rutas para la observación de aves rutes per l’observació d’aus · ciutadella prenent la...

2
Typical Species by Habitat For more information / Weitere Information Woods and seas: Red kite, firecrest, great tit, common woodpigeon, brambling, european nightjar, turtle dove, rufous nightinagle, spotted flycatcher, common chiffchaft. Wetlands: Mallard, common coot, water rail, cetti’swarbler, little egret, little ringed plover, eurasian widgeon, gadwall, common teal, common redshank, moustached warbler. Agricultural and rural land: Common partridge, common quail, corn bunting, Thekla Lark, Hoopoe, greater shirt-toed lark, barn swallow, white wagtail, northern lapwing, red-footed falcon, common starling. Urban areas: Owl, blackbird, greenfinch, eurasian collard dove, house sparrow, spotiess starling, common swift, house martin. Ravines: Common Kestrel, Egyptian vulture, peregrine falcon, rock dove, barn owl, common raven, crag Martin, Alpine accentor, redstart, black-eared wheatear, rufous-tailed rock thrush. Coastal areas, sea and islands: Ospreys, european shag, yellow-legged gull, blue rock thrush, Audouin’s Gull, Pallid Swift, Alpine Swift, Cory’s Shearwater, Balearic shearwater, storm petrel. SOM Societat Ornitològica de Menorca www.menorcasom.org/[email protected] Fundació Foment del Turisme de Menorca www.menorca.es /[email protected] Emergency number / Notrufsäulen: Vögel auf Menorca Die geringe Größe der Insel, 700 km2, könnte uns denken lassen, dass sie nur eine kleine und wenig vielfältige Population von Vögeln aufweist, aber nichts ist weiter von der Wirklichkeit entfernt. Ihre geologischen und klimatischen Eigenar- ten haben das Vorhandensein vieler verschiedener Lebensräume begünstigt, und was wiederum zu einer bedeutenden Vielfalt von Spezies geführt hat. Habitate wie Pinien, Steineichen oder wilde Oliven mischen sich mit Feuchtgebieten wie Lagunen oder Salinen. Große Schluchten oder landwirtschaftlich genutzte Gebiete wechseln sich ab mit Küstengebieten und hohen Klippen, Inselchen und Bereichen, die mehr oder weniger von Menschen genutzt werden. All diese Bereiche stellen die nötige Grundlage für das Vorhandensein einer großen Artenvielfalt zur Verfügung. Raubvögel wie Rotmilan, Fischadler, Schmutzgeier oder Zwergadler mischen sich unter Stockenten, Krickenten, Haubentaucher, Reiher, Blaumerlen, Korallenmöwen, Balearensturmtaucher und eine Unzahl von kleinen Sperlingsvögeln gibt den Feldern Menorcas Farbe und Klang. Empfehlungen • Nehmen Sie keine Pflanzen mit und stören Sie die Tiere nicht. • Machen Sie die Ausflüge leise und schweigend, so kann man mehr Vögel sehen und ihren Gesang hören. • Im Naturpark benutzen Sie bitte die vorhandenen Wege und Strecken. • Vermeiden Sie Störungen während der Brutzeit; nähern Sie sich nicht den Nestern der Vögel. • Nehmen Sie ein Fernglas oder Teleskop mit, Sie werden die Beobachtung der Vögel viel mehr genießen. • Einige Strecken führen durch Privateigentum, seien Sie respektvoll und schließen Sie die Schlagbäume wieder hinter sich, auf die Sie stoßen. Birds of Menorca Menorca’s small size, 700 km2, could lead you to believe that it has a small and not particularly diverse bird population, but nothing could be further from the truth. Its geological features and its climate have provided the conditions for a wide variety of natural environments, enabling a huge range of different species to flourish. Habitats such as pine forests, holm oak forests and scrubland combine with wetland areas including lagoons and salt marshes. Deep ravines and farming land exist alongside a coastline of high cliffs, small islands and more or less built-up areas. All these areas provide suitable land for an incredibly diverse bird population. Birds of prey such as red kites, fish eagles, Egyptian vultures and booted eagles are found alongside mallard ducks, common teals, grebes, herons, blue rock-thrush, Audouin’s gulls, Balearic shearwater and a host of small wading birds that bring colour and sound to Menorca’s countryside. Please remember: • Do not uproot plants or disturb wildlife. • Enjoy the routes carefully and in silence, that way you will be able to see more birds and hear their calls. • Use the marked routes and paths in the Natural Park. • Do not disturb the birds or approach their nests during the nesting season. • Try to take field glasses or a telescope so you get more out of your bird watching. • Respect the private property crossed by some of the routes and close any gates you pass through. Texts and photography / Teskten en foto’s: Felix de Pablo · Enlightenment / Illustraties: Rafel Vidal Legal deposit / Registernummer der Veröffentlichung: ME 753-2015 Biosphere Reserve Biosphärenreservat Charakteristische Arten geordnet nach Lebensräumen The greatest attraction of the Island of Menorca is its natural environment. The most westerly of the Balearic islands has a wealth of natural, historical and landscape heritage. Natural spaces such as the Marine Reserve, five natural reserves and 19 natural areas of special interest (Áreas Naturales de Especial Interés, ANEI) earned it the classification of a UNESCO Biosphere Reserve in 1993. Menorca has overcome the difficulty implicit in being both a tourist island and a biosphere reserve, having ensured that socio-economic development and conservation of the natural environment are compatible. This responsibility and this commitment are shared by the administrations, citizens and visitors. The equilibrium between tourism development and natural conservation is encouraged by a product concentrating on nature and involving activities that preserve the environment. Der größte Reiz der Insel Menorca ist ihre Natur. Die östlichste der Baleareninseln besitzt ein bedeutendes Natur, Geschichts und Landschaftserbe. Naturräume wie das Meeresreservat, fünf Naturreservate und 19 Naturräume von besonderem Interesse (Áreas Naturales de Especial Interés, ANEI) trugen der Insel im Jahr 1993 die Einstufung als Biosphärenreservat durch die UNESCO ein. Menorca hat die Schwierigkeit gemeistert, die es bedeutet, zugleich touristische Insel und Biosphärenreservat zu sein, denn es ist ihr gelungen, sozioökonomische Entwicklung und Erhaltung der Umwelt zu versöhnen. Die Verantwortung und das Engagement dafür sind Sache der Verwaltung, der Bürger und der Besucher. Durch die Schaffung eines auf Natur spezialisierten Produkts wird dazu beigetragen, das Gleichgewicht zwischen der Entwicklung des Fremdenverkehrs und der Erhaltung der Natur zu bewahren, handelt es sich dabei doch um umweltschonende Aktivitäten. Wälder und Küstengebiete: Rotmilan, Sommergoldhähnchen, Blaumeise, Ringeltauben, Buchfink, Ziegenmelker, Turteltaube, Nachtigall, Grauschnäpper, Zilpzalp. Feuchtgebiete: Stockenten, Blässhuhn, Wasserralle, Seidensanger, Seidenreiher, Flussregenpfeifer, Pfeifente, Schnatterente, Krickente, Rotschenkel, Marisksänger. Landwirtschaftliche Gebiete: Rebhuhn, Wachtel, Grauammer, Theklalerche, Wiedehopf, kurzehenlerche, Rauchschwalbe, Bachstelze, Kiebitz, Rotfussfalke, Star. Städtische Gebiete: Zwergohreule, Schwarzdrossel, Grünling, Türkentaube, Haussperling, Einfarbstar, Mauersegler, Mehlschwalbe. Schluchten: Turmfalke, Schmutzgeier, Wanderfalke, Felsentaube, Schleiereule, Rabe, Felsenschwalbe, Alpenbraunelle, Gartenrotschwanz, Mittelmeer-Steinschmätzer, Steinrötel. Küsten, Meeres und Inselgebiete: Fischadler, Krähenscharbe, Weisskopfmöwe, Blaumerle, Korallenmöwe, Fahlsegler, Alpensegler, Gelbschnabelsturmtaucher, Balearen-Schwarzschnabel Sturmtaucher, Sturmschwalbe. CIUTADELLA FERRERIES ES MERCADAL ALAIOR MAÓ ES CASTELL SANT LLUÍS ES MIGJORN GRAN SON BOU ALBUFERA DES GRAU MONGOFRE - ADDAIA CAP DE CAVALLERIA LA VALL BARRANC D’ALGENDAR 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Rutas para la Observación de Aves Rutes per l’Observació d’Aus MENORCA MENORCA illes balears MENORCA natural Fundació Foment del Turisme de Menorca Camí des Castell, 28 07702 Maó (Menorca) Tel. (+ 34) 971 368 678 [email protected] www.menorca.es

