usluge - sew eurodrive · 1 6 uputa za uporabu – movimot®-pogoni kategorije 3d sa zaštitom od...
TRANSCRIPT
Reduktori s motorom \ Industrijski reduktori \ Pogonska elektronika \ Automatizacija pogona \ Usluge
MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D
sa zaštitom od eksplozije
Uputa za uporabu
GC310000
Izdanje 12/2005
11407239 / HR
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 3
Sadržaj
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1 Važeće komponente.......................................................................................... 5
1.1 MOVIMOT® u kategoriji II3D..................................................................... 5
1.2 MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection)............... 61.3 Sučelja sabirnice polja u kategoriji II3D (zona 22) .................................... 71.4 Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A u kategoriji II3D ..................... 7
2 Važne napomene............................................................................................... 8
2.1 Sigurnosne i upozorne napomene ............................................................ 82.2 Važeća dokumentacija.............................................................................. 82.3 Namjenska uporaba.................................................................................. 92.4 Zbrinjavanje otpada ................................................................................ 10
3 Sigurnosni naputci.......................................................................................... 11
4 Konstrukcija uređaja....................................................................................... 12
4.1 MOVIMOT®-pretvarač frekvencije .......................................................... 124.2 Sučelja sabirnice polja ........................................................................... 15
5 Mehanička instalacija ..................................................................................... 18
5.1 MOVIMOT®............................................................................................. 185.2 Sučelja sabirnice polja ............................................................................ 205.3 Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A ............................................. 21
6 Električna instalacija....................................................................................... 22
6.1 MOVIMOT®............................................................................................. 226.2 Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja........................................ 32
7 Stavljanje u pogon .......................................................................................... 41
7.1 Važni naputci o stavljanju u pogon ......................................................... 417.2 Opis elemenata posluživanja .................................................................. 417.3 Opis DIP-sklopke S1............................................................................... 437.4 Opis DIP-sklopke S2 .............................................................................. 437.5 Odaberive dodatne funkcije MM..C-503-04 ............................................ 477.6 Stavljanje u pogon s binarnim navođenjem (upravljanje
preko stezaljki) ........................................................................................ 517.7 Stavljanje u pogon s opcijom MLA12A ................................................... 53
8 Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja ..................................................... 55
8.1 Stavljanje u pogon s RS-485-masterom ................................................. 558.2 Funkcija s RS-485 masterom.................................................................. 578.3 Stavljanje u pogon s PROFIBUS-sučeljem MFP .................................... 628.4 Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP .......................................................... 678.5 Stavljanje u pogon s InterBus-sučeljem MFI.. (bakreni kabel)................ 758.6 Funkcija InterBus-sučelja MFI.. (bakreni kabel)...................................... 828.7 Kodiranje procesnih podataka ................................................................ 89
9 Dijagnoza ......................................................................................................... 92
9.1 Dijagnoza MOVIMOT-a® ........................................................................ 929.2 Važne informacije u slučaju servisa........................................................ 95
10 Provjeravanje i održavanje............................................................................. 96
10.1 Važne napomene.................................................................................... 9610.2 Intervali provjeravanja i održavanja ........................................................ 9710.3 Radovi na provjeravanju i održavanju motora......................................... 9810.4 Radovi na provjeravanju i održavanju kočnice...................................... 100
4 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Sadržaj
11 Tehnički podaci ............................................................................................. 105
11.1 MOVIMOT® u kategoriji II3D................................................................. 10511.2 Integrirano RS-485-sučelje ................................................................... 10611.3 Raspoređivanje internih kočionih otpornika .......................................... 10611.4 Otpor i raspored kočionog svitka .......................................................... 10611.5 Tehnički podatci opcije MLA12A........................................................... 10611.6 Rasklopna energija, radni zazor, kočni momenti BMG05-4.................. 10711.7 Dozvoljena rasklopna energija kočnice................................................. 10711.8 Maksimalno dozvoljene poprečne sile .................................................. 10911.9 Dozvoljeni tipovi kugličnih ležajeva....................................................... 11111.10 Radne karakteristike ............................................................................. 11211.11 Radne karakteristike s GP-funkcijom.................................................... 11311.12 Tehnički podatci PROFIBUS-sučelja MFP21D/Z21D/II3D.................... 11411.13 Tehnički podatci InterBus-sučelja MFI21A/Z11A/II3D ......................... 11511.14 CE-tipičan pogonski sustav................................................................... 116
12 Izjave o suglasju............................................................................................ 117
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 5
1MOVIMOT® u kategoriji II3D
Važeće komponente
Uputa za uporabu
1 Važeće komponente
1.1 MOVIMOT® u kategoriji II3D
280 – 1400 1/min 3 x 400 – 500 V (400 V)
290 – 2900 1/min 3 x 400 – 500 V (400 V)
Ova uputa za uporabu vrijedi za sljedeće MOVIMOT®-pogone:
57917AXX
Tip Pn Mn Ma/Mn nn In1 cos ϕ Jmot MBmaks
[kW] [Nm] [Nm] [1/min] [A] [10-4 kgm2]
bez kočnice
[10-4 kgm2]
s kočnicom
[Nm]
DT71D4/.../MM03/II3D1)
1) Opcijski s ugrađenim sučeljem sabirnice polja
0,25 1,7 1,8 1400 1,0 0,99 4,61 5,51 5
DT80K4/.../MM05/II3D1) 0,37 2,5 1,8 1400 1,3 0,99 6,55 7,45 10
DT80N4/.../MM07/II3D1) 0,55 3,7 1,8 1400 1,6 0,99 8,7 9,6 10
DT90S4/.../MM11/II3D1) 0,75 5,1 1,8 1400 1,9 0,99 25 30,4 20
DT90L4/.../MM15/II3D1) 1,1 7,5 1,8 1400 2,4 0,99 34 39,4 20
DV100M4/.../MM22/II3D1) 1,5 10,2 1,8 1400 3,5 0,99 53 59 40
DV100L4/.../MM30/II3D1) 2,2 15 1,8 1400 5,0 0,99 65 71 40
Tip Pn Mn Ma/Mn nn In1 cos ϕ Jmot MBmaks
[kW] [Nm] [Nm] [1/min] [A] [10-4 kgm2]
bez kočnice
[10-4 kgm2]
s kočnicom
[Nm]
DT71D4/.../MM05/II3D1)
1) Opcijski s ugrađenim sučeljem sabirnice polja
0,37 1,2 1,8 2900 1,3 0,99 4,61 5,51 5
DT80K4/.../MM07/II3D1) 0,55 1,8 1,8 2900 1,6 0,99 6,55 7,45 10
DT80N4/.../MM11/II3D1) 0,75 2,5 1,8 2900 1,9 0,99 8,7 9,6 10
DT90S4/.../MM15/II3D1) 1,1 3,6 1,8 2900 2,4 0,99 25 30,4 20
DT90L4/.../MM22/II3D1) 1,5 4,9 1,8 2900 3,5 0,99 34 39,4 20
DV100M4/.../MM30/II3D1) 2,2 7,2 1,8 2900 5,0 0,99 53 59 40
DV100L4/.../MM3X/II3D1) 3,0 9,9 1,8 2900 6,7 0,99 65 71 40
1
6 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection)
Važeće komponente
1.2 MOVIMOT® u kategoriji II3D s GP-funkcijom (Gear Protection)
Varijanta s reduciranom snagom
60 – 2900 1/min 3 x 400 – 500 V (400 V)
57917AXX
Tip Pn Mn Misklop/
Mn
nn In1 cos ϕ Jmot MBmaks
[kW] [Nm] [1/min] [A] [10-4 kgm2]
bez kočnice
[10-4 kgm2]
s kočnicom
[Nm]
DT71D4/.../MM03C-GP1)
1) Opcijski s ugrađenim sučeljem sabirnice polja
0,3 1,00 1,25 2900 0,95 0,99 4,61 5,51 5
DT80K4/.../MM05C-GP1) 0,4 1,4 1,24 2900 1,1 0,99 6,55 7,45 10
DT80N4/.../MM07C-GP1) 0,6 2,1 1,21 2900 1,3 0,99 8,7 9,6 10
DT90L4/.../MM15C-GP1) 1,3 4,3 1,18 2900 2,5 0,99 34 39,4 20
DV100L4/.../MM30C-GP1) 2,6 8,5 1,2 2900 5,0 0,99 65 71 40
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 7
1Sučelja sabirnice polja u kategoriji II3D (zona 22)
Važeće komponente
1.3 Sučelja sabirnice polja u kategoriji II3D (zona 22)1)
Varijante
Varijante
1.4 Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A u kategoriji II3D
Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A u kategoriji II3D može se dobiti samougrađen na MOVIMOT®-priključnu kutiju.
57141AXX
1) U spoju s MOVIMOT® u kategoriji II3D (zona 22)
MFZ21
MFP21
P R O F I
B U SPROCESS FIELD BUS
®
MFI21
MFZ11
Sučelje sabirnice polja + nosač modula MFP21D/Z21D/II3D
Predmetni broj 0 823 680 1
Priključna tehnikaSenzori / aktori
Stezaljke
Digitalni ulazi 4
Digitalni izlazi 2
Sučelje sabirnice polja + nosač modula MFI21A/Z11A/II3D
Predmetni broj 0 823 681 X
Tehnika priključivanjaSenzori / aktori
Stezaljke
Digitalni ulazi 4
Digitalni izlazi 2
57821AXX
Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A
Predmetni broj 0 823 234 2
2
8 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Sigurnosne i upozorne napomene
Važne napomene
2 Važne napomene
2.1 Sigurnosne i upozorne napomene
Obvezatno poštujte sigurnosne i upozorne napomene, koje se nalaze u ovomprospektu!
Pridržavanje upute za uporabu je preduvjet za nesmetan rad i ispunjavanje možebitnihjamstvenih prava. Stoga prije rada s pogonom uvijek pročitajte uputu za uporabu!
Uputa za uporabu sadrži važne napomene o servisu; stoga ju valja čuvati u blizinipogona.
2.2 Važeća dokumentacija
• Priručnik "PROFIBUS-sučelja, razvodnik polja"
• Priručnik "InterBus-sučelja, razvodnih polja"
Opasnost od struje.Moguće posljedice: smrt ili najteže ozljede.
Prijeteća opasnost.Moguće posljedice: smrt ili najteže ozljede.
Opasna situacija.Moguće posljedice: lagane ili male ozljede.
Štetna situacija.Moguće posljedice: oštećenje stroja i okoliša.
Savjeti o uporabi i korisne informacije.
Važni naputci za zaštitu od eksplozije.
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 9
2Namjenska uporaba
Važne napomene
2.3 Namjenska uporaba
• ove upute
• tehničke podatke na pločici za podatke o snazi
• natpise s upozorenjima i naputcima na motoru/reduktoru s motorom
• sve druge dokumente, upute za stavljanje u pogon i spojne sheme koje su priloženeuz pogon
• odredaba i potreba specifičnih za stroj
• trenutno važeće nacionalne/regionalne propise (zaštita od eksplozije/sigurnost/sprječavanje nesreća)
Normativne
osnove
MOVIMOT®-pogoni i opcije opisane u ovoj uputi za uporabu namijenjeni su za obrtničkapostrojenja. Odgovaraju važećim normama i propisima
• niskonaponskoj direktivi 73/23/EWG
• EN 50281-1-1: Električna radna sredstva za uporabu u područjima
s gorivom prašinom: zaštita kućištem
• EN 50014: Radna sredstva za područja ugrožena eksplozijom:
Opće odredbe
pa su time u suglasju s direktivom 94/9/EZ.
Okružje uporabe • Skupina uređaja II
• Kategorija 3D za uporabu u zoni 22, neprovodljiva prašina (prema EN 50281-1-1)
• maksimalna temperatura površine 120 °C; temperature površine, koje odstupajuod toga, navedene su na označnoj pločici
• Temperatura okoline -20 do +40 °C; temperature okoline, koje odstupaju od toga,navedene su na označnoj pločici
• Visina postavljanja maks. 1000 m
Eksplozivne mješavine mogu u svezi s vrućim provodljivim i pokretljivim
dijelovima električnih strojeva uzrokovati teške ili smrtne ozljede.
Montažu, priključivanje, stavljanje u pogon te održavanje i popravljanje smije
izvoditi samo kvalificirano osoblje uzimajući u obzir:
2
10 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Zbrinjavanje otpada
Važne napomene
Vrsta zaštite
kućišta
Preduvjet za ispunjavanje zahtjeva uređaja sa zaštitom od eksplozije je održavanjeIP-zaštite tijekom cjelokupnog trajanja rada. Zbog toga je već kod priključivanja uređajapotreban poseban oprez.
Preduvjeti za održavanje vrste zaštite:
• Vrsta zaštite je zajamčena samo pri pravilnom dosjedu neoštećenih brtvi kućišta.
• Zaštitna folija iznad dijagnostičkih LED se ne smije oštećivati.
Ukoliko za to nisu isključivo predviđene, zabranjene su sljedeće primjene:
• Motori se ne smiju izlagati štetnome zračenju. Prema potrebi se posavjetujte saSEW-EURODRIVE-om.
• Motori sa zaštitom od eksplozije prilikom namjenske uporabe ne mogu upalitieksplozivne mješavine.
Ne smiju se međutim izlagati plinovima, parama ili prašinama koje radnu sigurnostugrožavaju na pr.
– korozijom– uništavanjem zaštitnog premaza– uništavanjem materijala za brtvenje– itd.
• Uporaba u nestacionarnim uređajima kod kojih dolazi do mehaničkih titrajnihi udarnih opterećenja koja nisu u suglasju sa zahtjevima norme EN 50178.
• uporaba u uređajima kod kojih pretvarač frekvencije MOVIMOT® sam (beznadređenih sigurnosnih sustava) preuzima sigurnosne funkcije, koje bi morale pružitizaštitu strojevima i osobama.
2.4 Zbrinjavanje otpada
Ovaj proizvod sastavljen je od:
• željeza
• aluminija
• bakra
• plastike
• elektroničkih dijelova
Dijelove zbrinite u skladu s važećim propisima!
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 11
3Zbrinjavanje otpada
Sigurnosni naputci
3 Sigurnosni naputci
• Nikada ne instalirajte ili pokrećite oštećene proizvode. Oštećena odmah reklamirajtekod transportnog poduzeća.
• Instalaciju, puštanje u pogon i servisiranje MOVIMOT-a® smiju izvoditi samoelektričari upućeni u sprječavanje nesreće uzevši u obzir važeće propise(na pr. EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160).
• Zaštitne mjere i zaštitni uređaji moraju odgovarati važećim propisima(na pr. EN 60204 ili EN 50178).
Nužne sigurnosne mjere: uzemljenje MOVIMOT-a®
• Stroj spunjava sve zahtjeve za sigurno rastavljanje učinskih i elektroničkihpriključaka prema EN 50178. Kako bi se osiguralo sigurno razdvajanje, svi priključenistrujni krugovi moraju također zadovoljavati zahtjeve za sigurno razdvajanje.
• Pretvarač MOVIMOT® prije uklanjanja valja odvojiti od mreže. Opasni naponi mogubiti prisutni približno 1 minutu nakon otklapanja s mreže.
• Čim se MOVIMOT® priključi na mrežni napon, valja zatvoriti priključni ormar,t.j. pričvrstiti pretvarač MOVIMOT®.
• Gašenje radnih žaruljica i drugih prikaznih elemenata nije dokaz da je stroj otpojens mreže i bez napona.
• Mehaničko blokiranje ili interne sigurnosne funkcije stroja mogu za posljedicu imatizastoj motora. Uklanjanje uzroka smetnji ili vraćanje u prvobitno stanje mogu dovestido samostalnog pokretanja motora. Ako to za gonjeni stroj nije dopušteno zbogsigurnosnih razloga, valja prije uklanjanja smetnje MOVIMOT® otpojiti s mreže.
• Pozor: Opasnost od opeklina: temperatura MOVIMOT®-površina (posebicerashladnog tukela) može tijekom rada iznosti više od 60 °C!
4
12 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
MOVIMOT®-pretvarač frekvencije
Konstrukcija uređaja
4 Konstrukcija uređaja
4.1 MOVIMOT®-pretvarač frekvencije
56017AXX
1. Oznaka vrste sklopa2. Priključni ormar (primjer veličina gradnje 2)3. Spojni utikač priključne jedinice s pretvaračem4. Pretvarač MOVIMOT® s rashladnim tijelom (primjer veličina gradnje 2)5. Priključna jedinica sa stezaljkama6. Vijak za PE-priključak 7. Elektronička priključna letva X28. Interni kočni otpornik BW. (serijski kod motora bez kočnice)9. Priključivanje kočnog svitka (X3). Kod motora bez kočnice: priključivanje internog kočnog otpornika BW (serijski)10. Mrežni priključak L1, L2, L3 (X3) (prikladan za 2 x 4 mm2)11. Vijak za PE-priključak 12. Vijčani spojevi kabela 13. Označna pločica elektronike14. Sigurnosni pokrov za elektroniku pretvarača15. Potenciometar zadane vrijednosti f1 (nije vidljiv), s gornje strane pretvarača MOVIMOT®
dostupan preko vijčanog spoja16. Sklopka zadane vrijednosti f2 (zelena)17. Sklopka t1 za prilaznicu integratora (bijela)18. DIP-sklopka S1 i S2 (mogućnosti podešavanja pogledajte u poglavlju "Stavljanje u pogon")19. Kontrolna žaruljica stanja (vidljiv s gornje strane pretvarača MOVIMOT®, pogledajte poglavlje "Dijagnoza")
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 13
4MOVIMOT®-pretvarač frekvencije
Konstrukcija uređaja
4.1.1 Označna pločica, oznake tipova
Označna pločica
motora (primjer)
57918AXX
FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA
Dodatna izvedba pretvarač 1)
1) Na označnoj su pločici navedene samo tvorniči instalirane opcije.
Pretvarač frekvencije MOVIMOT®
MM.. = standardna izvedbaMM..-GP = izvedba s GP-funkcijom
Dodatna izvedba motora (kočnice)
Veličina, broj polova motora
Red gradnje motora
Ex-izvedba reduktora prema direktivi 94/9/EZ
Veličina reduktora
Red gradnje reduktora
Nm
kgkW
50/60Hz V
1/min
188 150 7.10
Baujahr
cos
Ta ˚C
IM
Made in Germany
i
Gleichrichter
A
3 IEC 34
Nm
IP
Bruchsal/Germany
Kl.
Bremse V
i
Typ
Nr.
Ma
FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA
3009818304. 0001. 05
2900 / 100Hz
0.30
400 - 500
48
II3D EEx T 140C 2005
0.99 F
0.95 54
11.4 B3
-20 - +50
230V 5
CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L
4
14 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
MOVIMOT®-pretvarač frekvencije
Konstrukcija uređaja
Označna pločica
pretvarača
frekvencije
(primjer)
Oznaka stroja Oznaka stroja [1] na gornjoj strani MOVIMOT®-pretvarača daje informacije o tipu
pretvarača [2], predmetnom broju pretvarača [3].
57800AXX
MM 15 C – 503 – 04/II3D
Skupina uređaja IIKategorija 3D (zaštita od eksplozije prašine)
Posebna izvedba 04
Vrsta priključka (3 = 3-fazni)
Priključni napon(50 = 400...500 VAC)
Verzija C
Snaga uređaja (15 = 1,5 kW)
Tipski red MOVIMOT®
58026AXX
[1]
[2]
[3]
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 15
4Sučelja sabirnice polja
Konstrukcija uređaja
4.2 Sučelja sabirnice polja
Sučelje sabirnice
polja MF.21
56938AXX
1 Dijagnostičke LED2 Dijagnostičko sučelje (ispod vijčanog spoja)
1
2
Vijčani spoj dijagnostičkog sučelja (2) ne smije se otvarati u atmosferi, u kojoj
postoji opasnost od eksplozije.
4
16 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Sučelja sabirnice polja
Konstrukcija uređaja
Donja strana
modula (sve MF..-
varijante)
Konstrukcija
priključnog
modula MFZ...
01802CXX
1 Spojnik za priključni modul2 DIP-sklopka (ovisno o inačici)3 Brtvilo
2
3
1
56941AXX
1 Priključna letvica (X20)2 2 x Blok stezaljki bez potencijala
za 24 V prolazno ožičenje i ožičenje neovisne analitičke jedinice; ostale informacije naći ćete u poglavlju "Električna instalacija" Pozor: Ne upotrebljavajte za ekraniziranje!
3 Vijčani spoj kabela M204 Vijčani spoj kabela M125 Stezaljka za uzemljenje
3
5
4
3
4
2
31
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 17
4Sučelja sabirnice polja
Konstrukcija uređaja
4.2.1 Označna pločica, tipska oznaka sučelja sabirnice polja (primjer)
57296AXX
MFP 21 D / Z21 D / II3D
Skupina uređaja IIKategorija 3D (zaštita od eksplozije prašine)
Inačica
Priključni modul:Z21 = za PROFIBUSZ11 = InterBus
Inačica
21 = 4 x I / 2 x O (priključak preko stezaljki)
MFP21D = PROFIBUSMFI21A = InterBus
Sach-NR.: 08236801TYP:Made in Germany
MFP21D/Z21D/II3D
Feldbus-Schnittstelle / Fieldbus interface
II3D EEx IP65 T120°C
5
18 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
MOVIMOT®
Mehanička instalacija
5 Mehanička instalacija
5.1 MOVIMOT®
5.1.1 Instalacijski propisi
Prije početka
s radom
MOVIMOT® se smije montirati samo ako:
• se podatci na označnoj pločici pogona podudaraju s naponskom mrežom
• je pogon neoštećen (nema oštećenja prilikom transporta ili uskladištenja)
• je osigurano ispunjavanje uvjeta za okružje uporabe (vidi poglavlje "Važne napomene")
Tolerancije kod
montažnih radova
Postavljanje
MOVIMOT-a®• Na ravno i mirno postolje, koje nije podložno deformacijama, smije se postavljati/
montirati MOVIMOT® samo navedenog oblika ugradnje.
• Krajevi vratila moraju se temeljito očistiti od antikorozivnog sredstva (upotrebljavajteuobičajena otapala). Otapalo ne smije prodrijeti u ležajeve ili brtvila jer u suprotnompostoji opasnost od – materijalne štete!
• MOVIMOT® i radni stroj valja brižljivo centrirati kako se vratila motora ne binepotrebno opteretila (vodite računa o poprečnim i aksijalnim silama!)
• Bez sudara i udaraca o krajeve vratila
• Vertikalne oblike gradnje pokrivanjem zaštitite od prodiranja stranih tijela ili
tekućine (zaštitni krov C)!
• Pazite na neometani dovod rashladnog zraka, ne usisavajte ponovno topli odlaznizrak drugih agregata
• Dijelove, koje valja naknadno namjestiti na vratilo, balansirajte pomoću poladosjednog prstena (pogonska vratila su balansirana pomoću pola dosjednogprstena)
• Kod uporabe remenica:
– Upotrebljavajte samo remene, koji nisu elektrostatički nabijeni.
– Maksimalno dozvoljena poprečna sila se ne smije prekoračiti, za motore
bez reduktora pogledajte poglavlje "Tehnički podatci".
Kraj vratila Prirubnica
Tolerancije promjera prema DIN 748• ISO k6 kod ∅ ≤ 50 mm• ISO m6 kod ∅ > 50 mm
(Rupa za centriranje prema DIN 332, forma DR)
Rubna tolerancija centriranja prema DIN 42948• ISO j6 kod ∅ ≤ 230 mm• ISO h6 kod ∅ > 230 mm
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 19
5MOVIMOT®
Mehanička instalacija
Postavljanje
u vlažnim
prostorijama
ili na otvorenom
• Za dovod upotrijebite odgovarajuće vijčane spojeve kabela (po potrebe upotrijebiteredukcijske uloške)
• Navoje vijčanih kabelskih spojeva i zaporne vijke namažite masom za brtvenjei dobro ih zategnite – te ih nakon toga ponovno premažite
• Dobro zabrtvite kabelsku uvodnicu
• Prije ponovne montaže dobro očistite brtvene površine pretvarača frekvencijeMOVIMOT®
• Po potrebi obnovite antikorozivni premaz
• Provjerite dopustivost vrste zaštite prema označnoj pločici
Dozvoljeni
zatezni moment
MOVIMOT®-pretvarač frekvencije
Vijke za pričvršćivanje MOVIMOT®-pretvarača zatežite unakrsno s 3,0 Nm.
F1-zatvarač potenciometra
F1-zaporni vijak potenciometra pritegnite s 2,5 Nm.
57919AXX
58105AXX
5
20 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Sučelja sabirnice polja
Mehanička instalacija
5.2 Sučelja sabirnice polja
• Kod montaže vijčanih kabelskih spojeva se pridržavajte naputaka u poglavlju"Električna instalacija".
• Vijke za pričvršćivanje sučelja sabirnice polja na priključnom modulu zatežiteunakrsno s 2,5 Nm.
5.2.1 Montirano na MOVIMOT®-priključnu kutiju
57847AXX
Instalaciju i montažu na MOVIMOT®-priključnoj kutiji smije izvoditi samo
SEW-EURODRIVE osoblje!
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 21
5Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A
Mehanička instalacija
5.2.2 Montaža u blizini motora
Sljedeća slika prikazuje montažu MF.. sučelja sabirnice polja u blizini motora (terenskamontaža):
5.3 Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A
• Sučelja sabirnice polja smiju se montirati samo na ravnu podlogu otpornu napotresanje i savijanje.
• Za pričvršćivanje priključnog modula MFZ.1 upotrijebite vijke veličine M4 sodgovarajućim podložnim pločicama. Vijke pritežite momentnim ključem (dozvoljenizatezni okretni moment 2,8 do 3,1 Nm).
57154AXX
82,5
mm
102 mm
51 mm
M4
M4
MFZ...
MF..
• Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A u kategoriji II3D može se dobiti samomontiran na MOVIMOT®-priključnoj kutiji.
• Instalaciju i montažu na MOVIMOT®-priključnoj kutiji smije izvoditi samo
SEW-EURODRIVE osoblje!
6
22 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
MOVIMOT®
Električna instalacija
6 Električna instalacija
6.1 MOVIMOT®
6.1.1 Instalacijski propisi
Vodite računa
o dodatnim
odredbama
Uz općenito važeće instalacijske odredbe za električnu niskonaponsku opremu (na pr.u Njemačkoj DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) moraju se poštivati posebne odredbe zapostavljanje električnih uređaja u područjima ugroženim eksplozijom (Uredbao sigurnosti na radu u Njemačkoj; EN 50 281-1-2 i odredbe specifične za uređaj).
Kabelske
uvodnice
• Kabelske uvodnice moraju udovoljavati zahtjeve prema EN 50014. Mora biti
zajamčena vrsta zaštite prema označnoj pločici.
• Kabelske uvodnice treba odabrati sukladno promjeru upotrijebljenih vodova.
Podatke o tome pogledajte u dokumentaciji proizvođača kabelske uvodnice.
• Sve nepotrebne kabelske uvodnice moraju biti stručno zatvorene pomoću
odgovarajućih zapornih vijaka.
Instaliranje
mrežnih dovoda
• Dimenzionirani napon i frekvencija MOVIMOT-a® moraju se podudarati s podatcimamreže napajanja.
• Kod temperatura okružja > 40 °C moraju se upotrebljavati kabelske uvodnice i vodoviprikladni za temperaturu > od 90 °C.
