uÇuŞ noktasi dergİsİ / flight point magazine august 2014

100
Alabilirsiniz | Your Complimentary Copy Ağustos |August 2014 Sayı | Issue 37 ÇAMLIHEMŞİN Doğu Karadeniz’de yeşilin senfonisi The symphony of green in East Black Sea Kuzey Amerika’da eski Fransa Balıklama heyecana atlayış The old France in North America Headfirst jump into excitement QUEBEC BUNGEE JUMPING The city of the ‘People of Light’ ‘Işık İnsanları’nın kurduğu şehir PHASELIS

Upload: ferhat-gedik

Post on 02-Apr-2016

243 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

DHMI Adına yaptığımız tasarımını benim üstlendiğim dergimizin AĞUSTOS sayısı.

TRANSCRIPT

Page 1: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

Alabilirsiniz | Your Complimentary CopyAğustos |August 2014 Sayı | Issue 37

ÇAMLIHEMŞİNDoğu Karadeniz’de yeşilin senfonisiThe symphony of green in East Black Sea

Kuzey Amerika’da eski Fransa

Balıklamaheyecana atlayış

The old France in North America

Headfirst jump into excitement

QUEBEC

BUNGEE JUMPING

The city of the‘People of Light’

‘Işık İnsanları’nın kurduğu şehir

PHASELIS

Page 2: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

2 AĞUSTOS - August 2014

Page 3: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

3AĞUSTOS - August 2014

Değerli vatandaşlarım;

Türkiye havacılıkta dünyanın en önemli aktörleri arasında yer alıyor. Özellikle yaz aylarında havalimanlarımız rekor üzerine rekor kırıyor, hem yolcu sayısı hem de uçak sayısında… Yeni havalimanlarının yapımı sürüyor, yap-işlet-devret modeliyle çıkılan ihaleler, özel sektörden büyük ilgi görüyor. Tüm bu gelişmeleri küresel sivil havacılık sektörü çevreleri yakından ve ilgiyle izliyor. Uluslararası kuruluşların yaptığı çalışmalar da bizim dediklerimizi doğrular nitelikte… ACI-Europe & SEO Airport Industry Connectivity’nin raporuna göre, Türkiye 2004-2014 döneminde havalimanı bağlantı artışında Avrupa birincisi oldu.İstanbul Avrupa’nın en önemli uçuş merkezi (hub) konumuna yükseldiğini, ACI-Europe & SEO Airport Industry Connectivity Report’un 44 Avrupa ülkesindeki 461 havalimanını içeren araştırması da teyit ediyor. Bu rapora göre, Türkiye, 2004-2014 döneminde havalimanı bağlantı artışında Avrupa birincisi konumuna yükseldi. Bu dönemdeki yıllık ortalama artış; toplam bağlantıda % 16, direkt bağlantıda % 17 olarak gerçekleşti.Sadece İstanbul’daki iki havalimanımız değil yüksek oranda büyüme kaydeden… Avrupa’daki 461 havalimanı arasında uçuş merkezi bağlantısı artışında İstanbul Atatürk Havalimanı ilk sıradayken, toplam uçuş noktası artışında da Antalya Havalimanı birinciliği elinde bulunduruyor. Avrupa’da % 29’luk yıllık ortalama, % 22’lik toplam artış rakamıyla birincilik koltuğuna oturmuş durumda...Artık İstanbul Atatürk Havalimanı, dünyanın sayılı havalimanlarıyla yarışacak konuma geldi. Bağlantısı en çok olan ilk beş merkez konumundaki Avrupa havalimanları arasında İstanbul Atatürk Havalimanı’nın yanı sıra Londra Heathrow, Frankfurt, Paris Charles de Gaulle ve Amsterdam havalimanları yer alıyor.İstanbul Atatürk Havalimanı bu dev havalimanlarının hepsini geride bırakarak en önemli hub olma özelliğini tescil ettirdi. Turizm merkezimiz Antalya Havalimanı da olağanüstü bir başarıya imza atarak toplam ve direkt bağlantı artışlarında birinci oldu. Bu Türk sivil havacılığının büyük bir başarısıdır. Bu artışa en güçlü katkıyı İstanbul Atatürk Havalimanı’nın Ortadoğu bağlantısındaki etkin rolü sağladı. Böylece İstanbul Atatürk Havalimanı Avrupa’dan Asya’ya, Ortadoğu’ya ve Afrika’ya bağlantı noktası olma açısından Dubai Havalimanı’na fark attı.Atatürk Havalimanı kapasitesinin en üst seviyesinde hizmet veriyor, ancak artık yeterli olamıyor. Yolcu ve yük taşımacılığında sürekli artışlar yaşanıyor. Yakında Atatürk Havalimanı kapasite aşımından dolayı talebe cevap veremeyecek konuma gelecek. Bu sebeple Yeni İstanbul Havalimanı’nın yapımının bir an evvel tamamlanması Türkiye için büyük önem arz ediyor. Yeni havalimanının hizmete girmesiyle birlikte bütün taleplere cevap verebilen, Avrupa’nın en büyük havalimanına sahip olacağız. Bugün elde edilen raporlarda İstanbul’un bağlantılı uçuşlardaki artışlara bakıldığında, yeni havalimanı yapımıyla ilgili verdiğimiz kararın ne kadar isabetli olduğu görülüyor.

İyi yolculuklar dilerim

Lütfi ElvanUlaştırma, Denizcilik ve

Haberleşme BakanıMinister of Transport,

Maritime Affairs and Communication

Dear citizens;

Turkey has become a leading actor in global aviation. Especially during summer months our airports keep breaking records one after another – in numbers of both passengers and airplanes. New airports are under construction while build-operate-transfer model tenders receive great interest of the private sector. The global civil aviation sector is watching these developments from up close and with interest. Studies run by international establishments approve our statements... According to the report by ACI-Europe & SEO Airport Industry Connectivity, Turkey ranks first in Europe in the increase of hubs from 2004 to 2014. ACI-Europe & SEO Airport Industry Connectivity Report – that covered 461 airports in 44 European countries – confirms that İstanbul has become Europe’s leading hub. The approximate annual rise for the aforementioned period was 16% in total number of hubs and 17% in direct hubs. Not only the two airports in İstanbul have achieved growth... While İstanbul Atatürk Airport ranked first in the increase of number of hubs among 461 European airports, Antalya Airport takes the first place in the increase of total number of destinations. This airport performed 29% annual increase and 22% total increase in Europe...İstanbul Atatürk Airport is now one of the few airports in the world that are able to compete globally. London Heathrow, Frankfurt, Paris Charles de Gaulle and Amsterdam airports take place next to İstanbul Atatürk Airport as the first five airports with the highest increase in the number of hubs. İstanbul Atatürk Airport has proven its position as the leading hub by outranking all these important airports. Our touristic center Antalya Airport has also achieved an extraordinary success and came first in the increase of total and direct hubs. This is the big success of the Turkish civil aviation. İstanbul Atatürk Airport’s connections with the Middle East has made the most powerful contribution to this success. This way, İstanbul Atatürk Airport has outscored Dubai Airport in the number of hubs from Europe to Asia, Middle East to Africa. Atatürk Airport is offering services at the peak level of its capacity; thus falls short. Moreover, the number of passengers and cargo keeps increasing. Soon this airport will be unable to satisfy the demand. The sooner the construction of New İstanbul Airport is complete, the better it will be for Turkey. Once it is complete, we will be operating the largest airport of Europe, that can satisfy all demands. Considering the increase in İstanbul’s connecting flights, as stated in the reports, one can see how well-timed our decision to build a new airport is.

Have a good trip...

Page 4: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014
Page 5: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

5AĞUSTOS - August 2014

Değerli misafirlerimiz;

Beklentilerimizin fazlasıyla gerçekleşmesinin sevincini ve gururunu yaşıyoruz, her yaz sezonunda olduğu gibi bu yaz da… Havalimanlarımızın tek rakibi kendileri!.. İstanbul Atatürk ve Antalya havalimanları, kendi rekorlarını kırmak için kendileriyle yarışıyor. Turizm ağırlıklı illerimizin havalimanlarında da büyük bir yaz hareketi ve turizm bereketi göze çarpıyor. Gün geçmiyor ki yeni bir rekor haberi almayalım…Bu rekorlar, Türkiye’nin kalkınma performansı ve küresel ekonomide her yıl biraz daha öne çıkmasıyla doğrudan bağlantılı, ancak unutmamak gerekir ki, doğru yatırımlar ve hizmet kalitesine gösterilen özen olmadığı sürece bu başarıya ulaşmak mümkün olamazdı. 12 yıllık uğraşlarımız sonucunda vardığımız nokta, tüm dünya tarafından ilgiyle izleniyor, Türkiye, sivil havacılık sektöründe örnek olarak inceleniyor. DHMİ olarak başarılarımızı daha da ileri taşımak için çalışmalarımızı sürdürüyoruz. Gerek yap-işlet-devret yöntemiyle yapılan yatırımlar gerekse bizzat kurumumuzca gerçekleştirilen projelerle her geçen gün niteliksel ve niceliksel bir adım daha atıyoruz.Geçen aylarda ihalesi sonuçlanan Dalaman ve Bodrum-Milas havalimanlarının devir işlemleri tamamlandı ve yeni yatırımlarıyla bu iki turistik havalimanımız, hem daha fazla yolcu ve uçak ağırlayacak hem de kalite çıtasını daha da yukarıya çekecek. Böylece Antalya Havalimanı gibi bu iki havalimanımız da yaz ayları boyunca rekor üstüne rekor kıracak. DHMİ çalışanlarının emek ve alın teri karşılıksız kalmıyor. Her geçen gün ulusal ve küresel boyutta başarılarımıza yeni başarılar ekliyoruz. Türkiye havalimanlarının uluslararası sıralamalardaki tırmanışı devam ediyor. Geçenlerde Ulaştırma Denizcilik Haberleşme Bakanımız Sayın Lütfi Elvan; Türkiye’nin havalimanı bağlantı artışında Avrupa birincisi olduğunu açıkladı. Evet, ACI-Europe & SEO Airport Industry Connectivity’nin raporunda yer alan veriler; Türkiye’nin 2004-2014 döneminde havalimanı bağlantı artışında Avrupa birincisi olduğunu gösteriyor.Rakamların tanıklık ettiği bir diğer başarı da hizmet verdiğimiz yolcu ve uçak trafiğindeki tırmanış... Geçen ay Türkiye genelindeki havalimanlarından haziran ayında hizmet alan yolcu sayısı 16 milyonu, altı aylık dönemdeki toplam yolcu sayısı ise 75 milyonu geçti. Haziran ayı itibarıyla havalimanları toplam uçak trafiği de bir önceki yılın haziran ayına göre iç hatlarda yüzde 7.8 artışla 65 bin 308, dış hatlarda yüzde 8.7 artışla 61 bin 93 olmak üzere toplamda yüzde 8.2 artışla 126 bin 401 oldu. Çok zaman önce değil, sadece 12 yıl önce bu rakamlar hayal dahi edilemezdi. Ama çok daha büyük hedeflerimiz var ve çok uzun bir zaman beklemeyeceğiz. Yeni İstanbul Havalimanı faaliyete geçtiğinde, şimdi sözünü ettiğimiz rakamlar, emin olun çok küçük görünecek gözümüze… Havayolu trafiği bayram tatillerinde daha da yoğunlaşıyor. Bu yoğunluğun yolcularımıza verilen hizmetleri olumsuz etkilememesi için gerekli önlemler alındı. Bayram tatili süresince ilgili tüm birimlerimiz 24 saat esasına göre mesai yaptı. Havalimanlarımızdan hizmet alan tüm yolcularımızı, sevdiklerine emniyet ve huzur içinde kavuşturduğumuz için mutluyuz.

İyi uçuşlar dilerim…

Dear guests;

We are elated to see that our expectations have been fulfilled abundantly this summer, like every other summer before... Our airports find themselves as their only rivals! İstanbul Atatürk and Antalya airports compete within their own records to beat. A great summer movement and tourism abundance stand out in our airports that are located in touristic destinations, especially. We hear news of breaking records almost every day...These records are directly related to Turkey’s development performance and the country’s progress in global economy, however this success would be impossible to reach without the correct investments and the care shown for service quality. The point we reached in 12 years is in the focus of the world while Turkey’s civil aviation sector is considered an example. The SAA is continuing works to advance these successes. Each day we take qualitative and quantitative steps through both our institution’s projects and build-operate-transfer style investments. The transfer operations for Dalaman and Bodrum-Milas airports have been completed and with the planned investments these two touristic airports are going to welcome bigger numbers of aircraft and passengers while enhancing the service quality at the same time. This way these two airports will break records in summer months, like our Antalya Airport does. The efforts and elbow grease of SAA employees are not left unreciprocated. We keep adding new achievements in national and international areas every day. The airports in Turkey keep climbing up in the international rankings. Most recently, the Minister of Transport, Maritime Affairs and Communications Lütfi Elvan gave the good news that Turkey ranked first in Europe in increasing the number of hubs. Yes, according to the data given in the ACI-Europe & SEO Airport Industry Connectivity’s report, Turkey made the most number of connections in Europe, from 2004 to 2014. Another success witnessed by figures is the increase in the number of passenger and serviced aircraft. Last month, 16 million passengers received services from all airports in Turkey while this number reached 75 million when the last six months are considered. In June, the total amount of air traffic in domestic flights increased by 7.8 percent and reached 65 thousand 308 while air traffic in international flights increased by 8.7 percent and reached 61 thousand 93 – which amounted to 8.2 percent and reached 126 thousand 401 in total.Not too long in the history, just 12 years ago these figures were undreamt of. But we have bigger goals and we are not going to wait for long. Once the New İstanbul Airport is in operation, the figures we are talking about right now will seem too small... Airport traffic gets busier during bairam holidays, of course. We have taken all precautions to eliminate all problems that might affect our passengers. All units have operated 24 hours during the bairam holiday. We are elated to enable all our guests to reach their loves ones in safety and peace.

Have a nice flight…

Orhan BirdalYönetim Kurulu Başkanı ve

Genel MüdürExecutive Board Chairman

and General Manager

Page 6: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

6 AĞUSTOS - August 2014

28

68

18AĞUSTOS - August 2014

08 MERCEK / ZOOM sivil havacılıktan son haberler Latest news from civil aviation 18 SEYAHAT / TRAVEL Doğu Karadeniz’de yeşil senfonisi: Çamlıhemşin The symphony of green in East Black Sea: Çamlıhemşin 28 TASARIM / DESIGN Feng shui ile verimli ve huzurlu ofisler Efficient and happy offices with feng shui 34 RESTORASYON / RESTORATION Kilise ve değirmenden doğan bir kütüphane Library combined of a church and a mill 38 ANADOLU TARİHİ / ANATOLIAN HISTORY Likya’dan bize miras: Phaselis A legacy of Lycia: Phaselis 48 EKSTREM SPORLAR / EXTREME SPORTS Adrenaline yerçekimsiz atlayış: Bungee jumping Gravity-free jump into adrenaline: Bungee jumping 56 MUTFAK KÜLTÜRÜ / CULINARY CULTURE Kış sofraları için yazdan başlar hazırlık Winter table preparations start in summer 62 BİLİM / SCIENCE Bilim engelleri ortadan kaldırıyor… Science continues to eliminate obstacles… 68 KEŞİF / EXPLORE Kuzey Amerika’daki eski Fransa: Quebec The old France in North America: Quebec 76 SAĞLIK / HEALTH Migren bir baş belası olmayabilir! Migraine might not be a pain in the neck! 80 DİŞ SAĞLIĞI / DENTAL HEALTH Diş sağlığında yeni bir yöntem A new method in dental health 86 SANAT / ART Kadim kültürler Mürüvvet Durak’ın fırça darbelerinde canlanıyor Ancient cultures find life in Mürüvvet Durak’s brush strokes 92 FİLM / MOVIE Vizyondaki filmler Movies in theaters 96 UÇUŞ REHBERİ / FLIGHT GUIDE Dış ve iç hat uçuşları International and domestic flights 98 BULMACA / PUZZLE

Page 7: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

7AĞUSTOS - August 2014

48

56

YÖNETİM / MANAGEMENT

DHMİ Genel MüdürlüğüPersoneli Yardımlaşma Vakfı

Emek 8. Cadde 75. sokak No: 7/1 Emek - Ankara / tÜRKİYE

DHMİ Personeli Yardımlaşma Vakfı Kuruluşu Meydan Reklam Adına Sahibi Onursal Başkan

Honorary President and Owner on behalf of DHMI Personnel

Assistance Foundation Orhan Birdal

Yayın Kurulu | Publishing BoardFunda Ocak, Mehmet Ateş,

Mehmet Karakan, Celal Özuğur, Cemal Köksal, K. Zafer topuz, Ahmet Ergin,

Mustafa Karpuzcu, Vahdet Nafiz Aksu, Ali Fuat Emre, Ayhan Öztekin

YAYIN / PUBLISHING

FORA MEDYAİstanbul: Barbaros Bulvarı No: 143/1

Balmumcu-Beşiktaş 0212 213 98 80

Ankara: tunalı Hilmi Caddesi No: 68/12 Çankaya

0312 430 51 00

Genel Koordinatör | General Coordinator süleyman Karan

[email protected]

Yazı İşleri Müdürü | Chief Editor Doğan uluyüz

[email protected]

Editör | EditorNezahat solmaz Yiğit

Sanat Yönetmeni | Art Director Ferhat gedik

İngilizce Bölüm Editörü | English Section Editor Ayşegül Kıratlı

Reklam DepartmanıAdvertisement Department

Rüştü Altı[email protected]

Pınar güneş [email protected]

Murat Arslan

[email protected]

Reklam rezervasyon: 0212 213 98 80

Katkıda Bulunanlar | Contributors Eren Cerciz, Elif İzgi uluyüz,

Lokman Karakaş, sezai Özden

Baskı | Printing Başak Matbaacılık

Anadolu Bulvarı Meka PlazaNo: 5 / 15 gimat / Ankara

tel: (0312) 397 16 17

Basım Yeri ve TarihiPlace and Date of Publication

Ankara, Ağustos - August 2014

Yayın Türü | Type of PublicationYerel, aylık, süreli

Local, monthly, periodical

ISSN 1306 - 6323

www.foramedya.com

34

38

Page 8: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

8 AĞUSTOS - August 2014

mercek | zoom

YOLCU SAYISI 75 MİLYONU GEÇTİDHMİ Genel Müdürlüğü, haziran ayına ait havayolu yolcu ve uçuş istatistiklerini açıkladı. Verilere göre Türkiye’de, haziran ayında da uçak ve yolcu trafiği yoğunluğu hız kesmedi. Geçen ay Türkiye genelindeki havalimanlarından haziran ayında hizmet alan yolcu sayısı 16 milyonu, altı aylık dönemdeki toplam yolcu sayısı ise 75 milyonu geçti. Haziran ayı itibarıyla havalimanları toplam uçak trafiği de bir önceki yılın haziran ayına göre iç hatlarda yüzde 7.8 artışla 65 bin 308, dış hatlarda yüzde 8.7 artışla 61 bin 93 olmak üzere toplamda yüzde 8.2 artışla 126 bin 401 oldu. Türkiye hava sahasından haziran ayında yüzde 11.5 artışla 28 bin 674 üstgeçiş (overflight) trafiği gerçekleşti. Böylece haziranda hizmet verilen uçak sayısı yüzde 8.8 artışla 155 bin 75’e ulaştı.

YOLCU TRAFİĞİ YÜZDE 10.6 ARTTIHaziran 2014’te havalimanlarında direkt transit dahil toplam 16 milyon 673 bin 37 yolcuya hizmet verildi ve toplam yolcu sayısı geçen yılın aynı ayına göre yüzde 10.6 arttı. Haziranda iç hat yolcu sayısı yüzde 10.7 artışla 7 milyon 759 bin 394, dış hat yolcu sayısı yüzde 10.5 artışla 8 milyon 913 bin 643 oldu.

ATATÜRK HAVALİMANI’NDA TÜM ZAMANLARIN REKORU KIRILDI İstanbul Atatürk Havalimanı, altı aylık dönemde Türkiye geneli uçak ve yolcu trafiğinin yüzde 35’ini karşıladı.

Haziran ayıyla birlikte bu havalimanında uçak ve yolcu trafiğinde her hafta yeni rekorlar kaydedildi. Atatürk Havalimanı, 27 Haziran 2014 Cuma günü kuruluşundan bu yana en yoğun gününü yaşadı ve bin 326 uçak trafiğiyle tüm zamanların rekoru kırıldı. Antalya, İzmir-Adnan Menderes, Muğla-Dalaman ve Milas-Bodrum havalimanlarında da altı aylık dönemde iç hat yolcu artışı ortalama yüzde 40, dış hat yolcu artışı ise yüzde 22 olarak gerçekleşti. Antalya Havalimanı’nda ise haziran ayında yüzde 85’i dış hat olmak üzere toplam 3 milyon 826 bin 873 yolcuya hizmet sunuldu. 28 Haziran’da Antalya’da tüm zamanların rekoru kırıldı. Bu tarihte havalimanına 981 uçak iniş-kalkış yaptı ve 172 bin 656 yolcuya hizmet verildi.

YÜK TAŞIMACILIĞI YÜZDE 11.6 ARTTI Yük taşımacılığında da aylık değişim haziran ayında, yüzde 11.6 oranında artışla 276 bin 137 ton olarak gerçekleşti. Yılın altı ayındaki gerçekleşmelere göre hizmet verilen toplam uçak trafiği üstgeçişler dahil yüzde 10.5 artışla 762 bin 765’e, toplam yolcu trafiği direkt transit dahil yüzde 13.7 artışla 75 milyon 735 bin 90’a, yük (kargo+posta+bagaj) trafiği ise yüzde 14.6 artışla 1 milyon 308 bin 517 tona ulaştı.

Page 9: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

9AĞUSTOS - August 2014

NUMBER OF PASSENGERS REACHES ABOVE 75 MILLIONthe general Directorate of state Airports Authority has announced airline passenger and flight statistics for June. According to the provided data, the flight and passenger traffic in June has scaled up without slowing down. the number of passengers that received services from all airports in turkey last month reached 16 million and the number of total passengers served in the last six months reached over 75 million.And as of June the total aircraft traffic in all airports increased by 7.8 percent when compared with last June and reached 65 thousand 308 for domestic lines and 61 thousand 93 for international lines with a 8.7 percent rise – the total increase reads 8.2 percent with 126 thousand 401 flights. turkish air field hosted 28 thousand 674 overflights in June, which indicates 11.5 percent increase. the number of aircraft that received services reached 155 thousand 75 with 8.8 percent increase.

PASSENGER TRAFFIC INCREASED BY 10.6 PERCENTIn June 2014, 16 million 673 thousand 37 passengers received services from the airports, including direct transit. the total number of passengers increased by 10.6 percent when compared with the same period of the last year. the number of domestic passengers increased by 10.7 percent and reached 7 million 759 thousand 394 while the number of international passengers increased by 10.5 percent and reached 8 million 913 thousand 643.

ATATÜRK AIRPORT BREAKS AN ALL-TIME RECORDİstanbul Atatürk Airport welcomed the 35 percent of all aircraft and passenger traffic in turkey in the last six months. this airport has broken new records in flight and passenger numbers every week during June. Atatürk Airport experienced the busiest day on 27 June 2014, Friday, since the day of its foundation – broke an all-time record: 1 thousand 326 airplanes. Antalya, İzmir-Adnan Menderes, Muğla-Dalaman and Milas-Bodrum airports displayed 40 percent increase in domestic passenger numbers and 22 percent in international passenger numbers, in the last six months.Antalya Airport welcomed 3 million 826 thousand 873 passengers in June; 85 percent of the passengers flied internationally. And Antalya Airport broke an all-time record on 28 June. 981 airplanes took off and landed on this airport in a single day and 172 thousand 656 passengers received services.

CARGO TRANSPORT INCREASED BY 11.6 PERCENTCargo transportation also increased by 11.6 percent and reached 276 thousand 137 tons in June. Considering the progress of the last six months, the total aircraft traffic (including overflights) increased by 10.5 percent and reached 762 thousand 765, the total number of passenger traffic (including direct transit) increased by 13.7 percent and reached 75 million 735 thousand 90 and cargo traffic (cargo+mail+luggage) increased by 14.6 percent and reached 1 million 308 thousand 517 tons.

Page 10: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

10 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????

TOBB RAPORU, SİVİL HAVACILIK SEKTÖRÜNÜNBENZERSİZ BÜYÜMESİNİ ORTAYA KOYDUTOBB REPORT REVEALS THE AMAZING GROWTH OF THE CIVIL AVIATION SECTOR Türk iş dünyasının en büyük sivil toplum kuruluşu Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği (TOBB) tarafından hazırlanan raporda, Türkiye’de havacılık sektörünün tarihi bir büyümeye imza attığına belirtildi. Birliğin Sivil Havacılık Meclisi Sektör Raporu’nda, Türkiye’de 2003’te başlatılan bölgesel havacılık politikası kapsamında son 10 yılda ticari uçuş sayısının yüzde 168, taşınan yolcu sayısının yüzde 233 ve taşınan kargo miktarının da yüzde 126 artış kaydettiği belirtildi.İşte; TOBB tarafından hazırlanan ve medyada yankı bulan Sivil Havacılık Meclisi Sektör Raporu’ndan satır başları:Türkiye’de 2003’te başlatılan bölgesel havacılık politikası kapsamında son 10 yılda ticari uçuş sayısı yüzde 168, taşınan yolcu sayısı yüzde 233 ve taşınan kargo miktarı da yüzde 126 artış kaydetti. 2013 sonu itibarıyla Türkiye’nin filosunda toplam bin 260 uçak bulunuyor.Sivil hava ticari taşımacılık faaliyetlerinin 100’üncü yılının kutlandığı 2013’te, dünya çapında bir önceki yıla göre yaklaşık yüzde 5 artışla 3.1 milyar yolcu taşımacılığı gerçekleşti.

KAPASİTE HER YIL ARTIYOR…Türkiye’de 2012’de 946 bin 897 olan ticari uçak trafiği geçen yıl yüzde 11.9 artışla 1 milyon 59 bin 391’e, 624 bin 58 ton olan kargo trafiği yüzde 17.3 artışla 731 bin 962 tona, 131 milyon 29 bin 516 olan iç hat-dış hat toplam yolcu sayısı da yüzde 14.5 artışla yaklaşık 150 milyona ulaştı.Devlet Hava Meydanları İşletmesi (DHMİ) Genel Müdürlüğü kısa dönem tahminlerinde ise bu yıl yolcu sayısının 166.5 milyona, uçak trafiğinin 1.6 milyona ulaşacağı öngörülüyor. Söz konusu dönemde havayolu şirketlerinin uçak sayısı 370’ten 385’e, toplam koltuk kapasitesi 65 bin 208’den 66 bin 539’a, kargo taşıma kapasitesi ise 1 milyon 264 bin 513 kilogramdan 1 milyon 682 bin 663 kilograma ulaştı.Bir önceki yıl yolcu bazında Avrupa sıralamasında altıncı olan Türkiye, 2013’te İtalya’yı geride bırakarak beşinci sıraya yükseldi. İç hat yolcu trafiği, geçen yıl bir önceki yıla göre yüzde 17.7 artışla 76.1 milyona, dış hat ise yüzde 11.7 artışla 73.2 milyona yükseldi. İç hatlarda altı hava yolu şirketince, yedi merkezden toplam 52 noktaya, dış hatlarda ise 15 merkezden 236 noktaya sefer yapıldı. Böylece, iç hat uçuşlarına beş, dış hat uçuşlarına 44 yeni nokta eklenmiş oldu.

According to the report prepared by the biggest non-governmental organization of the turkish business world, union of Chambers and Commodity Exchanges of turkey (tOBB), turkey’s aviation sector has made historic progress. the union’s Civil Aviation Board sectoral Report notes that, since 2003 when the regional aviation policies were launched, the number of commercial flights increased by 168 percent, the number of passengers by 233 percent and cargo amount by 126 percent. Here are some headlines from tOBB’s Civil Aviation Board sectoral Report, which made tremendous impression in the news: since 2003 when the regional aviation policies were launched, the number of commercial flights increased by 168 percent, the number of passengers by 233 percent and cargo amount by 126 percent. there are 1 thousand 260 aircraft in turkey’s fleet – as of the end of 2013. Civil commercial air transportation activities celebrated 100th anniversary in 2013 and in the same year the number of passengers increased by 5 percent (when compared with the previous year) and reached 3.1 billion.

