32nd sunday in ordinary time november 10, 2019 · 2019-11-08 · misa diaria (capilla) fieles...
TRANSCRIPT
32nd Sunday in Ordinary Time November 10, 2019
The Chief Priests Confront Jesus, by James Tissot (bet. 1886-1896)
Brooklyn Museum, NYC
Fr. Luis R. Largaespada
Pastor
Fr. John Aduseh Poku Parochial Vicar
Fr. Gil Hernández Pozo In Residence
Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal
Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education
Roberto Berrocal Music Director
OFFICE HOURS
(Horas de Oficina) Monday thru Friday/Lunes a Viernes
8:00 am-5:00 pm
CHURCH IS OPEN (La iglesia está abierta)
Daily/Diario 9:00 am-7:00 pm
MASS SCHEDULE (Horario de Misas) SATURDAY VIGIL 5:30 pm (English)
SUNDAY 9:00 am (English, live streaming) 10:30 am (English, live streaming)
12:30 pm (Español, transmisión digital en vivo) 5:30 pm (English) 7:00 pm (Español)
DAILY MASS (Chapel) Misa Diaria (Capilla)
8:00 am (English, Monday-Saturday) 7:00 pm (Español, martes [en la iglesia]
y jueves [en la capilla])
EUCHARISTIC ADORATION Adoración Eucarística
Holy Hour/Hora Santa Mon-Wed, Fri/Lun-Mier,Vier 8:30-9:30 am
All Day/Todo el día Thursdays/Jueves, 8:30 am-7:00 pm
DAILY ROSARY Rezo del Rosario
7:30 am (Monday-Friday/Lunes a viernes)
RECONCILIATION (Reconciliación)
Saturdays/Sábados 4:30-5:15 pm Before Sunday Masses if a priest is available.
Antes de las misas del domingo si hay un sacerdote disponible.
BAPTISMS & MARRIAGES (Bautizos y Matrimonios)
For information, call the office. Para información, llame a la oficina.
Page 2
32nd Sunday in Ordinary Time (Cycle C) A Sunday Reflection
During the month of November, the Church encourages us to pray for the faithful departed with the hope not only of meeting them in heaven, but with the hope of the Resurrection of the dead, as we say every Sunday in the Creed.
It is fitting, then, that we are presented with this gospel passage as the liturgical year winds down to a close. The Sadducees question is absurd, and leads us to think that 1) they are trying to trick Jesus, and 2) they neither believe in nor understand the Resurrection. But… do we understand? Perhaps we are tempted, as they were, to see the Resurrection as a prolongation of this life, just better, with no sickness or death. But from Jesus’ reply we gather that it’s not that at all. And this is hard for us to understand, used as we are to our present reality. Yet, it should increase our hope, for our God “is not God of the dead but of the living, for to him all are alive” (Lk 20:38). Even those who have preceded us in death are alive to him—and to us, in the Communion of the Saints.
Let us ask the Lord to increase our hope and to “direct our hearts to the love of God” as St. Paul says in the second reading (2 Thess 2:35), that we may at the Resurrection be counted among those alive in him. God bless you.
Fr. Luis Domingo 32o del Tiempo Ordinario (Ciclo C)
Reflexión Dominical Durante el mes de noviembre, la Iglesia nos invita a orar por los
fieles difuntos con la esperanza, no solo de encontrarnos de nuevo en el cielo, sino con la esperanza en la Resurrección de los muertos, como decimos en el Credo cada domingo.
Al acercarnos al final del año litúrgico encontramos este pasaje del evangelio, con la absurda pregunta de los saduceos que nos lleva a pensar que 1) tratan de enredar a Jesús, y 2) que ni creen ni entienden de la Resurrección. Pero… ¿acaso comprendemos nosotros? Tal vez sintamos la misma tentación que ellos; la de ver la Resurrección como prolongación de esta vida, solo que sin enfermedad ni muerte. La respuesta de Jesús indica que no se trata de esto. Cosa difícil de comprender, acostumbrados como estamos a nuestra realidad presente. Esto no obstante, debería aumentar nuestra esperanza, pues nuestro Dios “no es Dios de muertos sino de vivos, pues para él todos viven” (Lc 20, 38). Hasta aquellos que nos han precedido en la muerte están vivos en él—y vivos para nosotros en la Comunión de los Santos.
Pidamos al Señor que aumente nuestra esperanza y que “dirija nuestro corazón para que amemos a Dios”, como dice San Pablo en la segunda lectura (2Tes 2,35), para que al llegar la Resurrección seamos contados entre los que están vivos en él. Que Dios los bendiga.
