147187945 raccordi e valvole pvdf pdf[1]
TRANSCRIPT
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
1/141
Valvole e raccordi in PVDF
PVDF valves and fittingsVannes et raccords en PVDF
Fittings und Armaturen aus PVDF
01/2009
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
2/141
Sistema PVDF
La linea in PVDF costituita da una gamma completa di tubazioni, rac-cordi e valvole da impiegarsi nella costruzione di linee di processo e diservizio per il convogliamento in pressione di fluidi industriali in un cam-po di temperatura da 40C fino a +140C.Lintera linea realizzata utilizzando resine SOLEF della SOLVAY S.A.classificazione in accordo ad ASTM D 3222 ed ottempera ai requisiti ISO/WD 10931.
Tra le principali propriet e caratteristiche della linea PVDF si possono citare:
Eccellente resistenza chimica:limpiego di resine SOLEF, polimerodi fluoruro vinilidene, garantisce una eccellente resistenza alla corrosio-ne ed allabrasione nel convogliamento di sostanze chimiche altamenteaggressive. Il PVDF generalmente inerte alla maggior parte di acidi ebasi inorganici, acidi organici, idrocarburi aromatici e alifatici, alcoli esolventi alogenati, mentre se ne sconsiglia lutilizzo con fluoro, ammine,chetoni e oleum (acido solforico con anidride solforica).
Eccellente stabilit termica:il PVDF mantiene inalterate le sue ca-ratteristiche in un campo di temperatura compreso tra 40C fino a+140C. Il sistema di tubazioni in PVDF risulta particolarmente indi-cato in tutte le applicazioni ove siano richieste elevate temperaturedi impiego, ridottissimi livelli di contaminazione dei fluidi ed elevataresistenza allinvecchiamento da agenti atmosferici e radiazioni U.V.
Resistenza al fuoco:le resine SOLEF garantiscono una ottima re-
sistenza al fuoco senza bisogno di ritardanti di fiamma (Indice Limitedi Ossigeno, LOI=44%). Inoltre, le emissioni di fumo durante la com-bustione sono moderate. Le resine SOLEF PVDF sono classificateUL-94, classe V-O.UL-94, classe V-O.
Purezza:la resina SOLEF PVDF un polimero estremamente puro che,al contrario di altri materiali plastici, non contiene stabilizzanti, plasticiz-zanti, lubrificanti o ritardanti di fiamma. , quindi, il materiale ideale peril convogliamento di acqua ultra-pura e chemicals, nel caso sia richiestaassenza di contaminazione nei confronti del fluido convogliato.
PVDF System
The range in PVDF includes a complete series of ball valves, butterfly valves,diaphragm valves, check valves, pipes and fittings for heat socket fusion, to
be used in the construction of process lines and service lines to convey indu-strial fluids in the operating temperature range from 40C to 140C.The entire range is produced in SOLEF resins by SOLVAY S.A. classifiedaccording to ASTM D 3222 and compliant with requirements stated in ISO/WD 10931 for the use of PVDF pipeline systems in industrial processes.
Main properties and characteristics:
Excellent chemical resistance: the use of SOLEF resins, polyvinyli-dene fluoride, guarantees excellent resistance to corrosion and abrasionin the transfer of highly aggressive chemical substances. PVDF is basi-cally inert to most inorganic acids and basis, organic acids, aromaticand aliphatic hydrocarbons, alchools and halogenated solvents. It is notrecommended for use with fluorine, strong basic amines, strong polarsolvents like ketones and oleum (sulphuric acid with sulphur trioxide).
Excellent thermal stability:the characteristics of PVDF remain un-
changed in a temperature range of -40C to +140C. The PVDF pipe-line systems is therefore ideal for all applications where high opera-ting temperatures are required, with an extremely low level of fluidcontamination, and optimal resistance to ageing under the effect ofatmospheric agents and UV radiation.
Fire resistance:SOLEF resins guarantee optimal fire resistance wi-thout the need for flame retardants (Limit of Oxygen Index, LOI=44%).Also, smoke emissions during combustion are moderate. SOLEFPVDF resins are classified UL-94, class V-O.
Purity: SOLEF PVDF resin is an extremely pure polymer, which,unlike other plastic materials does not contain stabilizers, plastifiers,lubricants or flame retardants. It is therefore ideal to convey ultra-purewater and chemicals, where contamination-free properties are requi-red with respect to the conveyed fluid.
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
3/141
Indice generale
Index gnral
General index
Gesamtindex
Sommario Index Sommarie Verzeichnis Pag.
PVDFCaratteristichegenerali
Generalcharacteristics
Caractristiquesgnrales
AllgeimeineEigenschaften
7
Tubazioni in PVDF PVDF pipes Tubes en PVDF Rohre aus PVDF 15
Raccordi per saldatura nelbicchiere in PVDF
PVDF socket weldingfittings
Raccords pour souduredans lembotureen PVDF
Formteile zumHeizelementmuffen-schweien aus PVDF
21
Istruzioni per la saldaturanel bicchiere
Socket weldinginstructions
Instructions pour la souduredans lemboture
Anleitung fr Muffenenschweiung
28
VKD PVDF 1663Valvola a sfera a 2 vieDualBlock
2-Way ball valveDual Block
Robinet tournantsphrique 2 voisDual Block
2-Wege-kugelhahnDual Block 35
VKD PVDF 75110Valvole a sfera a 2 vieDual Block
2-Way ball valveDual Block
Robinet tournantsphrique 2 voisDual Block
2-Wege-KugelhahnDual Block 55
TK PVDF Va lvole a sf era a 3 v ie 3-Way ba ll va lve Robinet tournantsphrique 3 vois 3-Wege-Kugelhahn 73
SR PVDF Va lvola d i r itegno a s fe ra Bal l check va lve Soupape de re tenue b il le Kuge lrckschIagventi l 91
FK PVDF Valvola a farfalla Butterfly valve Vanne papillon Absperrklappe 99
VM PVDF Valvola a membrana Diaphragm valve Vanne membrane Membranventil 123
CM PVDFValvola a membranacompatta
Compact diaphragmvalve
Vanne membranecompacte
KompaktesMembranventil
135
Cod Codici Part numbers Code Artikelnummer 145
2 3
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
4/141
PVDF
Caratteristiche generali
General characteristicsCaractristiques gnrales
Allgeimeine Eigenschaften
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
5/141
PVDF
6
I dati del presente prospetto sono fornitiin buona fede. La FIP non si assume alcu-na responsabilit su quei dati non diret-tamente derivati da norme internazionali.La FIP si riserva di apportarvi qualsiasimodifica.
The data given in this leaflet are offeredin good faith. No liability can be acceptedconcerning technical data that are notdirectly covered by recognized interna-tional standards. FIP reserves the right tocarry out any modification to the productsshown in this Ieaflet.
Les donnes contenues dans cettebrochure sont fournies en bonne foi. FIPnassume aucune responsabilit pour lesdonnes qui ne drivent pas directementdes normes internationa-les. FIP garde ledroit dapporter toute modification auxproduits prsents dans cette brochure.
Alle Daten dieser Druckschrift wurdennach bestem Wissen angegeben, jedochbesteht keine Verbindlichkeit, sofernsie nicht direkt internationalen Normenentnommen wurden. Die n-derung vonMaen oder Ausfhrungen bleibt FIPvorbehalten.
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
6/141
PVDF
7
PVDFCaratteristichegenerali
PVDFGeneralcharacteristics
PVDFCaractristiquesgnrales
PVDFAllgeimeineEigenschaften
Il PVDF (polifloruro di vinilidene) un tecno-polimero fluorurato semicri-stallino contenente il 59% in peso di
Fluoro. Questo materiale viene otte-nuto attraverso la polimerizzazionedel fluoruro di vinilidene e presentaeccezionali caratteristiche di resisten-za sia dal punto di vista meccanicoche dal punto di vista fisico e chimicogarantendo ottime performance distabilit termica fino a temperaturedi 140 C.La linea PVDF FIP impiega da sempreper la produzione di tubi, raccordi evalvole, realizzati per estrusione ediniezione, resine di PVDF SOLEF(prodotte dalla Societ SOLVAY)specificamente formulate per applica-zioni industriali.
Il sistema PVDF FIP oltre a tubi eraccordi include valvole a sfera, afarfalla, a membrana sia manuali cheautomatiche, di ritegno e misuratoridi portata ad inserzione.(FLOWX3 - www.flsnet.it).La produzione delle linee PVDF rea-lizzata seguendo i pi alti standardqualitativi e nel completo rispetto deivincoli ambientali imposti dalle leggivigenti. Tutti i prodotti sono realizzatiin accordo al sistema di garanziadella qualit secondo la normaISO 9001.Per maggiori informazioni visitare il
sito:www.fipnet.it
The Polyvinylidene fluoride (PVDF)is a fluorinated techno-polymersemi-crystalline, where the Fluorine
in weight content is 59%. This ther-moplastic material is obtained by thepolymerisation of vinylidene fluoride,it presents exceptional characteristicsof mechanical, physical and chemicalresistance and can guarantee optimalperformance of thermal stability upto 140 C.The FIP PVDF range of pipes, fittingsand valves is manufactured by aprocess of extrusion and injectionmoulding using the PVDF SOLEFcompound (produced by SOLVAYCompany) and used for industrialapplications.FIP PVDF system is composed by
pipes and fittings, as well as a widerange of valves: ball valves, butterflyvalves, diaphragm valves (manualand automatic version), check valvesand insertion paddlewheel flowmeter(FLOWX3 - www.flsnet.it).The production of PVDF range, is inaccordance with the highest qualitystandards and in full observance ofthe environmental practices imposedby current legislation. All productsare manufactured under ISO 9001certified quality assurance program-me. For more information please visit
our website: www.fipnet.it.
Le Polyfluorure de vinylidne (PVDF)est un techno-polymre fluorursemi-cristallin contenant le 59% en
pois de Fluor.Cette matriel vient obtenu parla polymrisation du fluorure devinylidne et il prsente exception-nel caractristiques du rsistancemcanique, physique et chimique enassurent optimum performance destabilit thermique jusqu 140 C.La ligne PVDF FIP emploie par saproduction de tubes, de raccords etde vannes raliss par extrusion etinjection, rsines de PVDF SOLEF(produit par la Socit SOLVAY)spcifiquement dvelopps pour lesapplications industrielles.Le system PVDF FIP en complment
des tubes et des raccords, comprendaussi des robinets tournant sphri-que, papillon, membrane, soitmanuelles soit automatiques, desclapet de retenue et des dbitmtres insertion (FLOWX3 - www.flsnet.it).La production de la gamme en PVDFest ralis suivant les normatives dequalit actuelles et en respectant laprotection de lenvironnement selonles lois en vigueur.Tous les produits sont raliss enaccord avec le systme de garantiede la qualit conformment laNorme ISO 9001. Pour avoir dautres informations,
visiter le site: www.fipnet.it.
