usluge - sew eurodrive · 1 6 uputa za uporabu – movimot®-pogoni kategorije 3d sa zaštitom od...

132
Reduktori s motorom \ Industrijski reduktori \ Pogonska elektronika \ Automatizacija pogona \ Usluge MOVIMOT ® -pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije U puta za uporabu GC310000 Izdanje 12/2005 11407239 / HR

Upload: others

Post on 31-Oct-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Reduktori s motorom \ Industrijski reduktori \ Pogonska elektronika \ Automatizacija pogona \ Usluge

MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D

sa zaštitom od eksplozije

Uputa za uporabu

GC310000

Izdanje 12/2005

11407239 / HR

Page 2: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Page 3: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 3

Sadržaj

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

1 Važeće komponente.......................................................................................... 5

1.1 MOVIMOT® u kategoriji II3D..................................................................... 5

1.2 MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection)............... 61.3 Sučelja sabirnice polja u kategoriji II3D (zona 22) .................................... 71.4 Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A u kategoriji II3D ..................... 7

2 Važne napomene............................................................................................... 8

2.1 Sigurnosne i upozorne napomene ............................................................ 82.2 Važeća dokumentacija.............................................................................. 82.3 Namjenska uporaba.................................................................................. 92.4 Zbrinjavanje otpada ................................................................................ 10

3 Sigurnosni naputci.......................................................................................... 11

4 Konstrukcija uređaja....................................................................................... 12

4.1 MOVIMOT®-pretvarač frekvencije .......................................................... 124.2 Sučelja sabirnice polja ........................................................................... 15

5 Mehanička instalacija ..................................................................................... 18

5.1 MOVIMOT®............................................................................................. 185.2 Sučelja sabirnice polja ............................................................................ 205.3 Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A ............................................. 21

6 Električna instalacija....................................................................................... 22

6.1 MOVIMOT®............................................................................................. 226.2 Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja........................................ 32

7 Stavljanje u pogon .......................................................................................... 41

7.1 Važni naputci o stavljanju u pogon ......................................................... 417.2 Opis elemenata posluživanja .................................................................. 417.3 Opis DIP-sklopke S1............................................................................... 437.4 Opis DIP-sklopke S2 .............................................................................. 437.5 Odaberive dodatne funkcije MM..C-503-04 ............................................ 477.6 Stavljanje u pogon s binarnim navođenjem (upravljanje

preko stezaljki) ........................................................................................ 517.7 Stavljanje u pogon s opcijom MLA12A ................................................... 53

8 Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja ..................................................... 55

8.1 Stavljanje u pogon s RS-485-masterom ................................................. 558.2 Funkcija s RS-485 masterom.................................................................. 578.3 Stavljanje u pogon s PROFIBUS-sučeljem MFP .................................... 628.4 Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP .......................................................... 678.5 Stavljanje u pogon s InterBus-sučeljem MFI.. (bakreni kabel)................ 758.6 Funkcija InterBus-sučelja MFI.. (bakreni kabel)...................................... 828.7 Kodiranje procesnih podataka ................................................................ 89

9 Dijagnoza ......................................................................................................... 92

9.1 Dijagnoza MOVIMOT-a® ........................................................................ 929.2 Važne informacije u slučaju servisa........................................................ 95

10 Provjeravanje i održavanje............................................................................. 96

10.1 Važne napomene.................................................................................... 9610.2 Intervali provjeravanja i održavanja ........................................................ 9710.3 Radovi na provjeravanju i održavanju motora......................................... 9810.4 Radovi na provjeravanju i održavanju kočnice...................................... 100

Page 4: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

4 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Sadržaj

11 Tehnički podaci ............................................................................................. 105

11.1 MOVIMOT® u kategoriji II3D................................................................. 10511.2 Integrirano RS-485-sučelje ................................................................... 10611.3 Raspoređivanje internih kočionih otpornika .......................................... 10611.4 Otpor i raspored kočionog svitka .......................................................... 10611.5 Tehnički podatci opcije MLA12A........................................................... 10611.6 Rasklopna energija, radni zazor, kočni momenti BMG05-4.................. 10711.7 Dozvoljena rasklopna energija kočnice................................................. 10711.8 Maksimalno dozvoljene poprečne sile .................................................. 10911.9 Dozvoljeni tipovi kugličnih ležajeva....................................................... 11111.10 Radne karakteristike ............................................................................. 11211.11 Radne karakteristike s GP-funkcijom.................................................... 11311.12 Tehnički podatci PROFIBUS-sučelja MFP21D/Z21D/II3D.................... 11411.13 Tehnički podatci InterBus-sučelja MFI21A/Z11A/II3D ......................... 11511.14 CE-tipičan pogonski sustav................................................................... 116

12 Izjave o suglasju............................................................................................ 117

Page 5: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 5

1MOVIMOT® u kategoriji II3D

Važeće komponente

Uputa za uporabu

1 Važeće komponente

1.1 MOVIMOT® u kategoriji II3D

280 – 1400 1/min 3 x 400 – 500 V (400 V)

290 – 2900 1/min 3 x 400 – 500 V (400 V)

Ova uputa za uporabu vrijedi za sljedeće MOVIMOT®-pogone:

57917AXX

Tip Pn Mn Ma/Mn nn In1 cos ϕ Jmot MBmaks

[kW] [Nm] [Nm] [1/min] [A] [10-4 kgm2]

bez kočnice

[10-4 kgm2]

s kočnicom

[Nm]

DT71D4/.../MM03/II3D1)

1) Opcijski s ugrađenim sučeljem sabirnice polja

0,25 1,7 1,8 1400 1,0 0,99 4,61 5,51 5

DT80K4/.../MM05/II3D1) 0,37 2,5 1,8 1400 1,3 0,99 6,55 7,45 10

DT80N4/.../MM07/II3D1) 0,55 3,7 1,8 1400 1,6 0,99 8,7 9,6 10

DT90S4/.../MM11/II3D1) 0,75 5,1 1,8 1400 1,9 0,99 25 30,4 20

DT90L4/.../MM15/II3D1) 1,1 7,5 1,8 1400 2,4 0,99 34 39,4 20

DV100M4/.../MM22/II3D1) 1,5 10,2 1,8 1400 3,5 0,99 53 59 40

DV100L4/.../MM30/II3D1) 2,2 15 1,8 1400 5,0 0,99 65 71 40

Tip Pn Mn Ma/Mn nn In1 cos ϕ Jmot MBmaks

[kW] [Nm] [Nm] [1/min] [A] [10-4 kgm2]

bez kočnice

[10-4 kgm2]

s kočnicom

[Nm]

DT71D4/.../MM05/II3D1)

1) Opcijski s ugrađenim sučeljem sabirnice polja

0,37 1,2 1,8 2900 1,3 0,99 4,61 5,51 5

DT80K4/.../MM07/II3D1) 0,55 1,8 1,8 2900 1,6 0,99 6,55 7,45 10

DT80N4/.../MM11/II3D1) 0,75 2,5 1,8 2900 1,9 0,99 8,7 9,6 10

DT90S4/.../MM15/II3D1) 1,1 3,6 1,8 2900 2,4 0,99 25 30,4 20

DT90L4/.../MM22/II3D1) 1,5 4,9 1,8 2900 3,5 0,99 34 39,4 20

DV100M4/.../MM30/II3D1) 2,2 7,2 1,8 2900 5,0 0,99 53 59 40

DV100L4/.../MM3X/II3D1) 3,0 9,9 1,8 2900 6,7 0,99 65 71 40

Page 6: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

1

6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection)

Važeće komponente

1.2 MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection)

Varijanta s reduciranom snagom

60 – 2900 1/min 3 x 400 – 500 V (400 V)

57917AXX

Tip Pn Mn Misklop/

Mn

nn In1 cos ϕ Jmot MBmaks

[kW] [Nm] [1/min] [A] [10-4 kgm2]

bez kočnice

[10-4 kgm2]

s kočnicom

[Nm]

DT71D4/.../MM03C-GP1)

1) Opcijski s ugrađenim sučeljem sabirnice polja

0,3 1,00 1,25 2900 0,95 0,99 4,61 5,51 5

DT80K4/.../MM05C-GP1) 0,4 1,4 1,24 2900 1,1 0,99 6,55 7,45 10

DT80N4/.../MM07C-GP1) 0,6 2,1 1,21 2900 1,3 0,99 8,7 9,6 10

DT90L4/.../MM15C-GP1) 1,3 4,3 1,18 2900 2,5 0,99 34 39,4 20

DV100L4/.../MM30C-GP1) 2,6 8,5 1,2 2900 5,0 0,99 65 71 40

Page 7: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 7

1Sučelja sabirnice polja u kategoriji II3D (zona 22)

Važeće komponente

1.3 Sučelja sabirnice polja u kategoriji II3D (zona 22)1)

Varijante

Varijante

1.4 Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A u kategoriji II3D

Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A u kategoriji II3D može se dobiti samougrađen na MOVIMOT®-priključnu kutiju.

57141AXX

1) U spoju s MOVIMOT® u kategoriji II3D (zona 22)

MFZ21

MFP21

P R O F I

B U SPROCESS FIELD BUS

®

MFI21

MFZ11

Sučelje sabirnice polja + nosač modula MFP21D/Z21D/II3D

Predmetni broj 0 823 680 1

Priključna tehnikaSenzori / aktori

Stezaljke

Digitalni ulazi 4

Digitalni izlazi 2

Sučelje sabirnice polja + nosač modula MFI21A/Z11A/II3D

Predmetni broj 0 823 681 X

Tehnika priključivanjaSenzori / aktori

Stezaljke

Digitalni ulazi 4

Digitalni izlazi 2

57821AXX

Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A

Predmetni broj 0 823 234 2

Page 8: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

2

8 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Sigurnosne i upozorne napomene

Važne napomene

2 Važne napomene

2.1 Sigurnosne i upozorne napomene

Obvezatno poštujte sigurnosne i upozorne napomene, koje se nalaze u ovomprospektu!

Pridržavanje upute za uporabu je preduvjet za nesmetan rad i ispunjavanje možebitnihjamstvenih prava. Stoga prije rada s pogonom uvijek pročitajte uputu za uporabu!

Uputa za uporabu sadrži važne napomene o servisu; stoga ju valja čuvati u blizinipogona.

2.2 Važeća dokumentacija

• Priručnik "PROFIBUS-sučelja, razvodnik polja"

• Priručnik "InterBus-sučelja, razvodnih polja"

Opasnost od struje.Moguće posljedice: smrt ili najteže ozljede.

Prijeteća opasnost.Moguće posljedice: smrt ili najteže ozljede.

Opasna situacija.Moguće posljedice: lagane ili male ozljede.

Štetna situacija.Moguće posljedice: oštećenje stroja i okoliša.

Savjeti o uporabi i korisne informacije.

Važni naputci za zaštitu od eksplozije.

Page 9: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 9

2Namjenska uporaba

Važne napomene

2.3 Namjenska uporaba

• ove upute

• tehničke podatke na pločici za podatke o snazi

• natpise s upozorenjima i naputcima na motoru/reduktoru s motorom

• sve druge dokumente, upute za stavljanje u pogon i spojne sheme koje su priloženeuz pogon

• odredaba i potreba specifičnih za stroj

• trenutno važeće nacionalne/regionalne propise (zaštita od eksplozije/sigurnost/sprječavanje nesreća)

Normativne

osnove

MOVIMOT®-pogoni i opcije opisane u ovoj uputi za uporabu namijenjeni su za obrtničkapostrojenja. Odgovaraju važećim normama i propisima

• niskonaponskoj direktivi 73/23/EWG

• EN 50281-1-1: Električna radna sredstva za uporabu u područjima

s gorivom prašinom: zaštita kućištem

• EN 50014: Radna sredstva za područja ugrožena eksplozijom:

Opće odredbe

pa su time u suglasju s direktivom 94/9/EZ.

Okružje uporabe • Skupina uređaja II

• Kategorija 3D za uporabu u zoni 22, neprovodljiva prašina (prema EN 50281-1-1)

• maksimalna temperatura površine 120 °C; temperature površine, koje odstupajuod toga, navedene su na označnoj pločici

• Temperatura okoline -20 do +40 °C; temperature okoline, koje odstupaju od toga,navedene su na označnoj pločici

• Visina postavljanja maks. 1000 m

Eksplozivne mješavine mogu u svezi s vrućim provodljivim i pokretljivim

dijelovima električnih strojeva uzrokovati teške ili smrtne ozljede.

Montažu, priključivanje, stavljanje u pogon te održavanje i popravljanje smije

izvoditi samo kvalificirano osoblje uzimajući u obzir:

Page 10: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

2

10 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Zbrinjavanje otpada

Važne napomene

Vrsta zaštite

kućišta

Preduvjet za ispunjavanje zahtjeva uređaja sa zaštitom od eksplozije je održavanjeIP-zaštite tijekom cjelokupnog trajanja rada. Zbog toga je već kod priključivanja uređajapotreban poseban oprez.

Preduvjeti za održavanje vrste zaštite:

• Vrsta zaštite je zajamčena samo pri pravilnom dosjedu neoštećenih brtvi kućišta.

• Zaštitna folija iznad dijagnostičkih LED se ne smije oštećivati.

Ukoliko za to nisu isključivo predviđene, zabranjene su sljedeće primjene:

• Motori se ne smiju izlagati štetnome zračenju. Prema potrebi se posavjetujte saSEW-EURODRIVE-om.

• Motori sa zaštitom od eksplozije prilikom namjenske uporabe ne mogu upalitieksplozivne mješavine.

Ne smiju se međutim izlagati plinovima, parama ili prašinama koje radnu sigurnostugrožavaju na pr.

– korozijom– uništavanjem zaštitnog premaza– uništavanjem materijala za brtvenje– itd.

• Uporaba u nestacionarnim uređajima kod kojih dolazi do mehaničkih titrajnihi udarnih opterećenja koja nisu u suglasju sa zahtjevima norme EN 50178.

• uporaba u uređajima kod kojih pretvarač frekvencije MOVIMOT® sam (beznadređenih sigurnosnih sustava) preuzima sigurnosne funkcije, koje bi morale pružitizaštitu strojevima i osobama.

2.4 Zbrinjavanje otpada

Ovaj proizvod sastavljen je od:

• željeza

• aluminija

• bakra

• plastike

• elektroničkih dijelova

Dijelove zbrinite u skladu s važećim propisima!

Page 11: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 11

3Zbrinjavanje otpada

Sigurnosni naputci

3 Sigurnosni naputci

• Nikada ne instalirajte ili pokrećite oštećene proizvode. Oštećena odmah reklamirajtekod transportnog poduzeća.

• Instalaciju, puštanje u pogon i servisiranje MOVIMOT-a® smiju izvoditi samoelektričari upućeni u sprječavanje nesreće uzevši u obzir važeće propise(na pr. EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160).

• Zaštitne mjere i zaštitni uređaji moraju odgovarati važećim propisima(na pr. EN 60204 ili EN 50178).

Nužne sigurnosne mjere: uzemljenje MOVIMOT-a®

• Stroj spunjava sve zahtjeve za sigurno rastavljanje učinskih i elektroničkihpriključaka prema EN 50178. Kako bi se osiguralo sigurno razdvajanje, svi priključenistrujni krugovi moraju također zadovoljavati zahtjeve za sigurno razdvajanje.

• Pretvarač MOVIMOT® prije uklanjanja valja odvojiti od mreže. Opasni naponi mogubiti prisutni približno 1 minutu nakon otklapanja s mreže.

• Čim se MOVIMOT® priključi na mrežni napon, valja zatvoriti priključni ormar,t.j. pričvrstiti pretvarač MOVIMOT®.

• Gašenje radnih žaruljica i drugih prikaznih elemenata nije dokaz da je stroj otpojens mreže i bez napona.

• Mehaničko blokiranje ili interne sigurnosne funkcije stroja mogu za posljedicu imatizastoj motora. Uklanjanje uzroka smetnji ili vraćanje u prvobitno stanje mogu dovestido samostalnog pokretanja motora. Ako to za gonjeni stroj nije dopušteno zbogsigurnosnih razloga, valja prije uklanjanja smetnje MOVIMOT® otpojiti s mreže.

• Pozor: Opasnost od opeklina: temperatura MOVIMOT®-površina (posebicerashladnog tukela) može tijekom rada iznosti više od 60 °C!

Page 12: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

4

12 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

MOVIMOT®-pretvarač frekvencije

Konstrukcija uređaja

4 Konstrukcija uređaja

4.1 MOVIMOT®-pretvarač frekvencije

56017AXX

1. Oznaka vrste sklopa2. Priključni ormar (primjer veličina gradnje 2)3. Spojni utikač priključne jedinice s pretvaračem4. Pretvarač MOVIMOT® s rashladnim tijelom (primjer veličina gradnje 2)5. Priključna jedinica sa stezaljkama6. Vijak za PE-priključak 7. Elektronička priključna letva X28. Interni kočni otpornik BW. (serijski kod motora bez kočnice)9. Priključivanje kočnog svitka (X3). Kod motora bez kočnice: priključivanje internog kočnog otpornika BW (serijski)10. Mrežni priključak L1, L2, L3 (X3) (prikladan za 2 x 4 mm2)11. Vijak za PE-priključak 12. Vijčani spojevi kabela 13. Označna pločica elektronike14. Sigurnosni pokrov za elektroniku pretvarača15. Potenciometar zadane vrijednosti f1 (nije vidljiv), s gornje strane pretvarača MOVIMOT®

dostupan preko vijčanog spoja16. Sklopka zadane vrijednosti f2 (zelena)17. Sklopka t1 za prilaznicu integratora (bijela)18. DIP-sklopka S1 i S2 (mogućnosti podešavanja pogledajte u poglavlju "Stavljanje u pogon")19. Kontrolna žaruljica stanja (vidljiv s gornje strane pretvarača MOVIMOT®, pogledajte poglavlje "Dijagnoza")

1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Page 13: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 13

4MOVIMOT®-pretvarač frekvencije

Konstrukcija uređaja

4.1.1 Označna pločica, oznake tipova

Označna pločica

motora (primjer)

57918AXX

FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA

Dodatna izvedba pretvarač 1)

1) Na označnoj su pločici navedene samo tvorniči instalirane opcije.

Pretvarač frekvencije MOVIMOT®

MM.. = standardna izvedbaMM..-GP = izvedba s GP-funkcijom

Dodatna izvedba motora (kočnice)

Veličina, broj polova motora

Red gradnje motora

Ex-izvedba reduktora prema direktivi 94/9/EZ

Veličina reduktora

Red gradnje reduktora

Nm

kgkW

50/60Hz V

1/min

188 150 7.10

Baujahr

cos

Ta ˚C

IM

Made in Germany

i

Gleichrichter

A

3 IEC 34

Nm

IP

Bruchsal/Germany

Kl.

Bremse V

i

Typ

Nr.

Ma

FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA

3009818304. 0001. 05

2900 / 100Hz

0.30

400 - 500

48

II3D EEx T 140C 2005

0.99 F

0.95 54

11.4 B3

-20 - +50

230V 5

CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L

Page 14: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

4

14 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

MOVIMOT®-pretvarač frekvencije

Konstrukcija uređaja

Označna pločica

pretvarača

frekvencije

(primjer)

Oznaka stroja Oznaka stroja [1] na gornjoj strani MOVIMOT®-pretvarača daje informacije o tipu

pretvarača [2], predmetnom broju pretvarača [3].

57800AXX

MM 15 C – 503 – 04/II3D

Skupina uređaja IIKategorija 3D (zaštita od eksplozije prašine)

Posebna izvedba 04

Vrsta priključka (3 = 3-fazni)

Priključni napon(50 = 400...500 VAC)

Verzija C

Snaga uređaja (15 = 1,5 kW)

Tipski red MOVIMOT®

58026AXX

[1]

[2]

[3]

Page 15: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 15

4Sučelja sabirnice polja

Konstrukcija uređaja

4.2 Sučelja sabirnice polja

Sučelje sabirnice

polja MF.21

56938AXX

1 Dijagnostičke LED2 Dijagnostičko sučelje (ispod vijčanog spoja)

1

2

Vijčani spoj dijagnostičkog sučelja (2) ne smije se otvarati u atmosferi, u kojoj

postoji opasnost od eksplozije.

Page 16: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

4

16 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Sučelja sabirnice polja

Konstrukcija uređaja

Donja strana

modula (sve MF..-

varijante)

Konstrukcija

priključnog

modula MFZ...

01802CXX

1 Spojnik za priključni modul2 DIP-sklopka (ovisno o inačici)3 Brtvilo

2

3

1

56941AXX

1 Priključna letvica (X20)2 2 x Blok stezaljki bez potencijala

za 24 V prolazno ožičenje i ožičenje neovisne analitičke jedinice; ostale informacije naći ćete u poglavlju "Električna instalacija" Pozor: Ne upotrebljavajte za ekraniziranje!

3 Vijčani spoj kabela M204 Vijčani spoj kabela M125 Stezaljka za uzemljenje

3

5

4

3

4

2

31

Page 17: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 17

4Sučelja sabirnice polja

Konstrukcija uređaja

4.2.1 Označna pločica, tipska oznaka sučelja sabirnice polja (primjer)

57296AXX

MFP 21 D / Z21 D / II3D

Skupina uređaja IIKategorija 3D (zaštita od eksplozije prašine)

Inačica

Priključni modul:Z21 = za PROFIBUSZ11 = InterBus

Inačica

21 = 4 x I / 2 x O (priključak preko stezaljki)

MFP21D = PROFIBUSMFI21A = InterBus

Sach-NR.: 08236801TYP:Made in Germany

MFP21D/Z21D/II3D

Feldbus-Schnittstelle / Fieldbus interface

II3D EEx IP65 T120°C

Page 18: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

5

18 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

MOVIMOT®

Mehanička instalacija

5 Mehanička instalacija

5.1 MOVIMOT®

5.1.1 Instalacijski propisi

Prije početka

s radom

MOVIMOT® se smije montirati samo ako:

• se podatci na označnoj pločici pogona podudaraju s naponskom mrežom

• je pogon neoštećen (nema oštećenja prilikom transporta ili uskladištenja)

• je osigurano ispunjavanje uvjeta za okružje uporabe (vidi poglavlje "Važne napomene")

Tolerancije kod

montažnih radova

Postavljanje

MOVIMOT-a®• Na ravno i mirno postolje, koje nije podložno deformacijama, smije se postavljati/

montirati MOVIMOT® samo navedenog oblika ugradnje.

• Krajevi vratila moraju se temeljito očistiti od antikorozivnog sredstva (upotrebljavajteuobičajena otapala). Otapalo ne smije prodrijeti u ležajeve ili brtvila jer u suprotnompostoji opasnost od – materijalne štete!

• MOVIMOT® i radni stroj valja brižljivo centrirati kako se vratila motora ne binepotrebno opteretila (vodite računa o poprečnim i aksijalnim silama!)

• Bez sudara i udaraca o krajeve vratila

• Vertikalne oblike gradnje pokrivanjem zaštitite od prodiranja stranih tijela ili

tekućine (zaštitni krov C)!

• Pazite na neometani dovod rashladnog zraka, ne usisavajte ponovno topli odlaznizrak drugih agregata

• Dijelove, koje valja naknadno namjestiti na vratilo, balansirajte pomoću poladosjednog prstena (pogonska vratila su balansirana pomoću pola dosjednogprstena)

• Kod uporabe remenica:

– Upotrebljavajte samo remene, koji nisu elektrostatički nabijeni.

– Maksimalno dozvoljena poprečna sila se ne smije prekoračiti, za motore

bez reduktora pogledajte poglavlje "Tehnički podatci".

Kraj vratila Prirubnica

Tolerancije promjera prema DIN 748• ISO k6 kod ∅ ≤ 50 mm• ISO m6 kod ∅ > 50 mm

(Rupa za centriranje prema DIN 332, forma DR)

Rubna tolerancija centriranja prema DIN 42948• ISO j6 kod ∅ ≤ 230 mm• ISO h6 kod ∅ > 230 mm

Page 19: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 19

5MOVIMOT®

Mehanička instalacija

Postavljanje

u vlažnim

prostorijama

ili na otvorenom

• Za dovod upotrijebite odgovarajuće vijčane spojeve kabela (po potrebe upotrijebiteredukcijske uloške)

• Navoje vijčanih kabelskih spojeva i zaporne vijke namažite masom za brtvenjei dobro ih zategnite – te ih nakon toga ponovno premažite

• Dobro zabrtvite kabelsku uvodnicu

• Prije ponovne montaže dobro očistite brtvene površine pretvarača frekvencijeMOVIMOT®

• Po potrebi obnovite antikorozivni premaz

• Provjerite dopustivost vrste zaštite prema označnoj pločici

Dozvoljeni

zatezni moment

MOVIMOT®-pretvarač frekvencije

Vijke za pričvršćivanje MOVIMOT®-pretvarača zatežite unakrsno s 3,0 Nm.

F1-zatvarač potenciometra

F1-zaporni vijak potenciometra pritegnite s 2,5 Nm.

57919AXX

58105AXX

Page 20: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

5

20 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Sučelja sabirnice polja

Mehanička instalacija

5.2 Sučelja sabirnice polja

• Kod montaže vijčanih kabelskih spojeva se pridržavajte naputaka u poglavlju"Električna instalacija".

• Vijke za pričvršćivanje sučelja sabirnice polja na priključnom modulu zatežiteunakrsno s 2,5 Nm.

5.2.1 Montirano na MOVIMOT®-priključnu kutiju

57847AXX

Instalaciju i montažu na MOVIMOT®-priključnoj kutiji smije izvoditi samo

SEW-EURODRIVE osoblje!

Page 21: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 21

5Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A

Mehanička instalacija

5.2.2 Montaža u blizini motora

Sljedeća slika prikazuje montažu MF.. sučelja sabirnice polja u blizini motora (terenskamontaža):

5.3 Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A

• Sučelja sabirnice polja smiju se montirati samo na ravnu podlogu otpornu napotresanje i savijanje.

• Za pričvršćivanje priključnog modula MFZ.1 upotrijebite vijke veličine M4 sodgovarajućim podložnim pločicama. Vijke pritežite momentnim ključem (dozvoljenizatezni okretni moment 2,8 do 3,1 Nm).

57154AXX

82,5

mm

102 mm

51 mm

M4

M4

MFZ...

MF..

• Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A u kategoriji II3D može se dobiti samomontiran na MOVIMOT®-priključnoj kutiji.

• Instalaciju i montažu na MOVIMOT®-priključnoj kutiji smije izvoditi samo

SEW-EURODRIVE osoblje!

Page 22: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

6

22 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

MOVIMOT®

Električna instalacija

6 Električna instalacija

6.1 MOVIMOT®

6.1.1 Instalacijski propisi

Vodite računa

o dodatnim

odredbama

Uz općenito važeće instalacijske odredbe za električnu niskonaponsku opremu (na pr.u Njemačkoj DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) moraju se poštivati posebne odredbe zapostavljanje električnih uređaja u područjima ugroženim eksplozijom (Uredbao sigurnosti na radu u Njemačkoj; EN 50 281-1-2 i odredbe specifične za uređaj).

Kabelske

uvodnice

• Kabelske uvodnice moraju udovoljavati zahtjeve prema EN 50014. Mora biti

zajamčena vrsta zaštite prema označnoj pločici.

• Kabelske uvodnice treba odabrati sukladno promjeru upotrijebljenih vodova.

Podatke o tome pogledajte u dokumentaciji proizvođača kabelske uvodnice.

• Sve nepotrebne kabelske uvodnice moraju biti stručno zatvorene pomoću

odgovarajućih zapornih vijaka.

Instaliranje

mrežnih dovoda

• Dimenzionirani napon i frekvencija MOVIMOT-a® moraju se podudarati s podatcimamreže napajanja.

