147187945 raccordi e valvole pvdf pdf[1]

Upload: antonio-diaz-arriaga

Post on 03-Jun-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    1/141

    Valvole e raccordi in PVDF

    PVDF valves and fittingsVannes et raccords en PVDF

    Fittings und Armaturen aus PVDF

    01/2009

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    2/141

    Sistema PVDF

    La linea in PVDF costituita da una gamma completa di tubazioni, rac-cordi e valvole da impiegarsi nella costruzione di linee di processo e diservizio per il convogliamento in pressione di fluidi industriali in un cam-po di temperatura da 40C fino a +140C.Lintera linea realizzata utilizzando resine SOLEF della SOLVAY S.A.classificazione in accordo ad ASTM D 3222 ed ottempera ai requisiti ISO/WD 10931.

    Tra le principali propriet e caratteristiche della linea PVDF si possono citare:

    Eccellente resistenza chimica:limpiego di resine SOLEF, polimerodi fluoruro vinilidene, garantisce una eccellente resistenza alla corrosio-ne ed allabrasione nel convogliamento di sostanze chimiche altamenteaggressive. Il PVDF generalmente inerte alla maggior parte di acidi ebasi inorganici, acidi organici, idrocarburi aromatici e alifatici, alcoli esolventi alogenati, mentre se ne sconsiglia lutilizzo con fluoro, ammine,chetoni e oleum (acido solforico con anidride solforica).

    Eccellente stabilit termica:il PVDF mantiene inalterate le sue ca-ratteristiche in un campo di temperatura compreso tra 40C fino a+140C. Il sistema di tubazioni in PVDF risulta particolarmente indi-cato in tutte le applicazioni ove siano richieste elevate temperaturedi impiego, ridottissimi livelli di contaminazione dei fluidi ed elevataresistenza allinvecchiamento da agenti atmosferici e radiazioni U.V.

    Resistenza al fuoco:le resine SOLEF garantiscono una ottima re-

    sistenza al fuoco senza bisogno di ritardanti di fiamma (Indice Limitedi Ossigeno, LOI=44%). Inoltre, le emissioni di fumo durante la com-bustione sono moderate. Le resine SOLEF PVDF sono classificateUL-94, classe V-O.UL-94, classe V-O.

    Purezza:la resina SOLEF PVDF un polimero estremamente puro che,al contrario di altri materiali plastici, non contiene stabilizzanti, plasticiz-zanti, lubrificanti o ritardanti di fiamma. , quindi, il materiale ideale peril convogliamento di acqua ultra-pura e chemicals, nel caso sia richiestaassenza di contaminazione nei confronti del fluido convogliato.

    PVDF System

    The range in PVDF includes a complete series of ball valves, butterfly valves,diaphragm valves, check valves, pipes and fittings for heat socket fusion, to

    be used in the construction of process lines and service lines to convey indu-strial fluids in the operating temperature range from 40C to 140C.The entire range is produced in SOLEF resins by SOLVAY S.A. classifiedaccording to ASTM D 3222 and compliant with requirements stated in ISO/WD 10931 for the use of PVDF pipeline systems in industrial processes.

    Main properties and characteristics:

    Excellent chemical resistance: the use of SOLEF resins, polyvinyli-dene fluoride, guarantees excellent resistance to corrosion and abrasionin the transfer of highly aggressive chemical substances. PVDF is basi-cally inert to most inorganic acids and basis, organic acids, aromaticand aliphatic hydrocarbons, alchools and halogenated solvents. It is notrecommended for use with fluorine, strong basic amines, strong polarsolvents like ketones and oleum (sulphuric acid with sulphur trioxide).

    Excellent thermal stability:the characteristics of PVDF remain un-

    changed in a temperature range of -40C to +140C. The PVDF pipe-line systems is therefore ideal for all applications where high opera-ting temperatures are required, with an extremely low level of fluidcontamination, and optimal resistance to ageing under the effect ofatmospheric agents and UV radiation.

    Fire resistance:SOLEF resins guarantee optimal fire resistance wi-thout the need for flame retardants (Limit of Oxygen Index, LOI=44%).Also, smoke emissions during combustion are moderate. SOLEFPVDF resins are classified UL-94, class V-O.

    Purity: SOLEF PVDF resin is an extremely pure polymer, which,unlike other plastic materials does not contain stabilizers, plastifiers,lubricants or flame retardants. It is therefore ideal to convey ultra-purewater and chemicals, where contamination-free properties are requi-red with respect to the conveyed fluid.

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    3/141

    Indice generale

    Index gnral

    General index

    Gesamtindex

    Sommario Index Sommarie Verzeichnis Pag.

    PVDFCaratteristichegenerali

    Generalcharacteristics

    Caractristiquesgnrales

    AllgeimeineEigenschaften

    7

    Tubazioni in PVDF PVDF pipes Tubes en PVDF Rohre aus PVDF 15

    Raccordi per saldatura nelbicchiere in PVDF

    PVDF socket weldingfittings

    Raccords pour souduredans lembotureen PVDF

    Formteile zumHeizelementmuffen-schweien aus PVDF

    21

    Istruzioni per la saldaturanel bicchiere

    Socket weldinginstructions

    Instructions pour la souduredans lemboture

    Anleitung fr Muffenenschweiung

    28

    VKD PVDF 1663Valvola a sfera a 2 vieDualBlock

    2-Way ball valveDual Block

    Robinet tournantsphrique 2 voisDual Block

    2-Wege-kugelhahnDual Block 35

    VKD PVDF 75110Valvole a sfera a 2 vieDual Block

    2-Way ball valveDual Block

    Robinet tournantsphrique 2 voisDual Block

    2-Wege-KugelhahnDual Block 55

    TK PVDF Va lvole a sf era a 3 v ie 3-Way ba ll va lve Robinet tournantsphrique 3 vois 3-Wege-Kugelhahn 73

    SR PVDF Va lvola d i r itegno a s fe ra Bal l check va lve Soupape de re tenue b il le Kuge lrckschIagventi l 91

    FK PVDF Valvola a farfalla Butterfly valve Vanne papillon Absperrklappe 99

    VM PVDF Valvola a membrana Diaphragm valve Vanne membrane Membranventil 123

    CM PVDFValvola a membranacompatta

    Compact diaphragmvalve

    Vanne membranecompacte

    KompaktesMembranventil

    135

    Cod Codici Part numbers Code Artikelnummer 145

    2 3

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    4/141

    PVDF

    Caratteristiche generali

    General characteristicsCaractristiques gnrales

    Allgeimeine Eigenschaften

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    5/141

    PVDF

    6

    I dati del presente prospetto sono fornitiin buona fede. La FIP non si assume alcu-na responsabilit su quei dati non diret-tamente derivati da norme internazionali.La FIP si riserva di apportarvi qualsiasimodifica.

    The data given in this leaflet are offeredin good faith. No liability can be acceptedconcerning technical data that are notdirectly covered by recognized interna-tional standards. FIP reserves the right tocarry out any modification to the productsshown in this Ieaflet.

    Les donnes contenues dans cettebrochure sont fournies en bonne foi. FIPnassume aucune responsabilit pour lesdonnes qui ne drivent pas directementdes normes internationa-les. FIP garde ledroit dapporter toute modification auxproduits prsents dans cette brochure.

    Alle Daten dieser Druckschrift wurdennach bestem Wissen angegeben, jedochbesteht keine Verbindlichkeit, sofernsie nicht direkt internationalen Normenentnommen wurden. Die n-derung vonMaen oder Ausfhrungen bleibt FIPvorbehalten.

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    6/141

    PVDF

    7

    PVDFCaratteristichegenerali

    PVDFGeneralcharacteristics

    PVDFCaractristiquesgnrales

    PVDFAllgeimeineEigenschaften

    Il PVDF (polifloruro di vinilidene) un tecno-polimero fluorurato semicri-stallino contenente il 59% in peso di

    Fluoro. Questo materiale viene otte-nuto attraverso la polimerizzazionedel fluoruro di vinilidene e presentaeccezionali caratteristiche di resisten-za sia dal punto di vista meccanicoche dal punto di vista fisico e chimicogarantendo ottime performance distabilit termica fino a temperaturedi 140 C.La linea PVDF FIP impiega da sempreper la produzione di tubi, raccordi evalvole, realizzati per estrusione ediniezione, resine di PVDF SOLEF(prodotte dalla Societ SOLVAY)specificamente formulate per applica-zioni industriali.

    Il sistema PVDF FIP oltre a tubi eraccordi include valvole a sfera, afarfalla, a membrana sia manuali cheautomatiche, di ritegno e misuratoridi portata ad inserzione.(FLOWX3 - www.flsnet.it).La produzione delle linee PVDF rea-lizzata seguendo i pi alti standardqualitativi e nel completo rispetto deivincoli ambientali imposti dalle leggivigenti. Tutti i prodotti sono realizzatiin accordo al sistema di garanziadella qualit secondo la normaISO 9001.Per maggiori informazioni visitare il

    sito:www.fipnet.it

    The Polyvinylidene fluoride (PVDF)is a fluorinated techno-polymersemi-crystalline, where the Fluorine

    in weight content is 59%. This ther-moplastic material is obtained by thepolymerisation of vinylidene fluoride,it presents exceptional characteristicsof mechanical, physical and chemicalresistance and can guarantee optimalperformance of thermal stability upto 140 C.The FIP PVDF range of pipes, fittingsand valves is manufactured by aprocess of extrusion and injectionmoulding using the PVDF SOLEFcompound (produced by SOLVAYCompany) and used for industrialapplications.FIP PVDF system is composed by

    pipes and fittings, as well as a widerange of valves: ball valves, butterflyvalves, diaphragm valves (manualand automatic version), check valvesand insertion paddlewheel flowmeter(FLOWX3 - www.flsnet.it).The production of PVDF range, is inaccordance with the highest qualitystandards and in full observance ofthe environmental practices imposedby current legislation. All productsare manufactured under ISO 9001certified quality assurance program-me. For more information please visit

    our website: www.fipnet.it.

    Le Polyfluorure de vinylidne (PVDF)est un techno-polymre fluorursemi-cristallin contenant le 59% en

    pois de Fluor.Cette matriel vient obtenu parla polymrisation du fluorure devinylidne et il prsente exception-nel caractristiques du rsistancemcanique, physique et chimique enassurent optimum performance destabilit thermique jusqu 140 C.La ligne PVDF FIP emploie par saproduction de tubes, de raccords etde vannes raliss par extrusion etinjection, rsines de PVDF SOLEF(produit par la Socit SOLVAY)spcifiquement dvelopps pour lesapplications industrielles.Le system PVDF FIP en complment

    des tubes et des raccords, comprendaussi des robinets tournant sphri-que, papillon, membrane, soitmanuelles soit automatiques, desclapet de retenue et des dbitmtres insertion (FLOWX3 - www.flsnet.it).La production de la gamme en PVDFest ralis suivant les normatives dequalit actuelles et en respectant laprotection de lenvironnement selonles lois en vigueur.Tous les produits sont raliss enaccord avec le systme de garantiede la qualit conformment laNorme ISO 9001. Pour avoir dautres informations,

    visiter le site: www.fipnet.it.

    PVDF ist ein thermoplastischerKonstruktionswerkstoff mit einemFluoranteil von ca. 59%. Durch

    Polymerisation des MonomersVinylfluorid ensteht PVDF( Polyvinylidenfluorid), einKunststoff mit hervorragendenmechanischen, physikalischenund chemischen Eigenschaftenmit Anwendsungsmglichkeitenin einem Temperaturbereich bis 140C. Rohre, Formteile und Armaturenwerden aus PVDF SOLEFRohstoffen hergestellt, ein Rohstoffmit hervorragenden Eigenschaften frindustrielle Anwendungen.FIP Produktprogramm umfasstneben Rohren und Formteilen auchdiverse Armaturen wie Kugelhhne,

    Absperrklappen, Membranventile,Kugelrckschlagventileund Flgelrder des FLOWX3-Programms (www.flsnet.it). Unsere PVDF-Produkte wer-den entsprechend den neustenStandards und unter Beachtung derUmweltauflagen hergestellt. AlleProdukte erfllen die Anforderungender ISO 9001. Fr weitergehende Informationen

    besuchen Sie uns bitte unterwww.fipnet.it.