PVDF ist ein thermoplastischerKonstruktionswerkstoff mit einemFluoranteil von ca. 59%. Durch
Polymerisation des MonomersVinylfluorid ensteht PVDF( Polyvinylidenfluorid), einKunststoff mit hervorragendenmechanischen, physikalischenund chemischen Eigenschaftenmit Anwendsungsmglichkeitenin einem Temperaturbereich bis 140C. Rohre, Formteile und Armaturenwerden aus PVDF SOLEFRohstoffen hergestellt, ein Rohstoffmit hervorragenden Eigenschaften frindustrielle Anwendungen.FIP Produktprogramm umfasstneben Rohren und Formteilen auchdiverse Armaturen wie Kugelhhne,
Absperrklappen, Membranventile,Kugelrckschlagventileund Flgelrder des FLOWX3-Programms (www.flsnet.it). Unsere PVDF-Produkte wer-den entsprechend den neustenStandards und unter Beachtung derUmweltauflagen hergestellt. AlleProdukte erfllen die Anforderungender ISO 9001. Fr weitergehende Informationen
besuchen Sie uns bitte unterwww.fipnet.it.
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
7/141
PVDF
8
PVDFCaratteristichegenerali
PVDFGeneralcharacteristics
PVDFAllgemeineEigenschaften
PVDFCaractristiquesgnrales
Il PVDF SOLEF una resina estre-mamente pura, rispetto ai varimateriali termoplastici non contiene
stabilizzanti, plastificanti, lubrificantio additivi.Grazie a questa caratteristica dialta purezza ed alle eccezionaliperformances, il PVDF rappresentala migliore alternativa ai materialimetallici, trovando ampio utilizzo nelsettore industriale (chimico, petroli-fero, farmaceutico, cellulosa e carta,elettronico etc.), negli impianti diprocesso e non.Tra le pi importanti propriet evantaggi del PVDF SOLEFpossia-mo citare:
Eccellente resistenza chimica,
generalmente inerte alla maggiorparte di: acidi e basi inorganici,acidi organici, idrocarburi aro-matici e alifatici, alcoli e solventialogenati, mentre se ne sconsiglialutilizzo con fluoro, ammine, che-toni e oleum (acido solforico conanidride solforica).
Elevata resistenza allabrasione:secondo il Taber Abrasion Test(nel quale la perdita di peso diun materiale misurata dopoessere esposto allattrito di unaruota abrasiva per 1000 cicli), ilPVDF il materiale che rispetto atutti i termoplastici ha la miglioreresistenza (CS-10 Carico 1Kg Perdita di Peso /1000 Cicli =5-10 mg.)
Ottime caratteristiche di resistenzameccanica anche ad elevate tem-perature.
Ottima resistenza intrinseca delmateriale ai raggi UV.
Fisiologicamente non tossico equindi idoneo al convogliamentodi fluidi/prodotti alimentari.
The SOLEF PVDF is an extremelypure polymer, in comparison withother thermoplastic materials he
does not contain stabilizers, plastici-zed, lubricants or additives.Thanks to the high purity cha-racteristic and to the exceptionalperformances, the PVDF representsthe better solution in comparison tometal materials and finding a wideuse in the industrial fields ( chemicalpharmaceutical, electroplating, cellu-lose and paper, electronic etc.) andin the process plants.The main properties and advantagesof the PVDF SOLEFinclude:
Excellent chemical resistance, thePVDF is basically inert to most
inorganic acids and bases, organicacids, aromatic and aliphatichydrocarbons, alcohols and halo-genated solvents. It is not recom-mended for use with fluorine,strong basic amines, strong polarsolvents like ketones and oleum(sulphuric acid with sulphur trioxi-de).
High abrasion resistance: accor-ding to Taber Abrasion test(in which the weight loss of amaterial is measured after beingexposed to an abrasive wheel for1000 cycles), PVDF is the materialthat in comparison to all thermo-plastics has the better resistance(CS-10 charge 1 Kg weight loss/1000 cycles = 5-10 mg.)
Excellent mechanical resistance,also at high temperatures.
Optimum intrinsic resistance of thematerial to UV rays.
Physiologically non toxic and sui-table to convey foodstuff fluids.
Le PVDF SOLEF est un rsine extr-mement pure, au regard de lesautres matriaux thermoplastiques
ne contient ni stabilisant, ni lubri-fiants, ni additif.Grce a cette caractristique degrande puret et aux exceptionnelperformances, le PVDF reprsente lameilleure alternative aux matriauxmtalliques, trouvant ample emploiedans le secteur industrielles (chimi-que, ptrolifre, pharmaceutique,cellulose et papier, lectroniqueetc.), ainsi comme dans les installa-tions de procs.Entre des plus importants propritset avantages du PVDF SOLEFonpeut citer: Excellente rsistance chimique,
le PVDF est normalement inerte la plupart du: acides et basesinorganiques, acides organiques,hydrocarbures aromatiques etaliphatiques, alcools et solvantshalogn. Par contre, on endconseille lemploi avec fluor,amines, ctones, esters et lacidesulfurique fumant (oleum: acidesulfurique plus anhydride sulfuri-que).
leve rsistance labrasion:selon le Taber Abrasion Test ( ole perte du pois de un matrielest mesure aprs tre exposepar 1000 cycles), le PVDF estle matriel qui au regard de lesautres matriaux thermoplastiquesa la meilleure rsistance (CS-10Charge 1 Kg Perte de pois /1000 cycles = 5-10 mg.).
Optimum caractristiques du rsi-stance mcanique aussi a levetempratures.
Optimum rsistance intrinsque dumatriel aux UV rayons.
Physiologiquement atoxique etindiqu pour le transport des flui-des/produits alimentaires.
PVDF-Rohstoff von SOLEFistein Granulat frei von zustzlichenAdditiven wie thermostabilisatoren,
Fllstoffen und Verarbeitungs-hilfen. Durch Vermeidung vonZusatzstoffen, blich bei anderenthermoplastischen Kunststoffenblich, bleiben die exzellentenEigenschaften des PVDF-Materials (z.B. chemische Widerstandsfhigkeit)auch nach der Verarbeitung erhal-ten.Der ausserordentliche weiteAnwendungsbereich(Druck, Temperatur, Chemie)erschliet diesem WerkstoffAnwendungsbereiche in der che-mischen- und pharmazeutischenIndustrie, Automobilindustrie, Papierund Zelluloseindustrie usw. Einige
der wesentlichen Vorzge von PVDFsind:
Ausserordentlich gute chemischeWiderstandsffigkeit.PVDF ist gegen die meistenanorganischen Chemikalien(Suren und Salze) bestn-dig, weiterhin gegen alipha-tischen und aromatischenKohlenwasserstoffen, organischenSuren, Alkoholen und halo-genisierten Lsungsmitteln. Alsnicht widerstandsfhig ist PVDFgegenber basischen Aminen,Alkalien und Alkalimetalle, ele-mentarem Fluor,starken polarenLsngsmitteln wie Ketone usw.einzustufen.
Beste Abriebfestigkeit allerunserer thermoplastischenKunststoffe ermittelt nach demTaber-Verschleisstest. Bei die-sem Messverfahren wird derMaterialabrieb nach definiertenPrfbedingungen nach 1000Zyklen ermittelt (CS-10 Belastung1 Kg Einwaage/1000 Zyklen =5-10 mg).
Hervorragende mechani-sche Eigenschaftswerteauch und speziell im hohenTemperaturanwendungsbereich.
Aussergewhnlich guteAlterungsbestndigkeit inder Luftatmosphre gegen-ber Sonnenlicht und UVStrahleneinwirkung.
Physiologisch unschdlich undnicht toxisch, geeignet frLebensmittel.
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
8/141
PVDF
9
Tab.1: Caratteristiche fisiche delPVDF SOLEF Tab. 1: SOLEFPVDF physicalcharacteristics Tab. 1: Caractristiques physiques duPVDF SOLEF Tab. 1: Physikalische Eigenschaftenvon PVDF SOLEF
TUBIPIPES
TUBESROHRE
1,78
66
21002100
110
8020 50
110
5053 57
170
147145
0,190,2
12 x 10-5
12 x 10-5
4444
UNIT DI MISURAUNIT OF MEASUREUNIT DE MESURE
EINHEIT
g/cm3
g/(10min)g/(10min)
MPa = N/mm2
MPa = N/mm2
J/m
%%
R
MPa = N/mm2MPa = N/mm2
C
CC
W/(m C)W/(m C)
m/(m C)m/(m C)
%%
VALVOLE E RACCORDIVALVES E FITTINGS
VANNES E RACCORDINGVENTILE E FITTINGE
1,78
624
21002200
55
805 10
110
5053 57
171
148145
0,190,2
12 x 10-5
12 x 10-5
4444
METODO DI PROVATEST METHOD
MTHODE DESSAIPRFMETHODE
ISO 1183
ISO 1133ASTM D1238
ISO 527ASTM D790
ASTM D256
ISO 527-1,-2ASTM D 638
ASTM D 785
ISO 527ASTM D 638
ISO 306
ASTM D 648ISO 75
DIN 52612-1ASTM C 177
DIN 53752ASTM D 696
ISO 4859-1ASTM D2863
CARATTERISTICACHARACTERISTIC
CARACTRISTIQUEEIGENSCHAFT
Densit
DensityDensitDichte
Indice di fluidit Melt flow Index (230C, 5 Kg)Indice de fluidit (230C, 5 Kg)
Schmelzindex (230C, 5 Kg)
Modulo di elasticitFlexural Modulus
Module dlasticitElastitizittsmodul
Resistenza IZOD con intaglio a 23CIZOD notched impact strenght at 23C
Rsistance IZOD avec entaille 23CIZOD Widerstand mit Kerbe bei 23C
Allungamento alla rotturaTensile elongation breakAllongement la rupture
Brchdehnung
Durezza RockwellRockwell Hardness
Duret RockwellHrte Rockwell
Resistenza alla trazioneTensile strength
Rsistance la tractionZugfestigkeit
Rammollimento VICAT (1 Kg)VICAT softening point (1 Kg)Ramollissement VICAT (1 Kg)
Erweichungstemperatur VICAT (1 Kg)
Temperatura di Distorsione HDT (0,46 N/mm2)HDT bending temperature (0,46 N/mm2)
Temprature de distorsion HDT (0,46 N/mm2)Verformungstemperatur HDT (0,46 N/mm2)
Conducibilit Termica a 23CThermal conductivity 23CConductibilit thermique 23C
Wrmeleitfhigkeit bei 23C
Coefficiente di dilatazione termica lineareCoefficient of linear thermal expansion
Coefficient de dilatation thermique linaireLinearer Wrmeausdehnungskoeffizient
Indice limite di OssigenoLimiting Oxygen Index
Indice Limite dOxygneSauerstoffindex
VALORE/VALUE/VALEUR/WERT
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
9/141
PVDF
10
Principalipropriet
MainProperties
HauptmerkmalePropritsPrincipales
Le propriet del PVDF riportatenella tabella seguente, incontranole pi importanti esigenze impian-tistiche dei processi industriali,
dalleccezionale resistenza chimicaai fluidi corrosivi anche ad elevatetemperature, alle eccellenti caratte-ristiche meccaniche.
The properties of PVDF as listedin the following table, these meetthe majority of requirements in theindustrial process, from the optimum
chemical resistance to corrosivefluids at high temperatures, throughto the excellent mechanical charac-teristic.
Les proprits du PVDF indiquesdans le tableau suivant, peuventsatisfaire la plupart des exigencespropres aux procds industrielles,
grce sa trs bonne rsistancechimique avec les fluides corrosifaux les haute tempratures, et aussi des excellentes caractristiquemcanique.