• Kod temperatura okružja > 40 °C moraju se upotrebljavati kabelske uvodnice i vodoviprikladni za temperaturu > od 90 °C.

• Presjek vodiča: prema ulaznoj struji Imreža kod dimenzionirane snage (vidi poglavlje"Tehnički podatci").

• Dozvoljeni promjer vodova MOVIMOT®-stezaljki:

• Krajnje čahure žila upotrebljavajte bez ogrlice od izolacijske tvari (DIN 46228 dio 1,materijal E-CU).

• Osiguranje voda na početku mrežnog dovoda instalirajte iza ogranka sabirnice.Upotrebljavajte D, D0, NH ili zaštitni automat voda. Dimenzioniranje osigurača uskladu s presjekom voda.

• Kao zaštitni uređaj nije dopuštena konvencionalna zaštitna strujna sklopka.Kao zaštitni uređaji dozvoljene su svestrujno osjetljive zaštitne strujne sklopke(okidna struja 300 mA). Pri normalnom radu MOVIMOT-a® mogu se pojaviti odvodnestruje > 3,5 mA.

Pri instalaciji se obvezatno pridržavajte napomena u poglavlju "Važne napomene"

i "Sigurnosni naputci"!

Energetske stezaljke Upravljačke spojnice

1,0 mm2 – 4,0 mm2 (2 x 4,0 mm2) 0,25 mm2 – 1,0 mm2 (2 x 0,75 mm2)

AWG17 – AWG10 (2 x AWG10) AWG22 – AWG17 (2 x AWG18)

Page 23: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 23

6MOVIMOT®

Električna instalacija

• Za spajanje MOVIMOT-a® moraju se upotrijebiti zaštitni uklopni kontakti uporabnekategorije AC-3 prema IEC 158.

• SEW preporučuje da u naponskim mrežama s neuzemljenom neutralnomtočkom (IT-mreže) upotrijebite kontrolnik izolacije s kodiranim impulsnim mjernimpostupkom. Time se sprječavaju nepravilna aktiviranja kontrolnika izolacije krozdozemni kapacitet pretvarača.

Priključivanje

24 VDC-napajanja

• MOVIMOT® napajajte ili preko vanjskog 24 VDC napona ili preko opcije MLA12A.

Konvencionalno

upravljanje

(preko binarnih

naredbi)

• Priključite potrebne upravljačke vodove (na pr. desno/stoj, preklapanje na zadanuvrijednost f1/f2)

• Kao upravljačke vodove upotrijebite izolirane vodiče i položite ih odvojenood mrežnih vodova.

Upravljanje

preko RS-485-

međusklopa

s nadređenim upravljačkim sklopom, opcijom MLA12A ili sučeljima sabirnice polja MF..

• Pozor: Uvijek priključujte samo jedan nadzornik sabirnice.

• Kao upravljačke vodove upotrijebite parno prepletene i izolirane vodiče te ih položiteodvojeno od mrežnih dovoda.

Izjednačavanje

potencijala

• Prema EN 50281-1-1 može biti potrebno priključivanje na sustav izjednačavanjapotencijala.

Page 24: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

6

24 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

MOVIMOT®

Električna instalacija

Naputci za PI-priključak

Kod PI-priključivanja vodite računa o sljedećim naputcima. Prikazane slike predstavljajunačelno dozvoljeni redoslijed montaže:

Nedozvoljena montaža Preporuka:

Montaža s viličastom kabelskom stopicom

Dozvoljeno za sve presjeke

Montaža s masivnom priključnom žicom

Dozvoljeno za presjeke

do maksimalno 2,5 mm2

57461AXX 57463AXX 57464AXX

[1] Viličasta kabelska stopica koja odgovara M5-PI vijcima

[1]

M5

2.5 mm²

Page 25: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 25

6MOVIMOT®

Električna instalacija

Zatezni momenti

za stezaljke

Kod instalacijskih radova vodite računa o sljedećim zateznim momentima za stezaljke:

57826AXX

[1] 0,5 do 0,7 Nm[2] 0,5 do 0,7 Nm[3] 0,8 do 1,1 Nm[4] 1,2 do 1,6 Nm[5] 2,0 do 3,3 Nm

[1]

[5][2] [3] [4]

Page 26: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

6

26 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

MOVIMOT®

Električna instalacija

6.1.2 Koncept zaštite

• MOVIMOT® u kategoriji 3D tvornički su opremljeni s temperaturnim prekidačem (TH).

Ako namot motora prekoračuje dozvoljenu maksimalnu temperaturu, odaziva se TH.

• Odazivanje TH treba nadzirati neovisna jedinica za vrednovanje.

• Neovisna jedinica za vrednovanje mora sadržavati osnovnu izolaciju

za sigurne električno odvojene rasklopne krugove.

• Kod odazivanja TH mora pogon biti odvojen od mreže napajanja.

• U slučaju nepostizavanja maksimalne temperature ponovno se automatski

uključuje TH! Blokada ponovnog uklapanja mora spriječiti ponovno pokretanje

pogona.

• Pozor: Pogon se smije ponovno uključiti tek nakon provjere uzroka. Provjeru

smije obavljati upućeno stručno osoblje.

Koncept zaštite

u svezi s MLA12A

U svezi s MLA12A je TH ožičen već u tvornici. Kod odzivanja TH prekida se 24-V-napajanje MOVIMOT-a® i zaustavlja pogon. Istodobno se spušta kontakt za spremnostMOVIMOT-a® (stezaljke poruke spremnosti). Blokadom ponovnog uklapanja se

mora spriječiti da se pogon ponovno pokrene pri uključivanju TH.

Da se izbjegne prekoračenje dozvoljene temprature, dozvoljen je samo rad

u skladu s radnim karakteristikama (vidi "Radne karakteristike" u poglavlju

"Tehnički podatci")!

Page 27: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 27

6MOVIMOT®

Električna instalacija

6.1.3 Dozvoljeni režimi rada

Kod MOVIMOT-a® kategorije 3D dozvoljeni su sljedeći režimi rada:

• 4Q-režim rada kod motora s mehaničkom kočnicom

• 4Q-režim rada s integriranim kočionim otpornikom BW.. (kod motora bez mehaničkekočnice)

4Q-režim rada

kod motora

s mehaničkom

kočnicom

• U 4Q-režimu rada kočioni svitak se koristi kao kočioni otpornik.

• Eksterni kočioni otpornik se ne smije priključivati.

• Kočioni napon se stvara interno u uređaju i stoga nije ovisan o mreži.

Otpor i raspored kočionog svitka:

Generatorska opteretivost kočionog svitka (MOVIMOT® s priključnim naponom

od 400...500 VAC)

4Q-režim rada s eksternim kočionim otpornikom kod MOVIMOT-a® kategorije 3D

nije dozvoljen!

Motor Kočnica Otpor kočnog svitka1)

1) Nazivna vrijednost izmjerena između crvenog (stezaljka 13) i plavog (stezaljka 15) priključka kod 20 °C,

moguća su odstupanja u području -25% / +40% ovisna o temperaturi.

MOVIMOT® s ulaznim naponom od 400–500 VAC

DT71 BMG05 277 Ω (230 V)

DT80 BMG1 248 Ω (230 V)

DT90 BMG2 216 Ω (230 V) / 54,2 Ω (110 V)

DV100/DT100 BMG4 43,5 Ω (110 V)

56030AXX

[c/h] Uklapanja po satu[1] BMG2/BMG4 (110 V)[2] BMG2 (230 V)

[3] BMG1 (230 V) [4] BMG05 (230 V)

20.000

15.000

10.000

5.000

0

10 100 1.000 10.000

[J]

[c/h]

[1]

[2]

[3]

[4]

Page 28: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

6

28 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

MOVIMOT®

Električna instalacija

4Q-režim rada

s integriranim

kočionim

otpornikom BW..

• Kočioni otpornik je kod motora bez mehaničke kočnice serijski integriran u priključnukutiju MOVIMOT-a®.

• 4Q-režim rada s integriranim kočionim otpornikom se preporučuje kod aplikacijas niskom generatorskom energijom.

• Otpornik se samostalno (reverzibilno) štiti od generatorskog preopterećenja tako daskokovito postaje visokootporan i više ne preuzima energiju. Pretvarač se tadaisključuje s greškom Previsok napon (kod pogreške 07).

Raspored internih kočionih otpornika:

Generatorska opteretivost internih kočionih otpornika:

52714AXX

MOVIMOT® Tip MOVIMOT-a® Kočni otpornik Predmetni broj

s ulaznim naponom400–500 VAC

MM03..MM15 BW1822 897 31)

1) 2 vijka M4 x 8 obuhvaćena su sadržajem isporuke

800 621 02)

2) Opseg isporuke bez pričvrsnih vijaka

MM22..MM3X BW2823 136 21)

800 622 92)

56031AXX

[c/h] Uklapanja po satu[1] Kočiona rampa 10 s

[2] Kočiona rampa 4 s[3] Kočiona rampa 0,2 s

200400

300600

400800

5001000

6001200

[J]

BW2 BW1

[1]

[2]

[3]

00

100200

0 10 50 100 200 500 1000 2000 3000 4000 5000 6000 [c/h]

Page 29: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 29

6MOVIMOT®

Električna instalacija

6.1.4 Priključak s binarnim navođenjem

55867AHR

[1] Neovisna jedinica za vrednovanje mora sadržavati osnovnu izolaciju za sigurne električno odvojene rasklopne krugove.

M3~

RS

-48

5

13

14

15

L1L2L3PE

K11

F11/F12/F13

L1

L2

K1

24

V

Eksterno

upravljački sklop

Metalni kabelski vijčani spoj

BMG

Kočnica

Ste

zaljk

a p

oru

ke o

sp

rem

no

sti

Ste

zaljk

a z

a p

rekl

ap

an

je

pre

dvi

đe

ne

vrije

dn

ost

i

Ste

zaljk

a L

ijevo

/Sto

jS

teza

ljka

De

sno

/Sto

j

Na

pa

jan

je e

lekt

ron

ike

o

psk

rbn

im n

ap

on

om

crv

en

o

TH

TH

Neovisna jedinica

za vrednovanje

s

Blokada ponovnoguklapanja

R L f1/f2

K1

a

RS

-R

S+

[1]

L3

bij

elo

pla

vo

K1

b

Page 30: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

6

30 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

MOVIMOT®

Električna instalacija

6.1.5 Priključak s opcijom MLA12A

55868AHR

M3~

L1L2L3PE

K11

F11/F12/F13

K1

BMG

Kočnica

Ste

zaljk

e P

oru

ka o

spr

emno

sti

Ste

zaljk

a P

rekl

apan

je z

adan

e vr

ijedn

osti

Ste

zaljk

a L

ijevo

/Sto

jS

teza

ljka

Desn

o/S

toj

Na

pa

jan

je e

lekt

ron

ike

op

skrb

nim

na

po

no

m

bijelo

pla

va

TH

TH

MLA12A

Pretvornik zadane vrijednosti

s 24Vdc

-Napajanje

x10x9x8x7x6x5

4

3

2

1

AI-AI+PE

Sta

rt/S

top

RS

-485

13

14

15

L1

L2

24V

R L f1/f2

K1a

K1b

RS

-R

S+

Relejni

broja okretaja

s

Blokada ponovnog

uklapanja

žuto

pla

vacr

ven

on

ara

nča

sto

zele

no

žuto

SPS

-+

SPS

ML

A12A

ML

A12A

Priključivanje više MLA12A:

-3

+

AI-

AI+

4

2

3

4

2

AI-

AI+

L3

crv

en

o

Page 31: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 31

6MOVIMOT®

Električna instalacija

6.1.6 Priključak s pogonom sabirnice RS-485

55869AHR

[1] Neovisna jedinica za vrednovanje mora sadržavati osnovnu izolaciju za sigurne električno odvojene rasklopne krugove.

M3~

L1L2L3PE

K11

F11/F12/F13

RS-485

Busmaster

Oba

smjera vrtnje

odobrena

Izjednačavanje potencijala s RS-485-masterom

BMG

Kočnica

Ste

zaljk

a p

oru

ke o

sp

rem

no

sti

Ste

zaljk

a z

a p

rekl

ap

an

jep

red

viđ

en

e v

rije

dn

ost

i

Ste

zaljk

a L

ijevo

/Sto

jS

teza

ljka

De

sno

/Sto

j

Na

pa

jan

je e

lekt

ron

ike

o

psk

rbn

im n

ap

on

om

crv

en

o

bij

elo

THTH

RS-485

K1

RS

-48

5

13

14

15

L1

L2

24

V

R L f1/f2

K1

aK

1b

RS

-R

S+

Neovisna jedinica

za vrednovanje

s

Blokada

ponovnog

uklapanja

Metalni kabelskivijčani spoj

[1]

L3

pla

vo

Page 32: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

6

32 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja

Električna instalacija

6.2 Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja

6.2.1 Planiranje instalacije pod aspektima elektromagnetske podnošljivosti

Naputci

za raspoređivanje

i polaganje

instalacijskih

komponenti

Pravilan izbor vodova, pravilno uzemljenje i djelotvorno izjednačenje potencijalaodlučujući su za uspješnu instalaciju decentraliziranih pogona.

Načelno valja u svim slučajevima primijeniti relevantne standarde. Uz to valja posebicevoditi računa o sljedećim točkama:

• Izjednačenje potencijala

– Neovisno od funkcijskog uzemljenja (priključak zaštitnog voda) valja se pobrinutiza niskootporno, visokofrekvencijsko izjednačavanje potencijala (pogledajtei VDE 0113 ili VDE 0100 dio 540), na pr.– plosnatim povezivanjem metalnih (sistemskih) dijelova– uporaba plosnatih trakastih uzemljivača (visokofrekvencijskih pletenica)

– Kabelski ekran podatkovnih kabela se ne smije koristiti za izjednačenjepotencijala

• Podatkovne vodove i 24 V-napajanje

– Ove kabele valja polagati odvojeno od kabela podložnih smetnjama (na pr.upravljačkih kabela magnetnih ventila, motornih kabela)

• Vijčani spojevi kabela

– Moraju se odabrati vijčani spojevi s ekranizacijskim kontaktom po cijeloj površini

• Ekran kabela

– mora imati dobra svojstva elektromagnetske podnošljivosti (visoko ekranizacijskoprigušenje)

– ne smije se predvidjeti samo kao mehanička zaštita kabela– se mora na krajevima vodova površinski spojiti s metalnim kućištem uređaja

(preko EMC-metalnih vijčanih spojeva kabela)

• Ostale informacije ćete naći u SEW-publikaciji "Praksa pogonske tehnike –

Elektromagnetska kompatibilnost u pogonskoj tehnici"

Page 33: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 33

6Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja

Električna instalacija

6.2.2 Propisi o instalaciji sučelja sabirnice polja

Vijčani spojevi

kabela

• U isporučenom stanju su sve kabelske uvodnice opremljene zapornim vijcimadozvoljenim za eksplozivno područje.

• Za priključivanje uređaj ih, ako je potrebno, zamijenite s EMC-metalnim kabelskim

vijčanim spojevima prema EN50014 za eksplozivno područje s vlačnim

rasterećenjem.

– Proizvođač primjerice tvrtka Hummel, Waldkrich (http://www.hummel-online.de)

• Kako se pri montaži kabelskih vijčanih spojeva ne bi uzrokovala oštećenja

na brtvi kućišta, moraju se upotrebljavati vijčani spojevi sljedeće širine ključa.

– M12 x 1,5 širina ključa maksimalno 15 mm– M20 x 1,5 širina ključa maksimalno 24 mm

• Kabelske vijčane spojeve treba odabrati sukladno promjeru upotrijebljenih vodova.Podatke o tome pogledajte u dokumentaciji proizvođača kabelske uvodnice.

• Obvezatno se pridržavajte naputaka proizvođača za montažu kabelskih

vijčanih spojeva u eksplozivnom području. Sve radove treba izvoditi krajnje

oprezno.

• Kod bočnog uvođenja kabela, kabel polažite s petljom za otkapavanje.

• Prije ponovne montaže sučelja sabirnice polja provjerite površine za brtvenje i premapotrebi ih očistite.

• Osigurajte da neupotrijebljene kabelske uvodnice budu zabrtvljene zapornim

vijcima prema EN 50014 za eksplozivno područje.

• Mora se osigurati vrsta zaštite prema označnoj pločici (najmanje IP54).

Kod priključivanja valja uz opće važeće propise o instalaciji poštivati i sljedeće odredbesukladno Uredbi o radnoj sigurnosti ili druge važeće nacionalne propise:

• EN 50281-1-2 ("Električna radna sredstva za uporabu u područjima sa

zapaljivom prašinom")

• te odredbe specifične za uređaj

u Njemačkoj:

• DIN VDE 0100 ("Postavljanje jakostrujnih uređaja do 1000 V")

Page 34: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

6

34 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja

Električna instalacija

Dozvoljeni

presjek

priključaka

i strujna

opteretivost

stezaljki

Dozvoljeni zatezni moment energetskih stezaljki iznosi 0,6 Nm (5.3 Ib.in).

Neovisna jedinica

za procjenu

i ostale petlje

napajanja

naponom od 24 V

• U priključnom modulu MFZ.1 nalaze se dva bloka stezaljki bez potencijalas po 2 nosivih svornjaka M4 x 12.

• Blokovi stezaljki se mogu koristiti za uzastopno zatvaranje petlje 24 VDC-opskrbnognapona.

• Strujna opteretivost priključnih svornjaka iznosi 16 A.

• Dozvoljeni zatezni moment za šestobridne matice priključnih svornjakaiznosi 1,2 Nm (10.6 Ib.in) ± 20 %.

Omjeri prijenosa

> 1,5 MBaud

(u svezi s MFP..D)

Kod omjera prijenosa većeg od 1,5 MBaud treba paziti na to da PROFIBUS-priključnivodovi u unutrašnjosti priključnog modula budu što je moguće kraći te da su dolaznai odlazna sabirnica uvijek jednako dugačke.

Upravljačke stezaljke X20

(opružne stezaljke)

Promjer priključka (mm2) 0,08 mm2 – 2,5 mm2

Promjer priključka (AWG) AWG 28 – AWG 12

Strujna opteretivost 12 A maksimalne trajne struje

56990AXX

Page 35: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 35

6Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja

Električna instalacija

Naputci za PI-priključak

Provjera ožičenja Prije prvog priključenja napona potrebno je obaviti provjeru ožičenja kako bistespriječili tjelesne ozljede, štete na postrojenju i uređajima zbog pogreškeu ožičenju.

• Sva sučelja sabirnice polja skinite s priključnog modula

• Provjeru izolacije ožičenja obavite prema važećim nacionalnim normama

• Provjera uzemljenja

• Provjera izolacije između mrežnog voda i 24 VDC-voda

• Provjera izolacije između mrežnog kabela i komunikacijskog kabela

• Provjera polariteta 24 VDC-voda

• Provjera polariteta komunikacijskog kabela

• Osigurajte izjednačenje potencijala između sučelja sabirnice polja

Nakon provjere

ožičenja

• Nataknite sva sučelja sabirnice polja i pritegnite ih

Kod PI-priključivanja vodite računa o sljedećim naputcima. Prikazane slike predstavljajunačelno dozvoljeni redoslijed montaže:

Nedozvoljena montaža Preporuka:

Montaža s viličastom kabelskom stopicom

Dozvoljeno za sve presjeke

Montaža s masivnom priključnom žicom

Dozvoljeno za presjeke

do maksimalno 2,5 mm2

57461AXX 57463AXX 57464AXX

[1] Viličasta kabelska stopica koja odgovara M5-PI vijcima

[1]

M5

2.5 mm²

Page 36: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

6

36 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja

Električna instalacija

6.2.3 Priključivanje PROFIBUS-kabela

56952AXX

0 = ravnina potencijala 0 1 = ravnina potencijala 1

[1] Raspored stezaljki 19-36 od Str. 40[2] Osigurajte izjednačenje između svih korisnika sabirnice

Raspored stezaljki

No. Naziv Smjer Funkcija

X20 1 A Ulaz PROFIBUS-DP podatkovni kabel A (dolazni)

2 B Ulaz PROFIBUS-DP podatkovni kabel B (dolazni)

3 DGND - Referentni podatkovni potencijal za PROFIBUS-DP (samo u svrhu provjere)

4 A Izlaz PROFIBUS-DP podatkovni kabel A (odlazni)

5 B Izlaz PROFIBUS-DP podatkovni vod B (odlazni)

6 DGND - Referentni podatkovni potencijal za PROFIBUS-DP (samo u svrhu provjere)

7 - - rezervirano

8 VP Izlaz +5 V-izlaz (maks. 10 mA) (samo u svrhu provjere)

9 DGND - Referentni potencijal za VP (stezaljka 8) (samo u svrhu provjere)

10 - - rezervirano

11 24 V Ulaz 24 V-napajanje naponom za modulnu elektroniku i senzore

12 24 V Izlaz 24 V-napajanje naponom (premošteno sa stezaljkom X20/11)

13 GND - Referentni potencijal 0V24 za modulnu tehniku i senzore

14 GND - Referentni potencijal 0V24 za modulnu tehniku i senzore

15 24 V Izlaz 24 V-opskrbni napon za MOVIMOT® (premošteno stezaljkom X20/11)

16 RS+ Izlaz Komunikacijska veza s MOVIMOT®-stezaljkom RS+

17 RS- Izlaz Komunikacijska veza s MOVIMOT®-stezaljkom RS-

18 GND - 0V24-referentni potencijal za MOVIMOT® (premožteno stezaljkom X20/13)

1

19

2

20

3

21

4

22

5

23

6

24

7

25

8

26

9

27

10

28

11

29

12

30

13

31

14

32

15

33

16

34

17

35

18

36

24V

24V

GN

D

GN

D

24V

RS

+

RS

-

GN

D

MFZ21 (PROFIBUS)

A B

DG

ND A B

DG

ND

res

.

VP

DG

ND

res

.

AB

AB

PROFIBUS DP

[1]

[2]

0 1

X20

Page 37: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 37

6Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja

Električna instalacija

6.2.4 Priključivanje InterBus-kabela

06795AXX

0 = ravnina potencijala 0 1 = ravnina potencijala 1

[1] Raspored stezaljki 19-36 od Str. 40[2] Osigurajte izjednačenje između svih korisnika sabirnice

Raspored stezaljki

No. Naziv Smjer Funkcija

X20 1 /DO Ulaz dolazna udaljena sabirnica, smjer slanja negiranih podataka (zelena)

2 DO Ulaz dolazna udaljena sabirnica, smjer slanja podataka (žuta)

3 /DI Ulaz dolazna udaljena sabirnica, smjer primanja negiranih podataka (roza)

4 DI Ulaz dolazna udaljena sabirnica, smjer primanja podataka (siva)

5 COM - referentni potencijal (smeđa)

6 /DO Izlaz odlazna udaljena sabirnica, smjer slanja negiranih podataka (zelena)

7 DO Izlaz odlazna udaljena sabirnica, smjer slanja podataka (žuta)

8 /DI Izlaz odlazna udaljena sabirnica, smjer primanja negiranih podataka (roza)

9 DI Izlaz odlazna udaljena sabirnica, smjer primanja podataka (siva)

10 COM - referentni potencijal (smeđa)

11 24 V Ulaz 24 V-napajanje naponom za modulnu elektroniku i senzore

12 24 V Izlaz 24 V-napajanje naponom (premošteno sa stezaljkom X20/11)

13 GND - 0V24 referentni potencijal za modulnu tehniku i senzore

14 GND - 0V24 referentni potencijal za modulnu tehniku i senzore

15 24 V Izlaz 24 V-opskrbni napon za MOVIMOT® (premošteno stezaljkom X20/11)

16 RS+ Izlaz komunikacijska veza s MOVIMOT®-stezaljkom RS+

17 RS- Izlaz komunikacijska veza s MOVIMOT®-stezaljkom RS-

18 GND - 0V24 referentni potencijal za MOVIMOT® (premošteno stezaljkom X20/13)

/DO

DO /DI

DI

CO

M

/DO

DO /DI

DI

CO

M

1

19

2

20

3

21

4

22

5

23

6

24

7

25

8

26

9

27

10

28

11

29

12

30

13

31

14

32

15

33

16

34

17

35

18

36

24V

24V

GN

D

GN

D

24V

RS

+

RS

-

GN

D

MFZ11 (INTERBUS)

[2]

[1]

0 1

X20

Page 38: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

6

38 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja

Električna instalacija

6.2.5 MOVIMOT®, montaža sučelja sabirnice polja nedaleko motora

57801AHR

M3~

L1L2L3PE

K11

F11/F12/F13

Obasmjera vrtnjeodobrena

BMG

Kočnica

Ste

zaljk

a p

oru

ke o

sp

rem

no

sti

Ste

zaljk

a z

a p

rekl

ap

an

je

pre

dvi

đe

ne

vrije

dn

ost

i

Ste

zaljk

a L

ijevo

/Sto

jS

teza

ljka

De

sno

/Sto

j

Na

pa

jan

je e

lekt

ron

ike

o

psk

rbn

im n

ap

on

om

crv

en

o

bijelo

TH

THK

1

RS

-485

13

14

15

L1

L2

R L f1/f2

K1

aK

1b

RS

-R

S+

Neovisna jedinica

za vrednovanje

s

Blokada

ponovnog

uklapanja

Metalni

kabelski vijčani spoj

[1]

MFZ../II3DX2

0/1

1R

efe

ren

tni p

ote

nci

jal 0

V2

4

= 24Vdc

Na

pa

jan

je e

lekt

ron

ike

op

skrb

nim

na

po

no

m

24

V

X2

0/1

8

L3

pla

vo

X2

0/1

3X

20

/16

X2

0/1

7X

20

/15

Page 39: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 39

6Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja

Električna instalacija

6.2.6 MOVIMOT®, montaža sučelja sabirnice polja na pogon

Upozorenje: Veza između MOVIMOT® i sučelja sabirnice polja tvornički je izvedenate stoga ovdje nije prikazana.

57802AHR

M3~

L1L2L3PE

K11

F11/F12/F13

Obasmjera vrtnje

BMG

Kočnica

Ste

zaljk

a p

oru

ke o

sp

rem

no

sti

Ste

zaljk

a z

a p

rekl

ap

an

je

pre

dvi

đe

ne

vrije

dn

ost

i

Ste

zaljk

a L

ijevo

/Sto

jS

teza

ljka

De

sno

/Sto

j

Na

pa

jan

je e

lekt

ron

ike

o

psk

rbn

im n

ap

on

om

crv

en

o

bijelo

TH

TH

K1

RS

-485

13

14

15

L1

L2

R L f1/f2

K1

aK

1b

RS

-R

S+

Neovisna jedinica

za vrednovanje

s

Blokada ponovnoguklapanja

[1]

MFZ../II3DX2

0/1

1R

efe

ren

tni p

ote

nci

jal 0

V2

4= 24Vdc

Na

pa

jan

je e

lekt

ron

ike

op

skrb

nim

na

po

no

m

24

V

X2

0/1

8

L3

pla

vo

X2

0/1

3X

20

/16

X2

0/1

7X

20

/15

Page 40: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

6

40 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja

Električna instalacija

6.2.7 Priključivanje ulaza/izlaza (I/O) sučelja sabirnice polja

56988AXX

1 = razina potencijala 1

2 = razina potencijala 2

No. Naziv Smjer Funkcija

X20 19 DI0 Ulaz Rasklopni signal osjetnika 1

20 GND - 0V24-referentni potencijal za osjetnik 1

21 V024 Izlaz 24 V-napajanje naponom za osjetnik 1

22 DI1 Ulaz Rasklopni signal osjetnika 2

23 GND - 0V24-referentni potencijal za osjetnik 2

24 V024 Izlaz 24 V-napajanje naponom za osjetnik 2

25 DI2 Ulaz Uklopni signal senzora 3

26 GND - 0V24-referentni potencijal za senzor 3

27 V024 Izlaz 24 V-napajanje naponom za senzor 3

28 DI3 Ulaz Uklopni signal senzora 4

29 GND - 0V24-referentni potencijal za osjetnik 4

30 V024 Izlaz 24 V-napajanje naponom za senzor 4

31 DO0 Izlaz Rasklopni signal aktora 1

32 GND2 - 0V24-referentni potencijal za aktor 1

33 DO1 Izlaz Rasklopni signal aktora 2

34 GND2 - 0V24-referentni potencijal za aktor 2

35 V2I24 Ulaz Napajanje naponom od 24 V za aktuatore

36 GND2 - 0V24-referentni potencijal za aktore

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

DI 0

GN

D

VO

24

DI 1

GN

D

VO

24

DI 2

GN

D

VO

24

DI 3

GN

D

VO

24

DO

0

GN

D2

DO

1

GN

D2

GN

D2

1 2X20

V2I

24

Page 41: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 41

7Važni naputci o stavljanju u pogon

Stavljanje u pogon

7 Stavljanje u pogon

7.1 Važni naputci o stavljanju u pogon

• Pri stavljanju u pogon obvezatno poštujte sigurnosne upute!

