zkm - ministria e zhvillimit ekonomik · web viewkodi i qeverisjes korporative përfshin parimet...

103
Republika e Kosovës Republika Kosova-Republic of Kosovo Qeveria –Vlada-Government PROJEKTLIGJI PËR NDËRMARRJET PUBLIKE NACRT ZAKONA O JAVNIM PREDUZEĆIMA DRAFT LAW ON PUBLICLY OWNED ENTERPRISES 1

Upload: others

Post on 27-Dec-2019

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Republika e KosovësRepublika Kosova-Republic of Kosovo

Qeveria –Vlada-Government

PROJEKTLIGJI PËR NDËRMARRJET PUBLIKE

NACRT ZAKONA O JAVNIM PREDUZEĆIMA

DRAFT LAW ON PUBLICLY OWNED ENTERPRISES

1

Page 2: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Kuvendi i Republikës së Kosovës,

Në mbështetje të Nenit 65 (1) të Kushtetutës së Republikës së Kosovës,

Miraton:

LIGJ PËR NDËRMARRJET PUBLIKE

KAPITULLI IDISPOZITAT E PËRGJITHSHME

Neni 1Qëllimi

Ky ligj ka për qëllim rregullimin e kornizës ligjore për Ndërmarrjet Publike Qendrore dhe Lokale që kryejnë aktivitete të interesit të përgjithshëm publik, përkatësisht procedurën për themelimin dhe funksionimin e tyre.

Neni 2Fushëveprimi

Dispozitat e këtij ligj rregullojnë të drejtat dhe detyrimet e aksionarëve të Ndërmarrjeve Publike Qendrore dhe Lokale, themelimin dhe funksionimin e Agjencisë për NP-të, themelimin dhe funksionimin e Komisionit Komunal për Ndërmarrje Publike Lokale, përcaktimin e kompetencave dhe kriteret për funksionimin e bordit të drejtorëve dhe zyrtarëve të lartë, të drejtat dhe detyrimet, përveç kur shprehimisht është përcaktuar ndryshe me legjislacionin në fuqi.

Skupština Republike Kosovo,

U skladu sa članom 65 (1) Ustava Republike Kosovo,

Usvaja:

ZAKON O JAVNIM PREDUZEĆIMA

POGLAVLJE I OPŠTE ODREDBE

Član 1Cilj

Ovaj zakon ima za cilj utvrđivanje pravnog osnova za centralna i lokalna javna preduzeća, koja obavljaju delatnosti od opšteg javnog interesa, odnosno procedura za njihovo osnivanje i funkcionisanje.

Član 2Delokrug

Odredbe ovog člana utvrđuju pravo i obaveze Akcionara centralnih i lokalnih javnih preduzeća, osnivanje i funkcionisanje Agencije za JP, osnivanje i funkcionisanje opštinske komisije za javna preduzeća, utvrđivanje nadležnosti i kriterijuma za funkcionisanje odbora direktora i visokih službenika, prava i obaveze, osim kada je to drugačije utvrđeno važećim zakonodavstvom.

The Assembly of the Republic of Kosovo,

Pursuant to Article 65 (1) of the Constitution of the Republic of Kosovo,

Approves:

LAW ON PUBLICLY OWNED ENTERPRISES

CHAPTER I GENERAL PROVISIONS

Article 1Purpose

This Law aims to regulate the legal framework for Central and Local Publicly Owned Enterprises exercising activities of a general public interest, namely procedures for their establishment and functioning.

Article 2Scope

Provisions of this Law shall provide on rights and duties of shareholders of Central and Local Publicly Owned Enterprises, establishment and functions of the POE Agency, establishment and functioning of the Municipal POE Committee, determine competencies and criteria for the operation of the Board of Directors and senior officials, rights and duties, unless otherwise expressly provided by applicable legislation.

2

Page 3: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Neni 3Përkufizimet

1.Termat e përdorura në këtë ligj kanë këto kuptime:

1.1. Agjencia për Ndërmarrjet Publike- Organ qendror i administratës shtetërore në kuadër të Ministrisë, i themeluar me këtë ligj, si pasardhëse e NJPMNP për ushtrimin e të drejtës së aksionarit në raport me ndërmarrjet publike.

1.2. Aksionar - për Ndërmarrjen Publike Qendrore, Qeverinë e Republikës e Kosovës, dhe për Ndërmarrjen Publike Lokale, cilëndo Komunë që posedon aksione në të, përveç kur përcaktohet ndryshe me ligje të tjera të veçanta

1.3. Bordi i Drejtorëve-ka kuptimin e Bordit të Drejtorëve të Ndërmarrjeve Publike i përcaktuar me Ligjin për Shoqëritë Tregtare.

1.3. Drejtor - ka kuptimin e çdo anëtari të Bordit të Drejtorëve të NP-ve.

1.4. Komiteti i Auditimit- ka kuptimin kontrollimit të veprimtarisë së NP-së, nëse e njëjta është ushtruar në mënyrë të ligjshme, të përgjegjshme dhe ekskluzivisht në interes të Aksionarit si dhe funksionon sipas nenit 31 të këtij ligji.

1.5. Kontroll-në lidhje me një ndërmarrje

Član 3Definicije

1. Izrazi korišćeni u ovom zakonu imaju sledeće značenje:

1.1.Agencija za javna preduzeća- Centralni organ državne administracije u okviru ministarstva, osnovan ovim zakonom, kao naslednik JPNJP za vršenja prava Akcionara u odnosu na javna preduzeća.

1.2.Akcionar - za lokalno javno preduzeće, Vladu Republike Kosova i za lokalno javno preduzeće bilo koje opštine koja ima akcije u njemu, osim ako je to drugačije utvrđeno drugim posebnim zakonima.

1.3.Odbor direktora - ima značenje odbora direktora javnih preduzeća kao što je definisano Zakonom o trgovačkim društvima.

1.3.Direktor - ima značenje bilo kog člana odbora direktora JP.

1.4. Revizorska komisija - znači kontrolu delatnosti JP, ako je ista obavljana na zakonit, odgovaran način i isključivo u interesu Akcionara i funkcioniše u skladu sa članom 31. ovog zakona.

Article 3Definitions

1. Terms used in this Law shall have the following meanings:

1.1.Agency for Public Enterprises - Central state administration body within the Ministry, established by the present Law, as a legal heir of the POEMU in exercising the shareholder’s rights on publicly owned enterprises.

1.2.Shareholder - for Central Publicly Owned Enterprises, the Government of the Republic of Kosovo, and for Local Publicly Owned Enterprises, any municipality holding shares in it, unless otherwise provided by other special law.

1.3. Board of Directors - shall mean the Board of Directors of a Publicly Owned Enterprise, as provided by the Law on Business Organizations.

1.3. Director - shall mean any member of POE Board of Directors.

1.4. Audit Committee - shall mean POE activity audit, whether such activity was lawfully, responsibly and exclusively performed to the interest of the Shareholder, and operating pursuant to article 31 of the present Law.1.5. Control -related to an enterprise, shall

3

Page 4: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

do të thotë posedimi i shumicës së aksioneve votuese ose instrumentit përkatës në atë ndërmarrje, ose mundësia për të ushtruar, qoftë në mënyrë të drejtpërdrejtë, përmes personave tjerë ose me bashkëpunimin e personave të tjerë, qoftë vetë ose bashkërisht me persona tjerë dhe përmes votimit ose të drejtave kontraktuese, ose në ndonjë mënyrë tjetër ndikim mbizotërues mbi vendimet më të rëndësishme të cilat janë në kompetencë të mbledhjes së aksionarëve ose organit tjetër më të lartë vendimmarrës të ndërmarrjes.

1.6. Ministria - nënkupton Ministrinë përkatëse për Zhvillim Ekonomik.

1.7. Ministri - nënkupton Ministrin e Ministrisë përkatëse për Zhvillim Ekonomik.

1.8. Ndërmarrje Publike/NP - është term i përgjithshëm që nënkupton të gjitha ndërmarrjet të cilat ushtrojnë veprimtari të interesit të përgjithshëm publik të cilën e themelon Qeveria e Republikës së Kosovës dhe Kuvendet Komunale.

1.9. Ndërmarrje Publike Qendrore/NPQ -nënkupton të gjitha Ndërmarrjet Publike të cilat janë në pronësi të Qeverisë së Republikës së Kosovës.

1.10.Ndërmarrje Publike Lokale/NPL- nënkupton të gjitha Ndërmarrjet Publike të

1.5. Kontrola - u vezi nekog preduzeća podrazumeva posedovanje većine akcija sa prvom glasa ili odgovarajućeg instrumenta u tom preduzeću, ili mogućnost za obavljanje, bilo direktno, putem drugih lica ili u saradnji sa drugim licima, bilo samostalno ili zajednički sa drugim licima i putem glasanja ili kontraktualnih prava, ili na neki drugi način dominantan uticaj na najvažnije odluke koje su u nadležnosti sastajanja Akcionara ili drugog najvišeg zakonodavnog organa preduzeća.

1.6. Ministarstvo - označava nadležno Ministarstvo za ekonomski razvoj.

1.7. Ministar - označava ministra nadležnog Ministarstva za ekonomski razvoj.

1.8. Javno preduzeće/JP - je opšti termin koji podrazumeva sva preduzeća koja obavljaju delatnost od opšteg javnog interesa koje osniva Vlada Republike Kosova i Skupštine opština.

1.9. Centralno javno preduzeće/CJP – podrazumeva sva javna preduzeća koja su u vlasništvu Vlade Republike Kosova.

1.10.Lokalno javno preduzeće/LJP- podrazumeva sva javna preduzeća koja su u vlasništvu opštine.

mean holding a majoritz of voting shares or equivalent instrument in that enterprise, or possibility to exercise, either directly, through other persons or with the collaboration of other persons, individually or collectively with other persons and through voting or contracted rights, or any other dominating influence on most important decisions under the competency of the Shareholders’ Assembly or any other senior decision-making body of an enterprise.

1.6. Ministry - shall mean the Ministry of Economic Development.

1.7. Minister - shall mean the Minister of Economic Development.

1.8. Publicly Owned Enterprise/ POE - is a general term, which implies all enterprises exercising activities of a general public interest, established by the Government of the Republic of Kosovo and Municipal Assemblies.

1.9. Central Public Enterprise-shall mean all Publicly Owned Enterprises under the ownership of the Government of the Republic of Kosovo.

1.10. Local Public Enterprise-shall mean all Publicly Owned Enterprises under the ownership of municipalities.

4

Page 5: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

cilat janë në pronësi të Komunës.

1.11. I emëruar politik - nënkupton personin i cili është emëruar, ose propozuar nga subjektipolitik si kandidat për një post të zgjedhur.

1.12. Zyrtar i zgjedhur publik - nënkupton individin i cili e ushtron një post publik, të cilin e kafituar përmes zgjedhjeve.

1.13.Komisioni Komunal për Ndërmarrjet Publike Lokale - nënkupton organin e administratës komunale në kuadër të Komunës për ushtrimin e të drejtës së aksionarit në raport me Ndërmarrjet Publike Lokale.

1.14. Komision për përzgjedhjen e Bordit të Drejtorëve - nënkupton autoritetin kompetent për përzgjedhjen e Bordit të Drejtorëve të Ndërmarrjeve Publike.

1.15.Shërbim publik - nënkupton një numër përgjegjësish ligjore për ofrimin e shërbimeve publike për qytetarë. Disa nga këto shërbime kryhen me anë të ndërmarrjeve publike qendrore apo lokale.

1.16. Auditor i brendshëm - në kuptim të këtij ligji nënkupton personin fizik të certifikuar i caktuar për ofrimin e vlerësimeve të pavarura dhe objektive për veprimtaritë financiare dhe operative të ndërmarrjes publike.

1.11.Politički imenovano lice- podrazumeva lice koje je imenovano, ili predloženo od strane političkog subjekta kao kandidat za neki izabrani položaj.

1.12.Izabrani javni funkcioner- podrazumeva lice koje obavlja neku javnu funkciju, koju je stekao na izborima.

1.13. Opštinska komisija za lokalna javna preduzeća - podrazumeva organ opštinske administracije u okviru opštine za vršenje prava Akcionara u odnosu na lokalna javna preduzeća.

1.14. Komisija za izbor odbora direktora - podrazumeva nadležni organ za izbor Odbora Direktora Javnih Preduzeća.

1.15 Javna služba - podrazumeva određen broj pravno odgovornih lica za pružanje javnih usluga građanima. Neke od ovih usluga se obavljaju preko centralnih ili lokalnih javnih preduzeća.

1.16. Interni revizor - u smislu ovog zakona podrazumeva sertifikovano fizičko lice koje je određeno za obavljanje nezavisnih i objektivnih procena finansijske i poslovne delatnosti javnog preduzeća.

1.11. Political appointee - shall mean a person appointed or proposed by a politicalentity as a candidate to a certain position.

1.12. Elected Public Official - shall mean an individual holding public office, acquiredby elections.

1.13. Municipal POE Committee -shall mean a municipal administration body in the Municipality exercising shareholder rights in Local Publicly Owned Enterprises.

1.14. Committee for the election of the Board of Directors – shall mean a competent authority to elect the Board of Directors of the Publicly Owned Enterprise.

1.15.Public utility - shall mean a number of legal responsibilities to provide utility services to citizens. Some of these services are provided by central or local public enterprises.

1.16. Internal Auditor -for the purposes of this law shall mean a natural person certified and appointed to provide independent and objective evaluation of financial and operational activities of a

5

Page 6: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

1.17. Person i afërm me zyrtarin - bashkëshorti ose personi që bashkëjeton, të afërmit në vijë të drejtë të gjakut pa kufizime, të afërmit në vijë të tërthortë deri në shkallën e katërt, adoptuesi, i adoptuari, i afërmi në gjini të krushqisë deri në shkallën e dytë si dhe çdo person fizik apo juridik i cili ka pasur ose ka një lidhje të përbashkët interesi privat pasuror ose jo pasuror me zyrtarin. Për qëllime të këtij ligji, personi juridik konsiderohet si person i afërm, sipas dispozitave të Kodit Penal të Republikës së Kosovës.

1.18.Komisioni Ndërkomunal- nënkupton komisionin e përbashkët të dy apo më shumë komunave, brenda fushës së kompetencave të tyre, për kryerjen e funksioneve me interes të përbashkët në ushtrimin e të drejtës së aksionarit në ndërmarrje publike lokale.

1.19. Marrëdhënie afariste – në kuptim të këtij ligji, nënkupton marrëdhënien profesionale ose komerciale me personin fizik lidhur me aktivitetet për ofrimin e shërbimeve të një ndërmarrje publike.

1.20.Transaksionet me Palët e Ndërlidhura - është çdo transaksion i çfarëdo natyre, në të cilin një NP përvetëson ose bart, në çfarëdo mënyre, mallra ose shërbime nga, ose për, cilindo person fizik ose juridik.

1.17. Lice povezano sa zvaničnikom- supružnik ili partner sa kojim živi, srodnik po prvom redu krvnog srodstva bez ograničenja, srodnik u bočnoj liniji do četvrtog kolena, usvojitelj, usvojenik, srodnik po tazbini do drugog kolena, kao i svako fizičko ili pravno lice koje je sa službenim licem imalo ili ima neki zajednički privatni interes imovinske ili ne imovinske prirode. U svrhu ovog zakona, pravno lice se smatra za povezano lice, prema odredbama krivičnog zakonika Republike Kosova.

1.18.Podopštinska komisija -podrazumeva zajedničku komisiju jedne ili više opština, u okviru oblasti njihovih nadležnosti, za obavljanje funkcija u zajedničkim interesu u ostvarivanju prava Akcionara u lokalnim javnim preduzećima.

1.19. Poslovni odnosi – u smislu ovog člana, označava profesionalni ili poslovni odnos sa fizičkim licem u vezi aktivnosti pružanja usluga nekog javnog preduzeća.

1.20.Transakcije sa povezanim strankama- znači svaku transakciju, bilo koje prirode, koju neko JP prisvaja ili prenosi na bilo koji način, robu i usluge, od ili za bilo koje fizičko ili pravno lice.

publicly owned enterprise.

1.17. Person related to an official - spouse or the live-in partner, relatives in a direct blood line with no limitations, relatives in an indirect line up to the fourth level, the adopter, the adopted, relative on the spouses side up to the second level and every legal or natural person who has had or has a joint pecuniary or non-pecuniary interest with the official. for the purposes of this law, the legal entity is considered as related person according to the provisions of the Criminal Code of the Republic of Kosovo.

1.18.Inter-Municipal Committee - shall mean a committee established jointly by two or more municipalities, within their own competency areas, to perform functions of common interest in exercising shareholder rights in local publicly owned enterprises.

1.19. Commercial arrangement – for the purposes of this law, it shall imply a professional or commercial arrangement with a natural person related to activities in providing services by the publicly owned enterprise.

1.20. Related Party Transaction - shall mean any transaction, of any nature whatsoever, whereby a POE acquires or transfers, in any manner, goods or services from, or to, any natural or legal person.

6

Page 7: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

1.21.Palë e ndërlidhur - janë aksionarët e NP me njësitë që ata kontrollojnë, të cilët mund të ushtrojnë ndikim në veprimet dhe menaxhimin e ndërmarrjes, për qëllime të shpalosjes së pasqyrave financiare.

1.22.Politikë Strategjike-në kuptim të këtij ligji, është politika orientuese e aksionarit lidhur me zhvillimin e ndërmarrjeve publike për periudhën afat mesme.

KAPITULLI II

ORGANIZIMI DHE PRONËSIA E NDËRMARRJEVE PUBLIKE

Neni 4Pronësia

1.Ndërmarrjet Publike Qendrore janë në pronësi të Republikës së Kosovës. Ndërmarrje Publike Qendrore është çdo ndërmarrje e cila është në pronësi të Republikës së Kosovës me më shumë se 50% të aksioneve, përveç nëse me ligj të veçantë nuk është përcaktuar ndryshe.

2.Ndërmarrjet Publike Lokale janë në pronësi të Komunës. Ndërmarrje Publike Lokale është çdo ndërmarrje e cila është në pronësi të Komunës me më shume se 50% të aksioneve. Ndërmarrje Publike Lokale është çdo ndërmarrje e cila është në pronësi të një (1) ose më shumë Komunave.

1.21. Povezane stranke - su akcionari JP sa jedinicama koje kontrolišu, a koji mogu uticati na poslovanje i upravljanje preduzećem radi otkrivanja finansijskih izveštaja.

1.22. Strateška politika - u smislu ovog zakona, predstavlja orijentacionu politiku Akcionara u vezi razvoja javnih preduzeća za srednjoročni period.

POGLAVLJE II

ORGANIZACIJA I VLASNIŠTVO JAVNIH PREDUZEĆA

Član 4Vlasništvo

1. Centralna javna preduzeća su u vlasništvu Republike Kosovo. Centralno javno preduzeća je svako preduzeće koje je u vlasništvu Republike Kosovo sa više od 50% akcija, osim ako posebnim zakonom nije drugačije propisano.

2. Lokalna javna preduzeća su u vlasništvu opštine. Lokalno javno preduzeće je svako preduzeće koje je u vlasništvu opštine sa više od 50% akcija. Lokalno javno preduzeće je svako preduzeće koje je u vlasništvu jedne (1) ili više opština.

1.21. Related parties - are the POE's shareholders with the units they control, which may exert influence on the operations and management of the enterprise for the purpose of disclosure of the financial statements1.22.Strategic Policy - for the purposes of this law, a guiding policy of shareholder related to development of publicly owned enterprises in a medium term.

CHAPTER II

ORGANIZATION AND OWNERSHIP OF PUBLICLY OWNED

ENTERPRISES

Article 4Ownership

1. Central Public Enterprise are owned by the Republic of Kosovo. A Central Public Enterprise is any enterprise owned by the Republic of Kosovo in more than 50% of shares, unless otherwise provided by special law.

2. Local Public Enterprises are owned by municipalities. A Local Public Enterprise is any enterprise owned by a municipality in more than 50% of shares. A Local Public Enterprise is any enterprise owned by one

7

Page 8: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

3. Nëse, një Ndërmarrjet Publike Lokale ofron shërbime për më shumë se një Komunë, përqindja e pronësisë së secilës komunë është e barabartë me përqindjen në bazë të aseteve të Ndërmarrjes Publike Lokale në atë Komunë. Përqindja përcaktohet nga aksionarët brenda tridhjetë (30) ditëve pas identifikimit të saj në përputhje me të dhënat e fundit zyrtare në dispozicion të Ndërmarrjes Publike Lokale.

4. Kuvendi i Kosovës me propozim të Qeverisë ose me iniciativë të Komunës, mund të marrë vendim që të ndryshoj statusin e Ndërmarrjes Shoqërore në Ndërmarrje Publike, që është nën administrim të Agjencisë Kosovare të Privatizimit.

Neni 5Politikat Strategjike të Ndërmarrjeve

Publike

1.Qeveria së Republikës së Kosovës, harton Politikat Strategjike për Ndërmarrjet Publike për periudhën afatmesme, dhe dërgon për miratim në Kuvendin e Republikës së Kosovës.

2. Kryetari i Komunës, harton Politikat Strategjike për Ndërmarrjet Publike Lokale për periudhën afatmesme, në harmoni me politikat sektoriale të nivelit nacional, dhe dërgon për miratim në Kuvendin Komunal.

3. Ako neko javno preduzeće pruža usluge više od jedne opštini, procenat vlasništva svake opštine je jednak sa procentom na osnovu sredstava lokalnog javnog preduzeća u toj opštini. Procenat se utvrđuje na osnovu akcija unutar trideset (30) dana nakon identifikacije, u skladu sa poslednjem zvaničnim podacima koja su na raspolaganju lokalnog javnog preduzeća.

4. Skupština Kosova na predlog Vlade ili na inicijativu opštine, može da donese odluku da izmeni status društvenog preduzeća u javno preduzeće, koje je pod upravom Kosovskoj Agenciji za Privatizaciju.

Član 5Strateške politike javnih preduzeća

1. Vlada Republike Kosova izrađuje Strateške politike za javna preduzeća za srednjoročni period, i upućuje ih na usvajanje Skupštini Republike Kosova.

2. Predsednik opštine izrađuje političku strategiju za lokalna javna preduzeća za srednjoročni period i šalje ih skupštini opštine na usvajanja, u skladu sa

or more municipalities.

3. If a Local Public Enterprise provides services for more than one Municipality, the percentage of ownership of each municipality shall be equal to the asset holding percentage of the Local Public Enterprise in that Municipality. Such percentage shall be determined by shareholders within thirty (30) days upon identification, in accordance with most recent official data available to the Local Public Enterprise.

4. Upon a proposal by the Governmnt or initiative of a Municipality, the Kosovo Assembly may decide to change status of a Socially Owned Enterprise administered by the Privatization Agency of Kosovo into a Publicly Owned Enterprise.

Article 5Strategic Policies of Publicly Owned

Enterprises

1. The Government of the Republic of Kosovo shall develop POE Strategic Policies for a medium term, and shall submit such policies for approval by the Assembly of the Republic of Kosovo.

2. The Mayor of Municipality shall draft Strategic Policies for Local Public Enterprises for a medium term, and shall submit such policies for approval by the

8

Page 9: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

3. Strategjia sipas paragrafit 1 dhe 2 të këtij neni, përcakton politikat pronësore për menaxhimin e aseteve publike, si politika orientuese strategjike të cilat ndikojnë në funksionimin efektiv të ndërmarrjeve publike në interes për ofrimin e shërbimeve publike cilësore dhe rritjes së vlerës së aksioneve të ndërmarrjeve publike.

Neni 6Organizimi juridik i Ndërmarrjeve

Publike

1. Të gjitha Ndërmarrjet Publike organizohen si shoqëri aksionare në përputhje me Ligjin për Shoqëritë Tregtare, përveç nëse nuk parashihet ndryshe me ligj.

2. Të gjitha interesat pronësore në një Ndërmarrje Publike përfaqësohen me aksione dhe të gjitha aksionet duhet të jenë të regjistruara.