THE CAPACITY INCREASES EVERY YEAR…the commercial aircraft traffic, which was 946 thousand 897 in 2012, increased by 11.9 percent last year and reached 1 million 59 thousand 391; the cargo traffic increased by 17.3 percent and changed from 624 thousand 58 tons to 731 thousand 962 tons; the total number of domestic and international passengers increased by 14.5 percent and reached 150 million from previous year’s 131 million 29 thousand 516.the general Directorate of state Airports Authority (sAA) has made short-term estimations that expect 166.5 million passengers and 1.6 million aircraft. In the same period, the number of airline company aircraft increased from 370 to 385, the total seating capacity from 65 thousand 208 to 66 thousand 539, the cargo transport capacity from 1 million 264 thousand 513 kilograms to 1 million 682 thousand 663 kilograms.turkey that ranked sixth in Europe last year in passenger numbers, took Italy’s place in 2013 and ranked fifth. Domestic lines passenger traffic increased by 17.7 percent and reached 76.1 million when compared with the previous year, while international lines passenger traffic increased by 11.7 percent and reached 73.2 million. six airline companies flied to 52 destinations from seven centers and to 236 international destinations from 15 centers – which also means that five new domestic points and 44 new international have been added.

mercek | zoom

Page 11: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

11AĞUSTOS - August 2014

Page 12: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

12 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????mercek | zoom

Turizmin başkentinin merkezi Antalya Havalimanı’nda 19 Temmuz Cumartesi günü üç rekor birden kırıldı. DHMİ Genel Müdürü Orhan Birdal, rekor haberini Twitter hesabında paylaştı. İşte Bridal’ın o twit’leri: * Turizmin başkentinde Antalya Havalimanımız dün üç rekora birden imza attı. Turizm Ramazan’a rağmen canlılığını sürdürüyor...* Antalya toplam uçak ve yolcu trafiğiyle dış hat gelen yolcu sayısında tarihindeki en yüksek seviyeye ulaştı...* Dün Antalya Havalimanımız’a 985 uçak iniş kalkış yaptı. 175 bin 806 yolcu havalimanını kullandı. Bu yolcuların 81 bin 488’i dış hatlardan gelenler...* Antalya’da bu kadar sayıda yolcu ve uçağa sorunsuzca, güvenli ve kaliteli hizmet veren DHMI ailesi ve tüm çalışanlara sonsuz teşekkürler.

Uluslararası aylık ekonomi ve iş dünyası dergisi Ekovitrin tarafından, bu sene 13’üncüsü düzenlenen ‘Yılın Starları’ ödülleri sahiplerini buldu. İstanbul WOW Hotel’de düzenlenen ödül törenine; siyaset, sanat, yerel yönetimler, bürokrasi, sivil toplum ve iş dünyasının seçkin temsilcileri katıldı.DHMİ Genel Müdürü Orhan Birdal; kendisine layık görülen ‘Yılın Bürokratı’ ödülünü, Kosova Demokratik Türk Partisi Genel Başkanı ve Kosova Kamu Yönetimi Bakanı Mahir Yağcılar’ın elinden aldı. Birdal; “Bu ödülü, Devlet Hava Meydanları İşletmesi Genel Müdürlüğü’nde çalışan tüm ekip arkadaşlarım adına alıyorum. Bizi bu ödüle layık görenlere teşekkür ediyorum” dedi.

ANTALYA HAVALİMANI’NDA BİR GÜNDE ÜÇ REKOR!THREE RECORDS IN ONE DAY AT ANTALYA AIRPORT!

DHMİ GENEL MÜDÜRÜ ORHAN BİRDAL’A ‘YILIN BÜROKRATI’ ÖDÜLÜ VERİLDİ / SAA GENERAL MANAGER ORHAN BİRDAL RECEIVES ‘THE BUREAUCRAT OF THE YEAR’ AWARD

the capital of tourism, Antalya Airport broke three records in one day, on 19 July, saturday. sAA general Manager Orhan Birdal shared the good news on twitter. Here’s what he tweeted:* Our airport in Antalya, the capital of tourism, broke three records yesterday. tourism is alive although it is Ramadan...* Antalya has reached the highest rates of its history in total number of flights and passenger traffic...* Yesterday, 985 airplanes took off and landed on Antalya Airport. 175 thousand 806 passengers used the services of the airport. 81 thousand 488 of these passengers flied internationally... * Endless thanks to the sAA family and all employees for the problem-free, safe and top quality service they provided for this huge number of aircraft and passengers.

Organized by the international monthly economy and business world magazine Ekovitrin, the 13th ‘stars of the Year’ awards have been distributed. the ceremony took place at İstanbul Wow Hotel and hosted select representatives of the political, art, local administration, bureaucracy, non-governmental and business worlds. sAA general Manager Orhan Birdal took the ‘Bureaucrat of the Year’ award from the general Manager of turkish Democratic Party of Kosovo and the Minister of Public Administration of Kosovo Mahir Yağcılar. Birdal said: “I am accepting this award in the name of all my teammates at the general Directorate of state Airports Authority. thanks to those who deemed us worthy of this award.”

Page 13: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

13AĞUSTOS - August 2014

Page 14: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

14 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????

Atatürk Havalimanı Başmüdürlüğü tarafından bir iftar programı düzenlendi. İftar programına, DHMİ Genel Müdürü Orhan Birdal, Genel Müdür Yardımcısı Celal Özuğur, Atatürk Havalimanı Başmüdürü Sıtkı Zeybel, havalimanında faaliyet gösteren basın mensupları, sektör temsilcileri ve çok sayıda davetli katıldı.Programda konuşan DHMİ Genel Müdürü Orhan Birdal, Ramazan’da birlik ve beraberliğe her zamankinden daha çok ihtiyacımız olduğunu belirterek şöyle dedi; “Bu özel gün vesilesiyle bizleri bugün burada buluşturan Atatürk Havalimanı Başmüdürlüğümüz’e teşekkürlerimi iletiyorum. Atatürk Havalimanı’nda faaliyet gösteren paydaşlarımız ve basın mensuplarımızla bu Ramazan sofrasında buluşmaktan dolayı mutluyuz. Ama bu mutluluğu yaşayamayan, iftar sofralarında kan ve gözyaşı olan özellikle Filistin ve diğer İslam ülkelerindeki kardeşlerimizin de huzura kavuşmasını Allah’tan niyaz ediyorum. Havacılık sektörümüzün yaklaşan Ramazan Bayramı’nı şimdiden tebrik ediyorum.”

the general Directorate of Atatürk Airport organized an iftar program. sAA general Manager Orhan Birdal, Vice general Manager Celal Özuğur, Atatürk Airport Head Manager sıtkı Zeybel, press members that work at the airport, sector representatives and a number of guests attended the event. sAA general Manager Orhan Birdal, who made a speech at the program, emphasized the importance of solidarity in Ramadan; he said: “I would like to take this occasion to thank the general Directorate of Atatürk Airport that gathered us here on this special day. We are happy to be meeting on this Ramadan table with our shareholders and press members who operate at this airport. I sincerely entreat Allah to give peace to our brothers and sisters in other Islamic countries, especially Palestine where there is blood and tears on iftar tables. I wish the aviation sector a great Ramadan Bairam, in advance.”

HAVACILIK SEKTÖRÜ DHMİ’NİN İFTARINDA BULUŞTUTHE AVIATION SECTOR GATHERED FOR AN IFTAR EVENT

mercek | zoom

TRT Belgesel kanalında yayınlanan ‘Uçuş Güncesi’ programında DHMİ Genel Müdürlüğü’nün faaliyetlerine geniş şekilde yer veriliyor. Çeşitli havalimanlarında çekilen programda DHMİ tüm yönleriyle tanıtılıyor, sektörle ilgili bilgiler izleyiciye aktarılıyor. Program her hafta perşembe sabah 10.30’da ve akşam 22.00’de yayınlanıyor.

DHMİ’NİN HİZMETLERİ BELGESELDE ANLATILIYOR A DOCUMENTARY ABOUT THE SERVICES OF SAA

tRt Documentary channel broadcasts the ‘uçuş güncesi’ show and gives extensive place to the activities of the general Directorate of sAA. Each show is filmed in a different airport and talks about all aspects of sAA, giving detailed info about the sector. the show is on air every thursday at 10.30 and 22.00.

Page 15: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

15AĞUSTOS - August 2014

HAVACILIK SEKTÖRÜ DHMİ’NİN İFTARINDA BULUŞTUTHE AVIATION SECTOR GATHERED FOR AN IFTAR EVENT

Page 16: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014
Page 17: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014
Page 18: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

18 AĞUSTOS - August 2014

seyahat | travel

Page 19: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

19AĞUSTOS - August 2014

ÇAMLIHEMŞİNYazı - By: Nezahat Solmaz Yiğit

Keyif, dünyanın en güzel manzaralı havalimanlarından birine, Trabzon’a inerek başlar, bir saat 15 dakikalık Trabzon-Rize-Çamlıhemşin yolculuğuyla devam eder. Çamlıhemşin ziyaretçilerine her yıl tüm yeşilliklerini, yaylalarını ve bol oksijenli havasını sunar. Karadeniz’in en vazgeçilmez şehirlerinden olan Rize’nin en küçük ilçesinde huzuru, tabiatı, keyfi, heyecanı dopdolu yaşayın…

Pleasure starts in Trabzon at an airport that faces one of the prettiest scenes of the world and continues with a one and a quarter hour long ride from Trabzon to Rize-Çamlıhemşin. This place presents all its green, highlands and abundant oxygen to its visitors every year. Experience serenity, nature, joy and excitement in this smallest town of Rize, that is one of the essential cities in the Black Sea Region...

Doğu Karadeniz’de bir zümrüt parçasıA piece of emerald in East Black Sea

Page 20: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

20 AĞUSTOS - August 2014

seyahat | travel

Karadeniz’in yeşili bir başkadır, ama Doğu Karadeniz’in yeşili daha bir başkadır. Öylesine yeşildir ki bu bölge, öylesine kendine özgüdür ki, bir giden bir daha silemez aklından… İşte Çamlıhemşin de bu bölgenin en güzel yörelerinden biridir. Çamlıhemşin Doğu Karadeniz Bölgesi’nde Rize’nin ilçelerinden biri... Denize kıyısı yok, belki de onu bu denli farklı kılan özelliklerden biri de bu. Denizden güneye doğru 22 kilometrelik karayoluyla bağlanılıyor bu güzelim ilçeye… İlçenin, güneydoğu-batı doğrultusunda kavis çizen ve denize paralel olan Kaçkar Dağları yer alıyor. Bu sıradağlar içinde 3.932 metre yüksekliğe sahip Kaçkar Dağı, yine yüksekliği 3.344 metreye ulaşan Cimil Dağı ve yükseltileri 2.000 metreyi geçen birçok dağ ve tepeleri mevcut… O temiz havasının sırlarından biri de bu zaten… Kaçkar Dağları üzerinde jeomorfolojik olaylar sonucu oluşmuş birçok irili ufaklı krater gölü ise muhteşem bir manzara sunuyor ziyaretçilere... Büyük Deniz Gölü, Meterez Gölü, Yıldız Gölü, Dönen Gölü, Serincef Gölü ve Kara Göl bunlardan birkaçı… Yeşilin ortasında bu mavilik, ayrı bir güzellik katıyor bu coğrafyaya.

the ‘Black sea green’ is another kind of color, but the green in East Black sea is even better. so green and so authentic that once you visit this region you will never forget about it. Çamlıhemşin is the star of this region – a town of Rize. Another thing that makes it different is that it doesn't have a coast. the 22-kilometer-long land route from the sea to the south connects to this pretty town. Kaçkar Mountains line up parallel to the sea with a curve in the southeast-west direction. Mount Kaçkar stands as tall as 3 thousand 932 kilometers in this chain of mountains; Mount Cimil reaches 3 thousand 344 meters height and there are many other hills and mountains here with at least 2 thousand meters altitude. they are the source of the clean air in the region.Various crater lakes formed due to geomorphological movements create an amazing scenery over Kaçkar Mountains. Büyük Deniz Lake, Meterez Lake, Yıldız Lake, Dönen Lake, serincef Lake and Kara Lake are only a couple of these... these blue areas inbetween verdant green makes this place even more special.this region is also known as the Fırtına Valley for the

Page 21: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

21AĞUSTOS - August 2014

Page 22: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

22 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????

İlçe, merkezinden geçen Fırtına Deresi’nden dolayı da Fırtına Vadisi olarak anılıyor bu bölge. Dünyanın sayılı doğa harikalarından biri… Fırtına Deresi, Kaçkar ve Verçenik vadilerinden gelen Elevit Deresi ve Palovit Deresi’nin birleşimi olan büyük dereyle Hala Deresi’nin (Ayder Deresi) sularını alarak deli deli akıyor. Dere, Pazar-Ardeşen sınırından Karadeniz'e dökülüyor. Pazar, Ardeşen, Çayeli, Hemşin, İspir, İkizdere ve Yusufeli ilçeleriyle sınırları olan Çamlıhemşin’in eski adı Vicealtı...

DERELER OLUR DA KÖPRÜLER OLMAZ MI?Çamlıhemşin boydan boya derelerle kesilmiş bir toprak parçası… Bu sebeple tarih boyunca pek çok köprü inşa edilmiş yörede… Ve bu taş köprüler doğanın güzelliğine mimari bir güzellik daha ekliyor.Fırtına Vadisi’nde bulunan tarihi köprüler arasındaki Mikron Köprüsü, Çamlıhemşin'deki Aşağışimşirli Köyü’ne oldukça yakın... 19’uncu yüzyılla tarihlendirilen köprü Osmanlı döneminde inşa edilmiş ve bölgedeki diğer köprülerle hemen hemen aynı mimari özelliği taşıyor. Yapımı sırasında moloz ve

Fırtına Brook that passes from the town center. Fırtına Brook is one of the numbered natural wonders of the world and it flows passionately by taking in the waters of the great brook that is the combination of Fırtına Brook, Elevit Brook of Kaçkar and Verçenik valleys, Palovit Brook and Hala Brook (Ayder Brook). the waters empty into the Black sea over Pazar-Ardeşen border. Neighboring Pazar, Ardeşen, Çayeli, Hemşin, İspir, İkizdere and Yusufeli towns, Çamlıhemşin's ancient name is Vicealtı...

BROOKS WITHOUT BRIDGES? Rivers cut through Çamlıhemşin, which is why many bridges had been built here throughout the history. these stone bridges add the manmade kind of beauty to the natural beauties. the historical Mikron Bridge is quite close to Aşağışimşirli Village... Dating back to the 19th century, the bridge features similar architectural characteristics as the others. Built of rubble and dimension stone, Mikron Bridge is as long as 30 meters and at 12 meters altitude above the brook. the oldest bridge of Çamlıhemşin, that is still active, is Şenyuva Bridge. used to be called 'Çinçiva',

Sadece manzarayla yetinmekle kalmak istemeyenler için Fırtına Deresi adrenalin yüklü deneyimler sunmaya hazır. Doğa sporları tutkunlarının ilk tercih ettiği yerler arasında yer alıyor. Yerli ve yabancı turistlerin ilgi odağı olan ve özellikle su sporuyla ilgilenenlerin mutlaka rotasına eklediği bir bölge ve rafting’e en uygun parkurlara sahip.

Fırtına Brook is ready for adrenaline-lovers and others who want more than gorgeous scenery. This place is one of the most popular destinations for nature sports lovers. As an attraction center for domestic and foreign tourists, this area has the best racing tracks especially for rafting.

seyahat | travel

Page 23: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

23AĞUSTOS - August 2014

kesme taş kullanılan Mikron Köprüsü’nün uzunluğu 30 metre, dere seviyesinden 12 metrelik yükseklikte bulunuyor.Rize-Çamlıhemşin'in tarihi eserlerinden biri olan ve kullanılmaya devam eden Şenyuva Köprüsü, bulunduğu bölgenin en eski köprüsü... Eski adı Çinçiva olan köprü tek kemerli bir yapıya sahip. Fırtına Deresi üzerinde bulunuyor ve doğu-batı doğrultusunda uzanıyor. Yöre halkına göre köprünün kitabesi 1946 yılında bir selde kaybolmuş. Kitabede yazan tarihin ise 1699 olduğu bilgisi yine yöre halkı tarafından verilmekte… Dere seviyesinden 15-20 metre yükseklikte bulunan köprünün toplam uzunluğu 40 metre.

YAYLA TURİZMİ İÇİN İDEALDoğu Karadeniz’in öne çıkan doğa harikalarından biri de yaylaları… Çamlıhemşin’deki Hazindak Yaylası da yüksek rakımda yeşille iç içe, el değmemiş bir doğa parçası… Ayder Yaylası üzerinden gideceğiniz bu bölgeye, Şenyuva Köyü’nden Pokut Yaylası’na varıp oradan Amlekit’ten iki saat sürecek olan patika yoldan yürüyerek ulaşabilirsiniz. Adını Hazin Dağı’ndan almış bu yayla… En güzel fotoğrafları çekeceğiniz, yeni güzellikler keşfedeceğiniz yerlerden sadece biri. Doğallığını yitirmemiş olan Hazindak Yaylası, keşif

the bridge has a single arch. It flows over Fırtına Brook and stretches on east-west direction. According to the locals, the bridge had a manuscript and it got lost in the flood in 1946. the locals state that the date of construction of this bridge was 1699. the total length of the bridge is 40 meters and it is as high as 15-20 meters.

IDEAL FOR HIGHLAND TOURISM Highlands stand out as the best kind of natural wonders in East Black sea. Located on a high altitude, Hazindak Highland is in touch with green and has untouched parts. You can reach this area by traveling from Şenyuva Village to Pokut Highland and by walking the two-hour-long pathway from Amlekit, over Ayder Highland. Named after Mount Hazin, this is a place where you can picture the most beautiful scenes and discover others. Remaining untouched, Hazindak Highland is among the places where nature-lovers would love to get lost in and explore the area. Less recognized but almost famous gito Highland has been made a touristic attraction center recently. Known by few people, this highland presents fascinating scenery at every step. this is the home of clouds; the mist here looks so intense that you might think that the clouds are on the ground. this white cover of gito Highland

Page 24: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

24 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????seyahat | travel

yapmayı sevenlerin ve doğanın içinde kaybolmak isteyenlerin tercih ettiği noktalar arasında…Daha az bilinen, ama kısa sürede tanınacak bir yayla da Gito Yaylası… Turizme yeni kazandırılmış noktalardan biri. Çok az insanın bildiği bu yayla, her adımda büyüleyici manzaralarını sunacak sizlere. Bulutların evi adeta; buradaki sisler öyle yoğun oluyor ki gökyüzünden yeryüzüne bulutlar indi zannediyorsunuz! Ayaklarınızın altında beyaz bir örtü olan Gito Yaylası, bu manzarasıyla yeşili de, maviyi de bir başka gösteriyor.

SESİ BİLE SERİNLETMEYE YETER!Bu kadar dağa ve dereye ev sahipliği yapan bir yörede tabii ki şelale de olur. Türkiye’nin, her şehrine serpiştirdiği doğal güzelliklerinden biri de Palovit Şelalesi… Çamlıhemşin’de bulunan Palovit Şelalesi,

under your feet presents another kind of green and blue with this addition.

ITS SOUND ALONE IS REFRESHING! Of course, there are waterfalls in this area, where there are numerous mountains and rivers. Palovit Waterfalls is yet another natural beauty - one of the many that are spread out throughout turkey. Çamlıhemşin's Palovit Waterfalls has the highest flow rate in the area. It looks like a white and thin cover on a long bed among greens. transportation to Palovit Waterfalls is quite easy too. Drive from Çat direction; look for the Zil Fortress and take the turn at the junction after the fortress. Prefer walking after this point as the track is not car friendly. You can easily walk to the waterfall and enjoy the scenery starting from this little trip. You can even get in the cold waters of Palovit and feel like a newborn.

Doğu Karadeniz’in öne çıkan doğa harikalarından biri de yaylaları… Çamlıhemşin’deki Hazindak Yaylası da yüksek

rakımda yeşille iç içe, el değmemiş bir doğa parçası… Ayder Yaylası üzerinden gideceğiniz bu bölgeye, Şenyuva Köyü’nden

Pokut Yaylası’na varıp oradan Amlekit’ten iki saat sürecek olan patika yoldan yürüyerek ulaşabilirsiniz.

Highlands are the main natural wonders in the East Black Sea... Hazindak Highland in Çamlıhemşin is an untouched piece of nature. You can reach this area by traveling from

Şenyuva Village to Pokut Highland and by walking the two-hour-long pathway from Amlekit, over Ayder Highland.

Page 25: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

25AĞUSTOS - August 2014

Page 26: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

26 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????seyahat | travel

bölgenin en yüksek debili şelalesi olma özelliği taşıyor. Yeşil renkler arasında beyaz ve ince bir örtü gibi seriliyor kendi yatağına. Karadeniz’in benzersiz doğasının önemli parçalarından olan Palovit Şelalesi'ne ulaşım oldukça kolay. Çat yönünden Zil Kalesi’ni geçtikten sonra yol ayrımından girerek ulaşabilirsiniz. Yol ayrımında yürüyerek gitmeyi tercih etmelisiniz; çünkü yol araçlar için uygun değil. Yürüyerek şelaleye doğru gidebilir ve bu yolun sunduğu manzaraları da doyasıya seyredebilirsiniz. Palovit Şelalesi’nde serinlemeyi de unutmayın. O soğuk suya girdikten sonra kendinizi yeniden doğmuş gibi hissedeceksiniz.

SU SPORLARINI SEVENLER İÇİNSadece manzarayla yetinmekle kalmak istemeyenler için Fırtına Deresi, adrenalin yüklü deneyimler sunmaya hazır. Doğa sporları tutkunlarının ilk tercih ettiği yerler arasında yer alıyor Fırtına Deresi. Ardeşen’e yaklaşık olarak 2 kilometre uzaklıktan sonra Karadeniz'e büyük bir coşkuyla dökülen Fırtına Deresi, 57 kilometre uzunluğunda. Yerli ve yabancı turistlerin ilgi odağı olan ve özellikle su sporuyla ilgilenenlerin mutlaka rotasına eklediği bir bölge ve rafting'e en uygun parkurlara sahip. Yıl boyunca su sporları için uygun olması, başka bir güzelliği Fırtına Deresi’nin. Yalnız çok yağışlı günlerde tercih edilmemesi gerek. Bu arada Çamlıhemşin’in yaklaşık 1 kilometre sonrasında parkura başlayabilirsiniz ve Fırtına Deresi Karadeniz’e dökülmeden önce parkuru bitirmeniz gerekiyor. Rize’nin yeşil doğasında ve bitmek bilmeyen tertemiz havasında yapacağınız rafting’in heyecanı bambaşka oluyor.

FOR THE WATERSPORTS-LOVERS...Fırtına Brook is ready for adrenaline-lovers and others who want more than gorgeous scenery. this place is one of the most popular destinations for nature sports lovers. Fırtına Brook that passionately empties into the Black sea about 2 kilometers from Ardeşen, is as long as 57 kilometers. As an attraction center for domestic and foreign tourists, this area has the best racing tracks especially for rafting. Another great point about this is that these activities are available all through the year. the only point to be careful about is the rain - don't do these activities if it's rained heavily. You can start the track 1 kilometer after Çamlıhemşin and end it before the river empties into the Black sea. Rafting in Rize's verdant green nature and fresh air is just something else.

TATMADAN DÖNMEYİN!ESSENTIAL FLAVORSÇamlıhemşin mutfağı, Karadeniz kültürünü ve yemeklerini olduğu gibi yansıtıyor. Balık, mısır ve fasulye yöre mutfağının en önemli ürünlerinden... Karadeniz’in vazgeçilmez balığı hamsiyi, Çamlıhemşin mutfağında da görüyoruz. Fırtına Deresi’nde yetişen kırmızı benekli alabalık ise yörenin kendine özgü bir tatlı su balığı ve çok lezzetli…Yöreye özgü bazı yemekler şunlar; muhlama, karalâhana çorbası, karalâhana sarması, kiremitte hamsi, ısırgan yemeği, hamsikoli, pekmezli asude, ekşaşi, Laz böreği, mısır ekmeği, pekmezli kabak, kabak sütlacı, pepeçura, termoni, lahana rohtikosu… Yolunuz düştüğünde, bu yemekler gibi ilginç ve lezzetli yemeklerin tadına mutlaka bakmalısınız.

Çamlıhemşin cuisine represents the Black Sea culture and food perfectly. Fish, corn and green beans are the main ingredients of the region. European anchovy (specifically known as ‘hamsi’) is the most popular fish in the Black Sea Region and we can see it in many dishes of Çamlıhemşin too. The red-speckled trout swims in Fırtına Brook; this is a fresh water fish and it is scrumptious... Other local dishes are: ‘muhlama’, black cabbage soup, stuffed black cabbage, ‘hamsi’ on clay, nettle dish, ‘hamsikoli’, molasses dessert, ‘ekşaşi’, Laz pastry, corn bread, pumpkin with molasses, pumpkin pudding, ‘pepeçura’, ‘termoni’, cabbage ‘rohtiko’… If you ever happen to be in Çamlıhemşin do have a taste of these interesting and delicious food.

Page 27: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

27AĞUSTOS - August 2014

Page 28: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

28 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????tasarım | design

Feng-shui ile mutlu

ofisler

Happier offices with feng shui

We all feel unmotivated to work, every now and then... Times when we don’t even want to enter the office building, dragging heels; times when we think we can’t get along with colleagues, feeling bothered by them... Even if we can find various other causes for these feelings, have you ever thought that maybe the only problem is the lack of a feng shui office arrangement? You can work in a more peaceful and enjoyable environment by taking care of a few important points.

Çalışma hayatında motivasyonumuzun düştüğü zamanlar olmuştur. Ofis binasından içeri girmek istemediğimiz, ayaklarımızın geri geri gittiği veya iş arkadaşlarımızla anlaşamadığımız, onlardan rahatsız olduğumuz zamanlar da… Tüm bunları başka sorunlara bağlasak da tek sorunun, ofislerin feng shui’ye göre düzenlenmemesi olabileceğini hiç düşündünüz mü? Birkaç küçük püf noktasıyla çalışma ortamlarımızı daha huzurlu ve keyifli kılmak mümkün.

Yazı - By: Elif İzgi Uluyüz

Page 29: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

29AĞUSTOS - August 2014

İsmini, doğayı etkileyen iki akıcı elementten ‘rüzgar’ ve ‘su’dan alan feng shui, bulunduğumuz ortamda uyum içinde yaşama bilimine verilen ad. Eski Çin inanışına göre dünyada denge ve düzen vardır ve bazı etkinliklerle bireyler iyi şansı kendilerine çekebilirler. Doğanın rüzgârları ve sularıyla uyum içinde yaşarsak, bolluk ve iyi şans sahibi oluruz. Çevreyle uyum içinde yaşamak, Batı'da henüz yeni bir kavram sayılabilir ama Doğu'da binlerce yıldır uygulanagelmektedir. Feng shui'nin kökenleri eski çağlara kadar dayanır. 5 bin yıl önce Hsialı Wu (M.Ö. 2953,2838) bir kaplumbağa bulmuş ve kabuğunda kusursuz 'sihirli kare'nin varlığını keşfetmiştir. Bu keşiften I Ching, Çin astrolojisi, nümeroloji ve feng shui doğmuştur.

KOZMİK ENERJİLERİN GÜÇLÜ ETKİSİÇinliler’e göre, etrafımızda bizi etkileyen birtakım kozmik enerjiler dolanır ve yaşam biçimimizi, iç huzurumuzu etkiler. Bunun için, bulunduğumuz mekanları feng-shui'ye göre tasarlamak daha keyifli, uyumlu, huzurlu, stresten uzak bir yaşam sürmek için son yıllarda çokça tercih edilen bir iç mekan tasarım şekli olarak yaşamlarımızda yer almaya başladı. Zira aktif ve sağlıklı olabilmek için yararlı ‘chi'ye, yani ‘yaşam enerjisi’ne ihtiyacımız var.