• Pretvarač frekvencije MOVIMOT® prije skidanja/postavljanja valja odvojiti

od mreže. Opasni naponi mogu biti prisutni približno 1 minutu nakon

isključivanja mreže.

• Prije stavljanja u pogon se osvjedočite da je pogon neoštećen.

• Provjerite jesu li zaštitni pokrovi pravilno instalirani.

• Za impulsni pogon upotrijebite "desno/stoj" ili "lijevo/stoj".

• Za mrežni sklopnik K11 valja se pridržavati minimalnog isklopnog vremenaod 2 sekunde.

7.2 Opis elemenata posluživanja

Potenciometar

zadane

vrijednosti f1

Potenciometar ima, ovisno o pogonu stroja, različito značenje:

• Upravljanje preko stezaljki: Zadana vrijednost f1 (odabire se preko Kl. f1/f2 = "0")

• Upravljanje preko RS-485: Maksimalna frekvencija fmaks

Sklopka zadane

vrijednosti f2

Sklopka ima, ovisno o pogonu stroja, različito značenje:

• Upravljanje preko stezaljki: Zadana vrijednost f2 (odabire se preko Kl. f1/f2 = "1")

• Upravljanje preko RS-485: Minimalna frekvencija fmin

Sklopka t1 Za rampu integratora (vremena uključivanja svedena na skok zadane vrijednosti od 50 Hz)

05066BXX

[1] Položaj potenciometra

1 2 3 4 5 6 7 8 9 100

100f [Hz

[1]

]

2

75

25

50

65f1

Sklopka f2

Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Zadana vrijednosti f2 [Hz] 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100

Minimalna frekvencija [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

34

56

78

Sklopka t1

Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Vrijeme uključivanja t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

34

56

78

00

I

Page 42: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

7

42 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Opis elemenata posluživanja

Stavljanje u pogon

DIP-sklopka S1 i S2

DIP-sklopka S1:

DIP-sklopka S2:

58106AXX

S1 1 2 3 4 5

Zaštita motora1)

1) Kod aktivirane GP-funkcije: DIP-sklopka bez funkcije

6

Zaštitasnage motora

7

PWM-frekvencija

8

Ublažavanjepraznog

hoda

Značenje RS-485-adresa

20 21 22 23

ON 1 1 1 1 Isklj bezfunkcije2)

2) Stupanj snage motora uvijek prilagođen

Varijabla(16, 8, 4 kHz) bez

funkcije3)

3) Prigušenje praznog hoda uvijek isključeno

OFF 0 0 0 0 ON 4 kHz

S2 1 2 3 4 5 6 7 8

Značenje GP-funkcija1)

1) DIP-sklopka se tvornički podešava u ovisnosti o izvedbi motora

Provjetravanje kočnica

bezodobrenja

Upravljačkog postupka

Nadzorbroja okretaja

Dodatne funkcije

20 21 22 23

ON ON ON bezfunkcije2)

2) Upravljački postupak uvijek VFC

ON 1 1 1 1

OFF Isklj Isklj Isklj 0 0 0 0

00

I

Page 43: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 43

7Opis DIP-sklopke S1

Stavljanje u pogon

7.3 Opis DIP-sklopke S1

DIP-sklopka

S1/1-S1/4

Izbor RS-485-adrese MOVIMOT-a® preko binarnog kodiranja

Ovisno o pokretanju MOVIMOT-a® moraju se namjestiti različite adrese:

DIP-sklopka S1/7 Namještanje maksimalne PWM-frekvencije

• Kod postavke DIP-SWITCH S1/7 = OFF radi MOVIMOT® s 4-kHz-PWM-frekvencije.

• Kod postavke DIP-SWITCH S1/7 = ON radi MOVIMOT® sa 16-kHz-PWM-frekvencije (bez šumova) i stupnjevito se, ovisno o temperaturi rashladnog tijela,preklapa na manju taktnu frekvenciju.

7.4 Opis DIP-sklopke S2

DIP-sklopka S2/1 GP-funkcija

GP-funkcija (Gear-Protection) štiti reduktor od preopterećenja. U tu svrhu se primjenjujemotor sa specijalnim namotom.

DIP-sklopka S2/1 prilagođava parametre MOVIMOT®-pretvarača tome specijalnommotoru i smanjuje momente preopterećenja. Ova kombinacija se može primijeniti kadavršni momenti MOVIMOT-a® mogu dovesti do preopterećenja reduktora.

Raspoložive izvedbe i njihove radne karakteristike se vide u poglavlju "Tehnički podatci,radne karakteristike s GP-funkcijom".

Decimalna

adresa 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

S1/1 – X – X – X – X – X – X – X – X

S1/2 – – X X – – X X – – X X – – X X

S1/3 – – – – X X X X – – – – X X X X

S1/4 – – – – – – – – X X X X X X X X

X = ON

– = OFF

Pokretanje RS485-adresa

Binarno upravljanje (pogon preko stezaljki) 0

Preko međusklopa sabirnice polja (MF..) 1

Preko RS-485-kontrolnika sabirnice 1 do 15

Pozor: Postavljanje DIP-sklopki se obavlja tvornički u ovisnosti od upotrijebljenog

namota motora SEW-EURODRIVE. GP-funkcija se smije aktivirati (S2/1=ON) samo

ako postoji MOVIMOT® u kombinaciji s odgovarajućim namotom. GP-funkcija se

bez tog specijalnog namota ne smije aktivirati (S2/1=OFF).

00

I

Page 44: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

7

44 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Opis DIP-sklopke S2

Stavljanje u pogon

DIP-sklopka S2/2 Provjetravanje kočnice bez deblokiranja

Kod aktivirane sklopke S2/2 = "ON" je provjetravanje kočnice moguće čak i ako nemadeblokiranja pogona.

Pogon s kočnim

otporom

Dodatna funkcija nije djelotvorna kod pogona s kočnim otporom.

Funkcija kod

upravljanja preko

stezaljki (adresa = 0)

Kod upravljanja preko stezaljki se kočnica može umetanjem stezaljke f1/f2 provjetritipod sljedećim uvjetima:

Funcije

u sabirničkom

pogonu

U sabirničkom pogonu se otvranje kočnice obavlja preko pokretanja u upravljačkoj riječi:

Stanje stezaljki Stanje deblokade Stanje greški Funkcija kočnice

R L f1/f2

"1""0"

"0""1"

"0" Uređaj deblokiran Bez pogreške uređaja

Kočnicom se upravlja preko MOVIMOT-a®, zadana vrijednost f1

"1""0"

"0""1"

"1" Uređaj deblokiran Bez pogreške uređaja

Kočnicom se upravlja preko MOVIMOT-a®, zadana vrijednost f2

"1""0"

"1""0"

"0" Uređaj nije odobren Bez pogreške uređaja

Kočnica zatvorena

"1" "1" "1" Uređaj nije odobren Bez pogreške uređaja

Kočnica zatvorena

"0" "0" "1" Uređaj nije deblokiran Nema pogreške na uređaju

Kočnica otvorena za ručni postupak

Moguća su sva stanja

Uređaj nije odobren Pogreške uređaja

Kočnica zatvorena

58108AXX

PO = procesni izlazni podatci PI = procesni ulazni podatci

PO1 = upravljačka riječ PI1 = riječ stanja 1

PO2 = broj okretaja (%) PI2 = izlazna struja

PO3 = rampa PI3 = riječ stanja 2

DO = digitalni izlazi DI = digitalni ulazi

MOVIMOT®

PO1 PO2 PO3 DO

Master

-+

PI1 PI2 PI3 DI

PO

PI

00

I

Page 45: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 45

7Opis DIP-sklopke S2

Stavljanje u pogon

Postavljanjem bita 8 u upravljačkoj riječi može se kočnica provjetriti pod sljedećimpreduvjetima:

Izbor zadanih

vrijednosti

u pogonu

preko stezaljki

Izbor zadanih vrijednosti u pogonu preko stezaljki ovisno o stanju stezaljke f1/f2:

Ponašanje

kod uređaja

nespremnog

za rad

Kod uređaja nespremnog za rad se kočnica uvijek zatvara neovisno o položajustezaljke f1/f2 odn. o bitu 8 u upravljačkoj riječi.

LED-indikator Žuti LED-indikator povremeno brzo treperi (tuklj : tisklj = 100 ms : 300 ms), kada jekočnica otvorena za ručni postupak. To vrijedi kako za pogon preko stezaljki tako iza pogon preko sabirnice.

Osnovni upravljački blok

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Upravljačka riječ

nije zauzetoBit "8"

"1" = Reset

nije zauzeto"1 1 0" = deblokada

inače stoj

Virtualne stezaljke za prozračivanje kočnice bez deblokade pogona

Stanje deblokade Stanje greški Stanje bita 8

u upravljačkoj riječi

Funkcija kočnice

Uređaj odobren Nema pogreške na uređaju / nema stanke u komunikaciji

"0" Kočnicom se upravlja preko MOVIMOT-a®

Uređaj odobren Nema pogreške na uređaju /nema stanke u komunikaciji

"1" Kočnicom se upravlja preko MOVIMOT-a®

Uređaj nije odobren Nema pogreške na uređaju / nema stanke u komunikaciji

"0" Kočnica zatvorena

Uređaj nije deblokiran Nema pogreške na uređaju / nema stanke u komunikaciji

"1" Kočnica otvorena za ručni postupak

Uređaj nijeodobren Pogreška na uređaju /stanka u komunikaciji

"1" ili "0" Kočnica zatvorena

Kočnica se kod pogreške na uređaju/stanke u komunikaciji ne može otvoriti

preko dodatne funkcije.

Stanje deblokade Stezaljka f1/f2 Aktivna zadana vrijednost

Uređaj deblokiran Stezaljka f1/f2 = "0" Potenciometar zadane vrijednosti f1 aktivan

Uređaj deblokiran Stezaljka f1/f2 = "1" Potenciometar zadane vrijednosti f2 aktivan

00

I

Page 46: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

7

46 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Opis DIP-sklopke S2

Stavljanje u pogon

DIP-sklopka S2/4 Nadzor broja okretaja

• Nadzor broja okretaja (S2/4 = "ON") služi za zaštitu pogona kod blokade.

• Ako je uz aktivan nadzor broja okretja (S2/4 = "ON") pogon duže od 1 sekundeuključen na graničnoj strujnoj vrijednosti, nadzor broja okretaja se deaktivira.MOVIMOT® preko statusne LED signalizira pogrešku (crveno, sporo treperenje,kod pogreške 08). Granična strujna vrijednost se prije deaktiviranja nadzora moraneprekinuto postići tijekom uspornog vremena.

DIP-sklopka S2/5

do S2/8

Dodatne funkcije

• Preko binarnog kodiranja DIP-sklopke se mogu odabrati dodatne funkcije.

• Vrijednosti se mogu podesiti na sljedeći način:

• Pregled dodatnih funkcija, koje se mogu odabrati, naći ćete na Str. 47.

Decimalna

Vrijednost

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

S2/5 – X – X – X – X – X – X – X – X

S2/6 – – X X – – X X – – X X – – X X

S2/7 – – – – X X X X – – – – X X X X

S2/8 – – – – – – – – X X X X X X X X

X = ON

– = OFF

00

I

Page 47: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 47

7Odaberive dodatne funkcije MM..C-503-04

Stavljanje u pogon

7.5 Odaberive dodatne funkcije MM..C-503-04

Pregled

odaberivih

dodatnih funkcija

Dodatna funkcija 1 MOVIMOT® s produljenim vremenima uključivanja

Opis funkcija • Vremena uključivanja se mogu namjestiti do 40 s.

• U pogono preko sabirnice se kod uporabe 3 procesna podatka može prenijeti vrijemeuključivanja od maksimalno 40 s.

Promijenjena

vremena

uključivanja

Decimalna

vrijednost

Kratak opis Predviđeni

pogonski način

Pogledajte

stranicu

Sabirnica Stezaljke

0 Odabrana je osnovna funkcionalnost bez dodatne funkcije X X –

1 MOVIMOT® s produljenim vremenima uključivanja X X Str. 47

2 do 5 Nije zauzeto – – –

6 MOVIMOT® s maksimalnom PWM-frekvencijom od 8 kHz X X Str. 48

7 do 9 Nije zauzeto – – –

10 MOVIMOT® s minimalnom frekvencijom od 0 Hz i smanjenim zakretnim momentom kod niskih frekvencija

X X Str. 49

11 do 15 Nije zauzeto – – –

05592AXX

1 6 7 85432

ON

S2

6 7 85

Sklopka t1

Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Vrijeme uključivanja t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 20 25 30 35 40

= odgovara standardnoj izvedbi

= promijenjena vremena uključivanja

34

56

78

00

I

Page 48: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

7

48 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Odaberive dodatne funkcije MM..C-503-04

Stavljanje u pogon

Dodatna funkcija 6 MOVIMOT® s maksimalnom PWM-frekvencijom od 8 kHz

Opis funkcija • Dodatna funkcija reducira maksimalnu PWM-frekvenciju od 16 kHz, koja se moženamjestiti preko S1/7, na 8 kHz.

• Kod postavke DIP-sklopke S1/7 = "ON" uređaj radi s PWM-frekvencijom od 8 kHzi ovisno o temperaturi rashladnog tijela se preključuje na 4 kHz.

05601AXX

1 6 7 85432

ON

S2

6 7 85

S1/7

bez dodatne funkcije 6

S1/7

s dodatnom funkcijom 6

ONVarijabla PWM-frekvencije

16, 8, 4 kHzVarijabla PWM-frekvencije

8, 4 kHz

OFF PWM-frekvencija 4 kHz PWM-frekvencija 4 kHz

00

I

Page 49: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 49

7Odaberive dodatne funkcije MM..C-503-04

Stavljanje u pogon

Dodatna

funkcija 10

MOVIMOT® s reduciranim zakretnim momentom kod niskih frekvencija

Opis funkcija Dodatna funkcija se sastoji od sljedećih dijelova:

• reducirani zakretni moment kod malih frekvencija

• minimalna frekvencija = 0 Hz

Reducirani

zakretni moment

kod malih

frekvencija

• Reduciranjem klizne kompenzacije i djelatne struje kod malih brojeva okretajapogon 30 s nakon odobrenja razvija samo reducirani zakretni moment premakarakteristici [2] (vidi sljedeću sliku).

• Prije toga se pogon ponaša prema karakteristici [1] (vidi sljedeću sliku) kako biiskoristio visoki startni moment.

05606AXX

1 6 7 85432

ON

S2

6 7 85

50907AXX

M

5

[1]

[2]

10 15 f [Hz]

00

I

Page 50: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

7

50 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Odaberive dodatne funkcije MM..C-503-04

Stavljanje u pogon

Minimalna

frekvencija = 0 Hz

Upravljanje preko RS-485:

Pri razdjelnom položaju 0 sklopke f2 iznosi minimalna frekvencija kod aktiviranedodatne funkcije "10" 0 Hz. Sve ostale namjestive vrijednosti ostaju nepromijenjene.

Upravljanje preko stezaljki:

Pri razdjelnom položaju 0 sklopke f2 iznosi zadana vrijednost f2 kod aktivirane dodatnefunkcije "10" 0 Hz. Sve ostale namjestive vrijednosti ostaju nepromijenjene.

Sklopka f2

Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Minimalna frekvencija [Hz]kod aktivirane dodatne funkcije "10"

0 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

Minimalna frekvencija [Hz]bez dodatne funkcije "10"

2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

Sklopka f2

Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Zadana vrijednosti f2 [Hz]kod aktivirane dodatne funkcije "10"

0 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100

Zadana vrijednosti f2 [Hz]bez dodatne funkcije "10"

5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100

34

56

78

34

56

78

00

I

Page 51: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 51

7Stavljanje u pogon s binarnim navođenjem (upravljanje preko stezaljki)

Stavljanje u pogon

7.6 Stavljanje u pogon s binarnim navođenjem (upravljanje preko stezaljki)

1. MOVIMOT®-pogon isključite iz napona i osigurajte ga od nehotičnog

ponovnog uklapanja! Opasni naponi mogu nakon isključivanja mreže biti

prisutni još oko 1 minutu!

2. Provjerite pravilan priključak MOVIMOT-a® (pogledajte poglavlje "Električna

instalacija").

3. Osigurajte da se DIP-sklopke S1/1 – S1/4 nalaze na OFF (= adresa 0)

4. Prvi broj okretaja namjestite pomoću potenciometra zadane vrijednosti f1 (aktivankada je stezaljka f1/f2 = "0") (tvorničko namještanje: ca. 50 Hz).

5. Drugi broj okretaja namjestite sa sklopkom f2 (aktivan kada je stezaljka f1/f2 = "1").

6. Vrijeme uključivanja namjestiti pomoću sklopke t1 (vremena uključivanja svedenana skok zadane vrijednosti od 50 Hz).

05062AXX

05066BXX

[1] Položaj potenciometra

Sklopka f2

Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Zadana vrijednost f2 [Hz] 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100

1

ON

6 7 854321

ON

432

1 2 3 4 5 6 7 8 9 100

100f [Hz

[1]

]

2

75

25

50

65f1

34

56

78

Prvi broj okretaja se može kontinuirano mijenjati pomoću izvana dostupnog potenciometra

zadane vrijednosti f1. Brojevi okretaja f1 i f2 se mogu neovisno jedan o drugome namjestiti

na bilo koju vrijednost.

Sklopka t1

Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Vrijeme uključivanja t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

34

56

78

00

I

Page 52: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

7

52 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Stavljanje u pogon s binarnim navođenjem (upravljanje preko stezaljki)

Stavljanje u pogon

7. Pretvarač frekvencije MOVIMOT® postavite na priključnu kutiju i pričvrstite ga vijcima.

8. Ponovno zavrnite zaporni vijak potenciometra zadane vrijednosti f1 s brtvom.

9. Priključite upravljački napon 24 VDC i mrežu.

Ponašanje

pretvarača

frekvencije

u ovisnosti

od razine stezaljki

Legenda 0 = nema napona

1 = napon

X = po želji

Vrednovanje TH • Isključivanje TH treba nadzirati neovisna jedinica za vrednovanje.

• Kod odazivanja TH mora pogon biti odvojen od mreže napajanja.

• U slučaju nepostizavanja maksimalne temperature ponovno se automatskiuključuje TH! Mora se spriječiti automatsko ponovno uklapanje (blokada ponovnoguklapanja).

• Pogon se smije ponovno uključiti tek nakon provjere uzroka. Provjeru smije obavljatiupućeno stručno osoblje.

Kontrola funkcija Kod uporabe kočnih motora valja provjeriti besprijekorno funkcioniranje kočnice,

kako bi se izbjeglo trenje kočnice i s njime povezano nedozvoljeno zagrijavanje.

Tijekom rada mora otvor iznad potenciometra f1 biti stručno zatvorena

isporučenim zapornim vijkom (dozvoljeni zatezni moment: 2,5 Nm), jer se samo

na takav način osigurava zaštita od eksplozije.

U svrhu podešavanja broja okretaja se smije ukloniti samo ako nema prisutne

eksplozivne smjese prašine i zraka.

Mreža 24 V f1/f2 Desno/Stoj Lijevo/Stoj Statusni

LED-

indikator

Ponašanje

pretvarača

frekvencije

0 0 x x x isklj Pretvarač frekvencije isključen

1 0 x x x isklj Pretvarač frekvencije isključen

0 1 x x x treperi žuto Stop, nema mreže

1 1 x 0 0 žuto Stop

1 1 0 1 0 zeleno Desni hod s f1

1 1 0 0 1 zeleno Lijevi hod s f1

1 1 1 1 0 zeleno Desni hod s f2

1 1 1 0 1 zeleno Lijevi hod s f2

1 1 x 1 1 žuto Stop

00

I

Page 53: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 53

7Stavljanje u pogon s opcijom MLA12A

Stavljanje u pogon

7.7 Stavljanje u pogon s opcijom MLA12A

1. MOVIMOT®-pogon isključite iz napona i osigurajte ga od nehotičnog

ponovnog uklapanja! Opasni naponi mogu nakon isključivanja mreže biti

prisutni još oko 1 minutu!

2. Provjerite pravilan priključak MOVIMOT-a® (pogledajte poglavlje "Električna

instalacija").

3. DIP-sklopkuS1/1 (na MOVIMOT-u®) postavite na ON (= adresa 1).

4. Minimalnu frekvenciju fmin podesite sklopkom f2.

5. Vrijeme uključivanja namjestiti pomoću sklopke t1 (vremena uključivanja svedenana skok zadane vrijednosti od 50 Hz).

6. Postavite i zavrnite MOVIMOT®-pretvarač.

7. Poterban maksimalni broj okretaja namjestite pomoću potenciometra zadanevrijednosti f1.

8. Ponovno zavrnite zaporni vijak potenciometra zadane vrijednosti f1 s brtvom.

05064AXX

Sklopka f2

Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Minimalna frekvencija fmin [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

Sklopka t1

Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Vrijeme uključivanja t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

05066BXX

[1] Položaj potenciometra

1

ON

6 7 854321

ON

2

34

56

78

34

56

78

1 2 3 4 5 6 7 8 9 100

100f [Hz

[1]

]

2

75

25

50

65f1

Prvi broj okretaja se može kontinuirano mijenjati pomoću izvana dostupnogpotenciometra zadane vrijednosti f1. Brojevi okretaja f1 i f2 se mogu neovisno jedano drugome namjestiti na bilo koju vrijednost.

Tijekom rada mora otvor iznad potenciometra f1 biti stručno zatvorena

isporučenim zapornim vijkom (dozvoljeni zatezni moment: 2,5 Nm), jer se samo

na takav način osigurava zaštita od eksplozije.

U svrhu podešavanja broja okretaja se smije ukloniti samo ako nema prisutne

eksplozivne smjese prašine i zraka.

00

I

Page 54: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

7

54 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Stavljanje u pogon s opcijom MLA12A

Stavljanje u pogon

9. Predznak (smjer vrtnje) za analogni ulaz (stezaljka 2 i 3) opcije MLA12A odaberitepomoću sklopke S1.

10. Priključite napon.

Pokretanje S analognim signalom na stezaljki 2 i 3 se MOVIMOT-om® upravlja od fmin do fmax.

Funkcija

zaustavljanja

zadane

vrijednosti

Vrednovanje TH • U svezi s opcijom MLA12A je TH ožičen već u tvornici. Kod odazivanja TH prekidase 24-V-napajanje MOVIMOT-a® i zaustavlja pogon. Istodobno se spušta "kontaktspremnosti" MOVIMOT-a® (stezaljke "kontakt spremnosti"). Automatsko ponovnouklapanje mora se spriječiti vrednovanjem kontakta spremnosti za rad!

• Pogon se smije ponovno uključiti tek nakon provjere uzroka. Provjeru smije obavljatiupućeno stručno osoblje

Funkcijska

kontrola

Kod uporabe kočnih motora valja provjeriti besprijekorno funkcioniranje kočnice,

kako bi se izbjeglo trenje kočnice i s njime povezano nedozvoljeno zagrijavanje.

S1 S2

Vrtnja udesno OFF N.C.

Vrtnja ulijevo ON N.C.

55886AHR

Zadana vrijednost

Izla

zn

a f

rek

ve

nc

ija

00

I

Page 55: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 55

8Stavljanje u pogon s RS-485-masterom

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8 Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.1 Stavljanje u pogon s RS-485-masterom

1. Provjerite pravilan priključak MOVIMOT-a® (pogledajte poglavlje "Električna

instalacija").

2. Na DIP-sklopkama S1/1...S1/4 podesite pravilnu RS-485-adresu. U svezi sa

SEW-sučeljima sabirnice polja (MF...) uvijek podesite adresu "1".

3. Minimalnu frekvenciju fmin podesite sklopkom f2.

4. Ako iznad sabirnice polja nije unaprijed propisana rampa, vrijeme uključivanja podesite

sklopkom t1 (vremena uključivanja svedena na skok zadane vrijednosti od 50 Hz).

5. Provjerite je li dopušten željeni smjer vrtnje.

Decimalna

adresa 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

S1/1 – X – X – X – X – X – X – X – X

S1/2 – – X X – – X X – – X X – – X X

S1/3 – – – – X X X X – – – – X X X X

S1/4 – – – – – – – – X X X X X X X X

X = ON

– = OFF

Sklopka f2

Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Minimalna frekvencija fmin [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

Sklopka t1

Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Vrijeme uključivanja t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

Stezaljka R Stezaljka L Značenje

aktivirano aktivirano • Dopuštena su oba smjera vrtnje

aktivirano nije aktivirano • Dopušten je samo smjer vrtnje desnog hoda• Određivanja zadane vrijednost za lijevi hod dovode do

zaustavljanja pogona

nije aktivirano aktivirano • Dopušten je samo smjer vrtnje lijevog hoda• Određivanja zadane vrijednosti za desni hod dovode do

zaustavljanja pogona

nije aktivirano nije aktivirano • Aparat je blokiran odn. pogon se zaustavlja

34

56

78

34

56

78

24V

R L

24V

R L

24V

R L

24V

R L

00

I

Page 56: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

8

56 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Stavljanje u pogon s RS-485-masterom

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

6. Pretvarač frekvencije MOVIMOT® postavite na priključnu kutiju i pričvrstite ga vijcima.

7. Poterban maksimalni broj okretaja namjestite pomoću potenciometra zadanevrijednosti f1.

8. Ponovno zavrnite zaporni vijak potenciometra zadane vrijednosti f1 s brtvom.

9. Priključite napon.

Vrednovanje TH • Isključivanje TH treba nadzirati neovisna jedinica za vrednovanje.

• Kod odazivanja TH mora pogon biti odvojen od mreže napajanja.

• U slučaju nepostizavanja maksimalne temperature ponovno se automatskiuključuje TH! Mora se spriječiti automatsko ponovno uklapanje (blokada ponovnoguklapanja).

• Pogon se smije ponovno uključiti tek nakon provjere uzroka. Provjeru smije obavljatiupućeno stručno osoblje.

Kontrola funkcija Kod uporabe kočnih motora valja provjeriti besprijekorno funkcioniranje kočnice,

kako bi se izbjeglo trenje kočnice i s njime povezano nedozvoljeno zagrijavanje.

05066BXX

[1] Položaj potenciometra

1 2 3 4 5 6 7 8 9 100

100f [Hz

[1]

]

2

75

25

50

65f1

Prvi broj okretaja se može kontinuirano mijenjati pomoću izvana dostupnogpotenciometra zadane vrijednosti f1. Brojevi okretaja f1 i f2 se mogu neovisno jedano drugome namjestiti na bilo koju vrijednost.