Neni 7Lënia peng ose vendosja e barrës mbi

Aksionet dhe Interesat në pronësi Publike

Lënia peng ose vendosja e barrës mbi aksionet dhe interesat në pronësi publike rregullohet me legjislacionin përkatës në fuqi.

Neni 8

sektorskim politikama na nacionalnom nivou.

3. Strategija iz stava 1 i 2 ovog člana, utvrđuje politike vlasništva za upravljanje javnim sredstvima, kao strateške orijentacione politike koje utiču na efikasno funkcionisanje javnih preduzeća u cilj kvalitetnog pružanja usluga i povećanju vrednosti akcija javnih preduzeća.

Član 6Pravna organizacija javnih preduzeća

1. Sva javna preduzeća su organizovana kao Akcionarsko društvo u skladu sa Zakonom o trgovačkim društvima, osim ako drugačije nije prepisano zakonom.

2. Svi imovinski interesi jednog javnog preduzeća se zastupaju akcijama i sve akcije moraju biti registrovane.

Član 7Ostavljanje u zalog ili opterećivanje akcija i interesa u javnom vlasništvu

Ostavljanje u zalog ili opterećivanje akcija i interesa u javnom vlasništvu se reguliše relevantnim važećim zakonodavstvom.

Municipal Assembly, in accordance with national level sector policies.

3.Strategic documents referred to paragraphs 1 and 2 of the present Article shall determine ownership policies in managing public assets, as guiding policies enabling effective performance of Publicly Owned Enterprises in the interest of providing quality public services and increasing the values of shares in publicly owned enterprises.

Article 6Legal organization of Publicly Owned

Enterprises

1. All Publicly Owned Enterprises shall be organized as Joint Stock Companies in accordance with the Law on Business Organizations, unless otherwise provided by the Law.

2. All property interests to a Publicly Owned Enterprise shall be represented in shares, and all shares shall be registered.

Article 7Pledges and encumbrances on Publicly

Owned Shares and Interests

Pledges and encumbrances on Publicly Owned Shares and Interests shall be provided upon by relevant applicable

9

Page 10: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Ushtrimi i të drejtave dhe përgjegjësive të Aksionarit

1. Qeveria ushtron të drejtat dhe përgjegjësitë e aksionarit për Ndërmarrje Publike Qendrore përmes Ministrit.

2. Agjencia përmes Ministrit, zbaton detyrat dhe obligimet e aksionarit në raport me ndërmarrjet publike qendrore në përputhje me këtë Ligj, Ligjin për Shoqëritë Tregtare dhe legjislacionin përkatës në fuqi.

3.Komuna ushtron të drejtat dhe përgjegjësitë e aksionarit në Ndërmarrjet Publike Lokale, nga Kryetari i Komunës, i cili zbaton detyrat dhe obligimet e aksionarit përmes Komisionit Komunal për Ndërmarrje Publike Lokale në raport me Ndërmarrjet Publike Lokale. Komunat i ushtrojnë të drejtat dhe përgjegjësitë e tyre sipas pjesëmarrjes së aksioneve në ndërmarrje lokale në përputhje me legjislacionin në fuqi.

4. Komisioni Komunal për Ndërmarrje Publike mbikëqyrë të gjitha Ndërmarrjet Publike Lokale në pronësi të Komunës, në përbërje të një anëtari nga Drejtoria për Shërbime Publike, Drejtoria për Buxhet dhe Financa dhe një anëtar nga një Drejtori tjetër e cila përfaqësohet nga një jurist.

5.Në rast se, dy apo më shumë Komuna pajtohen për themelimin e një Ndërmarrjes

Član 8Vršenje prava i odgovornosti Akcionara

1.Vlada vrši prava i odgovornosti Akcionara za centralno javno preduzeće preko ministra.

2. Agencija preko ministra vrši dužnosti i obaveze akcionara u odnosu na centralna javna preduzeća u skladu sa ovim zakonom, Zakonom o Privrednim Društvima i važećim zakonskim propisima.

3. Opština vrši prava i odgovornosti Akcionara u lokalnim javnim preduzećima, od strane predsednika opštine, koji sprovodi dužnosti i obaveze Akcionara putem opštinske komisije za lokalna javna preduzeća u odnosu na lokalna javna preduzeća. Opštine vrše svoja prava i odgovornosti prema učešću akcija u lokalnim preduzećima.

4. Opštinska komisija za javna preduzeća nadgleda sva lokalna javan preduzeća u vlasništvu opštine, u sastavu od jednog člana iz Direkcije za javne usluge, direktora za budžet i finansije i jednog člana iz jedne druge direkcije koju zastupa jedan pravnik.

legislation.

Article 8Exercise of Shareholder Rights

1. The Government shall exercise shareholder rights in Central Public Enterprises through the Minister.

2. The Agency through the Minister shall carry out the duties and obligations of the shareholder in relation to the central public enterprises in accordance with this Law, the Law on Business Organizations and the relevant legislation in force.

3.The Municipality shall exercise its shareholder rights in Local Public Enterprises through the Mayor of the Municipality, who exercises shareholder rights through a Municipal Public Enterprise Committee, in Local Public Enterprises. Municipalities shall exercise their rights in an equivalent shareholding in local public enterprises.

4.The Municipal Public Enterprise Committee shall oversee all Local Public Enterprises in the ownership of the Municipality, consisting of members from the Department of Public Services, the Department for Budget and Finance, and a member from a third department, represented by a lawyer.

10

Page 11: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Publike Lokale për ofrimin e shërbimeve në këto komuna, mënyra e organizimit, funksionimit dhe monitorimit përcaktohet në bazë të Marrëveshjes në mes të këtyre Komunave. Në marrëveshje përcaktohet një Komisioni Ndërkomunal i cili përbëhet nga pesë(5) anëtarë.

6.Komisioni Komunal dhe Komisioni Ndërkomunal për Ndërmarrjet Publike i raporton Kryetarit të Komunës sipas nenit 37 të këtij ligji.

Neni 9Ristrukturimi i Ndërmarrjeve Publike

1.Aksionari përmes Agjencisë për Ndërmarrjet Publike dhe Komisioni Komunal për Ndërmarrje Publike Lokale inicon procedurën për vlerësimin e gjendjes dhe nevojës për ristrukturim të Ndërmarrjeve Publike, bazuar në orientimet strategjike të Aksionarit. Aksionari angazhon kompani konsulente me përvojë profesionale vendore ose ndërkombëtare për të kryer vlerësimin për ristrukturim sipas parimeve të qeverisjes korporatave dhe në përputhje me legjislacionin në fuqi.

2. Procesi i vlerësimit të gjendjes dhe nevojës për ristrukturim të Ndërmarrjeve Publike sipas paragrafit 1 të këtij neni, përfundon brenda një (1) viti kalendarik pas

5. Ako se jedna ili više opština saglase da osnuju jedno lokalno javno preduzeće za pružanje usluga u ovim opštinama, način organizacije, funkcionisanja i nadzora se utvrđuje na osnovu sporazuma između ovih opština. U sporazumu se određuje jedna međuopštinska komisija koja se sastoji od pet (5) članova.

6. Opštinska komisija i međuopštinska komisija za javna preduzeća podnose izveštaj predsedniku opštine u skladu sa članom 37 ovog zakona.

Član 9Prestruktuiranje javnih preduzeća

1. Akcionar preko Agencije za javna preduzeća i opštinske komisije za lokalna javna preduzeća pokreće postupak za ocenu stanja i potrebe za prestruktuiranje javnih preduzeća, na osnovu strateške orijentacije Akcionara. Akcionar angažuje konsultantsku kuću sa stručnim lokalnim ili međunarodnim iskustvom radi procene prestruktuiranja prema načelima korporativnog upravljanja i u skladu sa važećim zakonodavstvom.

2. Proces procene stanja i potreba za

5. In the case of two or more municipalities arranging for the establishment of a Local Public Enterprise to provide services in such municipalities, organizational, functional and monitoring matters shall be determined by such arrangement between the municipalities. Such arrangement shall designate an Inter-Municipal Committee, consisting of five (5) members.

6. The Municipal Public Enterprise Committee and the Inter-Municipal Public Enterprise Committee shall report to the Mayor of the Municipality, in accordance with Article 37 of the present Law.

Article 9Restructuring of Publicly Owned

Enterprises

1. Through its Agency for Publicly Owned Enterprises and the Municipal Public Enterprise Committee , the shareholder shall initiate proceedings for evaluation of situation and needs for restructuring of Publicly Owned Enterprises, based on strategic objectives of the Shareholder. The Shareholder shall engage consultancy companies with local or international experience to conduct such restructuring needs assessment, in accordance with corporate governance principles, and in accordance with applicable legislation.

2. The POE situation and restructuring needs assessment process as referred to in

11

Page 12: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

hyrjes në fuqi të këtij ligji.

3.Kryeshefi Ekzekutiv i Ndërmarrjes Publike obligohet të zbatojë rekomandimet bazuar në raportin vlerësues sipas paragrafit 2 të këtij neni, nën mbikëqyrjen e Bordit të Drejtorëve, Agjencisë për Ndërmarrjet Publike dhe Komisionit Komunal për Ndërmarrje Publike Lokale.

4. Pas përfundimit të vlerësimit të gjendjes dhe nevojës për ristrukturim në të gjitha ndërmarrjet publike sipas paragrafit 1 dhe 2 të këtij neni, ky proces duhet të përsëritet së paku në periudhë prej dhjetë (10) viteve në çdo Ndërmarrje Publike. Propozimin për vlerësim të gjendjes dhe nevojës për ristrukturim e inicon Agjencia për Ndërmarrjet Publike, në rastin kur Bordi nuk ndërmerrë një veprim të tillë.

Neni 10Procedura për transformimin e pronësisë

së Ndërmarrjeve Publike Qendrore

1. Qeveria e Republikës së Kosovës, ka të drejtë të bëjë transformimin e pronësisë së Ndërmarrjeve Publike Qendrore.

2. Transformimi i pronësisë mund të realizohet përmes shitjes së aksioneve të plota apo të pjesërishme, partneritetit publiko privat, koncesioneve të një Ndërmarrje Publike Qendrore si dhe forma tjera të rregulluara sipas Ligjit për Shoqëritë Tregtare, bazuar në politikat e pronësisë,

prestruktuiranjem javnih preduzeća iz stava 1 ovog člana, završava se u roku od jedne (1) kalendarske godina nakon stupanja na snagu ovog zakona.

3. Izvršni direktor javnog preduzeća je dužan da sprovode preporuke na osnovu izveštaja o proceni u skladu sa stavom 2 ovog člana, pod nadzorom odbora direktora, Agencije za javna preduzeća i opštinske komisije za lokalna javna preduzeća.

4. Po završetku procene stanja i potrebe za prestruktuiranjem u svim javnim preduzećima u skladu sa stavom 1 i 2 ovog člana, ovaj postupak treba ponoviti najmanje u periodu od deset (10) godina u svakom javnom preduzeću. Predlog za ocenu stanja i potrebe za prestruktuiranjem pokreće Agencija za javna preduzeća, u slučaju kada odbor ne preduzme takav postupak.

Član 10Postupak za transformisanje vlasništva

centralnih javnih preduzeća

1. Vlada Republike Kosova ima pravo da izvrši transformisanje vlasništva centralnih javnih preduzeća.

2. Transformisanje vlasništva se može ostvariti putem potpune ili delimična prodaje akcija, javno -privatnog partnerstva, koncesija nekog centralnog

paragraph 1 of the present law shall conclude within one (1) calendar year upon the entry into force of the present law.

3. The POE Chief Executive Officer shall implement recommendations based on the assessment report, as per paragraph 2 of the present Article, under the supervision of the Board of Directors, Agency for POEs and the Municipal Public Enterprise Committee.

4. Upon completion of the POE situation and restructuring needs assessment in all Publicly Owned Enterprises referred in paragraphs 1 and 2 of the present Article, this process shall be revised at least in a period of ten (10) years in each Publicly Owned Enterprise. In case of a failure of the Board of Directors to initiate, the proposal for situation and restructuring needs assessment shall be initiated by the Agency for POEs.

Article 10Ownership Transformation Proceeding for Central Publicly Owned Enterprises

1. The Government of the Republic of Kosovo shall be entitled to transform ownership in Central Public Enterprises.

2. Such ownership transformation may include sale of entire or partial shares, public-private partnership, concession of a

12

Page 13: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

strategjisë zhvillimore apo orientimeve strategjike për Ndërmarrjet Publike Qendrore.3.Ministri propozon në Qeveri transformimin e pronësisë së Ndërmarrjeve Publike Qendrore, pas miratimit të politikës së pronësisë sipas paragrafit 2 të këtij neni.

4.Qeveria miraton Vendimin për transformim të pronësisë së Ndërmarrjeve Publike Qendrore dhe autorizon Komisionin Qeveritar për Transformim të Pronës Publike për të vazhduar me procedurën për shitjen e aksioneve të Ndërmarrjeve Publike Qendrore apo forma tjera të transformimit të pronës të përcaktuara në paragrafin 2 të këtij neni. Ky Vendim miratohet me shumicë të thjeshtë votash nga Kuvendi i Kosovës.

5. Komisioni Qeveritar për Transformim të Pronës Publike përbëhet nga pesë anëtarë:

5.1.Ministri i Zhvillimit Ekonomik, si Kryesues;

5.2 Ministri i Financave;

5.3. Ministri i Tregtisë dhe Industrisë;

5.4.Ministri i Punës dhe Mirëqenies Sociale;

5.5. Ministri i ministrisë e cila ka rolin udhëheqës të politikë-bërjes në sektorin në të cilin vepron Ndërmarrja Publike

javnog preduzeća, kao i drugih vidova propisanih Zakonom o trgovačkim društvima, na osnovu politika vlasništva, razvojne strategija ili strateških opredeljenja za centralna javna preduzeća.

3. Ministar predlaže Vladi transformisanje vlasništva centralnog javnog preduzeća, nakon usvajanja politike vlasništva u skladu sa stavom 2 ovog člana.

4. Vlada usvaja odluku o transformisanju vlasništva centralnog javnog preduzeća i ovlašćuje vladinu komisiju za transformisanje javnog vlasništva, da bi se nastavilo sa postupkom za prodaju akcija centralnog javnog preduzeća ili sa drugim vidovima transformisanja vlasništva utvrđenim u stavu 2 ovog člana. Ova odluka se usvaja prostom većinom glasova od strane Skupštine Kosova.

5. Vladina komisija za transformisanje javnog vlasništva se sastoji od pet članova:

5.1 Ministar za ekonomski razvoj, predsedavajući;

5.2 Ministar finansija;

5.3. Ministar trgovine i industrije;

5.4. Ministar za rad i socijalnu zaštitu;

5.5. Ministar ministarstva koje ima

Central Public Enterprise, and other forms as provided by the Law on Business Organization, based on ownership policies, development strategies or strategic objectives for Central Public Enterprises.

3. The Minister shall propose to the Government such transformation of Central Publicly Owned Enterprises upon approval of the ownership policies as per paragraph 2 of the present Article.4. The Government shall adopt a Decision on Ownership Transformation of a Central Public Enterprise, thereby authorizing the Government Commission for Transformation of Public Ownership, to continue with proceedings of sale of shares of Central Public Enterprise or other forms of ownership transformation as decided pursuant to the paragraph 2 of the present Article. This Decision shall be approved by a simple majority of votes by the Kosovo Assembly.5. The Government Commission for Public Ownership Transformation shall consist of five members:

5.1. Minister of Economic Development, Chair;

5.2. Minister of Finance;

5.3. Minister of Trade and Industry;

5.4. Minister of Labor and Social Welfare;

13

Page 14: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Qendrore.

6. Vendimet e komisionit merren me votë unanime.

7. Pas miratimit të Vendimit sipas paragrafit 3 dhe 4 të këtij neni, Komisioni Qeveritar për Transformim të Pronës Publike është i autorizuar të zhvilloj procedurat për transformimin e pronës publike duke synuar arritjen e vlerës më të lartë për aksionet, asetet, respektimin e parimit të transparencës së plotë në zhvillimin e procedurave të shitjes dhe konkurrencën në proces, në përputhje me kushtet procedurale të parapara në Ligjin për Partneritet Publiko Privat, Ligjin për Prokurimin Publik dhe legjislacionit tjetër përkatës.

Neni 11Procedura për transformimin e pronësisë

së Ndërmarrjeve Publike Lokale

1. Vendimi për shitjen e aksioneve të një Ndërmarrje Publike Lokale, bazohet në politikat e pronësisë, strategjitë zhvillimore apo orientimeve strategjike të Komunës për Ndërmarrje Publike Lokale.

2. Komuna miraton Vendim me të cilin autorizohet Komisioni Komunal për Transformim të Pronës Publike për të vazhduar me procedurën për shitjen e aksioneve të Ndërmarrjes Publike Lokale me shumicë të thjeshtë votash të miratuar

rukovodeću ulogu u vođenju politike u sektoru u kojem posluje centralno javno preduzeće.

6. Odluka komisije se donosi jednoglasno.

7. Nakon usvajanja odluke u skladu sa stavom 3 i 4 ovog člana, vladina komisija za transformisanje javnog vlasništva je ovlašćena da sprovede postupak za transformisanje javne imovine težeći da postigne što veću vrednost za akcije, sredstva, uz poštovanje načela potpune transparentnosti prilikom sprovođenja postupka prodaje i konkurentnost u postupku, u skladu sa proceduralnim uslovima propisanim Zakonom o javno privatnom partnerstvu, Zakonu o javnoj nabavci i drugom relevantnom zakonodavstvu.

Član 11Postupak ta transformisanje vlasništva

lokalnih javnih preduzeća

1. Odluka o prodaji akcija nekog lokalnog javnog preduzeća se zasniva na politici vlasništva, razvojnoj strategiji ili strateškog opredeljena opštine za lokalno javno preduzeće.

2. Opština usvaja odluku kojom ovlašćuje opštinsku komisiju za transformisanje javnog vlasništva kako bi se nastavilo sa postupkom prodaje akcija lokalnog javnog preduzeća prostom većinom glasova

5.5. Minister of Ministry with a leading role in policy-making in the sector of activities of the Central Public Enterprise.

6. Commission decisions shall be consensual.

7. Upon approval of Decision as per paragraphs 3 and 4 of the present Article, the Government Commission for Public Ownership Transformation shall be authorized to conduct proceedings for public ownership transformation, with a view of ensuring highest share value, assets, observance of principles of full transparency in sales proceedings, and competition in the process, in accordance with procedural requirements of the Law on Public-Private Partnerships, Law on Public Procurement and other relevant legislation.

Article 11Ownership Transformation Proceeding for Local Publicly Owned Enterprises

1. The decision on sale of shares to a Local Public Enterprise shall be based on ownership policies, development strategies or strategic objectives of the Municipality on Local Public Enterprises.

2. The Municipality shall adopt a Decision authorizing the Municipal Committee on Public Ownership Transformation, to continue with the sale of shares to the Local

14

Page 15: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

nga Kuvendi Komunal.

3. Komisioni Komunal për Transformim të Pronës Publike Lokale përbëhet nga pesë (5) anëtarë:

3.1. Kryetari i Komunës i cili e kryeson komisionin;

3.2. Përfaqësues nga Drejtoria për Buxhet dhe Financa;

3.3. Përfaqësuesi i Drejtorisë për Shërbime Publike dhe;

3.4. Dy përfaqësues nga Kuvendit i Komunës;

4. Në rast se aksionar të Ndërmarrjes Publike Lokale janë më shumë se një Komunë, secila Komunë përfaqësohet në Komisioni Komunal për Transformim të Pronës Publike në proporcion me aksionet në ndërmarrje publike lokale. Komisioni merrë Vendim me shumicë të kualifikuar të votave të anëtarëve. Në situatat kur rezultati i votimit është i barabartë, merret Vendimi sipas votës së Kryesuesit të Komisionit.

5. Në ndërmarrjet publike lokale që janë në pronësi të dy apo më shumë Komunave, kur njëra vendosë për shitje të aksioneve, fillimisht aksionet për shitje duhet tu ofrohen aksionarëve ekzistues, në bazë të vlerës reale në treg.

Neni 12

usvojenom u Skupštini opštine.

3. Opštinska komisija za transformisanje lokalne javne imovine se sastoji od pet (5) članova.

3.1. Predsednik opštine koji predsedava komisijom;

3.2. Predstavnik iz direkcije za budžet i finansije;

3.3. Predstavnik direkcije za javne usluge, i ;

3.4. Dva predstavnika iz Skupštine opštine;

4. U slučaju da su Akcionari u lokalnom javnom preduzeću više od dve opštine, svaku opština treba biti zastupljena u opštinskoj komisiji za transformisanje javnog vlasništva, proporcionalno sa akcijama u lokalnom javnom preduzeću. U slučaju kada je rezultat glasanja jednak, oduka se donosi na osnovu glasa predsedavajućeg komisije.

5. U lokalnim javnim preduzećima kaja su u vlasništvu jedne ili više opština, kada jedna opština odluči da proda akcije, akcije se prvo na prodaju nude postojećim Akcionarima, na osnovu realne vrednosti na tržištu.

Public Enterprise, by a simple majority of votes in the Municipal Assembly.

3. The Municipal Committee for Local Ownership Transformation shall consist of five members:

3.1. Mayor of the Municipality, Chair of Committee;

3.2. A representative of the Department for Budget and Finance;

3.3. A representative of the Department for Public Services, and

3.4. Two representatives of the Municipal Assembly;

4. In case the Local Public Enterprise involves shareholding of more than one municipality, each municipality shall be represented in such Municipal Committee for Local Ownership Transformation in proportion with the shares held to that local Public Enterprise. The Committee shall decide with a qualified majority of member votes. In case of a tie in votes, the Chair of the Committee shall have a decisive vote.

5. For Local Public Enterprises owned by two or more municipalities, if one municipality decides to dispose of shares, such shares shall be first offered to existing shareholders at real market value.

15

Page 16: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Aksionet dhe Dividenta

1. Vendimi për emetimin e aksioneve si dhe përcaktimi i numrit, kohës dhe kushteve të tjera të emetimit, mund të bëhet vetëm nga aksionarët e Shoqërisë Aksionare, përveç nëse me Statut, Rregullore ose Vendim të aksionarëve ky autorizim bartet në Bordin e Drejtorëve dhe vetëm deri në shkallën e lejuar me Statut apo Rregullore.

2. Bordi i drejtorëve propozon Vendimin për ndarjen apo ri-investimin e dividentës në mbledhjen e përgjithshme vjetore me aksionarin. Aksionari merrë Vendim për ndarjen apo ri-investimin e dividentës.

Neni 13Mbështetja e Ndërmarrjeve Publike nga

aksionari

1.Aksionari mund te ofrojë mbështetje financiare për Ndërmarrjen Publike vetëm në rastet kur rrezikohet ofrimi i shërbimeve primare publike.

2.Ndërmarrjet Publike mbështeten nga Aksionari vetëm nëse shprehimisht autorizohet në bazë të Ligjit Vjetor për Ndarjet Buxhetore, Ligjit për Menaxhimin e Financave Publike dhe Përgjegjësitë si dhe legjislacionit përkatës në fuqi.

3.Vlerësimi i rrezikut të ofrimit të shërbimeve primare publike bëhet në bazë të raportit vjetor të auditimit dhe raportit të

Član 12Akcije i dividenda

1.Odluku za emisiju akcija kao i određivanja broja, vremena i ostalih uslova emitovanja, mogu doneti samo Akcionari Akcionarskog društva, izuzev ako se statutom, uredbom ili odlukom Akcionara ovo ovlašćenje prenese na odbor direktora i samo do stepena dozvoljenog statutom ili uredbom.

2. Odbor direktora predlaže odluku o podeli ili ponovnom investiranju dividende na generalnoj godišnjoj skupštini sa Akcionarom. Akcionar donosi odluku o podeli ili ponovnom investiranju dividende.