DOĞRU DÜZENLEMENİN PÜF NOKTALARIPeki ofislerimizi bu ‘uyum bilimi’ne göre nasıl düzenleyeceğiz? Bu yaklaşıma göre, her zaman heyecan dolu ve yeni projelere açık olmak için mekanımızı ‘chi’ ile doldurmamız gerek. Bunun için feng-shui felsefesine göre bilmemiz gereken birkaç püf noktası var...Feng shui'ye göre ‘chi’ yaşam enerjisidir ve bu enerji her yerde dolaşan görünmez bir enerjidir ama belli yerlerde toplanır, buraların feng shui'si iyidir. ‘Sheng chi’ pozitif enerjidir ve toprakta, havada, vücudumuzda, kısacası her yerde bulunur. ‘Shar-chi’ ise negatif enerjidir, dik bir hat üzerinden yansır ve dik bir çizgiden yansıyan enerjilerin akışı hızlı olduğundan, negatiftir.Şimdi bu enerjileri işyerlerimizde nasıl doğru kullanacağımıza bakalım:❶ İşyerinizin binası çıkmaz bir sokağın dibinde olmamalıdır. Bu, ‘shar'ları (negatif enerjiler) üzerine çeker.❷ Binanıza doğru keskin bir açı ya da düz kenarlar var mı diye bakın. İşyerleri genellikle başka geniş işyeri binalarıyla çevrili olduğundan, sizin binanıza gelen negatif enerjileri araştırmanız gerekir. İki geniş işyeri binası arasındaki

taking its name from the two flowing elements that rule the nature, wind and water, feng shui is simply the science of living in harmony with our surroundings. According to an ancient Chinese belief, balance and order do exist in the world and individuals can attract good luck. If we live in harmony with the winds and waters of the nature, we can find abundance and good luck. Living in harmony with the nature may be rather new concept in the West, but it has been applied in the East for thousands of years. the root of feng shui dates back to the early ages. Five thousand years ago Hsiali Wu (2953-2838 BC) found a turtle and discovered the flawless ‘magic square’ on its shell – which led to the

formation of I Ching, Chinese astrology and feng shui.

THE EFFECT OF COSMIC ENERGIESChinese say that there are some kinds of cosmic energies around us that affect our lifestyles and inner peace. Designing a space in line with the rules of feng shui has become widely accepted in the recent years because we all seek for enjoyable and peaceful times. Likewise, we need ‘chi’ – that is our vital energy – to be active and healthy.

TIPS FOR CORRECT ARRANGEMENT And how can we organize the office environment according to this ‘science of harmony’? the approach suggests that we need to fill the space with ‘chi’ so that we are open to new projects and always feel excited about these. there are some important points of feng shui that we must know for a satisfying result. According to feng shui, ‘chi’ is the vital energy that is invisible and available anywhere; however chi accumulates in some places, which then acquire good feng shui. ‘sheng-chi’ is the positive energy and it is everywhere – such as in earth, air, human body etc. ‘shar-chi’ is the negative energy and it reflects over a vertical line, that actually makes it negative as the speed of energies coming over a vertical line is fast. Now let’s look at how we can benefit from these energies at work: ❶ the building should not be on a street that has a dead end. this would attract shar-chi (negative energies).

Page 30: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

30 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????tasarım | design

küçük bir işyeri binası iyi bir konum değildir. ❸ Eğer binanızın arazisi size aitse ‘chi’ miktarını artırmak için ağaçlar dikebilirsiniz. Giriş kapısının sağ tarafındaki ağaçlar sol tarafındakilerden hafifçe daha uzun olmalıdır. İşiniz için zenginlik ve iyi ‘chi’ yaratması amacıyla bahçenize küçük bir çeşme de koyabilirsiniz. ❹ Binanın girişi çok önemlidir. Binanın geri kalanıyla bütünlük oluşturmalı ve mümkünse zenginlik yönüne bakmalıdır. Konuksever görünmeli, ama binanın geri kalanına göre de çok büyük olmamalıdır. İyi aydınlatılmış olursa, ‘chi’ enerjisini çeker. Lobiniz küçükse, genişçe bir ayna asarak daha büyük görünmesini sağlayabilirsiniz. ❺ Döner kapılar hem yararlı ‘chi’ yaratır hem de başka binalara ‘shar’ gitmesine engel olur.❻ Doğrudan merdivenlere ya da asansörlere bakan çalışma odalarından kaçının çünkü bu paranızın bereketini azaltır. Odanız uzun bir koridorun sonunda olmasın çünkü

❷ Check to see if there are any sharp angles or straight edges that point towards your building. since most office buildings in big cities are all surrounded with other buildings, you must find out if there are negative energies directed at yours. A small establishment inbetween two large establishments is not a good position.❸ If you are the owner of the land, plant trees to increase chi. the trees on the right side of the entrance door should be slightly taller than the ones on the left side. You can place a small fountain in the garden to create good chi and abundance. ❹ the entrance to the building matters a lot; should complement the rest of the structure and face the direction of abundance, if possible. the entrance should be inviting and hospitable but not too large in relation to the building. A well-illuminated entrance would attract

Page 31: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

31AĞUSTOS - August 2014

koridorun kendisi zehirli ok gibi davranarak işinize, zenginliğinize ve kariyerinize zarar verir. Koridorun öte yanındaki bir tuvalete açılan bir odadan da kaçının. ❼ Ofisler de kare ya da dikdörtgen olmalı, tuhaf şekillerden, özellikle L biçiminden kaçınılmalıdır. Ofisimizde de sütunlar ve açıkta kirişler istemeyiz. Sert köşeler, odaların içinde sert ve keskin bölmeler de istemeyiz. Bazı sert açılar kaçınılmazdır ancak aynalarla ya da saksı bitkileriyle gizlenebilirler. ❽ Başka ofis kapılarına bakan ofis kapıları son derece düzgün sıralanmalıdır ki, gerilim ve anlaşmazlıklar olmasın. ❾ Tüm elektrik ve telefon kabloları gözlerden gizlenmelidir. ❿ İşyerinin sahibinin, müdürünün ya da yöneticisinin çalışma odasının yeri çok önemlidir, çünkü işin başarısı bu kişinin iyi feng shui'sine bağlıdır. Geleneksel olarak güneydoğu zenginlik ve bolluk alanıdır. Bu oda ana girişten en uzak oda olmalıdır. Girişin çaprazındaki köşeye yerleştirilmiş yönetici odası patrona saygı duyulmasını ve patronun işyerini rahatça kontrol etmesini sağlayacaktır. Patronun odası statüsünü belli edecek biçimde öbür odalardan daha geniş olmalıdır. İyi aydınlatılmış, kare ya da dikdörtgen olmalıdır.❶❶ Patronun çalışma masasının boyu da önemlidir. Statüsünü belli edecek biçimde geniş olmalı, ama odanın biçimine göre fazla geniş olmamalıdır. 2 metre uzunluğunda ve 1 metre genişliğinde bir masa iyi ölçülerdedir. Öbür çalışanların masaları da statülerine göre belirlenmelidir. Ayrıca sekreterlerin masaları L biçiminde değil, dikdörtgen ya da yuvarlak hatlı olmalıdır. Resepsiyonistin masası kesinlikle yuvarlak hatlı olmalıdır. ❶❷ işyerindeki masanızın yeri son derece önemlidir. Arkanızı kapıya dönerek oturmayın. En iyisi kapıya dönük oturmaktır. ❶❸ Pek çok kişinin çalıştığı çalışma odaları, iyi aydınlatılmış ve ‘chi’nin rahatça dolaşmasını motive edecek biçimde olmalıdırlar. Sıralar öbür çalışanlar için ‘shar’lar oluşturmayacak biçimde düzenlenmelidir. Bitkiler potansiyel ‘shar’ları saklamakta ve iyi ‘chi’ yaratmakta işe yarar. ❶❹ Ofisin rengi de önemlidir. Yumuşak renkler ,aşırı parlak, kışkırtıcı renklerden daha iyidir. Aşırı parlak renkler kimi ziyaretçilerinizle anlaşmazlık yaratır. Size

chi. If the lobby is too small, place some mirrors to create a wider impression. ❺ Revolving doors create good chi as well as preventing shar-chi transfer to other buildings. ❻ Avoid working in a room that faces the stairs or the

elevator as this would adversely affect your profit. Your room should also not be at the end of a long corridor, because this would make the corridor itself serve as a deadly arrow and damage your business, wealth and career. ❼Office rooms should be square or rectangular; avoid odd shapes and especially L shape. Also, no columns or too visible joists, sharp edges or divisions. some sharp angles are somehow inevitable, but you can hide these with the help of mirrors or potted plants. ❽ If your office door is facing another colleague’s door, these should be aligned perfectly so that there are no tension or misunderstandings.

❾ All electrical and phone cords must be unnoticeable. ❿ the office of the manager (boss/owner) of the establishment is of crucial importance because the business’ success depends on this person’s feng shui. traditionally, southeast refers to a space of abundance and wealth. the manager’s room should be as far as possible from the entrance; if designated as crosswise to the entrance, the manager would see respect from the employees and be able to have control comfortably. Furthermore, the manager’s room

should be well-illuminated, square or rectangular and larger than all the other rooms so that her/his position is acknowledged. ❶❶ the size of the manager’s desk is very important as well. It should be as big as possible but in relative to the size of the room. two meters to one meter is a good size. Other employees should work on desks that suit their positions too. Moreover, the secretary’s desk should not be L-shaped, instead rectangular or round. ❶❷ the position of your desk is another important point. Don’t be sitting with your back facing the door. You would be most efficient if face the door. ❶❸ All offices and study rooms must be very well-illuminated and designed in a way that enables chi

Page 32: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

32 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????tasarım | design

en uygun rengi belirlemek için doğum yılınıza göre elementinize başvurun. ❶❺ Bitkiler ve hayvanlar da işiniz açısından iyidir; ancak özenle bakılmaları gerekir. Saksı bitkileri ya da küçük bir akvaryum işyerinizde ‘chi'nin dolaşmasına yardımcı olur. Ancak bitkiler kurur ve balıklar da ölmeye başlarsa, bu işinizin de öldüğünün işaretidir. ❶❻ Çalışma odanız ya da dükkânınız her zaman temiz kokmalıdır. Yeterince hava akımı olmasını sağlayın ki ‘chi’ rahatça içeri girip her yerde dolaşabilsin. Tuvalet ve lavabolarınızı gözden uzak ve temiz tutun. ❶➐ İşinizle ilgili reklam panolarında da feng shui ilkelerini uygulamalısınız. Renkleri kişisel elementinize uygun olmalı. Buna istisnalar da vardır. Çinliler restoranlarında genellikle kırmızı ve altın sarısı kullanırlar. Çünkü yemeği pişirmekte kullanılan element ateştir. Kırmızı ayrıca iyi şans, mutluluk ve zenginlik anlamına geldiği için pek çok işyerinde tercih edilir.

RENK SEÇİMİ BÜYÜK ÖNEM TAŞIRFeng shui'de standart bir renk sistemi yoktur. Bazı uzmanlar karanlığı simgeleyen siyahı asla kullanmamak gerektiğini söylerler. Ancak siyah aynı zamanda suyu da simgeler ve su da bolluk ve zenginlik demektir. Beyaz da ilginç bir örnektir. Hem ölümün rengidir hem de ışığın... Işık iyi feng shui anlamına gelir. Kırmızının şans getirdiğine inanılır. Çin yeni yılında çocuklara ve çalışanlara içinde para olan kırmızı kesecikler dağıtılır. Çinli gelinler kırmızı gelinlik giyer. Bir bebeğin yaşamdaki ilk ayını doldurmasını kutlamak için kırmızıya boyanmış yumurtalar ikram edilir. Sarı, altın sarısı ve yeşil de şans getiren renklerdir. Sarı ve altın sarısı güneşi, yeşil ilkbaharı simgeler. Mümkünse kişisel elementinizle uyumlu rengi seçmeye özen gösterin. İlgilendiğiniz işle ilgili bir renk de seçebilirsiniz. Örneğin çiftçiyseniz ya da ahşapla ilgili bir işle uğraşıyorsanız, yeşil iyi bir seçimdir. Parayla ilgili işlerde, örneğin bankalarda ya da sigorta şirketlerinde parayı simgeleyen suyun renkleri olan mavi ya da siyah kullanılır. Meskenlerle ilgili iş yapanlar toprağın rengi olan sarıyı kullanabilirler.

transfer. Lines of desks should be placed as to avoid shar-chi transfer among desks. Potted plants are always good for concealing shar-chi and creating sheng-chi. ❶❹ the colors used in the office should be soft and pastel rather than ultra-bright and distracting colors. Bright colors might cause conflicts with some visitors. Find out about the best personal color you can use by looking at your year of birth.❶❺ Plants and animals are good for your business; however they might need careful attention. Potted plants or a small aquarium would help generate chi in your establishment. If you let the plants or the fish die, your business is likely to go down as well.❶❻ An office or store should always smell clean and nice. Make sure there is enough air flow so that chi can enter and travel easily. Keep toilets and sinks clean and away from the eye.❶❼ You can benefit from feng shui even when preparing billboard ads. Prefer colors that match your personal birth element. there are some exceptions to this, of course. Chinese restaurants are most often use red and golden yellow, because the element used in cooking the dishes here is fire. Red symbolizes good luck, happiness and wealth – thus quite preferable for work places.

COLOR CHOICE IS ESSENTIAL there is no standard color system in feng shui. some experts claim that black should never be used as it symbolizes darkness. However, black also represents water and water is abundance. White is another interesting example. It is both the color of death and light. Light is good for feng shui. Red is thought to bring luck. During the night of the Chinese New Year, children and working people are gifted red pouches with coins inside. Chinese brides wear red gowns. they present red eggs to celebrate the first month of a newborn. Yellow, golden yellow and green also bring luck. Yellow and golden yellow represent the sun, while green is the spring season. If possible, prefer using your personal element color. You can choose a color according to your business too. For instance, if you are a farmer or a carpenter, green is a great choice. Finance establishments such as banks and insurance companies prefer the colors of water, that are blue and black. If your business is related to places and spaces, you can prefer yellow – the color of earth.

Page 33: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

33AĞUSTOS - August 2014

Page 34: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

34 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????Anadolu manzaraları | Anatolia views

SEVİM VE NECDET

KENT KİTAPLIĞI

SEVİM AND NECDET KENT LIBRARY

Cunda (Alibey) Island of Ayvalık is a tourism destination that gained popularity in the recent years... Remarkable restoration works have been carried out in this small island, where Greek architecture generally reigns. A beautiful outcome of these works is the Sevim and Necdet Kent Library… It is quite interesting that one can find thousands of rare books in a holiday destination. Besides, a major part of these books is about the history and architecture of the area...

Ayvalık’a bağlı Cunda (Alibey) Adası, son yılların yıldızı parlayan bir turizm yöresi… Rum mimarisinin egemen olduğu bu küçük adada önemli restorasyon çalışmaları yapılıyor ve mimari doku korunmaya çalışılıyor. Bu çalışmaların güzel bir sonucu da Sevim ve Necdet Kent Kitaplığı… Binlerce nadir kitabı bir tatil yöresinde bulmak oldukça ilginç… Üstelik bu kitapların önemli bir bölümü yöre tarihi ve mimarisi hakkında…

Bir değirmen ve kilisedentematik bir kütüphaneye…

A library made of a mill and a church…Yazı - By: Süleyman Karan

Page 35: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

35AĞUSTOS - August 2014

Yıllarca harap bir halde kalan bir rüzgar değirmeni ve Agios Yannis Kilisesi, Rahmi M. Koç’un, kültür varlığı olan eserlerin kurtarılmasına yönelik girişimleri, maddi ve manevi katkılaryla restore edilerek Cunda’ya gelen yerli ve yabancı turistlerin hizmetine sunulmak üzere restore edildi. Ardından 7 Ağustos 2007 tarihinde önemli bir kitaplığa kavuşturuldu. Şapel, Edremitli iki keşiş tarafından, Fatih Sultan Mehmet'in İstanbul'u fethinden kısa bir süre önce kurulmuş. Aziz Yahya’ya (St.John ya da Agios Yannis) atfedilmiş. Devrin en önemli azizleri, patrikleri ve keşişlerini bünyesinde barındıran bu manastırın en önemli şahsiyeti Patrik Paisos’muş. Şapel manastırın en önemli parçası olmuş, buradaki kitaplık 1835 yılından itibaren zenginleşmeye başlamış.17’nci ve 18’inci yüzyılın kilise hukuku hakkındaki yayınlarıyla ünlenmiş. Şapel, 1924 yılında yaşanan mübadele (zorunlu göç) sonrası, zamanla tahrip olmuş.

the wind mill that stayed wrack and ruin for many years and the Agios Ioannis Church have been restored with the initiative of Rahmi M. Koç for preserving culturally important works so that they are open to domestic and foreign tourists of Cunda. Later, on 7 August 2007, a library was installed here. the chapel was built by two monks, right before Fatih sultan Mehmet conquered İstanbul. And it was attributed to st. John, or Agios Ioannis. Patriarch Paisos was the most significant character of this monastery, where the leading saints, monks and patricians of the era stayed. the chapel had become the most important part of the monastery and the library here had started to become richer as of 1835. the library made a name for itself with the ecclesiastical laws published in the 17th and 18th centuries. After the forced migration in 1924, the chapel fell into ruin in time.

Page 36: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

36 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????Anadolu manzaraları | Anatolia views

Rahmi M. Koç Müzecilik ve Kültür Vakfı bünyesinde hizmet veren bu kitaplık; Emekli Büyükelçi Necdet Kent'in ve eşinin ismi verilerek hizmete açıldı. Necdet Kent’e ait bin 300 kitap bu kitaplığa bağışlandı. Sanat tarihi, edebiyat, bilim, tarih, iktisat, hukuk alanında nadir eserleri bu kitaplıkta bulmanız mümkün… Pek çok dilde kitap raflarda okurlarını bekliyor. Kütüphanede ayrıca çocuk kitapları, sözlükler, dergiler, 'Ayvalık kitapları' konu başlığı altında 3 bin 500 kitap bulunuyor. Kitaplar sadece kütüphanede okunabiliyor, dışarı ödünç verilmiyor. Giriş ücretsiz ve internet erişimi mevcut. Öğrencilerin araştırma yapmaları için de olanak sağlanıyor.Yolunuz Cunda (Alibey) Adası’na düşerse mutlaka bu yapıyı bir zilyaret edin… Bilimsel mimari temellere dayanılarak restore edilen bu küçük kütüphanedeki kitapları bir gözden geçirin. Ayvalık ve Cunda hakkında pek çok bilgiye kavuşacaksınız. Ardından tüm Cunda manzarasına egemen olan çay bahçesinde demli bir çay içerek doğanın muhteşem görünümünün keyfini çıkarabilirsiniz. Özellikle günbatımını bu kütüphanenin çay bahçesinden izlemek, benzersiz bir deneyim olacak.

Currently offering services within the body of Rahmi M. Koç Museology and Culture Foundation, this library was named after the retired ambassador Necdet Kent and his wife. Necdet Kent’s 300 books were donated to the library. You can find rare books about the art history, literature, science, history, economy and law. there are also children’s books, dictionaries, magazines and other books about Ayvalık – at a total number of 3 thousand 500. the library doesn’t lend books out, but you can enjoy them within the building. the entrance is free of charge and there is internet access too. students are provided with every means to research and study.If you happen to visit Cunda (Alibey) Island one day, do tour this structure... Leaf through these books in this little library that was restored basing on scientific architectural grounds. You will learn so much about Ayvalık and Cunda. Later on, enjoy a glass of steeped tea at the tea garden here, across the amazing landscape of the area. Watching the sun set in this library’s tea garden is going to be a matchless experience.

Page 37: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

37AĞUSTOS - August 2014

Page 38: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

Anadolu tarihi | Anatolian history

Featuring wonderful beaches and historical texture, Phaselis ancient city is a popular tourist attraction that is located 44 kilometers from Antalya’s Kemer district. According to the claim, colonists from Rhodes built the town, which then became an important center of the Lycian civilization.

Gerek plaj ve piknik alanları gerekse tarihi dokusuyla bölgenin en ilgi çeken ören yerlerinden Phaselis antik kenti, Antalya’nın turistik Kemer İlçesi’ne 44 kilometre mesafede yer alıyor. Rodoslu koloniciler tarafından kurulduğu iddia edilen kent, Likya medeniyetinin önemli merkezlerinden biri olmuş.

‘Işık İnsanları’nın medeniyetinin yükseldiği kentThe city where ‘the people of light’ rose

PHASELIS

Yazı - By: Elif İzgi Uluyüz

Page 39: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014
Page 40: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

40 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????Anadolu tarihi | Anatolian history

Bir zamanlar Akdeniz’in göz kamaştırıcı uygarlıklarından birini kuran Likyalılar’ın hatırası hâlâ kalıntılarda yaşıyor. Özellikle Teke Yarımadası’nda bu uygarlığın izlerini takip etmek mümkün. Likyalılar’ın kökenleri hâlâ tam olarak bilinmiyor ama bir önermeye göre ‘Işık İnsanları’ da denen Likyalılar’ın Türk ırkından gelme ihtimalleri var. Kesin olarak kanıtlanmış değil, ama pek çok tarihçi bunun olabilirliğine inanıyor.İşte bu uygarlığın önemli bir merkezi de Phaselis… Antalya-Kemer Karayolu’nun 44’üncü kilometresinden sola dönen yol, geniş ölçüde orman alanı içinde bulunan Phaselis antik kentine ulaşılıyor. Phaselis, gerek plaj ve piknik alanları gerekse tarihi dokusuyla bölgenin en ilgi çeken ören yerlerinden biri. Ankara Üniversitesi D.T.C. Fakültesi ve Antalya Müzesi'nin işbirliğinde yapılan kazı ve çevre düzenleme çalışmalarıyla gezinim oldukça rahat hale getirilmiş.

RODOSLU KOLONİCİLER KURDUKentin, Akdeniz’e uzanan küçük bir yarımada üzerinde İ.Ö. 6’ncı yüzyılda Rodoslu kolonistlerce kurulduğu söylenir. Kuruluş efsanesinde kolonistlerin yöre

the memory of the Lycian people that once built one of the most brilliant civilizations of the Mediterranean still lives in the remains. the traces of this civilization are most visible on the teke Peninsula. the beginning of the Lycians is still unknown, but there is a claim that Lycians – also known as ‘the people of light’ – come from the turks. this info is not proven but many historians agree that this might be true. And Phaselis is an important center of this civilization... the road that turns to the left after the 44th kilometer of Antalya-Kemer Highway reaches Phaselis ancient city and the forest around it. Featuring wonderful beaches and historical texture, Phaselis ancient city is a popular tourist attraction. Ankara university’s Faculty of Languages, History and geography cooperated with Antalya Museum in diggings and landscaping, allowing a comfortable tour.

BUILT BY RHODIAN COLONISTS It is said that the town was first built by colonists from Rhodes in the 6th century BC on a small peninsula that stretches out to the Mediterranean. Legend has it that the colonists responded to the locals’

Page 41: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

41AĞUSTOS - August 2014

Page 42: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

42 AĞUSTOS - August 2014

halkına mısır veya kurutulmuş balık önerilerine balık isteğiyle cevap verildiği anlatılır. Coğrafi konumu önemli bir liman kenti olduğunu gösterir. Biri yarımadanın kuzeyinde, diğeri kuzeydoğuda, üçüncüsü ise güneybatı kıyısında yer alan üç limanı bulunuyor. Romalı coğrafyacı Strabon, orta limanın hemen gerisinde küçük bir gölün yer aldığından söz eder ki, bu alan bugün sazlık durumda... Limanları, agoraları ve şehir sikkeleri üzerindeki antik gemi betimlemeleri Phaselis’in ticari liman hüviyetini vurguluyor. Antik kent, özellikle gerisindeki ormanlarla kaplı Toros Dağları’nın kerestesini Akdeniz limanlarına sevk etmek için kurulmuş olmalı.

BÜYÜK İSKENDER’İ KONUK ETMİŞAna hatlarıyla bölgenin tarihi kaderini paylaşan Phaselis, bazen Likya bazen de Pamfilya şehri olarak gösteriliyor. Gerçekten her iki bölgenin sınırında yer alıyor. Şehirde sırasıyla İ.Ö. 5’inci yüzyılda Pers, 4’üncü yüzyılda Karya Satrabı Mausolos ve nihayet komşu şehir Lmyra’nın Kralı Perikles’in egemenlikleri görülmüş. İ.Ö. 333’te Büyük İskender’in Makedonya’dan Hindistan'a uzanan seferinde bir süre Phaselis'te konaklaması, Phaselisliler’in İskender’i altın taçla karşılamaları, şehir tarihinin en renkli sayfalarından... Şehrin, bu devirde zambak yağı ve gülleriyle ünlü olduğu anlatılmakta... İskender'den sonra birçok kez el değiştiren Phaselis, İ.Ö. 167’de Likya Birliği’ne üye olup, birlik tipi sikkeler basmış.

recommendations of corn and dried fish, with the wish to eat fish. the town’s geographical position shows that it was an important port. there were three ports: one on the north of the peninsula, another one on the northeast and the third one on the southwest. Roman geographer strabon talks about a small lake near the central port – which is today made of reeds. All these ports, agoras and ancient ship representations on metallic coins highlight Phaselis’ identity as a commercial port. the ancient city must had been built for carrying wood from taurus Mountains to the ports of the Mediterranean.

HOSTED ALEXANDER THE GREAT sharing the historical destiny of the area generally, Phaselis is sometimes considered as a Lycian town while other times as Pamphylian. It is, indeed, located on the border of these two areas. the city was dominated by the Persian in the 5th century BC, Caria satrap Mausolus in the 4th century BC and finally the neighboring Lmyra’s King Pericles. An interesting point in the history of this town was when Alexander the great lodged in Phaselis during a campaign he took from Macedonia to India in 333 BC. the locals welcomed him with a golden crown. It is said that the town was famous for its roses and lily essence back then. the town passed into other hands many times after Alexander. Phaselis became a member of the Lycian union in 167 BC and had metallic coins issued for it.

Page 43: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

43AĞUSTOS - August 2014

KORSANLARIN TALANINA UĞRAMIŞBir süre komşu kent Olympos ile korsanların talanlarına maruz kalmasının ardından İ.Ö. 433'te Roma egemenliğine girmiş. Bu dönem, şehirde yeniden yapılanmanın ve en az 300 yıl sürecek refahın başlangıcı... Şehir 129'da İmparator Hadrian tarafından ziyaret edilmiş. Güney limanından başlayan ana cadde girişinde tek kemerli anıtsal tak, bu ziyaretin anısına dikilmiş. Tarihçiler bu zengin dönemde, şehrin, zaman zaman Rodoslu gemicilerin getirmiş olabileceği sıtma salgını, zaman zaman da yaban arısı baskını nedeniyle sıkıntılı günler yaşadığından bahsederler.

13’ÜNCÜ YÜZYILDA TERK EDİLMİŞ 5’inci ve 6’ncı yüzyıllarda şehir Bizans egemenliğindeymiş. Phaselis 451’deki Kadıköy Konsülü’ne katılan şehirler arasında yer almış. 7’nci yüzyıldaki Arap akınlarından sonra 8’inci yüzyılda

PIRATES PLUNDERED HERE Raided by pirates for some period, with its neighbor Olympos, the town then came under the domination of Rome in 433 BC. this date is the beginning of a reconstruction and prosperity that lasted 300 hundred years. Emperor Hadrian visited the city in 129 AD. the monumental arch located at the entrance of the south port was erected for the memory of this visit. Historians talk about malaria – that came with the Rhodian seamen – and wasp invasions as the troubles this town experienced back in those times.

ABANDONED IN THE 13TH CENTURY Phaselis was under Byzantine domination in the 5th and 6th centuries. It was one of the cities that joined the Chalcedon Council in 451. A new period of prosperity started in the town following the end of Arab invasions in the 7th century. After the seljuk

Page 44: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

44 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????Anadolu tarihi | Anatolian history

şehirde yeni bir refah dönemi başlamış. Son devir sur kalıntıları ve yapılar, bu dönemin inşa faaliyetleri... Phaselis, 1158’deki Selçuklu kuşatmasından sonra gerek depremler ve gerekse Antalya ve Alanya limanlarının işlevlerinin artmasıyla önemini kaybetmiş, 13’üncü yüzyıl başlarında tamamen terk edilmiş. Günümüze, çoğunlukla Roma ve Bizans döneminin kalıntıları ulaşabilmiş ki, bunlar şehrin ana aksını oluşturan ve kuzey-güney limanlarını birleştiren ana caddenin her iki yanında sıralanıyorlar. Cadde, agorayla tiyatro arasında genişleyerek küçük bir meydan oluşturuyor. Meydanın güneydoğu köşesindeki basamaklar, tiyatro ve akropolise ulaşımı sağlıyor. Phaselis Tiyatrosu, akropolisin yamacına inşa edilmiş küçük boyutlu tipik bir Hellenistik dönemi özelliği taşıyan tiyatro.