Tijekom rada mora otvor iznad potenciometra f1 biti stručno zatvorena

isporučenim zapornim vijkom (dozvoljeni zatezni moment: 2,5 Nm), jer se samo

na takav način osigurava zaštita od eksplozije.

U svrhu podešavanja broja okretaja se smije ukloniti samo ako nema prisutne

eksplozivne smjese prašine i zraka.

00

I

Page 57: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 57

8Funkcija s RS-485 masterom

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.2 Funkcija s RS-485 masterom

• Upravljanje (na pr. SPS) je nadeređeni, a MOVIMOT® podređeni uređaj.

• Rabe se 1 startni bit, 1 zaustavni bit i 1 paritetni bit (even parity).

• Prijenos se obavlja u skladu s SEW-MOVILINK® protokolom (pogledajte poglavljeProfil MOVILINK® uređaja s fiksnom brzinom prijenosa od 9600 bauda.

TElegramska

struktura

Idle = početna stanka najmanje od 3,44 ms

SD1 = startni delimiter (startni znak) 1: Master → MOVIMOT®: 02hex

SD2 = startni delimiter (startni znak) 2: MOVIMOT® → master: 1Dhex

ADR = adresa 1–15

Skupna adresa 101–115

254 = točka-točka

255 = prijenos

TYP = tip korisnih podataka

PDU = korisni podatci

BCC = Block Check Character (Znak za ispitvanje bloka): XOR svih bytova

02754AHR

SD2 ADR TIP Protocol-Data-Unit (PDU) BCC

SD1 ADR TIP Protocol-Data-Unit (PDU) BCC

Upitni telegram

Odzivni telegram MOVIMOT®Master

Idle

Idle

• Kod tipa "ciklički" MOVIMOT® nakon najviše jedne sekunde očekuje sljedeću aktivnost

sabirnice (protokol nadređenog uređaja). Ako aktivnost sabirnice nije prepoznana,

MOVIMOT® se samostalno zaustavlja (nadzor stanke).

• Kod tipa "neciklički" nema nadzora stanke.

00

I

Page 58: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

8

58 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Funkcija s RS-485 masterom

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

Startna stanka

(Idle) i startni

znak (startni

delimiter)

MOVIMOT® prepoznaje start upitnog telegrama na osnovi startne stanke najmanjeod 3,44 ms, za kojom slijedi znak 02hex (startni delimiter 1). Ako nadređeni uređajprekine prijenost važećeg upitnog telegrama, novi se smije poslati tek nakon dvostrukestartne stanke (oko 6,88 ms).

Adresa (ADR) MOVIMOT® podržava područje adrese od 0 do 15 kao i pristup preko adresetočka-točka (254) odn preko adrese prijenosa (255). Preko adrese 0 mogu se čitatisamo aktualni ulazni procesni podatci (statusna riječ, stvarna strujna vrijednost).Izlazni procesni podatci, koje šalje master, nisu djelotvorni jer s postavkom adrese 0nije aktivirana i obrada PO-podataka.

Skupna adresa Pomoću ADR = 101...115 se osim toga može provesti grupiranje više MOVIMOT-a®.Pritom se svi MOVIMOT® u jednoj skupini podešavaju na istu RS-485-adresu(na pr.: skupina 1: ADR = 1, skupina 2: ADR = 2).

Nadređeni uređaj može ovim skupinama pomoću ADR = 101 (zadane vrijednostina pretvaračima frekvencije skupine 1) i ADR = 102 (zadane vrijednosti skupine 2)dodijeliti nove skupne zadane vrijednosti. Pretvarači frekvencije kod ove varijanteadresiranja ne šalju odgovor. Između dva opća ili skupna telegrama mora nadređeniuređaj odražavati stanku od najmanje 25 ms!

Tip korisnih

podataka (TYP)

MOVIMOT® općenito podržava četiri različita PDU-tipa (Protocol Data Unit -protokolarna jedinica podataka), koji se u biti određuju duljinom procesnih podataka ivarijantom prijenosa.

Nadzor stanke Kod varijante nadzora "ciklički" MOVIMOT® nakon najkasnije jedne sekunde očekujeRequest telegram. Ako se ne prepozna važeći telegram, pogon se samostalno zadržavana zadnje važećoj rampi (nadzor stanke). Otpada dojavni relej "Pripremljen za rad".Kod varijante prijenosa "aciklički" nema nadzora stanke.

Tip Varijanta

prijenosa

Dužina

procesnih

podataka

Korisni podatci

03hex ciklički 2 riječiUpravljačka riječ / Broj okretaja [%[ Statusna riječ 1 / Izlazna struja

83hex aciklički 2 riječi

05hex ciklički 3 riječi Upravljačka riječ / Broj okretaja [%] / RampaStatusna riječ 1 / Izlazna struja / Statusna riječ 285hex aciklički 3 riječi

00

I

Page 59: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 59

8Funkcija s RS-485 masterom

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

Znak za ispitivanje

bloka BCC

Znak za ispitivanje bloka (BCC) služi zajedno s parnim paritetnim formiranjemza siguran prijenos podataka. Formiranje znaka za ispitivanje bloka obavlja seXOR-povezivanjem svih telegramskih znakova. Rezultat se na kraju telegrama prenosiu znak BCC.

Primjer Sljedeća slika prikazuje primjer formiranja znaka za ispitivanje bloka acikličkogtelegrama PDU-tipa 85hex s 3 procesna podatka. Logičnim XOR-povezivanjem znakovaSD1 ...PO3low vrijednost 13hex se dobiva kao znak za ispitivanje bloka BCC. Ovaj BCCse šalje kao zadnji znak u telegramu. Primatelj nakon primitka pojedinačnih znakovaprovjerava njihov paritet. Nakon toga se od primljenih znakova SD1 ... PO3low premaistoj shemi stvara znak za ispitivanje bloka. Ako su izračunani i primljeni BCC identičnii ako nema pogreške u paritetu znakova, telegram je prenešen na pravilan način.U suprotnom slučaju postoji pogreška u prijenosu. Telegram se mora ponoviti.

01660CHR

1

ADR PO1lo PO2hi PO2lo PO3hi PO3lo BCC

0 0 0 0 0 0 1 0

0 0 0 0 0 0 0 1

1 0 0 0 0 1 0 1

0 0 0 0 0 0 0 0

0 0 0 0 0 1 1 0

0 0 1 0 0 0 0 0

0 0 0 0 0 0 0 0

0 0 0 0 1 0 1 1

1 0 1 1 1 0 0 0

0 0 0 1 0 0 1 1

Pari

ty

Sto

p

Sta

rt

SD1: 02hex

ADR: 01hex

TIP: 85hex

BCC: 13hex

XOR

XOR

XOR

XOR

XOR

XOR

XOR

XOR

Idle 02hex 01hex 85hex 00hex 06hex 20hex 00hex 0Bhex B8hex 13hex

Procesni izlazni podatci (PO)

PO1hi: 00

hex

PO1lo: 06

hex

PO2hi: 20

hex

PO2lo: 00

hex

PO3hi: 0B

hex

PO3lo: B8

hex

1

1

0

0

1

0

1

0

1

PO1hiTYPSD1

00

I

Page 60: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

8

60 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Funkcija s RS-485 masterom

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

Obrada telegrama

u MOVILINK®

nadređenom

uređaju

Za slanje i primanje MOVILINK® telegrama u bilo kojem uređaju za automatizaciju valjase pridržavati sljedećih algoritama za osiguravanje pravilnog prijenosa podataka.

Slanje upitnog

telegrama

a) Pošaljite upitni telegram (na pr. pošaljite zadane vrijednosti na MOVIMOT®)

1. Pričekajte startnu stanku (najmanje 3,44 ms, kod skupnih ili općih telegramanajmanje 25 ms).

2. Pošaljite upitni telegram pretvaraču frekvencije.

Primanje

telegrama

s odgovorom

b) Primanje telegrama s odgovorom

(Potvrda primitka + stvarne vrijednosti MOVIMOT-a®)

1. Telegram s odgovorom se mora primiti u roku od ca. 100 ms, jer se u suprotnomslučaju ponavlja prijenos.

2. Proračunani znak za ispitivanje bloka (BCC) telegrama s odgovorom = primljeni BCC?

3. Startni delimiter telegrama s odgovorom = 1Dhex?

4. Adresa odgovora = adresa upita?

5. Tip povratne PDU = tip upitne PDU?

6. Svi kriteriji ispunjeni: → prijenos OK! Procesni podatci važeći!

7. Sada se može poslati sljedeći upitni telegram (nastavak kod točke a).

Svi kriteriji ispunjeni: → prijenos OK! Procesni podatci važeći! Sada se može

poslati sljedeći upitni telegram (nastavak kod točke a).

00

I

Page 61: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 61

8Funkcija s RS-485 masterom

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

Primjer telegrama U ovom primjeru se upravljanje MOVIMOT® trofaznog motora obavlja preko tri riječiprocesnih podataka pomoću PDU-tipa PDU-Typ 85hex (3 PD aciklički). RS-485 masteršalje tri izlazna procesna podatka (PO) MOVIMOT®-trofaznom motoru. MOVIMOT®

odgovara s tri ulazna procesna podatka (PI).

Upitni telegram

RS-485-

nadređenog

uređaja

MOVIMOT-u®

PO1: 0006hex upravljačka riječ 1 = oslobađanje

PO2: 2000hex zadana vrijednost broja okretaja [%] = 50 % (od fmax1))

PO3: 0BB8hex rampa = 3 s

Odzivni telegram

MOVIMOT-a®

RS-485-

nadređenom

uređaju

PI1: 0406hex statusna riječ 1

PI2: 0300hex izlazna struja [% IN]

PI3: 0607hex statusna riječ 2

Kodiranje procesnih podataka vidi na Str. 89.

Primjer telegrama "3PD aciklički"

Ovaj primjer prikazuje acikličku varijantu prijenosa, što znači da u MOVIMOT-u®

nije aktiviran nadzor stanke. Ciklička varijanta prijenosa može se realizirati

unosom TYP = 05hex. MOVIMOT® u ovom slučaju nakon najviše jedne sekunde očekuje

sljedeću aktivnost sabirnice (upitni telegram gore spomenutih tipova), u suprotnom

slučaju se MOVIMOT® samostalno zaustavlja (nadzor stanke).

1) fmax

se određuje putem potenciometra zadane vrijednosti f1

05079AHR

TIP

TIP

ADR

ADR

SD1

SD1

BCC

BCC

MOVIMOT®

Idle

Idle

02hex 01hex 85hex 00hex 06hex 20hex 00hex 0Bhex B8hex 13hex

1Dhex 01hex 85hex 04hex 07hex 03hex 00hex06hex 07hex 98hex

RS-485-master

PO1: upravljačka riječ0006

hex= odobrenje

PI1: statusna riječ 1

PO2: broj okretaja [%]2000

hex= 50% f

max

PI2: izlazna struja

PO3: rampa0BB8

hex= 3s

PI1: statusna riječ 2

Procesni izlazni podatci (PO)

Procesni ulazni podatci (PI)

00

I

Page 62: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

8

62 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Stavljanje u pogon s PROFIBUS-sučeljem MFP

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.3 Stavljanje u pogon s PROFIBUS-sučeljem MFP

8.3.1 Tijek stavljanja u pogon

1. Provjerite pravilno priključivanje MOVIMOT-a® i PROFIBUS-priključnog modula (MFZ21)

2. DIP-sklopku S1/1 (MOVIMOT®) postavite na ON (= adresa 1)

3. Maksimalni broj okretaja podesite s potenciometrom zadane vrijednosti f1

4. Ponovno zavrnite zaporni vijak potenciometra zadane vrijednosti f1 s brtvom.

5. Minimalnu frekvenciju fmin podesite sklopkom f2

Prije skidanja/postavljanja sučelja sabirnice polja mora se isključiti napajanje

naponom od 24 VDC!

06164AXX

05066BXX

[1] Položaj potenciometra

1

ON

S1

6 7 854321

ON

S1

32

1 2 3 4 5 6 7 8 9 100

100f [Hz

[1]

]

2

75

25

50

65f1

Tijekom rada mora otvor iznad potenciometra f1 biti stručno zatvorena

isporučenim zapornim vijkom (dozvoljeni zatezni moment: 2,5 Nm), jer se samo

na takav način osigurava zaštita od eksplozije.

U svrhu podešavanja broja okretaja se smije ukloniti samo ako nema prisutne

eksplozivne smjese prašine i zraka.

Funkcija Podešavanje

Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Minimalna frekvencija fmin [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

34

56

78

00

I

Page 63: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 63

8Stavljanje u pogon s PROFIBUS-sučeljem MFP

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

6. Ako rampa nije zadana putem sabirnice polja (2 PD), vrijeme uključivanja podesitesklopkom t1 na MOVIMOT-u®. Vremena uključivanja odnose se na skok zadanevrijednosti od 50 Hz.

7. Provjerite je li dopušten željeni smjer vrtnje.

Funkcija Podešavanje

Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Vrijeme uključivanja t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

Stezaljka R Stezaljka L Značenje

aktivirano aktivirano • Dopuštena su oba smjera vrtnje

aktivirano nije aktivirano • Dopušten je samo smjer vrtnje desnog hoda• Određivanja zadane vrijednost za lijevi hod dovode

do zaustavljanja pogona

nije aktivirano aktivirano • Dopušten je samo smjer vrtnje lijevog hoda• Određivanja zadane vrijednosti za desni hod dovode

do zaustavljanja pogona

nije aktivirano nije aktivirano • Aparat je blokiran odn. pogon se zaustavlja

34

56

78

24V

R L

24V

R L

24V

R L

24V

R L

00

I

Page 64: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

8

64 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Stavljanje u pogon s PROFIBUS-sučeljem MFP

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8. Kreiranje PROFIBUS-adresa na MFP (tvornička postavka: adresa 4). PodešavanjePROFIBUS-adrese obavlja se pomoću DIP-sklopki 1 do 7.

Sljedeća tabela prikazuje na primjeru adrese 17 kako se utvrđuju postavkeDIP-sklopki za bilo koje adrese sabirnice.

05995AXX

[1] Primjer: adresa 17[2] Sklopka 8 = rezervirano

Adresa 0 do 125: važeča adresaAdresa 126: se ne podržavaAdresa 127: Broadcast

Izračun Ostatak Postavka DIP-sklopke Vrijednost

17 / 2 = 8 1 DIP 1 = ON 1

8 / 2 = 4 0 DIP 2 = OFF 2

4 / 2 = 2 0 DIP 3 = OFF 4

2 / 2 = 1 0 DIP 4 = OFF 8

1 / 2 = 0 1 DIP 5 = ON 16

0 / 2 = 0 0 DIP 6 = OFF 32

0 / 2 = 0 0 DIP 7 = OFF 64

2 x 0 = 06

2 x 0 = 05

2 x 1 = 164

2 x 0 = 03

2 x 0 = 02

2 x 0 = 01

2 x 1 = 101

ON

67

54

32

17

[1]

[2]8

00

I

Page 65: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 65

8Stavljanje u pogon s PROFIBUS-sučeljem MFP

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

9. Završne otpornike sabirnice sučelja sabirnice polja MFP/MQP priključite kod zadnjegkorisnika sabirnice.

• Ako se MFP nalazi na kraju PROFIBUS-segmenta, priključivanje na PROFIBUS-mrežu se obavlja samo preko dolaznog PROFIBUS-kabela (stezaljke 1/2).

• Da se izbjegnu smetnje sustava sabirnice zbog refleksija, PROFIBUS-segmentse kod prvog i zadnjeg fizičkog korisnika mora terminirati sa završnim otpornicimasabirnice.

• Završni otpornici sabirnice su već priključeni na MFP i mogu se aktivirati prekodvije DIP-sklopke (pogledajte sljedeću sliku). Priključivanje sabirnice je obavljenoza tip kabela A prema EN 50170 (svezak 2)!

10.Postavite i vijcima pričvrstite MOVIMOT®-pretvarač i MFP-poklopac kućišta.

11.Uključite opskrbni napon (24VDC) za PROFIBUS-sučelje i MOVIMOT®. Zelenakontrolna žaruljica "RUN" MFP mora svijetliti, a crvena kontrolna žaruljica "SYS-F"se mora ugasiti.

12.PROFIBUS-sučelje MFP projektirajte u DP-masteru.

Vrednovanje TH • Isključivanje TH treba nadzirati neovisna jedinica za vrednovanje.

• Kod odazivanja TH mora pogon biti odvojen od mreže napajanja.

• U slučaju nepostizavanja maksimalne temperature ponovno se automatskiuključuje TH! Mora se spriječiti automatsko ponovno uklapanje (blokada ponovnoguklapanja).

• Pogon se smije ponovno uključiti tek nakon provjere uzroka. Provjeru smije obavljatiupućeno stručno osoblje.

Kontrola funkcija Kod uporabe kočnih motora valja provjeriti besprijekorno funkcioniranje kočnice,

kako bi se izbjeglo trenje kočnice i s njime povezano nedozvoljeno zagrijavanje.

Priključak sabirnice ON = uklj Priključak sabirnice OFF = isklj

Tvorničko namještanje

05072AXX 05072AXX

9

ON

109

ON

10

9

ON

10

00

I

Page 66: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

8

66 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Stavljanje u pogon s PROFIBUS-sučeljem MFP

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.3.2 Konfiguracija (projektiranje) PROFIBUS-mastera

Za projektiranje DP-mastera prisutne su "GSD-datoteke". Te datoteke se kopirajuu specijalne mape konfiguracijskog softvera i ažuriraju unutar konfiguracijskog softvera.Detaljan postupak možete vidjeti u priručnicima odgovarajućeg konfiguracijskogsoftvera.

Konfiguriranje

PROFIBUS-DP

sučelja

• Uzmite u obzir napomene u datoteci README.TXT.

• Instalirajte GSD-datoteku "SEW_6001.GSD" (od verzije 1.5) prema naredbamaprojekcijskog softvera za DP-master. Nakon uspješne instalacije se kod podređenihkorisnika pojavljuje uređaj "MFP/MQP + MOVIMOT".

• Modul sučelja dodajte u PROFIBUS-strukturu pod imenom "MFP/MQP + MOVIMOT"i dodijelite Profibus-adresu.

• Za svoju aplikaciju odaberite potrebnu konfiguraciju procesnih podataka (pogledajtepoglavlje "Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP").

• Odredite I/O odn. periferijske adrese za projektirane širine podataka. Pohranitekonfiguraciju.

• Svoj korisnički program proširite razmjenom podataka s MQP/MFP. Prijenosprocesnih podataka ne obavlja se konzistentno. SFC14 i SFC15 se ne smijuupotrebljavati za prijenos procesnih podataka i za parametarski kanal nisu potrebni.

• Nakon pohranjivanja projektai učitavanja u DP-master kao i startanja DP-masteratrebala bi se ugasiti kontrolna žaruljica "BUS-F" MFP/MQP. U suprotnom slučajuprovjerite ožičenje i završne otpornike PROFIBUS-a te projektiranje, posebicePROFIBUS-adresu.

Najnoviju verziju tih GSD-datoteka možete svakodobno naći na internetu

na adresi: http://www.SEW-EURODRIVE.de

00

I

Page 67: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 67

8Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.4 Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP

8.4.1 Obrada procesnih podataka i osjetnika/aktora

PROFIBUS-sučelja MFP uz upravljanje MOVIMOT®-trofaznih motora omogućujui dodatno priključivanje osjetnika/aktora na digitalne ulazne i izlazne stezaljke.U PROFIBUS-DP-protokolu se pritom iza procesnih podataka za MOVIMOT® dodajedaljnji ulazno/izlazni bajt u kojem se odražavaju dodatni digitalni ulazi i izlazi MFP-a.Kodiranje procesnih podataka obavlja se prema jedinstvenom MOVILINK®-profiluza SEW-pogonske pretvarače (vidi poglavlje "MOVILINK®-profil uređaja").

PROFIBUS-DP

konfiguracija

"3 PD + I/O":

58109AXX

PO Izlazni procesni podatci PI Ulazni procesni podatci

PO1 upravljačka riječ PO2 broj okretaja [%]PO3 rampaDO digitalni izlazi

PI1 statusna riječ 1PI2 izlazna strujaPI3 statusna riječ 2DI digitalni ulazi

MOVIMOT + MF..®

PO1 PO2 PO3

Master

PI1 PI2 PI3

PO

PI

DO

DI

-+

00

I

Page 68: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

8

68 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.4.2 Struktura ulaznog/izlaznog bajta

MFP 21/22

rezervirano, vrijednost = 0

Izlazna stezaljka DO 1

Izlazna stezaljka DO 0

7 6 5 4 3 2 1 0

Master sabirnice polja

Bajt: Digital Outputs

Bajt: Digital Inputs

7 6 5 4 3 2 1 0

Ulazna stezaljka DI 0

Ulazna stezaljka DI 1

Ulazna stezaljka DI 2

Ulazna stezaljka DI 3

rezervirano, vrijednost = 0

00

I

Page 69: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 69

8Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.4.3 DP-konfiguracije

Općenito se mogu konfigurirati samo funkcije koje podržava i pojedina MFP-varijanta.Deaktivirati se međutim mogu i postojeće funkcije, što znači da se kod MFP 21 mogudigitalni izlazi mogu iz projektiranja izuzeti odabirom DP-konfiguracije " ... + DI".

Različite varijante MFP-a omogućavaju različite DP-konfiguracije. Sljedeća tabelaprikazuje sve moguće DP-konfiguracije i podržane MFP-varijante. U stupcu "DP-šifra"dobit ćete decimalne šifre pojedinačnih utora za konfiguracijski softver DP-mastera

Naziv Podržana

MFP-

varijanta

Opis DP-šifra

0 1 2

2 PD sve MFP-varijante

MOVIMOT®-upravljanje preko 2 riječi procesnih podataka

113dec 0dec –

3 PD sve MFP-varijante

MOVIMOT®-upravljanje preko 3 riječi procesnih podataka

114dec 0dec –

0 PD + DI/DO MFP 21/22 Bez MOVIMOT®-upravljanja, samo obrada digitalnih ulaza i izlaza

0dec 48dec –

2 PD + DI/DO MFP 21/22 MOVIMOT®-upravljanje preko 2 riječi procesnih podataka i obrada digitalnih ulaza i izlaza

113dec 48dec –

3 PD + DI/DO MFP 21/22 MOVIMOT®-upravljanje preko 3 riječi procesnih podataka i obrada digitalnih ulaza i izlaza

114dec 48dec –

0 PD + DI sve MFP-varijante

Bez MOVIMOT®-upravljanja, samo obrada digitalnih ulaza. Digitalni izlazi MFP-a se ne koriste!

0dec 16dec –

2 PD + DI sve MFP-varijante

MOVIMOT®-upravljanje preko 2 riječi procesnih podataka i obrada digitalnih ulaza. Digitalni izlazi MFP-a se ne koriste!

113dec 16dec –

3 PD + DI sve MFP-varijante

MOVIMOT®-upravljanje preko 3 riječi procesnih podataka i obrada digitalnih ulaza. Digitalni izlazi MFP-a se ne koriste!

114dec 16dec –

Univerzalna konfiguracija

sve MFP-varijante

rezervirano za posebne konfiguracije 0dec 0dec 0dec

00

I

Page 70: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

8

70 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.4.4 Značenje LED-indikatora

PROFIBUS-sučelje MFP posjeduje tri dijagnostička LED-indikatora.

• LED-indikator "RUN" (zeleni) za prikazivanje normalnog radnog stanja

• LED-indikator "BUS-FAULT" (crveni) za prikazivanje grešaka na PROFIBUS-DP

• LED-indikator "SYS-FAULT" (crveni) za prikazivanje sistemskih grešaka MFP-aodn. MOVIMOT-a®

Upozorenje: LED-indikator "SYS-Fault" je u DP-konfiguracijama "0PD+DI/DO" i "0PD+DI"

općenito bez funkcije.

Stanja LED

"RUN" (zeleni)

x = bilo koje stanje

50358AXX

MF

P P

RO

FIB

US

DP

MF

P P

RO

FIB

US

DP

SYS-FSYS-F

BUS-FBUS-F

RUNRUN

RUN BUS-F SYS-F Značenje Uklanjanje pogreške

ON x x • Hardver MFP-sklopova OK –

ON isklj isklj • Pravilan MFP-rad• MFP se nalazi u razmjeni podataka

s DP-masterom (Data Exchange) i MOVIMOT-om®

Isklj x x • MFP nije spreman za rad• Nema 24 VDC-napajanja

• Provjerite 24 VDC-napajanje naponom

• Ponovno uključite MFP. Kod ponovne pojava zamijenite modul.

treperi x x • Podešena PROFIBUS-adresa je veća od 125

• Provjerite podešenu PROFIBUS-adresu na MFP-u

00

I

Page 71: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 71

8Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

Stanja

LED "BUS-F"

(crveni)

x = bilo koje stanje

Stanja

LED "SYS-F"

(crveni)

x = bilo koje stanje

RUN BUS-F SYS-F Značenje Uklanjanje pogreške

ON Isklj x • MFP se nalazi u razmjeni podataka s DP-masterom (Data Exchange)

ON treperi x • Brzina prijenosa se prepoznaje, ali je DP-master ne prihvaća

• MFP nije ili je pogrešno projektiran u DP-masteru

• Provjerite projektiranje DP-mastera

ON ON x • Došlo je do ispada veze s DP-masterom

• MFP ne prepoznaje brzinu prijenosa

• Prekid sabirnice • DP-master je izvan pogona

• Provjerite PROFIBUS-DP-priključak MFP-a

• Provjerite DP-master• Provjerite sve kabele u vašoj

PROFIBUS-DP-mreži

RUN BUS-F SYS-F Značenje Uklanjanje pogreške

ON x Isklj • Normalno radno stanje MFP-a i MOVIMOT-a®

ON x treperi 1 x • MFP radno stanje OK, MOVIMOT® javlja pogrešku

• Ocijenite broj pogreške u MOVIMOT® -statusnoj riječi 1 u upravljačkom sklopu

• Za uklanjanje pogreške pridržavajte se upute za uporabu MOVIMOT®

• MOVIMOT® prema potrebi resetirajte putem upravljačkog sklopa (Reset Bit u upravljačkoj riječi 1)

ON x treperi 2 x • MOVIMOT® ne reagira na zadane vrijednost DP-mastera jer PO-podatci nisu odobreni

• Provjerite DIP-sklopku S1/1..4 u MOVIMOT-u®

• Podesite RS-485 adresu 1 kako bi se odobrili PO-podatci

ON x ON • Komunikacijska veza između MFP-a i MOVIMOT-a® je ometana odn. prekinuta

• Provjerite električnu vezu između MFP-a i MOVIMOT-a® (stezaljke RS+ i RS-)

• Vidi i poglavlje "Električna instalacija" te poglavlje "Planiranje instalacije pod EMC-stajalištima"

• Sklopka za održavanje na razdjelniku polja stoji na OFF

• Provjerite postavku sklopke za održavanje na razdjelniku polja

00

I

Page 72: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

8

72 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.4.5 MFP-sistemska pogreška/MOVIMOT®-pogreška

Ako MFP javlja sistemsku pogrešku (trajno svjetlo LED-indikatora "SYS-FAULT"),komunikacijska veza između MFP-a i MOVIMOT-a® je prekinuta. Ova sistemskapogreška se kao kod pogreške 91dec preko dijagnostičkog kanala i statusne riječi dodajeulaznim procesnim podatcima na PLC-u. Budući da ta sistemska pogreška u pravilu

upozorava na probleme ožičenja ili nedostatak 24 V-napajanja MOVIMOT®-

pretvarača, RESETIRANJE preko upravljačke riječi nije moguće! Pogreška se

samostalno uklanja nakon ponovnog uspostavljanja komunikacijske veze.