P. Luis
Growing in Faith. Firm in Hope. Fervent in Charity. Creciendo en la Fe. Firmes en la
Esperanza. Ardientes en la Caridad
Page 3
Page 3
Around the Parish Por la parroquia
November 10, 2019 READINGS FOR THE WEEK
Lecturas de la semana
Sunday Thirty-second Sunday in Ordinary Time
2 Mc 7:1-2, 9-14; Ps 17:1, 5-6, 8, 15; 2 Thes 2:16—3:5; Lk 20:27-38 or Lk 20:27, 34-38
Monday Memorial of Saint Martin of Tours, Bishop
Wis 1:1-7; Ps 139:1b-3, 4-6, 7-8, 9-10; Lk 17:1-6
Tuesday Memorial of Saint Josaphat, Bishop and Martyr
Wis 2:23—3:9; Ps 34:2-3, 16-17, 18-19; Lk 17:7-10
Wednesday Memorial of Saint Frances Xavier Cabrini, Virgin
Wis 6:1-11; Ps 82:3-4, 6-7; Lk 17:11-19
Thursday Wis 7:22b—8:1; Ps 119:89, 90, 91, 130, 135, 175; Lk 17:20-25
Friday Saint Albert the Great, Bishop and Doctor of the Church
Wis 13:1-9; Ps 19:2-3, 4-5ab; Lk 17:26-37
Saturday Saint Margaret of Scotland; Saint Gertrude, Virgin
Wis 18:14-16; 19:6-9; Ps 105:2-3, 36-37, 42-43;Lk 18:1-8
MASS INTENTIONS Intenciones Misas
Sat/Sab, November 9
5:30 pm All the Faithful Departed
Sun/Dom, November 10 9:00 am Jack Pfleger 10:30 am Our Parish Community 12:30 pm Todos los Fieles Difuntos
5:30 pm Milagros de Capriles Ginny Raskin Cartee 7:00 pm Julieta Chacón Eda Meller Mon/Lun, November 11
8:00 am Guadalupe González Guillermo Medina Living and Deceased Members of
Bonvecchio Family
Tue/Mar, November 12 8:00 am Micaela de la Torre 7:00 pm Jaime Alzate Acción de gracias 25 Aniversario
Schneider/de la Espriella
Wed/Mier, November 13 8:00 am Rosalba Rodríguez María Luisa Dardet Special Intention Thu/Jue, November 14 8:00 am María Luisa Vázquez Guadalupe González Thanksgiving Germán Medina
7:00 pm Eduardo Calvache Aminta Esquivar Fri/Vier, November 15 8:00 am Clara Luz Esquerré Alberto Zarranz Louis & Iris González Sat/Sab, November 16 8:00 am Thanksgiving Morales Family
LET US PRAY FOR / Oremos por
Annette Méndez, Carlos Zapatero, Sister Barbara Makar, Jean Paul Arias, Vander Acosta, Eduardo Valdés, Alexandra Valdés, Osvaldo Acosta, Germán Caicedo, Raquel Álvarez, Marina McGuire-McCabe, Enrique Fundora, Rossina Franco, Fr. Julio Álvarez, Cathy Murias, Dr. Joseph Mallet, Flora Abbassi, Fernando Gutiérrez, Marylen Miró, Louis Collier, Mercy Fernández, María Antonia Álvarez, Jaime García Saavedra, Frank Fonseca, Alicia Ugaz, Frank Hewlett, Enzo Franco, Nadia Valdés, Marisol Santana de Sousa, María Fernanda Barro, Claudia Cardona Lazo, María Antonieta Larraz, for the members of our armed forces, their families and all victims of war.
Thank you for your contribution
to our successful Baby Bottle Campaign.
Gracias por su contribución al éxito de la campaña
de biberones.
Matrimonios en Victoria promoted its
upcoming retreat November 23-24.
Matrimonios en Victoria promovió su
próximo retiro el 23 y 24 de noviembre.
Members of the HRPA sold tickets for the
November 16 Candlelit Cocktail kicking off our 60th
anniversary.
Miembros de la asociación de padres vendieron
entradas para el cóctel con que dará comienzo la
celebración de nuestro 60o aniversario.
Annual exposition of relics in celebration of All Saints and the Faithful Departed. Exposición anual de reliquias en celebración de Todos los Santos y los Fieles Difuntos.
