czystej mowy przy uzyciuinternetowej platformy, polegajaca na nagrywaniu gło-sów seniorów, prowadzona jest obecnie we Francji, naWegrzech i w Polsce. Ruszalismy powoli, ale naszym ce-lem jest uzyskanie około 100 godzin czystej mowy (bezprzerw) w przeciagu nastepnych kilku miesiecy. Kam-pania zbierania głosów bedzie szczególnie wazna i ni-ezbedna dla rozwoju koncowego produktu. Dlatego tezwciaz poszukujemy osób, które byłyby chetne do wzie-cia udziału i przyczynienia sie do rozwoju projektu. Dowziecia udziału wymagane jest: wiek powyzej 60 rokuzycia, pochodzenie z kraju uczestniczacego w projekcie,dobra umiejetnosc czytania. Jesli chcesz wziac udział wprojekcie lub znasz kogos, kto spełnia powyzsze kryteriai chciałyby oddac swój glos, skontaktuj sie z głównym ko-ordynatorem projektu w swoim kraju:

• Wegry: Tibor Fegyó - [email protected]

• Polska: Artur Kolesinski - [email protected]

• Francja: David Hewson - [email protected]

Twój udział pomoze nam lepsze rozpoznawaniemowy osób starszych w twoim kraju!

Dzilania prowadzone w Internecie

W celu zapoznania siez działalnoscia społecznosciskupionej wokół Programu PaeLife w Internecie prosimyo odwiedzenie naszej strony: www.paelife.eu. Moznarówniez dołaczyc do nas na:

• Twitter

• Linked In

• Slideshare

• Blog

Newsletter template from HowToTeX.comPage 3

Page 4: 6th PaeLife Newsletter in Polish

Newsletter template from HowToTeX.comPage 4