Provjerite električni priključak MFP-a i MOVIMOT-a®. Ulazni procesni podatci u slučajusistemske pogreške vraćaju fiksno definirani uzorak bita, jer na raspolaganju više nemavažećih informacija o MOVIMOT®-stanju. Za vrednovanje unutar upravljačkog sklopase time može koristiti samo bit 5 statusne (smetnja) i kod pogreške. Sve ostaleinformacije nisu važeće!

Ulazne informacije digitalnih ulaza se i nadalje ažuriraju pa se stoga može vrednovatii upravljački sklop.

PROFIBUS-DP

Stanka

Akoje prijenos podataka preko PROFIBUS-DP ometan odn. prekinut, u MFP-u takođerteče vrijeme nadzora odzivanja (ako je projektirano u DP-masteru). Pali se (odn. treperi)LED-indikator "BUS-FAULT" i signalizira da nema primanja novih korisnih podataka.MOVIMOT® se zadržava uz zadnje važeću rampu, nakon 1 sekunde se isključujerelej "spreman za rad" i time dojavljuje pogrešku.

Digitalni izlazi se resetiraju direktno nakon isteka vremena za nadzor odzivanja!

DP-master

aktivan/ispad

upravljačkog

sklopa

Ako se PLC iz stanja RUN dovede u stanje STOP, DP-master sve izlazne procesnepodatke postavlja na vrijednost 0. MOVIMOT® u 3 PD-režimu rada dobiva dakle zadanuvrijednost rampe = 0.

DP-master isto tako resetira digitalne izlaze DO 0 i DO 1!

Ulazna procesna riječ Hex vrijednost Značenje

PI1: Statusna riječ 1 5B20hex Kod pogreške 91 (5Bhex), bit 5 (smetnja) = 1 sve ostale statusne informacije nevažeće!

PI2: Stvarna strujna vrijednost 0000hex Informacija nevažeća!

PI3: Statusna riječ 2 0020hex Bit 5 (smetnja) = 1 sve ostale statusne informacije nevažeće!

Ulazni bajt digitalnih ulaza XXhex Ulazne informacije digitalnih ulaza se i nadalje ažuriraju!

00

I

Page 73: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 73

8Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.4.6 Dijagnoza

Dijagnostički

podatci slave-

uređaja

PROFIBUS-sučelje MFP dojavljuje upravljačkom sklopu sve nastale pogreške preko

dijagnostičkog kanala PROFIBUS-DP. Unutar upravljačkog sklopa se te poruke

o pogreškama zatim analiziraju putem odgovarajućih sistemskih funkcija (npr. kod S7-400

putem dijagnostičkog alarma OB 82/SFC 13). Sljedeća slika prikazuje strukturu

dijagnostičkih podataka koji su sastavljeni od dijagnostičkih informacija prema EN 50170

(svezak 2) i (u slučaju MOVIMOT®/MFP-pogreške) dijagnostičkih podataka specifičnih

za uređaj.

Kodiranje bajtova 0..3 je definirano u EN 50170 (svezak 2). Bajtovi 4, 5 i 6 općenitosadrže konstantne kodove prikazane na slici.

Bajt 7 sadrži:

• MOVIMOT® -kodove pogrešaka (vidi poglavlje "Dijagnoza MOVIMOT®-pretvarača")ili

• MF P-kodove pogrešaka: kod pogreške 91dec = SYS-FAULT (vidi poglavlje"MFP-sistemske pogreške/MOVIMOT-pogreške" na Str. 72)

Bajt 0: Stanje postaje 1 •

Bajt 1: Stanje postaje 2: •

Bajt 2: Stanje postaje 3 •

Bajt 3: DP-Master-Adress •

Bajt 4: Identifikacijski broj High [60] •

Bajt 5: Identifikacijski broj Low [01] •

Bajt 6: Header [02] • X

Bajt 7: Kod pogreške MOVIMOT®/MFP X

• DIN/ENX Samo u slučaju pogreške[...] Sadrži konstantne kodove MFP-a, ostatak promjenjiv

00

I

Page 74: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

8

74 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

Uključivanje/

isključivanje

alarma

Budući da se sve informacije o pogreškama mogu upravljačkom sklopu posredovatidirektno preko statusnih riječi ulaznih procesnih podataka, aktiviranje dijagnostičkogalarma kroz MOVIMOT®-/MFP-pogrešku se može deaktivirati preko parametaraPROFIBUS-DP specifičnih za aplikaciju.

Upozorenje: Ovim mehanizmom isključujete samo aktiviranje dijagnostičkog alarma

na temelju MOVIMOT®- odn. MFP-pogreške. PROFIBUS-DP-sustav može međutim

svakodobno aktivirati dijagnostičke alarme u DP-masteru, tako da se u upravljačkom

sklopu mogu općenito kreirati odgovarajući organizacijski moduli (npr. OB82 za S7-400).

Postupak U svakom DP-masteru mogu se pri projektiranju DP-slavea definirati dodatni parametrispecifični za aplikaciju, koji se pri inicijalizaciji PROFIBUS-DP prenose na slave.Za sučelje MFP je predviđeno 10 aplikacijski specifičnih parametarskih podatakaod kojih je do sada samo bajtu 1 dodijeljena sljedeća funkcija:

Sve vrijednosti, koje nisu navedene, nedozvoljene su i mogu dovesti do nepravilnogfunkcioniranja MFP-a!

Primjer

za projektiranje

Bajt: Dozvoljena vrijednost Funkcija

0 00hex rezervirano

1 00hex01hex

MOVIMOT® -/MFP-pogreška generira dijagnostički alarmMOVIMOT® -/MFP-ne generira dijagnostički alarm

2-9 00hex rezervirano

Parametarski podatci (hex) Funkcija

00,00,00,00,00,00,00,00,00,00, Dijagnostički alarmi se generiraju i u slučaju pogreške

00,01,00,00,00,00,00,00,00,00, Dijagnostički alarmi se ne generiraju u slučaju pogreške

00

I

Page 75: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 75

8Stavljanje u pogon s InterBus-sučeljem MFI.. (bakreni kabel)

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.5 Stavljanje u pogon s InterBus-sučeljem MFI.. (bakreni kabel)

8.5.1 Tijek stavljanja u pogon

1. Provjerite pravilno priključivanje MOVIMOT-a® i InterBus-priključnog modula (MFZ11).

2. DIP-sklopku S1/1 (MOVIMOT®) postavite na ON (= adresa 1)

3. Maksimalni broj okretaja podesite s potenciometrom zadane vrijednosti f1

4. Ponovno zavrnite zaporni vijak potenciometra zadane vrijednosti f1 s brtvom.

5. Minimalnu frekvenciju fmin podesite sklopkom f2

6. Ako rampa nije zadana putem sabirnice polja (2 PD), vrijeme uključivanja podesitesklopkom t1 na MOVIMOT-u®. Vremena uključivanja odnose se na skok zadanevrijednosti od 50 Hz.

Prije skidanja/postavljanja sučelja sabirnice polja mora se isključiti napajanje

naponom od 24 VDC!

06164AXX

05066BXX

[1] Položaj potenciometra

1

ON

S1

6 7 854321

ON

S1

32

1 2 3 4 5 6 7 8 9 100

100f [Hz

[1]

]

2

75

25

50

65f1

Tijekom rada mora otvor iznad potenciometra f1 biti stručno zatvorena

isporučenim zapornim vijkom (dozvoljeni zatezni moment: 2,5 Nm), jer se samo

na takav način osigurava zaštita od eksplozije.

U svrhu podešavanja broja okretaja se smije ukloniti samo ako nema prisutne

eksplozivne smjese prašine i zraka.

Funkcija Podešavanje

Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Minimalna frekvencija fmin [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

Funkcija Podešavanje

Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Vrijeme uključivanja t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

34

56

78

34

56

78

00

I

Page 76: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

8

76 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Stavljanje u pogon s InterBus-sučeljem MFI.. (bakreni kabel)

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

7. Provjerite je li dopušten željeni smjer vrtnje.

8. Podesite MFI-DIP-sklopke (pogledajte "Podešavanje MFI DIP-sklopki" na Str. 77).

9. Postavite i vijcima pričvrstite MOVIMOT®-pretvarač i MFI-poklopac kućišta.

10.Uključite napajanje naponom (24 VDC) za InterBus-sučelje MFI i MOVIMOT®.Moraju se upaliti LED-indikatori "UL" i "RD" MFI-ja, a crveni LED-indikator"SYS-FAULT" se mora ugasiti. Ako to nije slučaj, mogu se na temelju stanjaLED-indikatora lokalizirati možebitne pogreške ožičenja i podešavanja (Str. 84).

11.InterBus-sučelje MFI projektirajte u InterBus-masteru (pogledajte "Konfiguriranje(projektiranje) InterBus-mastera" na Str. 78).

Vrednovanje TH • Isključivanje TH treba nadzirati neovisna jedinica za vrednovanje.

• Kod odazivanja TH mora pogon biti odvojen od mreže napajanja.

• U slučaju nepostizavanja maksimalne temperature ponovno se automatskiuključuje TH! Mora se spriječiti automatsko ponovno uklapanje (blokada ponovnoguklapanja).

• Pogon se smije ponovno uključiti tek nakon provjere uzroka. Provjeru smije obavljatiupućeno stručno osoblje.

Kontrola funkcija Kod uporabe kočnih motora valja provjeriti besprijekorno funkcioniranje kočnice,

kako bi se izbjeglo trenje kočnice i s njime povezano nedozvoljeno zagrijavanje.

Stezaljka R Stezaljka L Značenje

aktivirano aktivirano • Dopuštena su oba smjera vrtnje

aktivirano nije aktivirano • Dopušten je samo smjer vrtnje desnog hoda• Određivanja zadane vrijednost za lijevi hod dovode

do zaustavljanja pogona

nije aktivirano aktivirano • Dopušten je samo smjer vrtnje lijevog hoda• Određivanja zadane vrijednosti za desni hod dovode

do zaustavljanja pogona

nije aktivirano nije aktivirano • Aparat je blokiran odn. pogon se zaustavlja

24V

R L

24V

R L

24V

R L

24V

R L

00

I

Page 77: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 77

8Stavljanje u pogon s InterBus-sučeljem MFI.. (bakreni kabel)

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.5.2 Podešavanje DIP-sklopki Pomoću MFI-DIP-sklopki 1 do 6 mogu se podesiti širina MOVIMOT®-procesnihpodataka, MFI-režim rada i fizički nastavak prstenastog kruga.

Širina procesnih podataka, režim rada

Podešavanje širine procesnih podataka za MOVIMOT® obavlja se pomoćuDIP-sklopki 1 i 2. InterBus-sučelje MFI podržava za MOVIMOT® širinu procesnihpodataka 2 PD i 3 PD. Po izboru se može uključiti dodatna riječ zaprijenos digitalnihulaza/izlaza preko DIP-sklopke 5 (I/O).

NEXT/END-sklopka

NEXT/END-sklopka signalizira MFI slijedi li drugi InterBus-modul. U skladu s time morase ova sklopka pri priključivanju odlazne udaljene sabirnice na stezaljkama 6 do 10postaviti u položaj "NEXT". Ako je MFI zadnji modul na InterBus-u, ova sklopka se morapostaviti u položaj "END".

Sve rezervirane sklopke moraju se nalaziti u položaju OFF. U suprotnom slučajune dolazi do inicijalizacije čipa InterBus-protokola. MFI se javlja s ID-kodom"MP_Not_Ready" (ID-kod 78hex). InterBus-masteri u tom slučaju dojavljuju pogreškuu inicijalizaciji.

Sljedeća slika prikazuje SEW-tvorničku postavku:

• 3 PD za MOVIMOT® + 1 riječ za digitalne I/O = 64 Bit širina podataka u InterBusu

• slijedi drugi InterBus-modul (NEXT)

06131AXX

[1] MFI je zadnji InterBus-modul, nije priključen niti jedan odlaznikabel sabirnice

[2] Slijedi drugi InterBus-modul, priključen je odlazni kabel sabirnice

[3] InterBus-priključak[4] ON = širina procesnih podataka + 1 za digitalne I/O[5] Rezervirano, položaj = OFF[6] Širina procesnih podataka za MOVIMOT®

END NEXT

I/O

21

201

ON

65

43

2

[4]

[6]

[5]

[3]

[1] [2]

00

I

Page 78: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

8

78 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Stavljanje u pogon s InterBus-sučeljem MFI.. (bakreni kabel)

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

Varijante podešavanja širine InterBus-podataka

Sljedeća tabela prikazuje varijante podešavanja širine InterBus-podataka pomoćuDIP-sklopki 1, 2 i 5

8.5.3 Konfiguriranje (projektiranje) InterBus-masteraKonfiguracija MFI-ja u priključnom modulu mastera uz pomoć konfiguracijskogsoftvera "CMD-Tool" (CMD=Configuration Monitoring Diagnosis) dijeli se u dva koraka.U prvom se koraku kreira struktura sabirnice. Nakon toga slijedi opisivanje i adresiranjeprocesnih podataka.

Konfiguriranje strukture sabirnice

Struktura sabirnice se uz pomoć CMD-alata "IBS CMD" može konfigurirati onlineili offline. U offline-stanju se MFI konfigurira preko "Insert with Ident Code". Potrebno jeupisati sljedeće informacije:

Konfiguracija

bez uspostavljene

veze: Insert with

Ident Code

Konfiguracija online: Učitavanje konfiguracijskog okvira

InterBus-sustav se može najprije instalirati u cijelosti sa svim ožičenim MFI-sučeljima ipodešenim DIP-sklopkama. Zatim se preko softvera CMD-Tool može učitati ukupnastruktura sabirnice (konfiguracijski okvir). Pritom se automatski prepoznaju svi MFIsa svojom podešenom širinom podataka.

DIP 1:20

DIP 2:21

DIP 5:+ 1 I/O

Opis Funkcija Širina InterBus-podataka

OFF OFF OFF rezervirano Bez IB-inicijalizacijska pogreška

ON OFF OFF rezervirano Kod MOVIMOT-a® nije moguće IB-inicijalizacijska pogreška

OFF ON OFF 2 PD 2 PD do MOVIMOT-a® 32 Bit

ON ON OFF 3 PD 3 PD do MOVIMOT-a® 48 Bit

OFF OFF ON 0 PD + DI/DO Samo I/O 16 Bit

ON OFF ON rezervirano Kod MOVIMOT-a® nije moguće IB-inicijalizacijska pogreška

OFF ON ON 2 PD + DI/DO 2 PD do MOVIMOT-a® + I/O 48 Bit

ON ON ON 3 PD + DI/DO 3 PD do MOVIMOT-a® + I/O 64 bit

Postavke programa: Funkcija / značenje

Ident Code: 3 decimale Digitalni modul s ulaznim/izlaznim podatcima

Kanal procesnih podataka: Ova postavka je ovisna o DIP-sklopkama 1, 2 i 5 na MFI

32 Bit 2 PD

48 Bit 3 PD ili 2 PD + I/O

64 bit (u isporučenom stanju) 3 PD + I/O

Vrsta stanice: Stanica udaljene sabirnice

Kod dužine kanala procesnih podataka od 48 bita valja paziti na postavkuMFI-DIP-sklopki 1, 2 i 5 jer se ta dužina procesnih podataka može upotrijebiti kakoza konfiguraciju 3 PD tako i za 2 PD + DI/DO. Nakon učitavanja, MFI se pojavljuje kao digitalni I/O-modul (tip DIO).

00

I

Page 79: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 79

8Stavljanje u pogon s InterBus-sučeljem MFI.. (bakreni kabel)

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.5.4 Kreiranje opisa procesnih podatakaCMD-Tool općenito daje unaprijed određeni opis za sve procesne podatke MFI-ja. Možeprimijeniti početnu adresu za ulazno i izlazno područje upravljačkog sklopa. U ovojvarijanti adrese digitalnih ulaza i izlaza leže direktno iza adresa MOVIMOT®-procesnihpodataka, a time i u (analognom) perifernom području upravljačkog sklopa. U tomslučaju rezervirani bitovi ulazno/izlazne riječi zauzimaju nepotrebno mjesto memorijeunutar upravljačkog sklopa. Odgovarajućim opisom procesnih podataka mogu seoznačiti rezervirani bitovi, a svakoj riječi procesnih podataka se primjerice možedodijeliti vlastita adresa.

Primjer 1:

Unaprijed

određeni opis

procesnih

podataka

Sljedeća tabela prikazuje najjednostavniju varijantu opisa procesnih podataka.Četiri riječi procesnih podataka MFI-ja signaliziraju da se radi o konfiguraciji procesnihpodataka 3 PD+DI/DO. Odvojeno se za područje ulaznih i izlaznih podataka dodjeljujepočetna adresa P132. Sve riječi procesnih podataka leže jedna za drugom bez praznogprostora.

Sljedeća slika prikazuje preslikavanje procesnih podataka na adresno područjesastavne skupine InterBus-mastera.

Procesnim podatcima se unutar upravljačkog sklopa može pristupiti na sljedeći način:

Pisanje na PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136

Čitanje s PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136

Podešavanje izlaza: T PW 138

Čitanje ulaza: L PW 138

Naziv korisnika ID Br. kor. Naziv procesnih podataka I/O Dužina Byte Bit Raspoređivanje

MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI 21 IN I 64 0 0 P132

MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI21 OUT O 64 0 0 P132

58110AXX

[1] Adresno područje InterBus-mastera[2] Izlazne adrese[3] Ulazne adrese

PO izlazni procesni podatciPO1 upravljačka riječPO2 broj okretaja [%]PO3 rampaDO digitalni izlazi

PI ulazni procesni podatciPI1 statusna riječ 1PI2 izlazna strujaPI3 statusna riječ 2DI digitalni ulazi

P132P134P136P138

P132P134P136P138

PO1PO2PO3

PI1PI2PI3

[2]

[3]

[1]

MOVIMOT®

PO1 PO2 PO3

PI1 PI2 PI3

DO

DI

PO

PI

DO (Word)

DI (Word)

+ MFI

-+

00

I

Page 80: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

8

80 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Stavljanje u pogon s InterBus-sučeljem MFI.. (bakreni kabel)

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

Primjer 2:

Odvajanje

i optimiziranje

procesnih

podataka

za MOVIMOT®

i DI/DO

Bitno učinkovitije je odvajanje MOVIMOT®-procesnih podataka i ulazno/izlaznihpodataka digitalnih ulaza i izlaza, koji bi se u pravilu trebali nalaziti u području bitovnogadresiranja upravljačkog sklopa. Sljedeća tabela prikazuje na koji način se obavlja toodvajanje.

Sljedeća slika prikazuje preslikavanje procesnih podataka ove optimizirane varijantena adresno područje sastavne skupine InterBus-mastera.

Procesnim podatcima se unutar upravljačkog sklopa može pristupiti na sljedeći način:

Pisanje na PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136

Čitanje s PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136

Podešavanje izlaza: AB 100 (z.B. S A 100.0)

Čitanje ulaza: EB 100 (z.B. U E 100.0)

Naziv korisnika ID Br. kor. Naziv procesnih podataka I/O Dužina Byte Bit Raspoređivanje

MOVIMOT®

+ MFI 3 1.0 MFI 21 IN I 64 0 0P132

MOVIMOT®

+ MFI 3 1.0 MFI-PE1..3 I 48 0 0

MOVIMOT®

+ MFI 3 1.0 MFI-DI I 16 7 0 P100

MOVIMOT®

+ MFI 3 1.0 MFI 21 OUT O 64 0 0P132

MOVIMOT®

+ MFI 3 1.0 MFI-PO1..3 O 48 0 0

MOVIMOT®

+ MFI 3 1.0 MFI-DO O 16 7 0 P100

58111AXX

[1] Adresno područje InterBus-mastera[2] Izlazne adrese[3] Ulazne adrese

PO izlazni procesni podatciPO1 upravljačka riječPO2 broj okretaja [%]PO3 rampaDO digitalni izlazi

PI ulazni procesni podatciPI1 statusna riječ 1PI2 izlazna strujaPI3 statusna riječ 2DI digitalni ulazi

P132P134P136

P132P134P136

PO1PO2PO3

PI1PI2PI3

[2]

[3]

[1]

PO1 PO2 PO3

PI1 PI2 PI3

DO

DI

PO

PI

MOVIMOT® + MFIAB100

EB100

DO (Lowbyte)

DI (Lowbyte)

-+

00

I

Page 81: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 81

8Stavljanje u pogon s InterBus-sučeljem MFI.. (bakreni kabel)

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

Primjer 3:

Detaljan opis

procesnih

podataka MFI-ja

U ovom primjeru se obavlja isto odvajanje procesnih podataka za MOVIMOT® i DI/DOkao u primjeru 2. Svaka riječ procesnih podataka se sada međutim pojedinačno opisuje.Time se bitno povećava preglednost. Pristup procesnim podatcima obavlja se na istinačin kao i u primjeru 2

Program

u upravljačkom

sklopu

Primjer programa (prilagođenog gore navedenoj konfiguraciji) za upravljanjeMOVIMOT-om® preko InterBus-a naći ćete u poglavlju "Primjer programa u svezi sasabirnicom polja"

Naziv korisnika ID Br. kor. Naziv procesnih podataka I/O Dužina Byte Bit Raspoređivanje

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 IN I 64 0 0

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PE1 I 16 0 0 P132

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PE2 I 16 2 0 P134

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PI3 I 16 4 0 P136

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DI I 16 7 0 P100

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 OUT O 64 0 0

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PO1 O 16 0 0 P132

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PO2 O 16 2 0 P134

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PO3 O 16 4 0 P136

MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DO O 16 7 0 P100

00

I

Page 82: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

8

82 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Funkcija InterBus-sučelja MFI.. (bakreni kabel)

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.6 Funkcija InterBus-sučelja MFI.. (bakreni kabel)

8.6.1 Obrada procesnih podataka i osjetnika/aktora

InterBus-sučelja MFI uz upravljanje MOVIMOT®-trofaznih motora omogućuju i dodatnopriključivanje osjetnika/aktora na četiri digitalne ulazne stezaljke i dvije digitalne izlaznestezaljke. U InterBus-protokolu se pritom iza procesnih podataka za MOVIMOT® dodajedaljnja ulazno/izlazna riječ u kojoj se odražavaju dodatni digitalni ulazi i izlazi MFI-ja.

Kodiranje procesnih podataka obavlja se prema jedinstvenom MOVILINK®-profiluza SEW-pogonske pretvarače (vidi poglavlje MOVILINK®-profil uređaja).

InterBus

Maksimalna

konfiguracija

"3 PD + DI/DO":

58112AXX

PO Izlazni procesni podatci PI Ulazni procesni podatci

PO1 upravljačka riječ PO2 broj okretaja [%]PO3 rampaDO digitalni izlazi

PI1 statusna riječ 1PI2 izlazna strujaPI3 statusna riječ 2DI digitalni ulazi

MOVIMOT + MF..®

PO1 PO2 PO3

Master

PI1 PI2 PI3

PO

PI

DI

DO

-+

00

I

Page 83: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 83

8Funkcija InterBus-sučelja MFI.. (bakreni kabel)

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.6.2 Struktura ulazno/izlazne riječi MFI-ja

Sljedeća slika prikazuje presliku informacija stezaljki na pojedinačne bitove ulazne iizlazne riječi. Svi rezervirani bitovi se mogu maskirati opisom procesnih podataka unutarInterBus CMD-Tools, tako da ne dolazi do nepotrebnog ograničavanja memorijeupravljačkog sklopa.

rezervirano, vrijednost = 0

Izlazna stezaljka DI 1

Izlazna stezaljka DI 0

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Interbus-

Master

Digital Outputs

MFI 21

Digital Inputs

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Ulazna stezaljka DI 0

Ulazna stezaljka DI 1

Ulazna stezaljka DI 2

Ulazna stezaljka DI 3

rezervirano, vrijednost = 0

00

I

Page 84: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

8

84 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Funkcija InterBus-sučelja MFI.. (bakreni kabel)

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.6.3 Značenje LED-indikatora

InterBus-sučelje MFI posjeduje pet LED-indikatora za InterBus-dijagnozu kao i drugeLED-indikatore za prikazivanje sistemskih pogrešaka.

LED-indikator UL

"U Logic" (zeleni)

LED-indikator RC

"Remote Bus

Check" (zeleni)

LED-indikator BA

"Bus Activ"

(zeleni)

51257AXX

Stanje Značenje Uklanjanje pogreške

ON • Opskrbni napon je priključen –

Isklj • Opskrbni napon nedostaje • Provjerite 24 VDC-napajanje naponom i ožičenje MFI-ja

Stanje Značenje Uklanjanje pogreške

ON • Veza dolazne udaljene sabirnice u redu –

Isklj • Veza dolazne udaljene sabirnice ometana • Provjerite dolazni kabel udaljene sabirnice

Stanje Značenje Uklanjanje pogreške

ON • Prijenos podataka na InterBusu aktivan –

Isklj • Bez prijenosa podataka, InterBus zaustavljen • Provjerite dolazni kabel udaljene sabirnice• Za daljnje lokaliziranje pogreške koristite

dijagnostički pokazatelj glavnog priključka

treperi • Sabirnica aktivna, nema cikličkog prijenosa podataka

00

I

Page 85: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 85

8Funkcija InterBus-sučelja MFI.. (bakreni kabel)

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

Svjetleća dioda

RD "Remote Bus

Disable" (crvena)

LED-indikator TR

"Transmit"

(zeleni)

LED-indikator

SYS-F "sistemska

pogreška"

(crveni)

LED-indikator "SYS-F" se općenito isključuje u PD-konfiguracijama 0 PD + DI/DO

i 0 PD + DI, jer je u tom režimu rada aktivirana samo funkcionalnost I/O-modula MFI-ja.

Stanje Značenje Uklanjanje pogreške

ON • Odlazna udaljena sabirnica isključena (samo u slučaju pogreške)

Isklj • Vodeća udaljena sabirnica nije isključena

Stanje Značenje Uklanjanje pogreške

ON • Razmjena parametarskih podataka preko PCP

Isklj • Bez razmjene parametarskih podataka preko PCP

Stanje Značenje Uklanjanje pogreške

Isklj • Normalno radno stanje MFI-ja i MOVIMOT-a®

treperi 1 x • MFI radno stanje OK, MOVIMOT® javlja pogrešku

• Ocijenite broj pogreške u MOVIMOT®-statusnoj riječi 1 u upravljačkom sklopu

• Za uklanjanje pogreške pridržavajte se upute za uporabu MOVIMOT®

• MOVIMOT® prema potrebi resetirajte putem upravljačkog sklopa (Reset Bit u upravljačkoj riječi 1)

treperi 2 x • MOVIMOT® ne reagira na zadane vrijednosti InterBus-mastera jer PO-podatci nisu odobreni

• Provjerite DIP-sklopke S1/1 do S1/4 u MOVIMOT-u®

• Podesite RS-485 adresu 1 kako bi se odobrili PO-podatci

ON • Komunikacijska veza između MFI-ja i MOVIMOT-a® je ometana odn. prekinuta

• Provjerite električnu vezu između MFI-ja i MOVIMOT-a® (stezaljke RS+ i RS-)

• vidi i poglavlje "Električna instalacija" te poglavlje "Planiranje instalacije pod EMC-stajalištima"

• Sklopka za održavanje na razdjelniku polja stoji na OFF

• Provjerite postavku sklopke za održavanje na razdjelniku polja

00

I

Page 86: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

8

86 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Funkcija InterBus-sučelja MFI.. (bakreni kabel)

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.6.4 MFI-Sistemska pogreška/MOVIMOT®-pogreška

Ako MFI javlja sistemsku pogrešku (trajno svjetlo LED-indikatora "SYS-FAULT"),komunikacijska veza između MFI-ja i MOVIMOT-a® je prekinuta ili ometana. Ovasistemska pogreška se kao kod pogreške 91dec upravljačkom sklopu dojavljuje prekostatusne riječi ulaznih procesnih podataka. Budući da ta sistemska pogreška u

pravilu upozorava na probleme ožičenja ili nedostatak 24-V-napajanja

MOVIMOT®-pretvarača, RESETIRANJE preko upravljačke riječi nije moguće!