Page 4 St. Hugh
The 40 Hours Devotion (II) A BIT OF HISTORY. No one knows exactly when 40 Hours Devotion actually
began. However, historical consensus supports its origin in the 16th century in Milan, Italy. St. Anthony Zaccaria, St. Philip Neri and St. Ignatius of Loyola are credited with promoting 40 Hours Devotion there in 1530. In 1539, Pope Paul III was asked to and did approve an indulgence (a partial or total remission of the temporal punishment for sins) for those individuals who participated in the Devotion. By 1550, St. Philip Neri and St. Ignatius Loyola were instituting 40 Hours Devotion in Rome.
In 1560, Pope Paul IV issued a Papal Bull or decree supporting the 40 Hours Devotion; the practice at the time was for the Devotion to be scheduled at all the different churches throughout a diocese so that the devotions were taking place continuously on a scheduled and rotating basis. In 1592, Pope Clement VIII formalized this process in a letter entitled “Graves et Diuturnae”. He also issued regulations for the devotions. In 1705, Pope Clement XI collected these regulations and officially issued them to the Church in a document entitled “Instructio Clementia”.
In the next bulletin, we will examine how the 40 Hours Devotion developed in the United States. To sign up for Adoration during the 40 Hours, please visit https://m.signupgenius.com/#!/showSignUp/4090D4EA9AD2AA5F94-40hour.
.
La devoción de las 40 Horas (II) UN POCO DE HISTORIA. Nadie sabe exactamente cuándo comenzó la
devoción de las 40 Horas. Sin embargo, existe un consenso que data su origen a Milán, Italia, durante el siglo 16. Se dice que San Antonio Zaccaria, San Felipe Neri y San Ignacio de Loyola promovieron la devoción de las 40 Horas en esa ciudad en 1530. En 1539, se pidió al Papa Pablo III que aprobara una indulgencia (remisión total o parcial de la pena temporal que conllevan nuestros pecados) para aquellos individuos que participaran en dicha devoción, lo cual el Papa aprobó. Para 1550, tanto San Felipe Neri como San Ignacio de Loyola iban instituyendo la devoción de las 40 Horas en Roma.
En 1560, el Papa Pablo IV emitió una Bula Papal, es decir, un decreto dando apoyo a la devoción de las 40 Horas. En aquel tiempo la práctica consistía en programar la devoción en las diferentes iglesias de una diócesis de manera que la devoción tuviera lugar en forma continua y en base rotatoria. En 1592, el Papa Clemente VIII formalizó el proceso mediante una carta titulada “Graves et Diuturnae”. Al mismo tiempo dictó normas para la devoción. En 1705, el Papa Clemente XI recogió estas normas y las proclamó oficialmente a la Iglesia en un documento titulado “Instructio Clementia”.
En el próximo boletín examinaremos el desarrollo de esta devoción de las 40 Horas en los Estados Unidos. Para inscribirse para una hora de Adoración durante las 40 Horas, visite https://m.signupgenius.com/#!/showSignUp/4090D4EA9AD2AA5F94-40hour
MINISTRIES MINISTERIOS
Pastor: Fr. Luis R. Largaespada [email protected]
Parochial Vicar: Fr. John Aduseh Poku [email protected]
Pastoral Ministry Coordinator: Cristina Fundora [email protected]
Parish Secretary: Leticia Mercado [email protected]
Bulletin: Milagros R. Morales [email protected]
LITURGY / LITURGIA
Altar Servers: Juan Alayo [email protected]
Lectors & Extraordinary Ministers of Holy Communion: Cristina Fundora [email protected]
Ushers & Hospitality Ministry: [email protected]
Sacristy: Silvia Santana [email protected]
FAITH FORMATION FORMACIÓN
Bible Classes: Karen Bonvecchio [email protected]
Clases de Biblia: Patricia Zapatero [email protected]
Pre-Baptismal Classes: Cristina Fundora [email protected]
Fully Engaged: Rolando & Irene Silva [email protected]
Religious Education: Patricia Zapatero [email protected]
RCIA/RICA: Cristina Fundora [email protected]
SERVICE / SERVICIO
Bereavement: Diana Carmona [email protected]
Health and Wellness: María Socorro Torres-Burgos [email protected]
Knights of Columbus: Marc Spinola [email protected]
Ministry to the Sick: Mariana Caballero [email protected]
Respect Life: Elena Maribona [email protected]
St. Hugh Immigration Services: Karlene Punancy [email protected]
32nd Sunday in Ordinary Time Page 5
ST. HUGH NEWS NOTICIAS DE LA PARROQUIA
Take part in our Thanksgiving Food Drive. If you have not yet brought your donation, you may drop it off at the office. Let us share our bounty with our brothers and sisters. Participe en la colecta de alimentos de Acción de Gracias. Si aún no ha traído su donativo, puede entregarlo en la oficina. Los invitamos a compartir nuestros bienes con nuestros hermanos.