• Presjek vodiča: prema ulaznoj struji Imreža kod dimenzionirane snage (vidi poglavlje"Tehnički podatci").
• Dozvoljeni promjer vodova MOVIMOT®-stezaljki:
• Krajnje čahure žila upotrebljavajte bez ogrlice od izolacijske tvari (DIN 46228 dio 1,materijal E-CU).
• Osiguranje voda na početku mrežnog dovoda instalirajte iza ogranka sabirnice.Upotrebljavajte D, D0, NH ili zaštitni automat voda. Dimenzioniranje osigurača uskladu s presjekom voda.
• Kao zaštitni uređaj nije dopuštena konvencionalna zaštitna strujna sklopka.Kao zaštitni uređaji dozvoljene su svestrujno osjetljive zaštitne strujne sklopke(okidna struja 300 mA). Pri normalnom radu MOVIMOT-a® mogu se pojaviti odvodnestruje > 3,5 mA.
Pri instalaciji se obvezatno pridržavajte napomena u poglavlju "Važne napomene"
i "Sigurnosni naputci"!
Energetske stezaljke Upravljačke spojnice
1,0 mm2 – 4,0 mm2 (2 x 4,0 mm2) 0,25 mm2 – 1,0 mm2 (2 x 0,75 mm2)
AWG17 – AWG10 (2 x AWG10) AWG22 – AWG17 (2 x AWG18)
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 23
6MOVIMOT®
Električna instalacija
• Za spajanje MOVIMOT-a® moraju se upotrijebiti zaštitni uklopni kontakti uporabnekategorije AC-3 prema IEC 158.
• SEW preporučuje da u naponskim mrežama s neuzemljenom neutralnomtočkom (IT-mreže) upotrijebite kontrolnik izolacije s kodiranim impulsnim mjernimpostupkom. Time se sprječavaju nepravilna aktiviranja kontrolnika izolacije krozdozemni kapacitet pretvarača.
Priključivanje
24 VDC-napajanja
• MOVIMOT® napajajte ili preko vanjskog 24 VDC napona ili preko opcije MLA12A.
Konvencionalno
upravljanje
(preko binarnih
naredbi)
• Priključite potrebne upravljačke vodove (na pr. desno/stoj, preklapanje na zadanuvrijednost f1/f2)
• Kao upravljačke vodove upotrijebite izolirane vodiče i položite ih odvojenood mrežnih vodova.
Upravljanje
preko RS-485-
međusklopa
s nadređenim upravljačkim sklopom, opcijom MLA12A ili sučeljima sabirnice polja MF..
• Pozor: Uvijek priključujte samo jedan nadzornik sabirnice.
• Kao upravljačke vodove upotrijebite parno prepletene i izolirane vodiče te ih položiteodvojeno od mrežnih dovoda.
Izjednačavanje
potencijala
• Prema EN 50281-1-1 može biti potrebno priključivanje na sustav izjednačavanjapotencijala.
6
24 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
MOVIMOT®
Električna instalacija
Naputci za PI-priključak
Kod PI-priključivanja vodite računa o sljedećim naputcima. Prikazane slike predstavljajunačelno dozvoljeni redoslijed montaže:
Nedozvoljena montaža Preporuka:
Montaža s viličastom kabelskom stopicom
Dozvoljeno za sve presjeke
Montaža s masivnom priključnom žicom
Dozvoljeno za presjeke
do maksimalno 2,5 mm2
57461AXX 57463AXX 57464AXX
[1] Viličasta kabelska stopica koja odgovara M5-PI vijcima
[1]
M5
2.5 mm²
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 25
6MOVIMOT®
Električna instalacija
Zatezni momenti
za stezaljke
Kod instalacijskih radova vodite računa o sljedećim zateznim momentima za stezaljke:
57826AXX
[1] 0,5 do 0,7 Nm[2] 0,5 do 0,7 Nm[3] 0,8 do 1,1 Nm[4] 1,2 do 1,6 Nm[5] 2,0 do 3,3 Nm
[1]
[5][2] [3] [4]
6
26 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
MOVIMOT®
Električna instalacija
6.1.2 Koncept zaštite
• MOVIMOT® u kategoriji 3D tvornički su opremljeni s temperaturnim prekidačem (TH).
Ako namot motora prekoračuje dozvoljenu maksimalnu temperaturu, odaziva se TH.
• Odazivanje TH treba nadzirati neovisna jedinica za vrednovanje.
• Neovisna jedinica za vrednovanje mora sadržavati osnovnu izolaciju
za sigurne električno odvojene rasklopne krugove.
• Kod odazivanja TH mora pogon biti odvojen od mreže napajanja.
• U slučaju nepostizavanja maksimalne temperature ponovno se automatski
uključuje TH! Blokada ponovnog uklapanja mora spriječiti ponovno pokretanje
pogona.
• Pozor: Pogon se smije ponovno uključiti tek nakon provjere uzroka. Provjeru
smije obavljati upućeno stručno osoblje.
Koncept zaštite
u svezi s MLA12A
U svezi s MLA12A je TH ožičen već u tvornici. Kod odzivanja TH prekida se 24-V-napajanje MOVIMOT-a® i zaustavlja pogon. Istodobno se spušta kontakt za spremnostMOVIMOT-a® (stezaljke poruke spremnosti). Blokadom ponovnog uklapanja se
mora spriječiti da se pogon ponovno pokrene pri uključivanju TH.
Da se izbjegne prekoračenje dozvoljene temprature, dozvoljen je samo rad
u skladu s radnim karakteristikama (vidi "Radne karakteristike" u poglavlju
"Tehnički podatci")!
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 27
6MOVIMOT®
Električna instalacija
6.1.3 Dozvoljeni režimi rada
Kod MOVIMOT-a® kategorije 3D dozvoljeni su sljedeći režimi rada:
• 4Q-režim rada kod motora s mehaničkom kočnicom
• 4Q-režim rada s integriranim kočionim otpornikom BW.. (kod motora bez mehaničkekočnice)
4Q-režim rada
kod motora
s mehaničkom
kočnicom
• U 4Q-režimu rada kočioni svitak se koristi kao kočioni otpornik.
• Eksterni kočioni otpornik se ne smije priključivati.
• Kočioni napon se stvara interno u uređaju i stoga nije ovisan o mreži.
Otpor i raspored kočionog svitka:
Generatorska opteretivost kočionog svitka (MOVIMOT® s priključnim naponom
od 400...500 VAC)
4Q-režim rada s eksternim kočionim otpornikom kod MOVIMOT-a® kategorije 3D
nije dozvoljen!
Motor Kočnica Otpor kočnog svitka1)
1) Nazivna vrijednost izmjerena između crvenog (stezaljka 13) i plavog (stezaljka 15) priključka kod 20 °C,
moguća su odstupanja u području -25% / +40% ovisna o temperaturi.
MOVIMOT® s ulaznim naponom od 400–500 VAC
DT71 BMG05 277 Ω (230 V)
DT80 BMG1 248 Ω (230 V)
DT90 BMG2 216 Ω (230 V) / 54,2 Ω (110 V)
DV100/DT100 BMG4 43,5 Ω (110 V)
56030AXX
[c/h] Uklapanja po satu[1] BMG2/BMG4 (110 V)[2] BMG2 (230 V)
[3] BMG1 (230 V) [4] BMG05 (230 V)
20.000
15.000
10.000
5.000
0
10 100 1.000 10.000
[J]
[c/h]
[1]
[2]
[3]
[4]
6
28 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
MOVIMOT®
Električna instalacija
4Q-režim rada
s integriranim
kočionim
otpornikom BW..
• Kočioni otpornik je kod motora bez mehaničke kočnice serijski integriran u priključnukutiju MOVIMOT-a®.
• 4Q-režim rada s integriranim kočionim otpornikom se preporučuje kod aplikacijas niskom generatorskom energijom.
• Otpornik se samostalno (reverzibilno) štiti od generatorskog preopterećenja tako daskokovito postaje visokootporan i više ne preuzima energiju. Pretvarač se tadaisključuje s greškom Previsok napon (kod pogreške 07).
Raspored internih kočionih otpornika:
Generatorska opteretivost internih kočionih otpornika:
52714AXX
MOVIMOT® Tip MOVIMOT-a® Kočni otpornik Predmetni broj
s ulaznim naponom400–500 VAC
MM03..MM15 BW1822 897 31)
1) 2 vijka M4 x 8 obuhvaćena su sadržajem isporuke
800 621 02)
2) Opseg isporuke bez pričvrsnih vijaka
MM22..MM3X BW2823 136 21)
800 622 92)
56031AXX
[c/h] Uklapanja po satu[1] Kočiona rampa 10 s
[2] Kočiona rampa 4 s[3] Kočiona rampa 0,2 s
200400
300600
400800
5001000
6001200
[J]
BW2 BW1
[1]
[2]
[3]
00
100200
0 10 50 100 200 500 1000 2000 3000 4000 5000 6000 [c/h]
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 29
6MOVIMOT®
Električna instalacija
6.1.4 Priključak s binarnim navođenjem
55867AHR
[1] Neovisna jedinica za vrednovanje mora sadržavati osnovnu izolaciju za sigurne električno odvojene rasklopne krugove.
M3~
RS
-48
5
13
14
15
L1L2L3PE
K11
F11/F12/F13
L1
L2
K1
24
V
Eksterno
upravljački sklop
Metalni kabelski vijčani spoj
BMG
Kočnica
Ste
zaljk
a p
oru
ke o
sp
rem
no
sti
Ste
zaljk
a z
a p
rekl
ap
an
je
pre
dvi
đe
ne
vrije
dn
ost
i
Ste
zaljk
a L
ijevo
/Sto
jS
teza
ljka
De
sno
/Sto
j
Na
pa
jan
je e
lekt
ron
ike
o
psk
rbn
im n
ap
on
om
crv
en
o
TH
TH
Neovisna jedinica
za vrednovanje
s
Blokada ponovnoguklapanja
R L f1/f2
K1
a
RS
-R
S+
[1]
L3
bij
elo
pla
vo
K1
b
6
30 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
MOVIMOT®
Električna instalacija
6.1.5 Priključak s opcijom MLA12A
55868AHR
M3~
L1L2L3PE
K11
F11/F12/F13
K1
BMG
Kočnica
Ste
zaljk
e P
oru
ka o
spr
emno
sti
Ste
zaljk
a P
rekl
apan
je z
adan
e vr
ijedn
osti
Ste
zaljk
a L
ijevo
/Sto
jS
teza
ljka
Desn
o/S
toj
Na
pa
jan
je e
lekt
ron
ike
op
skrb
nim
na
po
no
m
bijelo
pla
va
TH
TH
MLA12A
Pretvornik zadane vrijednosti
s 24Vdc
-Napajanje
x10x9x8x7x6x5
4
3
2
1
AI-AI+PE
Sta
rt/S
top
RS
-485
13
14
15
L1
L2
24V
R L f1/f2
K1a
K1b
RS
-R
S+
Relejni
broja okretaja
s
Blokada ponovnog
uklapanja
žuto
pla
vacr
ven
on
ara
nča
sto
zele
no
žuto
SPS
-+
SPS
ML
A12A
ML
A12A
Priključivanje više MLA12A:
-3
+
AI-
AI+
4
2
3
4
2
AI-
AI+
L3
crv
en
o
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 31
6MOVIMOT®
Električna instalacija
6.1.6 Priključak s pogonom sabirnice RS-485
55869AHR
[1] Neovisna jedinica za vrednovanje mora sadržavati osnovnu izolaciju za sigurne električno odvojene rasklopne krugove.
M3~
L1L2L3PE
K11
F11/F12/F13
RS-485
Busmaster
Oba
smjera vrtnje
odobrena
Izjednačavanje potencijala s RS-485-masterom
BMG
Kočnica
Ste
zaljk
a p
oru
ke o
sp
rem
no
sti
Ste
zaljk
a z
a p
rekl
ap
an
jep
red
viđ
en
e v
rije
dn
ost
i
Ste
zaljk
a L
ijevo
/Sto
jS
teza
ljka
De
sno
/Sto
j
Na
pa
jan
je e
lekt
ron
ike
o
psk
rbn
im n
ap
on
om
crv
en
o
bij
elo
THTH
RS-485
K1
RS
-48
5
13
14
15
L1
L2
24
V
R L f1/f2
K1
aK
1b
RS
-R
S+
Neovisna jedinica
za vrednovanje
s
Blokada
ponovnog
uklapanja
Metalni kabelskivijčani spoj
[1]
L3
pla
vo
6
32 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja
Električna instalacija
6.2 Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja
6.2.1 Planiranje instalacije pod aspektima elektromagnetske podnošljivosti
Naputci
za raspoređivanje
i polaganje
instalacijskih
komponenti
Pravilan izbor vodova, pravilno uzemljenje i djelotvorno izjednačenje potencijalaodlučujući su za uspješnu instalaciju decentraliziranih pogona.
Načelno valja u svim slučajevima primijeniti relevantne standarde. Uz to valja posebicevoditi računa o sljedećim točkama:
• Izjednačenje potencijala
– Neovisno od funkcijskog uzemljenja (priključak zaštitnog voda) valja se pobrinutiza niskootporno, visokofrekvencijsko izjednačavanje potencijala (pogledajtei VDE 0113 ili VDE 0100 dio 540), na pr.– plosnatim povezivanjem metalnih (sistemskih) dijelova– uporaba plosnatih trakastih uzemljivača (visokofrekvencijskih pletenica)
– Kabelski ekran podatkovnih kabela se ne smije koristiti za izjednačenjepotencijala
• Podatkovne vodove i 24 V-napajanje
– Ove kabele valja polagati odvojeno od kabela podložnih smetnjama (na pr.upravljačkih kabela magnetnih ventila, motornih kabela)
• Vijčani spojevi kabela
– Moraju se odabrati vijčani spojevi s ekranizacijskim kontaktom po cijeloj površini
• Ekran kabela
– mora imati dobra svojstva elektromagnetske podnošljivosti (visoko ekranizacijskoprigušenje)
– ne smije se predvidjeti samo kao mehanička zaštita kabela– se mora na krajevima vodova površinski spojiti s metalnim kućištem uređaja
(preko EMC-metalnih vijčanih spojeva kabela)
• Ostale informacije ćete naći u SEW-publikaciji "Praksa pogonske tehnike –
Elektromagnetska kompatibilnost u pogonskoj tehnici"
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 33
6Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja
Električna instalacija
6.2.2 Propisi o instalaciji sučelja sabirnice polja
Vijčani spojevi
kabela
• U isporučenom stanju su sve kabelske uvodnice opremljene zapornim vijcimadozvoljenim za eksplozivno područje.
• Za priključivanje uređaj ih, ako je potrebno, zamijenite s EMC-metalnim kabelskim
vijčanim spojevima prema EN50014 za eksplozivno područje s vlačnim
rasterećenjem.
– Proizvođač primjerice tvrtka Hummel, Waldkrich (http://www.hummel-online.de)
• Kako se pri montaži kabelskih vijčanih spojeva ne bi uzrokovala oštećenja
na brtvi kućišta, moraju se upotrebljavati vijčani spojevi sljedeće širine ključa.
– M12 x 1,5 širina ključa maksimalno 15 mm– M20 x 1,5 širina ključa maksimalno 24 mm
• Kabelske vijčane spojeve treba odabrati sukladno promjeru upotrijebljenih vodova.Podatke o tome pogledajte u dokumentaciji proizvođača kabelske uvodnice.
• Obvezatno se pridržavajte naputaka proizvođača za montažu kabelskih
vijčanih spojeva u eksplozivnom području. Sve radove treba izvoditi krajnje
oprezno.
• Kod bočnog uvođenja kabela, kabel polažite s petljom za otkapavanje.
• Prije ponovne montaže sučelja sabirnice polja provjerite površine za brtvenje i premapotrebi ih očistite.
• Osigurajte da neupotrijebljene kabelske uvodnice budu zabrtvljene zapornim
vijcima prema EN 50014 za eksplozivno područje.
• Mora se osigurati vrsta zaštite prema označnoj pločici (najmanje IP54).
Kod priključivanja valja uz opće važeće propise o instalaciji poštivati i sljedeće odredbesukladno Uredbi o radnoj sigurnosti ili druge važeće nacionalne propise:
• EN 50281-1-2 ("Električna radna sredstva za uporabu u područjima sa
zapaljivom prašinom")
• te odredbe specifične za uređaj
u Njemačkoj:
• DIN VDE 0100 ("Postavljanje jakostrujnih uređaja do 1000 V")
6
34 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja
Električna instalacija
Dozvoljeni
presjek
priključaka
i strujna
opteretivost
stezaljki
Dozvoljeni zatezni moment energetskih stezaljki iznosi 0,6 Nm (5.3 Ib.in).
Neovisna jedinica
za procjenu
i ostale petlje
napajanja
naponom od 24 V
• U priključnom modulu MFZ.1 nalaze se dva bloka stezaljki bez potencijalas po 2 nosivih svornjaka M4 x 12.
• Blokovi stezaljki se mogu koristiti za uzastopno zatvaranje petlje 24 VDC-opskrbnognapona.
• Strujna opteretivost priključnih svornjaka iznosi 16 A.
• Dozvoljeni zatezni moment za šestobridne matice priključnih svornjakaiznosi 1,2 Nm (10.6 Ib.in) ± 20 %.
Omjeri prijenosa
> 1,5 MBaud
(u svezi s MFP..D)
Kod omjera prijenosa većeg od 1,5 MBaud treba paziti na to da PROFIBUS-priključnivodovi u unutrašnjosti priključnog modula budu što je moguće kraći te da su dolaznai odlazna sabirnica uvijek jednako dugačke.
Upravljačke stezaljke X20
(opružne stezaljke)
Promjer priključka (mm2) 0,08 mm2 – 2,5 mm2
Promjer priključka (AWG) AWG 28 – AWG 12
Strujna opteretivost 12 A maksimalne trajne struje
56990AXX
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 35
6Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja
Električna instalacija
Naputci za PI-priključak
Provjera ožičenja Prije prvog priključenja napona potrebno je obaviti provjeru ožičenja kako bistespriječili tjelesne ozljede, štete na postrojenju i uređajima zbog pogreškeu ožičenju.
• Sva sučelja sabirnice polja skinite s priključnog modula
• Provjeru izolacije ožičenja obavite prema važećim nacionalnim normama
• Provjera uzemljenja
• Provjera izolacije između mrežnog voda i 24 VDC-voda
• Provjera izolacije između mrežnog kabela i komunikacijskog kabela
• Provjera polariteta 24 VDC-voda
• Provjera polariteta komunikacijskog kabela
• Osigurajte izjednačenje potencijala između sučelja sabirnice polja
Nakon provjere
ožičenja
• Nataknite sva sučelja sabirnice polja i pritegnite ih
Kod PI-priključivanja vodite računa o sljedećim naputcima. Prikazane slike predstavljajunačelno dozvoljeni redoslijed montaže:
Nedozvoljena montaža Preporuka:
Montaža s viličastom kabelskom stopicom
Dozvoljeno za sve presjeke
Montaža s masivnom priključnom žicom
Dozvoljeno za presjeke
do maksimalno 2,5 mm2
57461AXX 57463AXX 57464AXX
[1] Viličasta kabelska stopica koja odgovara M5-PI vijcima
[1]
M5
2.5 mm²
6
36 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja
Električna instalacija
6.2.3 Priključivanje PROFIBUS-kabela
56952AXX
0 = ravnina potencijala 0 1 = ravnina potencijala 1
[1] Raspored stezaljki 19-36 od Str. 40[2] Osigurajte izjednačenje između svih korisnika sabirnice
Raspored stezaljki
No. Naziv Smjer Funkcija
X20 1 A Ulaz PROFIBUS-DP podatkovni kabel A (dolazni)
2 B Ulaz PROFIBUS-DP podatkovni kabel B (dolazni)
3 DGND - Referentni podatkovni potencijal za PROFIBUS-DP (samo u svrhu provjere)
4 A Izlaz PROFIBUS-DP podatkovni kabel A (odlazni)
5 B Izlaz PROFIBUS-DP podatkovni vod B (odlazni)
6 DGND - Referentni podatkovni potencijal za PROFIBUS-DP (samo u svrhu provjere)
7 - - rezervirano
8 VP Izlaz +5 V-izlaz (maks. 10 mA) (samo u svrhu provjere)
9 DGND - Referentni potencijal za VP (stezaljka 8) (samo u svrhu provjere)
10 - - rezervirano
11 24 V Ulaz 24 V-napajanje naponom za modulnu elektroniku i senzore
12 24 V Izlaz 24 V-napajanje naponom (premošteno sa stezaljkom X20/11)
13 GND - Referentni potencijal 0V24 za modulnu tehniku i senzore
14 GND - Referentni potencijal 0V24 za modulnu tehniku i senzore
15 24 V Izlaz 24 V-opskrbni napon za MOVIMOT® (premošteno stezaljkom X20/11)
16 RS+ Izlaz Komunikacijska veza s MOVIMOT®-stezaljkom RS+
17 RS- Izlaz Komunikacijska veza s MOVIMOT®-stezaljkom RS-
18 GND - 0V24-referentni potencijal za MOVIMOT® (premožteno stezaljkom X20/13)
1
19
2
20
3
21
4
22
5
23
6
24
7
25
8
26
9
27
10
28
11
29
12
30
13
31
14
32
15
33
16
34
17
35
18
36
24V
24V
GN
D
GN
D
24V
RS
+
RS
-
GN
D
MFZ21 (PROFIBUS)
A B
DG
ND A B
DG
ND
res
.
VP
DG
ND
res
.
AB
AB
PROFIBUS DP
[1]
[2]
0 1
X20
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 37
6Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja
Električna instalacija
6.2.4 Priključivanje InterBus-kabela
06795AXX
0 = ravnina potencijala 0 1 = ravnina potencijala 1
[1] Raspored stezaljki 19-36 od Str. 40[2] Osigurajte izjednačenje između svih korisnika sabirnice
Raspored stezaljki
No. Naziv Smjer Funkcija
X20 1 /DO Ulaz dolazna udaljena sabirnica, smjer slanja negiranih podataka (zelena)
2 DO Ulaz dolazna udaljena sabirnica, smjer slanja podataka (žuta)
3 /DI Ulaz dolazna udaljena sabirnica, smjer primanja negiranih podataka (roza)
4 DI Ulaz dolazna udaljena sabirnica, smjer primanja podataka (siva)
5 COM - referentni potencijal (smeđa)
6 /DO Izlaz odlazna udaljena sabirnica, smjer slanja negiranih podataka (zelena)
7 DO Izlaz odlazna udaljena sabirnica, smjer slanja podataka (žuta)
8 /DI Izlaz odlazna udaljena sabirnica, smjer primanja negiranih podataka (roza)
9 DI Izlaz odlazna udaljena sabirnica, smjer primanja podataka (siva)
10 COM - referentni potencijal (smeđa)
11 24 V Ulaz 24 V-napajanje naponom za modulnu elektroniku i senzore
12 24 V Izlaz 24 V-napajanje naponom (premošteno sa stezaljkom X20/11)
13 GND - 0V24 referentni potencijal za modulnu tehniku i senzore
14 GND - 0V24 referentni potencijal za modulnu tehniku i senzore
15 24 V Izlaz 24 V-opskrbni napon za MOVIMOT® (premošteno stezaljkom X20/11)
16 RS+ Izlaz komunikacijska veza s MOVIMOT®-stezaljkom RS+
17 RS- Izlaz komunikacijska veza s MOVIMOT®-stezaljkom RS-
18 GND - 0V24 referentni potencijal za MOVIMOT® (premošteno stezaljkom X20/13)
/DO
DO /DI
DI
CO
M
/DO
DO /DI
DI
CO
M
1
19
2
20
3
21
4
22
5
23
6
24
7
25
8
26
9
27
10
28
11
29
12
30
13
31
14
32
15
33
16
34
17
35
18
36
24V
24V
GN
D
GN
D
24V
RS
+
RS
-
GN
D
MFZ11 (INTERBUS)
[2]
[1]
0 1
X20
6
38 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja
Električna instalacija
6.2.5 MOVIMOT®, montaža sučelja sabirnice polja nedaleko motora
57801AHR
M3~
L1L2L3PE
K11
F11/F12/F13
Obasmjera vrtnjeodobrena
BMG
Kočnica
Ste
zaljk
a p
oru
ke o
sp
rem
no
sti
Ste
zaljk
a z
a p
rekl
ap
an
je
pre
dvi
đe
ne
vrije
dn
ost
i
Ste
zaljk
a L
ijevo
/Sto
jS
teza
ljka
De
sno
/Sto
j
Na
pa
jan
je e
lekt
ron
ike
o
psk
rbn
im n
ap
on
om
crv
en
o
bijelo
TH
THK
1
RS
-485
13
14
15
L1
L2
R L f1/f2
K1
aK
1b
RS
-R
S+
Neovisna jedinica
za vrednovanje
s
Blokada
ponovnog
uklapanja
Metalni
kabelski vijčani spoj
[1]
MFZ../II3DX2
0/1
1R
efe
ren
tni p
ote
nci
jal 0
V2
4
= 24Vdc
Na
pa
jan
je e
lekt
ron
ike
op
skrb
nim
na
po
no
m
24
V
X2
0/1
8
L3
pla
vo
X2
0/1
3X
20
/16
X2
0/1
7X
20
/15
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 39
6Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja
Električna instalacija
6.2.6 MOVIMOT®, montaža sučelja sabirnice polja na pogon
Upozorenje: Veza između MOVIMOT® i sučelja sabirnice polja tvornički je izvedenate stoga ovdje nije prikazana.
57802AHR
M3~
L1L2L3PE
K11
F11/F12/F13
Obasmjera vrtnje
BMG
Kočnica
Ste
zaljk
a p
oru
ke o
sp
rem
no
sti
Ste
zaljk
a z
a p
rekl
ap
an
je
pre
dvi
đe
ne
vrije
dn
ost
i
Ste
zaljk
a L
ijevo
/Sto
jS
teza
ljka
De
sno
/Sto
j
Na
pa
jan
je e
lekt
ron
ike
o
psk
rbn
im n
ap
on
om
crv
en
o
bijelo
TH
TH
K1
RS
-485
13
14
15
L1
L2
R L f1/f2
K1
aK
1b
RS
-R
S+
Neovisna jedinica
za vrednovanje
s
Blokada ponovnoguklapanja
[1]
MFZ../II3DX2
0/1
1R
efe
ren
tni p
ote
nci
jal 0
V2
4= 24Vdc
Na
pa
jan
je e
lekt
ron
ike
op
skrb
nim
na
po
no
m
24
V
X2
0/1
8
L3
pla
vo
X2
0/1
3X
20
/16
X2
0/1
7X
20
/15
6
40 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Instalacija u svezi sa sučeljem sabirnice polja
Električna instalacija
6.2.7 Priključivanje ulaza/izlaza (I/O) sučelja sabirnice polja
56988AXX
1 = razina potencijala 1
2 = razina potencijala 2
No. Naziv Smjer Funkcija
X20 19 DI0 Ulaz Rasklopni signal osjetnika 1
20 GND - 0V24-referentni potencijal za osjetnik 1
21 V024 Izlaz 24 V-napajanje naponom za osjetnik 1
22 DI1 Ulaz Rasklopni signal osjetnika 2
23 GND - 0V24-referentni potencijal za osjetnik 2
24 V024 Izlaz 24 V-napajanje naponom za osjetnik 2
25 DI2 Ulaz Uklopni signal senzora 3
26 GND - 0V24-referentni potencijal za senzor 3
27 V024 Izlaz 24 V-napajanje naponom za senzor 3
28 DI3 Ulaz Uklopni signal senzora 4
29 GND - 0V24-referentni potencijal za osjetnik 4
30 V024 Izlaz 24 V-napajanje naponom za senzor 4
31 DO0 Izlaz Rasklopni signal aktora 1
32 GND2 - 0V24-referentni potencijal za aktor 1
33 DO1 Izlaz Rasklopni signal aktora 2
34 GND2 - 0V24-referentni potencijal za aktor 2
35 V2I24 Ulaz Napajanje naponom od 24 V za aktuatore
36 GND2 - 0V24-referentni potencijal za aktore
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
DI 0
GN
D
VO
24
DI 1
GN
D
VO
24
DI 2
GN
D
VO
24
DI 3
GN
D
VO
24
DO
0
GN
D2
DO
1
GN
D2
GN
D2
1 2X20
V2I
24
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 41
7Važni naputci o stavljanju u pogon
Stavljanje u pogon
7 Stavljanje u pogon
7.1 Važni naputci o stavljanju u pogon
• Pri stavljanju u pogon obvezatno poštujte sigurnosne upute!