Pogreška se samostalno resetira nakon ponovnog uspostavljanja

komunikacijske veze. Provjerite električni priključak MFI-ija i MOVIMOT-a®. Ulazniprocesni podatci u slučaju sistemske pogreške vraćaju fiksno definirani uzorak bita, jerna raspolaganju više nema važećih informacija o MOVIMOT®-stanju. Za vrednovanjeunutar upravljačkog sklopa se time može koristiti samo bit 5 statusne (smetnja) i kodpogreške. Sve ostale informacije nisu važeće!

Ulazne informacije digitalnih ulaza se i nadalje ažuriraju pa se stoga može vrednovatii upravljački sklop.

InterBus stanka Ako master zadržava prijenos podataka preko InterBus-a, na MFI-ju teče vrijemeodgode sabirnice polja (zadana vrijednost 630 ms). Ako se prijenos podataka fizičkiprekine, vrijeme iznosi cca. 25 ms. Pali se LED indikator "BA" (sabirnica aktivna) isignalizira da nema prijenosa InterBus-podataka. MOVIMOT® se odmah zadržava uzzadnje važeću rampu, nakon 1 sekunde se isključuje relej "Spreman za rad" i dojavljujesmetnju.

Digitalni izlazi se resetiraju direktno nakon isteka vremena odgode sabirnice polja!

InterBus-master

aktivan/ispad

upravljačkog

sklopa

Ako se upravljački sklop iz stanja RUN dovede u stanje STOP, InterBus-master sveizlazne procesne podatke postavlja na vrijednost 0. MOVIMOT® u 3 PD-režimu radadobiva dakle zadanu vrijednost rampe = 0.

InterBus-master isto tako resetira digitalne izlaze DO 0 i DO 1!

Ulazna procesna riječ Hex vrijednost Značenje

PI1: Statusna riječ 1 5B20hex Kod pogreške 91, bit 5 (smetnja) = 1 Sve ostale statusne informacije su nevažeće!

PI2: Stvarna strujna vrijednost 0000hex Informacija nevažeća!

PI3: statusna riječ 2 0020hex Bit 5 (smetnja) = 1Sve ostale statusne informacije su nevažeće!

Ulazni bajt digitalnih ulaza XXhex Ulazne informacije digitalnih ulaza se nadalje ažuriraju!

00

I

Page 87: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 87

8Funkcija InterBus-sučelja MFI.. (bakreni kabel)

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.6.5 Dijagnoza preko sastavne skupine InterBus-mastera (G4)

Sve sastavne skupine InterBus-mastera generacije 4 (G4) pružaju opširne mogućnostidijagnoze kako preko pokazatelja statusa i dijagnoze tako i unutar upravljačkog sklopa.Budući da se MIFi osniva na čipu InterBus-protokola SUPI 3, podržavaju se sve bitneG4-mogućnosti dijagnoze. Ostale informacije o dijagnozi možete vidjeti u dokumentacijio sastavnoj skupini mastera. Sljedeća tabela uz najvažnije kodove pogrešaka, koje semogu pojaviti zajedno s MFI-jem, i detaljne informacije o uklanjanju pogrešaka.

Dijagnostičke

poruke o

pokazatelju

stanja i dijagnoze

sastavnih grupa

mastera G4

Ostale dijagnostičke poruke naći ćete u opisu Vaše sastavne skupine InterBus-mastera.

Naziv

pogreške

Kod

pogreške

(hex)

Opis Uklanjanje pogreške

OUT1 0C8A Pogreška na odlaznom sučelju MFI-ja. Odlazno sučelje (OUT1) je aktivirano iako nijedan korisnik nije priključen odn. nije konfiguriran u masteru.

Provjerite postavku DIP-sklopke 6 (NEXT/END). Ako je MFI zadnji korisnik, ta skopka se mora preklopiti na END.

DEV 0C40 Pogreška na korisniku (Device). Kod duljine navedenog MFI-ja se ne podudara s unosom u konfiguracijski okvir.

Provjerite postavku DIP-sklopki na MFI-ju.

DEV 0C70 Prijenos podataka je prekinut jer ili nije uspjelo incijaliziranje SUPI 3 ili je MFI u kvaru. Ovaj kod pogreške se isto tako pojavljuje kod izbora rezerviranog položaja DIP-sklopke!

Provjerite valjanost podešavanja DIP-sklopke na MFI-ju.

PF TEN 0BB4 Povijest zadnjih deset perifernih pogrešaka (PF). MFI javlja perifernu pogrešku ako je izvedeno resetiranje mikroprocesora (zbog EMC-problema odn. kvara hardvera).

Provjerite ožičenje i ekranizaciju MFI-ja. Iznova uključite MFI. Kod opetovane pojave zamijenite MFI-elektroniku odn. obavijestite SEW.

00

I

Page 88: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

8

88 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Funkcija InterBus-sučelja MFI.. (bakreni kabel)

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.6.6 Nadziranje procesnih podataka

Ako se InterBus nalazi u stanu "RUN", preko statusnog i dijagnostičkog pokazateljasastavne skupine mastera možete u režimu rada monitora ("MONI") analizirati procesnepodatke koji se razmjenjuju između sastavne skupine mastera i MFI-ja. Preko ovogmehanizma može se veoma jednostavno analizirati koje se zadane i stvarne vrijednostirazmjenjuju između mastera i MFI-ja. Sljedeći primjer pojašanjava iskoristivost ovefunkcije monitora.

Primjer

nadziranja

procesnih

podataka:

MFI se pokreće putem konfiguracije "3 PD + DI/DO". Adrese se u opisu procesnihpodataka dodjeljuju kako slijedi:

Izlazni procesni podatci s InterBus-mastera na MFI (OUT):

MFI-PO 1..3: adresa P132...136

MFI-DO: adresa P100

Ulazni procesni podatci od MFI-ja do InterBus-mastera (IN):

MFI-PI 1..3: adresa P132..136

MFI-DI: adresa P100

Putem režima rada "MONI" možete MFI-procesne podatke analizirati kako slijedi:

Značenje Naziv

procesnih podataka

Postavka na dijagnostičkom pokazatelju:

Režim rada MONI (monitor)

Smjer Raspoređivanje

Upravljačka riječ 1 do MOVIMOT-a® MFI-PO1 OUT P132

Zadana vrijednost broja okretaja [%] MOVIMOT-a®

MFI-PO2 OUT P134

Rampa [ms] za MOVIMOT® MFI-PO3 OUT P136

Status digitalnih izlaza MFI-ja MFI-DO OUT P100

Statusna riječ 1 MOVIMOT-a® MFI-PI1 IN P132

Stvarna vrijednost prividne struje MOVIMOT-a®

MFI-PI2 IN P134

Statusna riječ 2 MOVIMOT-a® MFI-PI3 IN P136

Status digitalnih ulaza MFI-ja MFI-DI IN P100

00

I

Page 89: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 89

8Kodiranje procesnih podataka

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

8.7 Kodiranje procesnih podataka

Za upravljanje i dodjelu zadane vrijednosti se preko svih sustava sabirnice poljaupotrebljavaju iste informacije o procesnim podatcima. Kodiranje procesnih podataka seobavlja prema jedinstvenom MOVILINK® profilu za SEW-pretvarače frekvencijepogona. Za MOVIMOT® se općenito mogu razlikovati sljedeće varijante:

• 2 riječi procesnih podataka (2 PD)

• 3 riječi procesnih podataka (3 PD)

2 riječi procesnih

podataka

Za upravljanje MOVIMOT-om® preko 2 riječi procesnih podataka se s nadređenogupravljačkog sklopa izlazni procesni podatci "Upravljačka riječ" i "Broj okretaja [%]" šaljudo MOVIMOT-a®, a ulazni procesni podatci "Statusna riječ 1" i "Izlazna struja" seod MOVIMOT-a® prenose do uređaja za automatizaciju.

3 riječi procesnih

podataka

Kod upravljanja preko 3 riječi procesnih podataka se kao dodatna riječ izlaznihprocesnih podataka prenosi rampa, a kao treća riječ ulaznih procesnih podataka"Statusna riječ 2".

58113AXX

PO = procesni izlazni podatci PI = procesni ulazni podatci

PO1 = upravljačka riječ PI1 = riječ stanja 1

PO2 = broj okretaja (%) PI2 = izlazna struja

PO3 = rampa PI3 = riječ stanja 2

MOVIMOT®

PO1 PO2 PO3

Master

PI1 PI2 PI3

PO

PI

-+

00

I

Page 90: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

8

90 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Kodiranje procesnih podataka

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

Izlazni procesni

podatci

Izlazni procesni podatci se s nadređenog upravljačkog sklopa predaju MOVIMOT®-pretvaraču (upravljačke informacije i zadane vrijednosti). U MOVIMOT-u® su djelotvornisamo kada je RS-485-adresa podešena u MOVIMOT-u® (DIP-sklopke S1/1 do S1/4)nejednaka 0. MOVIMOT-om® se može upravljati pomoću sljedećih izlaznih procesnihpodataka:

• PO1: Upravljačka riječ

• PO2: Broj okretaja [%] (zadana vrijednost)

• PO3: Rampa

Upravljačka riječ,

bit 0...2

Zadavanje upravljačke naredbe "Oslobađanje" obavlja se pomoću bita 0...2zadavanjem upravljačke riječi = 0006hex. Za oslobađanje MOVIMOT-a® valjaupravljačku stezalju DESNO i/ili LIJEVO dodatno priključiti na +24 V (premošteno).

Upravljačka naredba "Stoj" obavlja se vraćanjem bita 2 = "0". Zbog kompatibilnostis drugim porodicama SEW-pretvarača frekvencije trebali biste upotrijebiti naredbuza zaustavljanje 0002hex. MOVIMOT® u načelu neovisno od stanja bita 0 i bita 1kod bit 2 = "0" aktivira zaustavljanje pri aktualnoj rampi.

Upravljačka riječ

bit 6 = poništi

Pogreška se u slučaju smetnje može potvrditi pomiću bit 6 = "1" (poništi). Neraspoređenibitovi moraju zbog kompatibilnosti imati vrijednost 0.

Broj okretaja [%] Zadana vrijednost broja okretaja se određuje relativno u postotnom obliku u odnosuna maksimalan broj okretaja podešen pomoću potenciometra zadane vrijednosti f1.

Kodiranje: C000hex = -100 % (lijevi hod)

4000hex = +100 % (desni hod)

→ 1 znamenka = 0,0061 %

Primjer: 80 % fmax, smjer vrtnje LIJEVO:

Proračun: –80 % / 0,0061 = –13115dez = CCC5hex

Rampa Ako se razmjena procesnih podataka obavlja preko tri procesna podatka, aktualnarampa integratora se predaje u riječi izlaznih procesnih podataka PO3. Kod upravljanjaMOVIMOT-om® preko 2 procesna podatka se rabi rampa integratora podešena pomoćusklopke t1.

Kodiranje: 1 znamenka = 1 ms

Područje: 100...10000 ms

Primjer: 2,0 s = 2000 ms = 2000dec = 07D0hex

Osnovni upravljački blok

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

PO1: Upravljačka riječ rezervirano za dodatne funkcije = "0""1" = Reset

rezervirano = "0""1 1 0" = deblokada

inače stoj

PO2: Zadana vrijednostNegativna postotna vrijednost / 0,0061 %

Primjer: -80% / 0,0061 % = - 13115 = CCC5hex

PO3: Rampa (samo kodprotokola s 3 riječi)

Vrijeme od 0 na 50 Hz u ms (područje: 100...10000 ms)Primjer: 2,0 s = 2000 ms = 07DOhex

00

I

Page 91: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 91

8Kodiranje procesnih podataka

Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja

Ulazni procesni

podatci

Ulazni procesni podatci se s MOVIMOT®-pretvarača vraćaju nadređenom upravljačkom

sklopu i sastoje se od informacija o stanju i stvarnim vrijednostima. MOVIMOT® podržava

sljedeće ulazne procesne podatke:

• PI1: Statusna riječ 1

• PI2: Izlazna struja

• PI3: Statusna riječ 2

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Regulator oslobođen = "1"

PI1: Statusna riječ 1

Stanje uređaja (bit 5 = "0") 0 = pretvarač frekvencije

nije pripremljen 2 = bez oslobođenja 4 = oslobođeno

Broj pogreške (bit 5 = "1")

Uređaj oslobošen = "1"

PO-podatci oslobođeni = "1"

rezervirano

rezervirano

Smetnja/upozorenje = "1"

rezervirano

rezervirano

PI2: Stvarna strujnavrijednost

16-bitni integrator s predznakom x 0,1 % IN Primjer: 0320hex = 800 x 0,1 % IN = 80 % IN

PI3: Statusna riječ 2(samo kod

protokola s 3 riječi)

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Regulator oslobođen = "1"

Uređaj oslobošen = "1"

PO-podatci oslobođeni = "1"

rezervirano

rezervirano

Smetnja/upozorenje = "1"

rezervirano

rezervirano

O1 (kočnica) "1" = kočnica zatvorena,"0" = kočnica provjetrena

O2 (spreman za rad)

I1 (desno)

I2 (lijevo)

I3 (zadana vrijednost f2)

rezervirano 0

rezervirano 0

rezervirano 0

00

I

Page 92: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

9

92 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Dijagnoza MOVIMOT-a®

Dijagnoza

9 Dijagnoza

9.1 Dijagnoza MOVIMOT-a®

Statusna LED Statusna LED nalazi se na gornjoj strani MOVIMOT® pretvarača frekvencije (pogledajtesljedeću sliku).

Značenje stausnog

LED-indikatora

stanje

S LED-indikatorom u tri boje signaliziraju se pogonska stanja i stanja pogrešaka.

58114AXX

[1] LED-indikator MOVIMOT®-statusa

[1]

LED-

boja

LED-stanje Pogonsko stanje Opis

– isklj Nije spreman za rad Nema napajanja od 24 V

žuto ravnomjerno treperi Nije spreman za rad Postoji samoispitna faza ili 24-V-napajanje, ali mrežni napon nije u redu

žuto ravnomjerno brzo treperenje

Spreman za rad Aktivno provjetravanje kočnice bez oslobađanja pogona(samo kod S2/2 = "ON")

žuto stalno svijetli Spreman za rad, ali uređaj je blokiran

24-V-napajanje i mrežni napon u redu, ali nema signala deblokade

zeleno / žuto

treperenje u izmjeničnoj boji

Spreman za rad, ali vremensko ograničenje

Smetnje u komunikaciji kod cikličke razmjene podataka

zelena stalno svijetli Uređaj deblokiran Motor pokrenut

zelena ravnomjerno brzo treperenje

Granična vrijednost struje aktivna

Pogon se nalazi na graničnoj strujnoj vrijednosti

crvena stalno svijetli nije spreman za rad Provjerite 24-VDC-napajanje.Vodite računa o tome da naliježe izravnan istosmjerni napon s malom valovitošću (preostala valovitost maks. 13%).

crvena 2x treperi, stanka Pogreška 07 Napon međukruga previsok

crvena polagano treperi Pogreška 08 Pogreška nadzora broja okretaja(samo kod S2/4="ON")

Pogreška 90Pogreška 09

Pridruživanje motor – pretvarač frekvencije nepravilno

Pogreške 17 do 24, 37 CPU-pogreška

Pogreške 25, 94 EEPROM-pogreška

crvena 3x treperi, stankaPogreška 01 Nadstruja krajnjeg stupnja

Pogreška 11 Previsoka temperatura krajnjeg stupnja

crvena 4x treperi, stanka Pogreška 84 Previsoka temperatura motora Pridruživanje motor – pretvarač frekvencije nepravilno

crvena 5x treperi, stanka Pogreška 89 Previsoka temperatura kočnicePridruživanje motor – pretvarač frekvencije nepravilno

crvena 6x treperi, stanka Pogreška 06 Ispad mrežne faze

Page 93: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 93

9Dijagnoza MOVIMOT-a®

Dijagnoza

Tabela pogrešaka

Pogreška Uzrok / rješenje

Zastoj komunikacije (motor se zaustavlja, bez koda pogreške)

A Manjka spoj ⊥, RS+, RS- između MOVIMOT® i RS-485-nadređenog uređaja. Provjerite spoj, posebice masu, i uspostavite ga.

B Utjecaj elektromagnetske podnošljivosti. Provjerite zaštitu vodova za prijenos podataka i po potrebi je poboljšajte.

C Nepravilan tip (ciklički) kod acikličkog prometa podataka, protokolarno razdoblje između pojedinačnih telegrama veće od 1s (vremenska odgoda). Provjerite broj MOVIMOT-a® priključenih na master (najviše 8 MOVIMOT-a® smije kod

cikličke komunikacije biti priključeno kao slave-uređaji). Skratite ciklus telegrama ili odaberite tip telegrama "aciklički".

Međukružni napon premalen, prepoznano isključenje mreže(motor se zaustavlja, bez koda pogreške)

Kontrolirajte dovodne mrežne vodove, mrežni napon i 24-V-opskrbni napon elektronike glede prekida. Provjerite vrijednost 24-V-opskrbnog napona elektronike (dozovljeno područje napona 24 V ± 25%, EN61131-2 preostala valovitost maks. 13%)Motor se ponovno samostalno pokreće čim mrežni napon postigne normalne vrijednosti.

Kod pogreške 01 Nadstruja krajnjeg stupnja

Kratak spoj na izlazu pretvarača.Provjerite vezu između izlaza pretvarača i motora te namota motora glede kratkog spoja.Pogrešku ispravite isključivanjem 24 VDC opskrbnog napona ili preko MOVILINK®.

Kod pogreške 06 Ispad faze(pogreška se može prepoznati samo kod opterećenja pogona)

Kontrolirajte ispad faze mrežnih dovoda. Pogrešku poništite isključivanjem 24 VDC-opskrbnog napona ili preko MOVILINK-a®.

Kod pogreške 07 Međukružni napon prevelik

A Vrijeme uključivanja prekratko → Produljite vrijeme uključivanja.B Neispravan priključak kočnog svitka/kočnog otpornika → Provjerite priključak kočnog otpornika/kočnog svitka i po potrebi ga korigirajte.C Nepravilan unutarnji otpornik kočnog svitka/kočnog otpornika → Provjerite unutarnji otpornik kočnog svitka/kočnog otpornika (pogledajte poglavlje "Tehnički podatci").D Termičko preopterećenje kočnog otpornika → Kočni otpornik je nepravilno dimenzioniran.E Nedozvoljeno naponsko područje ulaznog mrežnog napona → provjerite ulazni mrežni

napon s obzirom na dozvoljeno naponsko područjePogrešku ispravite isključivanjem 24 VDC opskrbnog napona ili preko MOVILINK®.

Kod pogreške 08Nadzor broja okretaja

Aktivirao se nadzor broja okretaja, opterećenje pogona preveliko → Reducirajte opterećenje pogona.Pogrešku ispravite isključivanjem 24 VDC opskrbnog napona ili preko MOVILINK®.

Kod pogreške 11 Termičko preopterećenje krajnjeg stupnja ili unutrašnji kvar uređaja

• Očistite rashladno tijelo• Snizite temperaturu okružja• Spriječite toplotni zastoj• Reducirajte opterećenje pogona

Pogrešku ispravite isključivanjem 24 VDC opskrbnog napona ili preko MOVILINK®.

Kod pogreške 17 do 24, 37Pogreška centralnog procesora

Pogrešku ispravite isključivanjem 24 VDC opskrbnog napona ili preko MOVILINK®.

Kod pogrešaka 25, 94EEPROM-pogreška

Pogrešku ispravite isključivanjem 24 VDC opskrbnog napona ili preko MOVILINK®.

Kod pogreške 84 Toplotno preopterećenje motora

• Kod odvojene montaže MOVIMOT® pretvarača frekvencije DIP-sklopku S1/5 postavite na "ON".• Kod kombinacija "MOVIMOT® i motora s nižim stupnjem snage" provjerite položaj

DIP-sklopke S1/6.• Snizite temperaturu okružja• Spriječite toplotni zastoj• Reducirajte opterećenje motora • Povećajte broj okretaja• Ako je pogreška bila dojavljena kratko nakon prve deblokade, provjerite kombinaciju

pogona i pretvarača frekvencije MOVIMOT®.• Kod uporabe MOVIMOT-a® s odabranom dodatnom funkcijom 5 aktivirao se nadzor

temperture u motoru (termostat namota TH) → Reducirajte opterećenje motora.

Pogrešku ispravite isključivanjem 24 VDC opskrbnog napona ili preko MOVILINK®.

Page 94: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

9

94 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Dijagnoza MOVIMOT-a®

Dijagnoza

Kod pogreške 89 Termičko opterećenje kočionog svitka ili kočioni svitak u kvaru, nepravilan priključak kočionog svitka

• produljite podešeno vrijeme uključivanja• Provjera kočnica (pogledajte poglavlje "Provjera i održavanje")• Provjerite priključak kočionog svitka• Stupite u vezu sa SEW-servisom• Ako se pogreška javlja kratko nakon prve deblokade, provjerite kombinaciju

pogona (kočnog svitka) i pretvarača frekvencije MOVIMOT®.• Kod kombinacija "MOVIMOT® i motora s nižim stupnjem snage" provjerite položaj

DIP-sklopke S1/6.

Pogrešku ispravite isključivanjem 24 VDC opskrbnog napona ili preko MOVILINK®.

Kod pogreške 91 Pogreška u komunikaciji između poveznika sabirnice polja i MOVIMOT-a® (Ovu pogrešku generira sabirnički modul)

• Provjerite električni priključak između portala sabirnice polja i MOVIMOT-a® (RS-485)• Pogreška se automatski ispravlja nakon uklanjanja uzroka, poništavanje preko upravljačke

riječi nije moguće.

Pogreška Uzrok / rješenje

Page 95: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 95

9Važne informacije u slučaju servisa

Dijagnoza

9.2 Važne informacije u slučaju servisa

Ako se pogreška ne može ukloniti, molimo Vas da se obratite SEW-servisnoj službi(→ "Služba za korisnike i zamjenske dijelove").

Kod razgovora sa SEW-servisnom službom uvijek navedite sljedeće:

• servisni kod [1]

• serijski broj [2]

• predmetni broj [3]

• tipsku oznaku (označna pločica pretvarača frekvencije [4] + označna pločica motora [5])

• tvornički broj [6]

• kratak opis uporabe (režim rada, upravljanje preko stezaljki ili serijski)

• vrstu pogreške

• popratne okolnosti (na pr. prvo stavljanje u pogon)

• vlastita nagađanja

• prethodne neočekivane događaje itd.

58116AXX

[6]

[5]

Nm

kgkW

50/60Hz V

1/min

188 150 7.10

Baujahr

cos

Ta ˚C

IM

Made in Germany

i

Gleichrichter

A

3 IEC 34

Nm

IP

Bruchsal/Germany

Kl.

Bremse V

i

Typ

Nr.

Ma

FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA

3009818304. 0001. 05

2900 / 100Hz

0.30

400 - 500

48

II3D EEx T 140C 2005

0.99 F

0.95 54

11.4 B3

-20 - +50

230V 5

CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L

[1]

[4][3]

[2]

Page 96: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

10

96 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Važne napomene

Provjeravanje i održavanje

10 Provjeravanje i održavanje

10.1 Važne napomene

• Upotrebljavajte samo originalne zamjenske dijelove u skladu s pojedinačno važećimpopisom zamjenskih dijelova jer u suprotnom slučaju dolazi do gašenja dozvoleza uporabu motora u eksplozivnim područjima.

• Kod zamjene dijelova motora, koji utječu na zaštitu od eksplozije, potrebno je novoispitivanje komada.

• Motori motu pri radu postati jako vrući – opasnost od opeklina!

• Prije početka s radovima motor i kočnicu isključite iz napona i osigurajte ihod nehotičnog ponovnog uključivanja!

• Pazite na pravilno sastavljanje motora i brižljivo zatvaranje svih otvora nakon radovana održavanju i servisiranju.

• Motori, koji se rabe u području eksplozivnih mješavina prašine/zraka, trebaju seredovito čistiti. U svakom slučaju treba izbjegavati naslage prašine deblje od 5 mm.

• Zaštita od eksplozije je u velikoj mjeri ovisna o održavanju vrste IP-zaštite. Stoga kodsvih radova pazite na pravilan dosjed i besprijekorno stanje svih brtvila.

• Osovinska brtvila treba prije montaže u području brtvenih nastavaka opremitinaslagom masti (Klüber Patemo GHY133N).

• Nakon svih radova na održavanju i servisiranju valja provesti kontrolu sigurnosti ifunkcija (termička zaštita, kočnica).

• Zaštita od eksplozije može se jamčiti samo kod pravilno održavanih motora i kočnica.

Page 97: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 97

10Intervali provjeravanja i održavanja

Provjeravanje i održavanje

10.2 Intervali provjeravanja i održavanja

Stroj / dio stroja Vremenski interval Što učiniti?

Kočnica BMG05-4

• Kod primjene u svojstvu radne kočnice:

najmanje svakih 3000 radnih sati1)

• Kod primjene u svojstvu pridržne kočnice:

Ovisno o omjeru opterećenja svake 2 do 4 godine1)

1) Na vremena habanja, koja mogu biti kratka, utječu mnogi čimbenici. Potrebni intevali provjeravanja/održavanja mora proizvođač uređaja individualno izračunati prema projekcijskoj dokumentaciji (na pr."Projektiranje pogona").

Provjerite kočnicu• Izmjerite debljinu nosača obloge• Nosač obloge, obloga• Izmjerite i podesite radni zazor• Armaturna pločica• Zahvatnik/ozubljenje• Tlačni prsteni

• Usisavanje otarina• Provjerite rasklopne kontakte,

prema potrebi ih zamijenite (na pr. u slučaju ogorina)

Motor

• Svakih 10 000 radnih sati

Provjera motora:• Provjerite i po potrebi zamijenite

kuglične ležajeve• Zamijenite valovito brtvilo• Očistite kanale rashladnog

zraka

Motor s povratnom blokadom

• Zamijenite tekuću mast povratne blokade

Pogon • Različito

(ovisno o vanjskim utjecajima)

• Poboljšajte ili obnovite površinski premaz / premaz za zaštitu od korozije

Kod radova na održavanju sučelja sabirnice polja se ne smije skidati

pod naponom. Stanje bez naona valja održavati tijekom cjelokupnog trajanja

održavanja.

Page 98: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

10

98 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Radovi na provjeravanju i održavanju motora

Provjeravanje i održavanje

10.3 Radovi na provjeravanju i održavanju motora

Primjer motor DFT...MM..