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    7/141

    PVDF

    8

    PVDFCaratteristichegenerali

    PVDFGeneralcharacteristics

    PVDFAllgemeineEigenschaften

    PVDFCaractristiquesgnrales

    Il PVDF SOLEF una resina estre-mamente pura, rispetto ai varimateriali termoplastici non contiene

    stabilizzanti, plastificanti, lubrificantio additivi.Grazie a questa caratteristica dialta purezza ed alle eccezionaliperformances, il PVDF rappresentala migliore alternativa ai materialimetallici, trovando ampio utilizzo nelsettore industriale (chimico, petroli-fero, farmaceutico, cellulosa e carta,elettronico etc.), negli impianti diprocesso e non.Tra le pi importanti propriet evantaggi del PVDF SOLEFpossia-mo citare:

    Eccellente resistenza chimica,

    generalmente inerte alla maggiorparte di: acidi e basi inorganici,acidi organici, idrocarburi aro-matici e alifatici, alcoli e solventialogenati, mentre se ne sconsiglialutilizzo con fluoro, ammine, che-toni e oleum (acido solforico conanidride solforica).

    Elevata resistenza allabrasione:secondo il Taber Abrasion Test(nel quale la perdita di peso diun materiale misurata dopoessere esposto allattrito di unaruota abrasiva per 1000 cicli), ilPVDF il materiale che rispetto atutti i termoplastici ha la miglioreresistenza (CS-10 Carico 1Kg Perdita di Peso /1000 Cicli =5-10 mg.)

    Ottime caratteristiche di resistenzameccanica anche ad elevate tem-perature.

    Ottima resistenza intrinseca delmateriale ai raggi UV.

    Fisiologicamente non tossico equindi idoneo al convogliamentodi fluidi/prodotti alimentari.

    The SOLEF PVDF is an extremelypure polymer, in comparison withother thermoplastic materials he

    does not contain stabilizers, plastici-zed, lubricants or additives.Thanks to the high purity cha-racteristic and to the exceptionalperformances, the PVDF representsthe better solution in comparison tometal materials and finding a wideuse in the industrial fields ( chemicalpharmaceutical, electroplating, cellu-lose and paper, electronic etc.) andin the process plants.The main properties and advantagesof the PVDF SOLEFinclude:

    Excellent chemical resistance, thePVDF is basically inert to most

    inorganic acids and bases, organicacids, aromatic and aliphatichydrocarbons, alcohols and halo-genated solvents. It is not recom-mended for use with fluorine,strong basic amines, strong polarsolvents like ketones and oleum(sulphuric acid with sulphur trioxi-de).

    High abrasion resistance: accor-ding to Taber Abrasion test(in which the weight loss of amaterial is measured after beingexposed to an abrasive wheel for1000 cycles), PVDF is the materialthat in comparison to all thermo-plastics has the better resistance(CS-10 charge 1 Kg weight loss/1000 cycles = 5-10 mg.)

    Excellent mechanical resistance,also at high temperatures.

    Optimum intrinsic resistance of thematerial to UV rays.

    Physiologically non toxic and sui-table to convey foodstuff fluids.

    Le PVDF SOLEF est un rsine extr-mement pure, au regard de lesautres matriaux thermoplastiques

    ne contient ni stabilisant, ni lubri-fiants, ni additif.Grce a cette caractristique degrande puret et aux exceptionnelperformances, le PVDF reprsente lameilleure alternative aux matriauxmtalliques, trouvant ample emploiedans le secteur industrielles (chimi-que, ptrolifre, pharmaceutique,cellulose et papier, lectroniqueetc.), ainsi comme dans les installa-tions de procs.Entre des plus importants propritset avantages du PVDF SOLEFonpeut citer: Excellente rsistance chimique,

    le PVDF est normalement inerte la plupart du: acides et basesinorganiques, acides organiques,hydrocarbures aromatiques etaliphatiques, alcools et solvantshalogn. Par contre, on endconseille lemploi avec fluor,amines, ctones, esters et lacidesulfurique fumant (oleum: acidesulfurique plus anhydride sulfuri-que).

    leve rsistance labrasion:selon le Taber Abrasion Test ( ole perte du pois de un matrielest mesure aprs tre exposepar 1000 cycles), le PVDF estle matriel qui au regard de lesautres matriaux thermoplastiquesa la meilleure rsistance (CS-10Charge 1 Kg Perte de pois /1000 cycles = 5-10 mg.).

    Optimum caractristiques du rsi-stance mcanique aussi a levetempratures.

    Optimum rsistance intrinsque dumatriel aux UV rayons.

    Physiologiquement atoxique etindiqu pour le transport des flui-des/produits alimentaires.

    PVDF-Rohstoff von SOLEFistein Granulat frei von zustzlichenAdditiven wie thermostabilisatoren,

    Fllstoffen und Verarbeitungs-hilfen. Durch Vermeidung vonZusatzstoffen, blich bei anderenthermoplastischen Kunststoffenblich, bleiben die exzellentenEigenschaften des PVDF-Materials (z.B. chemische Widerstandsfhigkeit)auch nach der Verarbeitung erhal-ten.Der ausserordentliche weiteAnwendungsbereich(Druck, Temperatur, Chemie)erschliet diesem WerkstoffAnwendungsbereiche in der che-mischen- und pharmazeutischenIndustrie, Automobilindustrie, Papierund Zelluloseindustrie usw. Einige

    der wesentlichen Vorzge von PVDFsind:

    Ausserordentlich gute chemischeWiderstandsffigkeit.PVDF ist gegen die meistenanorganischen Chemikalien(Suren und Salze) bestn-dig, weiterhin gegen alipha-tischen und aromatischenKohlenwasserstoffen, organischenSuren, Alkoholen und halo-genisierten Lsungsmitteln. Alsnicht widerstandsfhig ist PVDFgegenber basischen Aminen,Alkalien und Alkalimetalle, ele-mentarem Fluor,starken polarenLsngsmitteln wie Ketone usw.einzustufen.

    Beste Abriebfestigkeit allerunserer thermoplastischenKunststoffe ermittelt nach demTaber-Verschleisstest. Bei die-sem Messverfahren wird derMaterialabrieb nach definiertenPrfbedingungen nach 1000Zyklen ermittelt (CS-10 Belastung1 Kg Einwaage/1000 Zyklen =5-10 mg).

    Hervorragende mechani-sche Eigenschaftswerteauch und speziell im hohenTemperaturanwendungsbereich.

    Aussergewhnlich guteAlterungsbestndigkeit inder Luftatmosphre gegen-ber Sonnenlicht und UVStrahleneinwirkung.

    Physiologisch unschdlich undnicht toxisch, geeignet frLebensmittel.

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    8/141

    PVDF

    9

    Tab.1: Caratteristiche fisiche delPVDF SOLEF Tab. 1: SOLEFPVDF physicalcharacteristics Tab. 1: Caractristiques physiques duPVDF SOLEF Tab. 1: Physikalische Eigenschaftenvon PVDF SOLEF

    TUBIPIPES

    TUBESROHRE

    1,78

    66

    21002100

    110

    8020 50

    110

    5053 57

    170

    147145

    0,190,2

    12 x 10-5

    12 x 10-5

    4444

    UNIT DI MISURAUNIT OF MEASUREUNIT DE MESURE

    EINHEIT

    g/cm3

    g/(10min)g/(10min)

    MPa = N/mm2

    MPa = N/mm2

    J/m

    %%

    R

    MPa = N/mm2MPa = N/mm2

    C

    CC

    W/(m C)W/(m C)

    m/(m C)m/(m C)

    %%

    VALVOLE E RACCORDIVALVES E FITTINGS

    VANNES E RACCORDINGVENTILE E FITTINGE

    1,78

    624

    21002200

    55

    805 10

    110

    5053 57

    171

    148145

    0,190,2

    12 x 10-5

    12 x 10-5

    4444

    METODO DI PROVATEST METHOD

    MTHODE DESSAIPRFMETHODE

    ISO 1183

    ISO 1133ASTM D1238

    ISO 527ASTM D790

    ASTM D256

    ISO 527-1,-2ASTM D 638

    ASTM D 785

    ISO 527ASTM D 638

    ISO 306

    ASTM D 648ISO 75

    DIN 52612-1ASTM C 177

    DIN 53752ASTM D 696

    ISO 4859-1ASTM D2863

    CARATTERISTICACHARACTERISTIC

    CARACTRISTIQUEEIGENSCHAFT

    Densit

    DensityDensitDichte

    Indice di fluidit Melt flow Index (230C, 5 Kg)Indice de fluidit (230C, 5 Kg)

    Schmelzindex (230C, 5 Kg)

    Modulo di elasticitFlexural Modulus

    Module dlasticitElastitizittsmodul

    Resistenza IZOD con intaglio a 23CIZOD notched impact strenght at 23C

    Rsistance IZOD avec entaille 23CIZOD Widerstand mit Kerbe bei 23C

    Allungamento alla rotturaTensile elongation breakAllongement la rupture

    Brchdehnung

    Durezza RockwellRockwell Hardness

    Duret RockwellHrte Rockwell

    Resistenza alla trazioneTensile strength

    Rsistance la tractionZugfestigkeit

    Rammollimento VICAT (1 Kg)VICAT softening point (1 Kg)Ramollissement VICAT (1 Kg)

    Erweichungstemperatur VICAT (1 Kg)

    Temperatura di Distorsione HDT (0,46 N/mm2)HDT bending temperature (0,46 N/mm2)

    Temprature de distorsion HDT (0,46 N/mm2)Verformungstemperatur HDT (0,46 N/mm2)

    Conducibilit Termica a 23CThermal conductivity 23CConductibilit thermique 23C

    Wrmeleitfhigkeit bei 23C

    Coefficiente di dilatazione termica lineareCoefficient of linear thermal expansion

    Coefficient de dilatation thermique linaireLinearer Wrmeausdehnungskoeffizient

    Indice limite di OssigenoLimiting Oxygen Index

    Indice Limite dOxygneSauerstoffindex

    VALORE/VALUE/VALEUR/WERT

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    9/141

    PVDF

    10

    Principalipropriet

    MainProperties

    HauptmerkmalePropritsPrincipales

    Le propriet del PVDF riportatenella tabella seguente, incontranole pi importanti esigenze impian-tistiche dei processi industriali,

    dalleccezionale resistenza chimicaai fluidi corrosivi anche ad elevatetemperature, alle eccellenti caratte-ristiche meccaniche.

    The properties of PVDF as listedin the following table, these meetthe majority of requirements in theindustrial process, from the optimum

    chemical resistance to corrosivefluids at high temperatures, throughto the excellent mechanical charac-teristic.

    Les proprits du PVDF indiquesdans le tableau suivant, peuventsatisfaire la plupart des exigencespropres aux procds industrielles,

    grce sa trs bonne rsistancechimique avec les fluides corrosifaux les haute tempratures, et aussi des excellentes caractristiquemcanique.

    Die Eingenschaften vom PVDF, die inder unteren Liste aufgefhrt werden,entsprechen, wegen ihrer hervor-ragenden mechanischen Festigkeit

    und chemischen Bestndigkeitbei korrodierenden Flssigkeitenauch bei hohen Temperaturen ,den meisten Anforderungen derIndustrieprozessen.