Član 13Podrška javnim preduzećima od strane

Akcionara

1. Akcionar može da ponudi finansijsku podršku javnom preduzeću samo u slučaju kada nije ugroženo pružanje osnovnih javnih usluga.

2. Akcionar podržava javno preduzeća samo ako je izričito ovlašćen na osnovu godišnjeg Zakona o dodeli budžeta, Zakona o upravljanju javnim finansijama i odgovornostima kao i relevantnog važećeg zakonodavstva.

3. Procena rizika pružanja primarnih javnih

Article 12Shares and Dividends

1. A decision on issuance of shares and determination of number, time and other issuance conditions may be taken only by Shareholders to a Joint Stock Company, unless such authorization has been delegated, by Statute, Shareholders Regulation or Decision, to the Board of Directors, and only to the extent allowed by Statute or Regulation.2. The Board of Directors shall propose a Decision on allocation or reinvestment of dividends in a General Annual Meeting with the Shareholder. The Shareholder shall decide on allocation or reinvestment of dividends.

Article 13Shareholder Support to Publicly Owned

Enterprises

1. The Shareholder may provide financial support to Publicly Owned Enterprises only when primary public service provision is under risk.2. Publicly Owned Enterprises may be supported by the Shareholder only upon express authorization in the Annual Budget Allocation Law, Law on Public Finance Management and Accountability, and other relevant applicable legislation.

16

Page 17: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Rregullatorit përkatës. Vlerësimin në bazë të këtyre dokumenteve e bën Bordi i Drejtorëve dhe kërkesën për subvencionim ia drejton Agjencisë. Ministri bazuar në rekomandimin e Agjencisë, i propozon Qeverisë për subvencionim të ndërmarrjeve publike.

4.Mbështetja nga aksionarët për ndërmarrjet publike ofrohen në përputhje me legjislacionin për mbrojtje të konkurrencës dhe ndihmës shtetërore.

5. Ndërmarrjet në funksion të shërbimit publik duhet të mbajnë llogari të ndara për shërbimin e tyre publik nga njëra anë dhe shërbimet konkurruese nga ana tjetër. Llogaritë e ndërmarrjes publike paraqesin ndarjen në mes të aktiviteteve të ndryshme, kostot dhe të hyrat, të asocuara me secilin aktivitet dhe metoda e përcaktimit të kostos dhe të hyrave si dhe alokimi i tyre.

Neni 14Themelimi i Ndërmarrjes Publike

1.Ndërmarrja Publike Qendrore themelohet me Vendim të Qeverisë së Republikës së Kosovës.

2.Kërkesë për themelimin e Ndërmarrjes Publike mund të bëjnë Ministritë përkatëse të Qeverisë, tek Ministria përgjegjëse për

usluga vrši se na osnovu godišnjeg revizorskog izveštaja i na osnovu izveštaja nadležnog regulatora. Procenu na osnovu ove dokumentacije vrši odbor direktora, a zahtev za subvencije upućuje Agenciji. Ministar na osnovu preporuke Agencije, predlaže Vladi subvencionisanje javnih preduzeća.

4.Podrška Akcionara se javnim preduzećima pruža u skladu sa zakonodavstvom o zaštiti konkurencije i državnoj pomoći.

5. Preduzeća u funkciji javne usluge treba da vode zasebne račune za svoje usluge sa jedne strane i konkurentske usluge na drugoj strani. Računi javnih preduzeća predstavljaju podelu između različitih aktivnosti troškova i prihoda, povezanih sa svakom aktivnošću i metodama za utvrđivanje troškova prihoda i njihovom raspodelom.

Član 14Osnivanje javnog preduzeća

1. Centralna javna preduzeća se osnivanju na osnovu odluke Vlade Republike Kosovo.

2. Zahtev za osnivanje javnog preduzeća

3. A primary public service provision risk assessment shall be conducted upon an annual audit report and relevant Regulatory report. Such assessment shall be conducted by the Board of Directors, based on such documents, and further lodge a subsidy application with the Agency. Pursuant to an Agency recommendation, the Minister shall propose to the Government to subsidize the Publicly Owned Enterprise(s).4. Shareholder support to Publicly Owned Enterprises shall be provided in accordance with legislation on protection of competition and on state aid.

5. In the fuction of public service, publicly owned enterprises shall hold separate accounts for their public service on one hand, and competitive services on the other hand. Publicly Owned Enterprise accounts shall separately identify a division between various activities, costs and revenues, associated to each activity, and cost and revenue designation methods and their allocation.

Article 14Establishment of Publicly Owned

Enterprises

1. A Central Public Enterprise shall be established by a Decision of the Government of the Republic of Kosovo.

2. An Application to establish a Public Enterprise may be filed by relevant

17

Page 18: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

ndërmarrje publike, në pajtim me kriteret e përcaktuara me akt nënligjor të miratuar nga Qeveria. Kriteret duhet të përfshijnë kërkesa të arsyeshme për qëndrueshmëri operacionale, financiare, si dhe ofrimin e shërbimeve me interes publik.

3.Ministria i rekomandon Qeverisë themelimin e Ndërmarrjes Publike Qendrore.

4.Në mungesë të Bordit të Drejtorëve, Qeveria autorizon Agjencinë për zhvillimin e procedurës së regjistrimit te NP Qendrore.

5.Ndërmarrja publike lokale themelohet me Vendim të Kuvendit Komunal.

6. Kërkesë për themelimin e Ndërmarrjes Publike Lokale bën Kryetari i Komunës tek Kuvendi Komunal. Kriteret dhe procedurat për themelimin e Ndërmarrjes Publike Lokale përcaktohen me akt nënligjor të miratuar nga Qeveria. Kriteret dhe procedurat duhet të përfshijnë kërkesa të arsyeshme për qëndrueshmëri operacionale, financiare, si dhe ofrimin e shërbimeve me interes publik.

7.Në mungesë të Bordit të Drejtorëve, Kryetari i Komunës pas Vendimit të Kuvendit Komunal për themelim të Ndërmarrjes Publike Lokale autorizon Komisionin Komunal për zhvillimin e procedurës së regjistrimit të Ndërmarrjes Publike Lokale.

može podneti nadležna ministarstva Vlade, ministru koji je nadležan za javna preduzeća u skladu sa kriterijumima utvrđenim podzakonskim aktima i usvojenim od strane Vlade. Kriterijumi treba da sadrže opravdane razloge o poslovnoj i finansijskoj stabilnosti, kao i pružanje usluga od javnog interesa.

3.Ministarstvo preporučuje Vladi osnivanje centralnog javnog preduzeća.

4. U odsustvu upravnog odbora, Vlada ovlašćuje Agenciju da sprovede postupak registracije centralnog javnog preduzeća.

5. Lokalno javno preduzeće se osniva odlukom Skupštine opštine.

6. Zahtev za osnivanje lokalnog javnog preduzeća podnosi predsednik opštine i to Skupštini opštine. Kriterijumi i postupci za osnivanje lokalnog javnog preduzeća utvrđuju se podzakonskim aktom koji usvaja Vlada. Kriterijumi i postupci moraju sadržati obrazložen zahtev o poslovnoj, finansijskoj održivosti, kao i pružanje usluga od javnog interesa.

7. U odsustvu odbora direktora, predsednik opštine nakon odluke Skupštine opštine za osnivanje lokalnih javnih preduzeća, ovlašćuje skupštinsku komisiju za sprovođenja postupka za registraciju lokalnog javnog preduzeća.

Government Ministries to the Ministry responsible for Publicly Owned Enterprises, in accordance with requirements as provided upon by secondary legislation adopted by the Government. Such requirements shall include reasonable requirements for operational and financial sustainability, and provision of services in public interest.3. The Ministry shall recommend the Government to establish a Central Public Enterprise.4. In the absence of the Board of Directors, the Government shall authorize the Agency to conduct Central POE registration proceedings.5. A local Public Enterprise may be established by a decision of the Municipal Assembly.6. The Mayor of a Municipality may file an application with the Municipal Assembly to establish a Local Public Enterprise. Criteria and proceedings for establishing Local Public Enterprises shall be set forth by secondary legislation adopted by the Government. Such requirements shall include reasonable requirements for operational and financial sustainability, and provision of services in public interest.

7. In the absence of a Board of Directors, the Mayor of the Municipality shall, upon a decision of the Municipal Assembly to establish a Local Public Enterprise, authorize the Municipal Committee to conduct registraion proceedings for the Local Public Enterprise.

18

Page 19: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

8.Procedura për regjistrimin e Ndërmarrjes Publike Qendrore dhe Lokale rregullohet me Ligjin për Shoqëritë Tregtare.

KAPITULLI III

AGJENCIA PËR NDËRMARRJET PUBLIKE

Neni 15Themelimi i Agjencisë për Ndërmarrjet

Publike

1. Qeveria themelon Agjencinë për Ndërmarrjet Publike me qëllim të ushtrimit të të drejtës së aksionarit në raport me ndërmarrjet publike.

2. Agjencia funksionon si organ qendror i administratës shtetërore në kuadër të Ministrisë përgjegjëse për hartimin, zbatimin dhe monitorimin e politikave të NP-ve.

3. Agjencia financohet nga buxheti i Republikës së Kosovës në përputhje me legjislacionin në fuqi.

4.Agjencia udhëhiqet nga Drejtori i Përgjithshëm.

5.Nëpunësit e Agjencisë janë nëpunës civil, dhe ndaj tyre zbatohen dispozitat e legjislacionit për shërbimin civil të Republikës së Kosovës.

8. Postupak registracije centralnog i lokalnog javnog preduzeća, regulisan je Zakonom o trgovačkim društvima.

POGLAVLJE III

AGENCIJA ZA JAVNA PREDUZEĆA

Član 15Osnivanje Agencije za javna preduzeća

1. Vlada osniva Agenciju za javna preduzeća u cilju vršenja prava Akcionara u odnosu na javna preduzeća.

2. Agencija funkcioniše kao centralni organ državne administracije u okviru Ministarstva odgovornog za izradu, sprovođenje i praćenje politika JP.

3. Agencija se finansira iz budžeta Republike Kosova u skladu sa važećim zakonodavstvom.

4. Agencijom rukovodi Generalni Direktor.

5. Zaposleni u Agenciji su državni službenici i prema njima se primenjuju odredbe zakonodavstva o državnoj službi Republike Kosovo.

8. The registration proceedings for Central Public Enterprises and Local Public Enterprises shall be provided upon by the Law on Business Organizations.

CHAPTER III

AGENCY FOR PUBLICLY OWNED ENTERPRISES

Article 15Establishment of the Agency for Publicly

Owned Enterprises

1. The Government shall establish an Agency for Publicly Owned Enterprises with a view of exercising shareholder rights in Publicly Owned Enterprises.

2. The Agency shall conduct its operations as a central state administration body within the Ministry responsible for POE policy making, implementation and monitoring.

3. The Agency shall be funded by the budget of the Republic of Kosovo, in accordance with applicable legislation.4. The Agency shall be managed by a Director General.

5. Employees of the Agency shall be civil servants, and shall be subject to provisions of legislation on the civil service of the Republic of Kosovo.

19

Page 20: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

6.Organizimi, struktura dhe funksionalizimi i brendshëm i Agjencisë rregullohet me akt nënligjor të miratuar nga Qeveria në periudhën deri në gjashtë (6) muaj pas hyrjes në fuqi të këtij ligji.

Neni 16Drejtori i Përgjithshëm i Agjencisë

1. Drejtori i Përgjithshëm i Agjencisë emërohet nga Qeveria e Republikës së Kosovës sipas procedurave të përcaktuara në legjislacionin për shërbimin civil për pozita të larta drejtuese të Republikës së Kosovës.

2. Drejtori i Përgjithshëm i Agjencisë duhet të plotësoj kriteret e përgjithshme si në vijim:

2.1. Të ketë të përfunduara studimet Bachelor, në fushën e ekonomisë, inxhinierisë, drejtësisë, administrimit të biznesit, preferohet Master:

2.2. Së paku tetë ( 8) vite përvojë pune pesë (5) nga të cilat në pozita të larta drejtuese;

2.3. Njohuri të qeverisjes korporative;

2.4. Njohuri në financa dhe biznes;

6. Organizacija, struktura i unutrašnje funkcionisanje Agencije uređuje se podzakonskim aktima usvojenim od strane Vlade u roku od šest (6) meseci nakon stupanja na snagu ovog zakona.

Član 16Generalni direktor Agencije

1. Generalnog direktora Agencije imenuje Vlada Republike Kosova u skladu sa procedurama utvrđenim zakonodavstvom za javnu službu za visoke rukovodiće položaje Republike Kosovo.

2. Generalni direktor Agencije mora da ispuni sledeće opšte kriterijume:

2.1. Da ima završene studije Bachelor iz oblasti ekonomije, inženjerije, prava, poslovne administracije, master poželjan:

2.2. Najmanje osam (8) godina radnog iskustva od kojih pet (5) na najvišim rukovodećim pozicijama;

2.3. Poznavanje korporativnog upravljanja;

2.4. Poznavanje u finansijama i poslovanju;2.5. Iskustvo u pripremi i sprovođenju

6.Organization, structure and internal operations of the Agency shall be regulated by secondary legislation adopted by the Government in a period of up to six (6) months upon the entry into force of the present law.

Article 16Director General of the Agency

1. The Director General of the Agency shall be appointed by the Government of the Republic oF Kosovo, according to procedures of the civil service legislation providing on senior management positions of the Republic of Kosovo.

2. The Director General of the Agency shall meet the following general criteria:

2.1. A Bachelor degree in the fields of economics, engineering, law, business administration, a Master degree preferrable;

2.2. At least eight (8) years of working experience, 5 of which in senior management positions;

2.3. Knowledge in Corporate governance;

2.4. Knowledge in finance and business;

2.5. Experience in development and implementation of strategies, business

20

Page 21: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

2.5. Përvojë në përgatitjen dhe zbatimin e strategjive, planit të biznesit dhe monitorimit të përformancës së bizneseve.

3. Drejtori i Përgjithshëm për punën e Agjencisë i raporton Ministrit.

Neni 17Funksionet dhe kompetencat e Agjencisë

1. Agjencia, ka këto funksione dhe kompetenca:

1.1. Përgatit politikat e pronësisë, dokumentet e tjera për ndërmarrjet publike qendrore si dhe harton akte nënligjore në zbatim të legjislacionit përkatës në fuqi.

1.2.Përgatit model Statutin dhe model aktet e rregullimit të brendshëm të Ndërmarrjeve Publike;

1.3.Përgatit standardet e unifikuara të dokumenteve të planifikimit dhe të raportimit për Ndërmarrjet Publike si dhe procedurat për monitorim të Ndërmarrjeve Publike;

1.4. Mbikëqyr dhe vlerëson përformancën e Ndërmarrjeve Publike Qendrore dhe Bordit të Drejtorëve;

1.5. Vlerëson vendimet e bordit të drejtorëve në përputhshmëri me

strategija, poslovnog plana i nadzora poslovanja.

3. Generalni direktor za rad Agencije podnosi izveštaj ministru.

Član 17Funkcionisanje i nadležnosti Agencije

1. Agencija između ostalog ima sledeće funkcije i nadležnosti:

1.1. Priprema politike vlasništva, ostalu dokumentaciju za centralna javna preduzeća i izrađuje podzakonska akta u skladu sa važećim relevantnim zakonodavstvom;1.2. Priprema nacrt statuta i nacrt akata unutrašnjeg uređenja javnih preduzeća;

1.3. Priprema standarde unifikacije dokumenata za planiranje i izvršavanje o javnim preduzećima kao i postupke za nadzor javnih preduzeća;

1.4. Nadgleda i ocenjuje učinak centralnih javnih preduzeća i odbora direktora;

1.5 Ocenjuje odluke odbora direktora u skladu sa važećim zakonodavstvom, strateškim politikama, sektorske politike i

plans and business performance monitoring.

3. The Director General of the Agency shall report to the Minister.

Article 17Functions and competencies of the

Agency

1. Amongst others, the Agency shall exercise the following functions and competencies:

1.1. Develop ownership policies, other documents for central Public Enterprises, and develop secondary legislation to implement relevant applicable legislation.

1.2. Develop a Model Statute and models of internal bylaws of Publicly Owned Enterprises;

1.3. Develop unified standards for planning and reporting documents for Publicly Owned Enterprises and POE monitoring policies;

1.4. Oversee and appraise performance of Central Public Enterprises and Board of Directors;

1.5. Assess decisions of Boards of Directors for their compliance with applicable legislation, strategic policies, sector policies and strategies and interests

21

Page 22: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

legjislacionin në fuqi, politikat strategjike, politikat dhe strategjitë sektoriale dhe interesin e Ndërmarrjeve Publike Qendrore;

1.6. Përgatit raportin vjetor për Ndërmarrjet Publike Qendrore;

1.7. Inicion dhe përmbyll procedurën për përzgjedhjen e Bordit të Drejtorëve për Ndërmarrjet Publike Qendrore;

1.8. Rekomandon Ministrit shkarkimin e Bordit të Drejtorëve ose një anëtari të Bordit të Drejtorëve të Ndërmarrjes Publike Qendrore;

1.9. Inicon procedurën për ristrukturimin dhe riorganizimin e Ndërmarrjeve Publike;

1.10.Analizon, rekomandon dhe mbikëqyrë mbështetjen financiare në kuptim nenit 13 për NP-të në bashkëpunim me Ministrinë e Financave, lidhur me të gjitha aspektet e planifikimit financiar që ndërlidhen me NP-të;

1.11.Këshillon Komunat në lidhje Ndërmarrjet Publike Lokale;

2.Agjencia, përveç funksioneve dhe kompetencave, sipas paragrafit 1 dhe 2 të këtij neni, në rastet e jashtëzakonshme ushtron edhe këto kompetenca:

2.1. në mungesë të Bordit të Drejtorëve

strategije i interes centralnog javnog preduzeća;

1.6. Priprema godišnji izveštaj o centralnim javnim preduzećima;

1.7. Pokreće i završava postupak za izbor odbora direktora za centralna javna preduzeća;

1.8. Preporučuje ministru razrešenje odbora direktora ili nekog člana odbora direktora centralnog javnog preduzeća;

1.9. Pokreće postupak za restrukturiranje i reorganizaciju javnih preduzeća;

1.10. Analizira, preporučuje i nadgleda finansijsku podršku u smislu člana 13. JP u saradnji sa Ministarstvom finansija u vezi sa svim aspektima finansijskog planiranja u vezi sa JP;

1.11. Savetuje opštine u vezi lokalnih javnih preduzeća;

2 Agencija, osim funkcija i nadležnosti u skladu sa stavom 1 i 2 ovog člana, u izuzetnim slučajevima ima i sledeće nadležnosti:

2.1. u odsustvu odbora direktora ili kvoruma, Agencija vrši dužnosti i

of Central Public Enterprises;

1.6. Compile annual reports on Central Public Enterprises;

1.7. Initiate and conclude election procedures for Boards of Directors for Central Public Enterprises;

1.8. Recommend the Minister to dismiss the Board of Directors or a member of Board of Directors of Central Public Enterprises;1.9. Initaite proceedings of restructuring and reorganization of Publicly Owned Enterprises;1.10. Analyze, recommend and oversee financial support in the meaning of Article 13 for POEs, in cooperation with the Ministry of Finance, in relation to all matters of financial planning related to POEs.1.11. Advise municipalities in relation with Local Public Enterprises;2.The Agency, except functions and competencies as per paragraphs 1 and 2 of the present Article, the Agency shall also exercise the following competencies in extraordinary circumstances:2.1. In the absence of a Board of Directors or quorum, the Agency shall exercise

22

Page 23: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

ose të kuorumit, Agjencia ushtron detyrat dhe përgjegjësitë e bordit deri në momentin e përzgjedhjes së ushtruesit të detyrës së Bordit apo përzgjedhjes së Bordit, por jo më vonë se gjashtë(6) muaj;

2.2. në situatat kur veprimet e Bordit të Drejtorëve nuk janë në interes ekonomik të Ndërmarrjes Publike.

3. Agjencia, përmes Ministrit përgatit dhe rekomandon në Qeveri politikën e pagave dhe kompensimeve për Bordin e Drejtorëve dhe menaxhmentin e ndërmarrjes publike.

KAPITULLI IV

KUSHTET PËR VEPRIMTARINË E NDËRMARRJEVE PUBLIKE

Neni 18Detyrimet e Përgjithshme të

Ndërmarrjeve Publike

Ndërmarrjet Publike ushtrojnë veprimtarinë e tyre në përputhje me legjislacionin përkatës në fuqi, me qëllim të ofrimit të shërbimeve cilësore me interes të përgjithshëm publik.

Neni 19

odgovornosti odbora sve do izora vršioca dužnosti odbora ili do izbora odbora ali najkasnije šest (6) meseci;

2.2. u situacijama kada postupci odbora direktora nisu u ekonomskom interesu javnog preduzeća;

3. Agencija, preko ministra priprema i preporuči Vladi politiku plata i kompenzacije za Odbor direktora i upravljanje javnim preduzećem

POGLAVLJE IV

USLOVI ZA DELATNOST JAVNIH PREDUZEĆA

Član 18Opšte obaveze Javnih Preduzeća

Javno preduzeća obavlja svoju delatnost u skladu sa relevantnim važećim zakonodavstvom u cilju pružanja kvalitetnih usluga u opštem javnom interesu.

Član 19Jednaki pravni uslovi

1. Osim ako je drugačije utvrđeno ovim zakonom, sva javna preduzeća podležu

duties and responsibilities of the Board until the election of acting Chair of Board or the Board itself, but no later than six (6) months;2.2. In situations in which actions of the Board of Directors do not serve economic interests of the Publicly Owned Enterprise.

3. The Agency prepares and recommends to the Government through the Minister the salary and compensation policy for the Board of Directors and the management of the public enterprise.

CHAPTER IV

CONDITIONS GOVERNING ACTIVITIES OF PUBLICLY OWNED

ENTERPRISES

Article 18General Obligations of Publicly Owned

Enterprises

Publicly owned enterprises shall engage in their activities in accordance with relevant applicable legislation, with a view to provide quality service and serving general public interest.

Article 19Equal legal conditions

1.Unless otherwise provided by the present

23

Page 24: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Kushtet e Barabarta Ligjore

1. Përveç nëse është përcaktuar ndryshe në këtë ligj, të gjitha Ndërmarrjet Publike i nënshtrohen ligjeve, akteve nënligjore të zbatueshme në Republikën e Kosovës.

2. Ndërmarrjet Publike i nënshtrohet plotësisht të gjitha ligjeve të cilat themelojnë detyrime ose kushte të veçanta, duke përfshirë kushte rregullatore, për pjesëmarrësit në industrinë ose sektorin në të cilin Ndërmarrja Publike ushtron veprimtarinë e saj afariste.

Neni 20Raportimi Financiar

1. Ndërmarrja Publike vepron në përputhje të plotë me aktet ligjore dhe nënligjore të Ministrisë së Financave për përgatitjen e raporteve financiare të cilat kërkohen nga legjislacioni në fushën e financave publike.

2. Ndërmarrja publike vepron në përputhje të plotë me të gjitha kushtet për raportim financiar dhe parimet e kontabilitetit të përcaktuara në ligjin për Menaxhimin e Financave Publike dhe Përgjegjësitë.

3. Raportimi financiar i Ndërmarrjeve Publike duhet të jetë në përputhje me Standardet Ndërkombëtare të Kontabilitetit (SNK) dhe Standardet Ndërkombëtare të Raportimit Financiar (SNRF).

zakonima, podzakonskim aktima koji se primenjuju u Republici Kosovo.

2. Javna preduzeća u potpunosti podležu svim zakonima kojima se utvrđuju obaveza i posebni uslovi, uključujući i regulatorne uslove za učesnike u industriji ili sektoru u kojem javno preduzeće obavlja svoju poslovnu delatnost.