57803AXX

[1] Sigurnosni prsten - uskočnik[2] Skretna pločica[3] Osovinsko brtvilo[4] Zaporni vijak[5] A-(prirubni) ležajni štit[6] Sigurnosni prsten - uskočnik[7] Kuglični ležaj[8] Sigurnosni prsten - uskočnik[9] Rotor[11] Kuglični ležaj[12] Pločica za poravnanje[13] Stator[14] B-ležajni štit[15] Šestobridni vijak[16] V-obruč[17] Ventilator[18] Sigurnosni prsten - uskočnik[19] Poklopac ventilatora[20] Vijak kućišta

[1][2]

[3]

[4]

[5] [6][7]

[9]

[11][12]

[8]

[13]

[14]

[17]

[18]

[19][20]

[16]

[15]

Page 99: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 99

10Radovi na provjeravanju i održavanju motora

Provjeravanje i održavanje

Provjera motora 1. Pogon MOVIMOT® spojite bez napona i osigurajte ga od nehotičnog uključivanja

2. Demontirajte poklopac ventilatora [19]

3. Demontirajte šestobridne vijke [15] s A- [5] i B-ležajnog štita [14], stator [13] odvojiteod A-ležajnog štita

4. Kod motora s kočnicom BMG:

– Skinite MOVIMOT® pretvarač frekvencije, kabel kočnice odvojite sa stezaljki– B-ležajni štit s kočnicom gurnite sa statora i pažljivo ih nadignite (kabel kočnice

po potrebi provedite kroz povlačnu žicu)– Stator izvucite za ca. 3 do 4 cm

5. Vizualna provjera: Ima li u unutrašnjosti statora vlage ili ulja za mjenjač

– ako nema: nastavite s 9.– kao ima vlage: nastavite sa 6.– ako ima ulja za mjenjač: popravak motora prepustite servisnoj radionici

6. Ako je u unutrašnjosti statora prisutna vlaga:

– Kod reduktora s motorom: motor odvojite od reduktora,– Kod motora bez reduktora: odvojite A-prirubnicu– Izgradite rotor [9]

7. Očistite namot, osušite i provjerite struju

8. Zamijenite kuglične ležajeve [7, 11] (samo s dozvoljenim kugličnim ležajevima,pogledajte poglavlje "Dozvoljeni tipovi kugličnih ležajeva")

9. Zamijenite osovinsko brtvilo [3] u A-ležajnom štitu (prije montaže valja osovinskabrtvila namazati slojem masti (Klueber Petamo 133N))

10.Iznova zabrtvite dosjed statora (sredstvo za površinsko brtvenje "Hylomar L Spezial")

i namažite V-prsten

11.Montirajte motor, kočnicu, dodatnu opremu

12.Zatim provjerite reduktor (pogledajte uputu za uporabu reduktora)

Podmazivanje

povratne blokade

Povratna blokada tvornički je namazana antikorozivno tekućom masti Mobil LBZ. Želiteli upotrijebiti drugu mast, ista mora odgovarati NLGI-klasi 00/000 s osnovnimviskozitetom ulja od 42 mm2/s pri 40 °C na osnovi litijevih sapuna i mineralnog ulja.Uporabno temperaturno područje proteže se od –50 °C do +90 °C. Potrebnu količinuulja prikazuje sljedeća tabela.

Tip motora 71/80 90/100

Mast [g] 9 15

Page 100: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

10

100 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Radovi na provjeravanju i održavanju kočnice

Provjeravanje i održavanje

10.4 Radovi na provjeravanju i održavanju kočnice

Dijelovi kočnice su podložni trošenju tijekom rada. Stoga su obvezni redovito

provjeravanje i održavanje.

Uporaba kočnice

kao radne kočnice

Kod uporabe kočnice kao radne kočnice trošenje obloge je mjerodavno za trenutakodražavanja kočnice. Ne smije se prekoračiti maksimalno dozvoljeni radni zazor(pogledajte "Rasklopna energija do dodatnog podešavanja, radni zazor, kočni momentkočnice" na Str. 107). Intervali provjeravanja/održavanja mogu se izračunati izrasklopnog rada kočnice po postupku uklapanja i cjelokupnog rasklopnog rada dododatnog podešavanja (pogledajte "Rasklopna energija do dodatnog podešavanja,radni zazor, kočni moment kočnice" na Str. 107).

Molimo Vas da u tu svrhu individualno izračunate rasklopnu energiju po postupkuuklapanja prema projektnoj dokumentaciji. Kočnicu valja provjeriti najkasnije kada jepostigla navedenu rasklopnu energiju do dodatnog podešavanja.

Sljedeći dijelovi kočncie (pogledajte sljedeću sliku) podložni su trošenju te ih valja premapotrebi zamijeniti:

• Nosač obloge [7]

• Prstenasta opruga [6]

• Sidrena pločica [8]

• Tlačni prsteni i kontraopruge [10 b,c]

• Kočne opruge [11]

• Kod ponovljene demontaže / montaže treba također zamijeniti samoosiguravajućešestobridne matice [10e] i traku za brtvenje [5].

Uporaba kočnice

kao zaustavne

kočnice

Kočnice, koje se rabe kao zaustavne kočnice i stoga su podložne manjem trošenjuobloge, također valja provjeriti glede trošenja mehaničkih elemenata prijenosa.

Page 101: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 101

10Radovi na provjeravanju i održavanju kočnice

Provjeravanje i održavanje

Tip BMG05 - BMG4

Očuvanje zaštite od eksplozije može se jamčiti samo kod pravilno održavane

kočnice.

57804AXX

[1] Motor s ležajnim štitom kočnice[2] Zahvatnik[3] Sigurnosni prsten - uskočnik[4] Niro-pločica [5] Traka za brtvenje[6] Prstenasta opruga[7] Nosač obloge[8] Sidrena pločica[9] Prigušna pločica (samo BMG)[10a] Zatični vijak (3x)[10b] Kontraopruga[10c] Tlačni prsten[10e] Šestobridna matica

[11] Kočna opruga[12] Tijelo svitka[13] Brtvilo[14] Spiralni zatezač[15] Podizna ručica s ručnom polugom[16] Zatični vijak (2x)[17] Konusna opruga [18] Matica za podešavanje [19] Ventilator[20] Sigurnosni prsten - uskočnik[21] Poklopac ventilatora[22] Vijak kućišta[23] Spojnica trake

[1]

[2][3]

[4]

[5]

[23]

[23][6]

[7][8]

[9]

[10]

[11]

[12][13]

[14][15]

[16][17]

[18] [19]

[20]

[21]

[22]

a

bc

e

Page 102: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

10

102 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Radovi na provjeravanju i održavanju kočnice

Provjeravanje i održavanje

Provjerite kočnicu,

podesite radni

zazor

1. Pogon MOVIMOT® spojite bez napona i osigurajte ga od nehotičnog

uključivanja.

2. Demontirajte poklopac ventilatora [21]

3. Uklonite stezaljke trake [23] i pomaknite traku za brtvenje [5], usišite otarinu

4. Kontrolirajte nosače obloge [7]

Kočiona obloga je podložna trošenju. Njezina debljina ni u kojem slučaju ne smije bitimanja od zadane minimalne vrijednosti. Kako biste mogli ocijeniti istrošenost odzadnjeg održavanja, dodatno je navedena debljina tvornički novih nosača obloga.

Nosače obloga zamijenite ako je dosegnuta minimalna debljina nosača obloga(pogledjate odlomak "Zamjena nosača obloga").

5. Izmjerite radni zazor A (pogledajte sljedeću sliku)

– detektorom na tri mjesta pomaknuta za oko 120° između sidrene i prigušnepločice [9]

6. Šestobridne matice [10e] zatežite dok se ne podesi pravilan radni zazor (pogledajtepoglavlje "Tehnički podatci")

7. Postavite traku za brtvenje i stezaljku trake, ponovno montirajte demontirane dijelove

Tip motora Tip kočnice Minimalna debljina nosača obloga Tvornički novo stanje

[mm] [mm]

DT71. – DV100. BMG05 – BMG4 9 12,3

02577AXX

A

Page 103: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 103

10Radovi na provjeravanju i održavanju kočnice

Provjeravanje i održavanje

Zamjena nosača

obloge

Kod zamjena nosača obloge provjeriti i ostale demontirane dijelove te ih prema potrebizamijenite.

1. Pogon MOVIMOT® spojite bez napona i osigurajte ga od nehotičnog

uključivanja.

2. Demontaža:

– poklopac ventilatora [21], sigurnosni prsten [20] i ventilator [19]

3. Uklonite stezaljku trake [23] i traku za brtvenje [5], usišite otarinu

Demontaža ručne ventilacije: matice za podešavanje [18], konusne opruge [17],zatični vijci [16] podizna poluga [15], spiralni zatezni svornjak [14]

4. Odvrnite šestobridne matice [10e], oprezno skinite tijelo svitka [12] (kočni kabel!),uklonite kočne opruge [11]

5. Demontirajte prigušnu pločicu [9], sidrenu pločicu [8] i nosač obloge [7], očistitedijelove kočnice

6. Montirajte novi nosač obloge

7. Ponovno montirajte dijelove kočnice (osim trake za brtvenje, ventilatora i poklopcaventilatora), podesite radni zazor (pogledajte odlomak "Provjeravanje kočnice,podešavanje radnog zračnog raspora", točke 5 do 7)

8. kod ručne ventilacije: putem matica za podešavanje [18] podesite uzdužni zazor "s"između konusnih opruga [17] (pritisnutih ravno) i matica za podešavanje (pogledajtesljedeću sliku)

9. Postavite traku za brtvenje i stezaljku trake, ponovno montirajte demontirane dijelove

Napomene • Fiksna ručna ventilacija (tip HF) je provjetrena kada se kod aktiviranja zatičnog vijkaosjeti otpor.

• Odskočna ručna ventilacija (tip HR) se može provjeriti normalnom snagom ruke.

06495AXX

Kočnica Uzdužna zazor s [mm]

BMG 05 - 1 1,5

BMG 2 - BMG4 2

s

Važno: Uzdužna zazor "s" je važna kako bi se pri istrošenosti kočne obloge

armaturna pločica mogla pomicati. U suprotnom slučaju nije zajamčeno sigurno

kočenje.

Pozor: Kod kočnih motora s odskočnom ručnom ventilacijom se nakon stavljanja

u pogon / održavanja obvezatno mora skinuti ručna poluga! Za čuvanje služi

držač izvana na motoru.

Page 104: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

10

104 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Radovi na provjeravanju i održavanju kočnice

Provjeravanje i održavanje

Promjena kočnog

momenta

Kočni moment se može kontinuirano mijenjati (pogledajte poglavlje "Tehnički podatci")

• ugradnjom različitih kočnih opruga

• brojem kočnih opruga

1. Pogon MOVIMOT® spojite bez napona i osigurajte ga od nehotičnog

uključivanja.

2. Demontaža:

– ako postoji, poklopac ventilatora [21], sigurnosni prsten [20] i ventilator [19]

3. Uklonite stezaljku trake [23] i traku za brtvenje [5]

Demontaža ručne ventilacije: matice za podešavanje [18], konusne podložnepločice [17], zatične vijke [16], podiznu polugu [15], spiralni zatezni svornjak [14]

4. Odvrnite šestobridne matice [10e], tijelo svitka [12] povucite za oko 50 mm (pozor,kočni kabel!)

5. Zamijenite ili dopunite kočne opruge [11] (kočne opruge rasporedite simetrički)

6. Ponovno montirajte dijelove kočnice osim trake za brtvenje, ventilatora i poklopcaventilatora, podesite radni zazor (pogledajte odlomak "Provjeravanje kočnice,podešavanje radnog zračnog raspora", točke 5 do 7)

7. Kod ručne ventilacije:

putem matica za podešavanje [18] podesite uzdužni zazor "s" između konusnihopruga [17] (pritisnutih ravno) i matica za podešavanje (pogledajte sljedeću sliku)

8. Postavite traku za brtvenje i stezaljku trake, ponovno montirajte demontirane dijelove

01111AXX

Kočnica Uzdužna zazor s [mm]

BMG 05 - 1 1,5

BMG 2 - BMG4 2

s

Važno: Uzdužna zazor "s" je važna kako bi se pri istrošenosti kočne obloge

armaturna pločica mogla pomicati. U suprotnom slučaju nije zajamčeno sigurno

kočenje.

Upozorenje: Kod ponovljene demontaže zamijenite matice za podešavanje [18] i

šestobridne matice [10e]! (zbog smanjene samokočnosti matica!)

Page 105: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 105

11MOVIMOT® u kategoriji II3D

Tehnički podaci

11 Tehnički podaci

11.1 MOVIMOT® u kategoriji II3D

Tip MOVIMOT-a® MM 03C-

503-04

MM 05C-

503-04

MM 07C-

503-04

MM 11C-

503-04

MM 15C-

503-04

MM 22C-

503-04

MM 30C-

503-04

MM 3XC-

503-04

Predmetni broj 1820

499 6

1820

500 3

1820

501 1

1820

503 8

1820

505 4

1820

506 2

1820

504 6

1820

507 0

Prividna izlazna snaga kod Umreže = 400...500 VAC

SN 0,8 kVA 1,1 kVA 1,4 kVA 1,8 kVA 2,2 kVA 2,8 kVA 3,8 kVA 5,1 kVA

Priključni naponiDozvoljeno područje

Umreža 3 x 400 VAC /415 VAC /460 VAC /500 VACUmreže = 400 VAC -5 % ... 500 VAC +5 %

Frekvencija mreže fmreža 50 Hz ... 60 Hz ± 10%

Nazivna mrežna struja(kod Umreže =400 VAC)

Imreža 1,0 AAC 1,3 AAC 1,6 AAC 1,9 AAC 2,4 AAC 3,5 AAC 5,0 AAC 6,7 AAC

Izlazni napon UA 0...Umreža

Izlazna frekvencijaRazlučivost Pogonska točka

fA 2...100 Hz0,01 Hz400 V kod 50 Hz / 100 Hz

Izlazna nazivna struja IN 1,2 AAC 1,6 AAC 2,0 AAC 2,5 AAC 3,2 AAC 4,0 AAC 5,5 AAC 7,3 AAC

PWM-frekvencija 4 (tvornička postavka) / 8 / 161) kHz

1) 16 kHz-PWM-frekvencija (bez šumova): Kod postavke DIP-SWITCH S1/7 = ON uređaji rade sa 16 kHz PWM-frekvencije (bez šumova)i stupnjevito se, ovisno o temperaturi rashladnog tijela, preklapaju na niže taktne frekvencije.

Ograničenje struje Imaks motorno: 160 % kod i generatorski: 160 % kod i

Neosjetljivost na smetnje ispunjava EN 61800–3

Emitiranje smetnji ispunjava EN 61800–3 kao i klasu graničnih vrijednosti A prema EN 55011 i EN 55014

Temperatura okružja ϑU -20 °C ... 50 °C

Klimatski razred 3 K3

Vrsta zaštite (ovisno o motoru)

IP54, IP55, IP65 (prema izboru, navedite prilikom naručivanja)

Način rada DB (EN 60149-1-1 i 1-3), S3 maks. trajanje radnog ciklusa 10 minuta

Vrsta hlađenja (DIN 41 751) Samohlađenje

Visina postavljanja h ≤ 1000 m

Eksterno napajanje elektronike

Kl. 24 V U = +24 V ± 25 %, EN61131-2, preostala valovitost maks. 13 %IE ≤ 250 mA (tip. 150 mA kod 24V)Ulazni kapacitet 100 µF

3 binarna ulaza Bez potencijala preko optosprežnika, PLC-kompatibilno (EN 61131-2)Ri ≈ 3,0 kΩ, IE ≈ 10 mA, vrijeme ispitivanja ≤ 5 ms

Nivo signala +13 V...+30 V = "1" = kontakt zatvoren-3 V...+5 V = "0" = kontakt otvoren

Upravljačke funkcije Stez. R

Stez. L

Stez.f1/f2

Desno/StojLijevo/Stoj"0" = zadana vrijednost 1 / "1" = zadana vrijednost 2

Izlazni relejKontaktni podatci

Stez. K1a

Stez. K1b

Odzivno vrijeme ≤ 15 ms24 VDC / 0,6 ADC / DC11 prema IEC 337-1

Signalna funkcija Uklopnik za signal pripremljenosti Kontakt zatvoren:– kod priključenog napona (24 V + mreža)– kada nije prepoznata pogreška– kod isključene faze samoispitivanja (nakon uključivanja)

Serijski međusklop Stez. RS+

Stez. RS-RS-485

Pi

fkVA

Hz

n

Page 106: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

11

106 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Integrirano RS-485-sučelje

Tehnički podaci

11.2 Integrirano RS-485-sučelje

11.3 Raspoređivanje internih kočionih otpornika

11.4 Otpor i raspored kočionog svitka

11.5 Tehnički podatci opcije MLA12A

RS-485-međusklop

Standard RS-485 prema EIA standardu (s integriranim dimaničkim završnim otporom)

Brzina prijenosa

9,6 kBaud31,25 kBaud (u spoju s međusklopovima sabirnice polja MF..)

Startni bitovi 1 startni bit

Zaustavni bitovi

1 zaustavni bit

Bitovi podataka

8 bita podataka

Paritet 1 paritetni bit, nadovezuje se na parni paritet (even parity)

Smjer podataka

neusmjereno

Način rada asinkrono, poludupleks

Vrijeme stanke

1s

Dužina vodova

maks. 200 m kod RS-485-pogona s 9600 baudovamaks. 30 m kod brzine prijenosa: 31250 Baud1)

1) Brzina prijenosa 31250 baud se automatski prepoznaje kod pogona s međusklopom sabirnice polja MF..

Broj sudionika • maks. 32 sudionika (1 nadređena sabirnica2) + 31 MOVIMOT®) moguće opće ili skupne adrese

• 15 MOVIMOT® se može pojedinačno adresirati

2) Ekst. upravljački sklop ili opcija MLA12A

MOVIMOT® type Kočni otpornik Predmetni broj

MM03 do MM15 BW1 822 897 31)

1) 2 vijka M4 x 8 obuhvaćena su sadržajem isporuke

MM22 do MMM3X BW2 823 136 21)

Motor Kočnica Otpor kočnog svitka1)

1) Nazivna vrijednost izmjerena između crvenog (stezaljka 13) i plavog (stezaljka 15) priključka kod 20 °C,moguća su odstupanja u području -25% / +40% ovisna o temperaturi.

DT71 BMG05 277 Ω (230 V)

DT80 BMG1 248 Ω (230 V)

DT90 BMG2 216 Ω (230 V) / 54,2 Ω (110 V)

DV100/DT100 BMG4 43,5 Ω (110 V)

MLA12A

Predmetni broj 0 823 234 2

Ulazni napon X9 / X10 400...500 VAC ± 10%

Izlazni napon X6 24 VDC ± 25% (maks. 200 mA)

X5 0V referentni potencijal

Stezaljke st. 1 PE

Analogni ulaz: st. 2 / st. 3 0 ... 20 mA

st. 4 ⊥ referentna masa za analogni ulaz

Serijski međusklop X7 / X8 RS-485 (prema EIA-standardu) omjer prijenosa: 9600 / 31250 Baud

Vrsta zaštite IP65

Pi

fkVA

Hz

n

Page 107: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 107

11Rasklopna energija, radni zazor, kočni momenti BMG05-4

Tehnički podaci

11.6 Rasklopna energija, radni zazor, kočni momenti BMG05-4

11.7 Dozvoljena rasklopna energija kočnice

Maksimalni kočioni rad po kočenju prikazan na krivulji ne smije se prekoračiti ni u kojemslučaju, pa čak niti pri kočenju u slučaju nužde.

Kada upotrebljavate kočioni motor, morate provjeriti je li kočnica registrirana

za zahtijevanu učestalost uklapanja Z. Sljedeći dijagrami prikazuju dozvoljenu rasklopnu

enegriju Wmax

po uklapanju za različite kočnice i dimenzionirane brojeve okretaja.

Podatak se ovisno o zahtijevanoj učestalosti uklapanja Z navodi u uklapanjima/sat (1/h).

Primjer: Dimenzionirani broj okretaja iznosi 1500 min-1 pa se stoga rabi kočnica BMG2.Kod 200 uklapanja na sat iznosi dozvoljena rasklopna energija po uklapanju 2000 J(pogledajte sljedeću sliku).

Pomoć za utvrđivanje kočionog rada pogledajte u "Praksa pogonske tehnike:projektiranje pogona".

Tip

kočnice

Za

veličinu

motora

Rasklopna

energija do

održavanja

Radni zazor Podešavanja kočionih momenata

[mm] Kočioni

moment

Vrsta i broj kočionih

opruga

Kataloški broj kočionih

opruga

[106 J] min.1)

1) Pri provjeravanju radnog zračnog raspora vodite računa o sljedećem: Nakon probnog rada može zbog tolerancija paralelnosti nosačaobloge doći do odstupanja od ± 0,1 mm.

maks. [Nm] normalno crveno normalno crveno

BMG05 71 60 0,25 0,6

5.04.02.51.61.2

32---

-2643

135 017 X 135 018 8

BMG1 80 60 0,25 0,6107.56.0

643

-23

135 017 X 135 018 8

BMG290

130 0,25 0,6

2016106.65.0

32---

-2643

135 150 8 135 151 6

BMG4 100 130 0,25 0,6103024

643

-23

135 150 8 135 151 6

U slučaju prekoračenja maksimalnog kočionog rada ne može se jamčiti zaštita

od eksplozije.

Pi

fkVA

Hz

n

Page 108: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

11

108 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Dozvoljena rasklopna energija kočnice

Tehnički podaci

Maksimalno

dozvoljeni

rasklopni rad

po uklapanju kod

3000 i 1500 min-1

Maksimalno

dozvoljeni

rasklopni rad

po uklapanju kod

1000 i 750 min-1

56034AXX

BMG 2, BMG 4

BMG 05, BMG 1BMG2, BMG4, BC2

BMG05, BMG1, BC05

Z

3000 1/min

10

102

102 103 c/h 104101

103

104

105

106

J

Wmax1500 1/min

10

102

102 103 c/h 104101

103

104

105

106

J

Wmax

Z

56035AXX

Z

BMG 2, BMG 4

BMG 05, BMG 1

1000 1/min

10

102

102 103 c/h 104101

103

104

105

106

J

Wmax750 1/min

10

102

102 103 c/h 104101

103

104

105

106

J

Wmax

Z

BMG 2, BMG 4

BMG 05, BMG 1

Pi

fkVA

Hz

n

Page 109: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 109

11Maksimalno dozvoljene poprečne sile

Tehnički podaci

11.8 Maksimalno dozvoljene poprečne sile

Sljedeća tabela prikazuje dozvoljene poprečne sile (gornja vrijednost) i aksijalne sile(donja vrijednost) trofaznih motora sa zaštitom od eksplozije:

Oblik ugradnje [1/min]

Dozvoljena poprečna sila FR [N]

Dozvoljena aksijalna sila FA [N]; FA_hod = FA_tlak

Veličina gradnje

71 80 90 100

Nožni motor

750680200

920240

1280320

1700 400

1000640160

840200

1200240

1520320

1500560120

720160

1040210

1300270

300040080

520100

720145

960190

Motor s prirubnicom

750850250

1150300

1600400

2100500

1000800200

1050250

1500300

1900400

1500700140

900200

1300250

1650350

300050

100650130

900180

1200240

Pi

fkVA

Hz

n

Page 110: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

11

110 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Maksimalno dozvoljene poprečne sile

Tehnički podaci

Obračun

poprečne sile kod

ekscentričnog

hvatišta sile

Kod hvatišta sile izvan srednine kraja osovine moraju se dozvoljene poprečne sile

izračunati pomoću sljedećih formula. Manja od obaju vrijednosti FxL (ovisno o životnom

vijeku ležaja) i FxW (ovisno o otpornosti osovine) je dozvoljena poprečna sila za mjesto x.

Vodite računa o tome da obračuni vrijede za Ma max.

FxL ovisno

o životnom vijeku

ležaja

FxW iz otpornosti

osovine

Poprečna sila FX kod ekscentričnog hvatišta sile:

Konstante motora z obračun poprečne sile

2. Kraj osovine

motora

Molimo Vas da se sa SEW-EURODRIVE-om posavjetujete u svezi dozvoljenogoptrećenja 2 kraja osovine motora.

F = F •xL Ra

b + x[N]

FR = dozvoljena poprečna sila (x = l/2) [N]

x = udaljenost od skupine osovina do hvatišta sile [mm]

a, b, f = konstante motora za obračun poprečne sile [mm]

c = konstanta motora za obračun poprečne sile [Nmm]

03074AXX

F =xWc

f + x[N]

l

l/2

x

FR

Fx

FA

d

l

l/2

x

FR

Fx

FA

d

Veličina gradnje

a

[mm]

b

[mm]

c f

[mm]

d

[mm]

l

[mm]2-polni[Nmm]

4-polni[Nmm]

6-polni[Nmm]

8-polni[Nmm]

DT71 158,5 143,8 11,4 • 103 16 • 103 18,3 • 103 19,5 • 103 13,6 14 30

DT80 213,8 193,8 17,5 • 103 24,2 • 103 28,2 • 103 31 • 103 13,6 19 40

DT90 227,8 202,8 27,4 • 103 39,6 • 103 45,7 • 103 48,7 • 103 13,1 24 50

DV100 270,8 240,8 42,3 • 103 57,3 • 103 67 • 103 75 • 103 14,1 28 60

Pi

fkVA

Hz

n

Page 111: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 111

11Dozvoljeni tipovi kugličnih ležajeva

Tehnički podaci

11.9 Dozvoljeni tipovi kugličnih ležajeva

Podmazivanje ležaja: KYODO YUSHI Multemp SRL ili istovrsno

Tip motora

A-ležaj(trofazni motor, kočioni motor)

B-ležaj(nožni, rubni motori, reduktori s motorom)

Reduktor s motorom

Prirubni i nožni motor

Trofazni motor Kočni motor

DT71 - DT80 6303 2RS J C3 6204 2RS J C3 6203 2RS J C3

DT90 - DV100 6306 2RS J C3 6205 2RS J C3

Pi

fkVA

Hz

n

Page 112: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

11

112 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Radne karakteristike

Tehnički podaci

11.10 Radne karakteristike

• Radne karakteristike daju informaciju s kojim zakretnim momentima se MOVIMOT®

smije opteretiti u ovisnosti o broju okretaja.

• Trajno prekoračenje dovodi do nedozvoljenog zagrijavanja.

• Kratkotrajna preopterećenja su dozvoljena.

50 Hz

100 Hz

58117AHR

0

0,2

0,4

0,6

0,8

1

0 500 1500

n [1/min]

M/M

naziv

S1

1000 300025002000

58118AHR

0

0,2

0,4

0,6

1

0 1000

n [1/min]

M/M

naz

iv

0,8

S1

500 3000250020001500

Pi

fkVA

Hz

n

Page 113: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 113

11Radne karakteristike s GP-funkcijom

Tehnički podaci

11.11 Radne karakteristike s GP-funkcijom

• Sljedeća slika prikazuje shematizirane karakteristike. Točne vrijednosti pogledajte udonjim tabelama.

• Općenito se MOVIMOT®-GP smije maksimalno opteretiti s nominalnim

momentom (MN) navedenim u tabeli (karakteristika [1]).

• Sivo označeno područje [2] na crtežu služi za mogućnost opterećivanja

MOVIMOT®-GP. Trajno prekoračenje nominalnog momenta (karakteristika [1])

dovodi do nedozvoljenog zagrijavanja, a time i do isklapanja.

• Prekoračenje karakteristike [3] dovodi nakon jedne minute do isklapanja

pogona.

55901AXX

Tip MOVIMOT-a® Motor MN Mstart / MN M60 1/min / MN M1400 1/min / MN M2900 1/min / MN

[Nm] 1)

MM03C-GP DT71D4 1,0 1,8 1,1 1,1 1,1

MM05C-GP DT80K4 1,4 1,8 1,1 1,1 1,1

MM07C-GP DT80N4 2,1 1,8 1,1 1,1 1,1

MM15C-GP DT90L4 4,3 1,8 1,1 1,1 1,1

MM30C-GP DV100L4 8,5 1,8 1,1 1,1 1,1

1) Kod aktivirane dodatne funkcije 10 slijedi 30 s nakon odobrenja reduciranje zakretnog momenta,vidi poglavlje "Stavljanje u pogon".