    BENEFICIBENEFITS / AVANTAGE / VORTEILE

    CAMPO DI IMPIEGO: 40 +140C(VEDI CURVE DI REGRESSIONE PRESSIONE / TEMPERATURA

    Application range: - 40 +140C (see Pressure / Temperature curves)Champ dutilisation: - 40 +140C (voir courbes de rgression pression / temprature)

    Anwendungsbereich: - 40 +140C (Siehe Regressionskurve Druck/ Temperatur)

    ELEVATI COEFFICIENTI DI PORTATA (SUPERFICI INTERNE MOLTO LEVIGATE)

    Very high flow coefficients (extremely smooth internal walls)Coefficients de dbit levs (surfaces internes trs lisses)Hohe Frderkoeffizienten (sehr glatte Innenflchen)

    ECCEZIONALE RESISTENZA CHIMICA PER IL CONVOGLIAMENTO DI FLUIDI CORROSIVI(GENERALMENTE INERTE AGLI ACIDI E BASI INORGANICI, IDROCARBURI

    AROMATICI E ALIFATICI, ACIDI ORGANICI, ALCOLI E SOLVENTI ALOGENATI).Outstanding chemical resistance for the conveyance of corrosive fluids (generally inert to

    most inorganic acids and bases, aliphatic and aromatic hydrocarbons, organic acids, alcoholsand halogenated solvents).

    Exceptionnel rsistance chimique trs lev pour la canalisation des fluides corrosifs (normale-ment inertes aux acides et bases inorganiques, hydrocarbures aromatiques et aliphatiques,

    acides organiques, alcools et solvants halogns).Ausgezeichnete chemische Bestndigkeit bei korrodierenden Flssigkeiten (norma-lerweise trge zu den anorganischen Suren und zu, aromatische und aliphatische

    Kohlenwasserstoffe, organische Suren, Alcoli und halogenierten Lsungsmittel).

    COSTI INFERIORI DOVUTI ALLELEVATA VITA UTILELower costs thanks to longer working life

    Cots infrieurs dus la longvit de serviceKosteneinsparung aufgrund lngerer Standzeiten

    FISIOLOGICAMENTE SICUROFisiologicamente sicuro

    Physiologicallysafe Physiologiquement fiable

    Physiologisch sicher

    COSTI DI INSTALLAZIONE RIDOTTIReduced installation costs

    Cots dinstallation rduits Niedrige

    Installationskosten

    Il PVDF RISPONDE ALLA NECESSIT DI FORNIRE UNA RESISTENZA MECCANICA IDONEA ERISPONDENTE ALLE ESIGENZE DI PROGETTAZIONE DEGLI IMPIANTI INDUSTRIALI.

    PVDF satisfies the necessity to provide a suitable mechanical resistance and meets the require-ments for the designing of industrial plants

    Le PVDF satisfait les ncessits de rsistance mcanique conformmentaux exigences de projet des installations industrielles

    Das PVDF hlt den mechanischen Baenspruchungen der Industrie stand.

    PROPRIET DEL PVDFPROPERTIES OF PVDF / PROPRIET DU PVDF

    MERKMALE VON PVDF

    RESISTENZA TERMICAThermal resistance

    Rsistance ThermiqueWrmebestndigkeit

    BASSA RUGOSIT SUPERGICIALE

    Low surface roughnessSurface peu rugueuseGeringe Oberflchenrauheit

    RESISTENZA CHIMICAChemical resistanceRsistance chimique

    Chemische Widertandsfhigkeit

    OTTIMA RESISTENZA ALLABRASIONEAbrasion resistance

    Rsistance labrasionKorrosionsfestigkeit

    COMPLETAMENTE RICICLABILE E NON TOSSICOFully recyclable and non toxic

    Compltement recyclable et non toxiqueVoellig wiederverwertbar und Ungiftig

    FACILIT DI GIUNZIONE (POLIFUSIONE A CALDO NELBICCHIERE, DI TESTA ED ELETTROFUSIONE, FLANGIATURA E

    FILETTATURA).Easy jointing (socket, butt and electrofusion welding, flanging

    and threading). Facilit de jonction (soudure chaud danslemboiture, bout bout, et lectrofusion, avec brides et

    filetage). Einfache Verbindungstechnik (Heizelementmuffenstumpfschweien, Heizwendelschweien, Flanschverbindungen

    und Verschraubungen).OTTIME CARATTERISTICHE MECCANICHE

    Optimum mechanical characteristicsExcellentes caractristiques mcaniquesSehr gute mechanische Eingenschaften

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    10/141

    PVDF

    11

    ISO 10931Sistemi di componenti (Tubi,Raccordi e Valvole) in PVDF perapplicazioni industriali.

    DVS 2207-15Saldature di componenti in PVDF.

    DVS 2202-1Imperfezioni di giunzioni saldatedi PVDF, caratteristiche, descrizio-ni e valutazioni.

    DVS 2208-1Macchine e attrezzature per sal-datura con termoelemento.

    FDA (Food and DrugAdministration - USA)Certificato N. 21 CFR177.2510Idoneit della resina PVDFSOLEFdi SOLVAY per il contat-to con alimenti.

    KTW (Institut Kunststoff frTrinkwasser - Germania)Idoneit della resina PVDF

    SOLEF

    di SOLVAY per luso incontatto con acqua potabile.

    WRAS (Water regulationsadvisory scheme - UK)Idoneit della resina PVDFSOLEF di SOLVAY per luso incontatto con acqua potabile.

    GOST-RLe valvole FIP in PVDF sonocertificate GOST-R in accordo conle regolamentazioni Russe perSicurezza e Qualit. Certificato N.POCC IT.AIO77.B06265

    TA-LuftLe valvole FIP in PVDF sono statetestate e certificate secondoTA-Luft da MPA Stuttgartin conformit con le TechnicalInstruction on Air Quality ControlTA-Luft / VDI 2440

    DIBt (Deutsche Institut frBautechnik)

    Le valvole FIP in PVDF sonostate testate e certificate daDIBt.

    Certificato N.Z-40.23-433

    ISO 10931Plastics piping systems in PVDF forIndustrial applications.

    DVS 2207-15Socket welding of PVDF compo-nents.

    DVS 2202-1Imperfections of PVDF weldingjoints, features, descriptions andevaluation.

    DVS 2208-1Machines and devices for heatedtool welding.

    FDA (Food and DrugAdministration - USA)Certificate N. 21 CFR177.2510Suitability of SOLEFPVDF com-pound by SOLVAY for the contactwith food products.

    KTW (Institut Kunststofffr Trinkwasser - Germany)Suitability of SOLEFPVDF com-

    pound by SOLVAY for use withdrinking water.

    WRAS (Water regulationsadvisory scheme - UK)Suitability of SOLEFPVDF com-pound by SOLVAY for use withdrinking water.

    GOST-RFIP PVDF valves are certifiedGOST-R in accompliance withRussian safety and qualityregulation. Certifcate No POCCIT.AIO77.B06265

    TA-LuftFIP PVDF valves have beenTA-Luft tested and certifiedby MPA Stuttgart in compliancewith requirements of TechnicalInstruction on Air Quality ControlTA-Luft / VDI 2440

    DIBt (Deutsche Institut frBautechnik)

    FIP PVDF valves have beentested and certified by DIBt

    Certificate N.Z-40.23-433

    ISO 10931Systmes de composantes (Tubes,Raccords et vannes) en PVDF pourapplications industrielles.

    DVS 2207-15Soudure des components en PVDF.

    DVS 2202-1Imperfections des soudure dePVDF, caractristiques, descriptionset valuation.

    DVS 2208-1Machines et quipement pour lasoudure avec thermo-lment.

    FDA (Food and DrugAdministration - USA)Certificat N. 21 CFR 177.2510Conformit de la rsine du PVDFSOLEFpar SOLVAY pour le con-tact avec des denres alimentaires.

    KTW (Institut Kunststoff frTrinkwasser - Allemagne)Conformit de la rsine du PVDFSOLEFpar SOLVAY pour le tran-

    sport deau potable.WRAS (Water regulations

    advisory scheme - UK)Conformit de la rsine du PVDFSOLEFpar SOLVAY pour le tran-sport deau potable.

    GOST-RLes robinets FIP en PVDF sontcertifis GOST-R selon les rgle-mentations russes pour Sretet Qualit. Certificat N. POCCIT.AIO77.B06265.

    TA-Luft

    Les robinets FIP en PVDF ont ttests et certifis selon TA-Luftpar MPA Stuttgart en conformitavec les Technical Instruction onAir Quality Control TA-Luft/VDI2440

    DIBt (Deutsche Institut frBautechnik)

    Les robinets FIP en PVDF ont ttests et certi-fis selon DIBt.

    Certificat N.Z-40.23-433

    ISO 10931Rohrsysteme (Rohre, Fittingsund Ventile) aus PVDF frAnwendungen in der Industrie.

    DVS 2207-15Schweien von PVDFKomponenten.

    DVS 2202-1Fehler an Schweiverbindungenaus PVDF Merkmale,Beschreibung, Bewertung.

    DVS 2208-1Schweien von thermo-plastischen KunststoffenMaschinen und Gerte fr dasHeizelementschweien.

    FDA (Food and DrugAdministration - USA)Zertifikation N. 21 CFR177.2510Eignung von Solvay PVDF SOLEFfr Lebensmittel.

    KTW (Institut Kunststoff frTrinkwasser - Deutschland)Eignung von Solvay PVDF SOLEFfr Trinkwasserleitungen.

    WRAS (Water regulationsadvisory scheme - UK)Eignung von Solvay PVDF SOLEFfr Trinkwasserleitungen.

    GOST-RDie FIP Armaturen aus PVDFsind fr GOST-R entsprechendden russischen Reglegungenfr Sicherheit und Qualittbesttigt.

    Zertifikat N. POCC IT.AIO77.B06265.

    TA-Luft

    Die FIP Armaturen aus PVDFwurden nach den TA-Luft vonMPA Stuttgart entsprechendden Technical Instruction on AirQuality Control TA-LUFT/VDI2440 testiert und besttigt.

    DIBt (Deutsche Institut frBautechnik)

    Die FIP Armaturen aus PVDFwurden nach den DIBt

    Zertifikat N.Z-40.23-433

    Riferimentinormativi

    Approvazioni emarchi di qualit

    Normativereferences

    Approvals andquality marks

    Normen,Referenzen

    Qualittskennzei-chen

    Referencesnormatives

    Approbations etmarques de qualit

    TA-Luft

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    11/141

    Tubazioni in PVDF

    PVDF pipesTubes en PVDF

    Rohre aus PVDF

    PVDF

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    12/141

    PVDF

    14

    I dati del presente prospetto sono fornitiin buona fede. La FIP non si assume alcu-na responsabilit su quei dati non diret-tamente derivati da norme internazionali.La FIP si riserva di apportarvi qualsiasimodifica.

    The data given in this leaflet are offeredin good faith. No liability can be acceptedconcerning technical data that are notdirectly covered by recognized interna-tional standards. FIP reserves the right tocarry out any modification to the productsshown in this Ieaflet.

    Les donnes contenues dans cettebrochure sont fournies en bonne foi. FIPnassume aucune responsabilit pour lesdonnes qui ne drivent pas directementdes normes internationa-les. FIP garde ledroit dapporter toute modification auxproduits prsents dans cette brochure.

    Alle Daten dieser Druckschrift wurdennach bestem Wissen angegeben, jedochbesteht keine Verbindlichkeit, sofernsie nicht direkt internationalen Normenentnommen wurden. Die n-derung vonMaen oder Ausfhrungen bleibt FIPvorbehalten.

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    13/141

    PVDF

    15

    Gamma dimensionale dad 16 mm a d 110 mm.

    Pressioni di esercizio:- fino a PN 25 bar

    (d 16 - 32 mm) a 20 C - fino a PN 20 bar(d 40 - 50 mm) a 20 C.

    - fino a PN 16 bar(d 63 - 110 mm) a 20C.

    Temperatura massima diesercizio:da -40 C. a +140C.

    Materiale: polifloruro divinilidene PVDF SOLEF.