Die Eingenschaften vom PVDF, die inder unteren Liste aufgefhrt werden,entsprechen, wegen ihrer hervor-ragenden mechanischen Festigkeit
und chemischen Bestndigkeitbei korrodierenden Flssigkeitenauch bei hohen Temperaturen ,den meisten Anforderungen derIndustrieprozessen.
BENEFICIBENEFITS / AVANTAGE / VORTEILE
CAMPO DI IMPIEGO: 40 +140C(VEDI CURVE DI REGRESSIONE PRESSIONE / TEMPERATURA
Application range: - 40 +140C (see Pressure / Temperature curves)Champ dutilisation: - 40 +140C (voir courbes de rgression pression / temprature)
Anwendungsbereich: - 40 +140C (Siehe Regressionskurve Druck/ Temperatur)
ELEVATI COEFFICIENTI DI PORTATA (SUPERFICI INTERNE MOLTO LEVIGATE)
Very high flow coefficients (extremely smooth internal walls)Coefficients de dbit levs (surfaces internes trs lisses)Hohe Frderkoeffizienten (sehr glatte Innenflchen)
ECCEZIONALE RESISTENZA CHIMICA PER IL CONVOGLIAMENTO DI FLUIDI CORROSIVI(GENERALMENTE INERTE AGLI ACIDI E BASI INORGANICI, IDROCARBURI
AROMATICI E ALIFATICI, ACIDI ORGANICI, ALCOLI E SOLVENTI ALOGENATI).Outstanding chemical resistance for the conveyance of corrosive fluids (generally inert to
most inorganic acids and bases, aliphatic and aromatic hydrocarbons, organic acids, alcoholsand halogenated solvents).
Exceptionnel rsistance chimique trs lev pour la canalisation des fluides corrosifs (normale-ment inertes aux acides et bases inorganiques, hydrocarbures aromatiques et aliphatiques,
acides organiques, alcools et solvants halogns).Ausgezeichnete chemische Bestndigkeit bei korrodierenden Flssigkeiten (norma-lerweise trge zu den anorganischen Suren und zu, aromatische und aliphatische
Kohlenwasserstoffe, organische Suren, Alcoli und halogenierten Lsungsmittel).
COSTI INFERIORI DOVUTI ALLELEVATA VITA UTILELower costs thanks to longer working life
Cots infrieurs dus la longvit de serviceKosteneinsparung aufgrund lngerer Standzeiten
FISIOLOGICAMENTE SICUROFisiologicamente sicuro
Physiologicallysafe Physiologiquement fiable
Physiologisch sicher
COSTI DI INSTALLAZIONE RIDOTTIReduced installation costs
Cots dinstallation rduits Niedrige
Installationskosten
Il PVDF RISPONDE ALLA NECESSIT DI FORNIRE UNA RESISTENZA MECCANICA IDONEA ERISPONDENTE ALLE ESIGENZE DI PROGETTAZIONE DEGLI IMPIANTI INDUSTRIALI.
PVDF satisfies the necessity to provide a suitable mechanical resistance and meets the require-ments for the designing of industrial plants
Le PVDF satisfait les ncessits de rsistance mcanique conformmentaux exigences de projet des installations industrielles
Das PVDF hlt den mechanischen Baenspruchungen der Industrie stand.
PROPRIET DEL PVDFPROPERTIES OF PVDF / PROPRIET DU PVDF
MERKMALE VON PVDF
RESISTENZA TERMICAThermal resistance
Rsistance ThermiqueWrmebestndigkeit
BASSA RUGOSIT SUPERGICIALE
Low surface roughnessSurface peu rugueuseGeringe Oberflchenrauheit
RESISTENZA CHIMICAChemical resistanceRsistance chimique
Chemische Widertandsfhigkeit
OTTIMA RESISTENZA ALLABRASIONEAbrasion resistance
Rsistance labrasionKorrosionsfestigkeit
COMPLETAMENTE RICICLABILE E NON TOSSICOFully recyclable and non toxic
Compltement recyclable et non toxiqueVoellig wiederverwertbar und Ungiftig
FACILIT DI GIUNZIONE (POLIFUSIONE A CALDO NELBICCHIERE, DI TESTA ED ELETTROFUSIONE, FLANGIATURA E
FILETTATURA).Easy jointing (socket, butt and electrofusion welding, flanging
and threading). Facilit de jonction (soudure chaud danslemboiture, bout bout, et lectrofusion, avec brides et
filetage). Einfache Verbindungstechnik (Heizelementmuffenstumpfschweien, Heizwendelschweien, Flanschverbindungen
und Verschraubungen).OTTIME CARATTERISTICHE MECCANICHE
Optimum mechanical characteristicsExcellentes caractristiques mcaniquesSehr gute mechanische Eingenschaften
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
10/141
PVDF
11
ISO 10931Sistemi di componenti (Tubi,Raccordi e Valvole) in PVDF perapplicazioni industriali.
DVS 2207-15Saldature di componenti in PVDF.
DVS 2202-1Imperfezioni di giunzioni saldatedi PVDF, caratteristiche, descrizio-ni e valutazioni.
DVS 2208-1Macchine e attrezzature per sal-datura con termoelemento.
FDA (Food and DrugAdministration - USA)Certificato N. 21 CFR177.2510Idoneit della resina PVDFSOLEFdi SOLVAY per il contat-to con alimenti.
KTW (Institut Kunststoff frTrinkwasser - Germania)Idoneit della resina PVDF
SOLEF
di SOLVAY per luso incontatto con acqua potabile.
WRAS (Water regulationsadvisory scheme - UK)Idoneit della resina PVDFSOLEF di SOLVAY per luso incontatto con acqua potabile.
GOST-RLe valvole FIP in PVDF sonocertificate GOST-R in accordo conle regolamentazioni Russe perSicurezza e Qualit. Certificato N.POCC IT.AIO77.B06265
TA-LuftLe valvole FIP in PVDF sono statetestate e certificate secondoTA-Luft da MPA Stuttgartin conformit con le TechnicalInstruction on Air Quality ControlTA-Luft / VDI 2440
DIBt (Deutsche Institut frBautechnik)
Le valvole FIP in PVDF sonostate testate e certificate daDIBt.
Certificato N.Z-40.23-433
ISO 10931Plastics piping systems in PVDF forIndustrial applications.
DVS 2207-15Socket welding of PVDF compo-nents.
DVS 2202-1Imperfections of PVDF weldingjoints, features, descriptions andevaluation.
DVS 2208-1Machines and devices for heatedtool welding.
FDA (Food and DrugAdministration - USA)Certificate N. 21 CFR177.2510Suitability of SOLEFPVDF com-pound by SOLVAY for the contactwith food products.
KTW (Institut Kunststofffr Trinkwasser - Germany)Suitability of SOLEFPVDF com-
pound by SOLVAY for use withdrinking water.
WRAS (Water regulationsadvisory scheme - UK)Suitability of SOLEFPVDF com-pound by SOLVAY for use withdrinking water.
GOST-RFIP PVDF valves are certifiedGOST-R in accompliance withRussian safety and qualityregulation. Certifcate No POCCIT.AIO77.B06265
TA-LuftFIP PVDF valves have beenTA-Luft tested and certifiedby MPA Stuttgart in compliancewith requirements of TechnicalInstruction on Air Quality ControlTA-Luft / VDI 2440
DIBt (Deutsche Institut frBautechnik)
FIP PVDF valves have beentested and certified by DIBt
Certificate N.Z-40.23-433
ISO 10931Systmes de composantes (Tubes,Raccords et vannes) en PVDF pourapplications industrielles.
DVS 2207-15Soudure des components en PVDF.
DVS 2202-1Imperfections des soudure dePVDF, caractristiques, descriptionset valuation.
DVS 2208-1Machines et quipement pour lasoudure avec thermo-lment.
FDA (Food and DrugAdministration - USA)Certificat N. 21 CFR 177.2510Conformit de la rsine du PVDFSOLEFpar SOLVAY pour le con-tact avec des denres alimentaires.
KTW (Institut Kunststoff frTrinkwasser - Allemagne)Conformit de la rsine du PVDFSOLEFpar SOLVAY pour le tran-
sport deau potable.WRAS (Water regulations
advisory scheme - UK)Conformit de la rsine du PVDFSOLEFpar SOLVAY pour le tran-sport deau potable.
GOST-RLes robinets FIP en PVDF sontcertifis GOST-R selon les rgle-mentations russes pour Sretet Qualit. Certificat N. POCCIT.AIO77.B06265.
TA-Luft
Les robinets FIP en PVDF ont ttests et certifis selon TA-Luftpar MPA Stuttgart en conformitavec les Technical Instruction onAir Quality Control TA-Luft/VDI2440
DIBt (Deutsche Institut frBautechnik)
Les robinets FIP en PVDF ont ttests et certi-fis selon DIBt.
Certificat N.Z-40.23-433
ISO 10931Rohrsysteme (Rohre, Fittingsund Ventile) aus PVDF frAnwendungen in der Industrie.
DVS 2207-15Schweien von PVDFKomponenten.
DVS 2202-1Fehler an Schweiverbindungenaus PVDF Merkmale,Beschreibung, Bewertung.
DVS 2208-1Schweien von thermo-plastischen KunststoffenMaschinen und Gerte fr dasHeizelementschweien.
FDA (Food and DrugAdministration - USA)Zertifikation N. 21 CFR177.2510Eignung von Solvay PVDF SOLEFfr Lebensmittel.
KTW (Institut Kunststoff frTrinkwasser - Deutschland)Eignung von Solvay PVDF SOLEFfr Trinkwasserleitungen.
WRAS (Water regulationsadvisory scheme - UK)Eignung von Solvay PVDF SOLEFfr Trinkwasserleitungen.
GOST-RDie FIP Armaturen aus PVDFsind fr GOST-R entsprechendden russischen Reglegungenfr Sicherheit und Qualittbesttigt.
Zertifikat N. POCC IT.AIO77.B06265.
TA-Luft
Die FIP Armaturen aus PVDFwurden nach den TA-Luft vonMPA Stuttgart entsprechendden Technical Instruction on AirQuality Control TA-LUFT/VDI2440 testiert und besttigt.
DIBt (Deutsche Institut frBautechnik)
Die FIP Armaturen aus PVDFwurden nach den DIBt
Zertifikat N.Z-40.23-433
Riferimentinormativi
Approvazioni emarchi di qualit
Normativereferences
Approvals andquality marks
Normen,Referenzen
Qualittskennzei-chen
Referencesnormatives
Approbations etmarques de qualit
TA-Luft
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
11/141
Tubazioni in PVDF
PVDF pipesTubes en PVDF
Rohre aus PVDF
PVDF
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
12/141
PVDF
14
I dati del presente prospetto sono fornitiin buona fede. La FIP non si assume alcu-na responsabilit su quei dati non diret-tamente derivati da norme internazionali.La FIP si riserva di apportarvi qualsiasimodifica.
The data given in this leaflet are offeredin good faith. No liability can be acceptedconcerning technical data that are notdirectly covered by recognized interna-tional standards. FIP reserves the right tocarry out any modification to the productsshown in this Ieaflet.
Les donnes contenues dans cettebrochure sont fournies en bonne foi. FIPnassume aucune responsabilit pour lesdonnes qui ne drivent pas directementdes normes internationa-les. FIP garde ledroit dapporter toute modification auxproduits prsents dans cette brochure.
Alle Daten dieser Druckschrift wurdennach bestem Wissen angegeben, jedochbesteht keine Verbindlichkeit, sofernsie nicht direkt internationalen Normenentnommen wurden. Die n-derung vonMaen oder Ausfhrungen bleibt FIPvorbehalten.