M/MN

n [1/min]

MN

M2900 1/minM1400 1/minM60 1/min

[1]

[3]

[2]

Pi

fkVA

Hz

n

Page 114: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

11

114 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Tehnički podatci PROFIBUS-sučelja MFP21D/Z21D/II3D

Tehnički podaci

11.12 Tehnički podatci PROFIBUS-sučelja MFP21D/Z21D/II3D

Električna specifikacija MFP

Napajanje elektronike MFP U = +24 V +/- 25%, IE ≤ 150 mA

Razdvajanje potencijala • PROFIBUS-DP-priključak bez potencijala• između logike i opskrbnog napona od 24 V• između logike i periferije/MOVIMOT-a® preko optosprežnika

Priključna tehnika sabirnice po 2 opružne stezaljke za dolazni i odlazni kabel sabirnice (opcijski M12)

Zakriljenje Preko EMC-metalnih kabelskih vijčanih spojeva s ATEX certifikatom

Binarni ulazi (osjetnici)

Nivo signala

SPS-kompatiblno prema EN61131-2 (digitalni ulazi tip 1), Ri ≈ 3,0 kΩ, Vrijeme analize ca. 5 ms

+15 V...+30 V "1" = kontakt zatvoren / -3 V...+5 V "0" = kontakt otvoren

Napajanje osjetnikaDimenzionirana struja

Interni pad napona

24 VDC prema EN 61131-2 otporan na vanjski napon i kratak spojΣ 500 mAmaks. 1 V

Binarni izlazi (aktuatori)Nivo signalaDimenzionirana strujaOdvodna struja Interni pad napona

SPS-kompatibilno prema EN61131-2, otporno na vanjski napon i kratak spoj"0" = 0 V , "1" = 24 V500 mAmaks. 0,2 Vmaks. 1 V

Dužina kabela RS-485 30 m između MFP i MOVIMOT® kod odvojene montaže

Temperatura okružja -20...40 °C

Vrsta zaštite IP65 (montirano na MFZ..-priključni modul)

Specifikacije PROFIBUS

Varijanta PROFIBUS-protokola PROFIBUS-DP

Podržane brzine prijenosa 9,6 kBaud ... 1.5 MBaud / 3 ... 12 MBaud (s automatskim prepoznavanjem)

Završetak sabirnice integriran, može se priključiti preko DIP-sklopke prema EN 50170 (V2)

Dozvoljena dužine kabela kod PROFIBUS-a • 9,6 kBaud: 1200 m• 19,2 kBaud: 1200 m• 93,75 kBaud: 1200 m• 187,5 kBaud: 1000 m• 500 kBaud: 400 m• 1,5 MBaud: 200 m• 12 Mbaud: 100 m

U svrhu daljega proširenja može se preko repeatera spojiti više segmenata. Maks. proširenje/dubinu kaskadnog spajanja naći ćete u priručnicima o DP-masteru odn. modulima repetitora.

DP-identifikacijski broj 6001 hex (24577 dec)

DP-konfiguracija bez DI/DO 2 PD, konfiguracija: 113dec, 0dec 3 PD, konfiguracija: 114dec, 0dec

DP-konfiguracije s DI/DO 2 PD + DI/DO, konfiguracija: 113dec, 48dec3 PD + DI/DO, konfiguracija: 114dec, 48dec 0 PD + DI/DO, konfiguracija: 0dec, 48dec

DP-konfiguracije s DI 2 PD + DI, konfiguracija: 113dec, 16dec3 PD + DI, konfiguracija: 114dec, 16dec 0 PD + DI, konfiguracija: 0dec, 16decUniverzalna konfiguracija, za direktan unos konfiguracija

Set-Prm-aplikacijski podatci maks. 10 bajta, Hex-parametriranje:00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 dijagnostički alarm aktivan (default)00,01,00,00,00,00,00,00,00,00 dijagnostički alarm nije aktivan

Dužina dijagnostičkih podataka maks. 8 bajta, ulj. s 2 bajta dijagnoze specifične za uređaj

Podešavanja adrese ne podržava se, podesivo preko DIP-sklopki

Ime GSD-datoteke SEW_6001.GSD

Ime datoteke bitovne karte SEW6001N.BMPSEW6001S.BMP

Pi

fkVA

Hz

n

Page 115: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 115

11Tehnički podatci InterBus-sučelja MFI21A/Z11A/II3D

Tehnički podaci

11.13 Tehnički podatci InterBus-sučelja MFI21A/Z11A/II3D

Električna specifikacija MFI

Napajanje elektronike MFI U = +24 V +/- 25%, IE ≤ 150 mA

Razdvajanje potencijala • InterBus-priključak bez potencijala• između logike i opskrbnog napona od 24 V• između logike i periferije/MOVIMOT-a® preko optosprežnika

Priključna tehnika sabirnice po 5 opružnih stezaljki za dolazni i odlazni kabel sabirnice

Zakriljenje Preko EMC-metalnih kabelskih vijčanih spojeva s ATEX certifikatom

Binarni ulazi (osjetnici)

Nivo signala

SPS-kompatiblno prema EN61131-2 (digitalni ulazi tip 1), Ri ≈ 3,0 kΩ, Vrijeme analize ca. 5 ms

+15 V...+30 V "1" = kontakt zatvoren / -3 V...+5 V "0" = kontakt otvoren

Napajanje osjetnikaDimenzionirana strujaInterni pad napona

24 VDC prema EN 61131-2 otporan na vanjski napon i kratak spojΣ 500 mAmaks. 1 V

Binarni izlazi (aktuatori)Nivo signalaDimenzionirana strujaOdvodna strujaInterni pad napona

SPS-kompatibilno prema EN61131-2, otporno na vanjski napon i kratak spoj"0" = 0 V, "1" = 24 V500 mA maks. 0,2 Vmaks. 1 V

Dužina kabela RS-485 30 m između MFI i MOVIMOT-a® kod odvojene montaže

Temperatura okružja -20...40 °C

Vrsta zaštite IP65 (montirano na MFZ..-priključni modul)

Programske datoteke

InterBus-sučelje Udaljena sabirnice i instalacijska udaljena sabirnica

Modus protokola Asinkroni protokol s 2 vodiča 500 kBaud

ID-Code 03hex (03dec) = digitalni modul s ulaznim i izlaznim podatcima

Dužinski kod 2hex / 3hex / 4hex ovisno o postavci DIP-sklopki

Evidencijska dužina na sabirnici 2, 3 ili 4 riječi (ovisno o DIP-sklopci)

Parametarski kanal (PCP) 0 riječi

Podatci o sučelju udaljene sabirnice

Dužina vodova između dva MFI u udaljenoj sabirnici

Tipično za InterBus, maks. 400m

Maksimalan broj MFI na udaljenoj sabirnici Ovisno o InterBus-masteru64 (konfiguracija 3 PD + DI/DO) – 128 (konfiguracija 2 PD)

Podatci o sučelju instalacijske udaljene sabirnice

Dužina kabela između dva MFI uinstalacijskoj udaljenoj sabirnici

InterBus-tipično, maks. 50 m između prve i zadnje stanice

Maksimalna broj MFI na instalacijskoj udaljenoj sabirnici

Ograničen ukupnom potrošnjom struje (maks. 4,5 A) MFI u radijanoj liniji instalacijske udaljene sabirnice i padom napona na zadnjem MFI-priključnom modulu

Pi

fkVA

Hz

n

Page 116: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

11

116 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

CE-tipičan pogonski sustav

Tehnički podaci

11.14 CE-tipičan pogonski sustav

Serija uređaja MOVIMOT® MM..C

Preduvjet

za ocjenjivanje

EMC-ponašanja

Komponente ove serije uređaja nisu uređaji sa samostalnim pokretanjem u smisluzakona o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Prema EMC ga se može ocijeniti tek nakonpovezivanja komponenti u jedan pogonski sustav.

Kategorija prema

DIN EN 61800-3

Kategorija C3

CE-izjava o suglasju se izdaje za CE-tipičan pogonski sustav navedene kategorijeprema DIN EN 61800-3 2005-07. Osnova za izjavu o suglasju su granične vrijednostiove kategorije. Točna struktura je dokumentirana u pojedinačnim zapisnicima.

Opis strukture

za provjeru

pridržavanja

graničnih

vrijednosti

Uređaj /

veličina gradnje

Montaža Opcija Vod motora Izmjerena granična vrijednost

EN 55011

MOVIMOT® SEW-hibridni

vod

Svežanj

vodova

Ozračen

MM03C-MM3XC U priključnoj kutiji motora - - A A

Pi

fkVA

Hz

n

Page 117: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 117

12CE-tipičan pogonski sustav

Izjave o suglasju

12 Izjave o suglasju

58025AXX

EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE

DIN EN ISO 9001

Nr./No/N˚ 122.11

Ort/Datum Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Place/date / Lieu et date Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing

Bruchsal, 11.11.2004 H. Sondermann

SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits :

Motoren mit Frequenzumrichter MOVIMOT der Kategorie 3D

Motors with frequency inverter MOVIMOT in category 3D Moteurs avec convertisseur MOVIMOT de catégorie 3D

ggf. in Verbindung mit MLA12A/II3D BW1 BW2 poss. in combination with MFP21D/Z21D/II3D le cas échéant, associés à MFI21A/Z11A/II3D

Typ/Model/Type DT 71 D4(BMG) MM xxC-503-04/II3D Variante/Version V 80 K/N

90 S/L 100 M/L

Ex-Kennzeichnung: II3D EEx T120(140)˚C Ex classification: Marquage Ex :

mit der/with the/respectent la

Richtlinie/Directive/Directive : 94/9 EG / 94/9 EC / 94/9 CE EMV-Richtlinie/EMC Directive/Directive CEM : 89/336 EG / 89/336 EC / 89/336 CE

angewandte harmonisierte Normen: EN 50014: 1997 +A2: 1999 applicable harmonized standards: EN 50281-1-1: 1998 +A1: 2002 Normes harmonisées appliquées : EN 61800-3: 1996 + A11: 2000 EN 50178: 1997

Frequenzumrichter sind keine selbstständig betreibbaren Geräte im Sinne des Gesetzes über die Elektromagnetische Verträglichkeit. Erst nach Einbindung der Frequenzumrichter in ein Antriebssystem wird dieses bezüglich der EMV bewertbar. Die CE-Konformität wird erklärt für ein in der Betriebsanleitung beschriebenes CE-Typisches Antriebssystem. Frequency inverters are not devices intended for operation on their own as defined in the law governing electromagnetic compatibility. Only after integration of the operator terminals into a drive system can the whole system be evaluated for electromagnetic com- patibility. The CE declaration of conformity is issued for a typical CE drive system as described in the operating instructions. Les variateurs ne sont pas des appareils fonctionnant de manière autonome au sens de la directive sur la com-patibilité électromagnétique. Ce n'est qu'après montage dans un système d'entraînement qu'ils sont concernés par la CEM. La déclaration de conformité CE est valable pour un système d'entraînement type CE tel que décrit dans la notice d’exploitation.

SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for review: SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation technique suivante pour consultation : - Vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - Notice d’utilisation conforme aux prescriptions - Technische Bauunterlagen - Technical design documentation - Dossier technique de construction

Pi

fkVA

Hz

n

Page 118: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

12

118 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

CE-tipičan pogonski sustav

Izjave o suglasju

58024AXX

EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE

DIN EN ISO 9001

im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N˚ 115.06 according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII

Ort / Datum Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Place/date / Lieu et date Managing Director Sales and Marketing

Directeur général international commercial et marketing

Bruchsal, 29.07.2005 H. Sondermann

SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal

erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits :

Feldbusschnittstelle MFI21A/Z11A/II3D in Kategorie 3D Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D in category 3D Interface bus de terrain de catégorie 3D

Ex-Kennzeichnung: II3D EEx IP65 T120˚C Ex classification: Marquage Ex :

mit der Richtlinie: 94/9 EG with the directive: 94/9 EC respectent la directive : 94/9 CE

angewandte Normen: EN 50014: 2000 applied standards: EN 50281-1-1: 1998/A1: 2002 Normes appliquées :

SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit.

SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EG for reference purposes.

SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation spécifiée dans la directive 94/9/CE pour consultation.

Pi

fkVA

Hz

n

Page 119: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 119

Kazalo

Kazalo

Numerics

24 V-napajanje ....................................................234Q-režim rada ...............................................27, 28

A

Adresa .................................................................64

B

Binarno navođenje ..............................................51Binarno upravljanje .............................................23Blokada povratnog hoda .....................................99

C

CE-tipičan pogonski sustav ...............................116

Č

Čahure na kraju žila ............................................22

D

Dimenzionirani napon .........................................22Dijagnoza ................................................73, 87, 92DIP-sklopka S1 i S2 ............................................42Dodatne funkcije ...........................................46, 47Dozvoljena rasklopna energija kočnice .............107Dozvoljene poprečne sile ..................................109Dozvoljeni režimi rada .........................................27Dozvoljeni tipovi kugličnih ležajeva ...................111DP-konfiguracije ..................................................69

E

Električna instalacijaMOVIMOT® ..................................................22Sučelje sabirnice polja ..................................32

Elektromagnetska podnošljivost ..........................32Elementi posluživanja .........................................41

F

FunkcijaInterBus-sučelje ............................................82PROFIBUS-sučelje .......................................67s RS-485 masterom ......................................57

G

GP-funkcija ..........................................................43

I

Impulsni pogon ....................................................41Instalacijski propisi

MOVIMOT® ............................................18, 22Izjave o suglasju ................................................117Izjednačavanje potencijala ..................................23

K

Kabelske uvodnice ..............................................22Kočioni otpornici ................................................106Kočioni svitak ....................................................106Kočni momenti ..................................................107Kodiranje procesnih podataka .............................89

Koncept zaštite ................................................... 26Konfiguracija (projektiranje) mastera ............ 66, 78Konstrukcija stroja

Sučelja sabirnice polja ................................. 15Konstrukcija uređaja

MOVIMOT®-pretvarač ................................. 12

L

LED-indikator ............................................... 70, 84

M

Maksimalna frekvencija ...................................... 41Mehanička instalacija ......................................... 18

Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A ......21

Sučelja sabirnice polja ................................. 20Minimalna frekvencija ......................................... 41Mrežni dovodi ..................................................... 22

J

Nadzor broja okretaja ......................................... 46Nadzor stanke .................................................... 58Neovisna jedinica za procjenu ........................... 34NEXT/END-sklopka ............................................ 77

O

Obračun poprečne sile ..................................... 110Obrada osjetnika/aktora ............................... 67, 82Obrada telegrama .............................................. 60Odzivni telegram ................................................ 61Osiguranje vodova ............................................. 22Ostale petlje napajanja naponom od 24 V ......... 34Označna pločica

MOVIMOT® ........................................... 13, 14Sučelja sabirnice polja ................................. 17

Oznaka stroja MOVIMOT® ................................. 14

P

PE-priključak ................................................ 24, 35Poprečne sile ................................................... 109Potenciometar zadane vrijednosti f1 .................. 41Presjek priključaka ............................................. 34Presjek vodiča .................................................... 22Priključak

s binarnim navođenjem ................................ 29s opcijom MLA12A ....................................... 30s pogonom sabirnice RS-485 ...................... 31

Priključivanje u svezi sa sučeljem sabirnice polja

InterBus-kabel .............................................. 37MOVIMOT®, montaža sučelja

sabirnice polja na pogon ................. 39MOVIMOT®, montaža sučelja

sabirnice polja nedaleko motora ..... 38PROFIBUS-kabel ......................................... 36Ulazi / izlazi (I/O) sučelja sabirnice polja ..... 40

Page 120: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

120 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije

Kazalo

Procesni podatci ............................................67, 82Izlazni procesni podatci ................................90Nadziranje procesnih podataka ....................88Opis procesnih podataka ..............................79Širina procesnih podataka ............................77Ulazni procesni podatci ................................91

Profil MOVILINK®-uređaja ..................................89Promjena kočionog momenta ...........................104Propisi o instalaciji

Sučelja sabirnice polja ..................................33Provjera i održavanje

Učestalost provjere i održavanja ..................97Provjera motora ...................................................99Provjera ožičenja .................................................35Provjeravanje i održavanje

Kočnica .......................................................100Motor ............................................................98

Provjerite kočnicu ..............................................102Provjetravanje kočnice bez deblokiranja .............44PWM-frekvencija ...........................................43, 47

R

Radne karakteristike .........................................112Radne karakteristike s GP-funkcijom ................113Radni zazor ...............................................102, 107Rampa integratora ..............................................41Rasklopna energija ...........................................107RS-485 ..................................................23, 43, 106

S

Servisni slučaj .....................................................95Sigurnosni naputci ...............................................11Sistemska pogreška ......................................72, 86Sklopka t1 ...........................................................41Sklopka za zaštitu od struje kvara .......................22Sklopka zadane vrijednosti f2 .............................41Skupna adresa ....................................................58Stanka ...........................................................72, 86Startna stanka .....................................................58Startni znak .........................................................58Statusni LED-indikator MOVIMOT® ....................92Stavljanje u pogon

Naputci za stavljanje u pogon .......................41s binarnim navođenjem ................................51s InterBus-sučeljem ......................................75s masterom RS-485 sabirnice ......................55s opcijom MLA12A ........................................53s PROFIBUS (MFP) .....................................62

Strujna opteretivost .............................................34

Š

Širina podataka ...................................................78

T

Tabela pogrešaka ...............................................93Tehniči podatci

Otpor i raspoređivanje kočionog svitka .......106

Tehnički podatciDozvoljena rasklopna energija kočnice ..... 107Integrirano RS-485-sučelje ........................ 106InterBus-sučelje MFI21A/Z11A/II3D .......... 115Maksimalno dozvoljene poprečne sile ....... 109MOVIMOT® u kategoriji II3D ...................... 105Opcija MLA12A .......................................... 106PROFIBUS-sučelje MFP21D/Z21D/II3D ... 114Rasklopna energija, radni zazor,

kočni momenti BMG05-4 .............. 107Raspoređivanje internih kočionih

otpornika ....................................... 106Telegramska struktura ....................................... 57Tip korisnih podataka ......................................... 58Tipovi kugličnih ležajeva .................................. 111Tipska oznaka

MOVIMOT® ........................................... 13, 14Sučelja sabirnice polja ................................. 17

Tolerancije kod montažnih radova ..................... 18

U

Ulazni/izlazni bajt ............................................... 68Ulazno/izlazna riječ ............................................ 83Upitni telegram ................................................... 61Upravljanje preko stezalji ................................... 51

V

Važeće komonenteSučelja sabirnice polja ................................... 7

Važeće komponenteMOVIMOT® u kategoriji II3D .......................... 5MOVIMOT® u kategoriji II3D

s GP-funkcijom (Gear Protection (zaštitom reduktora)) ......................... 6

Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A u kategoriji II3D ................................. 7

Važne napomene ................................................. 8Vijčani spojevi kabela ......................................... 33Vlažne prostorije ................................................ 19Vremena uključivanja ......................................... 41Vremena uključivanja, produljena ...................... 47

Z

Zadana vrijednost f1 ........................................... 41Zadana vrijednost f2 ........................................... 41Zakretni moment, reduciran ............................... 49Zamjena nosača obloge ................................... 103Zaštitni uklopni kontakti ...................................... 23Zatezni moment

F1-zatvarač potenciometra .......................... 19MOVIMOT®-pretvarač ................................. 19Sučelje sabirnice polja ................................. 20Za MOVIMOT® stezaljke ............................. 25

Završni otpornici sabirnice ................................. 65Znak za ispitivanje bloka BCC ........................... 59

Page 121: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Popis adresa

06/2006 121

Popis adresaNjemačka

Glavna upravaProizvodni pogonDistribucija

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalAdresa poštanskog pretincaPostfach 3023 · D-76642 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]

Service Competence Center

Sredina Reduktori / motori

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf

Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]

Sredina Elektronika

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]

Sjever SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (kod Hannovera)

Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]

Istok SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (kod Zwickaua)

Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]

Jug SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (kod Münchena)

Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]

Zapad SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (kod Düsseldorfa)

Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]

Drive Service Hotline / odgovaranje na pozive 24 sata na dan +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357

Ostale adrese o servisnim postajama u Njemačkoj možete dobiti na upit.

Francuska

Proizvodni pogonDistribucijaServis

Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex

Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]

Montažni pogoniDistribucijaServis

Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex

Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09

Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin

Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15

Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang

Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88

Ostale adrese o servisnim postajama u Francuskoj možete dobiti na upit.

Alžir

Distribucija Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger

Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 8222-84

Argentina

Montažni pogonDistribucijaServis

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin

Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]

Page 122: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Popis adresa

122 06/2006

Australija

Montažni pogoniDistribucijaServis

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]

Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164

Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]

Austrija

Montažni pogonDistribucijaServis

Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien

Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]

Belgija

Montažni pogonDistribucijaServis

Brüssel CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]

Brazil

Proizvodni pogonDistribucijaServis

Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250

Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]

Ostale adrese o servisnim postajama u Brazilu možete dobiti na upit.

Bugarska

Distribucija Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia

Tel. +359 2 9532565Fax +359 2 [email protected]

Češka Republika

Distribucija Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice

Tel. +420 220121234 + 220121236Fax +420 220121237http://[email protected]

Čile

Montažni pogonDistribucijaServis

Santiago de Chile

SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileAdresa poštanskog pretincaCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 [email protected]

Danska

Montažni pogonDistribucijaServis

Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve

Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]

Estonija

Distribucija Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin

Tel. +372 6593230Fax +372 [email protected]

Finska

Montažni pogonDistribucijaServis

Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2

Tel. +358 3 589-300Fax +358 3 7806-211http://[email protected]

Page 123: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Popis adresa

06/2006 123

Gabon

Distribucija Libreville Electro-ServicesB.P. 1889Libreville

Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12

Grčka

DistribucijaServis

Athen Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus

Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]

Hong Kong

Montažni pogonDistribucijaServis

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong

Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]

Hrvatska

DistribucijaServis

Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb

Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]

Indija

Montažni pogonDistribucijaServis

Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat

Tel. +91 265 2831021Fax +91 265 [email protected]

Tehnički uredi Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore

Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 [email protected]

Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited312 A, 3rd Floor, Acme PlazaAndheri Kurla Road, Andheri (E)Mumbai

Tel. +91 22 28348440Fax +91 22 [email protected]

Irska

DistribucijaServis

Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458

Italija

Montažni pogonDistribucijaServis

Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)

Tel. +39 2 96 9801Fax +39 2 96 [email protected]

Japan

Montažni pogonDistribucijaServis

Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, 438-0818

Tel. +81 538 373811Fax +81 538 [email protected]

Page 124: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Popis adresa

124 06/2006

Južna Afrika

Montažni pogoniDistribucijaServis

Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 [email protected]

Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town

Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]

Kamerun

Distribucija Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala

Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03

Kanada

Montažni pogoniDistribucijaServis

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1

Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2

Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]

Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9

Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]

Ostale adrese o servisnim postajama u Kanadi možete dobiti na upit.

Kina

Proizvodni pogonMontažni pogonDistribucijaServis

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457

Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 [email protected]://www.sew.com.cn

Montažni pogonDistribucijaServis

Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China

Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]

Kolumbija

Montažni pogonDistribucijaServis

Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 [email protected]

Koreja

Montažni pogonDistribucijaServis

Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120

Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 [email protected]

Page 125: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Popis adresa

06/2006 125

Libanon

Distribucija Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]

Litva

Distribucija Alytus UAB IrsevaMerkines g. 2ALT-4580 Alytus

Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]

Luxemburg

Montažni pogonDistribucijaServis

Brüssel CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]

Madžarska

DistribucijaServis

Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18

Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]

Malezija

Montažni pogonDistribucijaServis

Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia

Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]

Maroko

Distribucija Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca

Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Fax +212 2 [email protected]

Nizozemska

Montažni pogonDistribucijaServis

Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam

Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]

Norveška

Montažni pogonDistribucijaServis

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss

Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 [email protected]

Novi Zeland

Montažni pogoniDistribucijaServis

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 [email protected]

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch

Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]

Obala Bjelokosti

Distribucija Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l’Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08

Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36

Page 126: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Popis adresa

126 06/2006

Peru

Montažni pogonDistribucijaServis

Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 [email protected]

Poljska

Montažni pogonDistribucijaServis

Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz

Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]

Portugal

Montažni pogonDistribucijaServis

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada

Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]

Rumunjska

DistribucijaServis

Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti

Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]

Rusija

Distribucija St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg

Tel. +7 812 5357142 +812 5350430Fax +7 812 5352287http://[email protected]

Senegal

Distribucija Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar

Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 [email protected]

Singapur

Montažni pogonDistribucijaServis

Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644

Tel. +65 68621701 ... 1705Fax +65 68612827Telex 38 659 [email protected]

Slovačka

Distribucija Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o.Trnavska 920SK-926 01 Sered

Tel. +421 31 7891311Fax +421 31 [email protected]

Slovenija

DistribucijaServis

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO – 3000 Celje

Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]

Srbija i Crna Gora

Distribucija Beograd DIPAR d.o.o.Kajmakcalanska 54SCG-11000 Beograd

Tel. +381 11 3046677Fax +381 11 [email protected]

Španjolska

Montažni pogonDistribucijaServis

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. +34 9 4431 84-70Fax +34 9 4431 [email protected]

Švedska

Montažni pogonDistribucijaServis

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping

Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://[email protected]

Page 127: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Popis adresa

06/2006 127

Švicarska

Montažni pogonDistribucijaServis

Basel Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel

Tel. +41 61 41717-17Fax +41 61 41717-00http://[email protected]

Tajland

Montažni pogonDistribucijaServis

Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000

Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]

Tunis

Distribucija Tunis T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh

Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax +216 1 4329-76

Turska

Montažni pogonDistribucijaServis

Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL

Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax +90 216 [email protected]

USA

Proizvodni pogonMontažni pogonDistribucijaServis

Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Tel. +1 864 439-7537Faks prodaja +1 864 439-7830Faks proizvodnja +1 864 439-9948Faks pomoæ +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]

Montažni pogoniDistribucijaServis

San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101

Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]

Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]

Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373

Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]

Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237

Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]

Ostale adrese o servisnim postajama u SAD možete dobiti na upit.

Velika Britanija

Montažni pogonDistribucijaServis

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR

Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]

Venecuela

Montažni pogonDistribucijaServis

Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo

Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 [email protected]@cantv.net

Page 128: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće
Page 129: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće
Page 130: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće
Page 131: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Page 132: Usluge - SEW Eurodrive · 1 6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection) Važeće

Kako se pokreće svijet

S ljudima, koji brže

razmišljaju pravilno

i zajedno s Vama

razvijaju budućnost.

Sa servisom,

koji Vam je uvijek

na dohvat ruke

u cijelom svijetu.

S pogonima

i upravljačkim

sklopovima,

koji automatski

poboljšavaju Vaš

radni učinak.

S opširnim znanjem

u najvažnijim

granama našega

vremena.

S kakvoćom

bez kompromisa,

čiji visoki standardi

poboljšavaju

svakodnevni rad.

S globalnom

prisutnošću za brza

i uvjerljiva rješenja.

Na svakom mjestu.

S inovativnim idejama,

u kojima se sutra

već nalazi rješenje

za prekosutra.

S prisutnošću

na Internetu, koja

24 sata pruža pristup

informacijama

i dopunama

programske opreme.

Reduktori s motorom \ Industrijski reduktori \ Pogonska elektronika \ Automatizacija pogona \ Usluge

SEW-EURODRIVE

Driving the world

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / Germany

Phone +49 7251 75-0· Fax +49 7251 75-1970

[email protected]

→ www.sew-eurodrive.com