Član 20Finansijsko izveštavanje

1. Javno preduzeće postupa u potpunom skladu sa zakonskim i podzakonskim aktima Ministarstva finansija za pripremu finansijskih izveštaja koji su propisani u zakonodavstvu iz oblasti javnih finansija.

2. Javno preduzeće postupa u skladu sa svim uslovima za finansijsko izveštavanje i načelima računovodstva utvrđenih zakonom o upravljanju javnim finansijama i odgovornostima.

3. Finansijski izveštaj javnih preduzeća mora biti u skladu sa Međunarodnim standardima za računovodstvo (MSR) i sa međunarodnim standardima za finansijsko izveštavanje (MSFI).

4. Javno preduzeće izrađuje i objavljuje godišnji finansijski izveštaj koji uključuje godišnji finansijski izveštaj i izveštaj spoljašnjeg revizora.

Law,all Publicly Owned Enterprises shall be subject to primary andsecondary legislation applicable in the Republic of Kosovo.

2. Publicly Owned Enterprises shall be fully subject to any legislation establishing special obligations and requirements, including regulatory requirements, for participants in the industry or sector in which the POE conducts its business activities.

Article 20Financial Reporting

1. Publicly Owned Enterprises shall comply with primary and secondary legislation of the Ministry of Finance setting forth any and all financial reporting requirements in the field of public finance.

2. Publicly Owned Enterprises shall comply with any and all financial reporting requirements and accounting principlesestablished by the Law on Public Finance Management and Accountability.

3. Financial reporting by Publicly Owned Enterprises shall comply with International Accounting Standards (IAS) and International Financial Reporting Standards (IFRS).

4. Publicly Owned Enterprises shall develop and publish annual financial reports,

24

Page 25: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

4. Ndërmarrja Publike harton dhe publikon raportin vjetor financiar që përfshin deklaratën vjetore financiare dhe raportin e auditimit të jashtëm.

KAPITULLI V

BORDI I DREJTORËVE TË NDËRMARRJES PUBLIKE QENDRORE DHE LOKALE

Neni 21Përbërja e Bordit të Drejtorëve

1.Bordi i Drejtorëve të Ndërmarrjes Publike Qendrore, përbëhet nga pesë (5) ose shtatë (7) drejtorë me mandat tre (3) vjeçar, bazuar në kategorizimin e Ndërmarrjeve Publike.

2. Kryeshefi Ekzekutiv i Ndërmarrjes Publike është anëtar i Bordit të Drejtorëve dhe zgjedhet nga Bordi i Drejtorëve në përputhje me nenin 32 paragrafi 9 të këtij ligji.

3. Çdo Bord i Drejtorëve të Ndërmarrjes Publike duhet të ketë së paku një njohës të fushës ekonomike, juridike dhe ekspertë në fushën që operon ndërmarrja përkatëse.

4.Emërimi i Bordit të Drejtorëve të NP-ve bëhet në pajtim me parimet e meritës, aftësisë profesionale duke zbatuar kuotën e përfaqësimit gjinor në përputhje me Ligjin për Shoqëritë Tregtare.

POGLAVLJE V

ODBOR DIREKTORA CENTRALNOG I LOKALNOG JAVNOG PREDUZEĆA

Član 21Sastav odbora direktora

1. Odbor direktora centralnog javnog preduzeća se sastoji od pet (5) ili od sedam (7) direktora čiji je mandat tri (3) godine, na osnovu kategorizacije javnih preduzeća.

2. Izvršni Direktor Javnog Preduzeća je član Odbora direktora i bira ga Odbor Direktora u skladu sa članom 32. stav 9 ovog zakona.

3. Svaki odbor direktora javnog preduzeća mora da ima najmanje jednog poznavaoca ekonomske, i pravne oblasti, i stručnjaka u oblasti u kojoj posluje to preduzeće.

4. Imenovanje odbora direktora JP vrši se u skladu sa principima zasluge, profesionalnim sposobnostima poštujući kvotu rodne zastupljenosti u skladu sa Zakonom o trgovačkim društvima.

Član 22Izbor odbora direktora centralnog

javnog preduzeća

including annual financial statements and external audit reports.

CHAPTER V

BOARD OF DIRECTORS IN CENTRAL PUBLIC ENTERPRISES AND LOCAL PUBLIC ENTERPRISES

Article 21Composition of the Board of Directors

1. The Board of Directors of a Central Public Enterprise shall consist of five (5) or seven (7) Directors, with a term of office of three (3) years, based on a categorization of Publicly Owned Enterprises.2. The Chief Executive Officer of a Publicly Owned Enterprise shall be a member of the Board of Directors, and is appointed by the Board of Directors in compliance with Article 32, paragraph 9 of the present Law.

3. Every Board of Directors in any Publicly Owned Enterprise shall include at least one person with proficiency in economics, law and experts of the area of activity of such POE.4. The POE Board of Directors shall be elected pursuant to principles of merit, professional ability, and in due regard of gender equality quotas, in accordance with the Law on Business Organizations.

Article 2225

Page 26: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Neni 22Zgjedhja e Bordit të Drejtorëve të

Ndërmarrjes Publike Qendrore

1.Ministri me Vendim emëron anëtarët e Bordit të Ndërmarrjes Publike nga lista e kandidatëve të përzgjedhur nga Komisioni.

2.Lista e propozuar e kandidatëve duhet të përmbajë dy kandidatë për një pozitë.

3.Ministria shpall konkurs publik më së paku 60 ditë para mbarimit të mandatit të anëtarit, anëtarëve të bordit ekzistues të Ndërmarrja publike.

4.Ministri cakton Komisionin për përzgjedhjen e Bordit të Drejtorëve në përbërje prej 5 anëtarëve, njëri nga ta duhet të jetë përfaqësues i shoqërisë civile nga fusha e NP përkatëse dhe një anëtar nga fusha akademike.

5.Ministria nxjerr akt nënligjor për procedurat dhe rregullat e përzgjedhjes së Bordit të Drejtorëve.

6.Dispozitat e këtij neni nuk vlejnë për Operatorin e Sistemit të Transmetimit.

Neni 23Detyrat dhe Përgjegjësitë e Bordit të

Drejtorëve

1. Bordi i Drejtorëve të Ndërmarrjes

1. Ministar na osnovu odluke imenuje članove javnog odbora na osnovu spiska kandidata koje je izabrala komisija.

2. Predložen spisak kandidata treba da sadrži imena dva kandidata za jednu poziciju.3. Ministarstvo objavljuje javni konkurs najmanje 60 dana pre isteka mandata članovima postojećeg odbora javnih preduzeća.

4. Ministar imenuje komisiju za izbor odbora direktora u sastavu od 5 članova, jedan od njih mora da bude predstavnik civilnog društva iz oblasti nadležnih JP i jedan član iz akademske oblasti.

5. Ministarstvo donosi podzakonski akt i pravilo o izboru odbora direktora.

6. Odredbe ovog člana ne važe za operatora prenosnog sistema.

Član 23Dužnosti i odgovornosti odbora

direktora

1. Odbor direktora javnog preduzeća deluje u skladu sa imovinskim politikama, strateškim orijentacijama Akcionara, sektorskim strategijama, kao i na osnovu

Election of the Board of Directors in Central Public Enterprises

1. The Minister shall render a decision appointing members to the Board of Publicly Owned Enterprises from a list of candidates as selected by the Commission.2. Such list of proposed candidates shall recommend two candidates for each position.

3. The Ministry shall announce a public recruitment competition at least 60 days before expiry of term of members of existing Board of Publicly Owned Enterprises.

4. The Minister shall appoint a Commission for Election of Board of Directors consisting of 5 members, one of which shall be a representative of civil society active in the area of activity of the POE and a member from the academia.

5. The Ministry shall adopt secondary legislation on procedures and rules of election of the Board of Directors.

6. Provisions of the present Article shall not apply to the Transmission System Operator.

Article 23Duties and Responsibilities of the Board

of Directors

26

Page 27: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Publike, vepron në përputhje me politikat pronësore, orientimet strategjike të Aksionarit, strategjitë sektoriale, si dhe në bazë të këtij Ligj, Ligjin për Shoqëritë Tregtare, Ligjin për Menaxhimin e Financave Publike dhe legjislacionin përkatës në fuqi.

2.Bordi i Drejtorëve është i obliguar të zbatojë çdo Vendim të marrë nga Aksionari.

3.Bordi i Drejtorëve i Ndërmarrjes Publike përgatit dokumentet të cilat miratohen nga Aksionari, si në vijim:

3.1. Statutin i Ndërmarrjes Publike;

3.2.Politikat e vlerësimit të performancës së Zyrtarëve të Lartë;

3.3.Strategjitë e Ndërmarrjes Publike për periudhën afatmesme;

3.4. Strategjinë për menaxhimin e rrezikut;

3.5. Planin e Biznesit;

3.6.Buxhetin Vjetor;

3.7.Raportin tre (3) mujor, gjashtë (6)mujor dhe vjetor;

3.8.Raportet mbi përmbushjen e nevojave të klientëve;

ovog zakona, Zakona o trgovačkim društvima, Zakona o Upravljanju Javnim Finansijama i važećim zakonodavstvom.

2. Odbor direktora je dužan da sprovodi svaki odluku donetu od strane Akcionara.

3. Odbor direktora javnog preduzeća priprema dokumentaciju koju odobravaju Akcionari, kako slijedi:

3.1 Statut Javnog Preduzeća;

3.2. Politike za ocenu učinka visokih službenika;

3.3. Strategije javnih preduzeća za srednjoročni period;

3.4.Strategije za upravljanje rizikom;

3.5. Poslovni plan;

3.6.Godišnji budžet;

3.7.Kvartalni, polugodišnji i godišnji izveštaj;

3.8.Izveštaj zadovoljavanju potreba klijenata;

3.9.Unutrašnja akta javnog preduzeća;

3.10.zveštaj spoljašnjeg revizora;

1. The Board of Directors of a Publicly Owned Enterprise shall operate in compliance with ownership policies, strategic objectives of the Shareholder, sector strategies, and with the present Law, Law on Business Organizations, Law on Public Finance Management and Accountability, and other relevant applicable legislation.2. The Board of Directors shall enforce any and all Decisions rendered by the Shareholder.3. The Board of Directors of a Publicly Owned Enterprise shall compile documents for the approval of the Shareholder, as follow:

3.1 Statute of the Publicly Owned Enterprise;3.2. Performance Appraisal Policies for Senior Officials;

3.3 POE Medium Term Strategies;

3.4. Risk Management Strategy;

3.5. Business Plan;

3.6. Annual Budget;

3.7. Quarterly, Biannual and Annual Reports;

3.8.Customer Service Reports;

27

Page 28: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

3.9.Aktet e brendshme të Ndërmarrjes Publike;

3.10. Raporti i Auditorit të Jashtëm;

3.11.Transaksionet të mëdha.

4. Gjatë procesit të hartimit të Strategjisë të Ndërmarrjes Publike, Bordi i Drejtorëve në bashkëpunim me Ministrinë, duhet të veprojë në përputhje të plotë me Politikat strategjike të Ndërmarrjes Publike dhe me objektivat strategjike sektoriale të miratuara nga Qeveria dhe Kuvendi i Republikës së Kosovës.5. Bordi i drejtorëve të Ndërmarrjes Publike, është përgjegjës për aktivitetet e ndërmarrjes si në vijim:

5.1. Përformancën operative dhe financiare të Bordit të drejtorëve të Ndërmarrjes Publike;

5.2. Përgjegjesinë për politikat sociale dhe mjedisore të Ndërmarrjes Publike;

5.3. Jep llogari në raport me aksionarin kur Ndërmarrja Publike paditet;

5.4. Imazhin e Ndërmarrjes Publike.

6. Bordi i Drejtorëve nuk ka të drejtë të përfshihet në aktivitetet operacionale ditore të ndërmarrjes, që janë në kompetencë të Kryeshefit Ekzekutiv.

3.11.Transakcije visokih vrednosti;

4. U postupku izrade strategije javnih preduzeća, odbor direktora u saradnji sa Ministarstvom, mora da postupa u potpunom skladu sa politikama strategije javnog preduzeća i sa strateškim ciljevima usvojenim od strane Vlade i Skupštine Republike Kosovo.

5.Odbor direktora javnog preduzeća je odgovoran za sledeće aktivnosti preduzeća:

5.1. Operativni i finansijski učinak odbora direktora javnog preduzeća;

5.2. Odgovornosti za socijalne i ekološke politike javnog preduzeća;

5.3. Podnosi račun u vezi Akcionara kada je javno preduzeće tuženo;

5.4. Ugled javnog preduzeća.

6. Odbor direktora nema pravo da se uključuje u dnevne aktivnosti poslovanja preduzeća, koje su nadležnosti izvršnog direktora.

7. Ostale dužnosti i odgovornosti odbora direktora, utvrđene su Zakonom o trgovačkim društvima.

3.9. Bylaws of the Publicly Owned Enterprise;

3.10.External Audit Report;

3.11.High Value transactions;

4. In the process of drafting the POE Strategy, and in cooperation with the Ministry, the Board of Directors shall operate in full compliance with Strategic Policies of the Publicly Owned Enterprise and strategic sector objectives adopted by the Government and the Assembly of the Republic of Kosovo.5. The Board of Directors of a Publicly Owned Enterprise shall be responsible for the following enterprise activities:

5.1. Operational and Financial Performance of the Board of Directors of the Publicly Owned Enterprise;

5.2. Responsibility for social and environmental policies of the Publicly Owned Enterprise;

5.3. Accountability to the Shareholder in cases of claim suits against the Publicly Owned Enterprise;

5.4. Reputation of the POE;

6. The Board of Directors shall not be involved with day-to-day operational activities of the enterprise, which are subject to the Chief Executive Officer.

28

Page 29: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

7. Detyrat dhe përgjegjësitë tjera të Bordit të Drejtorëve, përcaktohen me Ligjin për Shoqëritë Tregtare.

Neni 24

Roli i Kryesuesit të Bordit të Drejtorëve

1.Kryesuesi i Bordit të Drejtorëve ka për detyrë të:

1.1. siguroj që anëtarët e Bordit të Drejtorëve të veprojnë sipas detyrave të përcaktuara në nenin 23 të këtij ligji dhe në përputhje me objektivat përcaktuara nga aksionari.

1.2. përcaktoj Agjendën për mbledhjet e Bordit të Drejtorëve dhe Aksionarëve.

1.3. drejtoj Bordin dhe të siguroj funksionimin efikas të tij.

Neni 25Zgjedhja e Bordit të Drejtorëve të

Ndërmarrjes Publike Lokale

1. Bordi i Drejtorëve të Ndërmarrjes Publike Lokale përbëhet nga pesë (5) drejtorë.

2. Katër (4) drejtorë zgjedhën në një mbledhje të aksionarëve në përputhje me Ligjin për Shoqëritë Tregtare, dhe secili ka mandat prej tre (3) viteve. Komisioni Komunal për Ndërmarrjet Publike Lokale e

Član 24Glavna uloga predsednika odbora

direktora

1. Predsedavajući odbora direktora je dužan da:

1.1. obezbedi da članovi odbora direktora postupaju u skladu sa dužnostima utvrđenim u članu 23. ovog zakona i u skladu sa ciljevima koje utvrdi Akcionar.

1.2. utvrdi dnevni red za sednice odbora direktora i Akcionara.

1.3. rukovodi odborom i da obezbedi njegovo efikasno funkcionisanje.

Član 25Izbor odbora direktora lokalnih javnih

preduzeća

1. Odbor direktora lokalnih javnih preduzeća se sastoji od pet (5) direktora.

2. Četiri (4) direktora se bira na sednici Akcionara u skladu sa Zakonom o trgovačkim društvima, i svaki od njih ima mandat na tri (3) godine. Opštinska komisija za lokalna javna preduzeća predstavlja opštinu na ovoj sednici i vrši glasačka prava opštine u skladu sa članom 8. stav 3 ovog zakona. Drugi direktor je izvršni direktor javnog preduzeća koji se bira od strane odbora direktora Javnih

7. Other duties and responsibilities of the Board of Directors shall be provided for by the Law on Business Organizations.

Article 24Duties of the Chair of the Board of

Directors

1. The Chair of the Board of Directors shall:

1.1. Ensure performance of members of the Board of Directors in compliance with duties as provided by Article 23 of the present Law, and in compliance with objectives set forth by the Shareholder.

1.2. Indicate agendas for the meetings of the Board of Directors and Shareholder.

1.3. Lead the Board and ensure its effective performance.

Article 25Election of the Board of Directors in

Local Public Enterprises

1. The Board of Directors of a Local Public Enterprise shall consist of five (5) Directors.

2. Four (4) directors shall be elected in a Shareholder Meeting in compliance with the Law on Business Organizations, each with a term of office of three (3) years. The Municipal Public Enterprise Committee shall represent the Municipality in such

29

Page 30: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

përfaqëson komunën në këtë mbledhje dhe i ushtron të drejtat e votimit të komunës në përputhje me nenin 8 paragrafi 3 të këtij ligji. Drejtori tjetër është Kryeshef Ekzekutiv i Ndërmarrjes Publike i cili zgjidhet nga Bordi i Drejtorëve të Ndërmarrjes Publike në përputhje me nenin 32 të këtij ligji.

3. Nëse më shumë se një komunë posedon aksione në një Ndërmarrje Publike Lokale, secili Komision Komunal i Aksionarëve ka të drejtë të zgjedhë një drejtor, dhe drejtorët e mbetur të cilët duhet të zgjedhën nga aksionarët do të zgjedhën nga Komisionet përkatëse Komunale të Aksionarëve në përputhje me dispozitat e Ligjit për Shoqëritë Tregtare të cilat rregullojnë zgjedhjen e drejtorëve të një shoqërie aksionare.

4. Komisioni Komunal për Ndërmarrjet Publike Lokale siguron që Bordi i Ndërmarrjes Publike Lokale të ketë së paku një njohës të fushës financiare, juridike dhe ekspertë në fushën që operon ndërmarrja përkatëse.

5. Asnjë person nuk mund të propozohet ose të zgjidhet për një pozitë të drejtorit nëse nuk i plotëson kushtet e kualifikimit, pavarësisë dhe të përshtatshmërisë profesionale të përcaktuara në në nenin 26 të këtij ligji, dhe nëse nuk e ka bërë betimin me shkrim të kërkuar sipas këtij neni. Secili

Preduzeća u skladu sa članom 32. ovog zakona.

3. Ukoliko više od jedne opštine poseduje Akcije u nekom lokalnom javnom preduzeću, svaka opštinska komisija Akcionara ima pravo da izabere po jednog direktora, dok će preostale direktore koje treba da izaberu Akcionari, izabrati nadležna opštinska komisija Akcionara u skladu sa odredbama Zakona o trgovačkim društvima koji regulišu izbor direktora nekog Akcionarskog društva.

4. Opštinska komisija za lokalna javna preduzeća obezbeđuje da odbor lokalnog javnog preduzeća ima najmanje jednog stručnjaka iz oblasti finansija, pravne oblasti i stručnjaka iz oblasti u kojoj posluje relevantno preduzeće.

5. Niko ne sme biti predložen ili izabran na mesto direktora, ako ne ispunjava kvalifikacione uslove, nezavisnosti i profesionalne podobnosti, koji su utvrđeni u članu 26. ovog zakona, i ako nije položio pismenu zakletvu kako se zahteva ovim članom. Svaka opštinska komisija Akcionara ima pravo da identifikuje i predloži kvalifikovane kandidate za izbor u odbor direktora lokalnog javnog preduzeća, pod uslovom da svi predloženi kandidati ispunjavaju uslove kvalifikovanosti i podobnosti, kao i da su položili zakletvu.

meeting, and shall exercise municipal voting rights in accordance with Article 8, paragraph 3 of the present Law. Another Director shall be the Chief Executive Officer of the Public Enterprises, appointed by the Board of Directors of the Public Enterprises, in accordance with the article 32 of the present Law.3. If shares to a Local Public Enterprise are held by more than one municipality, each Municipal Shareholder Committee shall elect one director, and remaining directors to be elected by shareholders shall be elected by respective Municipal Shareholder Committees, in accordance with sections of the Law on Business Organizations on election of directors of a joint stock company.

4. The Municipal Public Enterprise Committee shall ensure that the Board of Directors in a Local Publicly Owned Enterprise shall include at least one person with proficiency in economics, law and experts of the area of activity of such POE.

5. No person shall be proposed or elected Director if such person fails to meet eligibility, independence and professional suitability criteria as provided by Article 26 of the present Law, and if such person fails to submit the written oath as required by the present article. Each Municipal Shareholder Committee shall be entitled to identify and propose eligible candidates for election to the Board of Directors of a Local Public

30

Page 31: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Komision Komunal i Aksionarëve ka të drejtë të identifikojë dhe propozojë kandidatë të kualifikuar për zgjedhje në Bordin e Drejtorëve të Ndërmarrjes Publike Lokale, me kusht që, të gjithë personat e propozuar t’i përmbushin kushtet e kualifikimit dhe përshtatshmërisë profesionale si dhe të kenë dhënë deklaratën në betim.

6. Komisioni Komunal për Ndërmarrjet publike lokale emëron Bordin e Drejtorëve të ndërmarrjes publike lokale, dhe njëri nga anëtarët emërohet Kryesues i Bordit. Përveç anëtarit i cili shërben si Kryeshef Ekzekutiv i Ndërmarrjes Publike Lokale, asnjë anëtar i Bordit të Drejtorëve të një NP Lokale nuk do të ketë kompetenca ekzekutive. Kryeshef Ekzekutiv nuk mund të shërbejë si kryesues ose ushtrues detyre i kryesuesit të Bordit të Drejtorëve.

Neni 26Kushtet e përzgjedhjes së Bordit të Drejtorëve të Ndërmarrjes Publike

1. Një person ka të drejtë të shërbejë si anëtar i Bordit vetëm nëse i plotëson në mënyrë kumulative kushtet e parapara si në vijim:

1.1. kushtet e përshtatshmërisë dhe kualifikimit profesional;

1.2. kushtet e pavarësisë profesionale;

6. Opštinska komisija za lokalna javna preduzeća imenuje odbor direktora lokalnog javnog preduzeća, a jedan od članova se imenuje za predsedavajućeg odbora. Osim člana koji služi kao izvršni direktor lokalnog javnog preduzeća, nijedan član odbora direktora nekog lokalnog javnog preduzeća neće imati izvršna ovlašćenja. Izvršni direktor ne može da služi kao predsedavajući ili vršilac dužnosti predsedavajućeg odbora direktora.

Član 26Uslovi za izbor odbora direktora javnog

preduzeća

1. Lica ima pravo da služi kao član odbora samo ukoliko kumulativno ispuni sledeće predviđene uslove:

1.1. uslovi podobnosti i profesionalna kvalifikacija;

1.2. uslovi profesionalne nezavisnosti;

2. Uslovi podobnosti i profesionalne kvalifikacije su:

2.1. Posedovanje univerzitetske diplome i najmanje 240 kredita (ECTS);

2.2. Najmanje osam (8) godina radnog iskustva od trenutka završetka studija, od kojih pet (5) godina iskustva na

Enterprise, provided that all such proposed persons meet eligibility and professional suitability requirements, and have submitted their declaration under oath.

6. The Municipal Public Enterprise Committee shall elect the Board of Directors of the Local Public Enterprise, which shall appoint the Chair of the Board from the ranks of members. Except the member serving as Chief Executive Officer of the Local Public Enterprise, no other member of the Board of Directors in a Local Public Enterprise shall have executive powers. The Chief Executive Officer may not serve as Chair or acting Chair of the Board of Directors.