    Sistema di giunzione:mediante saldatura nelbicchiere o testa a testa.

    Size range: from d 16 mm upto d 110 mm.

    Working pressure: - up to NP 25 bar

    (d 16 - 32 mm) at 20 C. - up to NP 20 bar(d 40 - 50 mm) at 20 C.

    - up to NP 16 bar(d 63 - 110 mm) at 20 C.

    Maximum workingtemperature:from -40 C to +140 C.

    Material: Polyvinylidenefluoride SOLEFPVDF.

    Jointing technique: socketfusion or butt welding.

    Gamme dimensionnelle ded 16 mm d 110 mm.

    Pression de service:- jusqu PN 25 bar

    (d 16 - 32 mm) 20 C. - jusqu PN 20 bar(d 40 - 50 mm) 20 C.

    - jusqu PN 16 bar(d 63 - 110 mm) 20 C.

    Temprature maximale deservice: de -40 C +140C

    Matriau: Polyfluorure devinylidne PVDF SOLEF.

    Systme de jonction parsoudure dans lemboture, ouen bout bout.

    Abmessungen von d 16 mm bisd 110 mm.

    Betriebsdruck:- bis zu PN 25 bar

    ( d 16 - 32 mm) bei 20 C. - bis zu PN 20 bar (d 40 - 50 mm) bei 20 C. - bis zu PN 16 bar (d 63 - 100 mm) bei 20 C.

    Maximale Betriebstemperatur:-40 C bis +140 C.

    Material: PolyvinylidenfluoridSOLEFPVDF.

    Verbindungstechnik:Heizelementmuffenschweissenund Stumpfschweissen

    Tubazioni in PVDF PVDF pipes Rohre aus PVDFTubes en PVDF

    Legenda

    d diametro nominale esternoin mm

    DN diametro nominaleinterno in mm

    PN pressione nominale in bar(pressione massima di eser-cizio a 20 C - acqua - 25anni).

    SDR standard dimension ratio = d-

    s

    S serie degli spessori= SDR-1---

    2

    s spessore in mm

    MRS Minimo valore garantito

    del carico di rottura delmateriale a 20 C - acqua -per 25 anni di servizio

    PVDF Polifloruro di vinilidene MRS-25

    L Lunghezza in metri (m)

    kg Peso in chilogrammi

    d nominal outside diameterin mm

    DN nominal internal diameterin mm

    PN nominal pressure in bar(max. working pressure at20 C - water - 25 years).

    SDR standard dimensionratio = d

    -

    s

    S pipe series = SDR-1---

    2

    s wall thickness in mm

    MRS Minimum required strength

    for water at 20 C for 25years

    PVDF Polyvinylidene fluorideMRS-25

    L Length in meters (m)

    kg Weight in kilograms

    d diamtre extrieur nominalen mm

    DN diamtre intrieur nominalen mm

    PN pression nominale en bar(pression maximale deservice 20 C - eau - 25ans)

    SDR standard dimensionratio = d

    -

    s

    S sries des paisseurs = SDR-1---

    2

    s paisseurs in mm

    MRS Valeur minimum garantie

    pour la charge de rupturedu matriel 20 C - eau -pendent 25 ans de service

    PVDF Polyfluorure de vinylidneMRS-25

    L Longueur en mtres (m)

    kg poids en kilogrammes

    d Aussendurchmesser in mm

    DN Innendurchmesser in mm

    PN Nenndruck; hchstzulssi-ger Betriebsdruck in bar,bei 20 C - Wasser - 25Jahre

    SDR Standard DimensionRatio = d

    -

    s

    S Rohrserie = SDR-1---

    2

    s Wandstrke in mm

    MRS Mindestwert fr die

    Materialfestigkeit beiWasser, 20 C , 25 Jahre

    PVDF Polyvinylidenfluorid MRS-25

    L Lnge in Meter (m)

    kg Gewicht in Kilogramm

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    14/141

    PVDF

    16

    DatiTecnici

    TechnicalData

    DonnesTechniques

    TechnischeDaten

    1

    1

    2

    210 h1021 103 1050,1bar

    50

    30

    25

    106

    20

    104

    40

    15

    1098

    7

    6

    54

    3,5

    3

    2,5

    2

    1,5

    1

    0,5

    60C70C

    140 C

    1 5 10 25 50 100

    Anni/Years/Annes/Jahre

    10C

    30C20C

    40C

    130 C

    120C

    110C

    100C

    90C80C

    50C

    95C

    Tensionetangenziale-Hoopsress-Tensiontangentielle

    Vergleichsspannun

    g

    Durata di vita - Time to failureDure - Standzeit

    bar

    16

    14

    12

    10

    8

    6

    4

    2

    0

    -40 20 40 C60 1400 80-20 100 120

    pressionediesercizio-workingpressure

    pressiondeservice-Betriebsdruck

    temperatura di esercizio - working temperaturetemprature de service - Betriebstemperatur

    Curve di regressione del PVDF.Coefficienti di regressione in accordoa ISO 10931 per valori di MRS(minimo) = 25 N/mm2(MPa)

    Durability of PVDF. Curves in accor-dance to ISO 10931 with MRS (mini-mum) = 25 N/mm2(MPa)

    Courbes de rgression pour PVDF.Coefficient de rgression selon ISO10931 pour valeurs MRS (minimum)= 25 N/mm2(MPa)

    Regressionskurven fr PVDF.Regressionskoeffizient nachISO 10931 fr MRS Wert (minde-stens) = 25 N/mm2(MPa)

    Variazione della pressione infunzione della temperatura per

    acqua o fluidi non pericolosi neiconfronti dei quali il PVDF classifi-cato CHIMICAMENTE RESISTENTE.Vedere Guida alla resistenzachimica. In altri casi richiestauna diminuzione della pressione diesercizio PN.25 anni SF > 2

    Pressure / Temperature rating forwater and harmless fluids to which

    PVDF is RESISTANT. See A guide tochemical resistance. In other casesa reduction of the rated operatedpressure is required NP.25 years SF > 2

    Variation de la pression en fonctionde la temprature pour eau et flui-

    des non dangereux pour lesquels lePVDF est classifi CHIMIQUEMENTRESISTANT. Voir la Guide de rsi-stance chimique. Pour les autrescas, une rduction de la pression deservice PN est ncessaire.25 ans SF > 2

    Druck / Temperatur Verhltnis,fr Wasser oder nicht gefhrliche

    Flssigkeiten, fr die PVDF alsCHEMISCH WIDERSTANDSFHIGeingestuft ist. Beachten Sie auchbitte die Anleitung fr den che-mischen Widerstand. In anderenFllen wird eine Reduzierung desBetriebsdrucks PN notwendig.25 Jahre SF > 2

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    15/141

    PVDF

    17

    Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensionen

    TUBO A PRESSIONEin PVDF secondo ISO 10931.Colore: bianco translucido

    PVDF PIPEaccording to ISO 10931.Colour: white translucent

    TUBE en PVDFselon ISO 10931.Couleur: blanc translucide

    ROHRE aus PVDFnach ISO 10931.Farbe: wei traslucido

    s (mm)

    1,9

    1,9

    1,9

    2,4

    2,4

    3

    3

    3,6

    4,3

    5,3

    DN

    10

    15

    20

    25

    32

    40

    50

    65

    80

    100

    L (m)

    5

    5

    5

    5

    5

    5

    5

    5

    5

    5

    d

    16

    20

    25

    32

    40

    50

    63

    75

    90

    110

    Kg/m

    0,137

    0,21

    0,269

    0,435

    0,553

    0,825

    1,09

    1,55

    2,22

    3,33

    SDR 21 - S 10

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    16/141

    Raccordi per saldatura nelbicchiere in PVDF

    PVDF socket fusion fittings

    Raccords pour soudure danslemboture en PVDF

    Formteile zum Heizelementmuffen-schweien aus PVDF

    PVDF

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    17/141

    PVDF

    20

    I dati del presente prospetto sono fornitiin buona fede. La FIP non si assume alcu-na responsabilit su quei dati non diret-tamente derivati da norme internazionali.La FIP si riserva di apportarvi qualsiasimodifica.

    The data given in this leaflet are offeredin good faith. No liability can be acceptedconcerning technical data that are notdirectly covered by recognized interna-tional standards. FIP reserves the right tocarry out any modification to the productsshown in this Ieaflet.

    Les donnes contenues dans cettebrochure sont fournies en bonne foi. FIPnassume aucune responsabilit pour lesdonnes qui ne drivent pas directementdes normes internationa-les. FIP garde ledroit dapporter toute modification auxproduits prsents dans cette brochure.

    Alle Daten dieser Druckschrift wurdennach bestem Wissen angegeben, jedochbesteht keine Verbindlichkeit, sofernsie nicht direkt internationalen Normenentnommen wurden. Die n-derung vonMaen oder Ausfhrungen bleibt FIPvorbehalten.

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    18/141

    PVDF

    21

    Gamma dimensionale da d 16 mm a d 110 mm.

    Resistenza a pressioni diesercizio:- fino a 16 bar a 20 C.

    Temperatura massima diesercizio: da -40 C. a

    +140 C.

    Materiale: polifloruro divinilidene PVDF SOLEF.

    Sistema di giunzione mediantesaldatura nel bicchiere.

    Size range: from d 16 mm up to d110 mm.

    Pressure rating: - Max working pressure up to

    16 bar at 20 C.

    Maximum working temperature:from -40 C to +140 C.

    Material: Polyvinylidene fluorideSOLEFPVDF.

    Jointing technique: socket fusion

    Gamme dimensionnelle de d 16mm d 110 mm.

    Rsistance aux pression deservice:- jusqu 16 bar 20 C.

    Temprature maximale deservice: de -40 C +140 C.

    Matriau: Polyfluorure devinylidne PVDF SOLEF.

    Systme de jonction par souduredans lemboture.

    Abmessungen von d 16 mm bisd 110 mm.

    Druckstufe bis PN 16 bar bei20 C.

    Maximale Betriebstemperatur:-40 C bis +140 C.

    Material: PolyvinylidenfluoridSOLEFPVDF.

    Verbindungstechnik:Heizelementmuffenschweien

    Raccordi persaldatura nelbicchiere in PVDF

    PVDF socketfusionfittings

    Formteile zumHeizelementmuffen-schweissen aus PVDF

    Raccords poursoudure danslemboture en PVDF

    Legenda

    d diametro nominaleesterno del tubo in mm

    DN diametro nominaleinterno in mm

    PN pressione nominale inbar (pressione massimadi esercizio a 20 C -acqua - 25 anni).

    g peso in grammi

    n numero dei fori

    M bulloni

    C codice di riferimentoO-ring.

    MRS Minimo valore garantitodel carico di rotturadel materiale a 20 C -acqua - per 25 anni diservizio

    PVDF Polifloruro di vinilidene MRS-25

    PP-H polipropileneomopolimero

    PVC-C polivinile di clorurosurclorato

    EPDM elastomero etilenepropilene

    FPM (FKM) fluoroelastomero

    d nominal outsidediameter of the pipe inmm

    DN nominal internaldiameter in mm

    PN nominal pressure in bar(max. working pressureat 20 C - water - 25years).

    g weight in grams

    n number of holes

    M bolts

    C O-ring code

    MRS Minimum requiredstrength for water at20 C for 25 years

    PVDF Polyvinylidene fluorideMRS-25.