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
13/141
PVDF
15
Gamma dimensionale dad 16 mm a d 110 mm.
Pressioni di esercizio:- fino a PN 25 bar
(d 16 - 32 mm) a 20 C - fino a PN 20 bar(d 40 - 50 mm) a 20 C.
- fino a PN 16 bar(d 63 - 110 mm) a 20C.
Temperatura massima diesercizio:da -40 C. a +140C.
Materiale: polifloruro divinilidene PVDF SOLEF.
Sistema di giunzione:mediante saldatura nelbicchiere o testa a testa.
Size range: from d 16 mm upto d 110 mm.
Working pressure: - up to NP 25 bar
(d 16 - 32 mm) at 20 C. - up to NP 20 bar(d 40 - 50 mm) at 20 C.
- up to NP 16 bar(d 63 - 110 mm) at 20 C.
Maximum workingtemperature:from -40 C to +140 C.
Material: Polyvinylidenefluoride SOLEFPVDF.
Jointing technique: socketfusion or butt welding.
Gamme dimensionnelle ded 16 mm d 110 mm.
Pression de service:- jusqu PN 25 bar
(d 16 - 32 mm) 20 C. - jusqu PN 20 bar(d 40 - 50 mm) 20 C.
- jusqu PN 16 bar(d 63 - 110 mm) 20 C.
Temprature maximale deservice: de -40 C +140C
Matriau: Polyfluorure devinylidne PVDF SOLEF.
Systme de jonction parsoudure dans lemboture, ouen bout bout.
Abmessungen von d 16 mm bisd 110 mm.
Betriebsdruck:- bis zu PN 25 bar
( d 16 - 32 mm) bei 20 C. - bis zu PN 20 bar (d 40 - 50 mm) bei 20 C. - bis zu PN 16 bar (d 63 - 100 mm) bei 20 C.
Maximale Betriebstemperatur:-40 C bis +140 C.
Material: PolyvinylidenfluoridSOLEFPVDF.
Verbindungstechnik:Heizelementmuffenschweissenund Stumpfschweissen
Tubazioni in PVDF PVDF pipes Rohre aus PVDFTubes en PVDF
Legenda
d diametro nominale esternoin mm
DN diametro nominaleinterno in mm
PN pressione nominale in bar(pressione massima di eser-cizio a 20 C - acqua - 25anni).
SDR standard dimension ratio = d-
s
S serie degli spessori= SDR-1---
2
s spessore in mm
MRS Minimo valore garantito
del carico di rottura delmateriale a 20 C - acqua -per 25 anni di servizio
PVDF Polifloruro di vinilidene MRS-25
L Lunghezza in metri (m)
kg Peso in chilogrammi
d nominal outside diameterin mm
DN nominal internal diameterin mm
PN nominal pressure in bar(max. working pressure at20 C - water - 25 years).
SDR standard dimensionratio = d
-
s
S pipe series = SDR-1---
2
s wall thickness in mm
MRS Minimum required strength
for water at 20 C for 25years
PVDF Polyvinylidene fluorideMRS-25
L Length in meters (m)
kg Weight in kilograms
d diamtre extrieur nominalen mm
DN diamtre intrieur nominalen mm
PN pression nominale en bar(pression maximale deservice 20 C - eau - 25ans)
SDR standard dimensionratio = d
-
s
S sries des paisseurs = SDR-1---
2
s paisseurs in mm
MRS Valeur minimum garantie
pour la charge de rupturedu matriel 20 C - eau -pendent 25 ans de service
PVDF Polyfluorure de vinylidneMRS-25
L Longueur en mtres (m)
kg poids en kilogrammes
d Aussendurchmesser in mm
DN Innendurchmesser in mm
PN Nenndruck; hchstzulssi-ger Betriebsdruck in bar,bei 20 C - Wasser - 25Jahre
SDR Standard DimensionRatio = d
-
s
S Rohrserie = SDR-1---
2
s Wandstrke in mm
MRS Mindestwert fr die
Materialfestigkeit beiWasser, 20 C , 25 Jahre
PVDF Polyvinylidenfluorid MRS-25
L Lnge in Meter (m)
kg Gewicht in Kilogramm
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
14/141
PVDF
16
DatiTecnici
TechnicalData
DonnesTechniques
TechnischeDaten
1
1
2
210 h1021 103 1050,1bar
50
30
25
106
20
104
40
15
1098
7
6
54
3,5
3
2,5
2
1,5
1
0,5
60C70C
140 C
1 5 10 25 50 100
Anni/Years/Annes/Jahre
10C
30C20C
40C
130 C
120C
110C
100C
90C80C
50C
95C
Tensionetangenziale-Hoopsress-Tensiontangentielle
Vergleichsspannun
g
Durata di vita - Time to failureDure - Standzeit
bar
16
14
12
10
8
6
4
2
0
-40 20 40 C60 1400 80-20 100 120
pressionediesercizio-workingpressure
pressiondeservice-Betriebsdruck
temperatura di esercizio - working temperaturetemprature de service - Betriebstemperatur
Curve di regressione del PVDF.Coefficienti di regressione in accordoa ISO 10931 per valori di MRS(minimo) = 25 N/mm2(MPa)
Durability of PVDF. Curves in accor-dance to ISO 10931 with MRS (mini-mum) = 25 N/mm2(MPa)
Courbes de rgression pour PVDF.Coefficient de rgression selon ISO10931 pour valeurs MRS (minimum)= 25 N/mm2(MPa)
Regressionskurven fr PVDF.Regressionskoeffizient nachISO 10931 fr MRS Wert (minde-stens) = 25 N/mm2(MPa)
Variazione della pressione infunzione della temperatura per
acqua o fluidi non pericolosi neiconfronti dei quali il PVDF classifi-cato CHIMICAMENTE RESISTENTE.Vedere Guida alla resistenzachimica. In altri casi richiestauna diminuzione della pressione diesercizio PN.25 anni SF > 2
Pressure / Temperature rating forwater and harmless fluids to which
PVDF is RESISTANT. See A guide tochemical resistance. In other casesa reduction of the rated operatedpressure is required NP.25 years SF > 2
Variation de la pression en fonctionde la temprature pour eau et flui-
des non dangereux pour lesquels lePVDF est classifi CHIMIQUEMENTRESISTANT. Voir la Guide de rsi-stance chimique. Pour les autrescas, une rduction de la pression deservice PN est ncessaire.25 ans SF > 2
Druck / Temperatur Verhltnis,fr Wasser oder nicht gefhrliche
Flssigkeiten, fr die PVDF alsCHEMISCH WIDERSTANDSFHIGeingestuft ist. Beachten Sie auchbitte die Anleitung fr den che-mischen Widerstand. In anderenFllen wird eine Reduzierung desBetriebsdrucks PN notwendig.25 Jahre SF > 2
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
15/141
PVDF
17
Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensionen
TUBO A PRESSIONEin PVDF secondo ISO 10931.Colore: bianco translucido
PVDF PIPEaccording to ISO 10931.Colour: white translucent
TUBE en PVDFselon ISO 10931.Couleur: blanc translucide
ROHRE aus PVDFnach ISO 10931.Farbe: wei traslucido
s (mm)
1,9
1,9
1,9
2,4
2,4
3
3
3,6
4,3
5,3
DN
10
15
20
25
32
40
50
65
80
100
L (m)
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
d
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
Kg/m
0,137
0,21
0,269
0,435
0,553
0,825
1,09
1,55
2,22
3,33
SDR 21 - S 10
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
16/141
Raccordi per saldatura nelbicchiere in PVDF
PVDF socket fusion fittings
Raccords pour soudure danslemboture en PVDF
Formteile zum Heizelementmuffen-schweien aus PVDF
PVDF
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
17/141
PVDF
20
I dati del presente prospetto sono fornitiin buona fede. La FIP non si assume alcu-na responsabilit su quei dati non diret-tamente derivati da norme internazionali.La FIP si riserva di apportarvi qualsiasimodifica.
The data given in this leaflet are offeredin good faith. No liability can be acceptedconcerning technical data that are notdirectly covered by recognized interna-tional standards. FIP reserves the right tocarry out any modification to the productsshown in this Ieaflet.
Les donnes contenues dans cettebrochure sont fournies en bonne foi. FIPnassume aucune responsabilit pour lesdonnes qui ne drivent pas directementdes normes internationa-les. FIP garde ledroit dapporter toute modification auxproduits prsents dans cette brochure.
Alle Daten dieser Druckschrift wurdennach bestem Wissen angegeben, jedochbesteht keine Verbindlichkeit, sofernsie nicht direkt internationalen Normenentnommen wurden. Die n-derung vonMaen oder Ausfhrungen bleibt FIPvorbehalten.
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
18/141
PVDF
21
Gamma dimensionale da d 16 mm a d 110 mm.
Resistenza a pressioni diesercizio:- fino a 16 bar a 20 C.
Temperatura massima diesercizio: da -40 C. a
+140 C.
Materiale: polifloruro divinilidene PVDF SOLEF.
Sistema di giunzione mediantesaldatura nel bicchiere.
Size range: from d 16 mm up to d110 mm.
Pressure rating: - Max working pressure up to
16 bar at 20 C.
Maximum working temperature:from -40 C to +140 C.
Material: Polyvinylidene fluorideSOLEFPVDF.
Jointing technique: socket fusion
Gamme dimensionnelle de d 16mm d 110 mm.
Rsistance aux pression deservice:- jusqu 16 bar 20 C.
Temprature maximale deservice: de -40 C +140 C.
Matriau: Polyfluorure devinylidne PVDF SOLEF.
Systme de jonction par souduredans lemboture.
Abmessungen von d 16 mm bisd 110 mm.
Druckstufe bis PN 16 bar bei20 C.
Maximale Betriebstemperatur:-40 C bis +140 C.
Material: PolyvinylidenfluoridSOLEFPVDF.
Verbindungstechnik:Heizelementmuffenschweien
Raccordi persaldatura nelbicchiere in PVDF
PVDF socketfusionfittings
Formteile zumHeizelementmuffen-schweissen aus PVDF
Raccords poursoudure danslemboture en PVDF
Legenda
d diametro nominaleesterno del tubo in mm
DN diametro nominaleinterno in mm
PN pressione nominale inbar (pressione massimadi esercizio a 20 C -acqua - 25 anni).
g peso in grammi
n numero dei fori
M bulloni
C codice di riferimentoO-ring.
MRS Minimo valore garantitodel carico di rotturadel materiale a 20 C -acqua - per 25 anni diservizio
PVDF Polifloruro di vinilidene MRS-25
PP-H polipropileneomopolimero
PVC-C polivinile di clorurosurclorato
EPDM elastomero etilenepropilene
FPM (FKM) fluoroelastomero
d nominal outsidediameter of the pipe inmm
DN nominal internaldiameter in mm
PN nominal pressure in bar(max. working pressureat 20 C - water - 25years).
g weight in grams
n number of holes
M bolts
C O-ring code
MRS Minimum requiredstrength for water at20 C for 25 years
PVDF Polyvinylidene fluorideMRS-25.