Article 26Requirements for Election in the Board

of Directors of a Publicly Owned Enterprise

1. A person shall be eligible to serve as director only if such person cumulatively meets all of the following requirements:

1.1.Professional suitability and qualification requirements;

1.2.Professional independence requirements;

2. Professional suitability and qualification requirements shall be:

2.1. University diploma, and at least 240

31

Page 32: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

2.Kushtet e përshtatshmërisë dhe kualifikimit profesional janë:

2.1. Të ketë diplomë universitare dhe me më së paku 240 kredi (ECTS);

2.2. Të ketë së paku tetë (8) vite përvojë pune nga momenti i përfundimit të studimeve, nga të cilat pesë (5) vite përvojë menaxheriale;

2.3. Të ketë së paku tre (3) vite përvojë pune që lidhet me fushën e veprimtarisë së ndërmarrjes publike;

2.4. Të ketë njohuri nga fusha e qeverisjes korporatave dhe ekonomike;

2.5. Nuk është dënuar me aktgjykim të formës së prerë për kryerjen e veprës penale të dënueshme më shumë se gjashtë muaj.

2.6. Nuk mund të përzgjidhet në rastet kur mund të dëshmohet se personi përkatës ka:

2.6.1 se ka shkelur kodin etik apo standardet e sjelljes profesionale;

2.6.2 sjellë ndërmarrjen në falimentim gjatë pesë viteve të kaluara për shkak të vendimeve të tij;

2.6.3. udhëhequr kompani e cila është dënuar për vepra të rënda në kundërshtim me rregullat e konkurrencës, invazionit fiskal apo çdo

rukovodećim funkcijama.

2.3. Najmanje tri (3) godine radnog iskustva iz oblasti delatnosti javnog preduzeća;

2.4. Znanje iz oblasti korporativnog i ekonomskog upravljanja;

2.5. Nije osuđivan pravosnažnom presudom za izvršenje krivičnog dela koje se sankcioniše sa više od šest meseci.

2.6. Lice ne može biti izabrano u slučaju kada se može dokazati da je:

2.6.1 prekršilo etički kodeks ili standarde profesionalnog ponašanja;

2.6.2 dovelo preduzeće u stečaj tokom proteklih pet godina zbog njegovih odluka;

2.6.3 rukovodilo preduzećem koje je osuđeno za teška dela u suprotnosti sa pravilima konkurencije, utaje poreza ili bilo kojeg drugog dela koje je u suprotnosti sa važećim zakonodavstvom.

3. Lice ne može biti član odbora slučajevima ako:

3.1. trenutno ima ili je tokom dve (2) protekle godine imalo poslovne odnose kao fizičko lice ili zastupnik pravnog lica

ECTS points (ECTS);

2.2. At least eight (8) years of working experience from the completion of studies, of which five (5) years of managerial experience;2.3. At least three (3) years of working experience relative to the area of activity of the Publicly Owned Enterprise;

2.4. Proficiency in corporative governance and economics;

2.5. No final conviction for the commission of a criminal offence punishable by more than six months.

2.6. A person cannot be elected in cases in which it can be proven that such person has:

2.6.1 violated ethical codes or professional conduct standards;

2.6.2 has brought an enterprise to bankruptcy in the last five years with his/her decisions; 2.6.3 led companies found liable for serious offences in contradiction with rules of competition, fiscal evasion, or any other action in contradiction with applicable legislation.

3. A person cannot serve as Board member

32

Page 33: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

veprimi tjetër që është në kundërshtim me legjislacionin në fuqi.

3. Një person nuk mund të shërbejë si anëtar i bordit në rastet kur:

3.1. aktualisht ka, ose gjatë 2 (dy) viteve të kaluara ka pasur, marrëdhënie afariste si person fizik ose përfaqësues i personit juridik (përveç si konsumator individual i shërbimeve të Ndërmarrjes Publike me Ndërmarrjen Publike përkatëse ose cilëndo nga filialet e saj, qoftë në mënyrë të drejtpërdrejtë ose të tërthortë;

3.2. është punonjës, zyrtar, drejtor ose aksionar, ose ka një Interes Financiar në një shoqëri tregtare të pa-listuar dhe që konkurron me ndërmarrjen publike, ose menaxher i lartë, zyrtar, drejtor ose aksionar i cili posedon më shumë se dy për qind (2%) të të drejtave të votimit, ose ka një Interes të konsiderueshëm Financiar në cilëndo nga shoqëritë tregtare të listuar që konkurrojnë me Ndërmarrjen;

3.3. është ose gjatë periudhës dymbëdhjetë (12) muaj para datës së aplikimit, ka qenë zyrtar i zgjedhur publik, i emëruar politik ose bartës i një posti udhëheqës ose vendimmarrës në një parti politike;

3.4. ka çfarëdo konflikti interesi sipas Ligjit për Parandalimin e Konfliktit të Interesit.

(osim kao individualni korisnik usluga javnog preduzeća) relevantnog javnog preduzeća ili bilo koje njene filijale, bilo to na indirektan ili direktan način;

3.2. ako je zaposlenik, službenik, direktor ili Akcionar ili ima neki finansijski interes u nekom trgovačkom društvu koje nije navedeno, a koje konkuriše javnom preduzeću, ili je visoki menadžer, službenik, direktor ili Akcionar koji poseduje više od dva posto (2%) prava glasa, ili ima značajan finansijski interes u bilo od kojih navedenih trgovačkih društva koja su konkurencije preduzeću;

3.3. ako je ili je tokom poslednjih dvanaest (12) meseci pre prijavljivanja bio izabran za javnog službenika, politički kandidat ili nosilac nekog rukovodećeg položaja ili odlučujuće pozicije u nekoj političkoj partiji.

3.4. postoji bilo kakav sukob interesa shodno Zakonu o Sprečavanja Sukoba Interesa.

Član 27Ocena učinka odbora direktora

1. Evaluaciju performansi odbora direktora javnih preduzeća obavlja Nacionalna revizorska kancelarija na godišnjem nivou.

if such person:

3.1. has currently, or has had in the past two (2) years, any material business relationship as a natural person or representative of a legal person (except as an individual consumer of the concerned POE’s services) with the concerned POE or any of its Affiliates either directly or indirectly;3.2. is an employee, officer, director or shareholder of, or who has a Financial Interest in, a non-listed business organization that competes with the Company, or a senior manager, officer, director or shareholder (holding more than two per cent (2%) of the voting rights) of, or have a significant Financial Interest in, any listed business organization that competes with the Company;

3.3. is or at any time during the twelve (12)month period immediately preceding the date of his application, has been an elected public official, a political appointee or holder of a leading or decision-making position in a political party;

3.4. is subject to any other conflict of interest, pursuant to the Law on Prevention of Conflict of Interest.

Article 27Performance Appraisal of the Board of

33

Page 34: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Neni 27Vlerësimi i Performancs së Bordit të

Drejtorëve

1.Vlerësimi i Performancs së Bordit të Drejtorëve të Ndërmarrjeve Publike, kryhet nga Zyra Kombëtare e Auditimit në bazë vjetore.

2.Vlerësimi i performancës së bordit bazohet në efektshmërinë dhe kontributin individual dhe grupor të anëtarëve të Bordit bazuar në indikatorët kyç për matjen e performancës së Bordit të Drejtorëve.

3.Agjencia, Komisioni Komunal dhe Bordi i Drejtorëve, sigurojnë të dhëna të nevojshme për procesin e vlerësimit në çdo kohë, për Zyrën Kombëtare të Auditimit.

4.Agjencia dhe Komisioni Komunal për Ndërmarrje Publike Lokale, publikon raportin e vlerësimit të performancs së Bordit të Drejtorëve të Ndërmarrjeve Publike në faqen e saj zyrtare.

Neni 28Kompensimi i Bordit të Drejtorëve të

Ndërmarrjes Publike1. Mënyra dhe lartësia e kompensimit për anëtarët e bordit të drejtorëve të Ndërmarrje Publike Qendrore, e përcakton Qeveria me propozim të Agjencisë. Politika e kompensimit bazohet në veprimtarinë, madhësinë dhe afarizmin e një ndërmarrje.

2. Ocena učinka odbora se zasniva na efikasnost i lični i grupni doprinos članova odbora na osnovu glavnih pokazatelja za merenje učinka odbora direktora.

3.Agencija, Opštinska komisija i Upravni odbor pružaju neophodne podatke za proces procjene u bilo koje vrijeme za Nacionalni ured za reviziju.

4. Agencija i Opštinska komisija za lokalna javna preduzeća objavljuju Izvještaj o procjeni učinka Upravnog odbora javnih preduzeća na svojoj službenoj veb stranici.

Član 28Naknada odbora direktora javnog

preduzeća1. Način i visina naknade za članove odbora centralnog javnog preduzeća, određuje se od strane Vlade na predlog Agencije. Politika naknade se zasniva na delatnost, veličinu i poslovanje nekog preduzeća.

2. Način i visina nadoknade za članove odbora direktora lokalnog javnog preduzeća, određuje predsednik opštine na predlog opštinske komisije za lokalna javna preduzeća. Naknada za članove odbora ne može biti veća od osnovne plate direktora jedne opštinske direkcije.

Directors

1. The Performance Evaluation of the Board of Directors of Public Enterprises is performed by the National Audit Office on an annual basis.2. The Board Performance Appraisal shall be based on effectiveness and individual and group inputs of the Board Members, based on key performance measurement indicators for Boards of Directors.

3. The Agency, the Municipal Commission and the Board of Directors provide the necessary data for the assessment process at any time for the National Audit Office.

4.The Agency and the Municipal Commission for Local Public Enterprises, publishes the performance evaluation report of the Board of Directors of Public Enterprises on its official website.

Article 28Remuneration of the Board of Directors

of Public Enterprises1. Manner and level of remuneration for members of Boards of Directors of Central Public Enterprises shall be determined by the Government, upon a proposal of the Agency. Remuneration policies shall be based on the activity, size and business of respective enterprises.2. Manner and level of remuneration for members of Boards of Directors of

34

Page 35: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

2. Mënyra dhe lartësia e kompensimit për anëtarët e bordit të drejtorëve të Ndërmarrjes Publike Lokale e përcakton Kryetari i Komunës me propozim të Komisionit Komunal për Ndërmarrjet Publike Lokale. Kompensimi për anëtaret e bordit nuk mund te jete me e lartë se paga bazë e Drejtorit të një Drejtorati Komunal.

3.Dizpozita e paragrafit 2 te këtij neni vlejnë edhe për Ndërmarrjet Publike Lokale të cilat përfshijnë dy (2) apo me shume Komuna.

4. Përveç pagës mujore, Bordi i Drejtorëve nuk mund të pranojë asnjë formë tjetër të kompensimit material apo financiar nga ana e Ndërmarrjes Publike apo Aksionarit.

5. Paga dhe kompensimi i Drejtorëve të Bordit dhe zyrtarëve të tjerë të lartë të ndërmarrjeve publike qendrore dhe lokale bëhet në kuadër të raporteve vjetore të Shoqërisë Aksionare që dorëzohen sipas ligjit në fuqi për raportim financiar, si dhe legjislacionit përkatës në fuqi.

Neni 29Mbledhjet e aksionarit

1.Agjencia për Ndërmarrjet Publike fton Kuvendin Vjetor dhe mbledhjet e jashtëzakonshme të aksionarit të Ndërmarrjes Publike Lokale Qendrore.

3. Odredba stava 2 ovog člana važi i za lokalna javna preduzeća koja uključuju dve (2) ili više opština.

4. Osim mesečne plate, odbor direktora ne može da prihvati nijedan drugi oblik materijalne ili finansijske naknade od strane javnog preduzeća ili Akcionara.

5. Naknada i nadoknada direktora odbora i drugih viših službenika centralnih i lokalnih javnih preduzeća vrši se u okviru godišnjih izvještaja Akcionarskog društva dostavljenog u skladu sa važećim Zakonom o finansijskom izvještavanju, kao i važećim važećim zakonima.

Član 29Sednice Akcionara

1. Agencija za javna preduzeća saziva godišnju skupštinu i vanredne sednice Akcionara centralnog lokalnog javnog preduzeća.

2. Generalni direktor Agencije je obavezan da prisustvuje godišnjim i vanrednim skupštinama.

3. Opštinska komisija saziva godišnju skupštinu i vanredne sednice Akcionara lokalnog javnog preduzeća.

4. Predsednik opštine ili predsednici

Municipal Public Enterprises shall be determined by the Mayor of Municipality, upon a proposal of the Municipal Public Enterprise Committee. Remuneration for board members shall not be greater than the base salary of a Director of Municipal Department.3. Paragraph 2 of the present Article shall apply also to Local Public Enterprises involving two (2) or more municipalities.

4. Except the monthly remuneration, the Board of Directors shall receive no other form of material or financial remuneration from the Publicly Owned Enterprise or Shareholder.

5. The remuneration and compensation of the Board Directors and other senior officials of central and local public enterprises is made in the framework of the annual reports of the Joint Stock Company submitted pursuant to the applicable Financial Reporting Law as well as the relevant legislation in force.

Article 29Shareholder Meetings

1. The Agency for Publicly Owned Enterprises shall convene the Annual Assembly and Extraordinary Shareholder Meetings of Central Public Enterprises.

2. The Director General of the Agency shall be required to attend Annual and

35

Page 36: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

2.Drejtori i Përgjithshëm i Agjencisë është i obliguar të marrë pjesë në Kuvendet Vjetore dhe të jashtëzakonshme.

3.Komisioni Komunal fton Kuvendin Vjetor dhe mbledhjet e jashtëzakonshme të aksionarit të Ndërmarrjes Publike Lokale.

4.Kryetari i Komunës apo kryetarët e komunave mund të marrin pjesë në Kuvendin Vjetor të aksionarit,

5.Agjenda e Kuvendit Vjetor dhe çështjet tjera të mbledhjeve të aksionarit rregullohen me Ligjin për Shoqëritë Tregtare.

KAPITULLI VI

KOMITET I AUDITIMIT

Neni 30Emërimi dhe përbërja e Komitetit të

Auditimit

Komiteti i Auditimit përbëhet nga tre (3) drejtorë, të emëruar me vendim të Ministrit për ndërmarrjet publike qendrore dhe me vendim të Kryetarit Komunës për ndërmarrjet publike lokale Komiteti përbëhet nga një njohës i fushës ekonomike i cili kryeson komitetin dhe dy (2) drejtor ekspert të fushës në të cilën operon Ndërmarrja.

Neni 31

opština mogu da učestvuju na godišnjoj skupštini Akcionara.

5. Agenda godišnje skupštine i ostala pitanja oko sednica Akcionara se regulišu Zakonom o trgovačkim društvima.

POGLAVLJE VI

REVIZORSKA KOMISIJA

Član 30Imenovanje i sastav revizorske komisije

Revizorska komisija se sastoji od tri (3) direktora koji se imenuju na osnovu odluke ministra za centralna javna preduzeća i na osnovu odluke predsednika opštine za lokalna javna preduzeća. Komisija se sastoji od jednog poznavaoca iz ekonomske oblasti koji predsedava komisijom i dvoje (2) direktora stručnjaka iz oblasti u kojoj posluje preduzeće.

Član 31Dužnosti i odgovornosti revizorske

komisije

1.Revizorska komisija, ima dužnost da:

1.1 deluje u skladu sa statutom i internim Pravilima Javnog Preduzeća.

Extraordinary Assemblies.

3. The Municipal Committee shall convene the Annual Assembly and Extraordinary Shareholder Meetings of Local Public Enterprises.

4. Mayor or mayors of municipalities may attend Annual Shareholder Assembly.

5. The Annual Assembly agenda and other matters of the Shareholder Meetings shall be subject to the Law on Business Organizations.

CHAPTER VI

AUDIT COMMITTEE

Article 30Appointment and composition of Audit

Committee

The Audit Committee shall consist of three (3) directors, assigned by a Minister’s Decision for Central Public Enterprises, and by a Mayor’s Decision for local Public Enterprises. Such Committee shall include a person with proficiency in economics, chairing the committee, and two (2) other experts of the area of activity of the enterprise.

Article 31Duties and Responsibilities of the Audit

36

Page 37: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Detyrat dhe Përgjegjësitë e Komitetit të Auditimit

1. Komiteti i Auditimit ka për detyrë të:

1.1 veproj në përputhje me Statutin dhe Rregulloret e brendshme të Ndërmarrjes Publike.

1.2 vërtetoj nëse veprimtaria e Ndërmarrjes Publike është ushtruar në mënyrë të ligjshme, të përgjegjshme dhe në interes të Aksionarit;

1.3. vlerësoj propozim planet dhe raportet e Ndërmarrjes dhe ofron opinione për Bordin e Drejtorëve;

1.4. shqyrtoj pasqyrat financiare, raportin vjetor mbi menaxhimin, politikën afariste dhe financiare të Ndërmarrjes Publike, dhe dorëzon tek Bordi i Drejtorëve raportin mbi përshtatshmërinë, saktësinë, vërtetësinë në përputhje me legjislacionin;

1.5. shqyrtoj transaksionet me vlerë të lartë dhe i rekomandon Bordit të Drejtorëve aprovimin;

1.6. veproj në përputhshmëri me standardet ndërkombëtare të kontabilitetit dhe auditimit;

1.7. siguroj bashkëpunim me auditorin e jashtëm; si dhe,

1.8. kryen detyra tjera të përcaktuara nga

1.2 utvrđuje da li je delatnost javnog preduzeća obavljana na zakonit i odgovoran način i u interesu Akcionara;

1.3. Ocenjuje nacrte planova i izveštaje preduzeća i daje mišljenje za odbor direktora;

1.4. Razmatra finansijske izveštaje, godišnji izveštaj o upravljanju, poslovnu i finansijsku politiku javnog preduzeća i podnosi odboru direktora izveštaj o usklađenosti, tačnosti, adekvatnosti u skladu sa zakonodavstvom;

1.5. Razmatra transakcije visoke vrednosti i preporučuje ih odboru direktora na usvajanje;

1.6. Deluje u skladu sa međunarodnim standardima za računovodstvo i reviziju.

1.7. Obezbeđuje saradnju sa spoljašnjim revizorom;

1.8. Obavlja druge poslove utvrđene prihvaćenim međunarodnim revizorskim standardima za reviziju, kao i ostale poslove utvrđene Zakonom o internoj kontroli javnih finansija.

POGLAVLJE VII

VISOKI SLUŽBENICI

Committee

1.The Audit Committee has a duty to:

1.1 Shall act in accordance with the Statute and Bylaws of the Publicly Owned Enterprise;

1.2 Certify whether the activities of the Publicly Owned Enterprise are exercised in a lawful, responsible manner and to the interest of the Shareholder;

1.3. Assess proposed plans and reports of the Enterprise and offer opinions for the Board of Directors;

1.4. Reviews financial statements, annual report on management, business and financial policies of the Publicly Owned Enterprise, and submit to the Board a report on compliance, accuracy, authenticity in observance of legislation;

1.5. Review high-value transactions and recommend approval to the Board of Directors;

1.6. Act in accordance with international accounting and audit standards;

1.7. Ensure cooperation with the external auditor;

1.8. perform other duties as set forth by internationally recognized audit standards,

37

Page 38: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

standardet e pranuara ndërkombëtare të auditimit, si dhe detyra tjera të përcaktuara në Ligjin për Kontrollin e Brendshëm të Financave Publike

KAPITULLI VII

ZYRTARËT E LARTË

Neni 32Zgjedhja dhe Emërimi i Zyrtarëve të

lartë të NP

1.Zyrtarët e lartë të NP, emërohen nga Bordi i Drejtorëve të NP.

2.Bordi i drejtorëve me shumicë të votave e shkëputë kontratën e tyre duke bërë arsyetim me shkrim për shkarkim tek Agjencia për Ndërmarrje Publike Qendrore dhe për Ndërmarrjet Publike Lokale tek Komisioni Komunal për Ndërmarrje Publike Lokale.

3.Aktet e brendshme të Ndërmarrjeve Publike të miratuara nga Bordi i Drejtorëve sipas nenit 43 të këtij ligji, ndër tjera, përcaktojnë titullin, detyrat dhe përgjegjësitë e secilit zyrtar të Ndërmarrjes Publike.

4.Secila Ndërmarrje Publike ka katër(4) zyrtarë të lartë si në vijim:

4.1. Kryeshefi Ekzekutiv;

Član 32Izbor i imenovanje visokih službenika

1. Visoke službenike JP imenuje odbor direktora JP.

2. Odbor direktora većinom glasova raskida njihov ugovor uz pismeno obrazloženje o njihovom razrešenju Agenciji za centralna javna preduzeća i za lokalna javna preduzeća opštinskoj komisiji za lokalna javna preduzeća.

3. Interna akta javnih preduzeća usvojena od strane odbora direktora na osnovu član 43. ovog zakona, između ostalog utvrđuju titulu, dužnosti i odgovornosti svakog službenika javnog preduzeća.

4. Svako javno preduzeće ima četiri (4) visoka službenika kao u nastavku:

4.1. Izvršni direktor;

4.2. Glavni finansijski službenik;

4.3. Sekretar javnog preduzeća; i

4.4. interni revizor.

7. Mandat visokim zvaničnicima u skladu sa stavom 6 ovog člana traje četiri (4) godine, uz mogućnost produženja.

and other duties as provided by the Law on Internal Control in Public Finance

CHAPTER VII

SENIOR OFFICIALS

Article 32Selection and appointment of Senior POE

Officers

1. Senior POE officers shall be appointed by the POE Board of Directors.

2. The Board of Directors shall, by a majority of votes, terminate their contracts, by filing a written justification for such termination with the Agency for Publicly Owned Enterprises, and to the Municipal Public Enterprise Committee for Local Public Enterprises.

3. Bylaws of Publicly Owned Enterprises as approved by the Board of Directors pursuant to Article 43 of the present Law shall, among others, provide on the title, duties and responsibilities of each official in Publicly Owned Enterprises.

4. Each Publicly Owned Enterprise shall have four (4) senior officials as follows:

4.1. Chief Executive Officer;

4.2. Chief Financial Officer;38

Page 39: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

4.2. Zyrtari Kryesor Financiar;

4.3. Sekretari i Ndërmarrjes Publike; dhe,4.4. Auditor i brendshëm.

7. Mandati i Zyrtarëve të lartë sipas paragrafit 6 të këtij neni zgjatë katër (4) vite, me mundësi vazhdimi.

8. Për përzgjedhjen e personave si zyrtarë të lartë të Ndërmarrjes Publike, Bordi i Drejtorëve duhet të kryejë një procedurë të hapur, transparente dhe konkurruese e cila ka për qëllim që të gjitha emërimet të bëhet në bazë të meritës.

9. Zyrtarët e lartë duhet të plotësojë kushtet e përshtatshmërisë dhe kualifikimit profesional si në vijim:

9.1. Të ketë diplomë universitar me më së paku 240 kredi (ECTS).

9.2.. Të ketë së paku shtatë (7) vite përvojë pune nga momenti i përfundimit të studimeve sipas paragrafit 2, nga të cilat pesë (5) vite përvojë menaxheriale;

9.3. Të ketë së paku tre (3) vite përvojë pune që lidhet me fushën e veprimtrisë të ndërmarrjes publike;

9.4. Të ketë njohuri nga fusha e qeverisjes korporative dhe financiare;

9.5. Nuk është dënuar me aktgjykim të

8. Za izbor lica za visoke službenike javnog preduzeća, odbor direktora mora da sprovede otvoren, transparentan i konkurentan postupak, koji ima za cilj da sva imenovanja budu na osnovu zasluga.

9. Visoki službenici moraju da ispune sledeće profesionalne uslove pogodnosti i kvalifikacije.

9.1. Posedovanje univerzitetske diplome i najmanje 240 kredita (ECTS);

9.2.. Najmanje sedam (7) godina radnog iskustva od trenutka završetka studija u skladu sa stavom 2, od kojih pet (5) godina iskustva na rukovodećem položaju.