    PP-H polypropylene homopolymer

    PVC-C chlorinated polyvinyl chloride

    EPDM ethylene propylenerubber

    FPM (FKM) vinylidene fluoride rub-ber

    d diamtre extrieur nominal du tube en mm

    DN diamtre intrieurnominal du tube en mm

    PN

    PN pression nominale enbar (pression de servicemax 20C- eau)

    g poids en grammes

    n nombre de trous

    M boulons

    C rfrence O-ring

    MRS Valeur minimumgarantie pour le chargede rupture du matriel 20 C - eau - pendent25 ans de service

    PVDF polyfluorure devinylidne MRS-25

    PP-H polypropylne homopolymre

    PVC-C polychlorure de vinyle surchlor

    EPDM lastomre thylne propylne

    FPM (FKM) fluoro-lastomre de vinylidne

    d Aussendurchmesserin mm

    DN Innendurchmesser inmm

    PN Nenndruck; hchst-zulssiger Betriebsdruckin bar, bei 20 C -Wasser - 25 Jahre.

    g Gewicht in Gramm

    n Lochzahl

    M Schrauben

    C O-Ring Code

    MRS Mindestwert fr dieMaterialfestigkeit,bei Wasser 20 C, 25Jahre.

    PVDF Polyvinylidenfluorid MRS-25

    PP-H Polypropylen Homopoly-merisat

    PVC-C Polyvinylchlorid nachchloriert

    EPDM Ethylen-Propylen-DienElastomer

    FPM (FKM) Fluorelastomer

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    19/141

    PVDF

    22

    DatiTecnici

    TechnicalData

    DonnesTechniques

    TechnischeDaten

    1

    1

    2

    210 h1021 103 1050,1bar

    50

    30

    25

    106

    20

    104

    40

    15

    1098

    7

    6

    54

    3,5

    3

    2,5

    2

    1,5

    1

    0,5

    60C70C

    140 C

    1 5 10 25 50 100

    Anni/Years/Annes/Jahre

    10C

    30C20C

    40C

    130 C

    120C

    110C

    100C

    90C80C

    50C

    95C

    Tensionetangenziale-Hoopsress-Tensiontangentielle

    Vergleichsspannung(MP

    a)

    Durata di vita - Time to failureDure - Standzeit

    bar

    16

    14

    12

    10

    8

    6

    4

    2

    0

    -40 20 40 C60 1400 80-20 100 120

    pressionediesercizio-workingpressure

    pressiondeservice-Betriebsdruck

    temperatura di esercizio - working temperaturetemprature de service - Betriebstemperatur

    Curve di regressione del PVDF.Coefficienti di regressione in accor-do a ISO 10931 per valori di MRS(minimo) = 25 N/mm2(MPa)

    Durability of PVDF. Curves inaccordance to ISO 10931 withMRS (minimum) = 25 N/mm2(MPa)

    Courbes de rgression pour PVDF.Coefficient de rgression selon ISO10931 pour valeurs MRS (mini-mum) = 25 N/mm2(MPa)

    Regressionskurven fr PVDF.Regressionskoeffizient nach ISO10931 fr MRS Wert (mindestens)= 25 N/mm2(MPa)

    Variazione della pressione in fun-zione della temperatura per acqua

    o fluidi non pericolosi nei confrontidei quali il PVDF classificatoCHIMICAMENTE RESISTENTE.Vedere Guida alla resistenzachimica. In altri casi richiestauna diminuzione della pressione diesercizio PN.25 anni SF > 2

    Pressure / Temperature rating forwater and harmless fluids to which

    PVDF is RESISTANT. See A guideto chemical resistance. In othercases a reduction of the rated ope-rated pressure is required NP.25 years SF > 2

    Variation de la pression en fon-ction de la temprature pour eau

    et fluides non dangereux pourlesquels le PVDF est classifiCHIMIQUEMENT RESISTANT. Voirla Guide de rsistance chimique.Pour les autres cas, une rductionde la pression de service PN estncessaire.25 ans SF > 2

    Druck / Temperatur Verhltnis,fr Wasser oder nicht gefhrliche

    Flssigkeiten, fr die PVDF alsCHEMISCH WIDERSTANDSFHIGeingestuft ist. Beachten Sie auchbitte die Anleitung fr den che-mischen Widerstand. In anderenFllen wird eine Reduzierung desBetriebsdrucks PN notwendig.25 Jahre SF > 2

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    20/141

    PVDF

    23

    Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensionen

    FIP produce una gamma di raccordiin PVDF i cui attacchi sono in accor-do con la seguenti norme:

    Saldatura nel bicchiere:DVS 2207-15, ISO 10931

    accoppiabili con tubi secondo lanorma ISO 10931.

    Colore: bianco translucido

    FIP produces a complete range ofPVDF fittings which comply with thefollowing standards:

    Socket welding: DVS 2207-15, ISO10931 coupling to pipes according

    to ISO 10931.

    Colour: white translucent

    FIP produit une gamme de raccordsen PVDF qui peuvent tre assemblsselon les normes suivantes:

    Soudure dans lemboture: DVS2207-15, ISO 10931 assemblage

    avec tubes selon le norme ISO10931.

    Couleur: blanc translucide

    FIP stellt eine komplette Palette vonFittings aus PVDF her, die den fol-genden Normen entsprechen:

    Heizelementmuffenschweien:DVS 2207 teil 15, ISO 10931 fr

    Rohre nach ISO 10931.

    Farbe: wei traslucido

    GIF

    HIF

    GOMITO A 90

    GOMITO A 45

    90 ELBOW

    45 ELBOW

    COUDE 90femelle polyfuser

    COUDE 45femelle polyfuser

    WINKEL 9035.010.01

    WINKEL 4535.015.01

    g

    14

    28

    43

    65

    125

    195

    340

    575

    850

    1470

    E

    21,5

    27,5

    33

    41

    51,5

    62,5

    77

    92

    109,5

    133

    H

    23

    27

    31,5

    36,5

    43

    50,5

    61

    73

    83

    99

    Z

    10

    12,5

    15,5

    18,5

    22,5

    27

    33,5

    42

    47

    57,5

    d

    16

    20

    25

    32

    40

    50

    63

    75

    90

    110

    PN

    16

    16

    16

    16

    16

    16

    16

    16

    16

    16

    g

    24

    37

    63110

    202

    337

    395

    645

    1095

    E

    27,5

    33

    41,551

    62,5

    78,5

    88

    105

    127

    H

    21,5

    25

    29,536,5

    42,5

    52

    61

    72,5

    87

    Z

    7

    9

    11,516

    19

    24,5

    30

    37

    45,5

    d

    20

    25

    3240

    50

    63

    75

    90

    110

    PN

    16

    16

    1616

    16

    16

    16

    16

    16

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    21/141

    PVDF

    24

    TIF

    TI A 90 90 TEE TE 90femelles polyfuser

    T-STCK 9035.020.01

    MIFMANICOTTO SOCKET MANCHON

    femelle polyfuserMUFFE35.091.01

    BIF

    BOCCHETTONEcon guarnizione in FPM

    SOCKET-UNIONwith FPM gasket

    UNIONavec joint FPM

    VERSCHRAUBUNGO-Ring aus Viton (FPM)35.052.01

    g

    18355590

    150270470665

    10251800

    E

    21,527,5

    33415163

    78,592,5

    108,5132,5

    H

    2327

    31,536,542,5

    5262,570,581,5

    99

    Z

    1012,515,518,5

    2228,5

    3539,5

    4658

    d

    162025324050637590

    110

    PN

    16161616161616161616

    g

    20284870

    120185275415710

    E

    27,533

    41,650,862,876,7

    90108

    130,7

    H

    364044

    48,55564

    71,579

    93,5

    Z

    788

    7,589

    9,58

    10,5

    d

    2025324050637590

    110

    PN

    161616161616161616

    d

    16

    20

    25

    32

    40

    50

    63

    PN

    16

    16

    16

    16

    16

    16

    16

    H

    40

    52

    56,5

    61,5

    69

    76,5

    86

    Z2

    10,5

    16,5

    16,3

    18

    20

    20,9

    22

    g

    30

    95

    145

    200

    300

    390

    575

    Z1

    3,5

    6,5

    7,3

    7,5

    7,5

    7,8

    8,1

    E

    31,5

    51

    61,5

    70

    81

    89,5

    105,5

    C

    3062

    4081

    4112

    4131

    6162

    6187

    6237

    T

    2,62

    3,53

    3,53

    3,53

    5,34

    5,34

    5,34

    di

    15,54

    20,22

    28,17

    32,93

    40,65

    47

    59,69

    O-Ring

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    22/141

    PVDF

    25

    CIF

    CALOTTA CAP BOUCHON FEMELLE KAPPE35.096.01

    RIFRIDUZIONE REDUCING REDUCTION DOUBLE REDUKTION

    35.091.03

    QRNF

    COLLARE DAPPOGGIOa sede striata, per saldatura nelbicchiere, da impiegare con flanfe

    libere ODB.

    STUBfor socket fusion, with serratedface, to be used with ODB.

    COLLET souder, face strie, pour bridelibre ODB.

    BUNDBUCHSEgerillt35.079.01

    g

    71119324775

    135215400630

    E

    22,527,5

    334150

    60,575,589,5

    108,5130

    H

    19,522,5

    273136

    42,551586881

    d

    162025324050637590

    110

    PN

    16161616161616161616

    g

    11152840475570

    100130220280335520

    E

    2026

    31,532

    39,5394740

    59,57573

    86,5102,5

    H

    35404651

    53,559636776

    88,597

    103,5120,5

    Z

    2225,5

    3035

    35,541

    42,549

    52,561

    69,572,5

    85

    dXd1

    20x1625x2032x2540x2540x3250x3250x4063x3263x5075x6390x6390x75

    110x90

    PN

    16161616161616161616161616

    g

    23465891

    122181288411573

    d4

    4558687888

    102122138158

    d3

    2733,540,549,560,5

    7690

    107,5131

    H

    20,322,324,826,8

    3033,837,843,8

    50

    b

    79

    10111214161718

    Z

    5,56

    6,55,55,55,56,57,57,5

    d

    2025324050637590

    110

    DN

    1520253240506580

    100

    PN

    161616161616161616

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    23/141

    PVDF

    26

    ODB

    FLANGIA LIBERAin acciaio rivestito di PPDIN 2501 - DIN 16962/16963per collare dappoggio QRNF

    BACKING RINGPP with steel coreflange size: DIN 2501DIN 16962/16963for QRNF stub flange

    BRIDE LIBREPP avec me en acierdimension de bride:DIN 2501 - DIN 16962/16963pour collets QRNF

    LOSFLANSCHPP mit StahleinlageFlanschanschluma:DIN 2501 - DIN 16962/16963fr Vornschweibunde QRNF

    d2

    141414181818181818

    b

    121416161619192120

    DN

    1520253240506580

    100

    *PMA

    [bar]

    161616161616161616

    d

    2025324050637590

    125

    k

    657585

    100110125145160180

    n

    444444488

    D

    95105115140150165185200220

    g

    290410610880810940

    121014801570

    d6

    28344251627892

    108135

    M

    M12M12M12M16M16M16M16M16M16

    **[Nm]

    151515203035404045

    Foratura: PN 10/16 in accordo aDIN 2501.Valori di massima pressione in accordoa DIN 16962/5. Porre attenzione aivalori di massima pressione ammissibileper le guarnizioni usate

    Drilled: PN 10/16 according toDIN 2501.Pressure rating values according toDIN 16962/5.Pay attention to the admissible pres-sures for the used sealings

    Percage: PN 10/16 suivantDIN 2501.Pression suivant DIN 16962/5.Attention la pression maximaledes joints plats

    Gebohrt: PN 10/16 nachDIN 2501.Zulssiger Betriebsdruck gemaessDIN 16962/5.Zulssige Drcke fr die verwende-ten Dichtungen beachten