PP-H polypropylene homopolymer
PVC-C chlorinated polyvinyl chloride
EPDM ethylene propylenerubber
FPM (FKM) vinylidene fluoride rub-ber
d diamtre extrieur nominal du tube en mm
DN diamtre intrieurnominal du tube en mm
PN
PN pression nominale enbar (pression de servicemax 20C- eau)
g poids en grammes
n nombre de trous
M boulons
C rfrence O-ring
MRS Valeur minimumgarantie pour le chargede rupture du matriel 20 C - eau - pendent25 ans de service
PVDF polyfluorure devinylidne MRS-25
PP-H polypropylne homopolymre
PVC-C polychlorure de vinyle surchlor
EPDM lastomre thylne propylne
FPM (FKM) fluoro-lastomre de vinylidne
d Aussendurchmesserin mm
DN Innendurchmesser inmm
PN Nenndruck; hchst-zulssiger Betriebsdruckin bar, bei 20 C -Wasser - 25 Jahre.
g Gewicht in Gramm
n Lochzahl
M Schrauben
C O-Ring Code
MRS Mindestwert fr dieMaterialfestigkeit,bei Wasser 20 C, 25Jahre.
PVDF Polyvinylidenfluorid MRS-25
PP-H Polypropylen Homopoly-merisat
PVC-C Polyvinylchlorid nachchloriert
EPDM Ethylen-Propylen-DienElastomer
FPM (FKM) Fluorelastomer
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
19/141
PVDF
22
DatiTecnici
TechnicalData
DonnesTechniques
TechnischeDaten
1
1
2
210 h1021 103 1050,1bar
50
30
25
106
20
104
40
15
1098
7
6
54
3,5
3
2,5
2
1,5
1
0,5
60C70C
140 C
1 5 10 25 50 100
Anni/Years/Annes/Jahre
10C
30C20C
40C
130 C
120C
110C
100C
90C80C
50C
95C
Tensionetangenziale-Hoopsress-Tensiontangentielle
Vergleichsspannung(MP
a)
Durata di vita - Time to failureDure - Standzeit
bar
16
14
12
10
8
6
4
2
0
-40 20 40 C60 1400 80-20 100 120
pressionediesercizio-workingpressure
pressiondeservice-Betriebsdruck
temperatura di esercizio - working temperaturetemprature de service - Betriebstemperatur
Curve di regressione del PVDF.Coefficienti di regressione in accor-do a ISO 10931 per valori di MRS(minimo) = 25 N/mm2(MPa)
Durability of PVDF. Curves inaccordance to ISO 10931 withMRS (minimum) = 25 N/mm2(MPa)
Courbes de rgression pour PVDF.Coefficient de rgression selon ISO10931 pour valeurs MRS (mini-mum) = 25 N/mm2(MPa)
Regressionskurven fr PVDF.Regressionskoeffizient nach ISO10931 fr MRS Wert (mindestens)= 25 N/mm2(MPa)
Variazione della pressione in fun-zione della temperatura per acqua
o fluidi non pericolosi nei confrontidei quali il PVDF classificatoCHIMICAMENTE RESISTENTE.Vedere Guida alla resistenzachimica. In altri casi richiestauna diminuzione della pressione diesercizio PN.25 anni SF > 2
Pressure / Temperature rating forwater and harmless fluids to which
PVDF is RESISTANT. See A guideto chemical resistance. In othercases a reduction of the rated ope-rated pressure is required NP.25 years SF > 2
Variation de la pression en fon-ction de la temprature pour eau
et fluides non dangereux pourlesquels le PVDF est classifiCHIMIQUEMENT RESISTANT. Voirla Guide de rsistance chimique.Pour les autres cas, une rductionde la pression de service PN estncessaire.25 ans SF > 2
Druck / Temperatur Verhltnis,fr Wasser oder nicht gefhrliche
Flssigkeiten, fr die PVDF alsCHEMISCH WIDERSTANDSFHIGeingestuft ist. Beachten Sie auchbitte die Anleitung fr den che-mischen Widerstand. In anderenFllen wird eine Reduzierung desBetriebsdrucks PN notwendig.25 Jahre SF > 2
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
20/141
PVDF
23
Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensionen
FIP produce una gamma di raccordiin PVDF i cui attacchi sono in accor-do con la seguenti norme:
Saldatura nel bicchiere:DVS 2207-15, ISO 10931
accoppiabili con tubi secondo lanorma ISO 10931.
Colore: bianco translucido
FIP produces a complete range ofPVDF fittings which comply with thefollowing standards:
Socket welding: DVS 2207-15, ISO10931 coupling to pipes according
to ISO 10931.
Colour: white translucent
FIP produit une gamme de raccordsen PVDF qui peuvent tre assemblsselon les normes suivantes:
Soudure dans lemboture: DVS2207-15, ISO 10931 assemblage
avec tubes selon le norme ISO10931.
Couleur: blanc translucide
FIP stellt eine komplette Palette vonFittings aus PVDF her, die den fol-genden Normen entsprechen:
Heizelementmuffenschweien:DVS 2207 teil 15, ISO 10931 fr
Rohre nach ISO 10931.
Farbe: wei traslucido
GIF
HIF
GOMITO A 90
GOMITO A 45
90 ELBOW
45 ELBOW
COUDE 90femelle polyfuser
COUDE 45femelle polyfuser
WINKEL 9035.010.01
WINKEL 4535.015.01
g
14
28
43
65
125
195
340
575
850
1470
E
21,5
27,5
33
41
51,5
62,5
77
92
109,5
133
H
23
27
31,5
36,5
43
50,5
61
73
83
99
Z
10
12,5
15,5
18,5
22,5
27
33,5
42
47
57,5
d
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
PN
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
g
24
37
63110
202
337
395
645
1095
E
27,5
33
41,551
62,5
78,5
88
105
127
H
21,5
25
29,536,5
42,5
52
61
72,5
87
Z
7
9
11,516
19
24,5
30
37
45,5
d
20
25
3240
50
63
75
90
110
PN
16
16
1616
16
16
16
16
16
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
21/141
PVDF
24
TIF
TI A 90 90 TEE TE 90femelles polyfuser
T-STCK 9035.020.01
MIFMANICOTTO SOCKET MANCHON
femelle polyfuserMUFFE35.091.01
BIF
BOCCHETTONEcon guarnizione in FPM
SOCKET-UNIONwith FPM gasket
UNIONavec joint FPM
VERSCHRAUBUNGO-Ring aus Viton (FPM)35.052.01
g
18355590
150270470665
10251800
E
21,527,5
33415163
78,592,5
108,5132,5
H
2327
31,536,542,5
5262,570,581,5
99
Z
1012,515,518,5
2228,5
3539,5
4658
d
162025324050637590
110
PN
16161616161616161616
g
20284870
120185275415710
E
27,533
41,650,862,876,7
90108
130,7
H
364044
48,55564
71,579
93,5
Z
788
7,589
9,58
10,5
d
2025324050637590
110
PN
161616161616161616
d
16
20
25
32
40
50
63
PN
16
16
16
16
16
16
16
H
40
52
56,5
61,5
69
76,5
86
Z2
10,5
16,5
16,3
18
20
20,9
22
g
30
95
145
200
300
390
575
Z1
3,5
6,5
7,3
7,5
7,5
7,8
8,1
E
31,5
51
61,5
70
81
89,5
105,5
C
3062
4081
4112
4131
6162
6187
6237
T
2,62
3,53
3,53
3,53
5,34
5,34
5,34
di
15,54
20,22
28,17
32,93
40,65
47
59,69
O-Ring
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
22/141
PVDF
25
CIF
CALOTTA CAP BOUCHON FEMELLE KAPPE35.096.01
RIFRIDUZIONE REDUCING REDUCTION DOUBLE REDUKTION
35.091.03
QRNF
COLLARE DAPPOGGIOa sede striata, per saldatura nelbicchiere, da impiegare con flanfe
libere ODB.
STUBfor socket fusion, with serratedface, to be used with ODB.
COLLET souder, face strie, pour bridelibre ODB.
BUNDBUCHSEgerillt35.079.01
g
71119324775
135215400630
E
22,527,5
334150
60,575,589,5
108,5130
H
19,522,5
273136
42,551586881
d
162025324050637590
110
PN
16161616161616161616
g
11152840475570
100130220280335520
E
2026
31,532
39,5394740
59,57573
86,5102,5
H
35404651
53,559636776
88,597
103,5120,5
Z
2225,5
3035
35,541
42,549
52,561
69,572,5
85
dXd1
20x1625x2032x2540x2540x3250x3250x4063x3263x5075x6390x6390x75
110x90
PN
16161616161616161616161616
g
23465891
122181288411573
d4
4558687888
102122138158
d3
2733,540,549,560,5
7690
107,5131
H
20,322,324,826,8
3033,837,843,8
50
b
79
10111214161718
Z
5,56
6,55,55,55,56,57,57,5
d
2025324050637590
110
DN
1520253240506580
100
PN
161616161616161616
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
23/141
PVDF
26
ODB
FLANGIA LIBERAin acciaio rivestito di PPDIN 2501 - DIN 16962/16963per collare dappoggio QRNF
BACKING RINGPP with steel coreflange size: DIN 2501DIN 16962/16963for QRNF stub flange
BRIDE LIBREPP avec me en acierdimension de bride:DIN 2501 - DIN 16962/16963pour collets QRNF
LOSFLANSCHPP mit StahleinlageFlanschanschluma:DIN 2501 - DIN 16962/16963fr Vornschweibunde QRNF
d2
141414181818181818
b
121416161619192120
DN
1520253240506580
100
*PMA
[bar]
161616161616161616
d
2025324050637590
125
k
657585
100110125145160180
n
444444488
D
95105115140150165185200220
g
290410610880810940
121014801570
d6
28344251627892
108135
M
M12M12M12M16M16M16M16M16M16
**[Nm]
151515203035404045
Foratura: PN 10/16 in accordo aDIN 2501.Valori di massima pressione in accordoa DIN 16962/5. Porre attenzione aivalori di massima pressione ammissibileper le guarnizioni usate
Drilled: PN 10/16 according toDIN 2501.Pressure rating values according toDIN 16962/5.Pay attention to the admissible pres-sures for the used sealings
Percage: PN 10/16 suivantDIN 2501.Pression suivant DIN 16962/5.Attention la pression maximaledes joints plats
Gebohrt: PN 10/16 nachDIN 2501.Zulssiger Betriebsdruck gemaessDIN 16962/5.Zulssige Drcke fr die verwende-ten Dichtungen beachten
** Momento di serraggio nominale
* PMA: pressione di esercizio massi-ma ammissibile
** Nominal torque required totighten bolts
* PMA: allowable maximum opera-ting pressure
** Couple de serrage nominale desboulons
* PMA: pression maximale admis-sible
** Richtwerte fr dasAnzugsdrehmoment bei flansch-verbindungen
* PMA: Hchster zulssigerBauteibetriebrdruck
QHV-X / QHV-Y
GUARNIZIONE PIANAper collari e flange
FLAT GASKETfor stubflanges and backing rings
JOINT PLATpour collets et brides
FLACHDICHTUNGfr Bundbuchsenund Flansche
QHV-X
QHV-Y
A1
1722283645577184
102
B
3238.5
44597188
104123148
A
2024324050637590
110
DN
1520253240506580
100
d
2025304050637590
110
Sp
222222223
f
141414181818181818
Sp1
222222333
U
444444488
B1
95107117
142,5153,3
168187,5
203223
I
6576,386,5101111
125,5145,5
160181
*QHV-X **QHV-Y
* EPDM-FPM** EPDM
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
24/141
PVDF
27
* PMA: pressione di esercizio massi-ma ammissibile
* PMA: allowable maximum opera-ting pressure
* PMA: pression maximale admis-sible
* PMA: Hchster zulssigerBauteibetriebrdruck
ODBC
FLANGIA CIECAin acciaio rivestito di PPDIN 2501 - DIN 16962/16963
BLINDFLANGEPP with steel coreflange size: DIN 2501DIN 16962/16963
BRIDE FOLLEPP avec me en acierdimension de bride:DIN 2501 - DIN 16962/16963
BLINDFLANSCHEPP mit StahleinlageFlanschanschluma:DIN 2501 - DIN 16962/16963
k
657585
100110125145160180
DN
1520253240506580
100
*PMA[bar]
161616161616161616
d
2025324050637590
110
b
121216161616181820
n
444444488
D
95105115140150165185200220
g
290390550820900
1150168022402800
d2
141414181818181818
M
M12M12M12M16M16M16M16M16M16
**[Nm]
151515253535404045