• Pretvarač frekvencije MOVIMOT® prije skidanja/postavljanja valja odvojiti
od mreže. Opasni naponi mogu biti prisutni približno 1 minutu nakon
isključivanja mreže.
• Prije stavljanja u pogon se osvjedočite da je pogon neoštećen.
• Provjerite jesu li zaštitni pokrovi pravilno instalirani.
• Za impulsni pogon upotrijebite "desno/stoj" ili "lijevo/stoj".
• Za mrežni sklopnik K11 valja se pridržavati minimalnog isklopnog vremenaod 2 sekunde.
7.2 Opis elemenata posluživanja
Potenciometar
zadane
vrijednosti f1
Potenciometar ima, ovisno o pogonu stroja, različito značenje:
• Upravljanje preko stezaljki: Zadana vrijednost f1 (odabire se preko Kl. f1/f2 = "0")
• Upravljanje preko RS-485: Maksimalna frekvencija fmaks
Sklopka zadane
vrijednosti f2
Sklopka ima, ovisno o pogonu stroja, različito značenje:
• Upravljanje preko stezaljki: Zadana vrijednost f2 (odabire se preko Kl. f1/f2 = "1")
• Upravljanje preko RS-485: Minimalna frekvencija fmin
Sklopka t1 Za rampu integratora (vremena uključivanja svedena na skok zadane vrijednosti od 50 Hz)
05066BXX
[1] Položaj potenciometra
1 2 3 4 5 6 7 8 9 100
100f [Hz
[1]
]
2
75
25
50
65f1
Sklopka f2
Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Zadana vrijednosti f2 [Hz] 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100
Minimalna frekvencija [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
34
56
78
Sklopka t1
Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Vrijeme uključivanja t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
34
56
78
00
I
7
42 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Opis elemenata posluživanja
Stavljanje u pogon
DIP-sklopka S1 i S2
DIP-sklopka S1:
DIP-sklopka S2:
58106AXX
S1 1 2 3 4 5
Zaštita motora1)
1) Kod aktivirane GP-funkcije: DIP-sklopka bez funkcije
6
Zaštitasnage motora
7
PWM-frekvencija
8
Ublažavanjepraznog
hoda
Značenje RS-485-adresa
20 21 22 23
ON 1 1 1 1 Isklj bezfunkcije2)
2) Stupanj snage motora uvijek prilagođen
Varijabla(16, 8, 4 kHz) bez
funkcije3)
3) Prigušenje praznog hoda uvijek isključeno
OFF 0 0 0 0 ON 4 kHz
S2 1 2 3 4 5 6 7 8
Značenje GP-funkcija1)
1) DIP-sklopka se tvornički podešava u ovisnosti o izvedbi motora
Provjetravanje kočnica
bezodobrenja
Upravljačkog postupka
Nadzorbroja okretaja
Dodatne funkcije
20 21 22 23
ON ON ON bezfunkcije2)
2) Upravljački postupak uvijek VFC
ON 1 1 1 1
OFF Isklj Isklj Isklj 0 0 0 0
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 43
7Opis DIP-sklopke S1
Stavljanje u pogon
7.3 Opis DIP-sklopke S1
DIP-sklopka
S1/1-S1/4
Izbor RS-485-adrese MOVIMOT-a® preko binarnog kodiranja
Ovisno o pokretanju MOVIMOT-a® moraju se namjestiti različite adrese:
DIP-sklopka S1/7 Namještanje maksimalne PWM-frekvencije
• Kod postavke DIP-SWITCH S1/7 = OFF radi MOVIMOT® s 4-kHz-PWM-frekvencije.
• Kod postavke DIP-SWITCH S1/7 = ON radi MOVIMOT® sa 16-kHz-PWM-frekvencije (bez šumova) i stupnjevito se, ovisno o temperaturi rashladnog tijela,preklapa na manju taktnu frekvenciju.
7.4 Opis DIP-sklopke S2
DIP-sklopka S2/1 GP-funkcija
GP-funkcija (Gear-Protection) štiti reduktor od preopterećenja. U tu svrhu se primjenjujemotor sa specijalnim namotom.
DIP-sklopka S2/1 prilagođava parametre MOVIMOT®-pretvarača tome specijalnommotoru i smanjuje momente preopterećenja. Ova kombinacija se može primijeniti kadavršni momenti MOVIMOT-a® mogu dovesti do preopterećenja reduktora.
Raspoložive izvedbe i njihove radne karakteristike se vide u poglavlju "Tehnički podatci,radne karakteristike s GP-funkcijom".
Decimalna
adresa 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
S1/1 – X – X – X – X – X – X – X – X
S1/2 – – X X – – X X – – X X – – X X
S1/3 – – – – X X X X – – – – X X X X
S1/4 – – – – – – – – X X X X X X X X
X = ON
– = OFF
Pokretanje RS485-adresa
Binarno upravljanje (pogon preko stezaljki) 0
Preko međusklopa sabirnice polja (MF..) 1
Preko RS-485-kontrolnika sabirnice 1 do 15
Pozor: Postavljanje DIP-sklopki se obavlja tvornički u ovisnosti od upotrijebljenog
namota motora SEW-EURODRIVE. GP-funkcija se smije aktivirati (S2/1=ON) samo
ako postoji MOVIMOT® u kombinaciji s odgovarajućim namotom. GP-funkcija se
bez tog specijalnog namota ne smije aktivirati (S2/1=OFF).
00
I
7
44 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Opis DIP-sklopke S2
Stavljanje u pogon
DIP-sklopka S2/2 Provjetravanje kočnice bez deblokiranja
Kod aktivirane sklopke S2/2 = "ON" je provjetravanje kočnice moguće čak i ako nemadeblokiranja pogona.
Pogon s kočnim
otporom
Dodatna funkcija nije djelotvorna kod pogona s kočnim otporom.
Funkcija kod
upravljanja preko
stezaljki (adresa = 0)
Kod upravljanja preko stezaljki se kočnica može umetanjem stezaljke f1/f2 provjetritipod sljedećim uvjetima:
Funcije
u sabirničkom
pogonu
U sabirničkom pogonu se otvranje kočnice obavlja preko pokretanja u upravljačkoj riječi:
Stanje stezaljki Stanje deblokade Stanje greški Funkcija kočnice
R L f1/f2
"1""0"
"0""1"
"0" Uređaj deblokiran Bez pogreške uređaja
Kočnicom se upravlja preko MOVIMOT-a®, zadana vrijednost f1
"1""0"
"0""1"
"1" Uređaj deblokiran Bez pogreške uređaja
Kočnicom se upravlja preko MOVIMOT-a®, zadana vrijednost f2
"1""0"
"1""0"
"0" Uređaj nije odobren Bez pogreške uređaja
Kočnica zatvorena
"1" "1" "1" Uređaj nije odobren Bez pogreške uređaja
Kočnica zatvorena
"0" "0" "1" Uređaj nije deblokiran Nema pogreške na uređaju
Kočnica otvorena za ručni postupak
Moguća su sva stanja
Uređaj nije odobren Pogreške uređaja
Kočnica zatvorena
58108AXX
PO = procesni izlazni podatci PI = procesni ulazni podatci
PO1 = upravljačka riječ PI1 = riječ stanja 1
PO2 = broj okretaja (%) PI2 = izlazna struja
PO3 = rampa PI3 = riječ stanja 2
DO = digitalni izlazi DI = digitalni ulazi
MOVIMOT®
PO1 PO2 PO3 DO
Master
-+
PI1 PI2 PI3 DI
PO
PI
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 45
7Opis DIP-sklopke S2
Stavljanje u pogon
Postavljanjem bita 8 u upravljačkoj riječi može se kočnica provjetriti pod sljedećimpreduvjetima:
Izbor zadanih
vrijednosti
u pogonu
preko stezaljki
Izbor zadanih vrijednosti u pogonu preko stezaljki ovisno o stanju stezaljke f1/f2:
Ponašanje
kod uređaja
nespremnog
za rad
Kod uređaja nespremnog za rad se kočnica uvijek zatvara neovisno o položajustezaljke f1/f2 odn. o bitu 8 u upravljačkoj riječi.
LED-indikator Žuti LED-indikator povremeno brzo treperi (tuklj : tisklj = 100 ms : 300 ms), kada jekočnica otvorena za ručni postupak. To vrijedi kako za pogon preko stezaljki tako iza pogon preko sabirnice.
Osnovni upravljački blok
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Upravljačka riječ
nije zauzetoBit "8"
"1" = Reset
nije zauzeto"1 1 0" = deblokada
inače stoj
Virtualne stezaljke za prozračivanje kočnice bez deblokade pogona
Stanje deblokade Stanje greški Stanje bita 8
u upravljačkoj riječi
Funkcija kočnice
Uređaj odobren Nema pogreške na uređaju / nema stanke u komunikaciji
"0" Kočnicom se upravlja preko MOVIMOT-a®
Uređaj odobren Nema pogreške na uređaju /nema stanke u komunikaciji
"1" Kočnicom se upravlja preko MOVIMOT-a®
Uređaj nije odobren Nema pogreške na uređaju / nema stanke u komunikaciji
"0" Kočnica zatvorena
Uređaj nije deblokiran Nema pogreške na uređaju / nema stanke u komunikaciji
"1" Kočnica otvorena za ručni postupak
Uređaj nijeodobren Pogreška na uređaju /stanka u komunikaciji
"1" ili "0" Kočnica zatvorena
Kočnica se kod pogreške na uređaju/stanke u komunikaciji ne može otvoriti
preko dodatne funkcije.
Stanje deblokade Stezaljka f1/f2 Aktivna zadana vrijednost
Uređaj deblokiran Stezaljka f1/f2 = "0" Potenciometar zadane vrijednosti f1 aktivan
Uređaj deblokiran Stezaljka f1/f2 = "1" Potenciometar zadane vrijednosti f2 aktivan
00
I
7
46 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Opis DIP-sklopke S2
Stavljanje u pogon
DIP-sklopka S2/4 Nadzor broja okretaja
• Nadzor broja okretaja (S2/4 = "ON") služi za zaštitu pogona kod blokade.
• Ako je uz aktivan nadzor broja okretja (S2/4 = "ON") pogon duže od 1 sekundeuključen na graničnoj strujnoj vrijednosti, nadzor broja okretaja se deaktivira.MOVIMOT® preko statusne LED signalizira pogrešku (crveno, sporo treperenje,kod pogreške 08). Granična strujna vrijednost se prije deaktiviranja nadzora moraneprekinuto postići tijekom uspornog vremena.
DIP-sklopka S2/5
do S2/8
Dodatne funkcije
• Preko binarnog kodiranja DIP-sklopke se mogu odabrati dodatne funkcije.
• Vrijednosti se mogu podesiti na sljedeći način:
• Pregled dodatnih funkcija, koje se mogu odabrati, naći ćete na Str. 47.
Decimalna
Vrijednost
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
S2/5 – X – X – X – X – X – X – X – X
S2/6 – – X X – – X X – – X X – – X X
S2/7 – – – – X X X X – – – – X X X X
S2/8 – – – – – – – – X X X X X X X X
X = ON
– = OFF
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 47
7Odaberive dodatne funkcije MM..C-503-04
Stavljanje u pogon
7.5 Odaberive dodatne funkcije MM..C-503-04
Pregled
odaberivih
dodatnih funkcija
Dodatna funkcija 1 MOVIMOT® s produljenim vremenima uključivanja
Opis funkcija • Vremena uključivanja se mogu namjestiti do 40 s.
• U pogono preko sabirnice se kod uporabe 3 procesna podatka može prenijeti vrijemeuključivanja od maksimalno 40 s.
Promijenjena
vremena
uključivanja
Decimalna
vrijednost
Kratak opis Predviđeni
pogonski način
Pogledajte
stranicu
Sabirnica Stezaljke
0 Odabrana je osnovna funkcionalnost bez dodatne funkcije X X –
1 MOVIMOT® s produljenim vremenima uključivanja X X Str. 47
2 do 5 Nije zauzeto – – –
6 MOVIMOT® s maksimalnom PWM-frekvencijom od 8 kHz X X Str. 48
7 do 9 Nije zauzeto – – –
10 MOVIMOT® s minimalnom frekvencijom od 0 Hz i smanjenim zakretnim momentom kod niskih frekvencija
X X Str. 49
11 do 15 Nije zauzeto – – –
05592AXX
1 6 7 85432
ON
S2
6 7 85
Sklopka t1
Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Vrijeme uključivanja t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 20 25 30 35 40
= odgovara standardnoj izvedbi
= promijenjena vremena uključivanja
34
56
78
00
I
7
48 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Odaberive dodatne funkcije MM..C-503-04
Stavljanje u pogon
Dodatna funkcija 6 MOVIMOT® s maksimalnom PWM-frekvencijom od 8 kHz
Opis funkcija • Dodatna funkcija reducira maksimalnu PWM-frekvenciju od 16 kHz, koja se moženamjestiti preko S1/7, na 8 kHz.
• Kod postavke DIP-sklopke S1/7 = "ON" uređaj radi s PWM-frekvencijom od 8 kHzi ovisno o temperaturi rashladnog tijela se preključuje na 4 kHz.
05601AXX
1 6 7 85432
ON
S2
6 7 85
S1/7
bez dodatne funkcije 6
S1/7
s dodatnom funkcijom 6
ONVarijabla PWM-frekvencije
16, 8, 4 kHzVarijabla PWM-frekvencije
8, 4 kHz
OFF PWM-frekvencija 4 kHz PWM-frekvencija 4 kHz
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 49
7Odaberive dodatne funkcije MM..C-503-04
Stavljanje u pogon
Dodatna
funkcija 10
MOVIMOT® s reduciranim zakretnim momentom kod niskih frekvencija
Opis funkcija Dodatna funkcija se sastoji od sljedećih dijelova:
• reducirani zakretni moment kod malih frekvencija
• minimalna frekvencija = 0 Hz
Reducirani
zakretni moment
kod malih
frekvencija
• Reduciranjem klizne kompenzacije i djelatne struje kod malih brojeva okretajapogon 30 s nakon odobrenja razvija samo reducirani zakretni moment premakarakteristici [2] (vidi sljedeću sliku).
• Prije toga se pogon ponaša prema karakteristici [1] (vidi sljedeću sliku) kako biiskoristio visoki startni moment.
05606AXX
1 6 7 85432
ON
S2
6 7 85
50907AXX
M
5
[1]
[2]
10 15 f [Hz]
00
I
7
50 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Odaberive dodatne funkcije MM..C-503-04
Stavljanje u pogon
Minimalna
frekvencija = 0 Hz
Upravljanje preko RS-485:
Pri razdjelnom položaju 0 sklopke f2 iznosi minimalna frekvencija kod aktiviranedodatne funkcije "10" 0 Hz. Sve ostale namjestive vrijednosti ostaju nepromijenjene.
Upravljanje preko stezaljki:
Pri razdjelnom položaju 0 sklopke f2 iznosi zadana vrijednost f2 kod aktivirane dodatnefunkcije "10" 0 Hz. Sve ostale namjestive vrijednosti ostaju nepromijenjene.
Sklopka f2
Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Minimalna frekvencija [Hz]kod aktivirane dodatne funkcije "10"
0 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
Minimalna frekvencija [Hz]bez dodatne funkcije "10"
2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
Sklopka f2
Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Zadana vrijednosti f2 [Hz]kod aktivirane dodatne funkcije "10"
0 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100
Zadana vrijednosti f2 [Hz]bez dodatne funkcije "10"
5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100
34
56
78
34
56
78
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 51
7Stavljanje u pogon s binarnim navođenjem (upravljanje preko stezaljki)
Stavljanje u pogon
7.6 Stavljanje u pogon s binarnim navođenjem (upravljanje preko stezaljki)
1. MOVIMOT®-pogon isključite iz napona i osigurajte ga od nehotičnog
ponovnog uklapanja! Opasni naponi mogu nakon isključivanja mreže biti
prisutni još oko 1 minutu!
2. Provjerite pravilan priključak MOVIMOT-a® (pogledajte poglavlje "Električna
instalacija").
3. Osigurajte da se DIP-sklopke S1/1 – S1/4 nalaze na OFF (= adresa 0)
4. Prvi broj okretaja namjestite pomoću potenciometra zadane vrijednosti f1 (aktivankada je stezaljka f1/f2 = "0") (tvorničko namještanje: ca. 50 Hz).
5. Drugi broj okretaja namjestite sa sklopkom f2 (aktivan kada je stezaljka f1/f2 = "1").
6. Vrijeme uključivanja namjestiti pomoću sklopke t1 (vremena uključivanja svedenana skok zadane vrijednosti od 50 Hz).
05062AXX
05066BXX
[1] Položaj potenciometra
Sklopka f2
Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Zadana vrijednost f2 [Hz] 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100
1
ON
6 7 854321
ON
432
1 2 3 4 5 6 7 8 9 100
100f [Hz
[1]
]
2
75
25
50
65f1
34
56
78
Prvi broj okretaja se može kontinuirano mijenjati pomoću izvana dostupnog potenciometra
zadane vrijednosti f1. Brojevi okretaja f1 i f2 se mogu neovisno jedan o drugome namjestiti
na bilo koju vrijednost.
Sklopka t1
Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Vrijeme uključivanja t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
34
56
78
00
I
7
52 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Stavljanje u pogon s binarnim navođenjem (upravljanje preko stezaljki)
Stavljanje u pogon
7. Pretvarač frekvencije MOVIMOT® postavite na priključnu kutiju i pričvrstite ga vijcima.
8. Ponovno zavrnite zaporni vijak potenciometra zadane vrijednosti f1 s brtvom.
9. Priključite upravljački napon 24 VDC i mrežu.
Ponašanje
pretvarača
frekvencije
u ovisnosti
od razine stezaljki
Legenda 0 = nema napona
1 = napon
X = po želji
Vrednovanje TH • Isključivanje TH treba nadzirati neovisna jedinica za vrednovanje.
• Kod odazivanja TH mora pogon biti odvojen od mreže napajanja.
• U slučaju nepostizavanja maksimalne temperature ponovno se automatskiuključuje TH! Mora se spriječiti automatsko ponovno uklapanje (blokada ponovnoguklapanja).
• Pogon se smije ponovno uključiti tek nakon provjere uzroka. Provjeru smije obavljatiupućeno stručno osoblje.
Kontrola funkcija Kod uporabe kočnih motora valja provjeriti besprijekorno funkcioniranje kočnice,
kako bi se izbjeglo trenje kočnice i s njime povezano nedozvoljeno zagrijavanje.
Tijekom rada mora otvor iznad potenciometra f1 biti stručno zatvorena
isporučenim zapornim vijkom (dozvoljeni zatezni moment: 2,5 Nm), jer se samo
na takav način osigurava zaštita od eksplozije.
U svrhu podešavanja broja okretaja se smije ukloniti samo ako nema prisutne
eksplozivne smjese prašine i zraka.
Mreža 24 V f1/f2 Desno/Stoj Lijevo/Stoj Statusni
LED-
indikator
Ponašanje
pretvarača
frekvencije
0 0 x x x isklj Pretvarač frekvencije isključen
1 0 x x x isklj Pretvarač frekvencije isključen
0 1 x x x treperi žuto Stop, nema mreže
1 1 x 0 0 žuto Stop
1 1 0 1 0 zeleno Desni hod s f1
1 1 0 0 1 zeleno Lijevi hod s f1
1 1 1 1 0 zeleno Desni hod s f2
1 1 1 0 1 zeleno Lijevi hod s f2
1 1 x 1 1 žuto Stop
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 53
7Stavljanje u pogon s opcijom MLA12A
Stavljanje u pogon
7.7 Stavljanje u pogon s opcijom MLA12A
1. MOVIMOT®-pogon isključite iz napona i osigurajte ga od nehotičnog
ponovnog uklapanja! Opasni naponi mogu nakon isključivanja mreže biti
prisutni još oko 1 minutu!
2. Provjerite pravilan priključak MOVIMOT-a® (pogledajte poglavlje "Električna
instalacija").
3. DIP-sklopkuS1/1 (na MOVIMOT-u®) postavite na ON (= adresa 1).
4. Minimalnu frekvenciju fmin podesite sklopkom f2.
5. Vrijeme uključivanja namjestiti pomoću sklopke t1 (vremena uključivanja svedenana skok zadane vrijednosti od 50 Hz).
6. Postavite i zavrnite MOVIMOT®-pretvarač.
7. Poterban maksimalni broj okretaja namjestite pomoću potenciometra zadanevrijednosti f1.
8. Ponovno zavrnite zaporni vijak potenciometra zadane vrijednosti f1 s brtvom.
05064AXX
Sklopka f2
Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Minimalna frekvencija fmin [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
Sklopka t1
Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Vrijeme uključivanja t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
05066BXX
[1] Položaj potenciometra
1
ON
6 7 854321
ON
2
34
56
78
34
56
78
1 2 3 4 5 6 7 8 9 100
100f [Hz
[1]
]
2
75
25
50
65f1
Prvi broj okretaja se može kontinuirano mijenjati pomoću izvana dostupnogpotenciometra zadane vrijednosti f1. Brojevi okretaja f1 i f2 se mogu neovisno jedano drugome namjestiti na bilo koju vrijednost.
Tijekom rada mora otvor iznad potenciometra f1 biti stručno zatvorena
isporučenim zapornim vijkom (dozvoljeni zatezni moment: 2,5 Nm), jer se samo
na takav način osigurava zaštita od eksplozije.
U svrhu podešavanja broja okretaja se smije ukloniti samo ako nema prisutne
eksplozivne smjese prašine i zraka.
00
I
7
54 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Stavljanje u pogon s opcijom MLA12A
Stavljanje u pogon
9. Predznak (smjer vrtnje) za analogni ulaz (stezaljka 2 i 3) opcije MLA12A odaberitepomoću sklopke S1.
10. Priključite napon.
Pokretanje S analognim signalom na stezaljki 2 i 3 se MOVIMOT-om® upravlja od fmin do fmax.
Funkcija
zaustavljanja
zadane
vrijednosti
Vrednovanje TH • U svezi s opcijom MLA12A je TH ožičen već u tvornici. Kod odazivanja TH prekidase 24-V-napajanje MOVIMOT-a® i zaustavlja pogon. Istodobno se spušta "kontaktspremnosti" MOVIMOT-a® (stezaljke "kontakt spremnosti"). Automatsko ponovnouklapanje mora se spriječiti vrednovanjem kontakta spremnosti za rad!
• Pogon se smije ponovno uključiti tek nakon provjere uzroka. Provjeru smije obavljatiupućeno stručno osoblje
Funkcijska
kontrola
Kod uporabe kočnih motora valja provjeriti besprijekorno funkcioniranje kočnice,
kako bi se izbjeglo trenje kočnice i s njime povezano nedozvoljeno zagrijavanje.
S1 S2
Vrtnja udesno OFF N.C.
Vrtnja ulijevo ON N.C.
55886AHR
Zadana vrijednost
Izla
zn
a f
rek
ve
nc
ija
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 55
8Stavljanje u pogon s RS-485-masterom
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8 Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.1 Stavljanje u pogon s RS-485-masterom
1. Provjerite pravilan priključak MOVIMOT-a® (pogledajte poglavlje "Električna
instalacija").
2. Na DIP-sklopkama S1/1...S1/4 podesite pravilnu RS-485-adresu. U svezi sa
SEW-sučeljima sabirnice polja (MF...) uvijek podesite adresu "1".
3. Minimalnu frekvenciju fmin podesite sklopkom f2.
4. Ako iznad sabirnice polja nije unaprijed propisana rampa, vrijeme uključivanja podesite
sklopkom t1 (vremena uključivanja svedena na skok zadane vrijednosti od 50 Hz).
5. Provjerite je li dopušten željeni smjer vrtnje.
Decimalna
adresa 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
S1/1 – X – X – X – X – X – X – X – X
S1/2 – – X X – – X X – – X X – – X X
S1/3 – – – – X X X X – – – – X X X X
S1/4 – – – – – – – – X X X X X X X X
X = ON
– = OFF
Sklopka f2
Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Minimalna frekvencija fmin [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
Sklopka t1
Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Vrijeme uključivanja t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
Stezaljka R Stezaljka L Značenje
aktivirano aktivirano • Dopuštena su oba smjera vrtnje
aktivirano nije aktivirano • Dopušten je samo smjer vrtnje desnog hoda• Određivanja zadane vrijednost za lijevi hod dovode do
zaustavljanja pogona
nije aktivirano aktivirano • Dopušten je samo smjer vrtnje lijevog hoda• Određivanja zadane vrijednosti za desni hod dovode do
zaustavljanja pogona
nije aktivirano nije aktivirano • Aparat je blokiran odn. pogon se zaustavlja
34
56
78
34
56
78
24V
R L
24V
R L
24V
R L
24V
R L
00
I
8
56 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Stavljanje u pogon s RS-485-masterom
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
6. Pretvarač frekvencije MOVIMOT® postavite na priključnu kutiju i pričvrstite ga vijcima.
7. Poterban maksimalni broj okretaja namjestite pomoću potenciometra zadanevrijednosti f1.
8. Ponovno zavrnite zaporni vijak potenciometra zadane vrijednosti f1 s brtvom.
9. Priključite napon.
Vrednovanje TH • Isključivanje TH treba nadzirati neovisna jedinica za vrednovanje.
• Kod odazivanja TH mora pogon biti odvojen od mreže napajanja.
• U slučaju nepostizavanja maksimalne temperature ponovno se automatskiuključuje TH! Mora se spriječiti automatsko ponovno uklapanje (blokada ponovnoguklapanja).
• Pogon se smije ponovno uključiti tek nakon provjere uzroka. Provjeru smije obavljatiupućeno stručno osoblje.
Kontrola funkcija Kod uporabe kočnih motora valja provjeriti besprijekorno funkcioniranje kočnice,
kako bi se izbjeglo trenje kočnice i s njime povezano nedozvoljeno zagrijavanje.