    ** Momento di serraggio nominale

    * PMA: pressione di esercizio massi-ma ammissibile

    ** Nominal torque required totighten bolts

    * PMA: allowable maximum opera-ting pressure

    ** Couple de serrage nominale desboulons

    * PMA: pression maximale admis-sible

    ** Richtwerte fr dasAnzugsdrehmoment bei flansch-verbindungen

    * PMA: Hchster zulssigerBauteibetriebrdruck

    QHV-X / QHV-Y

    GUARNIZIONE PIANAper collari e flange

    FLAT GASKETfor stubflanges and backing rings

    JOINT PLATpour collets et brides

    FLACHDICHTUNGfr Bundbuchsenund Flansche

    QHV-X

    QHV-Y

    A1

    1722283645577184

    102

    B

    3238.5

    44597188

    104123148

    A

    2024324050637590

    110

    DN

    1520253240506580

    100

    d

    2025304050637590

    110

    Sp

    222222223

    f

    141414181818181818

    Sp1

    222222333

    U

    444444488

    B1

    95107117

    142,5153,3

    168187,5

    203223

    I

    6576,386,5101111

    125,5145,5

    160181

    *QHV-X **QHV-Y

    * EPDM-FPM** EPDM

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    24/141

    PVDF

    27

    * PMA: pressione di esercizio massi-ma ammissibile

    * PMA: allowable maximum opera-ting pressure

    * PMA: pression maximale admis-sible

    * PMA: Hchster zulssigerBauteibetriebrdruck

    ODBC

    FLANGIA CIECAin acciaio rivestito di PPDIN 2501 - DIN 16962/16963

    BLINDFLANGEPP with steel coreflange size: DIN 2501DIN 16962/16963

    BRIDE FOLLEPP avec me en acierdimension de bride:DIN 2501 - DIN 16962/16963

    BLINDFLANSCHEPP mit StahleinlageFlanschanschluma:DIN 2501 - DIN 16962/16963

    k

    657585

    100110125145160180

    DN

    1520253240506580

    100

    *PMA[bar]

    161616161616161616

    d

    2025324050637590

    110

    b

    121216161616181820

    n

    444444488

    D

    95105115140150165185200220

    g

    290390550820900

    1150168022402800

    d2

    141414181818181818

    M

    M12M12M12M16M16M16M16M16M16

    **[Nm]

    151515253535404045

    Foratura: PN 10/16 in accordo aDIN 2501.Valori di massima pressione in accordoa DIN 16962/5. Porre attenzione aivalori di massima pressione ammissibileper le guarnizioni usate

    Drilled: PN 10/16 according toDIN 2501.Pressure rating values according toDIN 16962/5.Pay attention to the admissible pressu-res for the used sealings

    Percage: PN 10/16 suivantDIN 2501.Pression suivant DIN 16962/5.Attention la pression maximale des

    joints plats

    Gebohrt: PN 10/16 nachDIN 2501.Zulssiger Betriebsdruck gemaessDIN 16962/5.Zulssige Drcke fr die verwendetenDichtungen beachten

    ** Momento di serraggio nominale ** Nominal torque required totighten bolts

    ** Couple de serrage nominale desboulons

    ** Richtwerte fr dasAnzugsdrehmoment bei flansch-verbindungen

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    25/141

    PVDF

    28

    La saldatura termicanel bicchiereLa saldatura termica a caldo nel

    bicchiere prevede la fusione del tuboentro il bicchiere del raccordo. Lagiunzione viene ottenuta portandocontemporaneamente a fusionele superfici maschio e femmina dasaldare tramite apposite apparec-chiature riscaldanti di tipo manualeo automatico. Tali macchine sono,nella forma pi semplice, costituiteda una piastra termica sulla qualesono montate delle bussole difusione. Un adeguato sistema diriscaldamento, corredato da un con-trollore automatico di temperatura,completa lapparecchiatura. Nessunmateriale di apporto richiesto per

    effettuare la saldatura termica.La saldatura termica nel bicchierenon diminuisce il grado di resistenzachimica del PVDF e mantiene inal-terati i requisiti di resistenza a pres-sione interna dei tubi e dei raccordiaccoppiati. Il tubo che deve esseresaldato va tagliato, smussato edeventualmente raschiato. Superficieesterna del tubo ed interna del rac-cordo vanno accuratamente pulitee sulle superfici esterne di tubo eraccordo utile eseguire una taccadi riferimento per evitare di ruotaregli stessi mentre si esegue la giun-

    zione. Il passo successivo quellodi inserire il tubo nella bussolafemmina ed il raccordo nella bussolamaschio e di mantenerveli per untempo minimo di riscaldamento;trascorso tale tempo occorre estrarrerapidamente gli elementi dalle bus-sole ed inserire il tubo nel raccordoper lintera lunghezza di inserzioneprecedentemente stabilita, rispet-tando lallineamento delle tacchedi riferimento. Quindi necessariosostenere gli elementi giuntati per15 secondi circa e lasciarli raffred-dare a temperatura ambiente senzaricorrere a ventilazione oppure a

    immersione in acqua.

    Fusion Socket weldingSocket welding involves fusing ofthe pipe in the socket of the fitting.

    The joint is made by simultaneouslyfusing the male and female sur-faces by means of special manualor automatic heating devices. Thewelding appliances, in their simplestform, are composed of a heatingsurface on which a series of heatingbushes are mounted. The applianceis completed by an appropriateheating system complete with auto-matic temperature controller. Noadditional materials are required forthis type of welding. Socket weldingdoes not affect the chemical resi-stance of the PVDF, and nor does itinfluence the chemical resistance orpressure resistance of the assembledpipes and fittings.The pipe to be welded must be cut,chamfered and peeled if necessary.The external surface of the pipe andinternal surface of the fitting mustbe carefully cleaned, and the exter-nal surfaces of pipe and fitting canbe marked with a reference notchto eliminate the risk of inadvertentrotation while the joint is setting.The next step is to insert the pipe inthe heating bush and the fitting inthe heating spigot and hold them inposition for the necessary heating

    time; when this time has elapsed thetwo parts must be quickly removedfrom the bushes and then the pipeinserted into the fitting to the fullpreviously determined insertion leng-th, ensuring the reference marks arecorrectly aligned. The two elementsmust be supported for approximately15 seconds after initial insertion andthen left to cool at ambient tempe-rature without using forced air flowsor water immersion.

    La soudure dans lembotureLa soudure dans lemboture prvoitla fusion du tube lintrieur du

    raccord. On obtient la jonction enamenant simultanment au point defusion les surfaces mle et femelle souder travers des appareilschauffants spciaux de type manuelou automatique. Ces machinescomprennent, dans la forme la plussimple, une plaque thermique surlaquelle sont montes des douillesde fusion. Un systme de chauffageappropri et quip dun contrleurautomatique de temprature com-plte lappareil. Aucun matriaudapport nest ncessaire pour effec-tuer la soudure dans lemboture. Lasoudure dans lemboture ne rduitpas le degr de rsistance chimiquedu PVDF et maintient les conditionsde rsistance la pression internedes Tube et des raccords accouplsinaltre. Le tube qui doit tre soudest pralablement coup, chanfreinet ventuellement als. Les surfacesextrieure du tube et intrieure duraccord sont nettoyes fond; deplus, il est utile de marquer un pointde repre sur les surfaces extrieuresdu tube et du raccord pour viterde les tourner lors de la jonction.Ltape suivante est celle de lin-troduction du tube dans la douille

    femelle et du raccord dans la douillem-le ; maintenir ces lments danscette position le temps ncessairepour quils chauffent, aprs quoi,les dgager rapidement des douilleset introduire le tube dans le raccordsur toute la longueur pralable-ment dtermine, en respectantlalignement des repres. Maintenirles lments accoupls pendant 15secondes environ puis les laisserrefroidir temprature ambiantesans avoir recours la ventilation ou limmersion dans leau.

    Das Heizelementmuffen-schweienBeim Heizelementmuffen-schweien

    wird das anplastifizierte Rohr indie ebenfalls anplastifizierte Muffegefgt. Die Schweiverbindungwird durch das Aufschmelzen derOberflchen im Kontaktbereich derbeiden Schweipartner, mittels spe-ziellen, manuell oder automatischbettigter Heizelemente, erzielt.Diese Gerte bestehen, in der ein-fachsten Ausfhrung, aus einemHeizspiegel, auf dem einseitig jeweilsein Heizdorn und eine Heizbuchsemontiert sind. Vervollstndigt wirddas Heizelement durch eine automa-tische Temperaturregeleinheit. ZurDurchfhrung der Schweiung ist

    kein Zusatzmaterial erforderlich. Istdie notwendige Schweitemperaturerreicht, werden sowohl das Rohr indie Heizmuffe als auch die Muffe aufden Heizdorn gesteckt. Nach Ablaufder Aufwrmzeit, werden die bei-den Schweiteile vom Heizelementgenommen, ineinander gesteckt,und dann unter Druck gefgt.Danach lt man die Teile langsamund spannungsfrei abkhlen. DasHeizelementmuffenschweissen hatkeinen Einflu auf die chemischeWiderstandsfhigkeit des PVDF undauch die Innendruckbelastbarkeit derRohre und Formteile wird nichtverringert. Das zu schweiende

    Rohr ist planparallel abzusch-neiden und gut anzufasen. DieRohroberflche und die Innenflcheder Muffe im Schweibereich sindsorgfltig zu reinigen.Vor demeigentlichen Schweivorgangempfiehlt es sich die Einstecktiefeder Muffe auf dem Rohr zu ken-nzeichnen, damit das Rohr wh-rend des Fgevorgangs mit derentsprechenden Tiefe in die Muffeeingesteckt wird. Danach beginntder eigentliche Schweivorgang,indem man das Rohr auf die vor-geheizten Heizbuchse fhrt und dieMuffe auf den Heizdorn aufsteckt

    (Anwrmzeit). Unter leichtem Druckwerden die beiden Schweipartnerso lange in dieser Stellung gehalten,bis die Kontaktflchen anplasti-fiziert sind. Ist der notwendigeSchweiwulst sichtbar, werdendie beiden Schweiteile vomHeizelement abgezogen undmglichst rasch, gem der vorherangezeichneten Lnge zusammenge-fgt. Die beiden Teile mssen dannbei Zimmertemperatur und ohneZuhilfenahme von Ventilatoren oderWasserkhlung ca. 15 Sekunden infixiertem Zustand unter entspre-chendem Schweidruck abgekhltwerden.

    Istruzioniper la saldatura nelbicchiere

    Socket weldinginstructions

    Instructionspour la souduredans lemboture

    Anleitung frMuffenschweiung

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    26/141

    PVDF

    29

    Procedura di saldatura a caldonel bicchiereIl metodo illustrato nel seguenteparagrafo si applica solamente nellarealizzazione di saldature termichenel bicchiere che prevedono lim-piego di apparecchiature saldanti di

    tipo manuale (FOTO 1). Lutilizzo diapparecchiature automatiche e semi-automatiche, particolarmente indi-cato per diametri superiori a 63mm,comporta una conoscenza specificadellattrezzo, per cui si consiglia diattenersi alle indicazioni suggeritedal costruttore.

    Fusion Socket welding:ProcedureThe method described in the fol-lowing heading is applicable onlywhen creating thermal welds inthe socket that call for the use ofmanual type welding equipment

    (PHOTO 1). The use of automaticand semi-automatic appliances,which are particularly suitable fordiameters greater than 63 mm, callsfor a specific working knowledge ofthe welding tool. In this case, adhe-re strictly to the tool manufacturerinstructions.

    Procdure de soudure danslembotureLa mthode illustre dans ce para-graphe sapplique uniquement la ralisation de soudures danslemboture qui prvoient lutilisationdappareils de soudage de type

    manuel (PHOTO 1). Lutilisationdappareils automatiques et semi-automatiques, particulirementrecommands pour les diamtressuprieurs 63 mm, comporte uneconnaissance spcifique de loutil;il est donc conseill de respecter lesindications suggres par le con-structeur.

    Heizelementmuffenschweien verfahrenIm nachfolgend dargestel-lten Verfahren wird dasHeizelementmuffenschweienvon Hand dargestellt. Das Bild(PHOTO 1) zeigt einen Heizspiegelmit einem Heizdorn und einerHeizbuchse.Dieses Verfahren wirdbei Dimensionen bis 63mm ange-wandt. Bei greren Dimensionenwerden Heizelementstumpfschwei-maschinen (automatischeSchweimaschinen) eingesetzt, diejedoch spezifische Kenntnisse derMaschinen erfordern. Esempfiehlt sich daher, die Hinweiseder Maschinenhersteller genau zubeachten.