ÜÇ AGORALI KENTMeydanın güneydoğu köşesinde basamaklar tiyatro ve akropolise ulaşımı sağlıyor. Tiyatro küçük boyutlu

siege in 1158, the town started to lose importance – also with the following earthquakes and the increase in activity of Antalya and Alanya ports. Phaselis was abandoned completely by the 13th century. Roman and Byzantine remains are the only ones to be seen in our day. these structures are lined up on both sides of the main street that connects north port to south port. the street extends to sides near the agora and the theater, creating a small square. the stairs on the southeast corner of the square climb up to the acropolis. the theater is a typical Hellenistic structure built on the skirts of the acropolis.

THE CITY WITH THREE AGORAS the stairs on the southeast corner of the square climb up to the acropolis. the theater is a typical Hellenistic structure built on the skirts of the acropolis. the remains show that the stage building was made in the Roman period and that the stage wall was a part

İ.Ö. 333’te Büyük İskender’in Makedonya’dan Hindistan’a uzanan seferinde bir süre Phaselis’te konaklaması,

Phaselisliler’in İskender’i altın taçla karşılamaları, şehir tarihinin en renkli sayfalarından... Şehrin, bu devirde zambak

yağı ve gülleriyle ünlü olduğu anlatılmakta...

An interesting point in the history of this town was when Alexander the Great lodged in Phaselis during a campaign he took from Macedonia to India in 333 BC. The locals welcomed

him with a golden crown. It is said that the town was famous for its roses and lily essence back then.

Page 45: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

45AĞUSTOS - August 2014

Page 46: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

46 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????Anadolu tarihi | Anatolian history

tipik bir Hellenistik dönem tiyatrosu... Roma döneminde sahne binasının eklendiği, Geç Bizans’ta ise sahne binası duvarının kısmen şehri koruyan yeni surların bir parçası olduğu, kalıntılarından anlaşılıyor. Kuzey limanı arkasındaki yamaç ise şehrin mezarlık alanı... Günümüze ulaşan en anıtsal yapı ise su kemerleri. Şehrin ihtiyacı olan su, kuzeydeki tepede yer alan kaynaktan getirilmekteydi. Biri tiyatro karşısında, diğer ikisi güney limana giden ana caddenin sağında olmak üzere üç agora bulunuyor. Tiyatronun karşısındaki agoranın içinde bugün Bizans dönemine ait küçük bir bazilikanın kalıntıları yer alıyor. Şehrin diğer iki önemli kalıntısı ise şehir meydanındaki biri küçük, diğeri büyük iki hamam kalıntısı. Özellikle küçük hamam kalıntıları Roma hamamının ısıtma sistemi hakkında bilgiler veriyor. Tarihçiler şehrin baş tanrıçasının savaşın ve bilgeliğin tanrıçası Athena olduğunu yazarlar. Henüz bulunmamış Athena Tapınağı ve diğer önemli yapıların bugün ormanla kaplı akropol tepesinde yer aldığı düşünülüyor.

of the new city walls built by the Byzantine. And the slope behind the north port was the cemetery of the city. Aqueducts of Phaselis are the most monumental structures left from those times. the city’s water was brought from a source on the north hill. there are three agoras; one across the theater and other two on the right side of the main street that led to the port. In the agora across the theater there is the remains of a small basilica of the Byzantine period. the ruins of one large and one small public baths in the city square are among the other significant remains. Especially the smaller one gives specific info on the heating system of a Roman bath. Historians note that the greatest mother goddess of the city was Athena, the goddess of war and wisdom. It is thought that the undiscovered temple of Athena and other important structures are located on the acropolis hill – which is covered with trees today.

Phaselis antik kentinde günümüze ulaşan en anıtsal yapı su kemerleri... Şehrin ihtiyacı olan su, kuzeydeki tepede yer alan kaynaktan getirilmekteydi. Biri tiyatro karşısında, diğer ikisi güney limana giden ana caddenin sağında olmak üzere üç agora bulunuyor.

Aqueducts of Phaselis are the most monumental structures left from those times. The city’s water was brought from a source on the north hill. There are three agoras; one across the theater and other two on the right side of the main street that led to the port.

Page 47: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

47AĞUSTOS - August 2014

Page 48: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

48 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????ekstrem sporlar | extreme sports

Page 49: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

49AĞUSTOS - August 2014

BUNGEE

Yazı - By: Elif İzgi Uluyüz

Vanuatu yerlilerinin erkekliğe geçiş töreni olan ‘Gkol’dan esinlenen bir ekstrem spor bungee jumping… 100 metreden aşağıya ayak bileğine bağlı elastik bir iple serbest düşüş yaşamak herkes için çekici bir seçenek değil. Ama adrenalin bağımlısı yüzbinlerce insan için bu ekstrem spor adeta bir tutku!

Inspired by the Vanuatu locals’ rite of passage, bungee jumping is an extreme sports activity. Jumping off from 100 meters with an elastic band wrapped around the ankle is not appealing to everyone, but it is a passion for thousands of others who are after adrenaline.

Yüksek adrenalin arayanlara…Looking for adrenaline?

JUMPING

Bir vincin tepesinden ya da onlarca metre yükseklikteki bir platformdan, sadece ayak bileklerinize bağlı elastik bir iple kendinizi boşluğa bırakmak herkesin harcı değil. Ama şu da bir gerçek ki, tüm dünyada adrenalin tutkunları, ekstrem sporların en ekstremlerinden bungee jumpingi’in adete bağımlısı haline gelmiş bulunuyor. Ülkemizde de bu spora olan ilgi her geçen yıl biraz daha artıyor.İlginç bir tarihi var bu sporun… Aslında spor değil de bir gelenekmiş Okyanusya’da...

MECBURİ ERKEKLİĞE GEÇİŞ TÖRENİAvusturalya’nın açıklarında Pasifik Okyanusu’ndaki Yeni Hebrid Takımadaları’ndan Vanuatu Adası’nda bu gelenek sürdürülüyor. Yerlilerin ‘Gkol’ adını verdikleri erkekliğe geçiş törenlerinde bambudan yaptıkları kulelerden sarmaşıktan yaptıkları iplere bağlanarak atlamasına dayanıyor bu gelenek... İlk gençlik çağındaki çocuklar bu testten geçmeden

Jumping off a lifting crane or a platform positioned tens of meters above the ground, with just an elastic band wrapped around ankles might be beyond one’s depth. It is, however, a fact that some adrenaline-lovers from all around the world are addicted to this extreme sport. Our country shows more and more interest in bungee jumping as years go by. this extreme sport has an interesting history... It was a tradition rather than a sport in the Oceania.

COMPELLING RITE OF PASSAGE this tradition is still active in the Vanuatu Island, that is a part of the New Hebrides in the Pacific. Also known as ‘gkol’ in the local language, this rite of passage bases on boys jumping off a tower made of bamboo branches, attached to a string of ivy. Boys who can pass this test are considered men and can get married. Looking at

Page 50: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

50 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????ekstrem sporlar | extreme sports

erkek olamıyor, yani evlenemiyorlar. ‘Gkol’ tabii ki malzemeleri dikkate alırsanız, bungee jumping kadar güvenli değil… Bazen sarmaşıktan ip biraz uzun oluyor ve erkekliğe geçme hayaliyle kendini boşluğa bırakan genç ya ölüyor ya da sakat kalıyor. Tabii sarmaşık ipin koptuğu ya da bilekten çıktığı durumlar da ölüme ya da ciddi sakatlanmalara neden olabiliyor.

TEKNOLOJİK GEREÇLERLE GÜVENLİK SAĞLANIYORGünümüz şartlarında bu sarmaşıkların yerini yüksek teknoloji ürünü elastik ipler ve bambu kulelerinin

the equipment, it can’t be said that ‘gkol’ is as safe as today’s bungee jumping. the string of ivy might be longer than the height sometimes and the boy might die or get seriously injured due to impact. Breaking of the rope or accidental release from the ankle also might cause these bad ends.

TECHNOLOGIC DEVICES PROTECT today’s resources enable using high-tech elastic ropes instead of ivy; high bridges, steel diving towers and cranes instead of bamboo towers. In 1970s, Oxford university students performed

En yüksek atlayışların yapıldığı alanlarPlaces with the highest platforms * Bloukans Nehri Köprüsü, Western Cape,Güney Afrika, 210 metre* Verzasca Barajı, Locarno, İsviçre, 220 metre* Makau Kulesi, Makau, Çin, 233 metre* Royal Gorge Köprüsü, Colorado, ABD, 321 metre* Mariana Çukuru (Challenger Çukuru),Sırbistan, 600 metre* Bloukans River Bridge,Western Cape, South Africa, 210 meters* Verzasca Dam, Locarno, Switzerland, 220 meters* Macau Tower, Macau, China, 233 meters* Royal Gorge Bridge, Colorado, USA, 321 meters* Mariana Trench (Challenger Deep), Serbia, 600 meters

Page 51: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

51AĞUSTOS - August 2014

Page 52: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

52 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????ekstrem sporlar | extreme sports

yerini de yüksek köprüler, çelik konstrüksiyon atlama kuleleri ve vinçler aldı. Avrupa’da 1970’lerde Oxford Üniversitesi öğrencilerince bagaj gerdirme lastikleriyle ilk bungee jumping denemeleri başladı. 1980’lerde artan talep karşısında teknolojinin tüm imkânlarından faydalanarak önemli ve güvenli bir ekstrem spor haline geldi ve yine pek çok insan için bir gelir kapısı olmaya başladı. Günümüzde ise tüm dünyada yüzbinlerce kişiye ulaşan, uluslararası alanda yarışmaları düzenlenen bir spor dalı olarak kabul görüyor.Ama teknoloji ne kadar gelişirse gelişsin, herkesin bu ekstrem sporu yapması mümkün değil. Bir dizi sağlık sorunu bu sporu yapmayı engelliyor. Yüksek tansiyon, kalp sorunları, sırt sorunları, sara, aşırı kilo ve gebelik bunların arasında... Zira özellikle ilk denemelerde yaşanan heyecana sağlam olmayan kalbin dayanması pek mümkün değil! Aşırı kilo ve gebelik ise daha çok fiziksel sorunlar yaratması açısından ciddi birer engel…

NERELERDE YAPILABİLİR?Bungee jumping yapılabileceği yerler sadece vinçle sınırlı değil... Yüksekliğin ve açının uygun olduğu her

the first bungee jumping trials using baggage stretching bands, in Europe. Increasing demand led to a more intense use of technology and bungee jumping became an extreme sport in the 1980s, while at the same time providing employment for many people. In our day, bungee jumping has reached hundreds of thousands of people and it is accepted as a sports branch with international competitions.But no matter how advanced the technologies are, not everybody can actually get involved in an extreme sport. several health problems make it impossible for some. High blood pressure, cardiac issues, backbone problems, epilepsy, excess weight and pregnancy are only a few of these... Especially the excitement of the first jump is dangerous for it might trigger a heart attack! Being overweight or pregnant is only dangerous for the physical problems, though.

PLACES TO DO IT Bungee jumping areas are not limited to places with a lifting crane... Any tower or bridge is good

Bungee jumping yapılabileceği yerler sadece vinçle sınırlı değil... Yüksekliğin ve açının uygun olduğu her türlü kule ve köprüden

atlayış gerçekleştirilebilir. Ülkemizde bu sporun yapıldığı yerler genellikle parti alanları, şenlikler ve bazı tatil yerleri... Ülkemizde kalıcı platformlar bulunmuyor. İstanbul dışında, Bodrum, Çeşme, Fethiye, Alanya gibi çoğunlukla tatil yörelerinde bungee jumping

yapabilirsiniz.

Bungee jumping areas are not limited to places with a lifting crane... Any tower or bridge is good for jumping if the angle and the

height are right. In our country, this activity is often available at party zones, festivals and some holiday destinations – while there are no permanent platforms. Other than in İstanbul, you can enjoy

this activity in Bodrum, Çeşme, Fethiye, Alanya...

Page 53: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

53AĞUSTOS - August 2014

Page 54: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

54 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????ekstrem sporlar | extreme sports

türlü kule ve köprüden atlayış gerçekleştirilebilir. Ülkemizde bu sporun yapıldığı yerler genellikle parti alanları, şenlikler ve bazı tatil yerleri... Ülkemizde kalıcı platformlar bulunmuyor. İstanbul dışında, Bodrum, Çeşme, Fethiye, Alanya gibi çoğunlukla tatil yörelerinde bungee jumping yapabilirsiniz.Yurtdışında ise, daimi merkezler bulmak mümkün… ABD, Britanya ve pek çok Avrupa ülkesinden Güney Amerika, Avustralya, Yeni Zelanda, Hindistan, Japonya ve Kore'ye kadar dünya çapında yapılıyor.

for jumping if the angle and the height are right. In our country, this activity is often available at party zones, festivals and some holiday destinations – while there are no permanent platforms. Other than in İstanbul, you can enjoy this activity in Bodrum, Çeşme, Fethiye, Alanya...there are, however, permanent platforms in abroad... Bungee jumping is popular in the usA, Britain, many European countries, south America, Australia, New Zealand, India, Japan and Korea...

Page 55: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

55AĞUSTOS - August 2014

Page 56: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

56 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????mutfak kültürü | culinary culture

“Daha yazın ortasındayız” demeyin, sağlıklı kış sofraları için kollarınızı şimdiden sıvayın. Vazgeçemediğiniz yaz sebzelerini kış boyu tüketmek için farklı

seçenekleriniz var. Hepsi de binyılların deneyiminden süzülmüş geleneksel yöntemlerle hazırlanıyor.

Do not say “It is still summer” and get ready already for winter. You have several options to consume summer vegetables during winter. All are millenniums-old

traditional methods.

Yaz mevsiminden

başlar kış hazırlıkları…

Summer preparationsfor winter…

Yazı - By: Ömür Akkor

Page 57: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

57AĞUSTOS - August 2014

Yaz aylarının bu sıcak günlerinde, kış aylarına hazırlık yapmak, sanırım Türk mutfak kültürünü diğer mutfak kültürlerinden ayıran önemli bir nokta. Bu aylarda başlar kışa hazırlıklar; her yörede, her bölgede, hatta her köyde birbirinden farklı usullerle ve bambaşka çeşitlerle hazırlanır kış aylarına mutfaklarımız. Kış ayları için yapılan bu hazırlıklar genelde iki türlü olurdu; birinci türde yapılan hazırlıklarda yapılan yemek, turşu, reçel ve hoşaf gibi ürünler pişirilir ve kışa saklanır ya da diğer şekilde yemeklerde kullanılmak üzere salçalar, ekşiler, domates konserveleri gibi tat vericiler hazırlanır ve kışa saklanırdı.Şimdilerde biz her şeyi konserve, dondurulmuş ya da hormonlu yemeyi tercih etsek de eski zamanlarda böyle değildi... Sonbahar yaklaşırken evin beyleri kışlık yakacak, giyecek gibi hazırlıklarını yaparken evin hanımları da tüm kış yenilecek olan konserveleri, turşuları, salçaları hazırlamaya koyulurdu. Şimdilerdeki gibi kimse kışın patlıcan, domates alıp yemeğe koymazdı. Zaten yaz sebzeleri de kışın bulunmazdı. Evlerin kilerleri eylül ve ekim aylarında yavaş yavaş dolmaya başlardı. Tüm kışa yetecek konserveler, turşular, meyve kompostaları, reçeller ve yaz güneşinde kurutulmuş sebzeler kilerlerde renk cümbüşü yaratırdı.Bu yazımda size kış için hazırlanan bu ürünlerden ve bu ürünlerle yapılan eski yemeklerden birkaç tarif vermek istiyorum. Siz de bu kışa hazırlık yapmak için, semt pazarına gidip sebzelerinizi seçerek başlayabilirsiniz... BİBER SALÇASI Taze acı ya da kırmızı biberler güzelce yıkanır ve tohumları ayıklanır. Kıyma makinesinin geçirilip kıyılır. Kaya tuzu atılarak güneşe serilir. 8 -10 gün kızgın yaz güneşinde arada bir karıştırılarak suyunu çekmesi sağlanır. Biber suyunu çekince, kavanozlara alınıp kışın yenmek üzere saklanır.

TOPAÇ Topaç, bir nevi kavurmadır. Ancak saklanma şekli ve hayvanın özel beslenmesiyle klasik kavurmadan daha farklı bir yerdedir. Topaç için koyun eti kullanılır. Kullanılacak hayvan özellikle arpa ve buğdayla daha da ‘tavlansın’ diye beslenir. Sonbaharda kesilen hayvanın tamamı kemiklerinden ayrılarak kuşbaşı haline getirilir ve kendi yağında tuz da ilave edilerek kavrulur. Kavrulan et iyice soğuduktan sonra portakal büyüklüğünde topaçlar halinde sıkılır. Hasır sepetlere konan topaçlar evin mutfağının tavanına asılır. Ancak topacın asılacağı bu evin kesinlikle topraktan yapılmış olması gerekir. Hazırlanan topaçlar her yemeğe kullanılabilir. Özellikle simitaşı (bir nevi ince bulgur yemeği) ve sabah kahvaltıda soğan ve salçayla kavrularak yenilen halinin çok lezzetli olduğu söylenir. Sonbaharda hazırlanan topaçlar mayıs ayına kadar tüketilebilir. Şayet yaz aylarına kalırsa topaçlar hasır sepetlerden alınarak kağıtlara sarılıp depolardaki bulgur ve simit (ince bulgur) bidonlarının içinde korunarak yıl sonuna kadar muhafaza edilir.

to get ready for winter during hot summer days I suppose one of the distinctive features of the turkish kitchen compared to others. the preparations begin in these months; in every region and even in every village kitchens get ready for winter using different methods in great variety.

the preparations for winter had been, in the past, in two different methods: either all foods like pickles, jams or compotes had been cooked and kept for winter, or to cook those in winter additives like pastes, sours or canned tomatoes had been kept.

Although we prefer to consume almost everything canned or frozen, it was the case in old days... In fall, the father of the house used to shop for wood or coal and winter clothes while the mother used to begin preparing canned foods, pickled vegetables and pastes for winter.

No one used to buy eggplants or tomatoes in winter – in older days it was not possible to find summer vegetables in winter anyhow. Pantries used to get full beginning in september and October in a colorful festival of dried vegetables under the summer sun, canned foods, pastes, pickles, fruit composts and jams. In this article, I would like to give few recipes from these and some food prepared with them. then, you can go to the nearest fruit market to pick your vegetables. PEPPER PASTEFresh chilly red peppers are washed well and the seeds are extracted. they are chopped in the mincing machine. Rock salt is added and spreaded under the sun for about 8 to 10 days –stirring once or twice a day- until the its water evaporates. then the paste is kept in jars to consume in winter.

PEG-TOPPeg-top is a kind of braised meat in shape of small balls. However, it is different than that in the way of nurturing the animal and in the way to keep the product. For pirouette, the meat to use should me mutton from the animal fed especially with barley and wheat. In fall, the whole meat from the sheep is separated from its bones and is cut into small chunks, and roasted with its own fat adding salt. After the roasted meat gets cold, orange-size balls are made out of it. these ‘peg-tops’ are kept in straw baskets and are hung in the kitchen ceiling; if and only if the house is an earthen house!these meat balls can be used for any dishes. It is said to be great especially for simitaşı (a kind of fine bulgur dish) or when its fried with onions and tomato paste for breakfast. these peg-tops prepared in fall can be consumed till May. If they remain to warmer days, they should be rapped in paper and kept inside bulgur or simit urns in cellars until the end of the year.

Page 58: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

58 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????

MALZEMELER:25 adet patlıcan kurusu, bir bardak pirinç, bir yemek kaşığı domates salçası, bir yemek kaşığı biber salçası, üç yemek kaşığı nane, bir çay bardağı kıyılmış nane, bir çay bardağı kıyılmış maydanoz, iki ince doğranmış domates, iki ince doğranmış kuru soğan, bir çay kaşığı tuz, bir çay kaşığı karabiber, üç yemek kaşığı nar ekşisi, bir bardak zeytinyağı…

TARİFİ:Patlıcanları kaynamış ılık suya atarak kaynatın ve yaklaşık 10 dakika pişirip süzün. Dolmanın içi için tüm malzemeyi bir kapta karıştırın ve tadına bakarak tuzunu ekşisini kontrol edin. Kuru patlıcanların yaklaşık dörtte üçünü doldurun. Tencerenin altına maydanoz ve nane saplarını koyun ve doldurduğumuz dolmaları yerleştirin. Üzerine bir tabak koyun. Dolmanın üzerine çıkacak kadar su ilave edin, ancak suya yukarıdaki malzemenin haricinde tuz, nar ekşisi ve domates salçası koyup karıştırın ve sonra dolmaya ekleyin.Dolma kaynamaya başladıktan sonra altını kısın ve 45 dakika pişirin. Altını kapattığınız dolmayı 10 dakika dinlendirip servis edin. Eğer etli yapmak istiyorsanız dolmayı kaynamaya başlamasından sonra 60 dakika pişirmelisiniz. Altına da maydanoz ve nane saplarıyla beraber kemik koyun.

INGREDIANTS:25 pieces dried eggplants, a glass of rice, a spoon full of tomato paste, a spoon full of pepper paste, three spoons full of mint, a tea glass full of chopped mint, two tomatoes finely sliced, two onions finely sliced, a tea spoon full of salt, a tea spoon full of black pepper, three spoons full of pomegranate molasses, a glass of olive oil...

RECIPE:Boil the eggplants for 10 minutes and then drain. Mix all the ingredients in a bowl; check the salt and sour level. Begin stuffing about ¾ of the eggplants. Place stalks of mint and parsley in cooker and then the stuffed eggplants. Place a dish on top. Add water enough to pass the level of the eggplants. tomato paste, pomegranate molasses and salt should be added into the water. When it boils, lower the fire and cook it for another 45 minutes. then turn the fire off and wait for 10 more minutes before serving. If the stuffed eggplants have mince meat, you should make it 60 minutes instead of 45, and besides parsley and mint stalks, add also bones underneath.

KURU PATLICAN VE DOLMASI DRIED EGGPLANT - STUFFED

Kurutacağınız kadar patlıcanı oyun ve tuzlu suda bekletin. Sonra güzelce kurulayıp bir yorgan iğnesi yardımıyla ipe geçirip yaz güneşine en az bir hafta asın. Kuruduktan sonra dilediğiniz zaman kullanmak üzere saklayın.

Carve out enough eggplant to dry and keep them in salty water. then wash and rinse well. using a needle, line them on a rope. Keep them exposed to summer sun for at least a week. Keep the dried eggplants to use afterwards.

mutfak kültürü | culinary culture

Page 59: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

59AĞUSTOS - August 2014

MALZEMELER:Dört demet taze nane, yarım su bardağı sirke, bir dilimlenmiş limon, iki yemek kaşığı kaya tuzu, üç diş sarımsak, beş bardak kaynatıldıktan sonra soğutulmuş su...

TARİFİ:İyice ayıklanmış ve yıkanmış naneler kavanoza aralarına limon dilimleri ve sarımsaklar koyularak yerleştirilir. Diğer bir tarafta bir kabın içinde su, sirke ve kaya tuzu iyice karıştırılıp nanelerin konulduğu kavanoza ilave edilir. Serin ve güneş ışığına maruz kalmayan bir yerde saklanır. Nane diğer turşular gibi uzun sürede değil, üç-beş gün içinde hazır olur.

MALZEMELER:1 kilo kurutulmuş domates, bir su bardağı zeytinyağı, bir su bardağı un...

TARİFİ:Kurutulmuş domatesler yaklaşık 2 saat ılık suda bekletilerek hem yumuşaması hem de tuzunun giderilmesi sağlanır. Bu arada bir defa da suyu değiştirilir. Daha sonra una bulanan domatesler kızgın yağda kızartılarak peçete üzerinde servis tabağına alınır.

INGREDIANTS:Four bunches of fresh mint, half a glass of vinegar, one sliced lemon, two spoon full of rock salt, three cloves of garlic, five glasses boiled-and-cooled water.

RECIPE: Mints, after extracted and washed well, are placed in ajar with lemon slices and garlic in between. In another bowl, water, vinegar and salt are well mixed and then added into the jar. It is kept in a cool place away from the sun. Pickled mints will be ready in couples of days.

INGREDIANTS:1 kilo of dried tomatoes, a glass of water, a glass of flour.

RECIPE:Dried tomatoes are kept in lukewarm water for two hours until they get soft and leave their salt; the water is changed once. then, tomatoes are dipped in flour and fried… Now, they are ready to serve.

NANE TURŞUSU / PICKLED MINT

KURU DOMATES KIZARTMASI DRY TOMATO FRIES

Nane turşusu, Osmanlı sarayı için Bursa’da nisan ayından itibaren bahçelerden taze nane toplatılarak yapılıyordu. Nane turşusu, kış boyunca diğer turşulara katılarak, salatalara eklenerek ya da şurup yapımında kullanılıyordu. O yıllardaki Osmanlı kaynaklarında nanenin şifalı etkilerinden bahsedilip “Cümle otların efendisidir” denilirdi. Biz pek bilmesek de saray kayıtlarında Bursa’dan alınan turşular içerisinde en çok nane turşusu bulunmaktadır.

Pickled mint used to be prepared for the Ottoman Palaces picking fresh mint in Bursa as early as April in old days. It was used as an additive in either other pickles or in salads; or was used to prepare syrup. In Ottoman sources of the time, mint was mentioned as the ‘master of weeds’ and it was among the most common pickled vegetables to purchase from Bursa.

Page 60: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

60 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????mutfak kültürü | culinary culture

MALZEMELER:Bir su bardağı haşlanmış nohut, 1 kilo un, iki yemek kaşığı tereyağı, iki yemek kaşığı zeytinyağı, iki yumurta, bir kase sarımsaklı süzme yoğurt, dört su bardağı et suyu, bir tatlı kaşığı kırmızı pul biber, bir çay kaşığı tuz, iki su bardağı su...

TARİFİ:Un, yumurta, zeytinyağı ve suyla hamur tutulup dinlendirilir. Dinlenen hamur mantı için açılıp kare kare kesilir. Kesilen karelerin içine haşlanan nohut koyulup kapatılır. Hazırlanan nohutlu mantı tepsiye koyulup fırınlanır. Et suyu tuzla kaynatılır. Kaynayan suya mantılar atılıp pişene kadar haşlanır. Daha sona servis tabağına alınan mantı, üzerine sarmısaklı süzme yoğurt ve tereyağında kızdırılmış kırmızı pul biber koyularak servis edilir.

INGREDIANTS:A glass full of boiled chickpeas, 1 kilo flour, two spoons full of butter, two spoons full of olive oil, two eggs, a bowl of drained yogurt with garlic, four glasses of meat juice, a dessert spoon full of red pepper, a tea spoon full of salt, two glasses of water.

RECIPE:Flour, eggs, olive oil and water is mixed for dough. Rested dough is flattened and cut in rectangular pieces for ravioli. Boiled chickpeas are placed in dough peaces and then sealed; and then baked. Meat juice is boiled with salt; the, ravioli is added into the boiling meat juice. When it’s ready, it is taken on a service plate to add yogurt and pepper fried in butter on top.

NOHUTLU MANTI ve ERİŞTE RAVIOLI WITH CHICKPEAS AND NOODLE

Nohutlu mantı yazın bolca hazırlanıp keten torbalara konulup saklanır. Mantı hamurlarından kalan kenarlarda ince ince kesilip erişte haline getirilir onlarda erişte olarak saklanır.

Ravioli with chickpeas is prepared in summer and kept in linen bags for winter. Remaining part of ravioli dough is finely sliced and kept as noodle.

Page 61: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

61AĞUSTOS - August 2014

Page 62: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

62 AĞUSTOS - August 2014

bilim | science

Böcekleri taklit ederek engellere çözüm buluyorlar

Finding solutions to complications by imitating insects

Leicester Üniversitesi’nden nörobiyologlar böcek uzuvlarının kaslar olmadan hareket edebileceklerini ispat ettiler. Bu buluş, mühendislerin robotik ve prostetik uzuvlarındaki kontrollerinin gelişmesinde yeni ufuklar açabilir. Bu da pek çok engellinin engellerinin ortadan kalkmasını sağlayabilir. Neurobiologists from the University of Leicester have shown that insect limbs can move without muscles - a finding that may provide engineers with new ways to improve the control of robotic and prosthetic limbs – which might help the handicapped recover and get better.