Foratura: PN 10/16 in accordo aDIN 2501.Valori di massima pressione in accordoa DIN 16962/5. Porre attenzione aivalori di massima pressione ammissibileper le guarnizioni usate
Drilled: PN 10/16 according toDIN 2501.Pressure rating values according toDIN 16962/5.Pay attention to the admissible pressu-res for the used sealings
Percage: PN 10/16 suivantDIN 2501.Pression suivant DIN 16962/5.Attention la pression maximale des
joints plats
Gebohrt: PN 10/16 nachDIN 2501.Zulssiger Betriebsdruck gemaessDIN 16962/5.Zulssige Drcke fr die verwendetenDichtungen beachten
** Momento di serraggio nominale ** Nominal torque required totighten bolts
** Couple de serrage nominale desboulons
** Richtwerte fr dasAnzugsdrehmoment bei flansch-verbindungen
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
25/141
PVDF
28
La saldatura termicanel bicchiereLa saldatura termica a caldo nel
bicchiere prevede la fusione del tuboentro il bicchiere del raccordo. Lagiunzione viene ottenuta portandocontemporaneamente a fusionele superfici maschio e femmina dasaldare tramite apposite apparec-chiature riscaldanti di tipo manualeo automatico. Tali macchine sono,nella forma pi semplice, costituiteda una piastra termica sulla qualesono montate delle bussole difusione. Un adeguato sistema diriscaldamento, corredato da un con-trollore automatico di temperatura,completa lapparecchiatura. Nessunmateriale di apporto richiesto per
effettuare la saldatura termica.La saldatura termica nel bicchierenon diminuisce il grado di resistenzachimica del PVDF e mantiene inal-terati i requisiti di resistenza a pres-sione interna dei tubi e dei raccordiaccoppiati. Il tubo che deve esseresaldato va tagliato, smussato edeventualmente raschiato. Superficieesterna del tubo ed interna del rac-cordo vanno accuratamente pulitee sulle superfici esterne di tubo eraccordo utile eseguire una taccadi riferimento per evitare di ruotaregli stessi mentre si esegue la giun-
zione. Il passo successivo quellodi inserire il tubo nella bussolafemmina ed il raccordo nella bussolamaschio e di mantenerveli per untempo minimo di riscaldamento;trascorso tale tempo occorre estrarrerapidamente gli elementi dalle bus-sole ed inserire il tubo nel raccordoper lintera lunghezza di inserzioneprecedentemente stabilita, rispet-tando lallineamento delle tacchedi riferimento. Quindi necessariosostenere gli elementi giuntati per15 secondi circa e lasciarli raffred-dare a temperatura ambiente senzaricorrere a ventilazione oppure a
immersione in acqua.
Fusion Socket weldingSocket welding involves fusing ofthe pipe in the socket of the fitting.
The joint is made by simultaneouslyfusing the male and female sur-faces by means of special manualor automatic heating devices. Thewelding appliances, in their simplestform, are composed of a heatingsurface on which a series of heatingbushes are mounted. The applianceis completed by an appropriateheating system complete with auto-matic temperature controller. Noadditional materials are required forthis type of welding. Socket weldingdoes not affect the chemical resi-stance of the PVDF, and nor does itinfluence the chemical resistance orpressure resistance of the assembledpipes and fittings.The pipe to be welded must be cut,chamfered and peeled if necessary.The external surface of the pipe andinternal surface of the fitting mustbe carefully cleaned, and the exter-nal surfaces of pipe and fitting canbe marked with a reference notchto eliminate the risk of inadvertentrotation while the joint is setting.The next step is to insert the pipe inthe heating bush and the fitting inthe heating spigot and hold them inposition for the necessary heating
time; when this time has elapsed thetwo parts must be quickly removedfrom the bushes and then the pipeinserted into the fitting to the fullpreviously determined insertion leng-th, ensuring the reference marks arecorrectly aligned. The two elementsmust be supported for approximately15 seconds after initial insertion andthen left to cool at ambient tempe-rature without using forced air flowsor water immersion.
La soudure dans lembotureLa soudure dans lemboture prvoitla fusion du tube lintrieur du
raccord. On obtient la jonction enamenant simultanment au point defusion les surfaces mle et femelle souder travers des appareilschauffants spciaux de type manuelou automatique. Ces machinescomprennent, dans la forme la plussimple, une plaque thermique surlaquelle sont montes des douillesde fusion. Un systme de chauffageappropri et quip dun contrleurautomatique de temprature com-plte lappareil. Aucun matriaudapport nest ncessaire pour effec-tuer la soudure dans lemboture. Lasoudure dans lemboture ne rduitpas le degr de rsistance chimiquedu PVDF et maintient les conditionsde rsistance la pression internedes Tube et des raccords accouplsinaltre. Le tube qui doit tre soudest pralablement coup, chanfreinet ventuellement als. Les surfacesextrieure du tube et intrieure duraccord sont nettoyes fond; deplus, il est utile de marquer un pointde repre sur les surfaces extrieuresdu tube et du raccord pour viterde les tourner lors de la jonction.Ltape suivante est celle de lin-troduction du tube dans la douille
femelle et du raccord dans la douillem-le ; maintenir ces lments danscette position le temps ncessairepour quils chauffent, aprs quoi,les dgager rapidement des douilleset introduire le tube dans le raccordsur toute la longueur pralable-ment dtermine, en respectantlalignement des repres. Maintenirles lments accoupls pendant 15secondes environ puis les laisserrefroidir temprature ambiantesans avoir recours la ventilation ou limmersion dans leau.
Das Heizelementmuffen-schweienBeim Heizelementmuffen-schweien
wird das anplastifizierte Rohr indie ebenfalls anplastifizierte Muffegefgt. Die Schweiverbindungwird durch das Aufschmelzen derOberflchen im Kontaktbereich derbeiden Schweipartner, mittels spe-ziellen, manuell oder automatischbettigter Heizelemente, erzielt.Diese Gerte bestehen, in der ein-fachsten Ausfhrung, aus einemHeizspiegel, auf dem einseitig jeweilsein Heizdorn und eine Heizbuchsemontiert sind. Vervollstndigt wirddas Heizelement durch eine automa-tische Temperaturregeleinheit. ZurDurchfhrung der Schweiung ist
kein Zusatzmaterial erforderlich. Istdie notwendige Schweitemperaturerreicht, werden sowohl das Rohr indie Heizmuffe als auch die Muffe aufden Heizdorn gesteckt. Nach Ablaufder Aufwrmzeit, werden die bei-den Schweiteile vom Heizelementgenommen, ineinander gesteckt,und dann unter Druck gefgt.Danach lt man die Teile langsamund spannungsfrei abkhlen. DasHeizelementmuffenschweissen hatkeinen Einflu auf die chemischeWiderstandsfhigkeit des PVDF undauch die Innendruckbelastbarkeit derRohre und Formteile wird nichtverringert. Das zu schweiende
Rohr ist planparallel abzusch-neiden und gut anzufasen. DieRohroberflche und die Innenflcheder Muffe im Schweibereich sindsorgfltig zu reinigen.Vor demeigentlichen Schweivorgangempfiehlt es sich die Einstecktiefeder Muffe auf dem Rohr zu ken-nzeichnen, damit das Rohr wh-rend des Fgevorgangs mit derentsprechenden Tiefe in die Muffeeingesteckt wird. Danach beginntder eigentliche Schweivorgang,indem man das Rohr auf die vor-geheizten Heizbuchse fhrt und dieMuffe auf den Heizdorn aufsteckt
(Anwrmzeit). Unter leichtem Druckwerden die beiden Schweipartnerso lange in dieser Stellung gehalten,bis die Kontaktflchen anplasti-fiziert sind. Ist der notwendigeSchweiwulst sichtbar, werdendie beiden Schweiteile vomHeizelement abgezogen undmglichst rasch, gem der vorherangezeichneten Lnge zusammenge-fgt. Die beiden Teile mssen dannbei Zimmertemperatur und ohneZuhilfenahme von Ventilatoren oderWasserkhlung ca. 15 Sekunden infixiertem Zustand unter entspre-chendem Schweidruck abgekhltwerden.
Istruzioniper la saldatura nelbicchiere
Socket weldinginstructions
Instructionspour la souduredans lemboture
Anleitung frMuffenschweiung
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
26/141
PVDF
29
Procedura di saldatura a caldonel bicchiereIl metodo illustrato nel seguenteparagrafo si applica solamente nellarealizzazione di saldature termichenel bicchiere che prevedono lim-piego di apparecchiature saldanti di
tipo manuale (FOTO 1). Lutilizzo diapparecchiature automatiche e semi-automatiche, particolarmente indi-cato per diametri superiori a 63mm,comporta una conoscenza specificadellattrezzo, per cui si consiglia diattenersi alle indicazioni suggeritedal costruttore.
Fusion Socket welding:ProcedureThe method described in the fol-lowing heading is applicable onlywhen creating thermal welds inthe socket that call for the use ofmanual type welding equipment
(PHOTO 1). The use of automaticand semi-automatic appliances,which are particularly suitable fordiameters greater than 63 mm, callsfor a specific working knowledge ofthe welding tool. In this case, adhe-re strictly to the tool manufacturerinstructions.
Procdure de soudure danslembotureLa mthode illustre dans ce para-graphe sapplique uniquement la ralisation de soudures danslemboture qui prvoient lutilisationdappareils de soudage de type
manuel (PHOTO 1). Lutilisationdappareils automatiques et semi-automatiques, particulirementrecommands pour les diamtressuprieurs 63 mm, comporte uneconnaissance spcifique de loutil;il est donc conseill de respecter lesindications suggres par le con-structeur.
Heizelementmuffenschweien verfahrenIm nachfolgend dargestel-lten Verfahren wird dasHeizelementmuffenschweienvon Hand dargestellt. Das Bild(PHOTO 1) zeigt einen Heizspiegelmit einem Heizdorn und einerHeizbuchse.Dieses Verfahren wirdbei Dimensionen bis 63mm ange-wandt. Bei greren Dimensionenwerden Heizelementstumpfschwei-maschinen (automatischeSchweimaschinen) eingesetzt, diejedoch spezifische Kenntnisse derMaschinen erfordern. Esempfiehlt sich daher, die Hinweiseder Maschinenhersteller genau zubeachten.