05066BXX
[1] Položaj potenciometra
1 2 3 4 5 6 7 8 9 100
100f [Hz
[1]
]
2
75
25
50
65f1
Prvi broj okretaja se može kontinuirano mijenjati pomoću izvana dostupnogpotenciometra zadane vrijednosti f1. Brojevi okretaja f1 i f2 se mogu neovisno jedano drugome namjestiti na bilo koju vrijednost.
Tijekom rada mora otvor iznad potenciometra f1 biti stručno zatvorena
isporučenim zapornim vijkom (dozvoljeni zatezni moment: 2,5 Nm), jer se samo
na takav način osigurava zaštita od eksplozije.
U svrhu podešavanja broja okretaja se smije ukloniti samo ako nema prisutne
eksplozivne smjese prašine i zraka.
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 57
8Funkcija s RS-485 masterom
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.2 Funkcija s RS-485 masterom
• Upravljanje (na pr. SPS) je nadeređeni, a MOVIMOT® podređeni uređaj.
• Rabe se 1 startni bit, 1 zaustavni bit i 1 paritetni bit (even parity).
• Prijenos se obavlja u skladu s SEW-MOVILINK® protokolom (pogledajte poglavljeProfil MOVILINK® uređaja s fiksnom brzinom prijenosa od 9600 bauda.
TElegramska
struktura
Idle = početna stanka najmanje od 3,44 ms
SD1 = startni delimiter (startni znak) 1: Master → MOVIMOT®: 02hex
SD2 = startni delimiter (startni znak) 2: MOVIMOT® → master: 1Dhex
ADR = adresa 1–15
Skupna adresa 101–115
254 = točka-točka
255 = prijenos
TYP = tip korisnih podataka
PDU = korisni podatci
BCC = Block Check Character (Znak za ispitvanje bloka): XOR svih bytova
02754AHR
SD2 ADR TIP Protocol-Data-Unit (PDU) BCC
SD1 ADR TIP Protocol-Data-Unit (PDU) BCC
Upitni telegram
Odzivni telegram MOVIMOT®Master
Idle
Idle
• Kod tipa "ciklički" MOVIMOT® nakon najviše jedne sekunde očekuje sljedeću aktivnost
sabirnice (protokol nadređenog uređaja). Ako aktivnost sabirnice nije prepoznana,
MOVIMOT® se samostalno zaustavlja (nadzor stanke).
• Kod tipa "neciklički" nema nadzora stanke.
00
I
8
58 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Funkcija s RS-485 masterom
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
Startna stanka
(Idle) i startni
znak (startni
delimiter)
MOVIMOT® prepoznaje start upitnog telegrama na osnovi startne stanke najmanjeod 3,44 ms, za kojom slijedi znak 02hex (startni delimiter 1). Ako nadređeni uređajprekine prijenost važećeg upitnog telegrama, novi se smije poslati tek nakon dvostrukestartne stanke (oko 6,88 ms).
Adresa (ADR) MOVIMOT® podržava područje adrese od 0 do 15 kao i pristup preko adresetočka-točka (254) odn preko adrese prijenosa (255). Preko adrese 0 mogu se čitatisamo aktualni ulazni procesni podatci (statusna riječ, stvarna strujna vrijednost).Izlazni procesni podatci, koje šalje master, nisu djelotvorni jer s postavkom adrese 0nije aktivirana i obrada PO-podataka.
Skupna adresa Pomoću ADR = 101...115 se osim toga može provesti grupiranje više MOVIMOT-a®.Pritom se svi MOVIMOT® u jednoj skupini podešavaju na istu RS-485-adresu(na pr.: skupina 1: ADR = 1, skupina 2: ADR = 2).
Nadređeni uređaj može ovim skupinama pomoću ADR = 101 (zadane vrijednostina pretvaračima frekvencije skupine 1) i ADR = 102 (zadane vrijednosti skupine 2)dodijeliti nove skupne zadane vrijednosti. Pretvarači frekvencije kod ove varijanteadresiranja ne šalju odgovor. Između dva opća ili skupna telegrama mora nadređeniuređaj odražavati stanku od najmanje 25 ms!
Tip korisnih
podataka (TYP)
MOVIMOT® općenito podržava četiri različita PDU-tipa (Protocol Data Unit -protokolarna jedinica podataka), koji se u biti određuju duljinom procesnih podataka ivarijantom prijenosa.
Nadzor stanke Kod varijante nadzora "ciklički" MOVIMOT® nakon najkasnije jedne sekunde očekujeRequest telegram. Ako se ne prepozna važeći telegram, pogon se samostalno zadržavana zadnje važećoj rampi (nadzor stanke). Otpada dojavni relej "Pripremljen za rad".Kod varijante prijenosa "aciklički" nema nadzora stanke.
Tip Varijanta
prijenosa
Dužina
procesnih
podataka
Korisni podatci
03hex ciklički 2 riječiUpravljačka riječ / Broj okretaja [%[ Statusna riječ 1 / Izlazna struja
83hex aciklički 2 riječi
05hex ciklički 3 riječi Upravljačka riječ / Broj okretaja [%] / RampaStatusna riječ 1 / Izlazna struja / Statusna riječ 285hex aciklički 3 riječi
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 59
8Funkcija s RS-485 masterom
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
Znak za ispitivanje
bloka BCC
Znak za ispitivanje bloka (BCC) služi zajedno s parnim paritetnim formiranjemza siguran prijenos podataka. Formiranje znaka za ispitivanje bloka obavlja seXOR-povezivanjem svih telegramskih znakova. Rezultat se na kraju telegrama prenosiu znak BCC.
Primjer Sljedeća slika prikazuje primjer formiranja znaka za ispitivanje bloka acikličkogtelegrama PDU-tipa 85hex s 3 procesna podatka. Logičnim XOR-povezivanjem znakovaSD1 ...PO3low vrijednost 13hex se dobiva kao znak za ispitivanje bloka BCC. Ovaj BCCse šalje kao zadnji znak u telegramu. Primatelj nakon primitka pojedinačnih znakovaprovjerava njihov paritet. Nakon toga se od primljenih znakova SD1 ... PO3low premaistoj shemi stvara znak za ispitivanje bloka. Ako su izračunani i primljeni BCC identičnii ako nema pogreške u paritetu znakova, telegram je prenešen na pravilan način.U suprotnom slučaju postoji pogreška u prijenosu. Telegram se mora ponoviti.
01660CHR
1
ADR PO1lo PO2hi PO2lo PO3hi PO3lo BCC
0 0 0 0 0 0 1 0
0 0 0 0 0 0 0 1
1 0 0 0 0 1 0 1
0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 1 1 0
0 0 1 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 1 0 1 1
1 0 1 1 1 0 0 0
0 0 0 1 0 0 1 1
Pari
ty
Sto
p
Sta
rt
SD1: 02hex
ADR: 01hex
TIP: 85hex
BCC: 13hex
XOR
XOR
XOR
XOR
XOR
XOR
XOR
XOR
Idle 02hex 01hex 85hex 00hex 06hex 20hex 00hex 0Bhex B8hex 13hex
Procesni izlazni podatci (PO)
PO1hi: 00
hex
PO1lo: 06
hex
PO2hi: 20
hex
PO2lo: 00
hex
PO3hi: 0B
hex
PO3lo: B8
hex
1
1
0
0
1
0
1
0
1
PO1hiTYPSD1
00
I
8
60 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Funkcija s RS-485 masterom
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
Obrada telegrama
u MOVILINK®
nadređenom
uređaju
Za slanje i primanje MOVILINK® telegrama u bilo kojem uređaju za automatizaciju valjase pridržavati sljedećih algoritama za osiguravanje pravilnog prijenosa podataka.
Slanje upitnog
telegrama
a) Pošaljite upitni telegram (na pr. pošaljite zadane vrijednosti na MOVIMOT®)
1. Pričekajte startnu stanku (najmanje 3,44 ms, kod skupnih ili općih telegramanajmanje 25 ms).
2. Pošaljite upitni telegram pretvaraču frekvencije.
Primanje
telegrama
s odgovorom
b) Primanje telegrama s odgovorom
(Potvrda primitka + stvarne vrijednosti MOVIMOT-a®)
1. Telegram s odgovorom se mora primiti u roku od ca. 100 ms, jer se u suprotnomslučaju ponavlja prijenos.
2. Proračunani znak za ispitivanje bloka (BCC) telegrama s odgovorom = primljeni BCC?
3. Startni delimiter telegrama s odgovorom = 1Dhex?
4. Adresa odgovora = adresa upita?
5. Tip povratne PDU = tip upitne PDU?
6. Svi kriteriji ispunjeni: → prijenos OK! Procesni podatci važeći!
7. Sada se može poslati sljedeći upitni telegram (nastavak kod točke a).
Svi kriteriji ispunjeni: → prijenos OK! Procesni podatci važeći! Sada se može
poslati sljedeći upitni telegram (nastavak kod točke a).
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 61
8Funkcija s RS-485 masterom
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
Primjer telegrama U ovom primjeru se upravljanje MOVIMOT® trofaznog motora obavlja preko tri riječiprocesnih podataka pomoću PDU-tipa PDU-Typ 85hex (3 PD aciklički). RS-485 masteršalje tri izlazna procesna podatka (PO) MOVIMOT®-trofaznom motoru. MOVIMOT®
odgovara s tri ulazna procesna podatka (PI).
Upitni telegram
RS-485-
nadređenog
uređaja
MOVIMOT-u®
PO1: 0006hex upravljačka riječ 1 = oslobađanje
PO2: 2000hex zadana vrijednost broja okretaja [%] = 50 % (od fmax1))
PO3: 0BB8hex rampa = 3 s
Odzivni telegram
MOVIMOT-a®
RS-485-
nadređenom
uređaju
PI1: 0406hex statusna riječ 1
PI2: 0300hex izlazna struja [% IN]
PI3: 0607hex statusna riječ 2
Kodiranje procesnih podataka vidi na Str. 89.
Primjer telegrama "3PD aciklički"
Ovaj primjer prikazuje acikličku varijantu prijenosa, što znači da u MOVIMOT-u®
nije aktiviran nadzor stanke. Ciklička varijanta prijenosa može se realizirati
unosom TYP = 05hex. MOVIMOT® u ovom slučaju nakon najviše jedne sekunde očekuje
sljedeću aktivnost sabirnice (upitni telegram gore spomenutih tipova), u suprotnom
slučaju se MOVIMOT® samostalno zaustavlja (nadzor stanke).
1) fmax
se određuje putem potenciometra zadane vrijednosti f1
05079AHR
TIP
TIP
ADR
ADR
SD1
SD1
BCC
BCC
MOVIMOT®
Idle
Idle
02hex 01hex 85hex 00hex 06hex 20hex 00hex 0Bhex B8hex 13hex
1Dhex 01hex 85hex 04hex 07hex 03hex 00hex06hex 07hex 98hex
RS-485-master
PO1: upravljačka riječ0006
hex= odobrenje
PI1: statusna riječ 1
PO2: broj okretaja [%]2000
hex= 50% f
max
PI2: izlazna struja
PO3: rampa0BB8
hex= 3s
PI1: statusna riječ 2
Procesni izlazni podatci (PO)
Procesni ulazni podatci (PI)
00
I
8
62 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Stavljanje u pogon s PROFIBUS-sučeljem MFP
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.3 Stavljanje u pogon s PROFIBUS-sučeljem MFP
8.3.1 Tijek stavljanja u pogon
1. Provjerite pravilno priključivanje MOVIMOT-a® i PROFIBUS-priključnog modula (MFZ21)
2. DIP-sklopku S1/1 (MOVIMOT®) postavite na ON (= adresa 1)
3. Maksimalni broj okretaja podesite s potenciometrom zadane vrijednosti f1
4. Ponovno zavrnite zaporni vijak potenciometra zadane vrijednosti f1 s brtvom.
5. Minimalnu frekvenciju fmin podesite sklopkom f2
Prije skidanja/postavljanja sučelja sabirnice polja mora se isključiti napajanje
naponom od 24 VDC!
06164AXX
05066BXX
[1] Položaj potenciometra
1
ON
S1
6 7 854321
ON
S1
32
1 2 3 4 5 6 7 8 9 100
100f [Hz
[1]
]
2
75
25
50
65f1
Tijekom rada mora otvor iznad potenciometra f1 biti stručno zatvorena
isporučenim zapornim vijkom (dozvoljeni zatezni moment: 2,5 Nm), jer se samo
na takav način osigurava zaštita od eksplozije.
U svrhu podešavanja broja okretaja se smije ukloniti samo ako nema prisutne
eksplozivne smjese prašine i zraka.
Funkcija Podešavanje
Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Minimalna frekvencija fmin [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
34
56
78
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 63
8Stavljanje u pogon s PROFIBUS-sučeljem MFP
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
6. Ako rampa nije zadana putem sabirnice polja (2 PD), vrijeme uključivanja podesitesklopkom t1 na MOVIMOT-u®. Vremena uključivanja odnose se na skok zadanevrijednosti od 50 Hz.
7. Provjerite je li dopušten željeni smjer vrtnje.
Funkcija Podešavanje
Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Vrijeme uključivanja t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
Stezaljka R Stezaljka L Značenje
aktivirano aktivirano • Dopuštena su oba smjera vrtnje
aktivirano nije aktivirano • Dopušten je samo smjer vrtnje desnog hoda• Određivanja zadane vrijednost za lijevi hod dovode
do zaustavljanja pogona
nije aktivirano aktivirano • Dopušten je samo smjer vrtnje lijevog hoda• Određivanja zadane vrijednosti za desni hod dovode
do zaustavljanja pogona
nije aktivirano nije aktivirano • Aparat je blokiran odn. pogon se zaustavlja
34
56
78
24V
R L
24V
R L
24V
R L
24V
R L
00
I
8
64 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Stavljanje u pogon s PROFIBUS-sučeljem MFP
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8. Kreiranje PROFIBUS-adresa na MFP (tvornička postavka: adresa 4). PodešavanjePROFIBUS-adrese obavlja se pomoću DIP-sklopki 1 do 7.
Sljedeća tabela prikazuje na primjeru adrese 17 kako se utvrđuju postavkeDIP-sklopki za bilo koje adrese sabirnice.
05995AXX
[1] Primjer: adresa 17[2] Sklopka 8 = rezervirano
Adresa 0 do 125: važeča adresaAdresa 126: se ne podržavaAdresa 127: Broadcast
Izračun Ostatak Postavka DIP-sklopke Vrijednost
17 / 2 = 8 1 DIP 1 = ON 1
8 / 2 = 4 0 DIP 2 = OFF 2
4 / 2 = 2 0 DIP 3 = OFF 4
2 / 2 = 1 0 DIP 4 = OFF 8
1 / 2 = 0 1 DIP 5 = ON 16
0 / 2 = 0 0 DIP 6 = OFF 32
0 / 2 = 0 0 DIP 7 = OFF 64
2 x 0 = 06
2 x 0 = 05
2 x 1 = 164
2 x 0 = 03
2 x 0 = 02
2 x 0 = 01
2 x 1 = 101
ON
67
54
32
17
[1]
[2]8
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 65
8Stavljanje u pogon s PROFIBUS-sučeljem MFP
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
9. Završne otpornike sabirnice sučelja sabirnice polja MFP/MQP priključite kod zadnjegkorisnika sabirnice.
• Ako se MFP nalazi na kraju PROFIBUS-segmenta, priključivanje na PROFIBUS-mrežu se obavlja samo preko dolaznog PROFIBUS-kabela (stezaljke 1/2).
• Da se izbjegnu smetnje sustava sabirnice zbog refleksija, PROFIBUS-segmentse kod prvog i zadnjeg fizičkog korisnika mora terminirati sa završnim otpornicimasabirnice.
• Završni otpornici sabirnice su već priključeni na MFP i mogu se aktivirati prekodvije DIP-sklopke (pogledajte sljedeću sliku). Priključivanje sabirnice je obavljenoza tip kabela A prema EN 50170 (svezak 2)!
10.Postavite i vijcima pričvrstite MOVIMOT®-pretvarač i MFP-poklopac kućišta.
11.Uključite opskrbni napon (24VDC) za PROFIBUS-sučelje i MOVIMOT®. Zelenakontrolna žaruljica "RUN" MFP mora svijetliti, a crvena kontrolna žaruljica "SYS-F"se mora ugasiti.
12.PROFIBUS-sučelje MFP projektirajte u DP-masteru.
Vrednovanje TH • Isključivanje TH treba nadzirati neovisna jedinica za vrednovanje.
• Kod odazivanja TH mora pogon biti odvojen od mreže napajanja.
• U slučaju nepostizavanja maksimalne temperature ponovno se automatskiuključuje TH! Mora se spriječiti automatsko ponovno uklapanje (blokada ponovnoguklapanja).
• Pogon se smije ponovno uključiti tek nakon provjere uzroka. Provjeru smije obavljatiupućeno stručno osoblje.
Kontrola funkcija Kod uporabe kočnih motora valja provjeriti besprijekorno funkcioniranje kočnice,
kako bi se izbjeglo trenje kočnice i s njime povezano nedozvoljeno zagrijavanje.
Priključak sabirnice ON = uklj Priključak sabirnice OFF = isklj
Tvorničko namještanje
05072AXX 05072AXX
9
ON
109
ON
10
9
ON
10
00
I
8
66 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Stavljanje u pogon s PROFIBUS-sučeljem MFP
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.3.2 Konfiguracija (projektiranje) PROFIBUS-mastera
Za projektiranje DP-mastera prisutne su "GSD-datoteke". Te datoteke se kopirajuu specijalne mape konfiguracijskog softvera i ažuriraju unutar konfiguracijskog softvera.Detaljan postupak možete vidjeti u priručnicima odgovarajućeg konfiguracijskogsoftvera.
Konfiguriranje
PROFIBUS-DP
sučelja
• Uzmite u obzir napomene u datoteci README.TXT.
• Instalirajte GSD-datoteku "SEW_6001.GSD" (od verzije 1.5) prema naredbamaprojekcijskog softvera za DP-master. Nakon uspješne instalacije se kod podređenihkorisnika pojavljuje uređaj "MFP/MQP + MOVIMOT".
• Modul sučelja dodajte u PROFIBUS-strukturu pod imenom "MFP/MQP + MOVIMOT"i dodijelite Profibus-adresu.
• Za svoju aplikaciju odaberite potrebnu konfiguraciju procesnih podataka (pogledajtepoglavlje "Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP").
• Odredite I/O odn. periferijske adrese za projektirane širine podataka. Pohranitekonfiguraciju.
• Svoj korisnički program proširite razmjenom podataka s MQP/MFP. Prijenosprocesnih podataka ne obavlja se konzistentno. SFC14 i SFC15 se ne smijuupotrebljavati za prijenos procesnih podataka i za parametarski kanal nisu potrebni.
• Nakon pohranjivanja projektai učitavanja u DP-master kao i startanja DP-masteratrebala bi se ugasiti kontrolna žaruljica "BUS-F" MFP/MQP. U suprotnom slučajuprovjerite ožičenje i završne otpornike PROFIBUS-a te projektiranje, posebicePROFIBUS-adresu.
Najnoviju verziju tih GSD-datoteka možete svakodobno naći na internetu
na adresi: http://www.SEW-EURODRIVE.de
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 67
8Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.4 Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP
8.4.1 Obrada procesnih podataka i osjetnika/aktora
PROFIBUS-sučelja MFP uz upravljanje MOVIMOT®-trofaznih motora omogućujui dodatno priključivanje osjetnika/aktora na digitalne ulazne i izlazne stezaljke.U PROFIBUS-DP-protokolu se pritom iza procesnih podataka za MOVIMOT® dodajedaljnji ulazno/izlazni bajt u kojem se odražavaju dodatni digitalni ulazi i izlazi MFP-a.Kodiranje procesnih podataka obavlja se prema jedinstvenom MOVILINK®-profiluza SEW-pogonske pretvarače (vidi poglavlje "MOVILINK®-profil uređaja").
PROFIBUS-DP
konfiguracija
"3 PD + I/O":
58109AXX
PO Izlazni procesni podatci PI Ulazni procesni podatci
PO1 upravljačka riječ PO2 broj okretaja [%]PO3 rampaDO digitalni izlazi
PI1 statusna riječ 1PI2 izlazna strujaPI3 statusna riječ 2DI digitalni ulazi
MOVIMOT + MF..®
PO1 PO2 PO3
Master
PI1 PI2 PI3
PO
PI
DO
DI
-+
00
I
8
68 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.4.2 Struktura ulaznog/izlaznog bajta
MFP 21/22
rezervirano, vrijednost = 0
Izlazna stezaljka DO 1
Izlazna stezaljka DO 0
7 6 5 4 3 2 1 0
Master sabirnice polja
Bajt: Digital Outputs
Bajt: Digital Inputs
7 6 5 4 3 2 1 0
Ulazna stezaljka DI 0
Ulazna stezaljka DI 1
Ulazna stezaljka DI 2
Ulazna stezaljka DI 3
rezervirano, vrijednost = 0
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 69
8Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.4.3 DP-konfiguracije
Općenito se mogu konfigurirati samo funkcije koje podržava i pojedina MFP-varijanta.Deaktivirati se međutim mogu i postojeće funkcije, što znači da se kod MFP 21 mogudigitalni izlazi mogu iz projektiranja izuzeti odabirom DP-konfiguracije " ... + DI".
Različite varijante MFP-a omogućavaju različite DP-konfiguracije. Sljedeća tabelaprikazuje sve moguće DP-konfiguracije i podržane MFP-varijante. U stupcu "DP-šifra"dobit ćete decimalne šifre pojedinačnih utora za konfiguracijski softver DP-mastera
Naziv Podržana
MFP-
varijanta
Opis DP-šifra
0 1 2
2 PD sve MFP-varijante
MOVIMOT®-upravljanje preko 2 riječi procesnih podataka
113dec 0dec –
3 PD sve MFP-varijante
MOVIMOT®-upravljanje preko 3 riječi procesnih podataka
114dec 0dec –
0 PD + DI/DO MFP 21/22 Bez MOVIMOT®-upravljanja, samo obrada digitalnih ulaza i izlaza
0dec 48dec –
2 PD + DI/DO MFP 21/22 MOVIMOT®-upravljanje preko 2 riječi procesnih podataka i obrada digitalnih ulaza i izlaza
113dec 48dec –
3 PD + DI/DO MFP 21/22 MOVIMOT®-upravljanje preko 3 riječi procesnih podataka i obrada digitalnih ulaza i izlaza
114dec 48dec –
0 PD + DI sve MFP-varijante
Bez MOVIMOT®-upravljanja, samo obrada digitalnih ulaza. Digitalni izlazi MFP-a se ne koriste!
0dec 16dec –
2 PD + DI sve MFP-varijante
MOVIMOT®-upravljanje preko 2 riječi procesnih podataka i obrada digitalnih ulaza. Digitalni izlazi MFP-a se ne koriste!
113dec 16dec –
3 PD + DI sve MFP-varijante
MOVIMOT®-upravljanje preko 3 riječi procesnih podataka i obrada digitalnih ulaza. Digitalni izlazi MFP-a se ne koriste!
114dec 16dec –
Univerzalna konfiguracija
sve MFP-varijante
rezervirano za posebne konfiguracije 0dec 0dec 0dec
00
I
8
70 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.4.4 Značenje LED-indikatora
PROFIBUS-sučelje MFP posjeduje tri dijagnostička LED-indikatora.
• LED-indikator "RUN" (zeleni) za prikazivanje normalnog radnog stanja
• LED-indikator "BUS-FAULT" (crveni) za prikazivanje grešaka na PROFIBUS-DP
• LED-indikator "SYS-FAULT" (crveni) za prikazivanje sistemskih grešaka MFP-aodn. MOVIMOT-a®
Upozorenje: LED-indikator "SYS-Fault" je u DP-konfiguracijama "0PD+DI/DO" i "0PD+DI"
općenito bez funkcije.
Stanja LED
"RUN" (zeleni)
x = bilo koje stanje
50358AXX
MF
P P
RO
FIB
US
DP
MF
P P
RO
FIB
US
DP
SYS-FSYS-F
BUS-FBUS-F
RUNRUN
RUN BUS-F SYS-F Značenje Uklanjanje pogreške
ON x x • Hardver MFP-sklopova OK –
ON isklj isklj • Pravilan MFP-rad• MFP se nalazi u razmjeni podataka
s DP-masterom (Data Exchange) i MOVIMOT-om®
–
Isklj x x • MFP nije spreman za rad• Nema 24 VDC-napajanja
• Provjerite 24 VDC-napajanje naponom
• Ponovno uključite MFP. Kod ponovne pojava zamijenite modul.
treperi x x • Podešena PROFIBUS-adresa je veća od 125
• Provjerite podešenu PROFIBUS-adresu na MFP-u
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 71
8Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
Stanja
LED "BUS-F"
(crveni)
x = bilo koje stanje
Stanja
LED "SYS-F"
(crveni)
x = bilo koje stanje
RUN BUS-F SYS-F Značenje Uklanjanje pogreške
ON Isklj x • MFP se nalazi u razmjeni podataka s DP-masterom (Data Exchange)
–
ON treperi x • Brzina prijenosa se prepoznaje, ali je DP-master ne prihvaća
• MFP nije ili je pogrešno projektiran u DP-masteru
• Provjerite projektiranje DP-mastera
ON ON x • Došlo je do ispada veze s DP-masterom
• MFP ne prepoznaje brzinu prijenosa
• Prekid sabirnice • DP-master je izvan pogona
• Provjerite PROFIBUS-DP-priključak MFP-a
• Provjerite DP-master• Provjerite sve kabele u vašoj
PROFIBUS-DP-mreži
RUN BUS-F SYS-F Značenje Uklanjanje pogreške
ON x Isklj • Normalno radno stanje MFP-a i MOVIMOT-a®
–
ON x treperi 1 x • MFP radno stanje OK, MOVIMOT® javlja pogrešku
• Ocijenite broj pogreške u MOVIMOT® -statusnoj riječi 1 u upravljačkom sklopu
• Za uklanjanje pogreške pridržavajte se upute za uporabu MOVIMOT®
• MOVIMOT® prema potrebi resetirajte putem upravljačkog sklopa (Reset Bit u upravljačkoj riječi 1)
ON x treperi 2 x • MOVIMOT® ne reagira na zadane vrijednost DP-mastera jer PO-podatci nisu odobreni
• Provjerite DIP-sklopku S1/1..4 u MOVIMOT-u®
• Podesite RS-485 adresu 1 kako bi se odobrili PO-podatci
ON x ON • Komunikacijska veza između MFP-a i MOVIMOT-a® je ometana odn. prekinuta
• Provjerite električnu vezu između MFP-a i MOVIMOT-a® (stezaljke RS+ i RS-)
• Vidi i poglavlje "Električna instalacija" te poglavlje "Planiranje instalacije pod EMC-stajalištima"
• Sklopka za održavanje na razdjelniku polja stoji na OFF
• Provjerite postavku sklopke za održavanje na razdjelniku polja
00
I
8
72 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.4.5 MFP-sistemska pogreška/MOVIMOT®-pogreška
Ako MFP javlja sistemsku pogrešku (trajno svjetlo LED-indikatora "SYS-FAULT"),komunikacijska veza između MFP-a i MOVIMOT-a® je prekinuta. Ova sistemskapogreška se kao kod pogreške 91dec preko dijagnostičkog kanala i statusne riječi dodajeulaznim procesnim podatcima na PLC-u. Budući da ta sistemska pogreška u pravilu
upozorava na probleme ožičenja ili nedostatak 24 V-napajanja MOVIMOT®-
pretvarača, RESETIRANJE preko upravljačke riječi nije moguće! Pogreška se
samostalno uklanja nakon ponovnog uspostavljanja komunikacijske veze.