Yazı - By: Ayşegül Kıratlı

Page 63: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

63AĞUSTOS - August 2014

Doğa sadece içimize huzur veren, gündelik hayattan kaçıp sığındığımız bir varlık değil, aynı zamanda bize öğreten, öğrendikçe pek çok sornumuza çözüm getiren bir bilgi hazinesi… Son yıllarca doğadaki pek çok varlığı inceleyerek ve bazen de taklit ederek yeni bilimsel buluşlara imza atılıyor. Son yıllarda hızla gelişen biyomimikri ile birlikte bilimadamları sağlık sorunlarına da çözümler geliştiriyor.

KAS OLMADAN HAREKET ETMEK MÜMKÜNAraştırmalar, böceklerin hareketlerinin nöronlar arası kontrolle nasıl yönetilebileceğini gösteriyor. Leicester Üniversitesi Nörobiyoloji Bölümü'nden Doçent ve Başaraştırmacı Dr. Tom Matheson bunları ‘akıllı biyokimyasal hünerler’ olarak isimlendiriyor. Current Biology adlı dergide yayımlanan bir çalışmada, araştırmacılar bazı böceklerin bacak eklem yapısının kas olmamasına rağmen hareket etmelerini sağladıklarını gösteriyor. Bahsedilen ‘pasif eklem güçleri’ uzvun geriye doğru istenilen dinlenme pozisyonuna dönmesine yardımcı oluyor.

Nature is not just an asset that we take shelter to escape daily life. It is a gold mine of information that teaches us and brings solutions as we learn. there have been new scientific innovations in the recent years that analyzed and sometimes imitated various creatures of the nature. scientists are now closer to finding solutions to health problems by biomimicry, which has developed rapidly in the recent years.

MOVEMENT WITHOUT MUSCLES IS POSSIBLEstudies help to explain how insects control their movements using a close interplay of neuronal control and ‘clever biomechanical tricks,’ says lead researcher Dr. tom Matheson, a Reader in Neurobiology at the university of Leicester.In a study published in the journal Current Biology, the researchers show that the structure of some insect leg joints causes the legs to move even in the absence of muscles. so-called ‘passive joint forces’ serve to return the limb back towards a preferred resting position. the passive movements differ in limbs that have different behavioral roles and different musculature, suggesting that the joint structures are specifically adapted to complement muscle

Page 64: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

64 AĞUSTOS - August 2014

bilim | science

Pasif hareketler davranışsal rollere ve farklı kas sistemlerinde olan uzuvlara göre değişiklik gösterirler ve bu da birleşik yapıların özellikle tamamlayıcı kas kuvvetine uyarlanır. Araştırmacılar böcek eklem uzuvlarında tüm hareketlerin kaslar tarafından yapılmadığı bir motor kontrol şeması öne sürerler. Bu çalışmalar Biyoteknoloji ve Biyolojik Bilimler Araştırma Kurulu (BBBA), The Royal Society ve Alman Eyaleti Kuzey Ren-Vestfalya Heinrich Hertz Vakfı tarafından finanse edilmiş.

ELASTİK GÜÇ PATLAMASIDr. Matheson: “Bazı hayvanların enerjilerini elastik kas tendonlarında ve diğer yapılarda muhafaza ettikleri iyi bilinir. Bu tarz enerji birikimi sadece kas büzülmeleriyle oluşturulan enerjiye göre daha patlayıcı ve hızlı hareketler üretmeye izin verir. Örneğin bu durum çekirgelerin ya da pirelerin sıçramalarında önemlidir” diyor. Leicester Üniversitesi’nin bu çalışması enerji depolama mekanizmalarının daha geniş alanlarda çalışabilmesini öngören yeni yollar sağlıyor. “İşimiz farklı çeşitlerdeki böceklerin uzuvlarının biyomekanik özelliklerinin yürüme, kaşıma ya da tırmanma gibi zıplamaya nazaran daha küçük hareketlerde oluşturduğu tepkimeyi tanımlama amacıyla hareket eder. Şaşırtıcı olan sonuç ise bazı hareketlerin kas ve tendon özellikleri tarafından harekete geçmesi ve diğer hareketlerin de eklemlerin içinde ortaya çıkmasıyla oluşmasıdır. Bir çekirgenin dizinde yer alan tüm kasları ve onunla bağlantılı belirli bir eklem dokusunu kaldırdığımızda bile, uzvun aşağı bölümü (tibia/kaval kemiği) hâlâ arkaya doğru orta kısma doğru genişletilmiş açılardan hareket etmiştir.” Dr. Matheson, önceki çalışmalardan bilindiği üzere bazı hareketlerin uzuvların yay gibi olan özellikleri tarafından üretildiğini, fakat çalışma ekibinin pasif güçlerin uzuvlar

forces. the researchers propose a motor control scheme for insect limb joints in which not all movements are driven by muscles.the study was funded by the Biotechnology and Biological sciences Research Council (BBsRC), the Royal society, and the Heinrich Hertz-Foundation of the german state of North Rhine-Westphalia.

ELASTIC FORCE OUTBREAK Dr. Matheson, of the Department of Biology, says: “It is well known that some animals store energy in elastic muscle tendons and other structures. such energy storage permits forces to be applied explosively to generate movements that are much more rapid than those which may be generated by muscle contractions alone. this is, for example, crucial when grasshoppers or fleas jump.” this university of Leicester study provides a new insight into the ways that energy storage mechanisms can operate in a much wider range of movements.“Our work sets out to identify how the biomechanical properties of the limbs of a range of insects influence relatively slow movements such as those that occur during walking, scratching or climbing. the surprising result was that although some movements are influenced by properties of the muscles and tendons, other movements are generated by forces that arise from within the joints themselves. Even when we removed all of the muscles and associated tissues from a particular joint at the ‘knee’ of a locust, the lower part of the limb (the tibia) still moved back towards a midpoint from extended angles.” Dr. Matheson said that it was known from previous studies that some movements can be generated by spring-like properties of limbs, but the team was surprised to find passive forces that contribute to almost all movements made by the limbs

Page 65: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

65AĞUSTOS - August 2014

tarafından gerçekleştirilen ve sadece hızlı olan güçlü zıplamalar ve tekmelemeler gibi özel hızlı hareketlere değil neredeyse her harekete katkısı olduğunu bulduklarında şaşırdıklarını söylüyor ve ekliyor; “Gücün ayaktaki kaslarda üretilmesini bekledik fakat bazıları tibia'daki uzuvları ayırdıktan sonra bile devam etti.”

ÇEKİRGENİN RAKİPSİZ SIÇRAMA YETENEĞİSıçrama ve tekmeleme üzerine uzmanlaşmış olan çekirgenin arka bacağında açıcı kaslar karşıt etkili esneyici kasa göre daha büyük ve daha kuvvetlidir. Bu hayvanın tibia kısmındaki uzantılar tarafından itilen açıcı kas kasılmalarıyla kuvvetli tekmeler ve zıplamalar üretmesini sağlar. Çekirge zıplamaya hazırlandığında açıcı kas tarafından sağlanan yüksek miktarlardaki enerji kas tendonunda ve bacağının dış iskeletinde muhafaza edilir. “Şaşırtıcı bir şekilde, kaslar alındığı zaman tibia doğal olarak geriye doğru orta kısma esnedi ve varsayımımıza göre bu pasif dönüş hareketlerinin güçlü açıcı kası dengelediklerini fark ettik” diyor Dr. Matheson. bu konuyu anlatırken...

AKILLI BİYOMEKANİK SİSTEMLERCologne Üniversitesi yüksek lisans öğrencisi olan ve Matheson’un laboratuvarında çalışmış olan, bu makalenin ilk yazarı Jan M. Ache şöyle devam ediyor: “Bu fikri test etmek için literatüre baktık ve açıcı ve esneyici kasların güç ya da ebat olarak daha dengeli olduğu veya esneyici kasların açıcı kaslardan daha kuvvetli olduğu farklı bacakları inceledik. Pasif eklem güçlerinin gerçekten de hayvanlarda ve baktığımız bacaklarda kuvvetli olan esneyici ya da açıcı kasları dengelediklerini bulduk. Örneğin ‘at kafalı

that were studied - not just the highly specialized rapid movements needed to propel powerful jumps and kicks. “We expected the forces to be generated within the muscles of the leg, but found that some continued to occur even when we detached both muscles - the extensor and the flexor tibiae - from the tibia.”

UNRIVALED JUMPER: LOCUST In the locust hind leg, which is specialized for jumping and kicking, the extensor muscle is much larger and stronger than the antagonist flexor muscle. this enables the animal to generate powerful kicks and jumps propelled by extensions of the tibia that are driven by contractions of the extensor muscle. When locusts prepare to jump, large amounts of energy generated by the extensor muscle are stored in the muscle’s tendon and in the hard exoskeleton of the leg. “surprisingly, we noticed that when the muscles were removed, the tibia naturally flexed back towards a midpoint, and we hypothesized that these passive return movements might be counterbalancing the strong extensor muscle.”

SMART BIOMECHANICS Jan M. Ache, a masters student from the university of Cologne who worked in Matheson’s lab and is the first author on the paper, continues: “to test this idea we looked at the literature and examined other legs where the extensor and flexor muscles are more closely balanced in size or strength, or where the flexor is stronger than the extensor. We found that the passive joint forces really do counterbalance the stronger of the flexor or extensor

Dr. Tom Matheson, önceki çalışmalardan bilindiği üzere bazı

hareketlerin uzuvların yay gibi olan özellikleri tarafından üretildiğini

fakat çalışma ekibinin pasif güçlerin uzuvlar tarafından gerçekleştirilen

ve sadece hızlı olan güçlü zıplamalar ve tekmelemeler gibi özel hızlı

hareketlere değil neredeyse her harekete katkısı olduğunu

bulduklarında şaşırdıklarını söylüyor.

Dr. Tom Matheson said that it was known from previous studies that

some movements can be generated by spring-like properties of limbs, but

the team was surprised to find passive forces that contribute to almost all movements made by the limbs that

were studied - not just the highly specialized rapid movements needed

to propel powerful jumps and kicks.

Page 66: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

66 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????bilim | science

çekirge’de tek hayvanın pasif eklemleri orta bacak kısmında (genel olarak yürüme amaçlı kullanılır) ve arka bacak kısmında (zıplama için uyarlamıştır) bile değişiyor. İki çift bacakta da pasif eklem güçleri güçsüz kasları destekliyor. Bu böceklerin hareketlerinin üretiminde çok önemli olabilir, çünkü pasif güçler güçlü kastan güçsüz kasa enerji aktarımını sağlayabilirler.”

BÖCEKLERDEN ÖĞRENECEK ÇOK ŞEY VARBu çalışma böceklerin nöronal kontrol ve akıllı biyomekanik düzenlerle yakın etkileşim kullanarak kendi hareketlerini nasıl kontrol ettiklerini açıklamaya yardımcı oluyor. Araştırmacılar, dengeli pasif güçleri kullanmanın mühendislere robotik ve prostetik uzuvların kullanmasını geliştirmekte yeni yollar sağlayabileceğini söylüyor.Dr. Matheson: “Ağustos böceklerinde ve çekirgelerde yaptığımız araştırmanın sadece böceklerin değil fakat diğer hayvanların, insanların ve hatta robotların uzuvlarının işleyişi ve kontrollerinin anlaşılmasında yeni bir bakış açısı getirmesini umut ediyoruz” diyerek bitirdi.

muscle in the animals and legs we looked at. In the horsehead grasshopper, for example, passive joint forces even differ between the middle legs (which are primarily used for walking) and the hind legs (which are adapted for jumping), even in the same individual animal. In both pairs of legs, the passive joint forces support the weaker muscle. this could be very important for the generation of movements in insects because the passive forces enable a transfer of energy from the stronger to the weaker muscle.”

SO MUCH TO LEARN FROM INSECTS this work helps to explain how insects control their movements using a close interplay of neuronal control and clever biomechanical tricks. using balanced passive forces may provide engineers with new ways to improve the control of robotic and prosthetic limbs, say the researchers. Dr. Matheson concluded: “We hope that our work on locusts and grasshoppers will spur a new understanding of how limbs work and can be controlled, by not just insects, but by other animals, people, and even by robots.”

Bu çalışma, böceklerin nöronal kontrol ve akıllı biyomekanik

düzenlerle yakın etkileşim kullanarak kendi hareketlerini nasıl kontrol

ettiklerini açıklamaya yardımcı oluyor. Araştırmacılar, dengeli pasif

güçleri kullanmanın mühendislere robotik ve prostetik uzuvların

kullanmasını geliştirmekte yeni yollar sağlayabileceğini belirtiyor.

This work helps to explain how insects control their movements using a close

interplay of neuronal control and clever biomechanical tricks. Using

balanced passive forces may provide engineers with new ways to improve the control of robotic and prosthetic

limbs, say the researchers.

Page 67: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

67AĞUSTOS - August 2014

Page 68: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

68 AĞUSTOS - August 2014

keşif | explore

Page 69: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

69AĞUSTOS - August 2014

Kanada Konfederasyonu’nun ikinci büyük eyaleti Quebec, Kuzey Amerika’da Fransız kültürünün tek temsilcisi... Bu

sebeple Fransa’daki akrabalarından bile daha Fransızlar! 16’ncı yüzyıl Fransızcası konuşuyorlar, dilin adı Quebecois… Tarihi tüm anıtlar Fransız estetiğini yansıtıyor, kiliseler ise tabii ki

katolik…

Kuzey Amerika’ya Fransız kalmış bir tarihHistory stranger to North America

The second largest state of Canadian Confederation, Quebec is the only representative of French culture in North America. This is why

these people are even more French then their relatives in France. They speak 16th century French language, called Quebecois… All

historical structures represent French aesthetics and the churches are, of course, catholic...

Yazı - By: Nezahat Solmaz Yiğit

Quebec, Kanada’nın doğusundaki en büyük eyaleti olmasının yanı sıra, Kanada'da yalnızca Fransızca’nın resmi dil olduğu tek eyalet. Oldukça geniş bir araziye yayılan bu eyalet, Kuzey Amerika kıtasının kuzeydoğu bölümünü kaplıyor. Quebec, 1.667.441 kilometrekare gibi devasa bir yüzölçümüne sahip, ülkemizin iki katı büyüklüğünde... Başkenti eyaletle adaş; Québec. Montreal, Quebec eyaletinin en büyük, Kanada'nın ise ikinci büyük kenti...Bir zamanlar sadece Kızılderililer’in yaşadığı bu güzel topraklarda, günümüzde çok az sayıda yerli nüfus kalmış. Sebebi tabii ki soykırım… Quebecois denen, 16’ncı yüzyıl Fransızcası temelli bir dil konuşan Quebec’liler ise bugün merkezi hükümetten pek memnun değil. Ayrılıkçıların sayısı nüfusun yarısı kadar… Uzun yıllardır Kanada’dan ayrılmak için mücadele veren halk, pek çok taviz elde etmiş. Söz gelimi, 27 Kasım 2006 tarihinden bu yana, Quebec ‘Kanada Avam

In addition to being the largest state of Canada in the east, Quebec is the only state with French as the official language. spread on a quite large area, this state covers the northeast part of North America continent. Quebec’s surface area is as big as 1 million 667 thousand 441 square kilometers – two times bigger than our country. the capital city’s name is the same with the state: Quebec. Montreal is the largest city of Quebec state and the second largest of Canada... Occupied by Native Americans once, these beautiful lands house quite few aboriginal people today. the reason bases on genocide, of course... the people of Quebec, who speak Quebecois language based on the 16th century French, are currently unsatisfied with the centralized government. Half of the population is made of separatists. the people who have been trying to secede from Canada since many years gained compensations over time. For example, as of 27 November 2006, Quebec is accepted as an official

QUEBEC

Page 70: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

70 AĞUSTOS - August 2014

keşif | explore

Kamarası’ tarafından, resmen bir ulus olarak tanınıyor. “Avam Kamarası nereden çıktı?” derseniz, söyleyelim Kanada hâlâ İngiliz Uluslar Topluluğu’nun bir üyesi, yani Kanadalılar, hâlâ İngiltere Kraliçesi’nin tebası sayılıyor. Tabii bunun ciddi bir siyasi karşlığı yok günümüzde… Yine de bu bile Fransız kökenli Kanadalılar’ı rahatsız etmek için fazlasıyla yeterli!

BOLLUK İÇİNDE KALKINMAQuebec oldukça zengin ve gelişmiş bir ülke… Geniş ve çeşitlilik gösteren ekonomisi: gücünü, zengin doğal kaynakların yanı sıra, büyüyen bilgi teknolojileri sektörü ve diğer çeşitli endüstri kollarından alıyor. İhracat-ithalat performansı çok yüksek. Quebec, dünyanın en iyi 20 ekonomisi arasında yer alıyor.Quebec ismi; Algonkin dilinde ‘nehrin daraldığı yer’ anlamına geliyor. ‘Anglonkin’ler dediğimiz buranın asimile edilen yerlileri… St.Lawrence Irmağı’na uzanan büyük kaya çıkıntılarını gördüğünüzde, bu adın ne denli isabetli olduğunu anlıyorsunuz.

nation by the Canadian House of Commons. If you’re wondering where did ‘the house of commons’ come from now, let us explain that Canada is still a member of the Commonwealth. In other words, Canadians are still considered the people of the Queen of England. sure, there is no serious political response to this today... still, this alone is more than enough to bother French Canadians!

DEVELOPMENT IN ABUNDANCEQuebec is a rich and developed state... the extensive and diverse economy gets its power from abundant natural resources as well as the growing information technologies sector and various other industrial branches. the import-export performance of the city is quite big too. Quebec’s economy is one of the best 20 economies in the world. the name of Quebec originates from Algonquin language, the word meaning ‘where the river narrows’. the Algonquin here refers to the assimilated aboriginals... As one sees the huge rocks

Page 71: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

71AĞUSTOS - August 2014

Page 72: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

72 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????keşif | explore

Bu parlak kayalara, buraya ilk gelen Jacques Cartier'nin yanlışlıkla elmas sanması nedeniyle ‘Cap Diamant’ adı verilmiş.Kent, nehir trafiğine hakim olduğu için tersane ve tabakhanelerin yanı sıra, kürk, kereste, mobilya ve tekstil ticaretinin gelişmesiyle, refah düzeyi artmış. Fakat modern taşımacılık ve demiryolları, liman etkinliklerine darbe vurmuş. Bugün, şehrin temel gelir kaynağını turizm faaliyetleri oluşturuyor.

DÜNYA MİRASI LİSTESİ’NDE…Eski Quebec, 1985 yılında, UNESCO Dünya Mirası listesine alınmış. Quebec yüzyılın başından bu yana, eyalete yerleşen Avrupalı, Afrikalı, Latin Amerikalı ve Asyalı 700 binden fazla göçmenin barınağı olmuş. Tüm bu unsurlar, Quebec’in kültürel çeşitliliğine ve canlılığına büyük katkı yapıyor ve her yıl Quebec, 40 binden fazla göçmene kapılarını açıyor.Artık kenti gezmeye başlayabiliriz… St.Lawrence Irmağı’nın güney kıyılarına geçip Levis banliyösünden kalkan feribotlara

stretching into st. Lawrence River, understands that the name does make sense. these bright rocks were named ‘Cap Diamant’ because the first explorer of this place, Jacques Cartier, had mistaken these rocks for diamonds. With the town’s position dominant over the river traffic, there are shipyards, tanning yards; textile, furniture, timber and fur industries here – which enhanced the city’s welfare level. But, modern transportation and railways inflicted a heavy blow on the coastal activities. today, the city’s main income resource is tourism.

ON THE LIST OF WORLD HERITAGES…Old Quebec made it to uNEsCO’s List of World Heritage sites in 1985. since the beginning of the century, the city has been the shelter of over 700 thousand immigrants from Europe, Africa, Latin America and Asia. All these elements contribute to the cultural diversity and vitality of Quebec. the city opens its doors to over 40 thousand immigrants every year. Now we can start

Eski Quebec, 1985 yılında, UNESCO Dünya Mirası listesine alınmış. Quebec yüzyılın başından bu yana, eyalete yerleşen

Avrupalı, Afrikalı, Latin Amerikalı ve Asyalı 700 binden fazla göçmenin barınağı olmuş. Tüm bu unsurlar, Quebec’in

kültürel çeşitliliğine ve canlılığına büyük katkı yapıyor ve her yıl Quebec, 40 binden fazla göçmene kapılarını açıyor.

Old Quebec made it to UNESCO’s List of World Heritage Sites in 1985. Since the beginning of the century, the city has been the shelter of over 700 thousand immigrants from Europe, Africa,

Latin America and Asia. All these elements contribute to the cultural diversity and vitality of Quebec. The city opens its doors

to over 40 thousand immigrants every year.

Page 73: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

73AĞUSTOS - August 2014

binebilirsiniz. Ya da; bu havadar ancak sıradan kentin içinden geçerek, Cap Diamant’ın üstünde ve altında, tahkim edilmiş, sarp bir yolla ve kablolu dağ treniyle, birbirine bağlanmış: ‘Upper and Lower Town’ın bulunduğu; Eski Quebec’in tarihi merkezinin yolunu tutabilirsiniz.Parc de I’Esplanade’dan bizim faytonlara benzeyen atlı bir ‘caleche’ kiralayarak, 45 dakikalık bir yolculuğa çıkabilirsiniz. Fakat kale ve Parc des Champ de Bataille hariç, görülmeye değer yerlerin tümü yürüyüş mesafesinde, belirtmiş olalım.

MİMARİ HARİKASI BİR OTELYine de siz şehri gezmeye kentin başlıca simgesi olan Château Frontenac otelinin, 1892 yılından beri, koruyucu bir kale gibi üzerinde yükseldiği; tepeden başlayın. Konumunun güzelliğiyle öne çıkıyor. Gotik-Rönesans mimarisinin, peri masalı kuleleri hemen dikkati çekiyor. Canada Pasific ve Canada National demiryolu şirketlerinin, ticari güçlerinin sembolü olarak, tüm ülkede inşa ettirdikleri büyük otellerin, en çekicisi... Otel, yerlilere konyak satışını özendirerek, papazların sinirlendiren, 17’nci yüzyıl Fransız valisi Kont Louis de Frontenac’ın adını taşıyor. İçerideki: oymalara, goblenlere ve ahşap kaplamaları görebilirsiniz. Quebec olabildiğine yeşil bir kent. Parkları birbirinden güzel…

the city tour. You can move to the south coast of st. Lawrence River and take the ferry from Levis suburb. Or travel through this spacious yet ordinary town and make tracks for the historical center of Old Quebec with upper and Lower towns connected to each other with a cable train that travels steep tracks over and below Cap Diamant. You can take a 45-minute ride from Parc de I’Esplanade by renting a ‘caleche’ that is similar to the phaeton we know. Let us note that, except for the fortress and Parc des Champ de Bataille, all must-visit places are in walking distance to one another.

AN ARCHITECTURAL WONDER Nevertheless, do start your tour of the city on the hill that rises like a guarding castle and houses one of the city’s essential symbols Chateau Frontenac Hotel, built in 1892. this place stands out with the beauty of its location. the fairytale-like towers of the gothic-Renaissance architecture strike the eye immediately. this is the most attractive hotel among others built by the Canada Pacific and Canada National railway companies as symbols of their commercial power...the hotel’s name comes from the 17th century French governor Count Louis de Frontenac who encouraged the locals to sell cognac and pissed off the priests.

Page 74: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

74 AĞUSTOS - August 2014

Parc des Gouverneurs bahçesinde dolaşabilirsiniz. Bu bahçe 1759 yılında, Quebec için yapılan savaşta ölen General Wolfe ile General Montcalm anısına dikilmiş, dikilitaşıyla da ünlü…Frontenac’ın kuzeyinde ise Place d’Armes var, Türkçesi ‘Ordular Meydanı’ demek. Bu meydan, birliklerin içtima ve geçit töreni yaptığı, duyuruların okunduğu, suçluların kırbaçlandığı ve idam edildiği bir yermiş geçmişte.

AMERİKA’DAKİ ESKİ FRANSAEski Quebec’in merkezinde bulunan Monument de la Foi (İman Anıtı), Kuzey Amerika’daki Fransız Katolik misyonerlerinin hatırasını yaşatıyor. Meydanın kuzey yönünde Musee du Fort var. Burada ışık ve ses gösterileri eşliğinde, Quebec şehrinin askeri tarihi İngilizce ve Fransızca olarak sahneleniyor.Place d’Armes’in kuzey köşesinde bulunan Tresor (Hazine) Sokağı, biraz Paris’in Cartier Latin’i ya da Montmartre’ı gibi… Sanatçılar çalışmalarını sergilemek ve resim yapmak için bir araya geliyorlar. Bu sokak Latin Mahallesi’ne (bu da Quebec’in Cartier Latin’i) çıkıyor. Latin Mahallesi, 18’inci yüzyıl evleri, kafeleri ve kitapçılarıyla, Paris havasını yansıtıyor.

KATOLİK ETKİSİ HER YERDEQuebec’in ilk piskoposu François de Montmorency Laval, 1663 yılında, burada İlahiyat Fakültesi olan ‘Seminaire’i kurmuş. Buranın avlusunda, yaz aylarında açık hava konserleri düzenleniyor. 1639 yılında inşa edilen, Ursuline Convent isimli manastır da görülmeye değer. Çekici bir bahçe içinde ve yangın yüzünden, iki kez yeniden inşa edilmiş. Manastırın şapelinde 18’inci yüzyıl yapımı bir altar pano ve vaiz kürsüsü var. Manastırın müzesinde savaştan sonra, buraya defnedilen General Montcalm’in kafatası da sergileniyor. Eskiden manastırdaki sığırların otladığı çayırlık, şimdi, dinlenmek için mükemmel bir yer olan Parc de I’Esplanade. ESKİ ŞEHİR, AÇIKHAVA MÜZESİ GİBİ…Şimdi gelelim Ville Basse’a (Aşağı Şehir ya da İngilicesi ile Downtown)... Burası Champlain’in esas kolonisi… Manzarayı görmek için Dufferin Terrace’dan hareket eden kablolu demiryolunu kullanabilirsiniz. Place Royal’da ise (Kraliyet

Quebec is as green as possible. Beautiful parks everywhere... take a tour at Parc des gouverneurs. this garden is famous for the obelisk that was erected in 1759 for the memory of general Wolfe and general Montcalm who died at the war for Quebec. Place d’Armes is in the north of Frontenac – the name means ‘the Place of Armies’. this is where the forces gathered and paraded, made announcements, whipped and executed criminals back then.

THE OLD FRANCE IN AMERICA Monument de la Foi (Monument of Faith) is in the center of Old Quebec and cherishes the memory of the French Catholic apostles in North America. Musee du Fort is in the north of the square. Here you can view the military history of Quebec in English and French languages, the show accompanied by illumination and sound performances. tresor street on the north corner of Place d’Armes is a little bit like Paris’ Cartier Latin or Montmartre… Artists gather to perform and exhibit their works. this street leads to the Latin neighborhood (that is Quebec’s Cartier Latin). this neighborhood gives an ambiance of Paris with the 18th century houses, cafes and bookstores.

CATHOLIC INFLUENCE EVERYWHERE Quebec’s first bishop François de Montmorency Laval established the seminaire, the divinity school, here in 1663. the yard of this place is also an open-air concert venue during summer. the monastery named ursuline Convent, built in 1639, is another must-see place. It is located inside an impressive garden and it was reconstructed twice due to fire incidents. there is an altar panel from the 18th century and an ambo in the chapel. general Montcalm’s skull is on display at the museum of the monastery. the meadow where cattle grazed on in the past is now a perfect place to recreate: Parc de I’Esplanade.

THE OLD CITY OS LIKE AN OPEN-AIR MUSEUM…Let’s talk about Ville Basse (Down town)... this is the real colony of Champlain… You can take the cable train that takes off from Dufferin terrace, to see the view. Champlain’s residence is at

keşif | explore

Yıldız biçimindeki tarihi askeri yapı La Citadelle (İçkale) 1750 yılında, Fransızlar tarafından, İngilizler’e karşı inşa edilmiş. 1820 yılında, İngilizler, Quebec şehrini, Amerikalılar’a karşı koruyabilmek için, kaleyi genişletmişler. Garnizon, Kanada

birliklerinin eline geçmeden önce 20 yıl boyunca, İngiliz idaresinde kalmış. Bugün ise, Kanada 22. Kraliyet Alayı’nın

karargahı olarak işlevini sürdürüyor.