9.3. Najmanje tri (3) godine radnog iskustva iz oblasti delatnosti javnog preduzeća;

9.4. Znanje iz oblasti korporativnog i finansijskog upravljanja;

9.5. Nije osuđivan pravosnažnom presudom za izvršenje krivičnog dela koje se sankcioniše sa najmanje šest (6) meseci;9.6. Lice ne može biti izabrano u slučaju kada se može dokazati da je:

9.6.1 prekršilo etički kodeks ili standarde profesionalnog ponašanja;

4.3. Secretary to the Publicly Owned Enterprise; and4.4. Internal Audit.

7. The term of office of Senior Officials, as referred to in paragraph 6 of the present Article, shall be four (4) years, with a possibility of extension.8. The Board of Directors shall conduct an open, transparent and competitive recruitment procedure for the selection of senior officials of Publicly Owned Enterprises, to ensure that all appointments are made on the basis of merit.

9. Senior Officials shall meet professional suitability and qualification requirements as follows:

9.1. University diploma, and at least 240 ECTS points (ECTS);

9.2. At least eight (7) years of working experience from the completion of studies, of which five (5) years of managerial experience;

9.3. At least three (3) years of working experience relative to the area of activity of the Publicly Owned Enterprise;

9.4. Proficiency in corporative governance and economics;

9.5. No final conviction for the 39

Page 40: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

formës së prerë për kryerjen e veprës penale të dënueshme së paku gjashtë (6) muaj.

9.6. Nuk mund të përzgjidhet në rastet kur mund të dëshmohet se personi përkatës:

9.6.1 ka shkelur kodin etik apo standardet e sjelljes profesionale;

9.6.2 ka sjellë ndërmarrjen në falimentim gjatë pesë (5)viteve të kaluara për shkak të vendimeve të tij;

9.6.3 ka udhëhequr kompani e cila është dënuar për vepra të rënda në kundërshtim me rregullat e konkurrencës.

10. Zyrtari Kryesor Financiar përveç kritereve sipas paragrafit 9 të këtij neni, duhet të ketë të paktën pesë (5) vite përvojë pune profesionale në fushën e financave dhe kontabilitetit.

11. Sekretari i ndërmarrjes publike, përveç kritereve sipas paragrafit 9 të këtij neni, duhet të ketë së paku pesë (5) vite përvojë pune profesionale juridike.

12. Auditori i brendshëm duhet të ketë licencë të auditorit, të ketë së paku pesë (5) vite përvojë pune profesionale në fushën e auditimit.

Neni 33Detyrat dhe Përgjegjësitë e Kryeshefit

9.6.2 dovelo preduzeće u stečaj tokom proteklih pet godina zbog svojih odluka;

9.6.3 rukovodilo preduzećem koje je osuđeno za teška dela u suprotnosti sa pravilima konkurencije;

10. Glavni finansijski službenik osim kriterijuma iz stava 9 ovog člana, mora da ima najmanje pet (5) godina profesionalnog radnog iskustva iz oblasti finansija i računovodstva.

11. Sekretar JP osim kriterijuma iz stava 9 ovog člana, mora da ima najmanje pet (5) godina profesionalnog javnog iskustva iz oblasti prava.

12. Interni revizor mora da ima licencu za revizora, najmanje pet (5) godina profesionalnog radnog iskustva u oblasti revizije.

Član 33Dužnosti i odgovornosti izvršnog

direktora javnog preduzeća

1. Izvršni direktor ima sledeće dužnosti i odgovornosti:

1.1. predstavlja i zastupa javno preduzeće;

commission of a criminal offense punishable by more than six months.

9.6. A person cannot be elected in cases in which it can be proven that such person has:

9.6.1 violated ethical codes or professional conduct standards;

9.6.2 has brought an enterprise to bankruptcy in the last five (5) years with his/her decisions;

9.6.3 led companies found liable for serious offenses in contradiction with competition rules.

10. Apart from criteria as per paragraph 9 of the present Article, the Chief Financial Officer shall have at least five (5) years of working experience in finance and accounting.

11. Apart from criteria as per paragraph 9 of the present Article, the POE Secretary shall have at least five (5) years of working experience in legal matters.

12. Internal Audit shall have an auditor license, and at least five (5) years of working experience in audit.

Article 33Duties and responsibilities of the Chief Executive Officer of Publicly Owned

40

Page 41: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Ekzekutiv të Ndërmarrjes Publike

1. Kryeshefi Ekzekutiv, ka këto detyra dhe përgjegjësi:

1.1.menaxhimin dhe përfaqësimin e Ndërmarrjes Publike;

1.2.organizon dhe udhëheqë me procesin e punës se Ndërmarrjes Publike;

1.3.zhvillimin operativ dhe financiar të Ndërmarrjes;

1.4. përgjigjet për ligjshmërinë dhe veprimtarinë e Ndërmarrjes Publike;

1.5.harton dhe propozon Bordit të Drejtorëve planin e afatmesëm dhe afatgjatë për zhvillimin strategjik të Ndërmarrjes Publike;

1.6.harton dhe propozon Bordit të Drejtorëve programin vjetor dhe tre(3) vjeçar të veprimtarisë dhe është përgjegjës për zbatimin e saj;

1.7.harton dhe propozon Bordit të Drejtorëve raportet financiare;

1.8.harton dhe propozon aktet e brendshme të Ndërmarrjes;

1.9.siguron implementimin e strategjive dhe politikave të miratuara nga Bordi i Drejtorëve;

1.2. organizuje i rukovodi procesom rada javnog preduzeća;

1.3. vodi poslovanje i finansijski razvoj preduzeća;

1.4. odgovoran je za zakonitost i delatnost javnog preduzeća;

1.5. izrađuje i predlaže odboru direktora srednjorični i dugoročni plan za strateški razvoj javnog preduzeća;

1.6. izrađuje i predlaže odboru direktora godišnji i trogodišnji program aktivnosti i odgovoran je za njihovo sprovođenja;

1.7. izrađuje i predlaže odboru direktora finansijski izveštaj;

1.8. izrađuje i predlaže interna akta preduzeća;

1.9. obezbeđuje sprovođenje strategije i politika usvojenih od strane odbora direktora;

1.10. sprovodi odluke odbora direktora;

1.11. vrši i druge poslove određene zakonom, osnivačkim aktom, statutom javnog preduzeća i ugovorom o radu.

Enterprises

1. The Chief Executive Officer shall have the following duties and responsibilities:

1.1. Manage and represent the Publicly Owned Enterprise;

1.3. Organize and manage business processes in the Publicly Owned Enterprise;1.3. Manage operational and financial development of the Enterprise;

1.4. Responsible for the legality and activity of the Publicly Owned Enterprise;

1.5. Develop and propose to the Board of Directors a medium and long term strategic development plan for the Publicly Owned Enterprises;

1.6. Develop and propose to the Board of Directors an Annual and Three-Year Activity program, and be responsible for their implementation;1.7. Develop and propose Financial Reports to the Board of Directors;

1.8. Develop and propose Bylaws of the Enterprise;

1.9. Ensure implementation of strategies and policies as adopted by the Board of Directors;

41

Page 42: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

1.10. zbaton vendimet e Bordit të Drejtorëve;

1.11. Kryen dhe detyra tjera të përcaktuara me ligj, me aktin e themelimit, statutin e Ndërmarrjes Publike dhe kontratën e punës.

2. Në Ndërmarrjet Publike të cilat sipas klasifikimit konsiderohen të mëdha me mbi 250 punëtorë, Bordi i Drejtorëve mund të emërojë një (1) zëvendës Kryeshef Ekzekutiv, detyrat dhe përgjegjësitë e të cilit përcaktohen me Rregullore të brendshme të ndërmarrjes.

3. Në mungesë të Kryeshefit Ekzekutiv të ndërmarrjes publike dhe të zëvendës Kryeshefit Ekzekutiv, Zyrtari Kryesor Financiar ushtron funksionin e detyrës së Kryeshefit Ekzekutiv. Situatat e mungesës mund të paraqiten në rast të dorëheqjes, shkarkimit, vdekjes dhe/ose arsyeve tjera objektive.

Neni 34Kompensimi i Zyrtarëve të lartë të

Ndërmarrjes Publike

1. Kompensimi dhe Pagat e Zyrtarëve të lartë të Ndërmarrjes Publike, përcaktohet nga Bordi i Drejtorëve të paraqitur në raportet vjetore të Ndërmarrjes qendrore dhe lokale, duke dorëzuar për raportim financiar në pajtim me legjislacionin në fuqi.

2. U javnim preduzećima koje se na osnovu klasifikacije smatraju velikim (preko 250 zaposlenih), odbor direktora može imenovati jednog (1) zamenika izvršnog direktora čije se dužnosti i odgovornosti utvrđuju internim pravilnikom.

3. U odsustvu izvršnog direktora JP i zamenika izvršnog direktora, glavni finansijski službenik vrši funkciju i dužnost izvršnog direktora. Situacije u kojima oni odsustvuju se mogu pojaviti u slučaju ostavke, razrešenja, smrti i/ili iz drugih objektivnih razloga.

Član 34Naknada za visoke službenike javnog

preduzeća

1. Nadoknada i plate viših zvaničnika javnog preduzeća utvrđuje odbor direktora koji je predstavljen u godišnjim izveštajima Centralnog i lokalnog preduzeća, koji podnose za finansijsko izvještavanje u skladu sa važećim zakonima.

2. Nakon uspostavljanja postupka plate i nadoknade viših službenika Javnog preduzeća i visine naknada i drugih davanja, kao i sklapanja ugovora sa višim zvaničnicima javnog preduzeća, Upravni odbor obezbeđuje da je ukupan iznos plaćanja proporcionalan razumno sa njihovim obavezama i ekonomskim

1.10. Enforce decisions of the Board of Directors;

1.11. Other duties as provided by law, founding act, Statute of the Publicly Owned Enterprise and employment contract.

2. In Publicly Owned Enterprises that are considered to be large (with over 250 employees), the Board of Directors may appoint one (1) Deputy CEO, the duties and responsibilities of whom are designated by internal rules of procedure.

3. In the absence of the Chief Executive Officer of the POE, and Deputy Chief Executive Officer, the Chief Financial Officer shall exercise the duties of the Chief Executive Officer; Such cases of absence may arise in case of resignation, dismissal, death and/or other objective reasons.

Article 34Remuneration of Senior Officials of

Public Enterprises1. Compensation and Salaries of Senior Officials of the Public Enterprise is determined by the Board of Directors presented in the annual reports of the Central and Local Enterprise, submitting for financial reporting in accordance with the legislation in force.

42

Page 43: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

2. Pas vendosjes së procedurës së pagave dhe kompensimit të Zyrtarëve të lartë të Ndërmarrjes Publike dhe shumës së tarifave dhe benefiteve të tjera, si dhe lidhjes së kontratave me Zyrtarët e lartë të Ndërmarrjes Publike, Bordi i Drejtorëve siguron që shuma totale e pagesave të jetë proporcionalisht e arsyeshme me detyrimet e tyre dhe gjendjen ekonomike të Ndërmarrjes.

3. Zyrtarët e Lartë, përveç pagës bazë, kanë të drejtë në stimulim monetar. Këtë stimulim monetar e përcakton Bordi i Drejtorëve sipas politikës së stimulimit monetar.

4. Politika e stimulimit monetar hartohet nga ana e Bordit të Drejtorëve dhe miratohet nga Agjencia për Ndërmarrje Publike. Shkalla e stimulimit monetar caktohet për secilën pozitë të zyrtarit të lartë në kuadër të Ndërmarrjes Publike dhe nuk mund të jetë me e lartë se 30% e pagës vjetore. Gjatë përcaktimit të nivelit të stimulimit monetar merren parasysh detyrat dhe përgjegjësitë e pozitës përkatësi si dhe madhësia, natyra dhe kompleksiteti i Ndërmarrjes.

5. Në rastet kur pasqyrat financiare paraqesin afarizëm negativ, zyrtarët e lartë nuk kanë të drejtë në stimulim monetar.

statusom Preduzeća

3. Viši zvaničnici, pored osnovne plate, imaju pravo na monetarni stimulans. Ovaj monetarni stimulus određuje Odbor direktora u skladu sa politikom monetarnog stimulansa.

4. Politika novčanog stimulansa se izrađuje od strane odbora direktora a usvaja se od strane Agencije za javna preduzeća. Stepen novčanog stimulansa se određuje za svaku poziciju visokog službenika u okviru javnog preduzeća i ne može biti veći od 30% od godišnje plate. Tokom utvrđivanja nivoa novčane stimulacije, uzimaju se u obzir dužnosti i odgovornosti relevantne pozicije kao i veličina, priroda i kompleksnost preduzeća.

5. U slučajevima kada finansijski izvešaju pokazuju negativno poslovanje, visoki službenici nemaju pravo na novčani stimulans.6. Javno preduzeće je odgovorno za plaćanje novčanog stimulansa svojim službenicima, samo za uplate predviđene politikom za novčani stimulans.

Član 35Sprovođenje dužnosti visokih službenika

Viši zvaničnici imaju zadatak da obavljaju dužnosti u okviru svog djelokruga, u

2.After the establishment of the salary and compensation procedure of senior officials of the Public Enterprise and the amount of fees and other benefits, as well as the conclusion of contracts with the Senior Officials of the Public Enterprise, the Board of Directors ensures that the total amount of payments is proportional reasonable with their obligations and economic status of the Enterprise.

3. Senior officials, in addition to the basic salary, are entitled to monetary stimulus. This monetary stimulus is determined by the Board of Directors under the monetary stimulus policy.

4. The Monetary Incentives Policy shall be developed by the Board of Directors, and approved by the Agency for Publicly Owned Enterprises. The level of such monetary incentives shall be determined for each senior official position within the Publicly Owned Enterprise, and may not be greater than 30% of the annual salary. Duties and responsibilities of the function, size, nature and complexity of the Enterprise shall be taken into consideration in determining the level of monetary incentives.

5. In cases when financial statements reflect negative business, senior Officials shall not be entitled to monetary incentives.

43

Page 44: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

6. Ndërmarrja Publike është përgjegjëse për pagesat e stimulimit monetar për zyrtarët e saj vetëm nga pagesat e parapara me politikën e stimulimit monetar.

Neni 35Zbatimi i Detyrave të Zyrtarëve të Lartë

Zyrtarët të Lartë kanë për detyrë zbatimin e detyrave brenda fushëveprimit të tyre, sipas kërkesave të këtij ligji si dhe legjislacionit përkatës në fuqi

KAPITULLI VIII

RAPORTIMET

Neni 36Raportimi për performancën e

Ndërmarrjeve Publike Qendrore

1.Bordi i Drejtorëve të Ndërmarrjeve Publike Qendrore raporton tek Agjencia në baza mujore, 3 mujore, dhe vjetore si dhe në bazë të kërkesës.

2.Agjencia në baza 3 mujore analizon dhe përgatit raport përmbledhës për Ministrin bazuar në raportet e Ndërmarrjeve Publike Qendrore.

3.Ministri i dorëzon Qeverisë raport 6 mujor dhe vjetor për performancën e Ndërmarrjeve Publike Qëndrore. Qeveria në baza vjetore i prezanton raportin vjetor të performancës për Ndërmarrjet Publike Qendrore dhe

skladu sa zahtjevima ovog zakona, kao i važećim važećim zakonima

POGLAVLJE VIII

IZVEŠTAVANJE

Član 36Izveštavanje o učinku centralnih javnih

preduzeća

1.Odbor direktora centralnih javnih preduzeća izveštava Agenciji na mesečnom, tromesečnom i godišnjem nivou, kao i na zahtev.

2.Agencija na tromesečnom nivou analizira i priprema zbirni izveštaj za ministra na osnovu izveštaja centralnih javnih preduzeća.

3.Ministar dostavlja Vladi šestomesečni i godišnji izveštaj o učinku centralnih javnih preduzeća. Vlada na godišnjem nivou predstavlja godišnji izveštaj o učinku centralnog javnog preduzeća i podnosi odgovor Skupštini o načinu na koji ministar i Agencija vrše nadležnosti i odgovornosti koje su im ovim zakonom dodeljene.

4.Skupština Kosova razmatra godišnji izveštaj učinka i usvaja ih uz preporuke za Vladu Kosova. Vlada Kosova je dužna da sprovede preporuke u roku koji je odredila

6. The Publicly Owned Enterprise shall be liable for payment of monetary incentives only for the levels set forth by the Monetary Incentives Policy.

Article 35Performance of duties by Senior Officials

Senior Officials are tasked with carrying out the duties within their scope, according to the requirements of this law as well as the relevant legislation in force

CHAPTER VIII

REPORTING

Article 36Performance Reporting in Central Public

Enterprises

1.The Board of Directors of Central Public Enterprises shall report to the Agency in monthly, quarterly, yearly basis and upon request.

2.The Agency shall, in quarterly basis, analyze and prepare a Summary Report for the Minister, on the basis of reports of Central Public Enterprises.

3.The Minister shall submit to the Government a biannual and annual report on performance of Central Public Enterprises. In annual basis, the

44

Page 45: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

përgjigjet Kuvendit për mënyrën në të cilën Ministri dhe Agjencia i ushtron kompetencat dhe përgjegjësitë të cilat u janë dhënë me këtë ligj.

4.Kuvendi i Kosovës shqyrton dhe miraton raportin vjetor të performancës dhe e miraton. Kuvendi,, me rekomandime për Qeverinë e Kosovës. Qeveria e Kosovës është e obliguar të zbatoj rekomandimet brenda afatit kohor të përaktuar nga Kuvendi i Kosovës.

Neni 37Raportimi për performancën e Ndërmarrjet Publike Lokale

1. Bordi i Drejtorëve të Ndërmarrjes Publike Lokale raporton tek Komisioni Komunal për Ndërmarrjet Publike Lokale në baza mujore, 3 mujore, 6 mujore dhe vjetore si dhe në bazë të kërkesës.

2. Komisioni Komunal për Ndërmarrjet Publike Lokale i raporton Kryetarit te Komunes në baza 3 mujore, 6 mujore dhe vjetore.

3. Kryetari i Komunës i dorëzon Kuvendit Komunal raportin 6 mujor dhe vjetorë për performancë të Ndërmarrjeve Publike Lokale.

Neni 38Raportet mujore

Skupština Kosova.

Član 37Izveštavanje o učinku lokalnih javnih

preduzeća

1. Odbor direktora lokalnog javnog preduzeća izveštava opštinskoj komisiji za lokalna javna preduzeća na tromesečnom, šestomesečnom i godišnjem nivou, kao i na zahtev.

2. Opštinska komisija za lokalna javna preduzeća izveštava predsedniku opštine na tromesečnom, šestomesečnom i godišnjem nivou.

3. Predsednik opštine dostavlja Skupštini opštine šestomesečni i godišnji izveštaj o učinku Lokalnih Javnih Preduzeća.

Član 38Mesečni izveštaji

1.Visoki službenici javnih preduzeća pripremaju mesečne izveštaje za odbor direktora.

2.Mesečni izveštaj podnosi odbor direktora Agenciji za javna preduzeća ili Opštinskoj komisiji za lokalna javna preduzeća i to pet (5) dana nakon isteka izveštajnog meseca.

Government shall compile an Annual Performance Report on Central Public Enterprises, and report to the Assembly on the exercise of competencies and responsibilities vested upon the Minister and Agency with the present law.

4.The Assembly of Kosovo shall review such Annual Performance Report, and approve such reports with recommendations for the Government of Kosovo. The Government of Kosovo shall be required to implement such recommendations within timelines as determined by the Assembly of Kosovo.

Article 37Performance Reporting in Local Public

Enterprises

1. The Board of Directors of Local Public Enterprises shall report to the Municipal Public Enterprise Committee in monthly, quarterly, yearly basis and upon request.

2. The Municipal Public Enterprise Committee shall report to the Mayor of Municipality in monthly, quarterly and yearly basis.

3. The Mayor of the Municipality shall submit to the Municipal Assembly a biannual and annual performance report on Local Public Enterprises.

45

Page 46: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

1.Zyrtarët e lartë të Ndërmarrjes Publike përgatisin raportin mujor për Bordin e Drejtorëve.

2.Raporti mujor dorëzohet nga Bordi i drejtorëve në Agjencinë për Ndërmarrje Publike ose në Komisioni Komunal për Ndërmarrjet Publike Lokale, pesë (5) ditë pas përfundimit të muajit raportues.

3. Raporti duhet të përmbajë përformancën operative dhe financiare të ndërmarrjes.

Neni 39Raporti tremujor, gjashtëmujor dhe

vjetor

1. Brenda pesë (5) ditëve, pas përfundimit të çdo tremujori kalendarik, zyrtarët e Ndërmarrjes Publike përgatisin dhe dorëzojnë në Bordin e Drejtorëve raportin tre (3)mujor.

2. Raporti tremujor miratohet nga Bordi i Drejtorëve dhe dorëzohet në Agjencinë për Ndërmarrje Publike ose Komisioni Komunal për Ndërmarrjet Publike Lokale 15 ditë pas përfundimit të periudhës raportuese.

3.Zyrtarët e lartë të Ndërmarrjes Publike hartojnë raportin vjetor, brenda (15) ditëve pas përfundimit të çdo viti kalendarik dhe i dorëzojnë Bordit të Drejtorëve, i cili duhet të miratoj raportin brenda (15) ditëve.

3. Izveštaj mora da sadrži poslovni i finansijski učinka preduzeća.

Član 39Tromesečni, šestomesečni i godišnji

izveštaj

1. U roku od 5 dana nakon isteka svakog kalendarskog tromesečja, službenik javnog preduzeća priprema i dostavlja odboru direktora tromesečni izveštaj.

2. Tromesečni izveštaj usvaja odbor direktora i dostavlja ga Agenciji za javna preduzeća ili opštinskoj komisiji za lokalna javna preduzeća 15 dana nakon isteka izveštajnog perioda.

3. Visoki službenici javnog preduzeća izrađuju godišnji izveštaj u roku od 15 dana od završetka svake kalendarske godine i dostavljaju ga odboru direktora, koji moraju usvojiti izveštaj u roku od 15 dana.

4. Agencija za javna preduzeća ili opštinska komisija za lokalna javna preduzeća objavljuje na svojoj zvaničnoj internet stranici godišnje izveštaje o javnim preduzećima.

5. Odbor direktora javnog preduzeća je u potpunosti odgovoran Agenciji za javna

Article 38Monthly Reports

1.Senior Officials of the Public Enterprise shall prepare monthly Reports to the Board of Directors.

2.Such monthly reports shall be submitted by the Board of Directors to the Agency for Publicly Owned Enterprises, or to the Municipal Public Enterprise Committee within five (5)days before expiry of reporting month.

3. Such report shall report on oeprational and financial performance of such enterprise.

Article 39Quarterly, Biannual and Annual Reports

1. Within 5 days upon completion of a calendar quarter, Officials of the Publicly Owned Enterprise shall prepare and submit to the Board of Directors a quarterly report.

2. Such quarterly reports shall be approved by the Board of Directors and submitted to the Agency for Publicly Owned Enterprises, or to the Municipal Public Enterprise Committee within 15 days before expiry of the reporting period.3. Senior Officials of the Public Enterprise

46

Page 47: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

4. Agjencia për Ndërmarrjet Publike ose Komisioni Komunal për Ndërmarrjet Publike Lokale për Ndërmarrje Publike Lokale publikon në faqen e saj zyrtare në internet raportet vjetore për Ndërmarrje Publike.

5. Bordi i Drejtorëve të Ndërmarrjes Publike i përgjigjet plotësisht kërkesave të Agjencisë për Ndërmarrje Publike për informata mbi Ndërmarrjen Publike.

Neni 40Plani i Biznesit

1.Zyrtarët e Ndërmarrjes Publike Qendrore apo Lokale, hartojnë Planin e Biznesit për vitin e ardhshëm kalendarik në pajtueshmëri me orientimet strategjike të aksionarit, politikat sektoriale, si dhe planet zhvillimore komunale në rastin e ndërmarrjeve lokale.

2.Draft buxheti për realizimin e planit të biznesit për vitin e ardhshëm që do të financohet nga burimet jo-vetanake të NP-së duhet të dërgohet te Ministria sipas kalendarit buxhetor bazuar në qarkoret buxhetore të Ministrisë së Financave.