Foto 1: Apparecchiatura per la giun-zione manuale di tubi e raccordi
da saldare nel bicchiere
Photo 1: Appareil pour la souduremanuelle des tubes et des
raccords souder dans lem-boture
Photo 1: Appliance for manual joiningof pipes and fittings by
socket welding
Foto 1: Heizspiegel fr die manuelleHeizelementmuffenschweiung
von Rohren und Formteilen
Selezionare le bussole femmina neldiametro desiderato, inserirle e fis-sarle sullo specchio riscaldante.
Pulire accuratamente le superficidi contatto. Sulla scelta del tipo diliquido detergente raccomandabilefar ricorso a prodotti consigliatidirettamente dai produttori del set-tore; tricloro - etano, clorotene, alco-ol etilico, alcool isopropilico sono da
considerarsi sostanze idonee alluso.
Select the heating bush and theheating spigot of the required dia-meters, insert them and secure themto the heating tool.
Carefully clean the contact surfaces.When choosing the type of liquiddetergent, use recommended pro-ducts supplied by specialist produ-cers: trichloroethane, chlorothene,ethyl alcohol and isopropyl alcoholare all suitable.
Slectionner les douilles femelle etmle du diamtre souhait et lesfixer sur la plaque chauffante.
Nettoyer fond les surfaces decontact. Pour le choix du type dedtergent liquide, il est recommanddutiliser les produits conseills,comme trichlore-thane, chloroth-ne, alcool thylique, alcool isopropy-lique sont des substances convenant
trs bien cet usage.
Den Heizdorn und die Heizbuchseder gewnschten zu verschweien-den Dimension auswhlen undauf dem Heizspiegel-grundkrperbefestigen.
Die Kontaktflchen sind sorgfltig zureinigen.Am besten hierfr eignen sichReinigungsmittel, die der Herstellerempfielt, wie z. B. Chlormethylen,Trichlorthan, thylalkohol,Isopropylalkohol.
1
2
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
27/141
PVDF
30
Settare la temperatura dellelementoriscaldante.Lintervallo di temperatura che vaimpostato sulla termoresistenza peruna corretta giunzione tra 250 -270 C.
Quando lapparecchiatura ha rag-giunto il livello termico selezionatosul termostato, verificare la tempe-ratura superficiale dello specchioriscaldante con apposite matitepirometriche.
Tagliare il tubo perpendicolarmenteal suo asse, smussarlo e, se neces-sario, raschiarlo. Il diametro e lalunghezza di raschiatura come laprofondit dello smusso dovranno
corrispondere ai valori indicatinella tabella 1. Loperazione dismussatura pu essere eseguitaindistintamente sia dopo la raschia-tura che contemporaneamente allastessa, impiegando appositi attrezzicalibrati.
Set the temperature of the heatingtool. To form the joint correctly, thetemperature should be set between250 and 270 C.
When the appliance has reached thepreset temperature, check the tem-perature of the heating surface usinga fast hacting thermoprobe.
Cut the pipe at right angles, chamferit and if necessary peel it out. Thediameter and the peeling lenghtand the depth of the chamfer mustcorrespond to the values shown in
table 1. The chamfering process canbe performed either after peelingor concurrently with this operation,using special calibrated tools.
Rgler la temprature de llmentchauffant.Lintervalle de temprature pro-grammer sur la rsistance thermiquepour une jonction correcte varieentre 250 et 270 C.
Lorsque lappareil a atteint le niveauthermique slectionn sur le ther-mostat, vrifier la temprature dela surface de la plaque chauffante laide de crayons pyromtriques.
Couper le tube dans le sens perpen-diculaire son axe, le chanfreineret, si ncessaire, le charioter. Lediamtre, la longueur dalsage etla profondeur du chanfrein devront
correspondre aux valeurs indiquesdans le tableau 1. Lopration dechanfreinage peut tre effectueindiffremment aprs le chariotageou simultanment, en utilisant desoutils calibrs spcifiques.
Temperatur des Heizgertes einstel-len. Die korrekte Schweitemperatur,die fr eine fachgerechte Verbindungnotwendig ist, liegt zwischen 250-270C.
Sobald das Gert die auf demThermostat gewhlte Temperaturerreicht hat, sollte die Temperaturmit einem Temperaturmegert odermit speziellen pyrometrischen Stiftendie Temperatur des Heizelementeskontrolliert werden.
Das Rohr ist planparallel, d.h.senkrecht zu seiner Achse abzusch-neiden, anzufasen und wenn ntigmechanisch abgearbeitet werden.Der Innendurchmesser der Muffe
und die Einstecktiefe mssen ebensowie die Rohrfase den in Tabelle 1angegebenen Werten entsprechen.Das Anfasen kann wahlweise durchabdrehen oder unter Verwendungspezieller Kalibrierwerkzeuge ausge-fhrt werden.
Tab. 1: Raccordi di PVDF per saldaturanel bicchiere. Dimensioni diraschiatura e smusso.
Tab. 1: PVDF fittings for socketwelding. Peeling and chamferdimensions
Tab. 1: Raccords en PVDF pour soudu-re dans lembiture. Dimensionsdu rabotage et du chanfrein.
Tab. 1: Mae fr dasHeizelementmuffen-schweienvon PVDF Verbindungen
SmussoChamfer depth/Profondeur
du chanfrein/RohrfaseSm (mm)
2
222223333
Lunghezza di raschiaturaPeeling lenght/Longueur du rabotage
EinstecktiefeL (mm)
13
141618202327313541
Diametro esternoOutside diameter/Diametre
exterieur/Rohraubendurchmesser
de (mm)
16
2025324050637590
110
3
4
5
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
28/141
PVDF
31
Segnare sul tubo la lunghezza diinserzione L1 (Tabella 2), accertan-dosi che leventuale raschiatura sisviluppi per lintera lunghezza citata.
Eseguire sulle superfici esterne deltubo e del raccordo una tacca longi-tudinale di riferimento per evitare diruotare gli stessi mentre si esegue lagiunzione.
Pulire accuratamente sia il raccordoche il tubo da tracce di grasso e dipolvere eventualmente presenti sullesuperfici di saldatura.
Mark the pipe with the insertionlength L1 (Table 2), checking thatpeeling, if present, has been machi-ned to the entire length shown inthe table.
Mark a longitudinal reference lineon the outside of the pipe and thefitting to prevent the two parts fromrotating while the joint is beingmade.
Clean the fitting and pipe from anytraces of oil or grease on the weldsurfaces.
Marquer sur le tube la longueurdinsertion L1 (Tableau 2) en vri-fiant que lalsage ventuel soit surtoute la longueur cite.
Marquer un repre longitudinal surles surfaces externes du tube et duraccord pour viter de les tournerlors de la jonction.
Retirer toute trace de graisse ou depoussire sur les surfaces souderdu raccord et du tube.
Auf dem Rohr die Einstecktiefe L1gem (Tabelle 2) markieren undkontrollieren, dass die angegebe-ne Einstecktiefe der Muffentiefeentspricht und eine fachgerechteVerbindung erfolgen kann.
Auf der Rohroberflche dieEinstecktiefe der Muffe markieren,damit die fr die Verschweiungnotwendige Lnge eingehalten wird.
Die Schweiflchen sorfltig reini-gen, damit Fett- und Staubreste aufdem Rohr und im Formteil beseitigtwerden.
11035
9032
7529
D
L1
2014
2515
3217
4018
5020
6326
6
7
8
Tab. 2: Lunghezza di inserzione L1
(mm): rappresenta la massimalunghezza di inserimento deltubo riscaldato entro il bic-chiere del raccordo.
Tab. 2: Insertion Length L1 (mm):
indicates the maximum lengthof insertion of the heated pipeinto the socket of the fitting.
Tab. 2: Longueur dinsertion L1 (mm) :
reprsente la longueur maximumde la partie du tuyau chauff introduire dans lemboture duraccord.
Tab. 2: Einstecktiefe L1 (mm): stellt
die maximale Einfhrlnge desanplastifizierten Rohrs in dieMuffe des Formteils dar.
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
29/141
PVDF
32
Dopo aver controllato che la tem-peratura superficiale dello specchioriscaldante sia stabilizzata sul valoredesiderato, introdurre il tubo nellabussola femmina ed il raccordo nellabussola maschio. Sorreggendo glielementi inseriti nelle bussole (rac-
cordo inserito fino a battuta, tuboper lintera lunghezza di raschia-tura) attendere un tempo minimodi riscaldamento come indicato inTabella 3.
After having checked that the surfa-ce temperature of the heating platehas stabilized at the required value,insert the pipe into the heating bushand then insert the fitting over theheating spigot. Holding the partsinserted in the two bushes (fitting
inserted fully home, pipe inserted upto the end of the peeling length),wait for the minimum heating timeshown in Table 3.
Aprs avoir contrl que la tem-prature de la surface de la plaquechauffante est stabilise sur la valeursouhaite, introduire le tube dansla douille femelle et le raccord dansla douille mle. Tenir fermement leslments introduits dans les douilles
(raccord introduit fond, tuyausur toute la longueur dalsage)et attendre quelques instants pourlaisser chauffer (temps indiqu dansle Tableau 3).
Nachdem sie dieHeizelementtemperatur kontrollierthaben, und festgestellt wurde,da die Ist- der Solltempertur desHeizelementes entspricht, wirddas Rohr in die Heizbuchse bis zurMarkierung und das Formteil auf
den Heizdorn aufgesteckt gemden Angaben in Tabelle 3. Diebeiden Teile sind whrend derAnwrmszeit mit der Hand ohneDruck zu halten.
Tempodi raffreddamento
Cooling timeTemps de refroidissement
Abkhlzeit(min)
2224446668
Tempodi saldaturaWelding time
Temps de soudureSchweizeit
(sec)
4444446666
Spessoreminimo
Minimum thicknesspaisseur minimum
Min. Dicke(mm)
1,51,91,92,42,4
33333
de (mm)
162025324050637590
110
Tempo diriscaldamento
Heating timeTemps de chauffe
Anwrmzeit(sec)
468
10121820222530
Secondo: DVS 2207 Parte 15according to: DVS 2207 Part 15
selon: DVS 2207 Partie 15gem: DVS 2207 Teil 15
Tab. 3: Tempi di riscaldamento, salda-tura e raffreddamento.
Tab. 3: Heating, welding and coolingtimes.
Tab. 3: Temps de chauffe, soudure etrefroidissement.
Tab. 3: Anwrm-, Schwei- undAbkhlzeit
9
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
30/141
PVDF
33
Trascorso il tempo minimo di riscal-damento, estrarre rapidamente dallebussole gli elementi ed inserire iltubo nel raccordo per lintera lun-ghezza di inserzione L1precedente-mente segnata. Non ruotare il tubonel raccordo, allineare attentamente
i segni longitudinali di riferimento.
Allorquando le superfici interne edesterne sono raffreddate sufficiente-
mente porre limpianto in pressioneper il collaudo idraulico delle giun-zioni.
Sostenere gli elementi giuntati peril tempo di saldatura riportato intabella 3 e lasciarli, quindi, raffred-dare lentamente a temperaturaambiente (mai per immersionein acqua o tramite ventilazioneforzata).
When the minimum heating timehas elapsed, quickly remove theelements from the heating bushesand fit the pipe into the socket forthe entire insertion L1marked pre-viously. Do not turn the pipe in thesocket; ensure the longitudinal refe-
rence marks are perfectly aligned.