The star-shaped historical military structure, La Citadelle was made by the French in 1750 to avoid the British. In 1820, the British expanded the fortress to protect the city against

the Americans. The garrison was administrated by the British for 20 years before the Canadian forces conquered it.

And today, Canada continues to function as the headquarters of the Royal 22nd Regiment.

Page 75: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

75AĞUSTOS - August 2014

Meydanı) Champlain’in ikametgâhı var. Çevresi hendek ve kazık çitlerle çevrili, iki ahşap evden ve kürklerin konulduğu bir depodan oluşuyor. Ortada XIV. Louis’nin 1686 tarihli büstünün, bir kopyası yer alıyor. Place Royal’e bakan Notre-Dames-des-Victoires Kilisesi Fransızlar’ın, İngilizler’e karşı, 1759 yılından önce kazandıkları zaferleri kutluyor. 1759 yılından sonra koloni yöneticilerinin ve tüccarların çoğu Quebec’i terk etmiş ve kalanlar ‘Upper Town’daki İngiliz barınaklarına taşınmışlar. Bu eski binalar 19’uncu yüzyılda ve 20’nci yüzyılın başında atölyelere ve depolara yer açmak için yıkılmış. Şehirdeki en güzel antikacılar, liman bölgesinde, Sault-au-Matelot ve St-Paul sokakları çevresinde toplanmış. Vieux-Port’daki (Eski Liman) depolar, konserlere, açık hava tiyatrolarına, eşişi panayırlarına ve birkaç yelkenliye ev sahipliği yapacak biçimde yenilenmiş.

QUEBEC’İN ASKERİ TARİHİNE YOLCULUKŞimdi biraz şehrin dışına çıkıyoruz. Côte de la Citadelle yolundan ilerleyip, tünelden geçin. İç kaleye (La Citadelle) ulaşacaksınız. Yıldız biçimindeki bu yapı, 1750 yılında, Fransızlar tarafından, İngilizler’e karşı inşa edildi. 1820 yılında, İngilizler, Quebec şehrini, Amerikalılar’a karşı koruyabilmek için, kaleyi genişletmişler. Garnizon, Kanada birliklerinin eline geçmeden önce 20 yıl boyunca, İngiliz idaresinde kalmış. Bugün ise, Kanada 22. Kraliyet Alayı’nın karargahı olarak işlevini sürdürüyor.Citadelle’de yaz aylarında yapılan ‘muhafız nöbet değişimi’ (24 Haziran ile eylülün ilk haftası, her sabah: saat: 10.00) ve ‘geri çekilme’ (temmuz ve ağustos aylarında, her çarşamba ve cumartesi, saat: 18.00’de) ile canlanıyor. Eski baruthane, artık günümüzde, alayın tarihi üniformaları, silahları ve ganimetlerinin sergilendiği ‘Musee Militaire’ (Askeri Müze) olmuş.Quebec, Kuzey Amerika’da kendine özgü bir kent… Modern ama tarihi köklerine sıkı sıkıya sahip çıkıyor. Kuzey Amerikalı ama aslında Fransız geleneklerine Fransızlar’dan bile daha bağlı… Tarihle iç içe, ama küresel ekonominin merkezlerinden… Buna galiba geçmişle yarının sertezi demek lazım, işte o yüzden bugününü çok iyi yaşıyor!

Place Royal – the two wooden structures and the fur storage are surrounded with ditches and palisades. In the middle, there is a duplicate of XIV. Louis bust made in 1686. Across Place Royal, Notre-Dames-des-Victoires Church celebrates the victories of French against British, before 1759. After 1759 most administrators and traders abandoned Quebec and the rest moved to the British lodges in upper town. these old buildings were demolished in the 19th and 20th centuries to make room for workshops and warehouses. the best antique dealers are in the coastal areas, near sault-au-Matelot and st-Paul streets. the warehouses in Vieux-Port (Old Port) were renovated in a way that enabled concerts, open-air shows, handicraft fairs and a few sailboats to take place.

JOURNEY INTO THE MILITARY HISTORY OF QUEBECNow let’s get a bit out of the city. Move on to Cote de la Citadelle road and through the tunnel to reach La Citadelle. the star-shaped historical military structure, La Citadelle was made by the French in 1750 to avoid the British. In 1820, the British expanded the fortress to protect the city against the Americans. the garrison was administrated by the British for 20 years before the Canadian forces conquered it. And today, Canada continues to function as the headquarters of the Royal 22nd Regiment. At Citadelle, you can see ‘the changing of guards’ (between 24 june and the first week of september, every morning at 10 a.m.) and ‘the withdrawal’ (in july and qugust, every wednesday and saturday at 6 p.m.). the old powder mill was turned into a military museum, Musee Militaire, where historical uniforms, arms and war booties are on exhibition.Quebec is an authentic town of North America. Modern yet loyal to its historical roots. It is North American but really faithful to French traditions even more than the French. Very historical and a center of global economy... Maybe we can call this place ‘a synthesis of yesterday and tomorrow’ – and that is why Quebec takes it one day at a time and does it very well!

Page 76: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

76 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????sağlık | health

Migren de tedavi edilebilirMigraine is curable

Prof. Dr. Hüseyin Nazlıkul • BNR Nöralterapi Derneği Başkanı

Günümüzde migrene uygulanan ilaç tedavisi, hâlâ semptomatik düzeydedir. Bu tedavilerin amacı; migreni oluşturan sebebi ortadan kaldırmaktan ziyade ağrıları gidermeye yöneliktir. Onun için de bir yanlış inanış var; “Migrenle yaşamayı öğreneceksiniz” diye… Bu doğru değildir. Migren günümüzde tedavi edilebilir bir hastalıktır. Today’s drug treatment for migraine is yet symptomatic. The purpose of this kind of treatment is to relieve pain rather than eliminate the causes of pain. And this leads to a misconception: You will learn to live with migraine pains. This is not right. Migraine is a curable disorder.

Page 77: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

77AĞUSTOS - August 2014

Migren, ataklar (epizodlar) halinde gelen bir baş ağrısı türüdür. Ataklar 4 ile 72 saat arasında değişen sürelerde olabilir. Kişi ataklar arasında kendini tamamıyla normal hisseder ancak bir sonraki atağın endişesi içindedir. Migrende baş ağrısının yanı sıra; bulantı, kusma, ışığa ve sese karşı aşırı duyarlılık gibi belirtilerde görülür. Migren yalnızca basit bir baş ağrısı değildir; kişinin günlük aktivitelerini engeller, kendisinin ve yakınlarının yaşam kalitesini bozar ve beraberinde başka belirtileri de vardır.Her ne kadar medikal tedavide gelişmeler olsa da, günümüzde uygulanan ilaç tedavisi hâlâ semptomatik düzeydedir. Bu tedavilerin amacı; migreni oluşturan sebebi ortadan kaldırmaktan ziyade ağrıları gidermeye yöneliktir. Onun içinde bir yanlış inanış var; “Migrenle yaşamayı öğreneceksiniz” diye... Bu doğru değildir; migren günümüze tedavi edilebilir bir hastalıktır.

MİGRENE SEBEP OLAN ETMENLERMigrenin beyindeki kan damarları ve nörotransmitterlerdeki değişikliklere bağlı olduğu düşünülmektedir ancak bu değişikliklerin neden oluştuğu konusunda araştırmalar halen sürmektedir. Bazı kişiler migrene diğerlerine göre daha yatkındır. Migrene genetik yatkınlık olduğuna dair bilimsel kanıtlar vardır. Örneğin tek yumurta ikizlerinde çift yumurta ikizlerine göre migrene yatkınlık daha fazladır. Ancak duyarlı kişilerde migren ataklarını tetikleyen bazı faktörler saptanmıştır. Migrene duyarlı kişilerde bir eşik düzey vardır. Tek bir tetikleyici faktör tek başına migren atağına neden olmayabilir ancak iki veya üç tetikleyici bir araya geldiğinde atağı başlatabilir. Örneğin migrenli bir kişi bir öğün atladığında migreni başlamayabilir, ancak aynı kişi uzun ve stresli bir uçak yolculuğu sonrası bir öğün atlarsa (açlık, stres, hava değişimi), bu iki faktör migrenini tetikleyebilir.

MİGRENDE TETİKLEYİCİLER Tetikleyiciler kişiden kişiye değişmekle birlikte en sık görülenler farklı sebeplere dayalıdır. Bunlardan biri diyetle ilgili, hormonal veya sistemik faktörlerdir. Çikolata, turunçgiller, peynir, nitrit/nitratlar, sodyum glutamat tüketimi bunlardan biridir. Alkol, özellikle de kırmızı şarap migrene sebep olabilir. Aşırı kafein tüketimi veya kafein yoksunluğu da önemli bir etkendir. Kadınlarda menstruasyon (adet dönemleri) önemli bir tetikleyici olabilir. Yüksek tansiyon önemli etkenlerden biridir. Yine kadınlarda doğum kontrol hapı kullanımı migreni tetikleyebilir. Diş ağrısı veya başın bir bölgesindeki ağrılar (örneğin gözlerle, sinüslerle veya

Migraine is a type of headache that comes in attacks (episodes). these attacks might last 4 hours to 72 hours. A person with migraine might feel completely normal between attacks but surely worries about the next attack. Migraine displays itself not only as pain in the head but also as nausea, vomiting, sensitivity to light and sound. Migraine is not a simple kind of headache; creates difficulties in daily life and disrupts the life quality of this person and their environment. Despite all the advances in medical treatment, today’s drug treatment is yet symptomatic. today’s drug treatment for migraine is yet symptomatic. the purpose of this kind of treatment is to relieve pain rather than eliminate the causes of pain. And this leads to a misconception: You will learn to live with migraine pains. this is not right. Migraine is a

curable disorder.

FACTORS THAT CAUSE MIGRAINE Migraine is thought to be related to blood veins in the brain and neurotransmitters however studies are ongoing to discover why these changes happen. some people are more prone to having migraine pains than others. there is scientific proof that genetic predisposition is a cause of migraine. For instance; maternal twins are more prone to migraine than fraternal

twins. sensitive people, too, display some factors that trigger migraine attacks. there is a threshold level for people who are sensitive to migraine. A single triggering factor might not be causing migraine alone, however, two or more factors would be enough to start a migraine attack. For example, a person with migraine might be free of pain if she skips a meal during the day, while the same person would likely experience a migraine attack if she both skips a meal and takes a long and exhausting airplane trip.

EPISODE TRIGGERS triggers might differ in people while the most common ones are related to various reasons. One of these is about dieting, hormonal and systemic factors. Chocolate, citrus fruits, cheese, nitrites/nitrates, sodium gluconate consumption is in this group. Alcohol and especially red wine might start a migraine episode. Overconsumption of caffeine or deprivation of caffeine are both reasons of attacks. For women, menstruation periods might also trigger migraine. High blood pressure is another significant cause of migraine attacks. Again for women, birth control pills might start migraine pain. toothache or other local aches (such as the eyes, sinuses or neck) are other causes of migraine.

Page 78: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

78 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????sağlık | health

boyunla ilgili ağrılar) da bir başka tetikleyicidir. Tetikleyici unsurlarda bir diğer kategori ise duygusal stres durumlarıdır. Endişe, aşırı üzülmek veya aşırı sevinmek, depresyon, şok ve aşırı heyecan ve stresten veya baskıdan kurtulma bu duygusal stres durumlarında öne çıkanlardır.Fiziksel stres durumları da önemli tetikleyiciler arasında yer alır. Seyahat, aşırı egzersiz yapma, fiziksel veya zihinsel yorgunluk, öne eğilmek (örneğin bahçe işleri yaparken), ağırlık kaldırmak veya zorlanmak, rutin yaşam biçiminde değişiklik (örneğin vardiya çalışması veya tatiller), çok fazla veya çok az uyku, alerji, cinsel yönden uyarılma, sigara içmek ve aç kalmak gibi durumların migreni tetiklediği saptanmıştır.İklim değişikliği, yüksek irtifa, çok sıcak duş veya banyo, yoğun kokular (parfüm gibi), parlak, göz kamaştıran ışıklar, uzun süre televizyon seyretme ve ses ise dış uyaranlar olarak sınıflandırılır.

MİGREN TİPLERİ NELERDİR?Migrenin çok farklı türleri bulunur. Bu konuda önemli araştırmalar yapılmış ve üç temel migren tipi saptanmıştır.* Klasik migren: Aura ile birlikte olan migrendir. Migrenli erişkinlerin yüzde 15 kadarında klasik migren görülür.* Yaygın migren: Aurasız migrendir. Migrenlilerin yaklaşık yüzde 80'inde yaygın migren vardır. * Menstrüel migren: Adet döneminin başlangıcında veya adet döneminde görülür. Başka zaman görülmez. Çalışmalar menstrüel migrenin genellikle aurasız olduğunu göstermektedir. Bu üç migren tipi dışında nadir görülen çok sayıda migren tipi de vardır ancak bunlar tüm migrenlerin yalnızca yüsde 5'ini oluştururlar. Örnek olarak 'baziler migren', 'hemiplejik migren', 'oftalmoplejik migren', 'retinal migren' ve 'post-travmatik migren' sayılabilir.İlaçla migren tedavisi bu açıdan bakıldığından semtomatiktir yani sadece ağrıyı bastırmak amaçlanır. Oysa nöralterapi ile migrene yaklaşım ise sebebe yöneliktir. Amacı; migren yakınmalarını ortaya çıkaran nedeni bulmak, onu nötralize etmek ve dengelemektir. Nöralterapi yaklaşımında, yakınmaları ortaya çıkaran patofiziyolojik değişiklikler incelenir, kişiye özel durum tespit edilir ve engeller ortada kaldırılır.

NÖRALTERAPİ İLE TEDAVİMigreni anlamak ve tedavisinde başarılı olmak için nöralterapi-tamamlayıcı tıp olarak farklı bir bakış açısı ve farklı bir anlayış gerekmektedir. Nöralterapi; organizmanın organik olmayan lokal veya genel hastalıklarında, vejetatif sinir sisteminin (VSS)

the second category of triggers is the emotional stress. Anxiety, grief, depression, extreme happiness, shock, overexcitement, relief from stress and pressure are among the leading emotional stress situations. Physical stress is also a trigger of migraine episodes. traveling, heavy exercising, physical and mental exhaustion, bending over too frequently (for garden works, for example), lifting heavy weight, changes in routine life

(working shifts and vacations), too much or little sleep, allergies, sexual arousal, smoking and starvation might trigger migraine attacks too. External triggers form another group and it includes: climatic changes, high altitude, too hot shower, intense smells (perfume etc.), bright lights, watching television for long hours and noise.

TYPES OF MIGRAINE there are a few types of migraine. Remarkable studies have been carried out in the area and three types have been defined.

* Classical migraine: this type of migraine is recognized with the aura. About 15 percent of adults with migraine suffer from this type.

* Common migraine: this type has no aura. 80 percent of the people with migraine suffer from common migraine.

* Menstrual migraine: this type is seen before or during menstruation and no other times. studies have shown that this type also doesn’t display an aura.

Other than these three headlines there are various other types of migraine aches, however these only make 5 percent of all migraine cases. some examples would be basilar migraine, hemiplegic migraine, ophthalmoplegic migraine, retinal migraine and post-traumatic migraine.Considering this point, migraine treatment with drugs remains only symptomatic - which means that the only purpose is relieving the pain. However, neuraltherapy approaches migraine for its causes. the purpose here is to find the reasons of migraine, neutralize these and balance the system. Neuraltherapy studies the pathophysiologic changes that lead to migraine complaints, defines the individual’s personal situation and removes the obstacles.

NEURALTHERAPY TREATMENT understanding migraine and succeeding in curing it require a different kind of perspective. Neuraltherapy is an effective

Page 79: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

79AĞUSTOS - August 2014

'afferent' ve 'efferent' yollarının uyarılması veya uyarının engellenmesiyle, bozulmuş doku ve evya organ perfüzyonunun yeniden regülasyonunu sağlayan etkin bir tedavi metodudur.Migrenin nedenleri bugüne kadar henüz yeterince açıklanamamış. Halen çeşitli teoriler tartışılıyor. Bunlardan bazıları; migrenin bir damar hastalığı olduğu, sinir sisteminde biyokimyasal değişime uğrayan taşıyıcılar sayesinde oluştuğu ya da beyin sapının tahrişi sonucunda veya beyin aktivitesinin değişimi sonucunda oluştuğu yönünde... Migrenin bir çeşidinin, kalıtsal hemiplejik formunun, 19’uncu kromozomla alakalı bir gen bozukluğu olduğu sanılıyor.

ÇEŞİT ÇEŞİT SEBEP VAR…Baş ağrıları tümüyle farklı sebeplerden de oluşabilir. Örneğin hasta fark edilmeyen görme bozukluklarını ya da bazı nevralji formlarını migren sanabilir. 'Costen sendromu' gibi çene yapısı bozuklukları veya beyin tümörleri de baş ağrılarına sebep olabilir. Geleneksel tıpta henüz oluşum faktörlerini gideren bir tedavi formu geliştirilmediği için genelde hastaya ağrıkesici verilir. Günümüzde özellikle kısa süreli müdahalelerde ‘triptanlar’ kullanılıyor. Koruyucu tedavilerde hastalara ağırlıklı aslında kalp hastalıklarında kullanılan beta-bloker veya kalsiyum antagonistleri ya da trisiklik antidepresanlar veriliyor.

KANITLANMIŞ BİR TEDAVİMigrenle ilgili yapılmış olan pek çok nöralterapi çalışması, tedavinin etkin olduğunu göstermektedir. Ne yazık ki nöralterapinin migren üzerindeki bu etkinliği, halk ve hekim camiası tarafından yeteri kadar bilinmemektedir. Örneğin; sezaryen sonrası yaşamları değişen pek çok kadın vardır. Bu kadınlar, yıllarca doktor doktor gezip başağrılarından kurtulamayınca artık umutlarını da yitirmiş ve doktorlarında dediği gibi bu ağrılarla yaşamaya alışmaya çabalamaktadırlar. Oysa nöralterapi sayesinde çok kısa zamanda bu kadınları sağlıklarına kavuşturmak mümkündür. Migren yakınması olan ve bugüne kadar başarılı bir tedavi görmemiş olan her insan mutlaka nöralterapi tedavisini denemelidir. Migrenin farklı türleri vardır ve hepsinde nöralterapiyle katkı sunmak mümkündür. Ayrıca kronik migrende bağırsak florasının durumu, besin duyarlılığı ve kişiye özel bir beslenme de unutulmamalıdır. Ancak nöralterapi olmadan yapılacak olan bir migren tedavisinin başarısızlıkla sonuçlanacağı çok açıktır.

treatment method that stimulates or stops triggers of afferent and efferent carriers of the vegetative nervous system in cases of inorganic local or general disorders and this method regulates the organ perfusion. Causes of migraine remain unclear in our day. Various theories are still

in discussion. these theories include migraine being a vascular disease; that it is caused by carriers that suffer biochemical changes in the nervous system; or that it is because of the irritated brain stem and changes in brain activity. the genetic form for hemiplegic migraine is thought to be related to a gene disorder of the 19th chromosome.

SEVERAL REASONS…Various reasons might be causing headaches. Patients might mistake unnoticed vision disorders or some neuralgia forms for migraine episodes. Costen’s syndrome or brain tumors also might cause headaches. traditional medicine often prescribes the patient with painkillers as treatment of causes hasn’t been embraced yet. Especially short-term treatment involves ‘triptans’ in our day. Long-term treatment, however, involves beta-blockers, calcium antagonists or tricyclic antidepressants that are often prescribed for cardiac diseases.

PROVEN CURE Neuraltherapy studies on migraine indicate that treatment is indeed effective. unfortunately this effect of neuraltherapy is rather unrecognized by the people and physicians’ circles. For example, life after C-section must be very different for women. they might have lost hope after visiting physician after physician and may be trying to actually live with the pain. However, it is possible to cure these women by using neuraltherapy methods. You should absolutely give a chance to neuraltherapy if you are suffering from migraine and haven’t found a solution. there are several types of migraine and neuraltherapy would support the treatment of any one of these. specifically chronic migraine cases might require intestinal flora treatment, food sensitivity tests and a personal diet. It is clear that migraine treatment without neuraltherapy would fail.

Page 80: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

80 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????diş sağlığı | dental healty

Hayatı gülerek karşılamak isteyenlere…Greet life with a big smile...

Yazı - By: Güzin Kırsaçlıoğlu

Genç bireyler konuşurken ve gülerken üst dişleri gözükür, yaş almaya başlanınca üst dişler gözükmemeye, alt dişler daha fazla gözükmeye başlar. Bu durum, kişiyi olduğundan fazla yaşlı gösterir. ‘Face lift dentistry’ tedavisiyle diş minelerine yapılan dolgu bu sorunu önemli ölçüde çözüyor.

A young person’s upper teeth show as they talk and smile, while over time as they age bottom teeth start showing more – which makes the individual look older. Face lift dentistry treatment manifests itself as a solution to this problem.

Page 81: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

81AĞUSTOS - August 2014

Zamanla doğada maalesef her şey aşınıyor, eskiyor ve yaşlanıyor. Tıpkı cildimiz gibi dişlerimiz de yaşlanıyor. Diş yapısının en dışında mine dediğimiz güçlü bir tabaka vardır. Mine, dişe canlılık parlaklık verir. Gülümsediğimiz de parlak görüntüsüyle dişlerimize ışıltı katar. Fakat o parlak canlı mine, zamanla aşınır, matlaşır, çatlar ve hatta yer yer kırılır. Mine zamanla yaşlanır. Mine yaşla aşınınca dişlerde aşınır ve sonuç olarak dişlerin desteklediği alt yüz bölgesi de yaşlanır. Dişler alt yüz bölgesini destekleyen taşıyıcı sistemdir. Ön dişler dudakları destekler. Ön dişlerin 1 mm aşınması dudakta 3 mm kayba neden olur. Konuşurken tebessüm ederken ön dişler dudağı destekler.

HATALI DİŞ FIRÇALAMA PEK ÇOK SORUN YARATIRHatalı diş fırçalama, asitli gıdaların tüketilmesi, çekirdek ve kuru yemişler ön dişlerin minesinde aşınmaya neden olurlar. Azı dişleri, yanağı, dudağı, çeneyi çerçeveleyen yumuşak dokuya destektir. Azı dişlerindeki aşınma yüzdeki

unfortunately, everything natural ages and becomes old over time. Just like the skin, the teeth also get older. Enamel is the hard, calcareous substance covering the exposed portion of a tooth. It makes the teeth look alive and adds brilliance to the smile too. Over time it becomes abraded, dull, cracks and even breaks. teeth wear out with the enamel abrasion, causing the lower part of the face – that is normally supported by the teeth – becomes older. teeth form a carrier system for the lower part of the face. Incisors support the lips. 1 mm abrasion of incisors might cause 3 mm loss in lips.

FAULTY BRUSHING CREATES MANY PROBLEMS Brushing the teeth in a wrong way, consuming too much acidic food, sunflower seeds and dry nuts cause the incisor enamels become weak. Molar teeth support the soft tissue that surround the cheeks, lips and chin. Molar teeth abrasion affects the ‘divine

Page 82: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

82 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????diş sağlığı | dental healty

altın oranı etkiler ve burunla çene ucunun arasındaki mesafe kısalmaya başlar. Hüzünlü dudak dediğimiz alt dudağın kenarlarında beliren kırışıklıklar görülür. Pinpon çene görüntüsü ortaya çıkar yani çene ucu daha belirginleşip öne doğru çıkar. Yanaklar sarkar. Burun kenarlarındaki çizgiler belirginleşir. Günümüz dünyasında kimse yaşlanmak istemiyor. Bu nedenle gün geçtikçe çok daha fazla birey estetik uygulamalardan faydalanarak gençleşmek istiyor.

EN POPÜLER DİŞ HEKİMLİĞİ KONUSUABD belki de gülümsemeye ve genç kalmaya en çok önem veren ülkelerden biri. Ve günümüzde ABD’de en popüler diş hekimliği konulardan biri ‘face lift dentistry’. Çünkü estetik cerrahlar yüzdeki yaşlanmayı ortadan kaldırmak için alt yüz bölgesinde taşıyıcı görev yapan dişlerin, tekrar aşınmadan önceki konuma getirmesiyle yaptıkları asansör etkisinden faydalanmak istiyorlar. Pek çok estetik cerrah mutlaka diş hekimiyle beraber çalışıyor. Diş hekimi hem ön dişleri hem de arka azıları altın orana göre tekrar yerine koyuyor, bir süre beklenip dokulardaki toparlamalar gözlenerek yeni uygulamalara geçiliyor.

MİNE DOLGUSUYLA DOLGUN DUDAKLAR‘Face lift dentistry’ uygulamalarında ön dişlerin dudağa bakan yüzeyinde kaybedilen mine dokusu yerine konularak daha dolgun bir dudak görüntüsü elde ediliyor. Üstelik üst ön dişler kaybettiği mineyi tekrar kazandıklarında üst dudağı kaldırarak konuşurken gözükmeye başlıyorlar. Genç bireyler konuşurken ve gülerken üst dişleri gözükür, yaş almaya başlanınca üst dişler gözükmemeye alt dişler

proportion’, causing the space between the nose and the tip of the chin becomes shorter. this is how the wrinkles on the edge of one’s lower lip begin to look apparent – which creates a ‘ping-pong chin’ appearance. the jaw comes into focus and the cheeks sag. Nose lines become more visible too. Well, in this world, not everybody wants to get old. As time advances, bigger numbers of people benefit from plastic surgery and treatments to look younger.

HOTTEST TOPIC OF DENTISTRY the usA may be one of the countries that cares the most about staying young. And today face lift dentistry is one of the hottest subjects in the world of dentistry in usA. In order to eliminate the effects of aging, cosmetic surgeons want to benefit from the ‘elevator effect’ of carrier teeth being repositioned before they become abraded. A great number of cosmetic surgeons consult and operate with dentists. For example, the dentist repositions both incisors and molar teeth according to the divine proportion; observes tissue situation and proceeds on further treatment.

FLESHY LIPS WITH ENAMEL FILLING Face lift dentistry enables re-application of the enamel cover on the exterior parts of teeth, resulting in fleshier looking lips. Moreover, once the upper anterior teeth regain the enamel they lost, they become visible when talking by leading the upper lip upwards. A young person’s upper teeth show as they talk and smile, while

DİŞLERDE AŞINMA NEDENLERİ* Asitli gıdaların tüketimi: Turşu, kola vb ..* Aşındırıcı içeren macunlar: Dişlerin daha beyaz gözükmesini sağlamak için üretilmiş, içeriğinde bol miktarda aşındırıcı içeren macunlar, tozlar, karbonatlar.. *Hatalı diş fırçalaması: Özellikle yatay hareketin yoğun kullanımı. ..* Diş sıkma ve gıcırdatma. ..*Çok fazlaca çekirdek, kuruyemişin dişlerle kırarak tüketilmesi...* Soğuk içecek tüketiminin ardından çok sıcak içecek tüketiminin yapılması ya da tam tersi...

Dişteki aşınma ve kırılmalar daha çok basit düzeydeyken önlemler alınarak tedavi edilmedir. Kişide sayet diş gıcırdatma var ise mutlaka gece koruyucular kullanmalıdır. Bütün bu problemlerin tespiti ve çözümü için altı ayda bir diş hekimi kontrolü çok önemlidir.

CAUSES OFABRASION ON TEETH * Acidic food and drinks:Pickled food, soda etc. * Toothpaste with too much abrasive: Toothpaste, powder or bicarbonate of soda with whitening effect on teeth... * Faulty brushing of teeth: Especially the frequent use of horizontal movement...*Grinding or clenching of teeth...* Consuming too much sunflower seeds or other nuts by cracking them with teeth...* Drinking cold right afterhot or vice versa...

Abrasion and fractures on teeth should be treated while they are still simple problems. If the patient suffers from grinding or clenching of the teeth, better use protective night treatment. Visit your dentist at least once in every six months to detect and eliminate these problems.

Page 83: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

83AĞUSTOS - August 2014

daha fazla gözükmeye başlar. Bu kişiyi olduğundan fazla yaşlı gösterir. Özellikle politikacılar televizyon önünde konuşurken alt dişler gözükür ve maalesef alt dişler aşınmış ve sararmıştır. Kişiyi yaşlı göstermesinin yanı sıra bakımsızda gösterir.