Provjerite električni priključak MFP-a i MOVIMOT-a®. Ulazni procesni podatci u slučajusistemske pogreške vraćaju fiksno definirani uzorak bita, jer na raspolaganju više nemavažećih informacija o MOVIMOT®-stanju. Za vrednovanje unutar upravljačkog sklopase time može koristiti samo bit 5 statusne (smetnja) i kod pogreške. Sve ostaleinformacije nisu važeće!
Ulazne informacije digitalnih ulaza se i nadalje ažuriraju pa se stoga može vrednovatii upravljački sklop.
PROFIBUS-DP
Stanka
Akoje prijenos podataka preko PROFIBUS-DP ometan odn. prekinut, u MFP-u takođerteče vrijeme nadzora odzivanja (ako je projektirano u DP-masteru). Pali se (odn. treperi)LED-indikator "BUS-FAULT" i signalizira da nema primanja novih korisnih podataka.MOVIMOT® se zadržava uz zadnje važeću rampu, nakon 1 sekunde se isključujerelej "spreman za rad" i time dojavljuje pogrešku.
Digitalni izlazi se resetiraju direktno nakon isteka vremena za nadzor odzivanja!
DP-master
aktivan/ispad
upravljačkog
sklopa
Ako se PLC iz stanja RUN dovede u stanje STOP, DP-master sve izlazne procesnepodatke postavlja na vrijednost 0. MOVIMOT® u 3 PD-režimu rada dobiva dakle zadanuvrijednost rampe = 0.
DP-master isto tako resetira digitalne izlaze DO 0 i DO 1!
Ulazna procesna riječ Hex vrijednost Značenje
PI1: Statusna riječ 1 5B20hex Kod pogreške 91 (5Bhex), bit 5 (smetnja) = 1 sve ostale statusne informacije nevažeće!
PI2: Stvarna strujna vrijednost 0000hex Informacija nevažeća!
PI3: Statusna riječ 2 0020hex Bit 5 (smetnja) = 1 sve ostale statusne informacije nevažeće!
Ulazni bajt digitalnih ulaza XXhex Ulazne informacije digitalnih ulaza se i nadalje ažuriraju!
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 73
8Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.4.6 Dijagnoza
Dijagnostički
podatci slave-
uređaja
PROFIBUS-sučelje MFP dojavljuje upravljačkom sklopu sve nastale pogreške preko
dijagnostičkog kanala PROFIBUS-DP. Unutar upravljačkog sklopa se te poruke
o pogreškama zatim analiziraju putem odgovarajućih sistemskih funkcija (npr. kod S7-400
putem dijagnostičkog alarma OB 82/SFC 13). Sljedeća slika prikazuje strukturu
dijagnostičkih podataka koji su sastavljeni od dijagnostičkih informacija prema EN 50170
(svezak 2) i (u slučaju MOVIMOT®/MFP-pogreške) dijagnostičkih podataka specifičnih
za uređaj.
Kodiranje bajtova 0..3 je definirano u EN 50170 (svezak 2). Bajtovi 4, 5 i 6 općenitosadrže konstantne kodove prikazane na slici.
Bajt 7 sadrži:
• MOVIMOT® -kodove pogrešaka (vidi poglavlje "Dijagnoza MOVIMOT®-pretvarača")ili
• MF P-kodove pogrešaka: kod pogreške 91dec = SYS-FAULT (vidi poglavlje"MFP-sistemske pogreške/MOVIMOT-pogreške" na Str. 72)
Bajt 0: Stanje postaje 1 •
Bajt 1: Stanje postaje 2: •
Bajt 2: Stanje postaje 3 •
Bajt 3: DP-Master-Adress •
Bajt 4: Identifikacijski broj High [60] •
Bajt 5: Identifikacijski broj Low [01] •
Bajt 6: Header [02] • X
Bajt 7: Kod pogreške MOVIMOT®/MFP X
• DIN/ENX Samo u slučaju pogreške[...] Sadrži konstantne kodove MFP-a, ostatak promjenjiv
00
I
8
74 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Funkcija PROFIBUS-sučelja MFP
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
Uključivanje/
isključivanje
alarma
Budući da se sve informacije o pogreškama mogu upravljačkom sklopu posredovatidirektno preko statusnih riječi ulaznih procesnih podataka, aktiviranje dijagnostičkogalarma kroz MOVIMOT®-/MFP-pogrešku se može deaktivirati preko parametaraPROFIBUS-DP specifičnih za aplikaciju.
Upozorenje: Ovim mehanizmom isključujete samo aktiviranje dijagnostičkog alarma
na temelju MOVIMOT®- odn. MFP-pogreške. PROFIBUS-DP-sustav može međutim
svakodobno aktivirati dijagnostičke alarme u DP-masteru, tako da se u upravljačkom
sklopu mogu općenito kreirati odgovarajući organizacijski moduli (npr. OB82 za S7-400).
Postupak U svakom DP-masteru mogu se pri projektiranju DP-slavea definirati dodatni parametrispecifični za aplikaciju, koji se pri inicijalizaciji PROFIBUS-DP prenose na slave.Za sučelje MFP je predviđeno 10 aplikacijski specifičnih parametarskih podatakaod kojih je do sada samo bajtu 1 dodijeljena sljedeća funkcija:
Sve vrijednosti, koje nisu navedene, nedozvoljene su i mogu dovesti do nepravilnogfunkcioniranja MFP-a!
Primjer
za projektiranje
Bajt: Dozvoljena vrijednost Funkcija
0 00hex rezervirano
1 00hex01hex
MOVIMOT® -/MFP-pogreška generira dijagnostički alarmMOVIMOT® -/MFP-ne generira dijagnostički alarm
2-9 00hex rezervirano
Parametarski podatci (hex) Funkcija
00,00,00,00,00,00,00,00,00,00, Dijagnostički alarmi se generiraju i u slučaju pogreške
00,01,00,00,00,00,00,00,00,00, Dijagnostički alarmi se ne generiraju u slučaju pogreške
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 75
8Stavljanje u pogon s InterBus-sučeljem MFI.. (bakreni kabel)
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.5 Stavljanje u pogon s InterBus-sučeljem MFI.. (bakreni kabel)
8.5.1 Tijek stavljanja u pogon
1. Provjerite pravilno priključivanje MOVIMOT-a® i InterBus-priključnog modula (MFZ11).
2. DIP-sklopku S1/1 (MOVIMOT®) postavite na ON (= adresa 1)
3. Maksimalni broj okretaja podesite s potenciometrom zadane vrijednosti f1
4. Ponovno zavrnite zaporni vijak potenciometra zadane vrijednosti f1 s brtvom.
5. Minimalnu frekvenciju fmin podesite sklopkom f2
6. Ako rampa nije zadana putem sabirnice polja (2 PD), vrijeme uključivanja podesitesklopkom t1 na MOVIMOT-u®. Vremena uključivanja odnose se na skok zadanevrijednosti od 50 Hz.
Prije skidanja/postavljanja sučelja sabirnice polja mora se isključiti napajanje
naponom od 24 VDC!
06164AXX
05066BXX
[1] Položaj potenciometra
1
ON
S1
6 7 854321
ON
S1
32
1 2 3 4 5 6 7 8 9 100
100f [Hz
[1]
]
2
75
25
50
65f1
Tijekom rada mora otvor iznad potenciometra f1 biti stručno zatvorena
isporučenim zapornim vijkom (dozvoljeni zatezni moment: 2,5 Nm), jer se samo
na takav način osigurava zaštita od eksplozije.
U svrhu podešavanja broja okretaja se smije ukloniti samo ako nema prisutne
eksplozivne smjese prašine i zraka.
Funkcija Podešavanje
Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Minimalna frekvencija fmin [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
Funkcija Podešavanje
Razdjelni položaj 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Vrijeme uključivanja t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
34
56
78
34
56
78
00
I
8
76 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Stavljanje u pogon s InterBus-sučeljem MFI.. (bakreni kabel)
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
7. Provjerite je li dopušten željeni smjer vrtnje.
8. Podesite MFI-DIP-sklopke (pogledajte "Podešavanje MFI DIP-sklopki" na Str. 77).
9. Postavite i vijcima pričvrstite MOVIMOT®-pretvarač i MFI-poklopac kućišta.
10.Uključite napajanje naponom (24 VDC) za InterBus-sučelje MFI i MOVIMOT®.Moraju se upaliti LED-indikatori "UL" i "RD" MFI-ja, a crveni LED-indikator"SYS-FAULT" se mora ugasiti. Ako to nije slučaj, mogu se na temelju stanjaLED-indikatora lokalizirati možebitne pogreške ožičenja i podešavanja (Str. 84).
11.InterBus-sučelje MFI projektirajte u InterBus-masteru (pogledajte "Konfiguriranje(projektiranje) InterBus-mastera" na Str. 78).
Vrednovanje TH • Isključivanje TH treba nadzirati neovisna jedinica za vrednovanje.
• Kod odazivanja TH mora pogon biti odvojen od mreže napajanja.
• U slučaju nepostizavanja maksimalne temperature ponovno se automatskiuključuje TH! Mora se spriječiti automatsko ponovno uklapanje (blokada ponovnoguklapanja).
• Pogon se smije ponovno uključiti tek nakon provjere uzroka. Provjeru smije obavljatiupućeno stručno osoblje.
Kontrola funkcija Kod uporabe kočnih motora valja provjeriti besprijekorno funkcioniranje kočnice,
kako bi se izbjeglo trenje kočnice i s njime povezano nedozvoljeno zagrijavanje.
Stezaljka R Stezaljka L Značenje
aktivirano aktivirano • Dopuštena su oba smjera vrtnje
aktivirano nije aktivirano • Dopušten je samo smjer vrtnje desnog hoda• Određivanja zadane vrijednost za lijevi hod dovode
do zaustavljanja pogona
nije aktivirano aktivirano • Dopušten je samo smjer vrtnje lijevog hoda• Određivanja zadane vrijednosti za desni hod dovode
do zaustavljanja pogona
nije aktivirano nije aktivirano • Aparat je blokiran odn. pogon se zaustavlja
24V
R L
24V
R L
24V
R L
24V
R L
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 77
8Stavljanje u pogon s InterBus-sučeljem MFI.. (bakreni kabel)
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.5.2 Podešavanje DIP-sklopki Pomoću MFI-DIP-sklopki 1 do 6 mogu se podesiti širina MOVIMOT®-procesnihpodataka, MFI-režim rada i fizički nastavak prstenastog kruga.
Širina procesnih podataka, režim rada
Podešavanje širine procesnih podataka za MOVIMOT® obavlja se pomoćuDIP-sklopki 1 i 2. InterBus-sučelje MFI podržava za MOVIMOT® širinu procesnihpodataka 2 PD i 3 PD. Po izboru se može uključiti dodatna riječ zaprijenos digitalnihulaza/izlaza preko DIP-sklopke 5 (I/O).
NEXT/END-sklopka
NEXT/END-sklopka signalizira MFI slijedi li drugi InterBus-modul. U skladu s time morase ova sklopka pri priključivanju odlazne udaljene sabirnice na stezaljkama 6 do 10postaviti u položaj "NEXT". Ako je MFI zadnji modul na InterBus-u, ova sklopka se morapostaviti u položaj "END".
Sve rezervirane sklopke moraju se nalaziti u položaju OFF. U suprotnom slučajune dolazi do inicijalizacije čipa InterBus-protokola. MFI se javlja s ID-kodom"MP_Not_Ready" (ID-kod 78hex). InterBus-masteri u tom slučaju dojavljuju pogreškuu inicijalizaciji.
Sljedeća slika prikazuje SEW-tvorničku postavku:
• 3 PD za MOVIMOT® + 1 riječ za digitalne I/O = 64 Bit širina podataka u InterBusu
• slijedi drugi InterBus-modul (NEXT)
06131AXX
[1] MFI je zadnji InterBus-modul, nije priključen niti jedan odlaznikabel sabirnice
[2] Slijedi drugi InterBus-modul, priključen je odlazni kabel sabirnice
[3] InterBus-priključak[4] ON = širina procesnih podataka + 1 za digitalne I/O[5] Rezervirano, položaj = OFF[6] Širina procesnih podataka za MOVIMOT®
END NEXT
I/O
21
201
ON
65
43
2
[4]
[6]
[5]
[3]
[1] [2]
00
I
8
78 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Stavljanje u pogon s InterBus-sučeljem MFI.. (bakreni kabel)
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
Varijante podešavanja širine InterBus-podataka
Sljedeća tabela prikazuje varijante podešavanja širine InterBus-podataka pomoćuDIP-sklopki 1, 2 i 5
8.5.3 Konfiguriranje (projektiranje) InterBus-masteraKonfiguracija MFI-ja u priključnom modulu mastera uz pomoć konfiguracijskogsoftvera "CMD-Tool" (CMD=Configuration Monitoring Diagnosis) dijeli se u dva koraka.U prvom se koraku kreira struktura sabirnice. Nakon toga slijedi opisivanje i adresiranjeprocesnih podataka.
Konfiguriranje strukture sabirnice
Struktura sabirnice se uz pomoć CMD-alata "IBS CMD" može konfigurirati onlineili offline. U offline-stanju se MFI konfigurira preko "Insert with Ident Code". Potrebno jeupisati sljedeće informacije:
Konfiguracija
bez uspostavljene
veze: Insert with
Ident Code
Konfiguracija online: Učitavanje konfiguracijskog okvira
InterBus-sustav se može najprije instalirati u cijelosti sa svim ožičenim MFI-sučeljima ipodešenim DIP-sklopkama. Zatim se preko softvera CMD-Tool može učitati ukupnastruktura sabirnice (konfiguracijski okvir). Pritom se automatski prepoznaju svi MFIsa svojom podešenom širinom podataka.
DIP 1:20
DIP 2:21
DIP 5:+ 1 I/O
Opis Funkcija Širina InterBus-podataka
OFF OFF OFF rezervirano Bez IB-inicijalizacijska pogreška
ON OFF OFF rezervirano Kod MOVIMOT-a® nije moguće IB-inicijalizacijska pogreška
OFF ON OFF 2 PD 2 PD do MOVIMOT-a® 32 Bit
ON ON OFF 3 PD 3 PD do MOVIMOT-a® 48 Bit
OFF OFF ON 0 PD + DI/DO Samo I/O 16 Bit
ON OFF ON rezervirano Kod MOVIMOT-a® nije moguće IB-inicijalizacijska pogreška
OFF ON ON 2 PD + DI/DO 2 PD do MOVIMOT-a® + I/O 48 Bit
ON ON ON 3 PD + DI/DO 3 PD do MOVIMOT-a® + I/O 64 bit
Postavke programa: Funkcija / značenje
Ident Code: 3 decimale Digitalni modul s ulaznim/izlaznim podatcima
Kanal procesnih podataka: Ova postavka je ovisna o DIP-sklopkama 1, 2 i 5 na MFI
32 Bit 2 PD
48 Bit 3 PD ili 2 PD + I/O
64 bit (u isporučenom stanju) 3 PD + I/O
Vrsta stanice: Stanica udaljene sabirnice
Kod dužine kanala procesnih podataka od 48 bita valja paziti na postavkuMFI-DIP-sklopki 1, 2 i 5 jer se ta dužina procesnih podataka može upotrijebiti kakoza konfiguraciju 3 PD tako i za 2 PD + DI/DO. Nakon učitavanja, MFI se pojavljuje kao digitalni I/O-modul (tip DIO).
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 79
8Stavljanje u pogon s InterBus-sučeljem MFI.. (bakreni kabel)
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.5.4 Kreiranje opisa procesnih podatakaCMD-Tool općenito daje unaprijed određeni opis za sve procesne podatke MFI-ja. Možeprimijeniti početnu adresu za ulazno i izlazno područje upravljačkog sklopa. U ovojvarijanti adrese digitalnih ulaza i izlaza leže direktno iza adresa MOVIMOT®-procesnihpodataka, a time i u (analognom) perifernom području upravljačkog sklopa. U tomslučaju rezervirani bitovi ulazno/izlazne riječi zauzimaju nepotrebno mjesto memorijeunutar upravljačkog sklopa. Odgovarajućim opisom procesnih podataka mogu seoznačiti rezervirani bitovi, a svakoj riječi procesnih podataka se primjerice možedodijeliti vlastita adresa.
Primjer 1:
Unaprijed
određeni opis
procesnih
podataka
Sljedeća tabela prikazuje najjednostavniju varijantu opisa procesnih podataka.Četiri riječi procesnih podataka MFI-ja signaliziraju da se radi o konfiguraciji procesnihpodataka 3 PD+DI/DO. Odvojeno se za područje ulaznih i izlaznih podataka dodjeljujepočetna adresa P132. Sve riječi procesnih podataka leže jedna za drugom bez praznogprostora.
Sljedeća slika prikazuje preslikavanje procesnih podataka na adresno područjesastavne skupine InterBus-mastera.
Procesnim podatcima se unutar upravljačkog sklopa može pristupiti na sljedeći način:
Pisanje na PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136
Čitanje s PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136
Podešavanje izlaza: T PW 138
Čitanje ulaza: L PW 138
Naziv korisnika ID Br. kor. Naziv procesnih podataka I/O Dužina Byte Bit Raspoređivanje
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI 21 IN I 64 0 0 P132
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI21 OUT O 64 0 0 P132
58110AXX
[1] Adresno područje InterBus-mastera[2] Izlazne adrese[3] Ulazne adrese
PO izlazni procesni podatciPO1 upravljačka riječPO2 broj okretaja [%]PO3 rampaDO digitalni izlazi
PI ulazni procesni podatciPI1 statusna riječ 1PI2 izlazna strujaPI3 statusna riječ 2DI digitalni ulazi
P132P134P136P138
P132P134P136P138
PO1PO2PO3
PI1PI2PI3
[2]
[3]
[1]
MOVIMOT®
PO1 PO2 PO3
PI1 PI2 PI3
DO
DI
PO
PI
DO (Word)
DI (Word)
+ MFI
-+
00
I
8
80 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Stavljanje u pogon s InterBus-sučeljem MFI.. (bakreni kabel)
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
Primjer 2:
Odvajanje
i optimiziranje
procesnih
podataka
za MOVIMOT®
i DI/DO
Bitno učinkovitije je odvajanje MOVIMOT®-procesnih podataka i ulazno/izlaznihpodataka digitalnih ulaza i izlaza, koji bi se u pravilu trebali nalaziti u području bitovnogadresiranja upravljačkog sklopa. Sljedeća tabela prikazuje na koji način se obavlja toodvajanje.
Sljedeća slika prikazuje preslikavanje procesnih podataka ove optimizirane varijantena adresno područje sastavne skupine InterBus-mastera.
Procesnim podatcima se unutar upravljačkog sklopa može pristupiti na sljedeći način:
Pisanje na PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136
Čitanje s PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136
Podešavanje izlaza: AB 100 (z.B. S A 100.0)
Čitanje ulaza: EB 100 (z.B. U E 100.0)
Naziv korisnika ID Br. kor. Naziv procesnih podataka I/O Dužina Byte Bit Raspoređivanje
MOVIMOT®
+ MFI 3 1.0 MFI 21 IN I 64 0 0P132
MOVIMOT®
+ MFI 3 1.0 MFI-PE1..3 I 48 0 0
MOVIMOT®
+ MFI 3 1.0 MFI-DI I 16 7 0 P100
MOVIMOT®
+ MFI 3 1.0 MFI 21 OUT O 64 0 0P132
MOVIMOT®
+ MFI 3 1.0 MFI-PO1..3 O 48 0 0
MOVIMOT®
+ MFI 3 1.0 MFI-DO O 16 7 0 P100
58111AXX
[1] Adresno područje InterBus-mastera[2] Izlazne adrese[3] Ulazne adrese
PO izlazni procesni podatciPO1 upravljačka riječPO2 broj okretaja [%]PO3 rampaDO digitalni izlazi
PI ulazni procesni podatciPI1 statusna riječ 1PI2 izlazna strujaPI3 statusna riječ 2DI digitalni ulazi
P132P134P136
P132P134P136
PO1PO2PO3
PI1PI2PI3
[2]
[3]
[1]
PO1 PO2 PO3
PI1 PI2 PI3
DO
DI
PO
PI
MOVIMOT® + MFIAB100
EB100
DO (Lowbyte)
DI (Lowbyte)
-+
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 81
8Stavljanje u pogon s InterBus-sučeljem MFI.. (bakreni kabel)
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
Primjer 3:
Detaljan opis
procesnih
podataka MFI-ja
U ovom primjeru se obavlja isto odvajanje procesnih podataka za MOVIMOT® i DI/DOkao u primjeru 2. Svaka riječ procesnih podataka se sada međutim pojedinačno opisuje.Time se bitno povećava preglednost. Pristup procesnim podatcima obavlja se na istinačin kao i u primjeru 2
Program
u upravljačkom
sklopu
Primjer programa (prilagođenog gore navedenoj konfiguraciji) za upravljanjeMOVIMOT-om® preko InterBus-a naći ćete u poglavlju "Primjer programa u svezi sasabirnicom polja"
Naziv korisnika ID Br. kor. Naziv procesnih podataka I/O Dužina Byte Bit Raspoređivanje
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 IN I 64 0 0
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PE1 I 16 0 0 P132
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PE2 I 16 2 0 P134
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PI3 I 16 4 0 P136
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DI I 16 7 0 P100
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI 21 OUT O 64 0 0
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PO1 O 16 0 0 P132
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PO2 O 16 2 0 P134
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-PO3 O 16 4 0 P136
MOVIMOT® + MFI 3 1.0 MFI-DO O 16 7 0 P100
00
I
8
82 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Funkcija InterBus-sučelja MFI.. (bakreni kabel)
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.6 Funkcija InterBus-sučelja MFI.. (bakreni kabel)
8.6.1 Obrada procesnih podataka i osjetnika/aktora
InterBus-sučelja MFI uz upravljanje MOVIMOT®-trofaznih motora omogućuju i dodatnopriključivanje osjetnika/aktora na četiri digitalne ulazne stezaljke i dvije digitalne izlaznestezaljke. U InterBus-protokolu se pritom iza procesnih podataka za MOVIMOT® dodajedaljnja ulazno/izlazna riječ u kojoj se odražavaju dodatni digitalni ulazi i izlazi MFI-ja.
Kodiranje procesnih podataka obavlja se prema jedinstvenom MOVILINK®-profiluza SEW-pogonske pretvarače (vidi poglavlje MOVILINK®-profil uređaja).
InterBus
Maksimalna
konfiguracija
"3 PD + DI/DO":
58112AXX
PO Izlazni procesni podatci PI Ulazni procesni podatci
PO1 upravljačka riječ PO2 broj okretaja [%]PO3 rampaDO digitalni izlazi
PI1 statusna riječ 1PI2 izlazna strujaPI3 statusna riječ 2DI digitalni ulazi
MOVIMOT + MF..®
PO1 PO2 PO3
Master
PI1 PI2 PI3
PO
PI
DI
DO
-+
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 83
8Funkcija InterBus-sučelja MFI.. (bakreni kabel)
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.6.2 Struktura ulazno/izlazne riječi MFI-ja
Sljedeća slika prikazuje presliku informacija stezaljki na pojedinačne bitove ulazne iizlazne riječi. Svi rezervirani bitovi se mogu maskirati opisom procesnih podataka unutarInterBus CMD-Tools, tako da ne dolazi do nepotrebnog ograničavanja memorijeupravljačkog sklopa.
rezervirano, vrijednost = 0
Izlazna stezaljka DI 1
Izlazna stezaljka DI 0
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Interbus-
Master
Digital Outputs
MFI 21
Digital Inputs
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Ulazna stezaljka DI 0
Ulazna stezaljka DI 1
Ulazna stezaljka DI 2
Ulazna stezaljka DI 3
rezervirano, vrijednost = 0
00
I
8
84 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Funkcija InterBus-sučelja MFI.. (bakreni kabel)
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.6.3 Značenje LED-indikatora
InterBus-sučelje MFI posjeduje pet LED-indikatora za InterBus-dijagnozu kao i drugeLED-indikatore za prikazivanje sistemskih pogrešaka.
LED-indikator UL
"U Logic" (zeleni)
LED-indikator RC
"Remote Bus
Check" (zeleni)
LED-indikator BA
"Bus Activ"
(zeleni)
51257AXX
Stanje Značenje Uklanjanje pogreške
ON • Opskrbni napon je priključen –
Isklj • Opskrbni napon nedostaje • Provjerite 24 VDC-napajanje naponom i ožičenje MFI-ja
Stanje Značenje Uklanjanje pogreške
ON • Veza dolazne udaljene sabirnice u redu –
Isklj • Veza dolazne udaljene sabirnice ometana • Provjerite dolazni kabel udaljene sabirnice
Stanje Značenje Uklanjanje pogreške
ON • Prijenos podataka na InterBusu aktivan –
Isklj • Bez prijenosa podataka, InterBus zaustavljen • Provjerite dolazni kabel udaljene sabirnice• Za daljnje lokaliziranje pogreške koristite
dijagnostički pokazatelj glavnog priključka
treperi • Sabirnica aktivna, nema cikličkog prijenosa podataka
–
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 85
8Funkcija InterBus-sučelja MFI.. (bakreni kabel)
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
Svjetleća dioda
RD "Remote Bus
Disable" (crvena)
LED-indikator TR
"Transmit"
(zeleni)
LED-indikator
SYS-F "sistemska
pogreška"
(crveni)
LED-indikator "SYS-F" se općenito isključuje u PD-konfiguracijama 0 PD + DI/DO
i 0 PD + DI, jer je u tom režimu rada aktivirana samo funkcionalnost I/O-modula MFI-ja.
Stanje Značenje Uklanjanje pogreške
ON • Odlazna udaljena sabirnica isključena (samo u slučaju pogreške)
–
Isklj • Vodeća udaljena sabirnica nije isključena
–
Stanje Značenje Uklanjanje pogreške
ON • Razmjena parametarskih podataka preko PCP
–
Isklj • Bez razmjene parametarskih podataka preko PCP
–
Stanje Značenje Uklanjanje pogreške
Isklj • Normalno radno stanje MFI-ja i MOVIMOT-a®
–
treperi 1 x • MFI radno stanje OK, MOVIMOT® javlja pogrešku
• Ocijenite broj pogreške u MOVIMOT®-statusnoj riječi 1 u upravljačkom sklopu
• Za uklanjanje pogreške pridržavajte se upute za uporabu MOVIMOT®
• MOVIMOT® prema potrebi resetirajte putem upravljačkog sklopa (Reset Bit u upravljačkoj riječi 1)
treperi 2 x • MOVIMOT® ne reagira na zadane vrijednosti InterBus-mastera jer PO-podatci nisu odobreni
• Provjerite DIP-sklopke S1/1 do S1/4 u MOVIMOT-u®
• Podesite RS-485 adresu 1 kako bi se odobrili PO-podatci
ON • Komunikacijska veza između MFI-ja i MOVIMOT-a® je ometana odn. prekinuta
• Provjerite električnu vezu između MFI-ja i MOVIMOT-a® (stezaljke RS+ i RS-)
• vidi i poglavlje "Električna instalacija" te poglavlje "Planiranje instalacije pod EMC-stajalištima"
• Sklopka za održavanje na razdjelniku polja stoji na OFF
• Provjerite postavku sklopke za održavanje na razdjelniku polja
00
I
8
86 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Funkcija InterBus-sučelja MFI.. (bakreni kabel)
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.6.4 MFI-Sistemska pogreška/MOVIMOT®-pogreška
Ako MFI javlja sistemsku pogrešku (trajno svjetlo LED-indikatora "SYS-FAULT"),komunikacijska veza između MFI-ja i MOVIMOT-a® je prekinuta ili ometana. Ovasistemska pogreška se kao kod pogreške 91dec upravljačkom sklopu dojavljuje prekostatusne riječi ulaznih procesnih podataka. Budući da ta sistemska pogreška u
pravilu upozorava na probleme ožičenja ili nedostatak 24-V-napajanja
MOVIMOT®-pretvarača, RESETIRANJE preko upravljačke riječi nije moguće!