When the internal and externalsurfaces have cooled sufficiently,
pressurize the plant for the pressuretest.
Hold the joint together for the wel-ding time shown in table 3 and thenleave it to cool slowly at ambienttemperature (never dip the jointinto water or expose it to aforced air stream).
Une fois le temps de chauffe ter-min, sortir rapidement les lmentsdes douilles et introduire le tubedans le raccord sur toute la longueurdinsertion L1pralablement mar-que. Ne pas tourner le tube dans leraccord, aligner soigneusement les
repres longitudinaux.
Ds que les surfaces intrieureset extrieures ont suffisamment
refroidi, mettre linstallation souspression pour le test hydraulique desjonctions.
Soutenir les lments accoupls toutle temps ncessaire la soudure(temps indiqu dans le tableau 3)puis les laisser refroidir lentement temprature ambiante (ne jamaisles immerger dans leau ou lesrefroidir avec un ventilateur).
Nach Ablauf der minimalenAnwrmzeit , die Elemente schnellvom Heizelement abziehen unddas Rohr mit der gesamten vorhermarkierten Einstecktiefe L1in dieMuffe einfhren. Das Rohr darf nichtin der Muffe bewegt werden, und
die beiden Schweipartner mssenfluchtend ausgerichtet sein.
Sobald die Schwei-Verbindung ausreichend abgekhlt
ist, kann die Schweiverbindung,bzw. das Rohrleitungssystem aufDruck und Dichtigkeit geprft wer-den.
Die verbundenen Elementewhrend der in Tabelle 3 ange-gebenen Schweizeit sttzenund anschlieend whrend derAbkhlphase langsam bei Zimmer-Temperatur abkhlen lassen (niedurch Eintauchen in Wasseroder mit Druckluft khlen).
10
11
12
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
31/141
Valvola a sfera a 2 vie DualBlock
2-way ball valve DualBlock
Robinet tournant sphrique 2 voies DualBlock
2-Wege-Kugelhahn DualBlock
VKD PVDF
1663
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
32/141
VKD PVDF 1663
36
I dati del presente prospetto sono fornitiin buona fede. La FIP non si assume alcu-na responsabilit su quei dati non diret-
tamente derivati da norme internazionali.La FIP si riserva di apportarvi qualsiasimodifica.
The data given in this leaflet are offeredin good faith. No liability can be acceptedconcerning technical data that are not
directly covered by recognized interna-tional standards. FIP reserves the right tocarry out any modification to the productsshown in this Ieaflet.
Les donnes contenues dans cettebrochure sont fournies en bonne foi. FIPnassume aucune responsabilit pour les
donnes qui ne drivent pas directementdes normes internationa-les. FIP garde ledroit dapporter toute modification auxproduits prsents dans cette brochure.
Alle Daten dieser Druckschrift wurdennach bestem Wissen angegeben, jedochbesteht keine Verbindlichkeit, sofern
sie nicht direkt internationalen Normenentnommen wurden. Die n-derung vonMaen oder Ausfhrungen bleibt FIPvorbehalten.
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
33/141
VKD PVDF 1663
37
FIP ha sviluppato una nuova valvolaa sfera di tipo VK DualBlockperintrodurre un elevato standard di ri-
ferimento nella concezione delle val-vole termoplastiche. VKD una val-vola a sfera bi-ghiera a smontaggioradiale, che risponde alla pi severeesigenze richieste nelle applicazioniindustriali. Un servizio assolutamenteprivo di complicazioni il principio dibase che si vuole ottenere con la pro-gettazione di una valvola con questecaratteristiche.Gamma dimensionale da d 16 mm
a d 63 mmSistema di giunzione per saldatura
nel bicchiere o di testa, per filetta-tura e per flangiatura
Resistenza a pressioni di esercizio
fino a 16 bar a 20 C; per il detta-glio vedere pagina seguenteSistema brevettato DualBlock: il
nuovo sistema di blocco assicurail serraggio delle ghiere anche nelcaso di condizioni di servizio gravo-se come, per esempio, in presenzadi vibrazioni o dilatazioni termiche.
Facile smontaggio radiale dallim-pianto e conseguente rapida sosti-tuzione degli O-ring e delle guarni-zioni della sfera senza limpiego dialcun attrezzo
Sistema di tenuta SEAT-STOP,possibilit di micro-registrazionecon apposita ghiera e sistema dibloccaggio delle spinte assiali.
Possibilit di smontaggio delletubazioni a valle con la valvola inposizione di chiusura
Versione manuale a leverismo conmaniglia ergonomica in HIPVC condispositivo di Blocco opzionale
Possibilit di installare attuatoripneumatici e/o elettrici mediantelutilizzo di appositi kit di montag-gio in PP-GR a foratura standardISO 5211 F03-F04-F05-F07.
Per maggiori informazioni visitare ilsito: www.fipnet.it.
FIP has developed a new ball valvetype VK DualBlockto introducean advanced standard of reference
in thermoplastic valve design. VKDis a (true) union lock ball valve,which stands up to the most severeindustrial application requirements.Absolutetrouble free service is the basic prin-ciple to be achieved with the trueblocked union design.Size range from d 16 mm up to
d 63 mmJointing by socket or butt welding,
threaded or flanged connectionsMaximum working pressure: 16
bar at 20 C; for full details seefollowing page
Patented system DualBlock: the
new locking device ensures thenuts are held in position evenunder severe service conditions: i.e.vibration or thermal expansion
Easy removal of the valve bodyfrom the system, allowing quick re-placement of O-rings and ball seatswithout additional equipment
SEAT-STOP seat and seal design.Axial pipe loads block with microadjustment of ball seal.
In the closed position the pipelinecan be disconnected downstreamfrom the valve without leakage
Hand operated version with ergo-nomic HIPVC hand lever, providedwith locking device on request
Possibility to install electric orpneumatic actuators by means ofGR-PP mounting kits with standarddrilling (ISO 5211 F03-F04-F05-F07).
For more information please visitour website: www.fipnet.it.
FIP a dvelopp un nouveau robinet tournant sphrique de type VKDualBlockqui a introduit un ni-
veau trs haut de rfrence dans laconception des robinets thermopla-stiques. VKD est un robinet sphreavec double crou union avec bloca-ge de scurit, qui peut satisfaire laplupart des applications industrielles.Le principe de base de ce nouveaurobinet a boisseau sphrique est lagarantie de scurit dutilisation pourla clientle industrielleGamme dimensionnelle de d 16
mm d 63 mmJonction par soudure dans lem-
boture aussi bien que par soudurebout bout, par filetage et parbrides.
Pression de service jusqu 16 bar 20 C; pour les dtails voir pagesuivante
Systme brevet DualBlock:Nouveau systme de blocage quiassure la conservation de la posi-tion des crous union, mme encas de dures conditions de service:par exemple avec des vibrations oudilatation thermique.
Dmontage radiaI du corps durobinet qui permet un remplace-ment rapide des joints O-ring etdes autres garnitures, sans utiliseraucun outil
SEAT-STOP conception de siges etpoints dtanchit. Embouts avecrglage de ltanchit de la billeet systme de blocage des pous-ses axiales.
En position ferme, le robinet per-met le dmontage de linstallationen aval par rapport la directiondu flux
Manuelle levier avec poigneergonomique en HIPVC, pourvuedun dispositif de blocage option-nelle.
Possibilit dinstaller actionneurselectriques ou pneumatiques grce lapplication de kit de montage
en PP-GR (perage ISO 5211 F03-F04-F05-F07).Pour avoir dautres informations,
visiter le site: www.fipnet.it.
FIP hat einen neuen Kugelhahn, dieType VK DualBlock, entwickelt.Hiermit beginnt ein neues Konzept
bei den thermoplastischen Ventilen.VKD ist ein beidseitig verschraubterKugelhahn, der den meisten indu-striellen Anwendungen gerecht wird.Sicherheit und Zuverlssigkeit istdas Basisprinzip, das es zu erreichengalt. Es wurde durch die Konstruktionder arretierten Verschraubungenerreicht.Gren von d 16 mm bis d 63 mmVerbindung durch Heizelement-
muffenschweissen oderHeizelementstumpfschweissen oderGewindeanschlssen.
Der maximale Betriebsdruck be-trgt 16 bar bei 20 C. Weitere
Einzelheiten auf der folgenden SeiteDualBlockpatentierte System: die
neue Sperrvorrichtung hlt danndie berwurfmuttern unter ver-schiedensten Einsatzbedingungen(Vibrationen oder thermischeAusdehnung) sicher in Position.
Der einfache Ausbau der Armaturaus dem Leitungssystem erlau-bt den schnellen Wechsel vonO-Ringen oder Kugelsitzen ohnezustzliches Werkzeug
SEAT-STOP Sitz- undDichtungskonzept: dieKugelabdichtung ist durch ei-ne Mikro-Justierung frei vonRohrleitungskrften.
In geschlossener Stellung desKugelhahns kann die druckloseSeite der Leitung ohne Leakagegelst werden
Manuelle Ausfhrung mit ergono-mischem Handhebel ausHIPVC, auf Wunsch mit einerArretierung ausgestattet.
Adapterflansch aus GR-PP, freine einfache Montage vonHandgetriebe oder elektrischen oderpneumatischen Antrieben mit denAnschlussmaen F03-F04-F05-F07nach ISO 5211.
Fr weitere Details schauen Sie aufunsere Website: www.fipnet.it.
Valvola a sfera a 2vie DualBlock
2-way ball valveDualBlock
Robinet tournantsphrique 2 voiesDualBlock
2-Wege-KugelhahnDualBlock
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
34/141
-
8/12/2019 147187945 Raccordi e Valvole PVDF PDF[1]
35/141
VKD PVDF 1663
39
bar
16
14
12
10
8
6
4
2
0
-40 20 40 C60 1400 80-20 100 120
Nm
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
dR
163/8
201/2
253/4
321
4011/4
632
5011/2
DatiTecnici
TechnicalData
DonnesTechniques
TechnischeDaten
1
momentodimanovra-torque-couple
demanoeuvre-Bettigungsmomente
3
pressio
nediesercizio-workingpressure
p
ressiondeservice-Betriebsdruck
temperatura di esercizio - working temperaturetemprature de service - Betriebstemperatur
1
3
2bar
1
0,1
0,01
0,001
DN
15
DN
20
100 l/min1000 10000101
DN
25
DN
32
DN
40
DN
50
DN
10
pe
rditadicarico-pressurelost-pertedecharge-Druckverlus
t
portata - flow rate- dbit - Durchflumenge
Coppia di manovra alla massimapressione di esercizio
Max torque at maximum workingpressure
Couple de manuvre la pressionmaximale de service
Bettigungsmomente bei hchftemDruck
Diagramma delle perdite di carico Pressure loss chart Table de perte de charge Druckverlust-Diagramm
Variazione della pressione in fun-zione della temperatura per acquao fluidi non pericolosi nei confrontidei quali il materiale classificatoCHIMICAMENTE RESISTENTE. In altricasi richiesta unadeguata diminu-zione della pressione nominale PN.(25 anni con fattore di sicurezza).
Pressure/temperature rating forwater and harmless fluids to whichthe material is RESISTANT. In othercases a reduction of therated PN is required.(25 years with safety factor).
Variation de la pression enfonction de la temprature pourleau et les fluides non agressifspour lequel le matriau est considrCHIMIQUEMENT RESISTANT. Pourles outres cas une diminution duPN e