    Foto 1: Apparecchiatura per la giun-zione manuale di tubi e raccordi

    da saldare nel bicchiere

    Photo 1: Appareil pour la souduremanuelle des tubes et des

    raccords souder dans lem-boture

    Photo 1: Appliance for manual joiningof pipes and fittings by

    socket welding

    Foto 1: Heizspiegel fr die manuelleHeizelementmuffenschweiung

    von Rohren und Formteilen

    Selezionare le bussole femmina neldiametro desiderato, inserirle e fis-sarle sullo specchio riscaldante.

    Pulire accuratamente le superficidi contatto. Sulla scelta del tipo diliquido detergente raccomandabilefar ricorso a prodotti consigliatidirettamente dai produttori del set-tore; tricloro - etano, clorotene, alco-ol etilico, alcool isopropilico sono da

    considerarsi sostanze idonee alluso.

    Select the heating bush and theheating spigot of the required dia-meters, insert them and secure themto the heating tool.

    Carefully clean the contact surfaces.When choosing the type of liquiddetergent, use recommended pro-ducts supplied by specialist produ-cers: trichloroethane, chlorothene,ethyl alcohol and isopropyl alcoholare all suitable.

    Slectionner les douilles femelle etmle du diamtre souhait et lesfixer sur la plaque chauffante.

    Nettoyer fond les surfaces decontact. Pour le choix du type dedtergent liquide, il est recommanddutiliser les produits conseills,comme trichlore-thane, chloroth-ne, alcool thylique, alcool isopropy-lique sont des substances convenant

    trs bien cet usage.

    Den Heizdorn und die Heizbuchseder gewnschten zu verschweien-den Dimension auswhlen undauf dem Heizspiegel-grundkrperbefestigen.

    Die Kontaktflchen sind sorgfltig zureinigen.Am besten hierfr eignen sichReinigungsmittel, die der Herstellerempfielt, wie z. B. Chlormethylen,Trichlorthan, thylalkohol,Isopropylalkohol.

    1

    2

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    27/141

    PVDF

    30

    Settare la temperatura dellelementoriscaldante.Lintervallo di temperatura che vaimpostato sulla termoresistenza peruna corretta giunzione tra 250 -270 C.

    Quando lapparecchiatura ha rag-giunto il livello termico selezionatosul termostato, verificare la tempe-ratura superficiale dello specchioriscaldante con apposite matitepirometriche.

    Tagliare il tubo perpendicolarmenteal suo asse, smussarlo e, se neces-sario, raschiarlo. Il diametro e lalunghezza di raschiatura come laprofondit dello smusso dovranno

    corrispondere ai valori indicatinella tabella 1. Loperazione dismussatura pu essere eseguitaindistintamente sia dopo la raschia-tura che contemporaneamente allastessa, impiegando appositi attrezzicalibrati.

    Set the temperature of the heatingtool. To form the joint correctly, thetemperature should be set between250 and 270 C.

    When the appliance has reached thepreset temperature, check the tem-perature of the heating surface usinga fast hacting thermoprobe.

    Cut the pipe at right angles, chamferit and if necessary peel it out. Thediameter and the peeling lenghtand the depth of the chamfer mustcorrespond to the values shown in

    table 1. The chamfering process canbe performed either after peelingor concurrently with this operation,using special calibrated tools.

    Rgler la temprature de llmentchauffant.Lintervalle de temprature pro-grammer sur la rsistance thermiquepour une jonction correcte varieentre 250 et 270 C.

    Lorsque lappareil a atteint le niveauthermique slectionn sur le ther-mostat, vrifier la temprature dela surface de la plaque chauffante laide de crayons pyromtriques.

    Couper le tube dans le sens perpen-diculaire son axe, le chanfreineret, si ncessaire, le charioter. Lediamtre, la longueur dalsage etla profondeur du chanfrein devront

    correspondre aux valeurs indiquesdans le tableau 1. Lopration dechanfreinage peut tre effectueindiffremment aprs le chariotageou simultanment, en utilisant desoutils calibrs spcifiques.

    Temperatur des Heizgertes einstel-len. Die korrekte Schweitemperatur,die fr eine fachgerechte Verbindungnotwendig ist, liegt zwischen 250-270C.

    Sobald das Gert die auf demThermostat gewhlte Temperaturerreicht hat, sollte die Temperaturmit einem Temperaturmegert odermit speziellen pyrometrischen Stiftendie Temperatur des Heizelementeskontrolliert werden.

    Das Rohr ist planparallel, d.h.senkrecht zu seiner Achse abzusch-neiden, anzufasen und wenn ntigmechanisch abgearbeitet werden.Der Innendurchmesser der Muffe

    und die Einstecktiefe mssen ebensowie die Rohrfase den in Tabelle 1angegebenen Werten entsprechen.Das Anfasen kann wahlweise durchabdrehen oder unter Verwendungspezieller Kalibrierwerkzeuge ausge-fhrt werden.

    Tab. 1: Raccordi di PVDF per saldaturanel bicchiere. Dimensioni diraschiatura e smusso.

    Tab. 1: PVDF fittings for socketwelding. Peeling and chamferdimensions

    Tab. 1: Raccords en PVDF pour soudu-re dans lembiture. Dimensionsdu rabotage et du chanfrein.

    Tab. 1: Mae fr dasHeizelementmuffen-schweienvon PVDF Verbindungen

    SmussoChamfer depth/Profondeur

    du chanfrein/RohrfaseSm (mm)

    2

    222223333

    Lunghezza di raschiaturaPeeling lenght/Longueur du rabotage

    EinstecktiefeL (mm)

    13

    141618202327313541

    Diametro esternoOutside diameter/Diametre

    exterieur/Rohraubendurchmesser

    de (mm)

    16

    2025324050637590

    110

    3

    4

    5

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    28/141

    PVDF

    31

    Segnare sul tubo la lunghezza diinserzione L1 (Tabella 2), accertan-dosi che leventuale raschiatura sisviluppi per lintera lunghezza citata.

    Eseguire sulle superfici esterne deltubo e del raccordo una tacca longi-tudinale di riferimento per evitare diruotare gli stessi mentre si esegue lagiunzione.

    Pulire accuratamente sia il raccordoche il tubo da tracce di grasso e dipolvere eventualmente presenti sullesuperfici di saldatura.

    Mark the pipe with the insertionlength L1 (Table 2), checking thatpeeling, if present, has been machi-ned to the entire length shown inthe table.

    Mark a longitudinal reference lineon the outside of the pipe and thefitting to prevent the two parts fromrotating while the joint is beingmade.

    Clean the fitting and pipe from anytraces of oil or grease on the weldsurfaces.

    Marquer sur le tube la longueurdinsertion L1 (Tableau 2) en vri-fiant que lalsage ventuel soit surtoute la longueur cite.

    Marquer un repre longitudinal surles surfaces externes du tube et duraccord pour viter de les tournerlors de la jonction.

    Retirer toute trace de graisse ou depoussire sur les surfaces souderdu raccord et du tube.

    Auf dem Rohr die Einstecktiefe L1gem (Tabelle 2) markieren undkontrollieren, dass die angegebe-ne Einstecktiefe der Muffentiefeentspricht und eine fachgerechteVerbindung erfolgen kann.

    Auf der Rohroberflche dieEinstecktiefe der Muffe markieren,damit die fr die Verschweiungnotwendige Lnge eingehalten wird.

    Die Schweiflchen sorfltig reini-gen, damit Fett- und Staubreste aufdem Rohr und im Formteil beseitigtwerden.

    11035

    9032

    7529

    D

    L1

    2014

    2515

    3217

    4018

    5020

    6326

    6

    7

    8

    Tab. 2: Lunghezza di inserzione L1

    (mm): rappresenta la massimalunghezza di inserimento deltubo riscaldato entro il bic-chiere del raccordo.

    Tab. 2: Insertion Length L1 (mm):

    indicates the maximum lengthof insertion of the heated pipeinto the socket of the fitting.

    Tab. 2: Longueur dinsertion L1 (mm) :

    reprsente la longueur maximumde la partie du tuyau chauff introduire dans lemboture duraccord.

    Tab. 2: Einstecktiefe L1 (mm): stellt

    die maximale Einfhrlnge desanplastifizierten Rohrs in dieMuffe des Formteils dar.

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    29/141

    PVDF

    32

    Dopo aver controllato che la tem-peratura superficiale dello specchioriscaldante sia stabilizzata sul valoredesiderato, introdurre il tubo nellabussola femmina ed il raccordo nellabussola maschio. Sorreggendo glielementi inseriti nelle bussole (rac-

    cordo inserito fino a battuta, tuboper lintera lunghezza di raschia-tura) attendere un tempo minimodi riscaldamento come indicato inTabella 3.

    After having checked that the surfa-ce temperature of the heating platehas stabilized at the required value,insert the pipe into the heating bushand then insert the fitting over theheating spigot. Holding the partsinserted in the two bushes (fitting

    inserted fully home, pipe inserted upto the end of the peeling length),wait for the minimum heating timeshown in Table 3.

    Aprs avoir contrl que la tem-prature de la surface de la plaquechauffante est stabilise sur la valeursouhaite, introduire le tube dansla douille femelle et le raccord dansla douille mle. Tenir fermement leslments introduits dans les douilles

    (raccord introduit fond, tuyausur toute la longueur dalsage)et attendre quelques instants pourlaisser chauffer (temps indiqu dansle Tableau 3).

    Nachdem sie dieHeizelementtemperatur kontrollierthaben, und festgestellt wurde,da die Ist- der Solltempertur desHeizelementes entspricht, wirddas Rohr in die Heizbuchse bis zurMarkierung und das Formteil auf

    den Heizdorn aufgesteckt gemden Angaben in Tabelle 3. Diebeiden Teile sind whrend derAnwrmszeit mit der Hand ohneDruck zu halten.

    Tempodi raffreddamento

    Cooling timeTemps de refroidissement

    Abkhlzeit(min)

    2224446668

    Tempodi saldaturaWelding time

    Temps de soudureSchweizeit

    (sec)

    4444446666

    Spessoreminimo

    Minimum thicknesspaisseur minimum

    Min. Dicke(mm)

    1,51,91,92,42,4

    33333

    de (mm)

    162025324050637590

    110

    Tempo diriscaldamento

    Heating timeTemps de chauffe

    Anwrmzeit(sec)

    468

    10121820222530

    Secondo: DVS 2207 Parte 15according to: DVS 2207 Part 15

    selon: DVS 2207 Partie 15gem: DVS 2207 Teil 15

    Tab. 3: Tempi di riscaldamento, salda-tura e raffreddamento.

    Tab. 3: Heating, welding and coolingtimes.

    Tab. 3: Temps de chauffe, soudure etrefroidissement.

    Tab. 3: Anwrm-, Schwei- undAbkhlzeit

    9

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    30/141

    PVDF

    33

    Trascorso il tempo minimo di riscal-damento, estrarre rapidamente dallebussole gli elementi ed inserire iltubo nel raccordo per lintera lun-ghezza di inserzione L1precedente-mente segnata. Non ruotare il tubonel raccordo, allineare attentamente

    i segni longitudinali di riferimento.

    Allorquando le superfici interne edesterne sono raffreddate sufficiente-

    mente porre limpianto in pressioneper il collaudo idraulico delle giun-zioni.

    Sostenere gli elementi giuntati peril tempo di saldatura riportato intabella 3 e lasciarli, quindi, raffred-dare lentamente a temperaturaambiente (mai per immersionein acqua o tramite ventilazioneforzata).

    When the minimum heating timehas elapsed, quickly remove theelements from the heating bushesand fit the pipe into the socket forthe entire insertion L1marked pre-viously. Do not turn the pipe in thesocket; ensure the longitudinal refe-

    rence marks are perfectly aligned.