YÜZ ANALİZİ İLK ADIM‘Face lift dentistry’de amaç burun ucu ve çene ucu arasındaki mesafenin tekrar eski haline getirilmesidir. Bu nedenle mutlaka fotoğraflarla yüz analizi yapılır. Dişlerdeki aşınma miktarı ve ne kadar eklemeler yapılacak hesaplamaları yapılıp, kişiye bu değişim nasıl olacak gerek sanal ortamda gerekse dişlerin üzerine yapılan geçici restorasyonlarla anlatılır. Geçici restorasyonlarla fotoğraflar çekilir ve kişi yüz dinamiğindeki değişim hakkında bilgi sahibi olur. Daimi restorasyonlar yapıldığında azı dişlerine yapılan eklemelerle dişler orijinal boyutuna geldiğinde oluşan

over time as they age bottom teeth start showing more – which makes the individual look older. Especially when politicians speak to television cameras their lower teeth show and unfortunately we have to see that they are abraded and turned yellow. this makes one look not only older but also disorderly.

FIRST STEP: FACE ANALYSIS Face lift dentistry aims to restore the space between the tip of the nose and of the chin. this is why face analysis based on photos is one of the initial steps. the rate of abrasion and other calculations can be made via virtual platforms and explained to the patient this way or by attaching temporary restorations. the practitioner takes photos with the temporary restorations on and this gives an idea to the patient about the possible changes on their face dynamics. And once permanent

‘Face lift dentistry’ tedavisi sonrası çene ekleminde rahatlama oluyor. Çünkü eklem dişlerdeki yükselmeyle normal konumuna dönüyor. Eklem sorunlarının giderilmesi açısından önemli bir noktadır. Pek çok tedavi görmüş birey daha iyi çiğnediğinden daha az baş ağrısı çektiğinden, çene ekleminden gelen seslerden kurtulduğundan bahsediyor. The individual feels relief on temporomandibular joint after the face lift dentistry treatment, because the joint is positioned to its normal state with the elevation of teeth. This is an important point regarding the elimination of joint problems. Treated patients talk about how they can chew better, have less headaches and got rid of abnormal sounds that come from the chin.

Page 84: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

84 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????diş sağlığı | dental healty

asansör etkisi yüzdeki tüm kaslarla birlikte burun ve çene ucunu destekleyen kaslarda rahatlama sağlarken, kaslar normal fonksiyonuna döner. Kasların normal fonksiyona dönmesi adeta yüzde pilates etkisi yapar. Çünkü çalışmayan ya da fonksiyon dışı çalışan kas yüzün derisinde sarkmaya neden olur. Kas fonksiyonları tekrardan gelişince ‘lift’ etkisi ortaya çıkar.

GENÇ YAŞTA ÖNLEM ALINMALITedavi sonrası çene ekleminin de rahatlama oluyor. Çünkü eklem dişlerdeki yükselmeyle normal konumuna dönüyor. Eklem sorunlarının giderilmesi açısından önemli bir noktadır. Pek çok tedavi görmüş birey daha iyi çiğnediğinden daha az baş ağrısı çektiğinden, çene ekleminden gelen seslerden kurtulduğundan bahsediyor. ‘Face lift dentistry’ dişler aşındığında kullanılan bir tedavi metodu... Kişinin dişleri daha gençken koruyucu önlemler alması çok önemli. Bu nedenle dişlerde aşınmaya neden olacak unsurlardan mümkün olduğu kadar korunmak gerekir.

restorations are complete, the additions made on molar teeth to bring teeth to their original sizes create an elevator effect and relieve the muscles that support the nose and the chin, bringing these muscles to normal functions. these muscles returning to normal also creates a pilates-like effect on the face. Idle or inactive muscles cause sagging on the face, in the first place. As is evident from the name, face lift dentistry lifts the muscles.

TAKE MEASURES AT EARLY AGES the jaw feels relieved after the treatment because the related joint returns to normal with the elevated teeth. this is a crucial point in eliminating joint problems. treated patients talk about how they can chew better, have less headaches and got rid of abnormal sounds that come from the chin. Face Lift dentistry is a treatment method used for teeth abrasion. It is important to take measures at an early age. this is also why one should avoid factors that cause or intensify teeth abrasion too.

Page 85: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

85AĞUSTOS - August 2014

Page 86: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

86 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????

Notaların eşliğinde Anadolu medeniyetleri…Anatolian civilizationsaccompanied by musical notes...

sanat | art

Yazı - By: Süleyman Karan

Page 87: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

87AĞUSTOS - August 2014

Anatolian civilizationsaccompanied by musical notes...

What strikes one in Mürüvvet Durak’s works is the careful craftsmanship of several elements altogether reflecting on the canvas. Anatolian civilizations figures, legendary birds and musical notes in the background... Feels complicated? No, not with the harmony she achieved...

Mürüvvet Durak’ın eserlerinde dikkatinizi çeken, öncelikle pek çok unsurun özenli bir işçilikle tuvale yansımış olması… Anadolu medeniyetlerinden figürler, masallara konu olmuş kuşlarla bir arada ve her fonda notalar eşliğinde… Karmaşık gelmesin, Durak’ın yaklaşımıyla hepsi uyum içinde…

Page 88: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

88 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????

İlkokuldan beri resme ilgi duymuş, ortaokul öğretmeninin yönlendirmesiyle Güzel Sanatlar Lisesi’ne başlamış. Daha sonra Pamukkale Üniversitesi Resim İşi Öğretmenliği bölümünde eğitim görmüş. 2004 yılında mezun olduktan sonra dört yıl öğretmenlik yapmış. Bu arada resim çalışmalarına devam etmiş. Eskiz ve denemeler yapan Mürüvvet Durak, İstanbul, Burdur, Isparta ve Aydın’da karma sergilere katılmış. Resimlerinde düşler ve hayal gücünün etkilirinin olduğunu söylüyor. Sürrealizmden etkilendiğini belirtiyor. El sanatlarına olan ilgisi resimlerine de yansıyor. Anadolu kültüründe antika havası veren her objeden bir esinti görüyorsunuz sergilerinde… Bu öğeleri figüratif çalışmalarıya birleştiriyor. Son kişisel sergisi ‘Etnic’te Anadolu uygarlıkarından figürler, masalların kahramanı kuşlar ve müzik var! Müzik tabii notalarla bir estetik unsur olarak yer alıyor. Mürüvvet Durak ile ‘Etnic’ sergisindeki eserlerinden yola çıkarak resmin tüm renklerine girdik…

Resimlerinde farklı öğeler kullanıyorsun… Notalar hemen dikkat çekiyor. Bu partisyonlar bilinçli bir şekilde mi seçildi? Resimle o notalar arasında bir korelasyon var mı?Farklı materyaller kullanmayı seviyorum. 2011’de Art Club Gallery’de ‘Gelenekten Geleceğe ve Semboller’ adlı sergimde büyük ebatlar üzerinde bez ve farklı materyaller kullandım.

she has found interest in painting since elementary school and enrolled in the Fine Arts High school with the guidance of her secondary school teacher. Later she studied at the Department of teaching Painting at Pamukkale university; worked as a teacher for four years after she graduated in 2004. In the meantime continued painting, sketching and experimenting. Mürüvvet Durak took part in karma exhibitions in İstanbul, Burdur, Isparta and Aydın. According to Durak, her paintings are influenced by dreams and imagination. she expresses her impression of surrealism. Her interest in handicraft can be observed in her paintings too. In her work, one can feel the breeze of every object in the Anatolian culture, that feels ancient. she combines these elements with figurative works. Durak’s final personal exhibition ‘Etnic’ is all about figures of Anatolian civilizations, legendary birds and music! Music is an aesthetic factor. We slide into all colors of painting basing on Mürüvvet Durak’s works in ‘Etnic’.

You use various elements in your painting... Musical notes strike the eye. Do you choose these partitions deliberately? Is there a correlation between painting and these notes?I enjoy using several materials. For the ‘From tradition to Future and symbols’ exhibition I opened in 2011 at Art Club gallery, I

Page 89: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

89AĞUSTOS - August 2014

2012’de Art Point Gallery’de ‘Nazarlıklar Senfonisi’ adlı sergimde de olduğu gibi son zamanlarda da klasik Batı müziği notalarını kullanmayı tercih ettim. Notaları bilinçli olarak seçtim, müzik ve resmin o armonisini ve birlikte harikalar yarattığını biliyorum. Atölyede çalışırken müziksiz bir çalışma yapmak hiç bana göre değil. Müzikle resim ayrılmaz iki dal kanımca… Ve güzel bir korelasyon oluşturuyor. Notalar resmime ritmik dinamik bir etki veriyor, ayrıca notaların bütünsel anlamda fondaki etkisinin, kullandığım öğeleri tamamladığına inanıyorum.

Anadolu medeniyetlerine göndermeler yapıyor, özellikle figürinleri tablolarına taşıyorsun… Etnik temalı bir sergiye özgü bir şey mi bu, yoksa son dönemlerdeki ‘bu topraklar’a bir vurgu olarak genel bir eğilim mi?Eserlerimin temasını oluştururken genellikle Anadolu kültürünü işleyen konuları seçiyorum. Kadim uygarlıklarda kullanılan günümüze dek hâlâ varlığını koruyan nazarlıklar... Bunlar at başı, nal, geometrik öğeler gibi farklı şekillerde kullanılmıştır. Günümüzde de farklı uygarlıklarda değişik nazar inancı şekilleri de kullanılır. Nazarlıkların, negatif enerjilere ve göz değmesine karşı koruyucu olduğuna inanılır. Benim nazarlıklarım, özgün yorumumla etnik sembolik öğelerin hakim olmasıyla, gözde bıraktığı mistik, ritmik etkisiyle dikkat çekiyor. Eserlerim, pozitif enerjileri estetiksel olarak ruha yansıtma amacı güder.

Genelde koyu renkler, biraz retro-nostaljik bir atmosfer egemen resmine… Bu tarihsel bir derinlik amacıyla mıdır, yoksa dekoratif bir gereklilik mi?Her sanatçının kendine göre sevdiği renkleri vardır, benim de vazgeçemediğim renklerim var tabii ki... Kullandığım öğelerin yansımasını, gölgelerini vurguluyorum. En çok keyif aldığım uygulama da bu. Bir açıdan tarihsel derinlik de denebilir. Otantik etki veren renkleri kullanmayı tercih ediyorum. Zaman zaman renklerimi katman katman kullanıyorum, o an bambaşka etkilerle işler çıkıyor. O anlar eşsiz bir heyecanla yeni denemeler arasında atölye çalışmalarını sürdürüyorum ve zamanın nasıl geçtiğini anlamıyorum bile.

Çok katmanlı çalışmaların dikkat çekilyor… Kuşlarla birlikte notalar ve onlara eklemlenen semboller… İmgelerin genel olarak hangi mesaja odaklanıyor?Kuşlarla nazarlıkları zeminde ve kolaj olarak belli yerlerde bir arada kullanıyorum. Bazen siluetleri tamamlayan nazarlıklar olarak da karşımıza çıkıyor. Etnik yorum eşliğinde farklI yüz ifadeleriyle, kadın figürünün masumiyetini vurgulayan resimler bunlar.

used cloth and various other materials on large-size bases. And for ‘the symphony of Charms’ exhibition in 2012 at Art Point gallery – also like in my most recent works – I preferred using Western musical notation. I chose them with conscious; I am aware that the harmony of music and painting’s creates wonders together. I cannot work without music playing at my workshop. Music and painting are inseparable branches, I think. And they create a beautiful correlation. Musical notes give a rhythmic and dynamic effect on my painting. Moreover, I believe that the total influence of the notes complement the elements I use.

You refer to Anatolian civilizations, represent these type of figures on your painting... Is this a characteristic of ethnic themed exhibitions or a general tendency to emphasize on ‘these lands’?I prefer subjects of Anatolian culture when forming the themes. Charms have existed since the ancient ages... some of these are: horse head, horseshoe, geometric shapes etc. used in various ways. today, people still believe in evil and they use charms; these are thought to protect from negative energy and evil eyes. My charms stand out with my authentic interpretation, the dominance of ethnic symbols and the rhythmic as well as mystic effect. My works aim to reflect positive energy on the soul in an aesthetic way.

Dark colors and a bit of retro-nostalgic ambiance dominate your painting... Do you consider this as historical perspective or a decorative necessity?Every artist has her favorite colors and I have my essentials too... I highlight the reflection and shadow of the elements I use. this is my favorite method and it can be referred as a historical perspective. I prefer using authentic shades of colors. I use these colors in layers sometimes and it creates a whole another influence. In those moments I continue experimenting with a matchless excitement and working at my workshop. I lose track of time then.

Your multi-layered works catch my attention... Birds with musical notation and other symbols attached to them... What message do your images focus on, generally?I use birds and charms on the base and collage them at specific parts. sometimes these might serve as charms that complement silhouettes too. these paintings highlight the innocence of the female figure by using various expressions accompanied by ethnic interpretation.

Page 90: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

90 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????

Resim sonuçta ticari bir meta, bu sebeple de tablonun boyutları önem taşıyor, en azından bizim plastik sanatlar piyasasında… Ama sen genelde ergonomik boyutları tercih etmişsin… Niye?Dikey konumda komposizyon oluşturmayı seviyorum. Bu boyutun, benim resim tarzıma, anlayışıma uygun olduğunu düşünüyorum. Tarzımı estetiksel anlamda daha iyi vurguladığına inanıyorum. Ayrıca çoğu mekânlarda dikey formda tablonun çok amaçlı kullanımı ve tercih edilen boyut olması da benim için önemli.

Çok unsurlu resim çalışmaları, üçüncü boyut verme, farklı materyallerle resmi zenginleştirme ve benzeri uygulamaları denemeyi düşünüyor musun? Gerçi sen bunu sanki çoklu temayla ve tekil malzemeyle çözmüş gibisin ama…Farklı materyallerle çalışmayı planlıyorum. Sanatseverlerimize sürpriz olması açısından şimdilik bunu gizli tutuyorum! Sembolik unsurları figürlerle kompoze etmek, ayrı bir keyif veren konseptler. Genellikle sergilerimde güzel yorumlar alıyorum, bu beni mutlu ediyor fazlasıyla. Daha yeni, daha farklı ama kendi çizgimde ilerleyerek büyük bir eyecanla eserlerimi paylaşmak da o oranda güzel ve etkileyici oluyor benim için.

Resim sanatındaki küresel eğilimleri izler misin? Ben Contemporary İstanbul’a gittiğimde yabancı dergi standlarıyla karşılaştım… Pek çoğunu satın aldım, özellikle de Art Asia-Pasific gbi dergiler heyecanlandırdı. Sonra tanıdık ressamlara sordum bir tanesi bile merak etmemiş, para verip almamış. Nedir bu ilgisizlik?..Tabii ki takip ediyorum, sanatla ilgili her şey beni ilgilendiriyor. Türkiye’deki sanat piyasasının; iniş çıkışlar yaşasa bile, sanata destek verenler artarak, galericilik sistemi daha kaliteli hale gelerek, sanatçıların azim ve kararlılığı yenileşmeleri ve çabalarıyla daha ileri seviyeye geleceğinden hiç kuşkum yok. İlgisizliğin nedeni, tabii ki Türkiye’deki yaşam standartlarının henüz yeni yeni toparlanıyor olması ve sanatın gündelik hayatta yeterli bir yerinin olmaması…

Ressamların diğer sanatlardan, bilimden, hatta ideolojilerden beslendiği olur… Eserlerinde bunların ipuçları vardır. Senden biraz ipucu alalım mı?Gayet tabii... Ben gördüğüm objelerden tutun da insanlar tarafından üretilen her şeyden ve doğadan besleniyorum. Sadece ideolojik olarak değil, mitolojik, kültürel, yerel, evrensel ve tarihi öğeler üzerinde de duruyorum. Örneğin Kibele, eski uygarlıklarda kullanımış kadın tarağı, kartal, tavus kuşu, güneş, evrensel kullanılan semboller geometrik kullandığım unsurlar. Hepsinin bir anlamı ve anlatısı var.

Ultimately, painting is a merchandise; thus the size of a painting does matter – at least in today’s plastic arts market. But you prefer ergonomic sizes generally; why? I enjoy composing in vertical position. I believe that this size suits my style and understanding. I think that this position highlights my style better. Besides, it matters to me that the work is multi-functional and preferable for its vertical form.

Have you ever considered experimenting multi-element paintings, three dimensional effect or using other means to empower the influence of your work? Well, you already seem to have resolved this by creating multi themes with single material...I am planning to include alternative materials. I keep that to myself for now, so that I can surprise the art-lovers! It is a whole another concept to compose symbolic elements with figures. I receive good comments for my exhibitions and this makes me more than happy. I feel great for creating new and different things in my own way and sharing my works with big excitement.

Do you follow the global tendencies in the field of painting? I found foreign magazine stands at the latest Contemporary İstanbul event... I purchased several of them; especially Art Asia-Pasific magazines got me excited. Then I asked my painting artist friends and found out none of them felt intrigued by these magazines and didn't give a dollar to check these magazines out. What do you think about this indifference?Of course I do! Everything about art is my business. Although there are better and worse times, I have no doubt that the art world in turkey will gain bigger numbers of supporters, achieve better quality galleries and related systems, and advance with the innovativeness and efforts of determined artists. I think the reason of this indifference is about the living conditions only recently getting better and about art not being a part of daily life, yet.

Painting artists feed themselves with other arts, science and even ideologies... Your work must have clues of these. Can you tell us about a couple of them?Of course... I feed my mind with everything - from objects I see to everything else made by man - and the nature. I am interested in not only ideologies but also myths, cultural and local, universal and historical elements too. For instance; Kybele, used hair brush, eagle, peacock, the sun are universal symbols and also geometric. Each has a meaning and expression.

sanat | art

Page 91: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

91AĞUSTOS - August 2014

Page 92: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

92 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????sinema | cinema

MAYMUNLAR CEHENNEMİ: ŞAFAK VAKTİ / DAWN OF THE PLANET OF THE APES Director / Yönetmen: Matt ReevesCast / Oyuncular: Andy Serkis, Jason Clarke, Gary OldmanGenere / Tür: Bilimkurgu / Sci-FiProduction / Yapım: ABD

TRANSFORMERS:KAYIP ÇAĞ / TRANSFORMERS:AGE OF EXTINCTION Director / Yönetmen: Michael BayCast / Oyuncular: Mark Wahlberg, Stanley Tucci, Kelsey GrammerGenere / Tür: Sci-FiProduction / Yapım: ABD-Çin / USA-China

MANDIRA FİLOZOFU Director / Yönetmen: Müfit Can SaçıntıCast / Oyuncular: Müfit Can Saçıntı, Rasim Öztekin; Ayda AkselGenere / Tür: Komedi / ComedyProduction / Yapım: Türkiye - Turkey

It has been ten years since the escape of genetically modified, rebel ape Ceaser. Getting wiser by undergoing a genetic evolution, Ceaser manages to establish a large army of apes with the other monkeys who are quite smart as himself. These apes led by Ceaser come up against a group of people who managed to survive a deadly virus outbreak that was spreading 10 years ago. And both species have a single purpose, forming a new world order and be the kind that has a say! The director of the movie is Matt Reeves and the scenario belongs to Rick Jaffa and Amanda Silver. The leading actor is Andy Serkis and Jason Clarke, Gary Oldman, Keri Russell, Toby Kebbell, Kodi Smit-McPhee, Enrique Murciano, Kirk Acevedo, Karin Konoval and Judy Greer are in the cast.

It has been four years after the last war between Autobots and Decepticons. Although the city of Chicago has been destroyed in the war and thousands of people are killed, the earth and mankind are saved from a major threat. While the mankind is trying to heal their wounds, the US government breaks off the relation with the Autobots, and even established a special unit within CIA in order to destroy the survivors. Harmless mechanic in Texas, Cade Yeager, takes on a damaged truck with the hope of selling its parts. However, it doesn't take so long for him to realize that this truck is none other than an injured Optimus Prime. He is also very close to get into trouble with the CIA agents that are on the way with the signals they get from Optimus Prime. Cade Yeager must bring Optimus Prime to Chicago somehow and provide its communication with the other Autobots.

Mustafa Ali's attitude against the world order he lives in, takes him to live in a desolate cottage near Çökertme Village in Muğla. Mustafa Ali, a graduate of philosophy department, leads a life intertwined with nature, away from everything that modern life brings and spends nearly all his time reading books here. He is firmly opposed to working. Cavit is a crafty and diligent businessman and he comes to Çökertme village for his new project. His purpose is to buy the land Mustafa Ali owns and build a boutique hotel on it. However, the life of this unexpected guest from İstanbul will never be the same again after he meets Mustafa Ali.

Genleri değiştirilmiş, isyancı maymun Caesar'ın kaçışının üzerinden 10 sene geçmiştir. Genetik evrim geçirerek daha da zekileşen Caesar, kendisi gibi oldukça akıllı olan diğer maymunlarla birlikte büyük bir maymunlar ordusu kurmayı başarmıştır. Caesar'ın önderlik ettiği bu maymunlar 10 yıl öncesinde yayılan ölümcül bir virüs salgınından kurtulmayı başaran bir grup insanla karşı karşıya gelir. Ve her iki türün de tek bir amacı vardır, yeni dünya düzenini oluşturan ve söz sahibi olan tür olmak! Yönetmenliğini Matt Reeves'ın üstlendiği filmin senaryosu ise Rick Jaffa ve Amanda Silver'a ait. Başrol Andy Serkis'in yanı sıra bu filmin kadrosunda Jason Clarke, Gary Oldman, Keri Russell, Toby Kebbell, Kodi Smit-McPhee, Enrique Murciano, Kirk Acevedo, Karin Konoval ve Judy Greer yer alıyor.

Autobot ve Decepticon'lar arasında yaşanan son savaşın ardından dört yıl geçer. Savaşta Chicago şehri yerle bir edilmiş ve binlerce insan öldürülmüş olsa da dünya ve insanlık büyük bir tehditten kurtulmuş olur. İnsanlık yaralarını sarmaya çalışırken Amerikan hükümeti de Autobotlar ile arasındaki ilişkiye iyice koparmış, hatta hayatta kalanları yok etmeleri için CIA'de özel bir birim dahi kurulmuştur. Teksas'ta kendi halinde bir tamirci olan Cade Yeager, eline geçen hasarlı bir kamyoneti, parçalarını satma umuduyla kabul eder. Ne var ki bu kamyonetin yaralı bir Optimus Prime'dan başkası olmadığını anlaması uzun sürmez. Optimus Prime'dan aldıkları sinyallerle yola çıkan CIA ajanlarıyla başının derde girmesi de çok yakındır. Cade Yeager bir şekilde Optimus Prime'ı Chicago'ya ulaştırmak ve diğer Autobotlar ile iletişime geçmesini sağlamak zorundadır.

Mustafa Ali'nin içinde yaşadığı dünya düzenine karşı koyduğu tavır, onu Muğla'nın Çökertme Köyü’nün yakınlarında, ıssız bir kulübede yaşamaya kadar götürür. Felsefe bölümü mezunu olan Mustafa Ali burada doğayla iç içe, modern hayatın getirisi olan her şeyden uzak bir yaşam sürer ve zamanının tamamına yakınını kitap okuyarak geçirir. Çalışmaya ise kesinkes karşıdır. Cavit ise kurnaz ve çalışkan bir işadamıdır ve yeni projesi için Çökertme Köyü'ne gelir. Amacı Mustafa Ali'nin sahip olduğu araziyi satın alıp yerine kazanç getirecek bir butik otel yaptırmaktır. Ne var ki İstanbul'dan gelen bu beklenmedik konuğun hayatı Mustafa Ali ile tanıştıktan sonra eskisi gibi olmayacaktır.

Page 93: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

93AĞUSTOS - August 2014

MOTEL / THE BAG MAN Director / Yönetmen: David GrovicCast / Oyuncular: Robert de Niro, John Cusack, RebeccaDaCostaGenere / Tür: Polisiye / DetectiveProduction / Yapım: ABD / Bahamalar - USA / Bahamas

KIŞ UYKUSU /WINTER SLEEP Director / Yönetmen: Nuri Bilge CeylanCast / Oyuncular: Haluk Bilginer, Melisa Sözen, Demet AkbağGenere / Tür: Dram - DramaProduction / Yapım: Türkiye-Fransa-Almanya / Türkiye-France-Germany

UÇUŞ 7500 / 7500/FLIGHT 7500 Director / Yönetmen: Takashi ShimuziCast / Oyuncular: Leslie Bibb, Ryan Kwanten, Amy SmartGenere / Tür: Gerilim - ThrillerProduction / Yapım: ABD -USA

Working as a professional killer, Jack is the right hand man of a crime boss who is highly respected in the community and everyone's worst nightmare, Dragna. A part of the new job he gets is to deliver Dragna a suitcase, which he doesn't know what's inside, in a quite secluded motel. It is not possible for him to see what is inside the bag. The situation gets more and more difficult, the case is not just the delivery of a suitcase anymore, because Jack is not alone at the motel. A woman named Rivka shows up in a mysterious way and takes shelter in the place where Jack stays. Right after her, the procurer of Rivka and the double-crosser police officers are at the door. For Jack, it becomes a struggle to stay alive. And with the arrival of Dragna to the motel, it all goes out of control.

Aydın is a retired actor; after quitting acting he turns back to Cappadocia to manage a boutique hotel which is passed to him from his dad. Aydın's winter sleep starts after that day, with his daily works in this secluded hotel, or writing columns for a local newspaper, or thinking about the theater history book he always wanted to write but could never start. In this whole period there are two women in his life: his young wife Nihal, who treats him distant and cold in every sense and his sister Necla who moved in after she got a divorce. The coming of winter and increasing snow annoy Aydın most in this small province and encourage him to go far away...

A married couple, Brad and Pia, travels on a plane flying to Japan together with their friends. But suddenly the plane goes into turbulence and unusual events begin to take place inside. While the plane gets attacked by extraterrestrial forces, the flight attendant Leslie Bibb tries to find a way out of this tragedy. The director of the movie is Takashi Shimizu, who undersigned the Grudge series and the scenario belongs to Craig Rosenberg. The leads are Ryan Kwaten, who has fans from ‘True Blood’ series, Amy Smart whom we watch in Shameless series recently and Leslie Bibb.

Kiralık katil olarak çalışan Jack, camiada oldukça saygı duyulan ve herkesin korkulu rüyası suç patronu Dragna'nın sağ koludur. Aldığı yeni işin bir parçası da Dragna'ya oldukça tenha bir motelde, içinde ne olduğu anlaşılmayan bir valizi teslim etmektir. Çantanın içinde ne olduğunu görmesi mümkün değildir. Durum gittikçe zorlaşır, olay yalnızca bir çantanın transferinden çıkar, çünkü Jack motelde yalnız değildir. Gizemli bir şekilde ortaya çıkan Rivka adlı kadın, Jack'in kaldığı yere sığınır. Ondan hemen sonraysa Rivka'nın peşine düşen satıcısı olan adam ve ikili oynayan polisler kapıya dayanır. Jack için artık olan biten bir ölüm kalım mücadelesine dönüşür. Ve Dragna'nın motele ayak basmasıyla, iş tamamen kontrolden çıkar.

Aydın emekli bir tiyatrocudur; oyunculuğu bıraktıktan sonra Kapadokya'ya babasından yadigar kalan butik oteli işletmek için geri döner. Aydın o günden sonra başlayan kış uykusu bu gözlerden ırak otelin içerisindeki gündelikleriyle, kah yerel bir gazeteye köşe yazıları yazarak kah her zaman niyetlendiği ancak bir türlü başlayamadığı tiyatro tarihi kitabını yazmayı düşünerek geçer. Tüm bu süreçte hayatında iki kadın vardır: Kendisine her anlamda uzak ve soğuk davranan genç karısı Nihal ve boşandıktan sonra yanlarına taşınan kız kardeşi Necla... Kışın bastırması ve artan kar yağışı bu küçük taşrada en çok Aydın'ın sinirlerine dokunur ve onu uzaklara gitmeye teşvik eder...

Evli bir çift olan Brad ve Pia arkadaşlarıyla birlikte, Japonya'ya giden bir uçakta beraber seyahat etmektedirler. Fakat birden uçak türbülansa girer ve içeride sıra dışı olaylar yaşanmaya başlar. Uçak dünya dışı güçlerin saldırısına uğrarken hosteslerden Leslie Bibb, bu faciadan çıkış bulmaya çalışacaktır. Gerilim dolu filmin yönetmenliğini Garez serisinde imzası olan Japon yönetmen Takashi Shimizu üstleniyor. Senaryo ise Craig Rosenberg'e ait. Filmin başrollerini ise ‘True Blood’ dizisi ile kendisine hayran kitlesi edinen Ryan Kwanten, yakın zamanda Shameless dizisi ile seyretme şansını bulduğumuz Amy Smart ve Leslie Bibb üstleniyor.