Are you registered in our parish yet? Today, November 10, is Registration Sunday. Make sure to register and receive all the benefits of belonging to our faith community. There will be tables for registering outside in the plaza. ¿Ya está inscrito en la parroquia? Este domingo 10 de noviembre es Domingo de Inscripciones. Inscríbase y reciba todos los beneficios de pertenecer a nuestra comunidad de fe. Habrá mesas en la plaza para ese fin.
The Campaign for Human Development is dedicated to breaking the cycle of poverty by funding community programs that encourage independence. Your help is essential to its success. Please be generous next Sunday! La Campaña para el Desarrollo Humano trata de romper el ciclo de pobreza invirtiendo fondos en programas comunitarios que fomentan independencia. Su ayuda es esencial para que tenga éxito. Sean generosos el próximo domingo.
Our 60th Jubilee kick off will take place Saturday, November 16, at 7 pm, with a candlelit cocktail featuring live music, dancing and hors d’oeuvres. Tickets are $100 and proceeds go to the school endowment fund. La celebración del 60 aniversario de nuestra parroquia comienza el sábado 16 de noviembre a las 7 pm con un cóctel, música en vivo, baile y hors d’oeuvres. Las entradas cuestan $100 y los ingresos se dedicarán al fondo de dotación del colegio.
The parish will celebrate the feast of our patron St. Hugh of Lincoln on Sunday, November 17, starting our Jubilee Year. May we experience his intercession and protection. La parroquia celebrará la fiesta de nuestro patrono San Hugo de Lincoln el domingo 17 de noviembre, dando comienzo a nuestro año jubilar. Que siempre experimentemos su intercesión y protección.
Matrimonios en Victoria will hold its next retreat, in Spanish, on the weekend of November 23-24. You are invited to come and enrich your marriage. Matrimonios en Victoria celebrará su próximo retiro en español el fin de semana del 23 al 24 de noviembre, y los invita a participar y enriquecer su matrimonio.
Please remember that your weekly donations to St. Hugh can be made online for several weeks in a row. School parents, please remember to continue to use your blue envelopes for Mass attendance. Recuerden que su donación semanal a St. Hugh puede hacerse “online” por varios domingos consecutivos. Padres del colegio, por favor recuerden usar sus sobres azules de asistencia a misa.
MINISTRIES Ministerios
SPIRITUALITY/ESPIRITUALIDAD
Adoration of the Blessed Sacrament: Karen Bonvecchio [email protected]
Centering Prayer: Maritza Ramos [email protected]
Emmaus Men: Francisco Díaz [email protected]
Emmaus Women: Daniela Fernández [email protected]
Encuentro en la Palabra: Milagros Contreras [email protected]
Legión de María: Mayra García-Acosta
Marriage Covenant Experience: Joe & Jane Mastrucci [email protected]
Matrimonios en Victoria: Chepe & Simona Serrano [email protected]
Rosario María y Jesús de la Misericordia: Claudia Viso
OUTREACH SERVICIO A LA COMUNIDAD
Grove for Ghana: Bob Dudley [email protected] Grove Outreach: Glenn Rivera [email protected] Mindo Medical Mission: Jason Gaetan [email protected] St. Hugh Charities: Liliana Villanueva [email protected] St. Vincent de Paul: James Hartnett (Call the office)
MUSIC / MÚSICA
Music Director: Roberto Berrocal [email protected] Spanish Choir: Andrés Trujillo [email protected] St. Hugh-Steinway Concert Series: Lourdes Figueras [email protected]
YOUTH / JÓVENES
Cub Scouts: Vanessa Asturias Noriega [email protected] Girl Scouts: Andrea O’Naghten [email protected] School News: Gloria Pérez [email protected] Young Adults: Sabine Delouche [email protected]
Youth Director: Francisco Dueñas [email protected]
November is Stewardship Month in the Archdiocese of Miami. The Sadducees,
who did not believe in a resurrection after life, asked who will be married to the widow of the seven brothers in the next world. Jesus responded that earthly marriage as such, does not exist in heaven where all are alive in God, and are like angels. As faithful stewards, our salvation is a tremendous gift to us who strive to use our God-given talents to do His will here on earth. Noviembre es el Mes de la Mayordomía en la Arquidiócesis de Miami. Los
saduceos, que no creían en una resurrección después de la vida, preguntaron
quién estará casado con la viuda de los siete hermanos en el próximo mundo.