    When the internal and externalsurfaces have cooled sufficiently,

    pressurize the plant for the pressuretest.

    Hold the joint together for the wel-ding time shown in table 3 and thenleave it to cool slowly at ambienttemperature (never dip the jointinto water or expose it to aforced air stream).

    Une fois le temps de chauffe ter-min, sortir rapidement les lmentsdes douilles et introduire le tubedans le raccord sur toute la longueurdinsertion L1pralablement mar-que. Ne pas tourner le tube dans leraccord, aligner soigneusement les

    repres longitudinaux.

    Ds que les surfaces intrieureset extrieures ont suffisamment

    refroidi, mettre linstallation souspression pour le test hydraulique desjonctions.

    Soutenir les lments accoupls toutle temps ncessaire la soudure(temps indiqu dans le tableau 3)puis les laisser refroidir lentement temprature ambiante (ne jamaisles immerger dans leau ou lesrefroidir avec un ventilateur).

    Nach Ablauf der minimalenAnwrmzeit , die Elemente schnellvom Heizelement abziehen unddas Rohr mit der gesamten vorhermarkierten Einstecktiefe L1in dieMuffe einfhren. Das Rohr darf nichtin der Muffe bewegt werden, und

    die beiden Schweipartner mssenfluchtend ausgerichtet sein.

    Sobald die Schwei-Verbindung ausreichend abgekhlt

    ist, kann die Schweiverbindung,bzw. das Rohrleitungssystem aufDruck und Dichtigkeit geprft wer-den.

    Die verbundenen Elementewhrend der in Tabelle 3 ange-gebenen Schweizeit sttzenund anschlieend whrend derAbkhlphase langsam bei Zimmer-Temperatur abkhlen lassen (niedurch Eintauchen in Wasseroder mit Druckluft khlen).

    10

    11

    12

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    31/141

    Valvola a sfera a 2 vie DualBlock

    2-way ball valve DualBlock

    Robinet tournant sphrique 2 voies DualBlock

    2-Wege-Kugelhahn DualBlock

    VKD PVDF

    1663

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    32/141

    VKD PVDF 1663

    36

    I dati del presente prospetto sono fornitiin buona fede. La FIP non si assume alcu-na responsabilit su quei dati non diret-

    tamente derivati da norme internazionali.La FIP si riserva di apportarvi qualsiasimodifica.

    The data given in this leaflet are offeredin good faith. No liability can be acceptedconcerning technical data that are not

    directly covered by recognized interna-tional standards. FIP reserves the right tocarry out any modification to the productsshown in this Ieaflet.

    Les donnes contenues dans cettebrochure sont fournies en bonne foi. FIPnassume aucune responsabilit pour les

    donnes qui ne drivent pas directementdes normes internationa-les. FIP garde ledroit dapporter toute modification auxproduits prsents dans cette brochure.

    Alle Daten dieser Druckschrift wurdennach bestem Wissen angegeben, jedochbesteht keine Verbindlichkeit, sofern

    sie nicht direkt internationalen Normenentnommen wurden. Die n-derung vonMaen oder Ausfhrungen bleibt FIPvorbehalten.

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    33/141

    VKD PVDF 1663

    37

    FIP ha sviluppato una nuova valvolaa sfera di tipo VK DualBlockperintrodurre un elevato standard di ri-

    ferimento nella concezione delle val-vole termoplastiche. VKD una val-vola a sfera bi-ghiera a smontaggioradiale, che risponde alla pi severeesigenze richieste nelle applicazioniindustriali. Un servizio assolutamenteprivo di complicazioni il principio dibase che si vuole ottenere con la pro-gettazione di una valvola con questecaratteristiche.Gamma dimensionale da d 16 mm

    a d 63 mmSistema di giunzione per saldatura

    nel bicchiere o di testa, per filetta-tura e per flangiatura

    Resistenza a pressioni di esercizio

    fino a 16 bar a 20 C; per il detta-glio vedere pagina seguenteSistema brevettato DualBlock: il

    nuovo sistema di blocco assicurail serraggio delle ghiere anche nelcaso di condizioni di servizio gravo-se come, per esempio, in presenzadi vibrazioni o dilatazioni termiche.

    Facile smontaggio radiale dallim-pianto e conseguente rapida sosti-tuzione degli O-ring e delle guarni-zioni della sfera senza limpiego dialcun attrezzo

    Sistema di tenuta SEAT-STOP,possibilit di micro-registrazionecon apposita ghiera e sistema dibloccaggio delle spinte assiali.

    Possibilit di smontaggio delletubazioni a valle con la valvola inposizione di chiusura

    Versione manuale a leverismo conmaniglia ergonomica in HIPVC condispositivo di Blocco opzionale

    Possibilit di installare attuatoripneumatici e/o elettrici mediantelutilizzo di appositi kit di montag-gio in PP-GR a foratura standardISO 5211 F03-F04-F05-F07.

    Per maggiori informazioni visitare ilsito: www.fipnet.it.

    FIP has developed a new ball valvetype VK DualBlockto introducean advanced standard of reference

    in thermoplastic valve design. VKDis a (true) union lock ball valve,which stands up to the most severeindustrial application requirements.Absolutetrouble free service is the basic prin-ciple to be achieved with the trueblocked union design.Size range from d 16 mm up to

    d 63 mmJointing by socket or butt welding,

    threaded or flanged connectionsMaximum working pressure: 16

    bar at 20 C; for full details seefollowing page

    Patented system DualBlock: the

    new locking device ensures thenuts are held in position evenunder severe service conditions: i.e.vibration or thermal expansion

    Easy removal of the valve bodyfrom the system, allowing quick re-placement of O-rings and ball seatswithout additional equipment

    SEAT-STOP seat and seal design.Axial pipe loads block with microadjustment of ball seal.

    In the closed position the pipelinecan be disconnected downstreamfrom the valve without leakage

    Hand operated version with ergo-nomic HIPVC hand lever, providedwith locking device on request

    Possibility to install electric orpneumatic actuators by means ofGR-PP mounting kits with standarddrilling (ISO 5211 F03-F04-F05-F07).

    For more information please visitour website: www.fipnet.it.

    FIP a dvelopp un nouveau robinet tournant sphrique de type VKDualBlockqui a introduit un ni-

    veau trs haut de rfrence dans laconception des robinets thermopla-stiques. VKD est un robinet sphreavec double crou union avec bloca-ge de scurit, qui peut satisfaire laplupart des applications industrielles.Le principe de base de ce nouveaurobinet a boisseau sphrique est lagarantie de scurit dutilisation pourla clientle industrielleGamme dimensionnelle de d 16

    mm d 63 mmJonction par soudure dans lem-

    boture aussi bien que par soudurebout bout, par filetage et parbrides.

    Pression de service jusqu 16 bar 20 C; pour les dtails voir pagesuivante

    Systme brevet DualBlock:Nouveau systme de blocage quiassure la conservation de la posi-tion des crous union, mme encas de dures conditions de service:par exemple avec des vibrations oudilatation thermique.

    Dmontage radiaI du corps durobinet qui permet un remplace-ment rapide des joints O-ring etdes autres garnitures, sans utiliseraucun outil

    SEAT-STOP conception de siges etpoints dtanchit. Embouts avecrglage de ltanchit de la billeet systme de blocage des pous-ses axiales.

    En position ferme, le robinet per-met le dmontage de linstallationen aval par rapport la directiondu flux

    Manuelle levier avec poigneergonomique en HIPVC, pourvuedun dispositif de blocage option-nelle.

    Possibilit dinstaller actionneurselectriques ou pneumatiques grce lapplication de kit de montage

    en PP-GR (perage ISO 5211 F03-F04-F05-F07).Pour avoir dautres informations,

    visiter le site: www.fipnet.it.

    FIP hat einen neuen Kugelhahn, dieType VK DualBlock, entwickelt.Hiermit beginnt ein neues Konzept

    bei den thermoplastischen Ventilen.VKD ist ein beidseitig verschraubterKugelhahn, der den meisten indu-striellen Anwendungen gerecht wird.Sicherheit und Zuverlssigkeit istdas Basisprinzip, das es zu erreichengalt. Es wurde durch die Konstruktionder arretierten Verschraubungenerreicht.Gren von d 16 mm bis d 63 mmVerbindung durch Heizelement-

    muffenschweissen oderHeizelementstumpfschweissen oderGewindeanschlssen.

    Der maximale Betriebsdruck be-trgt 16 bar bei 20 C. Weitere

    Einzelheiten auf der folgenden SeiteDualBlockpatentierte System: die

    neue Sperrvorrichtung hlt danndie berwurfmuttern unter ver-schiedensten Einsatzbedingungen(Vibrationen oder thermischeAusdehnung) sicher in Position.

    Der einfache Ausbau der Armaturaus dem Leitungssystem erlau-bt den schnellen Wechsel vonO-Ringen oder Kugelsitzen ohnezustzliches Werkzeug

    SEAT-STOP Sitz- undDichtungskonzept: dieKugelabdichtung ist durch ei-ne Mikro-Justierung frei vonRohrleitungskrften.

    In geschlossener Stellung desKugelhahns kann die druckloseSeite der Leitung ohne Leakagegelst werden

    Manuelle Ausfhrung mit ergono-mischem Handhebel ausHIPVC, auf Wunsch mit einerArretierung ausgestattet.

    Adapterflansch aus GR-PP, freine einfache Montage vonHandgetriebe oder elektrischen oderpneumatischen Antrieben mit denAnschlussmaen F03-F04-F05-F07nach ISO 5211.

    Fr weitere Details schauen Sie aufunsere Website: www.fipnet.it.

    Valvola a sfera a 2vie DualBlock

    2-way ball valveDualBlock

    Robinet tournantsphrique 2 voiesDualBlock

    2-Wege-KugelhahnDualBlock

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    34/141

  • 8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]

    35/141

    VKD PVDF 1663

    39

    bar

    16

    14

    12

    10

    8

    6

    4

    2

    0

    -40 20 40 C60 1400 80-20 100 120

    Nm

    20

    18

    16

    14

    12

    10

    8

    6

    4

    2

    0

    dR

    163/8

    201/2

    253/4

    321

    4011/4

    632

    5011/2

    DatiTecnici

    TechnicalData

    DonnesTechniques

    TechnischeDaten

    1

    momentodimanovra-torque-couple

    demanoeuvre-Bettigungsmomente

    3

    pressio

    nediesercizio-workingpressure

    p

    ressiondeservice-Betriebsdruck

    temperatura di esercizio - working temperaturetemprature de service - Betriebstemperatur

    1

    3

    2bar

    1

    0,1

    0,01

    0,001

    DN

    15

    DN

    20

    100 l/min1000 10000101

    DN

    25

    DN

    32

    DN

    40

    DN

    50

    DN

    10

    pe

    rditadicarico-pressurelost-pertedecharge-Druckverlus

    t

    portata - flow rate- dbit - Durchflumenge

    Coppia di manovra alla massimapressione di esercizio

    Max torque at maximum workingpressure

    Couple de manuvre la pressionmaximale de service

    Bettigungsmomente bei hchftemDruck

    Diagramma delle perdite di carico Pressure loss chart Table de perte de charge Druckverlust-Diagramm

    Variazione della pressione in fun-zione della temperatura per acquao fluidi non pericolosi nei confrontidei quali il materiale classificatoCHIMICAMENTE RESISTENTE. In altricasi richiesta unadeguata diminu-zione della pressione nominale PN.(25 anni con fattore di sicurezza).

    Pressure/temperature rating forwater and harmless fluids to whichthe material is RESISTANT. In othercases a reduction of therated PN is required.(25 years with safety factor).

    Variation de la pression enfonction de la temprature pourleau et les fluides non agressifspour lequel le matriau est considrCHIMIQUEMENT RESISTANT. Pourles outres cas une diminution duPN e