Pogreška se samostalno resetira nakon ponovnog uspostavljanja
komunikacijske veze. Provjerite električni priključak MFI-ija i MOVIMOT-a®. Ulazniprocesni podatci u slučaju sistemske pogreške vraćaju fiksno definirani uzorak bita, jerna raspolaganju više nema važećih informacija o MOVIMOT®-stanju. Za vrednovanjeunutar upravljačkog sklopa se time može koristiti samo bit 5 statusne (smetnja) i kodpogreške. Sve ostale informacije nisu važeće!
Ulazne informacije digitalnih ulaza se i nadalje ažuriraju pa se stoga može vrednovatii upravljački sklop.
InterBus stanka Ako master zadržava prijenos podataka preko InterBus-a, na MFI-ju teče vrijemeodgode sabirnice polja (zadana vrijednost 630 ms). Ako se prijenos podataka fizičkiprekine, vrijeme iznosi cca. 25 ms. Pali se LED indikator "BA" (sabirnica aktivna) isignalizira da nema prijenosa InterBus-podataka. MOVIMOT® se odmah zadržava uzzadnje važeću rampu, nakon 1 sekunde se isključuje relej "Spreman za rad" i dojavljujesmetnju.
Digitalni izlazi se resetiraju direktno nakon isteka vremena odgode sabirnice polja!
InterBus-master
aktivan/ispad
upravljačkog
sklopa
Ako se upravljački sklop iz stanja RUN dovede u stanje STOP, InterBus-master sveizlazne procesne podatke postavlja na vrijednost 0. MOVIMOT® u 3 PD-režimu radadobiva dakle zadanu vrijednost rampe = 0.
InterBus-master isto tako resetira digitalne izlaze DO 0 i DO 1!
Ulazna procesna riječ Hex vrijednost Značenje
PI1: Statusna riječ 1 5B20hex Kod pogreške 91, bit 5 (smetnja) = 1 Sve ostale statusne informacije su nevažeće!
PI2: Stvarna strujna vrijednost 0000hex Informacija nevažeća!
PI3: statusna riječ 2 0020hex Bit 5 (smetnja) = 1Sve ostale statusne informacije su nevažeće!
Ulazni bajt digitalnih ulaza XXhex Ulazne informacije digitalnih ulaza se nadalje ažuriraju!
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 87
8Funkcija InterBus-sučelja MFI.. (bakreni kabel)
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.6.5 Dijagnoza preko sastavne skupine InterBus-mastera (G4)
Sve sastavne skupine InterBus-mastera generacije 4 (G4) pružaju opširne mogućnostidijagnoze kako preko pokazatelja statusa i dijagnoze tako i unutar upravljačkog sklopa.Budući da se MIFi osniva na čipu InterBus-protokola SUPI 3, podržavaju se sve bitneG4-mogućnosti dijagnoze. Ostale informacije o dijagnozi možete vidjeti u dokumentacijio sastavnoj skupini mastera. Sljedeća tabela uz najvažnije kodove pogrešaka, koje semogu pojaviti zajedno s MFI-jem, i detaljne informacije o uklanjanju pogrešaka.
Dijagnostičke
poruke o
pokazatelju
stanja i dijagnoze
sastavnih grupa
mastera G4
Ostale dijagnostičke poruke naći ćete u opisu Vaše sastavne skupine InterBus-mastera.
Naziv
pogreške
Kod
pogreške
(hex)
Opis Uklanjanje pogreške
OUT1 0C8A Pogreška na odlaznom sučelju MFI-ja. Odlazno sučelje (OUT1) je aktivirano iako nijedan korisnik nije priključen odn. nije konfiguriran u masteru.
Provjerite postavku DIP-sklopke 6 (NEXT/END). Ako je MFI zadnji korisnik, ta skopka se mora preklopiti na END.
DEV 0C40 Pogreška na korisniku (Device). Kod duljine navedenog MFI-ja se ne podudara s unosom u konfiguracijski okvir.
Provjerite postavku DIP-sklopki na MFI-ju.
DEV 0C70 Prijenos podataka je prekinut jer ili nije uspjelo incijaliziranje SUPI 3 ili je MFI u kvaru. Ovaj kod pogreške se isto tako pojavljuje kod izbora rezerviranog položaja DIP-sklopke!
Provjerite valjanost podešavanja DIP-sklopke na MFI-ju.
PF TEN 0BB4 Povijest zadnjih deset perifernih pogrešaka (PF). MFI javlja perifernu pogrešku ako je izvedeno resetiranje mikroprocesora (zbog EMC-problema odn. kvara hardvera).
Provjerite ožičenje i ekranizaciju MFI-ja. Iznova uključite MFI. Kod opetovane pojave zamijenite MFI-elektroniku odn. obavijestite SEW.
00
I
8
88 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Funkcija InterBus-sučelja MFI.. (bakreni kabel)
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.6.6 Nadziranje procesnih podataka
Ako se InterBus nalazi u stanu "RUN", preko statusnog i dijagnostičkog pokazateljasastavne skupine mastera možete u režimu rada monitora ("MONI") analizirati procesnepodatke koji se razmjenjuju između sastavne skupine mastera i MFI-ja. Preko ovogmehanizma može se veoma jednostavno analizirati koje se zadane i stvarne vrijednostirazmjenjuju između mastera i MFI-ja. Sljedeći primjer pojašanjava iskoristivost ovefunkcije monitora.
Primjer
nadziranja
procesnih
podataka:
MFI se pokreće putem konfiguracije "3 PD + DI/DO". Adrese se u opisu procesnihpodataka dodjeljuju kako slijedi:
Izlazni procesni podatci s InterBus-mastera na MFI (OUT):
MFI-PO 1..3: adresa P132...136
MFI-DO: adresa P100
Ulazni procesni podatci od MFI-ja do InterBus-mastera (IN):
MFI-PI 1..3: adresa P132..136
MFI-DI: adresa P100
Putem režima rada "MONI" možete MFI-procesne podatke analizirati kako slijedi:
Značenje Naziv
procesnih podataka
Postavka na dijagnostičkom pokazatelju:
Režim rada MONI (monitor)
Smjer Raspoređivanje
Upravljačka riječ 1 do MOVIMOT-a® MFI-PO1 OUT P132
Zadana vrijednost broja okretaja [%] MOVIMOT-a®
MFI-PO2 OUT P134
Rampa [ms] za MOVIMOT® MFI-PO3 OUT P136
Status digitalnih izlaza MFI-ja MFI-DO OUT P100
Statusna riječ 1 MOVIMOT-a® MFI-PI1 IN P132
Stvarna vrijednost prividne struje MOVIMOT-a®
MFI-PI2 IN P134
Statusna riječ 2 MOVIMOT-a® MFI-PI3 IN P136
Status digitalnih ulaza MFI-ja MFI-DI IN P100
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 89
8Kodiranje procesnih podataka
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
8.7 Kodiranje procesnih podataka
Za upravljanje i dodjelu zadane vrijednosti se preko svih sustava sabirnice poljaupotrebljavaju iste informacije o procesnim podatcima. Kodiranje procesnih podataka seobavlja prema jedinstvenom MOVILINK® profilu za SEW-pretvarače frekvencijepogona. Za MOVIMOT® se općenito mogu razlikovati sljedeće varijante:
• 2 riječi procesnih podataka (2 PD)
• 3 riječi procesnih podataka (3 PD)
2 riječi procesnih
podataka
Za upravljanje MOVIMOT-om® preko 2 riječi procesnih podataka se s nadređenogupravljačkog sklopa izlazni procesni podatci "Upravljačka riječ" i "Broj okretaja [%]" šaljudo MOVIMOT-a®, a ulazni procesni podatci "Statusna riječ 1" i "Izlazna struja" seod MOVIMOT-a® prenose do uređaja za automatizaciju.
3 riječi procesnih
podataka
Kod upravljanja preko 3 riječi procesnih podataka se kao dodatna riječ izlaznihprocesnih podataka prenosi rampa, a kao treća riječ ulaznih procesnih podataka"Statusna riječ 2".
58113AXX
PO = procesni izlazni podatci PI = procesni ulazni podatci
PO1 = upravljačka riječ PI1 = riječ stanja 1
PO2 = broj okretaja (%) PI2 = izlazna struja
PO3 = rampa PI3 = riječ stanja 2
MOVIMOT®
PO1 PO2 PO3
Master
PI1 PI2 PI3
PO
PI
-+
00
I
8
90 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Kodiranje procesnih podataka
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
Izlazni procesni
podatci
Izlazni procesni podatci se s nadređenog upravljačkog sklopa predaju MOVIMOT®-pretvaraču (upravljačke informacije i zadane vrijednosti). U MOVIMOT-u® su djelotvornisamo kada je RS-485-adresa podešena u MOVIMOT-u® (DIP-sklopke S1/1 do S1/4)nejednaka 0. MOVIMOT-om® se može upravljati pomoću sljedećih izlaznih procesnihpodataka:
• PO1: Upravljačka riječ
• PO2: Broj okretaja [%] (zadana vrijednost)
• PO3: Rampa
Upravljačka riječ,
bit 0...2
Zadavanje upravljačke naredbe "Oslobađanje" obavlja se pomoću bita 0...2zadavanjem upravljačke riječi = 0006hex. Za oslobađanje MOVIMOT-a® valjaupravljačku stezalju DESNO i/ili LIJEVO dodatno priključiti na +24 V (premošteno).
Upravljačka naredba "Stoj" obavlja se vraćanjem bita 2 = "0". Zbog kompatibilnostis drugim porodicama SEW-pretvarača frekvencije trebali biste upotrijebiti naredbuza zaustavljanje 0002hex. MOVIMOT® u načelu neovisno od stanja bita 0 i bita 1kod bit 2 = "0" aktivira zaustavljanje pri aktualnoj rampi.
Upravljačka riječ
bit 6 = poništi
Pogreška se u slučaju smetnje može potvrditi pomiću bit 6 = "1" (poništi). Neraspoređenibitovi moraju zbog kompatibilnosti imati vrijednost 0.
Broj okretaja [%] Zadana vrijednost broja okretaja se određuje relativno u postotnom obliku u odnosuna maksimalan broj okretaja podešen pomoću potenciometra zadane vrijednosti f1.
Kodiranje: C000hex = -100 % (lijevi hod)
4000hex = +100 % (desni hod)
→ 1 znamenka = 0,0061 %
Primjer: 80 % fmax, smjer vrtnje LIJEVO:
Proračun: –80 % / 0,0061 = –13115dez = CCC5hex
Rampa Ako se razmjena procesnih podataka obavlja preko tri procesna podatka, aktualnarampa integratora se predaje u riječi izlaznih procesnih podataka PO3. Kod upravljanjaMOVIMOT-om® preko 2 procesna podatka se rabi rampa integratora podešena pomoćusklopke t1.
Kodiranje: 1 znamenka = 1 ms
Područje: 100...10000 ms
Primjer: 2,0 s = 2000 ms = 2000dec = 07D0hex
Osnovni upravljački blok
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
PO1: Upravljačka riječ rezervirano za dodatne funkcije = "0""1" = Reset
rezervirano = "0""1 1 0" = deblokada
inače stoj
PO2: Zadana vrijednostNegativna postotna vrijednost / 0,0061 %
Primjer: -80% / 0,0061 % = - 13115 = CCC5hex
PO3: Rampa (samo kodprotokola s 3 riječi)
Vrijeme od 0 na 50 Hz u ms (područje: 100...10000 ms)Primjer: 2,0 s = 2000 ms = 07DOhex
00
I
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 91
8Kodiranje procesnih podataka
Komunikacijsko sučelje / sabirnica polja
Ulazni procesni
podatci
Ulazni procesni podatci se s MOVIMOT®-pretvarača vraćaju nadređenom upravljačkom
sklopu i sastoje se od informacija o stanju i stvarnim vrijednostima. MOVIMOT® podržava
sljedeće ulazne procesne podatke:
• PI1: Statusna riječ 1
• PI2: Izlazna struja
• PI3: Statusna riječ 2
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Regulator oslobođen = "1"
PI1: Statusna riječ 1
Stanje uređaja (bit 5 = "0") 0 = pretvarač frekvencije
nije pripremljen 2 = bez oslobođenja 4 = oslobođeno
Broj pogreške (bit 5 = "1")
Uređaj oslobošen = "1"
PO-podatci oslobođeni = "1"
rezervirano
rezervirano
Smetnja/upozorenje = "1"
rezervirano
rezervirano
PI2: Stvarna strujnavrijednost
16-bitni integrator s predznakom x 0,1 % IN Primjer: 0320hex = 800 x 0,1 % IN = 80 % IN
PI3: Statusna riječ 2(samo kod
protokola s 3 riječi)
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Regulator oslobođen = "1"
Uređaj oslobošen = "1"
PO-podatci oslobođeni = "1"
rezervirano
rezervirano
Smetnja/upozorenje = "1"
rezervirano
rezervirano
O1 (kočnica) "1" = kočnica zatvorena,"0" = kočnica provjetrena
O2 (spreman za rad)
I1 (desno)
I2 (lijevo)
I3 (zadana vrijednost f2)
rezervirano 0
rezervirano 0
rezervirano 0
00
I
9
92 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Dijagnoza MOVIMOT-a®
Dijagnoza
9 Dijagnoza
9.1 Dijagnoza MOVIMOT-a®
Statusna LED Statusna LED nalazi se na gornjoj strani MOVIMOT® pretvarača frekvencije (pogledajtesljedeću sliku).
Značenje stausnog
LED-indikatora
stanje
S LED-indikatorom u tri boje signaliziraju se pogonska stanja i stanja pogrešaka.
58114AXX
[1] LED-indikator MOVIMOT®-statusa
[1]
LED-
boja
LED-stanje Pogonsko stanje Opis
– isklj Nije spreman za rad Nema napajanja od 24 V
žuto ravnomjerno treperi Nije spreman za rad Postoji samoispitna faza ili 24-V-napajanje, ali mrežni napon nije u redu
žuto ravnomjerno brzo treperenje
Spreman za rad Aktivno provjetravanje kočnice bez oslobađanja pogona(samo kod S2/2 = "ON")
žuto stalno svijetli Spreman za rad, ali uređaj je blokiran
24-V-napajanje i mrežni napon u redu, ali nema signala deblokade
zeleno / žuto
treperenje u izmjeničnoj boji
Spreman za rad, ali vremensko ograničenje
Smetnje u komunikaciji kod cikličke razmjene podataka
zelena stalno svijetli Uređaj deblokiran Motor pokrenut
zelena ravnomjerno brzo treperenje
Granična vrijednost struje aktivna
Pogon se nalazi na graničnoj strujnoj vrijednosti
crvena stalno svijetli nije spreman za rad Provjerite 24-VDC-napajanje.Vodite računa o tome da naliježe izravnan istosmjerni napon s malom valovitošću (preostala valovitost maks. 13%).
crvena 2x treperi, stanka Pogreška 07 Napon međukruga previsok
crvena polagano treperi Pogreška 08 Pogreška nadzora broja okretaja(samo kod S2/4="ON")
Pogreška 90Pogreška 09
Pridruživanje motor – pretvarač frekvencije nepravilno
Pogreške 17 do 24, 37 CPU-pogreška
Pogreške 25, 94 EEPROM-pogreška
crvena 3x treperi, stankaPogreška 01 Nadstruja krajnjeg stupnja
Pogreška 11 Previsoka temperatura krajnjeg stupnja
crvena 4x treperi, stanka Pogreška 84 Previsoka temperatura motora Pridruživanje motor – pretvarač frekvencije nepravilno
crvena 5x treperi, stanka Pogreška 89 Previsoka temperatura kočnicePridruživanje motor – pretvarač frekvencije nepravilno
crvena 6x treperi, stanka Pogreška 06 Ispad mrežne faze
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 93
9Dijagnoza MOVIMOT-a®
Dijagnoza
Tabela pogrešaka
Pogreška Uzrok / rješenje
Zastoj komunikacije (motor se zaustavlja, bez koda pogreške)
A Manjka spoj ⊥, RS+, RS- između MOVIMOT® i RS-485-nadređenog uređaja. Provjerite spoj, posebice masu, i uspostavite ga.
B Utjecaj elektromagnetske podnošljivosti. Provjerite zaštitu vodova za prijenos podataka i po potrebi je poboljšajte.
C Nepravilan tip (ciklički) kod acikličkog prometa podataka, protokolarno razdoblje između pojedinačnih telegrama veće od 1s (vremenska odgoda). Provjerite broj MOVIMOT-a® priključenih na master (najviše 8 MOVIMOT-a® smije kod
cikličke komunikacije biti priključeno kao slave-uređaji). Skratite ciklus telegrama ili odaberite tip telegrama "aciklički".
Međukružni napon premalen, prepoznano isključenje mreže(motor se zaustavlja, bez koda pogreške)
Kontrolirajte dovodne mrežne vodove, mrežni napon i 24-V-opskrbni napon elektronike glede prekida. Provjerite vrijednost 24-V-opskrbnog napona elektronike (dozovljeno područje napona 24 V ± 25%, EN61131-2 preostala valovitost maks. 13%)Motor se ponovno samostalno pokreće čim mrežni napon postigne normalne vrijednosti.
Kod pogreške 01 Nadstruja krajnjeg stupnja
Kratak spoj na izlazu pretvarača.Provjerite vezu između izlaza pretvarača i motora te namota motora glede kratkog spoja.Pogrešku ispravite isključivanjem 24 VDC opskrbnog napona ili preko MOVILINK®.
Kod pogreške 06 Ispad faze(pogreška se može prepoznati samo kod opterećenja pogona)
Kontrolirajte ispad faze mrežnih dovoda. Pogrešku poništite isključivanjem 24 VDC-opskrbnog napona ili preko MOVILINK-a®.
Kod pogreške 07 Međukružni napon prevelik
A Vrijeme uključivanja prekratko → Produljite vrijeme uključivanja.B Neispravan priključak kočnog svitka/kočnog otpornika → Provjerite priključak kočnog otpornika/kočnog svitka i po potrebi ga korigirajte.C Nepravilan unutarnji otpornik kočnog svitka/kočnog otpornika → Provjerite unutarnji otpornik kočnog svitka/kočnog otpornika (pogledajte poglavlje "Tehnički podatci").D Termičko preopterećenje kočnog otpornika → Kočni otpornik je nepravilno dimenzioniran.E Nedozvoljeno naponsko područje ulaznog mrežnog napona → provjerite ulazni mrežni
napon s obzirom na dozvoljeno naponsko područjePogrešku ispravite isključivanjem 24 VDC opskrbnog napona ili preko MOVILINK®.
Kod pogreške 08Nadzor broja okretaja
Aktivirao se nadzor broja okretaja, opterećenje pogona preveliko → Reducirajte opterećenje pogona.Pogrešku ispravite isključivanjem 24 VDC opskrbnog napona ili preko MOVILINK®.
Kod pogreške 11 Termičko preopterećenje krajnjeg stupnja ili unutrašnji kvar uređaja
• Očistite rashladno tijelo• Snizite temperaturu okružja• Spriječite toplotni zastoj• Reducirajte opterećenje pogona
Pogrešku ispravite isključivanjem 24 VDC opskrbnog napona ili preko MOVILINK®.
Kod pogreške 17 do 24, 37Pogreška centralnog procesora
Pogrešku ispravite isključivanjem 24 VDC opskrbnog napona ili preko MOVILINK®.
Kod pogrešaka 25, 94EEPROM-pogreška
Pogrešku ispravite isključivanjem 24 VDC opskrbnog napona ili preko MOVILINK®.
Kod pogreške 84 Toplotno preopterećenje motora
• Kod odvojene montaže MOVIMOT® pretvarača frekvencije DIP-sklopku S1/5 postavite na "ON".• Kod kombinacija "MOVIMOT® i motora s nižim stupnjem snage" provjerite položaj
DIP-sklopke S1/6.• Snizite temperaturu okružja• Spriječite toplotni zastoj• Reducirajte opterećenje motora • Povećajte broj okretaja• Ako je pogreška bila dojavljena kratko nakon prve deblokade, provjerite kombinaciju
pogona i pretvarača frekvencije MOVIMOT®.• Kod uporabe MOVIMOT-a® s odabranom dodatnom funkcijom 5 aktivirao se nadzor
temperture u motoru (termostat namota TH) → Reducirajte opterećenje motora.
Pogrešku ispravite isključivanjem 24 VDC opskrbnog napona ili preko MOVILINK®.
9
94 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Dijagnoza MOVIMOT-a®
Dijagnoza
Kod pogreške 89 Termičko opterećenje kočionog svitka ili kočioni svitak u kvaru, nepravilan priključak kočionog svitka
• produljite podešeno vrijeme uključivanja• Provjera kočnica (pogledajte poglavlje "Provjera i održavanje")• Provjerite priključak kočionog svitka• Stupite u vezu sa SEW-servisom• Ako se pogreška javlja kratko nakon prve deblokade, provjerite kombinaciju
pogona (kočnog svitka) i pretvarača frekvencije MOVIMOT®.• Kod kombinacija "MOVIMOT® i motora s nižim stupnjem snage" provjerite položaj
DIP-sklopke S1/6.
Pogrešku ispravite isključivanjem 24 VDC opskrbnog napona ili preko MOVILINK®.
Kod pogreške 91 Pogreška u komunikaciji između poveznika sabirnice polja i MOVIMOT-a® (Ovu pogrešku generira sabirnički modul)
• Provjerite električni priključak između portala sabirnice polja i MOVIMOT-a® (RS-485)• Pogreška se automatski ispravlja nakon uklanjanja uzroka, poništavanje preko upravljačke
riječi nije moguće.
Pogreška Uzrok / rješenje
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 95
9Važne informacije u slučaju servisa
Dijagnoza
9.2 Važne informacije u slučaju servisa
Ako se pogreška ne može ukloniti, molimo Vas da se obratite SEW-servisnoj službi(→ "Služba za korisnike i zamjenske dijelove").
Kod razgovora sa SEW-servisnom službom uvijek navedite sljedeće:
• servisni kod [1]
• serijski broj [2]
• predmetni broj [3]
• tipsku oznaku (označna pločica pretvarača frekvencije [4] + označna pločica motora [5])
• tvornički broj [6]
• kratak opis uporabe (režim rada, upravljanje preko stezaljki ili serijski)
• vrstu pogreške
• popratne okolnosti (na pr. prvo stavljanje u pogon)
• vlastita nagađanja
• prethodne neočekivane događaje itd.
58116AXX
[6]
[5]
Nm
kgkW
50/60Hz V
1/min
188 150 7.10
Baujahr
cos
Ta ˚C
IM
Made in Germany
i
Gleichrichter
A
3 IEC 34
Nm
IP
Bruchsal/Germany
Kl.
Bremse V
i
Typ
Nr.
Ma
FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA
3009818304. 0001. 05
2900 / 100Hz
0.30
400 - 500
48
II3D EEx T 140C 2005
0.99 F
0.95 54
11.4 B3
-20 - +50
230V 5
CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L
[1]
[4][3]
[2]
10
96 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Važne napomene
Provjeravanje i održavanje
10 Provjeravanje i održavanje
10.1 Važne napomene
• Upotrebljavajte samo originalne zamjenske dijelove u skladu s pojedinačno važećimpopisom zamjenskih dijelova jer u suprotnom slučaju dolazi do gašenja dozvoleza uporabu motora u eksplozivnim područjima.
• Kod zamjene dijelova motora, koji utječu na zaštitu od eksplozije, potrebno je novoispitivanje komada.
• Motori motu pri radu postati jako vrući – opasnost od opeklina!
• Prije početka s radovima motor i kočnicu isključite iz napona i osigurajte ihod nehotičnog ponovnog uključivanja!
• Pazite na pravilno sastavljanje motora i brižljivo zatvaranje svih otvora nakon radovana održavanju i servisiranju.
• Motori, koji se rabe u području eksplozivnih mješavina prašine/zraka, trebaju seredovito čistiti. U svakom slučaju treba izbjegavati naslage prašine deblje od 5 mm.
• Zaštita od eksplozije je u velikoj mjeri ovisna o održavanju vrste IP-zaštite. Stoga kodsvih radova pazite na pravilan dosjed i besprijekorno stanje svih brtvila.
• Osovinska brtvila treba prije montaže u području brtvenih nastavaka opremitinaslagom masti (Klüber Patemo GHY133N).
• Nakon svih radova na održavanju i servisiranju valja provesti kontrolu sigurnosti ifunkcija (termička zaštita, kočnica).
• Zaštita od eksplozije može se jamčiti samo kod pravilno održavanih motora i kočnica.
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 97
10Intervali provjeravanja i održavanja
Provjeravanje i održavanje
10.2 Intervali provjeravanja i održavanja
Stroj / dio stroja Vremenski interval Što učiniti?
Kočnica BMG05-4
• Kod primjene u svojstvu radne kočnice:
najmanje svakih 3000 radnih sati1)
• Kod primjene u svojstvu pridržne kočnice:
Ovisno o omjeru opterećenja svake 2 do 4 godine1)
1) Na vremena habanja, koja mogu biti kratka, utječu mnogi čimbenici. Potrebni intevali provjeravanja/održavanja mora proizvođač uređaja individualno izračunati prema projekcijskoj dokumentaciji (na pr."Projektiranje pogona").
Provjerite kočnicu• Izmjerite debljinu nosača obloge• Nosač obloge, obloga• Izmjerite i podesite radni zazor• Armaturna pločica• Zahvatnik/ozubljenje• Tlačni prsteni
• Usisavanje otarina• Provjerite rasklopne kontakte,
prema potrebi ih zamijenite (na pr. u slučaju ogorina)
Motor
• Svakih 10 000 radnih sati
Provjera motora:• Provjerite i po potrebi zamijenite
kuglične ležajeve• Zamijenite valovito brtvilo• Očistite kanale rashladnog
zraka
Motor s povratnom blokadom
• Zamijenite tekuću mast povratne blokade
Pogon • Različito
(ovisno o vanjskim utjecajima)
• Poboljšajte ili obnovite površinski premaz / premaz za zaštitu od korozije
Kod radova na održavanju sučelja sabirnice polja se ne smije skidati
pod naponom. Stanje bez naona valja održavati tijekom cjelokupnog trajanja
održavanja.
10
98 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Radovi na provjeravanju i održavanju motora
Provjeravanje i održavanje
10.3 Radovi na provjeravanju i održavanju motora
Primjer motor DFT...MM..