Jesús respondió que el matrimonio terrenal como tal, no existe en el cielo donde
todos están vivos en Dios, y son como los ángeles. Como fieles corresponsables,
nuestra salvación es un tremendo regalo para nosotros que luchamos por usar los
talentos que Dios nos ha dado para hacer su voluntad aquí en la tierra.
Page 6 St. Hugh
Holy Lives/Vidas Santas SERVANT OF GOD MAURICIO JIMÉNEZ , SJ (1881-
1954) — Born into a humble family of shepherds, Mauricio learned to love the Blessed Virgin by praying the rosary at the chapel of Our Lady of Ulagares, patroness of his hometown. He entered the novitiate of the Society of Jesus and was ordained to the priesthood on July 27, 1913. In Spain Fr. Mauricio was rector of the school the Jesuits had in Orihuela between 1915-1924. He was then sent as novice master to the Jesuit novitiate in Veruela. He was sent to Argentina six years later in the same capacity.
Fr. Mauricio was novice master in Córdoba for 18 years. During that time he was also twice Rector of the Holy
Family School, which served a working class neighborhood. His work in education, hospital care and administering spiritual exercises was extensive. Having finished his term as rector in Cordoba, Fr. Mauricio was sent to Montevideo in 1948, where he was rector of the Diocesan Seminary for four years. After that, he returned to Buenos Aires, where he died on December 8, 1954, the centennial of the proclamation of the dogma of the Immaculate Conception. His last words were: “I rejoiced when I heard them say, let us go to the house of the Lord”.
SIERVO DE DIOS MAURICIO JIMÉNEZ, SJ (1881-1954) — Nació en una humilde familia de pastores y aprendió a amar a la Virgen rezando el rosario en la ermita de Nuestra Señora de Ulagares, patrona de su pueblo natal. Entró al noviciado de la Compañía de Jesús y se ordenó sacerdote el 27 de Julio de 1913. En España el P. Mauricio fue rector del Colegio de Orihuela desde 1915 hasta 1924, cuando fue enviado como maestro de novicios al noviciado jesuita de Veruela. Seis años más tarde lo enviaron a Argentina en la misma capacidad.
El P. Mauricio fue maestro de novicios en Córdoba durante 18 años; al mismo tiempo fue rector dos veces del Colegio de la Sagrada Familia, en un barrio obrero. Su labor educativa, hospitalaria y de ejercicios espirituales fue extensa. Terminado su tiempo como rector en Córdoba, el P. Mauricio fue enviado a Montevideo en 1948 y allí fue rector del seminario diocesano por cuatro años, al cabo de los cuales regresó a Buenos Aires, donde murió el 8 de diciembre de 1954, centenario de la proclamación del dogma de la Inmaculada Concepción. Sus últimas palabras fueron: “¡Que alegría cuando me dijeron: vamos a la Casa del Señor!”
VISIT FORMED.ORG TO ACCESS BOOKS, VIDEO, AUDIO AND OTHER CATHOLIC RESOURCES.
VISITE FORMED.ORG Y T ENGA ACCESO A LIBROS, VIDEOS Y TODA CLASE DE INFORMACIÓN CATÓLICA.
32nd Sunday in Ordinary Time Page 7
The Pope Speaks / Habla el Papa
Catechesis on the Our Father, April 24, 2019
The invocation could well be limited to this first
part; that would have been nice. But instead Jesus
joins it to a second expression that forms one with
the first. The vertical relationship with benevolence
on God’s part refracts and is called to translate into a
new relationship with our brothers and sisters: a
horizontal relationship. The good God invites all of us
to be good. The two parts of the invocation are linked
together with a stern conjunction: we ask the Lord to
forgive our debts, our sins, ‘as’ we forgive our
friends, the people who live with us, our neighbors,
the people who have done something bad to us.