Page 94: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

94 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????

Tarifeli Dış Hat Uçuş Noktaları

ADANADUSSELDORFFRANKFURTKÖLNLEFKOŞAMÜNİHSTUTTGART

ANKARA

AMSTERDAMBAKÜBERLİN-SCHONEFELDBRÜKSELCİDDEDUSSELDORFFRANKFURTHAMBURGKOPENHAGKÖLNLEFKOŞALINZLONDRA-STANSTEDMOSKOVA-DOMODEDOVOMÜNİHSTOKHOLMSTUTTGARTTAHRANVİYANA

AMSTERDAMBAKÜBASELBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBREMENCENEVREDORTMUNDDRESDENDUSSELDORFERFURTFRANKFURTFRİEDRİCHSHAFENHAMBURGKAZANKİŞİNEVKOPENHAGKÖLNKRASNODARLEFKOŞALEIPZIGMANCHESTERMOSKOVA-SHREMETYEVOMUNSTERMÜNİHNOVOSIBIRSKNURNBERGPADERBORNROSTOKST.PETERSBURGSTOKHOLMSTUTTGARTUFAVİYANAYEKATERİNBURGZÜRİH

ANTALYA BODRUMAMSTERDAMBAKÜLEFKOŞALONDRA-GATWICKLONDRA-STANSTED

DALAMAN

ELAZIĞ

GAZİANTEP

HATAY

ESKİŞEHİR

AMSTERDAMLEFKOŞALONDRA-GATWICK

DUSSELDORFFRANKFURT

FRANKFURTLEFKOŞASTUTTGART

LEFKOŞA

BRÜKSEL

SEUL SİMFEREPOLSİNGAPURSOÇİSOFYAST.PETERSBURGSTOKHOLMSTUTTGARTSÜLEYMANİYEŞAMŞANGHAYŞİKAGOŞİRAZTAHRANTAŞKENTTEBRİZTEL AVİVTİFLİSTİRANTOKYO TORINOTORONTOTOULOUSETRABLUSTUNUSDAKARUFAÜSKÜPVALENSİYAVARŞOVAVENEDİKVİYANAWASHINGTONYEKATERİNBURGZAGREBZÜRİH

DUBAİDUBLİNDUSSELDORF DUŞANBEENTEBBEERBİLFRANKFURTGOTHENBURGGUANGZHOUHALEPHAMBURGHANNOVERHARTUMHELSİNKİHONG KONGISLAMABADİSKENDERİYEJOHANNESBURGKABİLKAHİREKARACIKAZABLANKAKAZANKIEVKİŞİNEV KOPENHAGKÖLNKUVEYTLAGOSLEFKOŞALİZBONLJUBLJANALONDRA-HEATHROWLOS ANGELESL’VIVLYON

İSTANBULABU DHABİADİSABABAALMATIAMMANAMSTERDAMASTANAAŞKABATATİNABAĞDATBAHREYNBAKÜBANGKOKBARSELONABASELBASRABATUMBELGRADBERLİN-TEGELBEYRUTBIRMINGHAMBİNGAZİBİŞKEKBOLONYABOMBAYBRÜKSELBUDAPEŞTEBÜKREŞCENEVRECENOVACEZAYİRCİDDEDAKARDELHİDNİPROPETROVSKDOHADONETSK

MADRİDMALAGAMANCHESTERMARAKESHMEDİNEMEŞHEDMİLANOMİNSKMOSKOVA-SHREMETYEVOMUSKATMÜNİHNAIROBINAIROBI-DAR ES SALAAM-NAIROBINAPLES NECEFNECEF-BASRANEWYORKNİCENURNBERGODESSAOMSKOSAKAOSLOPARİS-CHARLES DE GAULLEPEKİNPODRORITSAPRAGPRİŞTİNERİGARİYADSANAAROMAROSTOVSAO PAULOSARAYBOSNASELANİK

İZMİRAMSTERDAMATİNABASELBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBREMENDUSSELDORFFRANKFURTHAMBURGHANNOVERKÖLNLEFKOŞALONDRA-STANSTEDMUNSTERMÜNİHNURNBERGSOFYASTUTTGARTÜSKÜPVİYANAZÜRİH

KAYSERİAMSTERDAMDUSSELDORFFRANKFURTMÜNİHSTUTTGARTVİYANA

KONYA

MALATYA

AMSTERDAMKOPENHAG

FRANKFURT

S.GÖKÇENALMATIAMSTERDAMBAKÜBASELBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBEYRUTBRÜKSELBUDAPEŞTEBÜKREŞDAMMANDOHADORTMUNDDUSSELDORFFRANKFURTHAMBURGHANNOVERKHARKIVKOPENHAGKÖLNKRASNODARLEFKOŞALINZLONDRA-STANSTEDMARSİLYAMİLANO-BERGAMO

SAMSUNDUSSELDORFFRANKFURTMÜNİHSTUTTGART

TRABZONDUSSELDORFFRANKFURTLEFKOŞASTUTTGART

MOSKOVA-DOMODEDOVOMÜNİHNAHÇIVANNURNBERGPARİS ORLYROMASAINT ETIENNE-BOUTHEONSOFYASTOKHOLMSTUTTGARTTAHRANTİFLİSÜSKÜPVİYANAZÜRİHZWEIBZICKEN

DEVLET HAVA MEYDANLARI İŞLETMESİ

TÜRKİYE HAVAALANLARIDANYERLİ HAVAYOLU TAŞIYICILARININTARİFELİ DIŞ HAT UÇUŞ NOKTALARIKaynak : 2011 Yerli Havayolu TaşıyıcılarıYaz Tarifesine Göre Hazırlanmıştır. Tarifeli Dış Hat Uçuş Noktaları

ADANALEFKOŞA-ERCAN

ANKARAAMSTERDAMBAĞDATBRÜKSELDUSSELDORFERBİLFRANKFURTKÖLNLEFKOŞA-ERCANMOSKOVA-VNUKOVOSOCHİSTUTTGARTTAHRANVİYANA

BUDAPEŞTEBUENOS AIRESBÜKREŞCAKARTACAPE TOWNCENEVRECENOVACEZAYİRCİBUTİCİDDEDAKARDAKKADAMMANDAR ES SALAAMDELHİDNEPROPETROVSKDOHADONETSKDOULADUBAİDUBLİNDURTMUNDDUSSELDORFDUŞANBEEDINBURGENTEBBEERBİLERCANFRANKFURTGENCEGOTHENBURGGUANGZHOUHAMBURGHANNOVERHARTUMHELSİNKİ

HO CHI MINH CITYHONG KONGHURGADAISLAMABADİSKENDERİYEJOHANNESBURGKABİLKAHİREKARACIKAZABLANKAKAZANKHARKIVKIEVKILIMANJAROKINSASAKİEVKİGALİKİŞİNEVKOPENHAGKÖLNKRASNODARKUVEYTLAGOSLEFKOŞA-ERCANLEIPZIGLIBREVILLELİZBONLJUBLJANALONDRA-GATWICKLONDRA-HEATHROWLONDRA-STANSTEDLOS ANGELESL’VIVLYONMADRİDMALAGAMALEMANCHESTERMARSİLYAMASKAT

MEDİNEMEŞHEDMISURATAMİLANOMİLANO-BERGAMOMİNSKMOGADISUMOMBASAMOSKOVA-VNUKOVOMUSULMÜNİHNAHÇIVANNAIROBINAPLESNECEFNEWYORKNIAMEYNİCENOUAKCHOTTNOVOSIBIRSKNURNBERGODESSAOMSKOSAKAOSLOOŞOUAGADOUGOUPARİS ORLYPARİS-CHARLES DE GAULLEPEKİNPODRORITSAPRAGPRİŞTİNERİGARİYADROMAROSTOVSAINT ETIENNE-BOUTHEONSANAA

SAO PAULOSARAYBOSNASEBHASELANİKSEULSHARM EL SHEIKISİMFEREPOLSİNGAPURSOCHİSOÇİSOFYAST.PETERSBURGSTOKHOLMSTUTTGARTSÜLEYMANİYEŞANGHAYŞİKAGOŞİRAZTAHRANTAİFTAŞKENTTEBRİZTEL AVİVTİFLİSTİRANTOKYOTORINOTORONTOTOULOUSETRABLUS-TRİPOLİTUNUSUFAULAN BATURÜSKÜPVALENSİYAVARŞOVAVENEDİKVİYANAWASHINGTON

İZMİRAMSTERDAMATİNABASELBERLİN-TEGELDURTMUNDDUSSELDORFERCANFRANKFURTHAMBURGHANNOVERKÖLNLEFKOŞA-ERCANLONDRA-STANSTEDMÜNİHSTUTTGARTVİYANAZÜRİH

KAYSERİ

YANBUYEKATERİNBURGYOUNDAZAGREBZÜRİH

DUSSELDORF

İSTANBULAALBORGABİDJANABU DHABİACCRAADENADİSABABAALMATIAMMANAMSTERDAMASTANAAŞKABATATİNABAĞDATBAHREYNBAKÜBANGKOKBARSELONABASELBASRABATUMBELGRADBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBEYRUTBILLUNDBIRMINGHAMBİLBAOBİNGAZİBİŞKEKBOLONYABOMBAYBREMENBRÜKSEL

Kaynak: 20 Kasım 2012 tarihli SHGM kış tarifesi esas alınarak hazırlanmıştır.

GAZİANTEP

HATAY

ESKİŞEHİRBRÜKSEL

LEFKOŞA-ERCAN

LEFKOŞA-ERCAN

BASELBERLİN-TEGELCENEVREDRESDENDUSSELDORFFRANKFURTGRAZHAMBURGKOPENHAGKRASNODARLEFKOŞA-ERCANLEIPZIGLINZMOSKOVA-VNUKOVOMÜNİHNURNBERGSALZBURGSTOKHOLMSTUTTGARTVİYANAZÜRİH

ANTALYA

HAVALİMANLARINDAN

ADANALEFKOŞA-ERCAN

ANKARAAMSTERDAMBAĞDATBRÜKSELDUSSELDORFERBİLFRANKFURTKÖLNLEFKOŞA-ERCANMOSKOVA-VNUKOVOSOCHİSTUTTGARTTAHRANVİYANA

BUDAPEŞTEBUENOS AIRESBÜKREŞCAKARTACAPE TOWNCENEVRECENOVACEZAYİRCİBUTİCİDDEDAKARDAKKADAMMANDAR ES SALAAMDELHİDNEPROPETROVSKDOHADONETSKDOULADUBAİDUBLİNDURTMUNDDUSSELDORFDUŞANBEEDINBURGENTEBBEERBİLERCANFRANKFURTGENCEGOTHENBURGGUANGZHOUHAMBURGHANNOVERHARTUMHELSİNKİ

HO CHI MINH CITYHONG KONGHURGADAISLAMABADİSKENDERİYEJOHANNESBURGKABİLKAHİREKARACIKAZABLANKAKAZANKHARKIVKIEVKILIMANJAROKINSASAKİEVKİGALİKİŞİNEVKOPENHAGKÖLNKRASNODARKUVEYTLAGOSLEFKOŞA-ERCANLEIPZIGLIBREVILLELİZBONLJUBLJANALONDRA-GATWICKLONDRA-HEATHROWLONDRA-STANSTEDLOS ANGELESL’VIVLYONMADRİDMALAGAMALEMANCHESTERMARSİLYAMASKAT

MEDİNEMEŞHEDMISURATAMİLANOMİLANO-BERGAMOMİNSKMOGADISUMOMBASAMOSKOVA-VNUKOVOMUSULMÜNİHNAHÇIVANNAIROBINAPLESNECEFNEWYORKNIAMEYNİCENOUAKCHOTTNOVOSIBIRSKNURNBERGODESSAOMSKOSAKAOSLOOŞOUAGADOUGOUPARİS ORLYPARİS-CHARLES DE GAULLEPEKİNPODRORITSAPRAGPRİŞTİNERİGARİYADROMAROSTOVSAINT ETIENNE-BOUTHEONSANAA

SAO PAULOSARAYBOSNASEBHASELANİKSEULSHARM EL SHEIKISİMFEREPOLSİNGAPURSOCHİSOÇİSOFYAST.PETERSBURGSTOKHOLMSTUTTGARTSÜLEYMANİYEŞANGHAYŞİKAGOŞİRAZTAHRANTAİFTAŞKENTTEBRİZTEL AVİVTİFLİSTİRANTOKYOTORINOTORONTOTOULOUSETRABLUS-TRİPOLİTUNUSUFAULAN BATURÜSKÜPVALENSİYAVARŞOVAVENEDİKVİYANAWASHINGTON

İZMİRAMSTERDAMATİNABASELBERLİN-TEGELDURTMUNDDUSSELDORFERCANFRANKFURTHAMBURGHANNOVERKÖLNLEFKOŞA-ERCANLONDRA-STANSTEDMÜNİHSTUTTGARTVİYANAZÜRİH

KAYSERİ

YANBUYEKATERİNBURGYOUNDAZAGREBZÜRİH

DUSSELDORF

İSTANBULAALBORGABİDJANABU DHABİACCRAADENADİSABABAALMATIAMMANAMSTERDAMASTANAAŞKABATATİNABAĞDATBAHREYNBAKÜBANGKOKBARSELONABASELBASRABATUMBELGRADBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBEYRUTBILLUNDBIRMINGHAMBİLBAOBİNGAZİBİŞKEKBOLONYABOMBAYBREMENBRÜKSEL

GAZİANTEP

HATAY

ESKİŞEHİRBRÜKSEL

LEFKOŞA-ERCAN

LEFKOŞA-ERCAN

BASELBERLİN-TEGELCENEVREDRESDENDUSSELDORFFRANKFURTGRAZHAMBURGKOPENHAGKRASNODARLEFKOŞA-ERCANLEIPZIGLINZMOSKOVA-VNUKOVOMÜNİHNURNBERGSALZBURGSTOKHOLMSTUTTGARTVİYANAZÜRİH

ANTALYA

TÜRKİYE HAVALİMANLARINDANYERLİ HAVAYOLU TAŞIYICILARININTARİFELİ DIŞ HAT UÇUŞ NOKTALARI

Page 95: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

95AĞUSTOS - August 2014

Tarifeli Dış Hat Uçuş Noktaları

ADANADUSSELDORFFRANKFURTKÖLNLEFKOŞAMÜNİHSTUTTGART

ANKARA

AMSTERDAMBAKÜBERLİN-SCHONEFELDBRÜKSELCİDDEDUSSELDORFFRANKFURTHAMBURGKOPENHAGKÖLNLEFKOŞALINZLONDRA-STANSTEDMOSKOVA-DOMODEDOVOMÜNİHSTOKHOLMSTUTTGARTTAHRANVİYANA

AMSTERDAMBAKÜBASELBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBREMENCENEVREDORTMUNDDRESDENDUSSELDORFERFURTFRANKFURTFRİEDRİCHSHAFENHAMBURGKAZANKİŞİNEVKOPENHAGKÖLNKRASNODARLEFKOŞALEIPZIGMANCHESTERMOSKOVA-SHREMETYEVOMUNSTERMÜNİHNOVOSIBIRSKNURNBERGPADERBORNROSTOKST.PETERSBURGSTOKHOLMSTUTTGARTUFAVİYANAYEKATERİNBURGZÜRİH

ANTALYA BODRUMAMSTERDAMBAKÜLEFKOŞALONDRA-GATWICKLONDRA-STANSTED

DALAMAN

ELAZIĞ

GAZİANTEP

HATAY

ESKİŞEHİR

AMSTERDAMLEFKOŞALONDRA-GATWICK

DUSSELDORFFRANKFURT

FRANKFURTLEFKOŞASTUTTGART

LEFKOŞA

BRÜKSEL

SEUL SİMFEREPOLSİNGAPURSOÇİSOFYAST.PETERSBURGSTOKHOLMSTUTTGARTSÜLEYMANİYEŞAMŞANGHAYŞİKAGOŞİRAZTAHRANTAŞKENTTEBRİZTEL AVİVTİFLİSTİRANTOKYO TORINOTORONTOTOULOUSETRABLUSTUNUSDAKARUFAÜSKÜPVALENSİYAVARŞOVAVENEDİKVİYANAWASHINGTONYEKATERİNBURGZAGREBZÜRİH

DUBAİDUBLİNDUSSELDORF DUŞANBEENTEBBEERBİLFRANKFURTGOTHENBURGGUANGZHOUHALEPHAMBURGHANNOVERHARTUMHELSİNKİHONG KONGISLAMABADİSKENDERİYEJOHANNESBURGKABİLKAHİREKARACIKAZABLANKAKAZANKIEVKİŞİNEV KOPENHAGKÖLNKUVEYTLAGOSLEFKOŞALİZBONLJUBLJANALONDRA-HEATHROWLOS ANGELESL’VIVLYON

İSTANBULABU DHABİADİSABABAALMATIAMMANAMSTERDAMASTANAAŞKABATATİNABAĞDATBAHREYNBAKÜBANGKOKBARSELONABASELBASRABATUMBELGRADBERLİN-TEGELBEYRUTBIRMINGHAMBİNGAZİBİŞKEKBOLONYABOMBAYBRÜKSELBUDAPEŞTEBÜKREŞCENEVRECENOVACEZAYİRCİDDEDAKARDELHİDNİPROPETROVSKDOHADONETSK

MADRİDMALAGAMANCHESTERMARAKESHMEDİNEMEŞHEDMİLANOMİNSKMOSKOVA-SHREMETYEVOMUSKATMÜNİHNAIROBINAIROBI-DAR ES SALAAM-NAIROBINAPLES NECEFNECEF-BASRANEWYORKNİCENURNBERGODESSAOMSKOSAKAOSLOPARİS-CHARLES DE GAULLEPEKİNPODRORITSAPRAGPRİŞTİNERİGARİYADSANAAROMAROSTOVSAO PAULOSARAYBOSNASELANİK

İZMİRAMSTERDAMATİNABASELBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBREMENDUSSELDORFFRANKFURTHAMBURGHANNOVERKÖLNLEFKOŞALONDRA-STANSTEDMUNSTERMÜNİHNURNBERGSOFYASTUTTGARTÜSKÜPVİYANAZÜRİH

KAYSERİAMSTERDAMDUSSELDORFFRANKFURTMÜNİHSTUTTGARTVİYANA

KONYA

MALATYA

AMSTERDAMKOPENHAG

FRANKFURT

S.GÖKÇENALMATIAMSTERDAMBAKÜBASELBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBEYRUTBRÜKSELBUDAPEŞTEBÜKREŞDAMMANDOHADORTMUNDDUSSELDORFFRANKFURTHAMBURGHANNOVERKHARKIVKOPENHAGKÖLNKRASNODARLEFKOŞALINZLONDRA-STANSTEDMARSİLYAMİLANO-BERGAMO

SAMSUNDUSSELDORFFRANKFURTMÜNİHSTUTTGART

TRABZONDUSSELDORFFRANKFURTLEFKOŞASTUTTGART

MOSKOVA-DOMODEDOVOMÜNİHNAHÇIVANNURNBERGPARİS ORLYROMASAINT ETIENNE-BOUTHEONSOFYASTOKHOLMSTUTTGARTTAHRANTİFLİSÜSKÜPVİYANAZÜRİHZWEIBZICKEN

DEVLET HAVA MEYDANLARI İŞLETMESİ

TÜRKİYE HAVAALANLARIDANYERLİ HAVAYOLU TAŞIYICILARININTARİFELİ DIŞ HAT UÇUŞ NOKTALARIKaynak : 2011 Yerli Havayolu TaşıyıcılarıYaz Tarifesine Göre Hazırlanmıştır. Tarifeli Dış Hat Uçuş Noktaları

ADANALEFKOŞA-ERCAN

ANKARAAMSTERDAMBAĞDATBRÜKSELDUSSELDORFERBİLFRANKFURTKÖLNLEFKOŞA-ERCANMOSKOVA-VNUKOVOSOCHİSTUTTGARTTAHRANVİYANA

BUDAPEŞTEBUENOS AIRESBÜKREŞCAKARTACAPE TOWNCENEVRECENOVACEZAYİRCİBUTİCİDDEDAKARDAKKADAMMANDAR ES SALAAMDELHİDNEPROPETROVSKDOHADONETSKDOULADUBAİDUBLİNDURTMUNDDUSSELDORFDUŞANBEEDINBURGENTEBBEERBİLERCANFRANKFURTGENCEGOTHENBURGGUANGZHOUHAMBURGHANNOVERHARTUMHELSİNKİ

HO CHI MINH CITYHONG KONGHURGADAISLAMABADİSKENDERİYEJOHANNESBURGKABİLKAHİREKARACIKAZABLANKAKAZANKHARKIVKIEVKILIMANJAROKINSASAKİEVKİGALİKİŞİNEVKOPENHAGKÖLNKRASNODARKUVEYTLAGOSLEFKOŞA-ERCANLEIPZIGLIBREVILLELİZBONLJUBLJANALONDRA-GATWICKLONDRA-HEATHROWLONDRA-STANSTEDLOS ANGELESL’VIVLYONMADRİDMALAGAMALEMANCHESTERMARSİLYAMASKAT

MEDİNEMEŞHEDMISURATAMİLANOMİLANO-BERGAMOMİNSKMOGADISUMOMBASAMOSKOVA-VNUKOVOMUSULMÜNİHNAHÇIVANNAIROBINAPLESNECEFNEWYORKNIAMEYNİCENOUAKCHOTTNOVOSIBIRSKNURNBERGODESSAOMSKOSAKAOSLOOŞOUAGADOUGOUPARİS ORLYPARİS-CHARLES DE GAULLEPEKİNPODRORITSAPRAGPRİŞTİNERİGARİYADROMAROSTOVSAINT ETIENNE-BOUTHEONSANAA

SAO PAULOSARAYBOSNASEBHASELANİKSEULSHARM EL SHEIKISİMFEREPOLSİNGAPURSOCHİSOÇİSOFYAST.PETERSBURGSTOKHOLMSTUTTGARTSÜLEYMANİYEŞANGHAYŞİKAGOŞİRAZTAHRANTAİFTAŞKENTTEBRİZTEL AVİVTİFLİSTİRANTOKYOTORINOTORONTOTOULOUSETRABLUS-TRİPOLİTUNUSUFAULAN BATURÜSKÜPVALENSİYAVARŞOVAVENEDİKVİYANAWASHINGTON

İZMİRAMSTERDAMATİNABASELBERLİN-TEGELDURTMUNDDUSSELDORFERCANFRANKFURTHAMBURGHANNOVERKÖLNLEFKOŞA-ERCANLONDRA-STANSTEDMÜNİHSTUTTGARTVİYANAZÜRİH

KAYSERİ

YANBUYEKATERİNBURGYOUNDAZAGREBZÜRİH

DUSSELDORF

İSTANBULAALBORGABİDJANABU DHABİACCRAADENADİSABABAALMATIAMMANAMSTERDAMASTANAAŞKABATATİNABAĞDATBAHREYNBAKÜBANGKOKBARSELONABASELBASRABATUMBELGRADBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBEYRUTBILLUNDBIRMINGHAMBİLBAOBİNGAZİBİŞKEKBOLONYABOMBAYBREMENBRÜKSEL

Kaynak: 20 Kasım 2012 tarihli SHGM kış tarifesi esas alınarak hazırlanmıştır.

GAZİANTEP

HATAY

ESKİŞEHİRBRÜKSEL

LEFKOŞA-ERCAN

LEFKOŞA-ERCAN

BASELBERLİN-TEGELCENEVREDRESDENDUSSELDORFFRANKFURTGRAZHAMBURGKOPENHAGKRASNODARLEFKOŞA-ERCANLEIPZIGLINZMOSKOVA-VNUKOVOMÜNİHNURNBERGSALZBURGSTOKHOLMSTUTTGARTVİYANAZÜRİH

ANTALYA

HAVALİMANLARINDAN

ADANALEFKOŞA-ERCAN

ANKARAAMSTERDAMBAĞDATBRÜKSELDUSSELDORFERBİLFRANKFURTKÖLNLEFKOŞA-ERCANMOSKOVA-VNUKOVOSOCHİSTUTTGARTTAHRANVİYANA

BUDAPEŞTEBUENOS AIRESBÜKREŞCAKARTACAPE TOWNCENEVRECENOVACEZAYİRCİBUTİCİDDEDAKARDAKKADAMMANDAR ES SALAAMDELHİDNEPROPETROVSKDOHADONETSKDOULADUBAİDUBLİNDURTMUNDDUSSELDORFDUŞANBEEDINBURGENTEBBEERBİLERCANFRANKFURTGENCEGOTHENBURGGUANGZHOUHAMBURGHANNOVERHARTUMHELSİNKİ

HO CHI MINH CITYHONG KONGHURGADAISLAMABADİSKENDERİYEJOHANNESBURGKABİLKAHİREKARACIKAZABLANKAKAZANKHARKIVKIEVKILIMANJAROKINSASAKİEVKİGALİKİŞİNEVKOPENHAGKÖLNKRASNODARKUVEYTLAGOSLEFKOŞA-ERCANLEIPZIGLIBREVILLELİZBONLJUBLJANALONDRA-GATWICKLONDRA-HEATHROWLONDRA-STANSTEDLOS ANGELESL’VIVLYONMADRİDMALAGAMALEMANCHESTERMARSİLYAMASKAT

MEDİNEMEŞHEDMISURATAMİLANOMİLANO-BERGAMOMİNSKMOGADISUMOMBASAMOSKOVA-VNUKOVOMUSULMÜNİHNAHÇIVANNAIROBINAPLESNECEFNEWYORKNIAMEYNİCENOUAKCHOTTNOVOSIBIRSKNURNBERGODESSAOMSKOSAKAOSLOOŞOUAGADOUGOUPARİS ORLYPARİS-CHARLES DE GAULLEPEKİNPODRORITSAPRAGPRİŞTİNERİGARİYADROMAROSTOVSAINT ETIENNE-BOUTHEONSANAA

SAO PAULOSARAYBOSNASEBHASELANİKSEULSHARM EL SHEIKISİMFEREPOLSİNGAPURSOCHİSOÇİSOFYAST.PETERSBURGSTOKHOLMSTUTTGARTSÜLEYMANİYEŞANGHAYŞİKAGOŞİRAZTAHRANTAİFTAŞKENTTEBRİZTEL AVİVTİFLİSTİRANTOKYOTORINOTORONTOTOULOUSETRABLUS-TRİPOLİTUNUSUFAULAN BATURÜSKÜPVALENSİYAVARŞOVAVENEDİKVİYANAWASHINGTON

İZMİRAMSTERDAMATİNABASELBERLİN-TEGELDURTMUNDDUSSELDORFERCANFRANKFURTHAMBURGHANNOVERKÖLNLEFKOŞA-ERCANLONDRA-STANSTEDMÜNİHSTUTTGARTVİYANAZÜRİH

KAYSERİ

YANBUYEKATERİNBURGYOUNDAZAGREBZÜRİH

DUSSELDORF

İSTANBULAALBORGABİDJANABU DHABİACCRAADENADİSABABAALMATIAMMANAMSTERDAMASTANAAŞKABATATİNABAĞDATBAHREYNBAKÜBANGKOKBARSELONABASELBASRABATUMBELGRADBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBEYRUTBILLUNDBIRMINGHAMBİLBAOBİNGAZİBİŞKEKBOLONYABOMBAYBREMENBRÜKSEL

GAZİANTEP

HATAY

ESKİŞEHİRBRÜKSEL

LEFKOŞA-ERCAN

LEFKOŞA-ERCAN

BASELBERLİN-TEGELCENEVREDRESDENDUSSELDORFFRANKFURTGRAZHAMBURGKOPENHAGKRASNODARLEFKOŞA-ERCANLEIPZIGLINZMOSKOVA-VNUKOVOMÜNİHNURNBERGSALZBURGSTOKHOLMSTUTTGARTVİYANAZÜRİH

ANTALYA

TÜRKİYE HAVALİMANLARINDANYERLİ HAVAYOLU TAŞIYICILARININTARİFELİ DIŞ HAT UÇUŞ NOKTALARI

Page 96: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

96 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????

Page 97: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

97AĞUSTOS - August 2014

Page 98: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

bulmaca | puzzle

Page 99: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014
Page 100: UÇUŞ NOKTASI DERGİSİ / FLIGHT POINT MAGAZINE AUGUST 2014

100 AĞUSTOS - August 2014

??????? | ???????????