3.Bordi i Drejtorëve shqyrton draft planin e biznesit në afat kohor prej një (1) muaji, të cilin e miraton dhe dorëzon në Agjenci, dhe

preduzeća u vezi informacija o javnom preduzeću.

Član 40Poslovni plan

1.Službenici centralnih ili lokalnih javnih preduzeća izrađuju poslovni plan za narednu kalendarsku godinu u skladu sa strateškom orijentacijom Akcionara, sektorskim politikama, kao i opštinskim razvojnim planovima u slučaju lokalnih preduzeća.

2.Nacrt budžeta za ostvarivanje poslovnog plana za narednu godinu koji će se finansirati iz nesopstvenih sredstava JP mora se dostaviti Ministarstvu u skladu sa budžetskim kalendarom na osnovu budžetskih cirkularnih pisma Ministarstva finansija.

3.Odbor direktora razmatra nacrt poslovnog plana u roku od jednog (1) mjeseca koji ga usvaja i dostavlja Agenciji i Općinskoj komisiji za lokalna javna preduzeća do 20. decembra svake kalendarske godine.

4. Poslovni plan se može razmotriti nakon prvog polugođa.5. Agencija izrađuje uputstvo sa podacima za izradu poslovnog plana u roku od šest (6) meseci pre stupanja na snagu ovog zakona.

shall compile an annual report within 15 days upon completion of each calendar year, and submit it to the Board of Directors, which shall approve such report within 15 days.4. The Agency for Publicly Owned Enterprises, or the Municipal Public Enterprise Committee for Local Public Enterprises, shall publish annual reports of Publicly Owned Enterprises in their websites.5. The Board of Directors of Publicly Owned Enterprises shall fully comply with the requirements of the Agency for Publicly Owned Enterprises on information on Publicly Owned Enterprises.

Article 40Business Plan

1.Officials of Central Public Enterprises or Local Enterprises shall develop a Business Plan for next calendar year, in accordance with strategic objectives of the Shareholder, sector policies, and municipal development plans in the case of local enterprises.

2.A Draft Budget for the Business Plan Implementation to be financed by resources other than POE own revenues shall be submitted to the Ministry subject to the budget calendar, pursuant to budget circulars of the Ministry of Finance.

47

Page 48: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Komisionin Komunal për Ndërmarrjet Publike Lokale, deri me 20 dhjetor të çdo viti kalendarik.

4.Plani i Biznesit mund të rishikohet pas gjashtëmujorit të parë të vitit.

5.Agjencia harton udhëzuesin me të dhënat për përpilimin e planit të Biznesit në një afat kohor prej gjashtë(6) muajsh pas hyrjes në fuqi të këtij ligji.

6.Plani i Biznesit duhet te reflektojë politikat strategjike të Aksionarit.

Neni 41Raportet mbi Përmbushjen e Nevojave të

Klientëve

1.Ndërmarrja Publike, çdo vit kontrakton një kompani me përvojën e anketimeve, të vlerësoj nivelin e përmbushjes së nevojave të klientëve dhe cilësinë e produkteve dhe shërbimeve të cilat i ofron.

2.Raporti i dorëzohet Agjencisë, për ndërmarrjet publike qendrore dhe Komisionit Komunal për ndërmarrjet publike lokale, më së largu deri më 31 mars për vitin paraprak vlerësues.

3.Agjencia, mund të kërkoj në çdo kohë nga Ndërmarrja Publike testimin e përmbushjes së nevojave të klientëve.

Neni 42

6. Poslovni plan mora da odražava strateške politike Akcionara.

Član 41Izveštaj o ispunjavanju potreba

klijenata

1.Javno preduzeće svake godine ugovara kompaniju sa anketnim iskustvom, radi procene nivoa zadovoljavanje potreba klijenata i kvaliteta proizvoda koje nudi.

2.Izveštaj se dostavlja Agenciji za javna preduzeća za centralna JP i opštinskoj komisiji za lokalna javna preduzeća, za lokalna javna preduzeća, najkasnije do 31. marta za prethodnu godinu evaluacije.

3.Agencija za javna preduzeća može da zahteva u svako doba od javnog preduzeća proveru ispunjenosti potreba klijenata.

Član 42Spoljna revizija javnih preduzeća

1. Godišnji finansijski izveštaji i regularnost svakog javnog preduzeća podležu spoljnoj reviziji predviđenoj zakonom u skladu sa prihvaćenim revizorskim standardima. Ovu reviziju vrši

3.The Board of Directors shall review the draft business plan within one (1) month deadline, which it approves and submits to the Agency, and the Municipal Commission for Local Public Enterprises, by December 20 of each calendar year.4.The Business Plan may be reviewed in biannual basis.

5.The Agency shall develop guidelines with all requirements for the Business Plan within a timeline of six (6) months upon the entry into force of the present law.

6.The Business Plan shall reflect strategic policies of the Shareholder.

Article 41Customer Service Reports

1.Each year, the Publicly Owned Enterprises shall contract a company experienced in surveys to assess the customer needs coverage, and quality of products and services provided.2.Such Report shall be submitted to the Agency for Publicly Owned Enterprises for Central POEs, and the Municipal Public Enterprise Committee for Local Public Enterprises, latest by 31st of March for the previous assessment year.

3.The Agency for Publicly Owned Enterprises may require, at any time, from the Publicly Owned Enterprise to test

48

Page 49: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Auditimi i Jashtëm i Ndërmarrjeve Publike

1. Pasqyrat Vjetore Financiare dhe rregullsia e çdo Ndërmarrje Publike i nënshtrohen një auditimi të jashtëm të paraparë me ligj në pajtim me standardet e pranuara ndërkombëtare të auditimit. Ky auditim kryhet nga Zyra Kombëtare e Auditimit.

2. Raporti përfundimtar i auditimit duhet të jetë një opinion mbi vërtetësinë për Pasqyrat Vjetore Financiare, përfshirë këtu edhe Letrën e Menaxhmentit. Opinioni dhe Letra për Menaxhmentin duhet të dorëzohen tek Agjencia për NP më së largu deri më 30 maj të vitit vijues për vitin paraprak.

3. Zyra Kombëtare e Auditimit i siguron Bordit dhe Aksionarëve një vlerësim profesional mbi faktin nëse deklaratat financiare të NP-së paraqesin në mënyrë të drejtë, në përputhje me rregullat dhe parimet e kontabilitetit, gjendjen financiare dhe përformancën e NP-së në të gjitha aspektet materiale. Zyra kombëtare e Auditimit siguron një opinion lidhur me mënyrën në të cilën janë përgatitur dhe prezantuar deklaratat financiare të NP-së. Auditori ka detyrime të besuara ndaj NP-së dhe Aksionarit të NP-së për të ushtruar kujdes profesional në përgatitjen e vlerësimit dhe opinionit të kërkuar sipas paragrafit 2 të këtij neni.

Nacionalna kompanija za reviziju.

2. Konačni izveštaj revizije mora odražavati mišljenje o autentičnosti godišnjih finansijskih izveštaja, uključujući ovde i dopis o upravljanju. Mišljenje i dopis o upravljanju se mora dostaviti Agenciji za JP najkasnije do 30. maja naredne godine za prethodnu godinu.

3. Nacionalna kancelarija za reviziju obezbeđuje odboru i Akcionarima stručnu procenu o činjenici da li finansijski izveštaji JP prikazuju tačno i u skladu sa pravilima i načelima računovodstva, finansijsku situaciju i učinak JP u svakom materijalnom smislu. Nacionalna kancelarija za reviziju obezbeđuje mišljenje u vezi načina na koji su pripremljeni i predstavljeni finansijski izveštaj JP. Revizoru je poverena poverljiva dužnost od strane JP i Akcionara JP da profesionalno izvrši pripremu procene i mišljenje koje je zatraženo u skladu sa stavom 2 ovog člana.

4. Svi direktori, visoki službenici i zaposleni, moraju da sarađuju u potpunosti sa Nacionalnom kancelarijom za reviziju tokom obavljanja spoljnje revizije.

5.Svaki direktor i službenik javnog preduzeća je dužan da obezbedi da javno preduzeće ispuni uslove za spoljnu reviziju utvrđene ovih članom. Ukoliko neki od

customer needs coverage.

Article 42External Audit of Publicly Owned

Enterprises

1. Annual Financial Statement and regularity of each Publicly Owned Enterprise shall be subject to external audit, as provided by legislation, in accordance with internationally recognized audit standards. Such audit shall be performed by the National Audit Office.

2. The Final Audit Report shall be an opinion on authenticity of Annual Financial statements, including the Management letter. Opinions and Management Letters shall be submitted to the Agency for individual POEs latest by the 30th of May of the current year for the previous year.

3. The National Audit Office shall provide the Board and Shareholders with a professional assessment of the fact whether financial statements of POEs fairly represent, in accordance with accounting rules and principles, the financial condition and POE performance in all material terms. The National Audit Office shall provide an opinion on the manner in which POE financial statements are prepared and presented. The Auditor shall have fiduciary duty against the POE and POE Shareholder in exercising professional diligence in preparing assessment and opinion as

49

Page 50: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

4. Të gjithë drejtorët, zyrtarët e lartë, punonjësit duhet të bashkëpunojnë plotësisht me Zyrën Kombëtare te Auditimit gjatë kryerjes së auditimit të jashtëm.

5. Çdo drejtor dhe zyrtar i Ndërmarrjes Publike është përgjegjës për të siguruar që Ndërmarrjet Publike t’i përmbushë kushtet për auditim të jashtëm të përcaktuara në këtë nen. Nëse një drejtor ose zyrtar nuk i ndërmerr të gjitha masat e nevojshme brenda kompetencave të tij/saj për të siguruar përputhjen e NP me këtë kusht, kjo konsiderohet arsye e mjaftueshme ligjore për largimin e tij të menjëhershëm nga Aksionari në rastin e anëtarit të bordit të drejtorëve, si dhe/ ose Bordi në rastin e zyrtarëve të lartë.

6.Zyra Kombëtare e Auditimit bën Auditimin e performancës të Ndërmarrjeve Publike në periudha tre vjeçare. Raporti i dorëzohet Agjencisë për Ndërmarrje Publike, përkatësisht Komisionit Komunal për Ndërmarrje Publike Lokale.

KAPITULLI IX

Neni 43Aktet e brendshme të Ndërmarrjeve

Publike

1. Ndërmarrjet Publike Qendrore dhe Lokale hartojnë dhe miratojnë aktet e brendshme sipas këtij ligji dhe legjislacionit në fuqi.

direktora ili službenika ne preduzme sve neophodne mere u okviru svojih nadležnosti za obezbeđivanje usklađenosti JP sa ovim uslovom, to se smatra dovoljnim pravnim razlogom za njegovo trenutno uklanjanje od strane Akcionara u slučaju člana odbora direktora, i/ili odbora u slučaju visokih službenika.

6. Nacionalna kancelarija za reviziju vrši reviziju učinka javnih preduzeća u trogodišnjem periodu. Izveštaj se dostavlja Agenciji za javna preduzeća, odnosno opštinskoj komisiji za lokalna javna preduzeća.

POGLAVLJE IX

Član 43Interna akta javnih preduzeća

1. Centralna i lokalna javna preduzeća izrađuju i usvajaju interna akta u skladu sa ovim zakonom i važećim zakonodavstvom.

2. Usvajanje, izmena i dopuna, kao i ukidanje internih akata javnog preduzeća je u isključivoj nadležnosti odbora direktora relevantnog javnog preduzeća.

3. Interna akta javnog preduzeća se dostavljaju Agenciji za javna preduzeća, odnosno opštinskoj komisiji za lokalna javna preduzeća, nakon razmatranja

required by paragraph 2 of the present Article.

4. All directors, senior Officials and employees shall fully cooperate with the National Audit Office in its conduct of external audit.

5. Each Director and official of a Publicly Owned Enterprise shall be required to ensure that the POE meets conditions for external audit as provided by this Article. Failure of a director or official to take all necessary steps in his/her competency to ensure POE compliance in this regard, shall be sufficient legal grounds for his/her immediate dismissal by the Shareholder in the case of Board of Directors, and/or by the Board in the case of senior officials.

6. The National Audit Office shall audit performance of Publicly Owned Enterprises in three-year periods. Such report shall be submitted to the Agency for Publicly Owned Enterprises, respectively the Municipal Public Enterprise Committee.

CHAPTER IV

Article 43Bylaws of Publicly Owned Enterprises

1. Central and Local Public Enterprises shall develop and adopt bylaws in

50

Page 51: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

2. Miratimi, ndryshimi, plotësimi, si dhe shfuqizimi i akteve të brendshme të Ndërmarrjeve Publike është kompetencë ekskluzive e Bordit të Drejtorëve të Ndërmarrjes Publike përkatëse.

3. Aktet e brendshme të Ndërmarrjes Publike i dorëzohen Agjencisë, përkatësisht Komisioni Komunal për Ndërmarrjet Publike Lokale, pas shqyrtimit të ligjshmërisë së këtyre akteve.

4. Bordi i Drejtorëve të Ndërmarrjes Publike siguron që aktet e brendshme janë në përputhje me legjislacionin e Republikës së Kosovës.

Neni 44Kodi i Qeverisjes Korporative

1. Kodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt nënligjor.

2.Agjencia, harton në afat prej gjashtë(6) muajve pas hyrjes në fuqi të ligjit, kodin e ri të qeverisjes korporative, i cili miratohet nga Ministri.

3. Kodi është i detyrueshëm për zbatim nga të punësuarit, zyrtarët e lartë dhe drejtorët e bordit të ndërmarrjes publike.

KAPITULLI X

zakonitosti ovih djela.

4. Odbor direktora javnog preduzeća obezbeđuje da interna akta budu u skladu sa zakonodavstvom Republike Kosovo.

Član 44Kodeks korporativnog upravljanja

1. Kodeks korporativnog upravljanja uključuje osnovna načela i prakse za upravljanje poslovanjem JP i reguliše se podzakonskim aktima.

2. Agencija za javna preduzeća izrađuje u roku od šest meseci nakon stupanja na snagu ovog zakona novi kodeks o korporativnom upravljanu koji usvaj ministar.3. Kodeks moraju obavezno sprovoditi zaposleni, visoki službenici i odbor direktora javnog preduzeća.

POGLAVLJE X

Član 45Sukob interesa

1. Članovi odbora direktora i visoki službenici ne mogu da uđu u ugovorne poslovne odnose sa javnim preduzećem za vreme vršenja svojih nadležnosti.

accordance with this law and other relevant applicable legislation.2. Adoption, amendment, supplementation and abrogation of bylaws of a Publicly Owned Enterprise shall be an exclusive competency of the Board of Directors of the concerned Publicly Owned Enterprise.

3. Bylaws of a Publicly Owned Enterprise shall be submitted to the Agency for Publicly Owned Enterprises, respectively the Municipal Public Enterprise Committee, after reviewing the legality of these acts.

4. The Board of Directors of a Publicly Owned Enterprise shall ensure such bylaws are in accordance with legislation applicable in the Republic of Kosovo.

Article 44Corporate Governance Code

1. The Corporate Governance Code shall contain all basic principles and practices of POE business administration, and shall be regulated by secondary legislation.

2. The Agency for Publicly Owned Enterprises shall, within six months from the entry into force of this law, develop a new Corporate Governance Code to be adopted by the Minister.3. Such Code shall be binding upon all employees, senior officials and directors of Publicly Owned Enterprises.

51

Page 52: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Neni 45Konflikti i Interesit

1. Anëtarët e Bordit të Drejtorëve dhe Zyrtarët e lartë nuk mund të hyjnë në marrëdhënie kontraktuale afariste me Ndërmarrjen Publike gjatë ushtrimit të përgjegjësive të tyre.

2. Anëtarët e bordit të drejtorëve dhe/ apo zyrtarët e lartë të Ndërmarrjes Publike paraqesin me shkrim para Bordit të Drejtorëve interesin personal në lidhje me një veprim, para vendimit afarist i cili merret nga Ndërmarrja Publike. Bordi i Drejtorëve dhe zyrtarët e lartë duhet gjithmonë të paraqesin interesat financiare të cilat mund t’i kenë me:

2.1. konkurruesit afarist;

2.2. kreditorët dhe furnizuesit e mallrave ose shërbimeve;

2.3. konsumatorët afarist të Ndërmarrjes Publike.

3. Zbulimi i konfliktit të mundshëm të interesit duhet të bëhet në momentin kur personi merrë pozitën përkatëse në NP.

4. Drejtorët ose zyrtarët e lartë janë të ndaluar të ndikojnë në çfarëdo mbledhje, diskutim, negocim, vendimi ose propozim-vendim të Bordit të Drejtorëve ose

2. Članovi odbora direktora i/ili visoki službenici javnog preduzeća, podnose pred odborom direktora u pisanoj formi svoj lični interes u vezi sa postupkom, pre poslovne odluke koja se donosi od strane javnog preduzeća. Odbor direktora i visoki službenici uvek moraju prijavljivati finansijske interese koje bi mogli imati sa:

2.1. poslovnom konkurencijom;

2.2. kreditorima i dobavljačima robe i usluga;

2.3. poslovnim potrošačima javnog preduzeća.

3. Prijavljivanje mogućeg sukoba interesa se mora izvršiti u trenutku kada lice zauzima određeni položaj u JP.

4. Direktorima ili visokim službenicima je zabranjen uticaj na bilo kojoj sednici, raspravi, pregovoru ili predlogu odluke odbora direktora ili visokih službenika javnog preduzeća, kada je u pitanju lični interes direktora ili visokih službenika javnog preduzeća uključujući i finansijski interes.

5. Odluka koju usvaja odbor direktora ili revizorska komisija a koja je izglasana ili je pod uticajem nekog od direktora odbora ili visokog službenika koji postupa u suprotnosti sa stavom 4 ovog člana je

CHAPTER X

Article 45Conflict of Interest

1. Members of the Board of Directors and Senior Officials shall not enter business contract relationship with the Publicly Owned Enterprise during their exercise of function.

2. Members of the Board of Directors and/or Senior Officials of a Publicly Owned Enterprise shall file in written to the Board of Directors their personal interests related to an act, before a business decision is rendered by the Publicly Owned Enterprise. The Board of Directors and Senior Officials shall always disclose their financial interests they may hold with:

2.1. Commercial competitors;

2.2. Creditors and goods and service providers;

2.3. Business customers of the Publicly Owned Enterprise.

3. Disclosure of potential conflicts of interest shall be made upon a person assuming relevant position with the POE.4. Directors or Senior Officials shall be absolutely prohibited influencing any meeting, discussions, negotiations,

52

Page 53: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

zyrtarëve të lartë të Ndërmarrjes Publike, kur çështja ka të bëjë me interesin personal të drejtorëve apo zyrtarëve të lartë ,duke përfshirë një interesin financiar.

5. Vendimi që miratohet nga Bordi i Drejtorëve ose nga Komisioni i Auditimit dhe i cili është votuar ose ndikuar nga një drejtor i bordit ose zyrtar i lartë që vepron në kundërshtim me paragrafin 4 të këtij neni është i pavlefshëm dhe i pa zbatueshëm. Aksionari ose Drejtori paraqet kërkesë para Bordit të Drejtorëve ose Komisionit të Auditimit, sipas rastit, për anulimin e këtij vendimi.

6. Bordi i Drejtorëve, brenda tridhjetë (30) ditëve pas dorëzimit të kërkesës, ndërmerrë masa ndaj personit/personave përgjegjës bazuar në legjislacionin e aplikueshëm nga marrëdhënia e punës dhe legjislacionin për parandalimin e konfliktit të interesit.

7. Nëse Bordi i Drejtorëve ose Komisioni i Auditimit , brenda tridhjetë (30 ) ditëve pas dorëzimit të kërkesës, dështon ose refuzon të merre masa për anulimin e vendimit bazuar në paragrafin 4 të këtij neni, atëherë Agjencia për NP jep vërejtjen me shkrim Bordit të Drejtorëve ose Komisionit të Auditimit.

8. Në rast të mos pwrmbushjes së dispozitave sipas paragarfit 7 të këtij neni,

ništavna i ne može se sprovoditi. Akcionar ili direktor podnosi zahtev pred odborom direktora ili revizorskoj komisiji u zavisnosti od slučaja, za poništenje ove odluke.

6. Odbor direktora, u roku od trideset (30) dana nakon podnošenja zahteva, preduzima mere prema licu/licima koji su odgovorni prema važećem zakonodavstvu o radnom odnosu i zakonodavstvu o sprečavanju sukoba interesa.

7. Ako odbor direktora ili revizorska komisija u roku od trideset (30) dana nakon podnošenja zahteva ne uspe ili odbije da preduzme mera za poništaj odluke na osnovu stava 4 ovog člana, u tom slučaju Agencija JP podnosi pismenu opomenu odboru direktora ili revizorskoj komisiji.

8. U slučaju nepoštivanja odredaba iz stava 7 ovog člana, Agencija preporučuje ministru za razrešenje odgovornog lica.

Član 46Transparentnost javnih preduzeća

1. Agencija objavljuje podatke na svojoj zvaničnoj stranici;

1.1 interna akta javnog preduzeća;

decisions or proposed decisions of or involving the POE’s Board of Directors or its Officers that relate in any way to any matter in which such officer or director has a personal interest including a financial Interest that may, conflict with the interests of the POE.

5. Any decision that is adopted by the Board of Directors or by the Audit Committee that has been voted on or influenced by an officer or director in violation of paragraph 4 of this Article shall be null and void. Any shareholder or director may submit a request to the Board of Directors or the Audit Committee, as the case may be, to formally nullify such decision.

6. The Board of Directors, shall, within thirty (30) days upon submission of request, act upon such request against liable person/persons, based on applicable legislation on labor and legislation on prevention of conflict of interest.

7. If the Board of Directors or Audit Committee fails or refuses to act upon such request within thirty (30) days after it has been submitted by nullifying such decision as per Paragraph 4 of the present Article, the Agency for POE-s shall give a written note to the Board of Directors or the Audit Committee.

8. In case of non-compliance with the 53

Page 54: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Agjencia rekomandon Ministrit për shkarkim të personit përgjegjës.

Neni 46Transparenca për Ndërmarrjet Publike

1. Agjencia, publikon të dhënat në faqen e saj zyrtare, si:

1.1. aktet e brendshme të Ndërmarrjes Publike;

1.2. raportet vjetore, raportet e auditimit të jashtëm, si dhe vlerësimet e përcaktuara sipas këtij ligji për Zyrtarët e lartë dhe Bordin e Drejtorëve;

1.3. versionin publik të Planit të Biznesit të Ndërmarrjeve Publike;

1.4. deklaratën vjetore mbi subvencionimin e Ndërmarrjes Publike, tridhjetë (30) ditë pas hyrjes në fuqi të Ligjit Vjetor për Buxhetin e Republikës së Kosovës. Agjencia siguron zbatimin e politikës së subvencionimit të Aksionarit nga ana e Ndërmarrjes Publike.

1.5 vendimet e Qeverisë, Ministrit, Agjencisë dhe Komisioni Komunal për Ndërmarrjet Publike Lokale , në lidhje me ndërmarrjet publike me interes për publikun.

1.6. transaksion me një Palë të Ndërlidhur, si dhe një deklaratë nën përgjegjësinë kolektive të bordit të drejtorëve mbi atë se

1.2 godišnje izveštaje, izveštaje spoljne revizije, kao i procene utvrđene prema ovom Zakonu o visokim službenicima i odboru direktora;

1.3 javna verzija poslovnog plana javnih preduzeća;

1.4 godišnji izveštaj o subvenciji javnog preduzeća, 30 dana nakon stupanja na snagu Zakona o godišnjem budžetu Republike Kosovo. Agencija obezbeđuje sprovođenje politike o subvencijama Akcionara od strane javnog preduzeća.

1.5 Odluke Vlade, ministra, Agencije i opštinske komisije za lokalna javnapreduzeća, u vezi sa javnim preduzećima od javnog interesa.