57803AXX
[1] Sigurnosni prsten - uskočnik[2] Skretna pločica[3] Osovinsko brtvilo[4] Zaporni vijak[5] A-(prirubni) ležajni štit[6] Sigurnosni prsten - uskočnik[7] Kuglični ležaj[8] Sigurnosni prsten - uskočnik[9] Rotor[11] Kuglični ležaj[12] Pločica za poravnanje[13] Stator[14] B-ležajni štit[15] Šestobridni vijak[16] V-obruč[17] Ventilator[18] Sigurnosni prsten - uskočnik[19] Poklopac ventilatora[20] Vijak kućišta
[1][2]
[3]
[4]
[5] [6][7]
[9]
[11][12]
[8]
[13]
[14]
[17]
[18]
[19][20]
[16]
[15]
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 99
10Radovi na provjeravanju i održavanju motora
Provjeravanje i održavanje
Provjera motora 1. Pogon MOVIMOT® spojite bez napona i osigurajte ga od nehotičnog uključivanja
2. Demontirajte poklopac ventilatora [19]
3. Demontirajte šestobridne vijke [15] s A- [5] i B-ležajnog štita [14], stator [13] odvojiteod A-ležajnog štita
4. Kod motora s kočnicom BMG:
– Skinite MOVIMOT® pretvarač frekvencije, kabel kočnice odvojite sa stezaljki– B-ležajni štit s kočnicom gurnite sa statora i pažljivo ih nadignite (kabel kočnice
po potrebi provedite kroz povlačnu žicu)– Stator izvucite za ca. 3 do 4 cm
5. Vizualna provjera: Ima li u unutrašnjosti statora vlage ili ulja za mjenjač
– ako nema: nastavite s 9.– kao ima vlage: nastavite sa 6.– ako ima ulja za mjenjač: popravak motora prepustite servisnoj radionici
6. Ako je u unutrašnjosti statora prisutna vlaga:
– Kod reduktora s motorom: motor odvojite od reduktora,– Kod motora bez reduktora: odvojite A-prirubnicu– Izgradite rotor [9]
7. Očistite namot, osušite i provjerite struju
8. Zamijenite kuglične ležajeve [7, 11] (samo s dozvoljenim kugličnim ležajevima,pogledajte poglavlje "Dozvoljeni tipovi kugličnih ležajeva")
9. Zamijenite osovinsko brtvilo [3] u A-ležajnom štitu (prije montaže valja osovinskabrtvila namazati slojem masti (Klueber Petamo 133N))
10.Iznova zabrtvite dosjed statora (sredstvo za površinsko brtvenje "Hylomar L Spezial")
i namažite V-prsten
11.Montirajte motor, kočnicu, dodatnu opremu
12.Zatim provjerite reduktor (pogledajte uputu za uporabu reduktora)
Podmazivanje
povratne blokade
Povratna blokada tvornički je namazana antikorozivno tekućom masti Mobil LBZ. Želiteli upotrijebiti drugu mast, ista mora odgovarati NLGI-klasi 00/000 s osnovnimviskozitetom ulja od 42 mm2/s pri 40 °C na osnovi litijevih sapuna i mineralnog ulja.Uporabno temperaturno područje proteže se od –50 °C do +90 °C. Potrebnu količinuulja prikazuje sljedeća tabela.
Tip motora 71/80 90/100
Mast [g] 9 15
10
100 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Radovi na provjeravanju i održavanju kočnice
Provjeravanje i održavanje
10.4 Radovi na provjeravanju i održavanju kočnice
Dijelovi kočnice su podložni trošenju tijekom rada. Stoga su obvezni redovito
provjeravanje i održavanje.
Uporaba kočnice
kao radne kočnice
Kod uporabe kočnice kao radne kočnice trošenje obloge je mjerodavno za trenutakodražavanja kočnice. Ne smije se prekoračiti maksimalno dozvoljeni radni zazor(pogledajte "Rasklopna energija do dodatnog podešavanja, radni zazor, kočni momentkočnice" na Str. 107). Intervali provjeravanja/održavanja mogu se izračunati izrasklopnog rada kočnice po postupku uklapanja i cjelokupnog rasklopnog rada dododatnog podešavanja (pogledajte "Rasklopna energija do dodatnog podešavanja,radni zazor, kočni moment kočnice" na Str. 107).
Molimo Vas da u tu svrhu individualno izračunate rasklopnu energiju po postupkuuklapanja prema projektnoj dokumentaciji. Kočnicu valja provjeriti najkasnije kada jepostigla navedenu rasklopnu energiju do dodatnog podešavanja.
Sljedeći dijelovi kočncie (pogledajte sljedeću sliku) podložni su trošenju te ih valja premapotrebi zamijeniti:
• Nosač obloge [7]
• Prstenasta opruga [6]
• Sidrena pločica [8]
• Tlačni prsteni i kontraopruge [10 b,c]
• Kočne opruge [11]
• Kod ponovljene demontaže / montaže treba također zamijeniti samoosiguravajućešestobridne matice [10e] i traku za brtvenje [5].
Uporaba kočnice
kao zaustavne
kočnice
Kočnice, koje se rabe kao zaustavne kočnice i stoga su podložne manjem trošenjuobloge, također valja provjeriti glede trošenja mehaničkih elemenata prijenosa.
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 101
10Radovi na provjeravanju i održavanju kočnice
Provjeravanje i održavanje
Tip BMG05 - BMG4
Očuvanje zaštite od eksplozije može se jamčiti samo kod pravilno održavane
kočnice.
57804AXX
[1] Motor s ležajnim štitom kočnice[2] Zahvatnik[3] Sigurnosni prsten - uskočnik[4] Niro-pločica [5] Traka za brtvenje[6] Prstenasta opruga[7] Nosač obloge[8] Sidrena pločica[9] Prigušna pločica (samo BMG)[10a] Zatični vijak (3x)[10b] Kontraopruga[10c] Tlačni prsten[10e] Šestobridna matica
[11] Kočna opruga[12] Tijelo svitka[13] Brtvilo[14] Spiralni zatezač[15] Podizna ručica s ručnom polugom[16] Zatični vijak (2x)[17] Konusna opruga [18] Matica za podešavanje [19] Ventilator[20] Sigurnosni prsten - uskočnik[21] Poklopac ventilatora[22] Vijak kućišta[23] Spojnica trake
[1]
[2][3]
[4]
[5]
[23]
[23][6]
[7][8]
[9]
[10]
[11]
[12][13]
[14][15]
[16][17]
[18] [19]
[20]
[21]
[22]
a
bc
e
10
102 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Radovi na provjeravanju i održavanju kočnice
Provjeravanje i održavanje
Provjerite kočnicu,
podesite radni
zazor
1. Pogon MOVIMOT® spojite bez napona i osigurajte ga od nehotičnog
uključivanja.
2. Demontirajte poklopac ventilatora [21]
3. Uklonite stezaljke trake [23] i pomaknite traku za brtvenje [5], usišite otarinu
4. Kontrolirajte nosače obloge [7]
Kočiona obloga je podložna trošenju. Njezina debljina ni u kojem slučaju ne smije bitimanja od zadane minimalne vrijednosti. Kako biste mogli ocijeniti istrošenost odzadnjeg održavanja, dodatno je navedena debljina tvornički novih nosača obloga.
Nosače obloga zamijenite ako je dosegnuta minimalna debljina nosača obloga(pogledjate odlomak "Zamjena nosača obloga").
5. Izmjerite radni zazor A (pogledajte sljedeću sliku)
– detektorom na tri mjesta pomaknuta za oko 120° između sidrene i prigušnepločice [9]
6. Šestobridne matice [10e] zatežite dok se ne podesi pravilan radni zazor (pogledajtepoglavlje "Tehnički podatci")
7. Postavite traku za brtvenje i stezaljku trake, ponovno montirajte demontirane dijelove
Tip motora Tip kočnice Minimalna debljina nosača obloga Tvornički novo stanje
[mm] [mm]
DT71. – DV100. BMG05 – BMG4 9 12,3
02577AXX
A
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 103
10Radovi na provjeravanju i održavanju kočnice
Provjeravanje i održavanje
Zamjena nosača
obloge
Kod zamjena nosača obloge provjeriti i ostale demontirane dijelove te ih prema potrebizamijenite.
1. Pogon MOVIMOT® spojite bez napona i osigurajte ga od nehotičnog
uključivanja.
2. Demontaža:
– poklopac ventilatora [21], sigurnosni prsten [20] i ventilator [19]
3. Uklonite stezaljku trake [23] i traku za brtvenje [5], usišite otarinu
Demontaža ručne ventilacije: matice za podešavanje [18], konusne opruge [17],zatični vijci [16] podizna poluga [15], spiralni zatezni svornjak [14]
4. Odvrnite šestobridne matice [10e], oprezno skinite tijelo svitka [12] (kočni kabel!),uklonite kočne opruge [11]
5. Demontirajte prigušnu pločicu [9], sidrenu pločicu [8] i nosač obloge [7], očistitedijelove kočnice
6. Montirajte novi nosač obloge
7. Ponovno montirajte dijelove kočnice (osim trake za brtvenje, ventilatora i poklopcaventilatora), podesite radni zazor (pogledajte odlomak "Provjeravanje kočnice,podešavanje radnog zračnog raspora", točke 5 do 7)
8. kod ručne ventilacije: putem matica za podešavanje [18] podesite uzdužni zazor "s"između konusnih opruga [17] (pritisnutih ravno) i matica za podešavanje (pogledajtesljedeću sliku)
9. Postavite traku za brtvenje i stezaljku trake, ponovno montirajte demontirane dijelove
Napomene • Fiksna ručna ventilacija (tip HF) je provjetrena kada se kod aktiviranja zatičnog vijkaosjeti otpor.
• Odskočna ručna ventilacija (tip HR) se može provjeriti normalnom snagom ruke.
06495AXX
Kočnica Uzdužna zazor s [mm]
BMG 05 - 1 1,5
BMG 2 - BMG4 2
s
Važno: Uzdužna zazor "s" je važna kako bi se pri istrošenosti kočne obloge
armaturna pločica mogla pomicati. U suprotnom slučaju nije zajamčeno sigurno
kočenje.
Pozor: Kod kočnih motora s odskočnom ručnom ventilacijom se nakon stavljanja
u pogon / održavanja obvezatno mora skinuti ručna poluga! Za čuvanje služi
držač izvana na motoru.
10
104 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Radovi na provjeravanju i održavanju kočnice
Provjeravanje i održavanje
Promjena kočnog
momenta
Kočni moment se može kontinuirano mijenjati (pogledajte poglavlje "Tehnički podatci")
• ugradnjom različitih kočnih opruga
• brojem kočnih opruga
1. Pogon MOVIMOT® spojite bez napona i osigurajte ga od nehotičnog
uključivanja.
2. Demontaža:
– ako postoji, poklopac ventilatora [21], sigurnosni prsten [20] i ventilator [19]
3. Uklonite stezaljku trake [23] i traku za brtvenje [5]
Demontaža ručne ventilacije: matice za podešavanje [18], konusne podložnepločice [17], zatične vijke [16], podiznu polugu [15], spiralni zatezni svornjak [14]
4. Odvrnite šestobridne matice [10e], tijelo svitka [12] povucite za oko 50 mm (pozor,kočni kabel!)
5. Zamijenite ili dopunite kočne opruge [11] (kočne opruge rasporedite simetrički)
6. Ponovno montirajte dijelove kočnice osim trake za brtvenje, ventilatora i poklopcaventilatora, podesite radni zazor (pogledajte odlomak "Provjeravanje kočnice,podešavanje radnog zračnog raspora", točke 5 do 7)
7. Kod ručne ventilacije:
putem matica za podešavanje [18] podesite uzdužni zazor "s" između konusnihopruga [17] (pritisnutih ravno) i matica za podešavanje (pogledajte sljedeću sliku)
8. Postavite traku za brtvenje i stezaljku trake, ponovno montirajte demontirane dijelove
01111AXX
Kočnica Uzdužna zazor s [mm]
BMG 05 - 1 1,5
BMG 2 - BMG4 2
s
Važno: Uzdužna zazor "s" je važna kako bi se pri istrošenosti kočne obloge
armaturna pločica mogla pomicati. U suprotnom slučaju nije zajamčeno sigurno
kočenje.
Upozorenje: Kod ponovljene demontaže zamijenite matice za podešavanje [18] i
šestobridne matice [10e]! (zbog smanjene samokočnosti matica!)
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 105
11MOVIMOT® u kategoriji II3D
Tehnički podaci
11 Tehnički podaci
11.1 MOVIMOT® u kategoriji II3D
Tip MOVIMOT-a® MM 03C-
503-04
MM 05C-
503-04
MM 07C-
503-04
MM 11C-
503-04
MM 15C-
503-04
MM 22C-
503-04
MM 30C-
503-04
MM 3XC-
503-04
Predmetni broj 1820
499 6
1820
500 3
1820
501 1
1820
503 8
1820
505 4
1820
506 2
1820
504 6
1820
507 0
Prividna izlazna snaga kod Umreže = 400...500 VAC
SN 0,8 kVA 1,1 kVA 1,4 kVA 1,8 kVA 2,2 kVA 2,8 kVA 3,8 kVA 5,1 kVA
Priključni naponiDozvoljeno područje
Umreža 3 x 400 VAC /415 VAC /460 VAC /500 VACUmreže = 400 VAC -5 % ... 500 VAC +5 %
Frekvencija mreže fmreža 50 Hz ... 60 Hz ± 10%
Nazivna mrežna struja(kod Umreže =400 VAC)
Imreža 1,0 AAC 1,3 AAC 1,6 AAC 1,9 AAC 2,4 AAC 3,5 AAC 5,0 AAC 6,7 AAC
Izlazni napon UA 0...Umreža
Izlazna frekvencijaRazlučivost Pogonska točka
fA 2...100 Hz0,01 Hz400 V kod 50 Hz / 100 Hz
Izlazna nazivna struja IN 1,2 AAC 1,6 AAC 2,0 AAC 2,5 AAC 3,2 AAC 4,0 AAC 5,5 AAC 7,3 AAC
PWM-frekvencija 4 (tvornička postavka) / 8 / 161) kHz
1) 16 kHz-PWM-frekvencija (bez šumova): Kod postavke DIP-SWITCH S1/7 = ON uređaji rade sa 16 kHz PWM-frekvencije (bez šumova)i stupnjevito se, ovisno o temperaturi rashladnog tijela, preklapaju na niže taktne frekvencije.
Ograničenje struje Imaks motorno: 160 % kod i generatorski: 160 % kod i
Neosjetljivost na smetnje ispunjava EN 61800–3
Emitiranje smetnji ispunjava EN 61800–3 kao i klasu graničnih vrijednosti A prema EN 55011 i EN 55014
Temperatura okružja ϑU -20 °C ... 50 °C
Klimatski razred 3 K3
Vrsta zaštite (ovisno o motoru)
IP54, IP55, IP65 (prema izboru, navedite prilikom naručivanja)
Način rada DB (EN 60149-1-1 i 1-3), S3 maks. trajanje radnog ciklusa 10 minuta
Vrsta hlađenja (DIN 41 751) Samohlađenje
Visina postavljanja h ≤ 1000 m
Eksterno napajanje elektronike
Kl. 24 V U = +24 V ± 25 %, EN61131-2, preostala valovitost maks. 13 %IE ≤ 250 mA (tip. 150 mA kod 24V)Ulazni kapacitet 100 µF
3 binarna ulaza Bez potencijala preko optosprežnika, PLC-kompatibilno (EN 61131-2)Ri ≈ 3,0 kΩ, IE ≈ 10 mA, vrijeme ispitivanja ≤ 5 ms
Nivo signala +13 V...+30 V = "1" = kontakt zatvoren-3 V...+5 V = "0" = kontakt otvoren
Upravljačke funkcije Stez. R
Stez. L
Stez.f1/f2
Desno/StojLijevo/Stoj"0" = zadana vrijednost 1 / "1" = zadana vrijednost 2
Izlazni relejKontaktni podatci
Stez. K1a
Stez. K1b
Odzivno vrijeme ≤ 15 ms24 VDC / 0,6 ADC / DC11 prema IEC 337-1
Signalna funkcija Uklopnik za signal pripremljenosti Kontakt zatvoren:– kod priključenog napona (24 V + mreža)– kada nije prepoznata pogreška– kod isključene faze samoispitivanja (nakon uključivanja)
Serijski međusklop Stez. RS+
Stez. RS-RS-485
Pi
fkVA
Hz
n
11
106 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Integrirano RS-485-sučelje
Tehnički podaci
11.2 Integrirano RS-485-sučelje
11.3 Raspoređivanje internih kočionih otpornika
11.4 Otpor i raspored kočionog svitka
11.5 Tehnički podatci opcije MLA12A
RS-485-međusklop
Standard RS-485 prema EIA standardu (s integriranim dimaničkim završnim otporom)
Brzina prijenosa
9,6 kBaud31,25 kBaud (u spoju s međusklopovima sabirnice polja MF..)
Startni bitovi 1 startni bit
Zaustavni bitovi
1 zaustavni bit
Bitovi podataka
8 bita podataka
Paritet 1 paritetni bit, nadovezuje se na parni paritet (even parity)
Smjer podataka
neusmjereno
Način rada asinkrono, poludupleks
Vrijeme stanke
1s
Dužina vodova
maks. 200 m kod RS-485-pogona s 9600 baudovamaks. 30 m kod brzine prijenosa: 31250 Baud1)
1) Brzina prijenosa 31250 baud se automatski prepoznaje kod pogona s međusklopom sabirnice polja MF..
Broj sudionika • maks. 32 sudionika (1 nadređena sabirnica2) + 31 MOVIMOT®) moguće opće ili skupne adrese
• 15 MOVIMOT® se može pojedinačno adresirati
2) Ekst. upravljački sklop ili opcija MLA12A
MOVIMOT® type Kočni otpornik Predmetni broj
MM03 do MM15 BW1 822 897 31)
1) 2 vijka M4 x 8 obuhvaćena su sadržajem isporuke
MM22 do MMM3X BW2 823 136 21)
Motor Kočnica Otpor kočnog svitka1)
1) Nazivna vrijednost izmjerena između crvenog (stezaljka 13) i plavog (stezaljka 15) priključka kod 20 °C,moguća su odstupanja u području -25% / +40% ovisna o temperaturi.
DT71 BMG05 277 Ω (230 V)
DT80 BMG1 248 Ω (230 V)
DT90 BMG2 216 Ω (230 V) / 54,2 Ω (110 V)
DV100/DT100 BMG4 43,5 Ω (110 V)
MLA12A
Predmetni broj 0 823 234 2
Ulazni napon X9 / X10 400...500 VAC ± 10%
Izlazni napon X6 24 VDC ± 25% (maks. 200 mA)
X5 0V referentni potencijal
Stezaljke st. 1 PE
Analogni ulaz: st. 2 / st. 3 0 ... 20 mA
st. 4 ⊥ referentna masa za analogni ulaz
Serijski međusklop X7 / X8 RS-485 (prema EIA-standardu) omjer prijenosa: 9600 / 31250 Baud
Vrsta zaštite IP65
Pi
fkVA
Hz
n
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 107
11Rasklopna energija, radni zazor, kočni momenti BMG05-4
Tehnički podaci
11.6 Rasklopna energija, radni zazor, kočni momenti BMG05-4
11.7 Dozvoljena rasklopna energija kočnice
Maksimalni kočioni rad po kočenju prikazan na krivulji ne smije se prekoračiti ni u kojemslučaju, pa čak niti pri kočenju u slučaju nužde.
Kada upotrebljavate kočioni motor, morate provjeriti je li kočnica registrirana
za zahtijevanu učestalost uklapanja Z. Sljedeći dijagrami prikazuju dozvoljenu rasklopnu
enegriju Wmax
po uklapanju za različite kočnice i dimenzionirane brojeve okretaja.
Podatak se ovisno o zahtijevanoj učestalosti uklapanja Z navodi u uklapanjima/sat (1/h).
Primjer: Dimenzionirani broj okretaja iznosi 1500 min-1 pa se stoga rabi kočnica BMG2.Kod 200 uklapanja na sat iznosi dozvoljena rasklopna energija po uklapanju 2000 J(pogledajte sljedeću sliku).
Pomoć za utvrđivanje kočionog rada pogledajte u "Praksa pogonske tehnike:projektiranje pogona".
Tip
kočnice
Za
veličinu
motora
Rasklopna
energija do
održavanja
Radni zazor Podešavanja kočionih momenata
[mm] Kočioni
moment
Vrsta i broj kočionih
opruga
Kataloški broj kočionih
opruga
[106 J] min.1)
1) Pri provjeravanju radnog zračnog raspora vodite računa o sljedećem: Nakon probnog rada može zbog tolerancija paralelnosti nosačaobloge doći do odstupanja od ± 0,1 mm.
maks. [Nm] normalno crveno normalno crveno
BMG05 71 60 0,25 0,6
5.04.02.51.61.2
32---
-2643
135 017 X 135 018 8
BMG1 80 60 0,25 0,6107.56.0
643
-23
135 017 X 135 018 8
BMG290
130 0,25 0,6
2016106.65.0
32---
-2643
135 150 8 135 151 6
BMG4 100 130 0,25 0,6103024
643
-23
135 150 8 135 151 6
U slučaju prekoračenja maksimalnog kočionog rada ne može se jamčiti zaštita
od eksplozije.
Pi
fkVA
Hz
n
11
108 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Dozvoljena rasklopna energija kočnice
Tehnički podaci
Maksimalno
dozvoljeni
rasklopni rad
po uklapanju kod
3000 i 1500 min-1
Maksimalno
dozvoljeni
rasklopni rad
po uklapanju kod
1000 i 750 min-1
56034AXX
BMG 2, BMG 4
BMG 05, BMG 1BMG2, BMG4, BC2
BMG05, BMG1, BC05
Z
3000 1/min
10
102
102 103 c/h 104101
103
104
105
106
J
Wmax1500 1/min
10
102
102 103 c/h 104101
103
104
105
106
J
Wmax
Z
56035AXX
Z
BMG 2, BMG 4
BMG 05, BMG 1
1000 1/min
10
102
102 103 c/h 104101
103
104
105
106
J
Wmax750 1/min
10
102
102 103 c/h 104101
103
104
105
106
J
Wmax
Z
BMG 2, BMG 4
BMG 05, BMG 1
Pi
fkVA
Hz
n
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 109
11Maksimalno dozvoljene poprečne sile
Tehnički podaci
11.8 Maksimalno dozvoljene poprečne sile
Sljedeća tabela prikazuje dozvoljene poprečne sile (gornja vrijednost) i aksijalne sile(donja vrijednost) trofaznih motora sa zaštitom od eksplozije:
Oblik ugradnje [1/min]
Dozvoljena poprečna sila FR [N]
Dozvoljena aksijalna sila FA [N]; FA_hod = FA_tlak
Veličina gradnje
71 80 90 100
Nožni motor
750680200
920240
1280320
1700 400
1000640160
840200
1200240
1520320
1500560120
720160
1040210
1300270
300040080
520100
720145
960190
Motor s prirubnicom
750850250
1150300
1600400
2100500
1000800200
1050250
1500300
1900400
1500700140
900200
1300250
1650350
300050
100650130
900180
1200240
Pi
fkVA
Hz
n
11
110 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Maksimalno dozvoljene poprečne sile
Tehnički podaci
Obračun
poprečne sile kod
ekscentričnog
hvatišta sile
Kod hvatišta sile izvan srednine kraja osovine moraju se dozvoljene poprečne sile
izračunati pomoću sljedećih formula. Manja od obaju vrijednosti FxL (ovisno o životnom
vijeku ležaja) i FxW (ovisno o otpornosti osovine) je dozvoljena poprečna sila za mjesto x.
Vodite računa o tome da obračuni vrijede za Ma max.
FxL ovisno
o životnom vijeku
ležaja
FxW iz otpornosti
osovine
Poprečna sila FX kod ekscentričnog hvatišta sile:
Konstante motora z obračun poprečne sile
2. Kraj osovine
motora
Molimo Vas da se sa SEW-EURODRIVE-om posavjetujete u svezi dozvoljenogoptrećenja 2 kraja osovine motora.
F = F •xL Ra
b + x[N]
FR = dozvoljena poprečna sila (x = l/2) [N]
x = udaljenost od skupine osovina do hvatišta sile [mm]
a, b, f = konstante motora za obračun poprečne sile [mm]
c = konstanta motora za obračun poprečne sile [Nmm]
03074AXX
F =xWc
f + x[N]
l
l/2
x
FR
Fx
FA
d
l
l/2
x
FR
Fx
FA
d
Veličina gradnje
a
[mm]
b
[mm]
c f
[mm]
d
[mm]
l
[mm]2-polni[Nmm]
4-polni[Nmm]
6-polni[Nmm]
8-polni[Nmm]
DT71 158,5 143,8 11,4 • 103 16 • 103 18,3 • 103 19,5 • 103 13,6 14 30
DT80 213,8 193,8 17,5 • 103 24,2 • 103 28,2 • 103 31 • 103 13,6 19 40
DT90 227,8 202,8 27,4 • 103 39,6 • 103 45,7 • 103 48,7 • 103 13,1 24 50
DV100 270,8 240,8 42,3 • 103 57,3 • 103 67 • 103 75 • 103 14,1 28 60
Pi
fkVA
Hz
n
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 111
11Dozvoljeni tipovi kugličnih ležajeva
Tehnički podaci
11.9 Dozvoljeni tipovi kugličnih ležajeva
Podmazivanje ležaja: KYODO YUSHI Multemp SRL ili istovrsno
Tip motora
A-ležaj(trofazni motor, kočioni motor)
B-ležaj(nožni, rubni motori, reduktori s motorom)
Reduktor s motorom
Prirubni i nožni motor
Trofazni motor Kočni motor
DT71 - DT80 6303 2RS J C3 6204 2RS J C3 6203 2RS J C3
DT90 - DV100 6306 2RS J C3 6205 2RS J C3
Pi
fkVA
Hz
n
11
112 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Radne karakteristike
Tehnički podaci
11.10 Radne karakteristike
• Radne karakteristike daju informaciju s kojim zakretnim momentima se MOVIMOT®
smije opteretiti u ovisnosti o broju okretaja.
• Trajno prekoračenje dovodi do nedozvoljenog zagrijavanja.
• Kratkotrajna preopterećenja su dozvoljena.
50 Hz
100 Hz
58117AHR
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
0 500 1500
n [1/min]
M/M
naziv
S1
1000 300025002000
58118AHR
0
0,2
0,4
0,6
1
0 1000
n [1/min]
M/M
naz
iv
0,8
S1
500 3000250020001500
Pi
fkVA
Hz
n
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 113
11Radne karakteristike s GP-funkcijom
Tehnički podaci
11.11 Radne karakteristike s GP-funkcijom
• Sljedeća slika prikazuje shematizirane karakteristike. Točne vrijednosti pogledajte udonjim tabelama.
• Općenito se MOVIMOT®-GP smije maksimalno opteretiti s nominalnim
momentom (MN) navedenim u tabeli (karakteristika [1]).
• Sivo označeno područje [2] na crtežu služi za mogućnost opterećivanja
MOVIMOT®-GP. Trajno prekoračenje nominalnog momenta (karakteristika [1])
dovodi do nedozvoljenog zagrijavanja, a time i do isklapanja.