Catequesis sobre el Padre Nuestro, 24 de abril de 2019
La invocación también podría limitarse a esta primera parte, sería bonita. En cambio, Jesús la suelda con una segunda expresión que es una
con la primera. La relación de benevolencia vertical de parte de Dios se refracta y está llamada a traducirse en una nueva relación que vivimos
con nuestros hermanos: una relación horizontal. El Dios bueno nos invita a
ser todos buenos. Las dos partes de la invocación están unidas por una
conjunción inapelable: le pedimos al Señor que perdone nuestras deudas,
nuestros pecados, “como” nosotros perdonamos a nuestros amigos, a la
gente que vive con nosotros, a nuestros vecinos, a las personas que nos
han hecho algo que no era agradable.
Shop for the suggested items in the insert or get the products at the designated tables in the supermarkets listed below and bring your donation to St. Hugh by
Sunday, November 10.
Publix at 1401 Monza Ave., Coral Gables Winn Dixie at 5850 SW 73rd St. South Miami
Page 8 St. Hugh
BOOK NOOK
The Sound of Beauty, by Michael Kurek, Ignatius Press,
$17.95
A comprehensive theology of all things music and how music speaks to the mind, emotions and spirit, written by an internationally respected classical composer and music professor who is also a faithful Catholic.
SACRIFICIAL GIVING
SUNDAY MASS COLLECTION INCLUDING ONLINE DONATIONS COLECTA DE LA MISA INCLUYENDO
DONACIONES “ONLINE” $17,175.99
SECOND COLLECTION NEXT WEEK
SEGUNDA COLECTA SEMANA PRÓXIMA
CAMPAIGN FOR HUMAN DEVELOPMENT
CAMPAÑA PARA EL DESARROLLO HUMANO
THANK YOU FOR YOUR GENEROSITY
GRACIAS POR SU GENEROSIDAD
CONGRATULATIONS AND BLESSINGS
TO THE COUPLES GETTING MARRIED IN NOVEMBER
Juan Sebastián Ortega & Grecia Pulido
Roberto García & Ailyn Hernández
Roberto Gallardo & Mar Trujillo
Ryan Guerra & Michelle Theresa Miranda
Carlos J. Flores & Christina Guerra
Christopher Woodburn & Sophia Pittaluga
Andrew Kowalski & Alexis Rudd
Carlos Lago & Lina Hargrett
REMINDER TO ALL
Hospitals no longer inform the parish when a parishioner is admitted, unless consent is given first. Please notify us so that we may visit you or your loved one and bring you the
sacraments.
LES RECORDAMOS
Los hospitales ya no informan a la parroquia si un feligrés está hospitalizado a menos que se haya dado
consentimiento previo. Si desea que lo visitemos a usted o a un ser querido, avísenos para que podamos visitarlo y
llevarle los sacramentos.
AN INVITATION
The new book of Mass intentions for 2020 is now available in the office. Saturday morning Mass is now also
available to be offered for your intentions. Honor your loved ones, living or deceased, by having Mass
offered for them on special occasions.
UNA INVITACIÓN
El nuevo libro de intenciones de misas para el 2020 ya está abierto en
la oficina. Ahora hay una misa los sábados en la mañana que también puede ofrecer por sus intenciones. Honre a sus seres queridos, vivos o
difuntos, ofreciendo la misa por ellos en ocasiones especiales
PLANNING FOR THE FUTURE What do bequests, l i fe
insurance gi fts, charitab le gi ft annuit ies, charitable
remainder trusts and l i fe t ime giv ing have in common?
They’re ways you can pass on your Catholic Heritage, Faith
and Love for St, Hugh. Contact the rectory or cal l
the Office of Planned Giving at (305) 762-1110 for more
in formation.
PLANEANDO PARA EL FUTURO ¿Qué t ienen en común los legados, los donat ivos de
seguros de v ida, las anual idades de donaciones car itat ivas, los f ide icomisos car itat ivos y los donat ivos de por v ida? Son
maneras en que usted puede t ransmit ir su Herencia Catól ica, su Fe y su Amor de creyente a St. Hugh Póngase en contacto
con la rector ía o l lame a la Ofic ina de Donaciones
Planif icadas al (305) 762-1110 para obtener más información.
32nd Sunday in Ordinary Time Page 9
Follow us on Facebook & Instagram!
The School celebrated Red Ribbon Week with a Pep Rally, visits from the police and fire departments and presentations by the Florida Department of Health and Human Services and the American Heart Association. We also had the opportunity to thank Captain Camina and Eddy Rodríguez, the paramedics who responded to our call to help Dr. Mallet last year. A special thank you to Mrs. Mendiola, Mrs. Vila, Mrs. Fernández, Coach Pina and the Red Ribbon Committee.
Page 10 St. Hugh