1.6 Transakcije sa povezanom strankom, kao i izjavu o kolektivnoj odgovornosti odbora direktora o tome da li je navedena transakcija obavljena u skladu sa tržišnim uslovima, osim kada nije oštećen konkurentan položaj preduzeća na relevantnom tržištu, u skladu sa članom 3. stava 1.20 ovog zakona.

1.7 sve obuhvatan i sveobuhvatan rezime podataka za svaku aktivnost nabavke u skladu sa Zakonom o javnim nabavkama.

1.8. Sve ugovore javne nabavke

provisions under paragraph 7 of this Article, the Agency recommends to the Minister for discharge of the responsible person.

Article 46Transparency of Publicly Owned

Enterprises

1. The Agency shall publish in its official website:

1.1. Bylaws of the Publicly Owned Enterprise;

1.2. Annual reports, external audit reports, and assessments as designated by this law on Senior Officials and Board of Directors;

1.3. A public version of the POE Business Plans;

1.4. Annual Statement on Subsidies for the Publicly Owned Enterprise, 30 days upon entry into force of the Annual Budget Law of the Republic of Kosovo. The Agency shall ensure implementation of the Shareholder Subsidy Policies by the Publicly Owned Enterprise.

1.5. Decisions of the Government, Minister, Agency and the Municipal Public Enterprise Committee related to Publicly Owned Enterprises and of public interest.

54

Page 55: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

nëse transaksioni në fjalë është bërë me kushte të tregut, përveç kur nuk dëmtohet pozicioni konkurrues i ndërmarrjes në tregun përkatës, sipas nenit 3 paragrafi 1.20 të këtij ligji.

1.7. një përmbledhje të rregulluar dhe gjithëpërfshirëse të të dhënave për secilin aktivitet të prokurimit në përputhje me Ligjin për Prokurimin Publik.

1.8 Të gjitha kontratat me procedurë të prokurimit publik me negocim, si dhe një deklaratë nën përgjegjësinë kolektive të bordit të drejtorëve se këto transaksione janë realizuar sipas kushteve të tregut.

2. Agjencia, publikon dhe mbanë në faqe zyrtare, të gjitha të dhënat e kërkuara sipas paragrafit 1 të këtij neni për një periudhë pesë (5) vjeçare.

3. Komisioni Komunal për Ndërmarrjet Publike Lokale obligohet të publikoj në faqen e saj zyrtare të dhënat sipas paragrafit 1 të këtij neni.

4. Të dhënat sipas paragrafit 1 të këtij neni publikohen sipas Ligjit për Qasjen në Dokumente Publike, si dhe legjislacionit përkatës në fuqi.

Neni 47Sanksionimi

1. Kur performanca e Ndërmarrjes Publike nuk arrin indikatorët e performancës të

zaključene pregovorom, kao i izjavu pod kolektivnom odgovornošću odbora direktora o tome da su ove transakcije obavljene prema tržišnim uslovima.

2. Agencija za javna preduzeća objavljuje i čuva na zvaničnoj internet stranici sve podatke koji se zahtevaju u skladu sa stavom 1 ovog člana za period od pet (5) godina.3. Opštinska komisija za lokalna javna preduzeća je obavezna da objavi na svojoj zvaničnoj internet stranici podatke u skladu sa stavom 1. ovog člana.

4. Podaci iz stava 1 ovog člana se objavljuju na osnovu Zakona o pristupu javnim dokumentima kao i odgovarajuće zakonodavstvo na snazi.

Član 47Sankcionisanje

1. Ako učinak javnog preduzeća ne dostigne indikatore učinka koji su postavljeni poslovnom planom, Agencija za javna preduzeća zahteva od odbora direktora izradu i podnošenje izveštaja o opravdanosti za loš učinak. Agencija preduzima odgovarajuće korektivne mere.

2. Ako javno preduzeće ne uspe u dostizanju indikatora učinka u dve finansijske godine zaredom, Agencija ili opštinska komisija za lokalna javna preduzeća, predlaže ministru, predsedniku

1.6. Related Party Transactions, and a statement on collective liability of the Board of Directors on whether such transaction was performed in market conditions, unless competitive position of the enterprise is affected in the relevant market, as per Article 3, paragraph 1.20 of the present Law.1.7. A review of regulated and inclusive data for each procurement activity in accordance with the Law on Public Procurement.1.8. All negotiated public procurement contracts, and a statement of collective liability of the Board of Directors whether such transactions were performed in market conditions.

2. The Agency for Publicly Owned Enterprises shall publish and maintain in its official website all records required as per paragraph 1 of the present Article, for a period of five (5) years.3. The Municipal Public Enterprise Committee shall be required to publish in its official website all records as per paragraph 1 of the present article.4. Records as per paragraph 1 of the present Article shall be published pursuant to the Law on Access to Public Documents, and relevant legislation in force.

Article 47Sanctions

55

Page 56: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

përcaktuara në Planin e Biznesit, Agjencia për Ndërmarrje Publike kërkon nga Bordi i Drejtorëve të hartoj dhe dorëzoj raport lidhur me arsyeshmërinë për performancën e dobët. Agjencia ndërmerrë masat e duhura korrigjuese.

2. Nëse Ndërmarrja Publike dështon në arritjen e indikatorëve të performancës për dy vite financiare radhazi, Agjencia ose Komisioni Komunal për Ndërmarrje Publike lokale, propozon te Ministri, Kryetari i Komunës shkarkimin dhe zëvendësimin e Bordit të Drejtorëve ose anëtarit të Bordit. Veprimi ndërmerret duke u bazuar në prova, përveç nëse Agjencia për NP ose Komisioni Komunal për Ndërmarrje Publike Lokale konstatojnë se performanca e dobët ka ndodhur për shkak të forcës madhore.

3. Aksionari ruan të drejtën e shkarkimit të anëtarëve të Bordit të Drejtorëve në të gjitha rastet kur vlerëson se të njëjtit kanë dështuar të përmbushin obligimet dhe përgjegjësitë e përcaktuara në këtë ligj, po ashtu në rastet kur raporti i vlerësimit të performancës është negativ.

4. Agjencia ose Komisioni Komunal për Ndërmarrje Publike Lokale ndërmerr masa e nevojshme kurdo që ka informata se Bordi i Drejtorëve ose anëtari i bordit të drejtorëve të NP-së ka vepruar në kundërshtim me detyrat e tyre. Kurdo që Agjencia ose Komisioni Komunal për Ndërmarrje Publike Lokale konstaton se shkelja ka ndodhur, e shkarkon Bordin e Drejtorëve

opštine razrešenje i zamenu odbora direktora ili člana odbora. Akcija se preduzima na osnovu dokaza, osim ako Agencija za JP ili opštinska komisija za lokalna javna preduzeća utvrdi da je do lošeg učinka došlo kao posledica više sile.

3. Akcionar zadržava pravo da razreši članove odbora direktora u svim slučajevima kada oceni da isti nisu uspeli da ispune obaveze i dužnosti utvrđene ovim zakonom, takođe i u slučaju kada je izveštaj ocene učinka negativan.

4. Agencija ili opštinska komisija za lokalna javna preduzeća preduzima neophodne mera kad god postoje informacije da je odbor direktora ili član odbora direktora JP postupio u suprotnosti sa svojim obavezama. Kad god Agencija ili opštinska komisija za lokalna javna preduzeća utvrdi da je došlo do povrede, razrešava odbor direktora ili člana odbora direktora javnog preduzeća.

5. Odbor direktora je odgovoran za svu štetu prouzrokovanju preduzeću tokom vršenja dužnosti kao posledica profesionalne nesposobnosti, teške nemarnosti ili namernih nezakonitih radnji.

6. Agencija za JP ili opštinska komisija za lokalna javna preduzeća ukida svaku odluku koja nije u skladu sa ovim zakonom

1. When the performance of the Publicly Owned Enterprise does not meet performance indicators as set forth by the Business Plan, the Agency for Publicly Owned Enterprises shall require the Board of Directors to develop and submit a report on reasons for such poor performance. The Agency shall thereafter take appropriate correction measures.2. Should the Publicly Owned Enterprise fail to meet performance indicators for two consecutive financial years, the Agency or the Municipal Public Enterprise Committee shall propose to the Minister or Mayor of Municipality to dismiss and substitute the Board of Directors or a member of the Board. Such action shall be taken on the basis of evidence, unless the POE Agency or the Municipal Public Enterprise Committee find that such poor performance is a result of Force Majeure.

3. The Shareholder shall retain its right to dismiss members of the Board of Directors in all cases it finds that such members have failed in fulfilling obligations and responsibilities set forth by this law, and also in cases when the performance appraisal is negative.

4. The Agency or the Municipal Public Enterprise Committee shall take appropriate measures upon acquiring information that the Board of Directors or a member of the Board of Directors of a POE has acted in violation of his/her duties. Whenever the

56

Page 57: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

ose anëtarin e bordit të drejtorëve të Ndërmarrjes Publike.

5.Bordi i Drejtorëve është përgjegjës për të gjitha dëmet e shkaktuara Ndërmarrjes gjatë ushtrimit të detyrës si rezultat i paaftësisë profesionale, neglizhencës së rëndë ose veprimeve të qëllimshme dhe të paligjshme.

6. Agjencia për NP ose Komisioni Komunal për Ndërmarrje Publike Lokale shfuqizon çdo vendim i cili nuk është në përputhje me këtë ligj dhe legjislacionin tjetër në fuqi.

7.Në rast se Bordi i Drejtorëve nuk rishqyrton vendimet sipas kërkesës së Agjencisë, Agjencia anulon vendimin dhe merrë masa ndaj Anëtarit të Bordit ose Bordit të Drejtorëve.

8.Nëse Ndërmarrja Publike nuk përmbush caqet e përcaktuara në Planin e Biznesit për kuartalet përkatëse, Bordi i Drejtorëve kërkon raport nga Kryeshefi Ekzekutiv, në të cilin shpjegohen arsyet e mospërmbushjes. Në raport propozohen të gjitha masat e duhura korrigjuese për realizimin e indikatorëve të performancës.

9.Nëse Ndërmarrja Publike dështon në arritjen e indikatorëve të performacës, Bordi i Drejtorëve shkarkon dhe zëvendëson Kreshefin Ekzekutiv. Bordi i Drejtorëve i raporton Agjencisë për çdo vendim të marrë në bazë të këtij neni dhe arsyet për marrjen e këtij vendimi për Ndërmarrjen Publike Qendrore, ose në rastet e Ndërmarrjes

i drugim važećim zakonodavstvom.

7.U slučaju da odbor direktora na zahtev Agencije ne razmotri odluku, Agencija poništava odluku i preduzima mere protiv člana odbora ili odbora direktora.

8. Ako javno preduzeće ne ispuni ciljeve koji su utvrđeni na osnovu poslovnog plana za odgovarajuće kvartale, odbor direktora zahteva izveštaj od strane izvršnog direktora u kojem objašnjava razloga neispunjavanja ciljeva. U izvešaju se predlažu sve potrebne korektivne mere za ostvarivanje indikatora učinka.

9. Ako javno preduzeće ne uspe u postizanju indikatora učinka, odbor direktora razrešava i zamenjuje izvršnog direktora. Odbor direktora podnosi izveštaj Agenciji o svakoj donetoj odluci na osnovu ovog člana i o razlozima za donošenje ove odluke o centralnom javnom preduzeću, ili u slučaju lokalnog javnog preduzeća preko nadležne Skupštine opštine.

POGLAVLJE IX

KONAČNE I PRELAZNE ODREDBE

Član 48Prevladavanje ovog zakona nad drugih

zakonima

Agency or the Municipal Public Enterprise Committee finds that a violation has occurred, it shall dismiss the Board of Directors or a member of the board of Directors of the Publicly Owned Enterprises.5. The Board of Directors shall be liable for all damage caused to the Enterprise in their exercise of duties as a result of professional incapacity, serious acts of negligence, or wilful misconduct.

6. The POE Agency or the Municipal Public Enterprise Committee shall nullify any decision in violation of this Law and other applicable legislation.

7. In case of failure of a Board of Directors to revise decisions as per Agency recommendation, the Agency shall nullify such decision and take appropriate measure against the Board Member or the Board of Directors.8. In case of the Publicly Owned Enterprise failure to meet objectives as set forth by the Business Plan for the relevant quarter, the Board of Directors shall require from the Chief Executive Officer a report detailing reasons for such failure. Such report shall propose all necessary correction measures to meet performance indicators.

9. In case of a Publicly Owned Enterprise failure to meet performance indicators, the Board of Directors shall dismiss and replace the Chief Executive Officer. The Board of Directors shall report to the Agency on each

57

Page 58: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Publike Lokale përmes Kuvendit përkatës Komunal.

KAPITULLI IX

DISPOZITAT PËRFUNDIMTARE DHE KALIMTARE

Neni 48Mbizotërimi i këtij ligji ndaj ligjeve të

tjera

1. Dispozitat e këtij ligji kanë epërsi ndaj të gjitha akteve të cilat nuk janë në përputhje me këtë ligj. Nëse shfaqet konflikti ndërmjet këtij ligji dhe dispozitave të akteve tjera që rregullojnë fushën e ndërmarrjeve publike, dispozitat e këtij ligji mbizotërojnë

2. Ky ligj nuk e pengon zbatimin e ligjeve të veçanta, siç është Ligji për Energjinë Elektrike dhe Ligji për Trepçën.

Neni 49Publikimi i Listës së ndërmarrjeve

publike

Agjencia, ka për detyrë të publikoj dhe përditësoj listën e ndërmarrjeve publike qendrore dhe lokale pas hyrjes në fuqi të këtij ligji.

Neni 50Dispozita kalimtare dhe përfundimtare

1. Odredbe ovog zakona imaju prednost nad svim aktima koja nisu u skladu sa ovim zakonom. Ukoliko se pojavi sukob između ovog zakona i odredbi drugih akata, regulira oblast javnih preduzeća, prevladavaju odredbe ovog zakona.

2. Ovaj zakon ne ometa primenu posebnih zakona kao što je Zakon o energetskoj efikasnosti i Zakon o Trepči.

Član 49Objavljivanje spiska javnih preduzeća

Agencija je dužna da objavi i ažurira spisak centralnih i lokalnih javnih preduzeća nakon stupanja na snagu ovog zakona.

Član 50Prelazne i konačne odredbe

1. Stupanjem na snagu ovog zakona, Jedinica za politiku i nadgledanje javnih preduzeća koja je osnovana na osnovu prethodnog zakona, uključuje se u Agenciju za javna preduzeća nakon usvajanja Pravilnik o unutrašnjoj organizaciji i sistematizaciji radnih mesta Agencije za javna preduzeća.

2. Nakon stupanja na snagu ovog zakona, trenutni članovi odbora direktora JP, nastavljaju da obavljaju svoju funkciju sve

decision rendered on the basis of this Article, and reasons for such decision for the Central Public Enterprises, or in cases of Local Public Enterprises, through the respective Municipal Assembly.

CHAPTER IX

FINAL AND TRANSITIONAL PROVISIONS

Article 48Prevalence of this Law over other

legislation

1.The provisions of this law have the advantage over all acts that are not in accordance with this law. If there is a conflict between this law and the provisions of other acts governing the field of public enterprises, the provisions of this law prevail.

2. This Law shall not prejudice enforcement of special laws, such as the Law on Electricity and the Law on Trepca.

Article 49Publication of a List of Publicly Owned

Enterprises

The Agency shall be required to publish and update a list of central and local public enterprises upon the entry into force of the present law.

Article 50

58

Page 59: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

1.Me hyrjen në fuqi të këtij ligji, Njësia për Politika dhe Monitorim të Ndërmarrjeve publike e themeluar sipas ligjit paraprak, inkorporohet në Agjencinë për Ndërmarrje Publike, pas miratimit të Rregullores për organizimin e brendshëm dhe sistematizimin e vendeve të punës së Agjencisë për Ndërmarrjet Publike.

2.Pas hyrjes në fuqi të këtij ligji, anëtarët aktual të Bordit të Drejtorëve të NP-ve, vazhdojnë të kryejnë funksionin e tyre deri ne përfundimin e mandatit të tyre të rregulltë.

3.Pas hyrjes në fuqi të këtij ligji, ndërmarrjet publike lokale me Marrëveshje të aksionarëve mund të ndajnë pronësinë e ndërmarrjes publike në përputhje me Ligjin për Shoqëritë Tregtare.

4. Një (1) vit pas hyrjes në fuqi të këtij ligji, ndërmarrjet e ujësjellësit do të qeverisen nga një Bord i Drejtorëve në nivel qendror. Detyrat dhe përgjegjësitë për funksionimin e këtij Bordi rregullohen me akt nënligjor.

5.Me kusht që të mos jenë në kundërshtim me këtë ligj, dhe deri në nxjerrjen e akteve nënligjore për zbatimin e duhur të këtij ligji, aktet e zbatueshme, do të mbesin në fuqi.

Neni 51

do okončanja njihovog redovnog mandata.

3. Nakon stupanja na snagu ovog zakona, lokalna javna preduzeća u dogovoru sa Akcionarima, mogu da podele vlasništvo javnog preduzeća u skladu sa Zakonom o trgovačkim društvima.

4. Godinu dana nakon stupanja na snagu ovog zakona, vodovodnim preduzećima će upravljati odbor direktora na centralnom nivou. Dužnosti i odgovornosti za funkcionisanje ovog odbora uređuju se podzakonskim aktima.

5. Pod uslovom da nisu u suprotnosti sa ovim zakonom, a sve do donošenja podzakonskih akata za pravilnu primenu ovog zakona, važeća akta ovog zakona ostaju na snazi.

Član 51Stavljanje van snage

1. Ovaj zakon stavlja van snage:

1.1. Zakon br. 03/L-087 o javnim preduzećima;

1.2. Zakon br. 04/L-111 o izmenama i dopunama Zakona br. 03/l-087 o javnim preduzećima;

1.3. Zakon br. 05/l -009 o izmenama i

Transitional and Final Provisions

1. Upon the entry into force of the present Law, the Publicly Owned Enterprise Policy and monitoring Unit, established by prior law, shall be incorporated within the Agency for Publicly Owned Enterprises, upon adoption of the Regulation on internal organization and systematization of working positions of the Agency for Publicly Owned Enterprises;2. Upon the entry into force of the present law, current members of the POE Boards of Directors shall continue their exercise of functions until the completion of their regular terms.

3. Upon the entry into force of the present law, local Public Enterprises may, by a Shareholder Agreement, divide ownership of such public enterprise in accordance with the Law on Business Organizations.

4. Within one (1) year upon the entry into force of the present law, water supply enterprises shall be governed by a Board of Directors at the central level. Duties and responsibilities of such a Board shall be regulated by secondary legislation.

5. Provided no violation is rendered to this law, and until the issuance of secondary legislation for the proper implementation of the present Law, applicable acts of this Law shall remain in effect.

59

Page 60: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

Shfuqizimi

1. Ky ligj shfuqizon:

1.1. Ligjin Nr. 03/L-087 për Ndërmarrjet Publike;

1.2. Ligji nr. 04/L-111 për ndryshimin dhe plotësimin e ligjit nr. 03/l-087 për Ndërmarrjet Publike;

1.3. Ligjin nr. 05/l -009 për ndryshimin dhe plotësimin e ligjit nr. 03/l-087 për ndërmarrjet publike i ndryshuar dhe i plotësuar më ligjin nr. 04/L-111.

1.4. Rregullore Nr.02/2013 mbi kriteret për krijimin e ndërmarrjeve publike lokale dhe pjesëmarrja e komunave në bordet e drejtorëve të ndërmarrjeve rajonale të ujit.

1.5.Udhëzimi administrativ Nr. 03/2009 për mënyrën e përfaqësimit të komunave në Bordet e Drejtorëve të Ndërmarrjeve Publike Lokale.

Neni 52Aktet Nënligjore

1. Qeveria miraton këto akte nënligjore:

1.1. Rregullore për organizimin e brendshëm dhe sistematizimin e vendeve të punës së Agjencisë për Ndërmarrjet Publike.

dopunama Zakona br. 03/l-087 o javnim preduzećima izmenjen i dopunjen Zakonom br. 04/L-111.

1.4. Uredba br. 02/2013 o kriterijumima za osnivanje lokalnih javnih preduzeća i učešće opština u upravnim odborima regionalnih vodovodnih preduzeća.

1.5. Administrativno uputstvo br. 03/2009 o načinu zastupanja opština u odborima Direktora Lokalnih Javnih Preduzeća.

Član 52Podzakonska akta

1. Vlada usvaja sledeća podzakonska akta:

1.1. Pravilnik o unutrašnjoj organizaciji i sistematizaciji radnih mesta Agencije za javna preduzeća.

1.2. Pravilnik o utvrđivanju kriterijuma za osnivanje centralnih i lokalnih preduzeća.

1.3. Pravilnik o učešću opština u odbora direktora lokalnih javnih preduzeća.

2. Ministarstvo nakon stupanja na snagu ovog zakona usvaja sledeća podzakonska akta:

2.1. Pravilnik o postupku i pravilima za

Article 51Repeal

1. This Law shall repeal:

1.1. Law no. 03/L-087 on Publicly Owned Enterprises;

1.2. Ligji nr. 04/L-111 për ndryshimin dhe plotësimin e ligjit nr. 03/l-087 on Publicly Owned Enterprises;

1.3. Ligjin nr. 05/l -009 për ndryshimin dhe plotësimin e ligjit nr. 03/l-087 për ndërmarrjet publike i ndryshuar dhe i plotësuar më ligjin nr. 04/L-111.

1.4. Regulation no. 02/2013 on the Criteria for establishment of Local Public Enterprises, and participation of municipalities in Boards of Directors of Regional Water Companies.1.5. Administrative Instruction no. 03/2009 on manners of municipal representation on Boards of Directors of Local Public Enterprises.

Article 52

Secondary legislation

1. The Government shall adopt the following secondary legislation acts:

1.1. Regulation on internal organization and systematization of working positions

60

Page 61: ZKM - Ministria e Zhvillimit Ekonomik · Web viewKodi i qeverisjes korporative përfshin parimet dhe praktikat themelore për administrim të biznesit të NP dhe rregullohet me akt

1.2. Rregulloren për përcaktimin e kritereve për themelimin e Ndërmarrjeve Publike Qendrore dhe Lokale.

1.3. Rregullore lidhur me pjesëmarrjen e komunave në bordet e drejtorëve të ndërmarrjeve publike lokale.

2.Ministria, pas hyrjes në fuqi të ligjit, miraton:

2.1. Rregulloren për procedurat dhe rregullat e përzgjedhjes së Bordit të Drejtoreve;si dhe,

2.2. akte të tjera nënligjore, sipas nevojës për zbatimin e dispozitave të këtij ligji.

Neni 53Hyrja në fuqi

Ky ligj hyn në fuqi pesëmbëdhjetë (15) ditë pas publikimit në Gazetën Zyrtare të Republikës së Kosovës.

Kadri Veseli_________________ Kryetar i Kuvendit të Kosovës

izbor odbora direktora; i ,

2.2. sekundarno zakonodavstvo ukoliko bude potrebno za sprovođenje odredbi ovog zakona.

Član 53Stupanje na snagu

Ovaj zakon stupa na snagu petnaest (15) dana nakon objavljivanja u Službenom listu Republike Kosovo.

Kadri Veseli_________________ Predsednik Skupštine Kosova

of the Agency for Publicly Owned Enterprises ;1.2. Regulation setting the Criteria for Establishing Central and Local Publicly Owned Enterprises.

1.3. Regulation on forms of municipal representation on Boards of Directors of Local Public Enterprises.

2. Upon the entry into force of the present law, the Ministry shall adopt the following secondary legislation:

2.1. Regulation on Rules and Procedures of election of the Board of Directors; and,

2.2. other secondary legislation as it may be necessary to implement provisions of this law.

Article 53Entry into Force

This Law shall enter into force fifteen (15) days upon its publication in the Official Gazette of the Republic of Kosovo.

Kadri Veseli_________________ President of the Assembly of Kosovo

61