• Prekoračenje karakteristike [3] dovodi nakon jedne minute do isklapanja
pogona.
55901AXX
Tip MOVIMOT-a® Motor MN Mstart / MN M60 1/min / MN M1400 1/min / MN M2900 1/min / MN
[Nm] 1)
MM03C-GP DT71D4 1,0 1,8 1,1 1,1 1,1
MM05C-GP DT80K4 1,4 1,8 1,1 1,1 1,1
MM07C-GP DT80N4 2,1 1,8 1,1 1,1 1,1
MM15C-GP DT90L4 4,3 1,8 1,1 1,1 1,1
MM30C-GP DV100L4 8,5 1,8 1,1 1,1 1,1
1) Kod aktivirane dodatne funkcije 10 slijedi 30 s nakon odobrenja reduciranje zakretnog momenta,vidi poglavlje "Stavljanje u pogon".
M/MN
n [1/min]
MN
M2900 1/minM1400 1/minM60 1/min
[1]
[3]
[2]
Pi
fkVA
Hz
n
11
114 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Tehnički podatci PROFIBUS-sučelja MFP21D/Z21D/II3D
Tehnički podaci
11.12 Tehnički podatci PROFIBUS-sučelja MFP21D/Z21D/II3D
Električna specifikacija MFP
Napajanje elektronike MFP U = +24 V +/- 25%, IE ≤ 150 mA
Razdvajanje potencijala • PROFIBUS-DP-priključak bez potencijala• između logike i opskrbnog napona od 24 V• između logike i periferije/MOVIMOT-a® preko optosprežnika
Priključna tehnika sabirnice po 2 opružne stezaljke za dolazni i odlazni kabel sabirnice (opcijski M12)
Zakriljenje Preko EMC-metalnih kabelskih vijčanih spojeva s ATEX certifikatom
Binarni ulazi (osjetnici)
Nivo signala
SPS-kompatiblno prema EN61131-2 (digitalni ulazi tip 1), Ri ≈ 3,0 kΩ, Vrijeme analize ca. 5 ms
+15 V...+30 V "1" = kontakt zatvoren / -3 V...+5 V "0" = kontakt otvoren
Napajanje osjetnikaDimenzionirana struja
Interni pad napona
24 VDC prema EN 61131-2 otporan na vanjski napon i kratak spojΣ 500 mAmaks. 1 V
Binarni izlazi (aktuatori)Nivo signalaDimenzionirana strujaOdvodna struja Interni pad napona
SPS-kompatibilno prema EN61131-2, otporno na vanjski napon i kratak spoj"0" = 0 V , "1" = 24 V500 mAmaks. 0,2 Vmaks. 1 V
Dužina kabela RS-485 30 m između MFP i MOVIMOT® kod odvojene montaže
Temperatura okružja -20...40 °C
Vrsta zaštite IP65 (montirano na MFZ..-priključni modul)
Specifikacije PROFIBUS
Varijanta PROFIBUS-protokola PROFIBUS-DP
Podržane brzine prijenosa 9,6 kBaud ... 1.5 MBaud / 3 ... 12 MBaud (s automatskim prepoznavanjem)
Završetak sabirnice integriran, može se priključiti preko DIP-sklopke prema EN 50170 (V2)
Dozvoljena dužine kabela kod PROFIBUS-a • 9,6 kBaud: 1200 m• 19,2 kBaud: 1200 m• 93,75 kBaud: 1200 m• 187,5 kBaud: 1000 m• 500 kBaud: 400 m• 1,5 MBaud: 200 m• 12 Mbaud: 100 m
U svrhu daljega proširenja može se preko repeatera spojiti više segmenata. Maks. proširenje/dubinu kaskadnog spajanja naći ćete u priručnicima o DP-masteru odn. modulima repetitora.
DP-identifikacijski broj 6001 hex (24577 dec)
DP-konfiguracija bez DI/DO 2 PD, konfiguracija: 113dec, 0dec 3 PD, konfiguracija: 114dec, 0dec
DP-konfiguracije s DI/DO 2 PD + DI/DO, konfiguracija: 113dec, 48dec3 PD + DI/DO, konfiguracija: 114dec, 48dec 0 PD + DI/DO, konfiguracija: 0dec, 48dec
DP-konfiguracije s DI 2 PD + DI, konfiguracija: 113dec, 16dec3 PD + DI, konfiguracija: 114dec, 16dec 0 PD + DI, konfiguracija: 0dec, 16decUniverzalna konfiguracija, za direktan unos konfiguracija
Set-Prm-aplikacijski podatci maks. 10 bajta, Hex-parametriranje:00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 dijagnostički alarm aktivan (default)00,01,00,00,00,00,00,00,00,00 dijagnostički alarm nije aktivan
Dužina dijagnostičkih podataka maks. 8 bajta, ulj. s 2 bajta dijagnoze specifične za uređaj
Podešavanja adrese ne podržava se, podesivo preko DIP-sklopki
Ime GSD-datoteke SEW_6001.GSD
Ime datoteke bitovne karte SEW6001N.BMPSEW6001S.BMP
Pi
fkVA
Hz
n
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 115
11Tehnički podatci InterBus-sučelja MFI21A/Z11A/II3D
Tehnički podaci
11.13 Tehnički podatci InterBus-sučelja MFI21A/Z11A/II3D
Električna specifikacija MFI
Napajanje elektronike MFI U = +24 V +/- 25%, IE ≤ 150 mA
Razdvajanje potencijala • InterBus-priključak bez potencijala• između logike i opskrbnog napona od 24 V• između logike i periferije/MOVIMOT-a® preko optosprežnika
Priključna tehnika sabirnice po 5 opružnih stezaljki za dolazni i odlazni kabel sabirnice
Zakriljenje Preko EMC-metalnih kabelskih vijčanih spojeva s ATEX certifikatom
Binarni ulazi (osjetnici)
Nivo signala
SPS-kompatiblno prema EN61131-2 (digitalni ulazi tip 1), Ri ≈ 3,0 kΩ, Vrijeme analize ca. 5 ms
+15 V...+30 V "1" = kontakt zatvoren / -3 V...+5 V "0" = kontakt otvoren
Napajanje osjetnikaDimenzionirana strujaInterni pad napona
24 VDC prema EN 61131-2 otporan na vanjski napon i kratak spojΣ 500 mAmaks. 1 V
Binarni izlazi (aktuatori)Nivo signalaDimenzionirana strujaOdvodna strujaInterni pad napona
SPS-kompatibilno prema EN61131-2, otporno na vanjski napon i kratak spoj"0" = 0 V, "1" = 24 V500 mA maks. 0,2 Vmaks. 1 V
Dužina kabela RS-485 30 m između MFI i MOVIMOT-a® kod odvojene montaže
Temperatura okružja -20...40 °C
Vrsta zaštite IP65 (montirano na MFZ..-priključni modul)
Programske datoteke
InterBus-sučelje Udaljena sabirnice i instalacijska udaljena sabirnica
Modus protokola Asinkroni protokol s 2 vodiča 500 kBaud
ID-Code 03hex (03dec) = digitalni modul s ulaznim i izlaznim podatcima
Dužinski kod 2hex / 3hex / 4hex ovisno o postavci DIP-sklopki
Evidencijska dužina na sabirnici 2, 3 ili 4 riječi (ovisno o DIP-sklopci)
Parametarski kanal (PCP) 0 riječi
Podatci o sučelju udaljene sabirnice
Dužina vodova između dva MFI u udaljenoj sabirnici
Tipično za InterBus, maks. 400m
Maksimalan broj MFI na udaljenoj sabirnici Ovisno o InterBus-masteru64 (konfiguracija 3 PD + DI/DO) – 128 (konfiguracija 2 PD)
Podatci o sučelju instalacijske udaljene sabirnice
Dužina kabela između dva MFI uinstalacijskoj udaljenoj sabirnici
InterBus-tipično, maks. 50 m između prve i zadnje stanice
Maksimalna broj MFI na instalacijskoj udaljenoj sabirnici
Ograničen ukupnom potrošnjom struje (maks. 4,5 A) MFI u radijanoj liniji instalacijske udaljene sabirnice i padom napona na zadnjem MFI-priključnom modulu
Pi
fkVA
Hz
n
11
116 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
CE-tipičan pogonski sustav
Tehnički podaci
11.14 CE-tipičan pogonski sustav
Serija uređaja MOVIMOT® MM..C
Preduvjet
za ocjenjivanje
EMC-ponašanja
Komponente ove serije uređaja nisu uređaji sa samostalnim pokretanjem u smisluzakona o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Prema EMC ga se može ocijeniti tek nakonpovezivanja komponenti u jedan pogonski sustav.
Kategorija prema
DIN EN 61800-3
Kategorija C3
CE-izjava o suglasju se izdaje za CE-tipičan pogonski sustav navedene kategorijeprema DIN EN 61800-3 2005-07. Osnova za izjavu o suglasju su granične vrijednostiove kategorije. Točna struktura je dokumentirana u pojedinačnim zapisnicima.
Opis strukture
za provjeru
pridržavanja
graničnih
vrijednosti
Uređaj /
veličina gradnje
Montaža Opcija Vod motora Izmjerena granična vrijednost
EN 55011
MOVIMOT® SEW-hibridni
vod
Svežanj
vodova
Ozračen
MM03C-MM3XC U priključnoj kutiji motora - - A A
Pi
fkVA
Hz
n
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 117
12CE-tipičan pogonski sustav
Izjave o suglasju
12 Izjave o suglasju
58025AXX
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE
DIN EN ISO 9001
Nr./No/N˚ 122.11
Ort/Datum Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Place/date / Lieu et date Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing
Bruchsal, 11.11.2004 H. Sondermann
SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits :
Motoren mit Frequenzumrichter MOVIMOT der Kategorie 3D
Motors with frequency inverter MOVIMOT in category 3D Moteurs avec convertisseur MOVIMOT de catégorie 3D
ggf. in Verbindung mit MLA12A/II3D BW1 BW2 poss. in combination with MFP21D/Z21D/II3D le cas échéant, associés à MFI21A/Z11A/II3D
Typ/Model/Type DT 71 D4(BMG) MM xxC-503-04/II3D Variante/Version V 80 K/N
90 S/L 100 M/L
Ex-Kennzeichnung: II3D EEx T120(140)˚C Ex classification: Marquage Ex :
mit der/with the/respectent la
Richtlinie/Directive/Directive : 94/9 EG / 94/9 EC / 94/9 CE EMV-Richtlinie/EMC Directive/Directive CEM : 89/336 EG / 89/336 EC / 89/336 CE
angewandte harmonisierte Normen: EN 50014: 1997 +A2: 1999 applicable harmonized standards: EN 50281-1-1: 1998 +A1: 2002 Normes harmonisées appliquées : EN 61800-3: 1996 + A11: 2000 EN 50178: 1997
Frequenzumrichter sind keine selbstständig betreibbaren Geräte im Sinne des Gesetzes über die Elektromagnetische Verträglichkeit. Erst nach Einbindung der Frequenzumrichter in ein Antriebssystem wird dieses bezüglich der EMV bewertbar. Die CE-Konformität wird erklärt für ein in der Betriebsanleitung beschriebenes CE-Typisches Antriebssystem. Frequency inverters are not devices intended for operation on their own as defined in the law governing electromagnetic compatibility. Only after integration of the operator terminals into a drive system can the whole system be evaluated for electromagnetic com- patibility. The CE declaration of conformity is issued for a typical CE drive system as described in the operating instructions. Les variateurs ne sont pas des appareils fonctionnant de manière autonome au sens de la directive sur la com-patibilité électromagnétique. Ce n'est qu'après montage dans un système d'entraînement qu'ils sont concernés par la CEM. La déclaration de conformité CE est valable pour un système d'entraînement type CE tel que décrit dans la notice d’exploitation.
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for review: SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation technique suivante pour consultation : - Vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - Notice d’utilisation conforme aux prescriptions - Technische Bauunterlagen - Technical design documentation - Dossier technique de construction
Pi
fkVA
Hz
n
12
118 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
CE-tipičan pogonski sustav
Izjave o suglasju
58024AXX
EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE
DIN EN ISO 9001
im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N˚ 115.06 according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII
Ort / Datum Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Place/date / Lieu et date Managing Director Sales and Marketing
Directeur général international commercial et marketing
Bruchsal, 29.07.2005 H. Sondermann
SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal
erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits :
Feldbusschnittstelle MFI21A/Z11A/II3D in Kategorie 3D Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D in category 3D Interface bus de terrain de catégorie 3D
Ex-Kennzeichnung: II3D EEx IP65 T120˚C Ex classification: Marquage Ex :
mit der Richtlinie: 94/9 EG with the directive: 94/9 EC respectent la directive : 94/9 CE
angewandte Normen: EN 50014: 2000 applied standards: EN 50281-1-1: 1998/A1: 2002 Normes appliquées :
SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit.
SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EG for reference purposes.
SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation spécifiée dans la directive 94/9/CE pour consultation.
Pi
fkVA
Hz
n
Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije 119
Kazalo
Kazalo
Numerics
24 V-napajanje ....................................................234Q-režim rada ...............................................27, 28
A
Adresa .................................................................64
B
Binarno navođenje ..............................................51Binarno upravljanje .............................................23Blokada povratnog hoda .....................................99
C
CE-tipičan pogonski sustav ...............................116
Č
Čahure na kraju žila ............................................22
D
Dimenzionirani napon .........................................22Dijagnoza ................................................73, 87, 92DIP-sklopka S1 i S2 ............................................42Dodatne funkcije ...........................................46, 47Dozvoljena rasklopna energija kočnice .............107Dozvoljene poprečne sile ..................................109Dozvoljeni režimi rada .........................................27Dozvoljeni tipovi kugličnih ležajeva ...................111DP-konfiguracije ..................................................69
E
Električna instalacijaMOVIMOT® ..................................................22Sučelje sabirnice polja ..................................32
Elektromagnetska podnošljivost ..........................32Elementi posluživanja .........................................41
F
FunkcijaInterBus-sučelje ............................................82PROFIBUS-sučelje .......................................67s RS-485 masterom ......................................57
G
GP-funkcija ..........................................................43
I
Impulsni pogon ....................................................41Instalacijski propisi
MOVIMOT® ............................................18, 22Izjave o suglasju ................................................117Izjednačavanje potencijala ..................................23
K
Kabelske uvodnice ..............................................22Kočioni otpornici ................................................106Kočioni svitak ....................................................106Kočni momenti ..................................................107Kodiranje procesnih podataka .............................89
Koncept zaštite ................................................... 26Konfiguracija (projektiranje) mastera ............ 66, 78Konstrukcija stroja
Sučelja sabirnice polja ................................. 15Konstrukcija uređaja
MOVIMOT®-pretvarač ................................. 12
L
LED-indikator ............................................... 70, 84
M
Maksimalna frekvencija ...................................... 41Mehanička instalacija ......................................... 18
Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A ......21
Sučelja sabirnice polja ................................. 20Minimalna frekvencija ......................................... 41Mrežni dovodi ..................................................... 22
J
Nadzor broja okretaja ......................................... 46Nadzor stanke .................................................... 58Neovisna jedinica za procjenu ........................... 34NEXT/END-sklopka ............................................ 77
O
Obračun poprečne sile ..................................... 110Obrada osjetnika/aktora ............................... 67, 82Obrada telegrama .............................................. 60Odzivni telegram ................................................ 61Osiguranje vodova ............................................. 22Ostale petlje napajanja naponom od 24 V ......... 34Označna pločica
MOVIMOT® ........................................... 13, 14Sučelja sabirnice polja ................................. 17
Oznaka stroja MOVIMOT® ................................. 14
P
PE-priključak ................................................ 24, 35Poprečne sile ................................................... 109Potenciometar zadane vrijednosti f1 .................. 41Presjek priključaka ............................................. 34Presjek vodiča .................................................... 22Priključak
s binarnim navođenjem ................................ 29s opcijom MLA12A ....................................... 30s pogonom sabirnice RS-485 ...................... 31
Priključivanje u svezi sa sučeljem sabirnice polja
InterBus-kabel .............................................. 37MOVIMOT®, montaža sučelja
sabirnice polja na pogon ................. 39MOVIMOT®, montaža sučelja
sabirnice polja nedaleko motora ..... 38PROFIBUS-kabel ......................................... 36Ulazi / izlazi (I/O) sučelja sabirnice polja ..... 40
120 Uputa za uporabu – MOVIMOT®-pogoni kategorije 3D sa zaštitom od eksplozije
Kazalo
Procesni podatci ............................................67, 82Izlazni procesni podatci ................................90Nadziranje procesnih podataka ....................88Opis procesnih podataka ..............................79Širina procesnih podataka ............................77Ulazni procesni podatci ................................91
Profil MOVILINK®-uređaja ..................................89Promjena kočionog momenta ...........................104Propisi o instalaciji
Sučelja sabirnice polja ..................................33Provjera i održavanje
Učestalost provjere i održavanja ..................97Provjera motora ...................................................99Provjera ožičenja .................................................35Provjeravanje i održavanje
Kočnica .......................................................100Motor ............................................................98
Provjerite kočnicu ..............................................102Provjetravanje kočnice bez deblokiranja .............44PWM-frekvencija ...........................................43, 47
R
Radne karakteristike .........................................112Radne karakteristike s GP-funkcijom ................113Radni zazor ...............................................102, 107Rampa integratora ..............................................41Rasklopna energija ...........................................107RS-485 ..................................................23, 43, 106
S
Servisni slučaj .....................................................95Sigurnosni naputci ...............................................11Sistemska pogreška ......................................72, 86Sklopka t1 ...........................................................41Sklopka za zaštitu od struje kvara .......................22Sklopka zadane vrijednosti f2 .............................41Skupna adresa ....................................................58Stanka ...........................................................72, 86Startna stanka .....................................................58Startni znak .........................................................58Statusni LED-indikator MOVIMOT® ....................92Stavljanje u pogon
Naputci za stavljanje u pogon .......................41s binarnim navođenjem ................................51s InterBus-sučeljem ......................................75s masterom RS-485 sabirnice ......................55s opcijom MLA12A ........................................53s PROFIBUS (MFP) .....................................62
Strujna opteretivost .............................................34
Š
Širina podataka ...................................................78
T
Tabela pogrešaka ...............................................93Tehniči podatci
Otpor i raspoređivanje kočionog svitka .......106
Tehnički podatciDozvoljena rasklopna energija kočnice ..... 107Integrirano RS-485-sučelje ........................ 106InterBus-sučelje MFI21A/Z11A/II3D .......... 115Maksimalno dozvoljene poprečne sile ....... 109MOVIMOT® u kategoriji II3D ...................... 105Opcija MLA12A .......................................... 106PROFIBUS-sučelje MFP21D/Z21D/II3D ... 114Rasklopna energija, radni zazor,
kočni momenti BMG05-4 .............. 107Raspoređivanje internih kočionih
otpornika ....................................... 106Telegramska struktura ....................................... 57Tip korisnih podataka ......................................... 58Tipovi kugličnih ležajeva .................................. 111Tipska oznaka
MOVIMOT® ........................................... 13, 14Sučelja sabirnice polja ................................. 17
Tolerancije kod montažnih radova ..................... 18
U
Ulazni/izlazni bajt ............................................... 68Ulazno/izlazna riječ ............................................ 83Upitni telegram ................................................... 61Upravljanje preko stezalji ................................... 51
V
Važeće komonenteSučelja sabirnice polja ................................... 7
Važeće komponenteMOVIMOT® u kategoriji II3D .......................... 5MOVIMOT® u kategoriji II3D
s GP-funkcijom (Gear Protection (zaštitom reduktora)) ......................... 6
Pretvarač predviđenih vrijednosti MLA12A u kategoriji II3D ................................. 7
Važne napomene ................................................. 8Vijčani spojevi kabela ......................................... 33Vlažne prostorije ................................................ 19Vremena uključivanja ......................................... 41Vremena uključivanja, produljena ...................... 47
Z
Zadana vrijednost f1 ........................................... 41Zadana vrijednost f2 ........................................... 41Zakretni moment, reduciran ............................... 49Zamjena nosača obloge ................................... 103Zaštitni uklopni kontakti ...................................... 23Zatezni moment
F1-zatvarač potenciometra .......................... 19MOVIMOT®-pretvarač ................................. 19Sučelje sabirnice polja ................................. 20Za MOVIMOT® stezaljke ............................. 25
Završni otpornici sabirnice ................................. 65Znak za ispitivanje bloka BCC ........................... 59
Popis adresa
06/2006 121
Popis adresaNjemačka
Glavna upravaProizvodni pogonDistribucija
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalAdresa poštanskog pretincaPostfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]
Service Competence Center
Sredina Reduktori / motori
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]
Sredina Elektronika
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]
Sjever SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (kod Hannovera)
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]
Istok SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (kod Zwickaua)
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]
Jug SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (kod Münchena)
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]
Zapad SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (kod Düsseldorfa)
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]
Drive Service Hotline / odgovaranje na pozive 24 sata na dan +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357
Ostale adrese o servisnim postajama u Njemačkoj možete dobiti na upit.
Francuska
Proizvodni pogonDistribucijaServis
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]
Montažni pogoniDistribucijaServis
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Ostale adrese o servisnim postajama u Francuskoj možete dobiti na upit.
Alžir
Distribucija Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 8222-84
Argentina
Montažni pogonDistribucijaServis
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]
Popis adresa
122 06/2006
Australija
Montažni pogoniDistribucijaServis
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]
Austrija
Montažni pogonDistribucijaServis
Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]
Belgija
Montažni pogonDistribucijaServis
Brüssel CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Brazil
Proizvodni pogonDistribucijaServis
Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]
Ostale adrese o servisnim postajama u Brazilu možete dobiti na upit.
Bugarska
Distribucija Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9532565Fax +359 2 [email protected]
Češka Republika
Distribucija Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 220121234 + 220121236Fax +420 220121237http://[email protected]
Čile
Montažni pogonDistribucijaServis
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileAdresa poštanskog pretincaCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 [email protected]
Danska
Montažni pogonDistribucijaServis
Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]
Estonija
Distribucija Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel. +372 6593230Fax +372 [email protected]
Finska
Montažni pogonDistribucijaServis
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 3 589-300Fax +358 3 7806-211http://[email protected]
Popis adresa
06/2006 123
Gabon
Distribucija Libreville Electro-ServicesB.P. 1889Libreville
Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12
Grčka
DistribucijaServis
Athen Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]
Hong Kong
Montažni pogonDistribucijaServis
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]
Hrvatska
DistribucijaServis
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]
Indija
Montažni pogonDistribucijaServis
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 2831021Fax +91 265 [email protected]
Tehnički uredi Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 [email protected]
Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited312 A, 3rd Floor, Acme PlazaAndheri Kurla Road, Andheri (E)Mumbai
Tel. +91 22 28348440Fax +91 22 [email protected]
Irska
DistribucijaServis
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458
Italija
Montažni pogonDistribucijaServis
Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 2 96 9801Fax +39 2 96 [email protected]
Japan
Montažni pogonDistribucijaServis
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 [email protected]
Popis adresa
124 06/2006
Južna Afrika
Montažni pogoniDistribucijaServis
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 [email protected]
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]
Kamerun
Distribucija Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03
Kanada
Montažni pogoniDistribucijaServis
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]
Ostale adrese o servisnim postajama u Kanadi možete dobiti na upit.
Kina
Proizvodni pogonMontažni pogonDistribucijaServis
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 [email protected]://www.sew.com.cn
Montažni pogonDistribucijaServis
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]
Kolumbija
Montažni pogonDistribucijaServis
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 [email protected]
Koreja
Montažni pogonDistribucijaServis
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 [email protected]
Popis adresa
06/2006 125
Libanon
Distribucija Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]
Litva
Distribucija Alytus UAB IrsevaMerkines g. 2ALT-4580 Alytus
Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]
Luxemburg
Montažni pogonDistribucijaServis
Brüssel CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Madžarska
DistribucijaServis
Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]
Malezija
Montažni pogonDistribucijaServis
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]
Maroko
Distribucija Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca
Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Fax +212 2 [email protected]
Nizozemska
Montažni pogonDistribucijaServis
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]
Norveška
Montažni pogonDistribucijaServis
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 [email protected]
Novi Zeland
Montažni pogoniDistribucijaServis
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 [email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]
Obala Bjelokosti
Distribucija Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l’Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36
Popis adresa
126 06/2006
Peru
Montažni pogonDistribucijaServis
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 [email protected]
Poljska
Montažni pogonDistribucijaServis
Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz
Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]
Portugal
Montažni pogonDistribucijaServis
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]
Rumunjska
DistribucijaServis
Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]
Rusija
Distribucija St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg
Tel. +7 812 5357142 +812 5350430Fax +7 812 5352287http://[email protected]
Senegal
Distribucija Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 [email protected]
Singapur
Montažni pogonDistribucijaServis
Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701 ... 1705Fax +65 68612827Telex 38 659 [email protected]
Slovačka
Distribucija Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o.Trnavska 920SK-926 01 Sered
Tel. +421 31 7891311Fax +421 31 [email protected]
Slovenija
DistribucijaServis
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO – 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]
Srbija i Crna Gora
Distribucija Beograd DIPAR d.o.o.Kajmakcalanska 54SCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 3046677Fax +381 11 [email protected]
Španjolska
Montažni pogonDistribucijaServis
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 9 4431 84-70Fax +34 9 4431 [email protected]
Švedska
Montažni pogonDistribucijaServis
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://[email protected]
Popis adresa
06/2006 127
Švicarska
Montažni pogonDistribucijaServis
Basel Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 41717-17Fax +41 61 41717-00http://[email protected]
Tajland
Montažni pogonDistribucijaServis
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]
Tunis
Distribucija Tunis T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh
Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax +216 1 4329-76
Turska
Montažni pogonDistribucijaServis
Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax +90 216 [email protected]
USA
Proizvodni pogonMontažni pogonDistribucijaServis
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Faks prodaja +1 864 439-7830Faks proizvodnja +1 864 439-9948Faks pomoæ +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]
Montažni pogoniDistribucijaServis
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]
Ostale adrese o servisnim postajama u SAD možete dobiti na upit.
Velika Britanija
Montažni pogonDistribucijaServis
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]
Venecuela
Montažni pogonDistribucijaServis
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 [email protected]@cantv.net
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Kako se pokreće svijet
S ljudima, koji brže
razmišljaju pravilno
i zajedno s Vama
razvijaju budućnost.
Sa servisom,
koji Vam je uvijek
na dohvat ruke
u cijelom svijetu.
S pogonima
i upravljačkim
sklopovima,
koji automatski
poboljšavaju Vaš
radni učinak.
S opširnim znanjem
u najvažnijim
granama našega
vremena.
S kakvoćom
bez kompromisa,
čiji visoki standardi
poboljšavaju
svakodnevni rad.
S globalnom
prisutnošću za brza
i uvjerljiva rješenja.
Na svakom mjestu.
S inovativnim idejama,
u kojima se sutra
već nalazi rješenje
za prekosutra.
S prisutnošću
na Internetu, koja
24 sata pruža pristup
informacijama
i dopunama
programske opreme.
Reduktori s motorom \ Industrijski reduktori \ Pogonska elektronika \ Automatizacija pogona \ Usluge
SEW-EURODRIVE
Driving the world
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / Germany
Phone +49 7251 75-0· Fax +49 7251 75-1970
→ www.sew-eurodrive.com