Upload: others

Post on 30-Apr-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Rutas para la Observación de Aves Rutes per l’Observació d’Aus · Ciutadella prenent la carretera principal Maó-Ciutadella i desviant-nos cap a l’esquerra en direcció cap

Typical Species by Habitat For more information / Weitere Information

Woods and seas: Red kite, firecrest, great tit, common woodpigeon, brambling, european nightjar, turtle dove, rufous nightinagle, spotted flycatcher, common chiffchaft.

Wetlands: Mallard, common coot, water rail, cetti’swarbler, little egret, little ringed plover, eurasian widgeon, gadwall, common teal, common redshank, moustached warbler.

Agricultural and rural land: Common partridge, common quail, corn bunting, Thekla Lark, Hoopoe, greater shirt-toed lark, barn swallow, white wagtail, northern lapwing, red-footed falcon, common starling.

Urban areas: Owl, blackbird, greenfinch, eurasian collard dove, house sparrow, spotiess starling, common swift, house martin.

Ravines: Common Kestrel, Egyptian vulture, peregrine falcon, rock dove, barn owl, common raven, crag Martin, Alpine accentor, redstart, black-eared wheatear, rufous-tailed rock thrush.

Coastal areas, sea and islands: Ospreys, european shag, yellow-legged gull, blue rock thrush, Audouin’s Gull, Pallid Swift, Alpine Swift, Cory’s Shearwater, Balearic shearwater, storm petrel.

SOM Societat Ornitològica de Menorcawww.menorcasom.org/[email protected]

Fundació Foment del Turisme de Menorcawww.menorca.es /[email protected]

Emergency number / Notrufsäulen:

Vögel auf MenorcaDie geringe Größe der Insel, 700 km2, könnte uns denken lassen, dass sie nur eine kleine und wenig vielfältige Population von Vögeln aufweist, aber nichts ist weiter von der Wirklichkeit entfernt. Ihre geologischen und klimatischen Eigenar-ten haben das Vorhandensein vieler verschiedener Lebensräume begünstigt, und was wiederum zu einer bedeutenden Vielfalt von Spezies geführt hat. Habitate wie Pinien, Steineichen oder wilde Oliven mischen sich mit Feuchtgebieten wie Lagunen oder Salinen. Große Schluchten oder landwirtschaftlich genutzte Gebiete wechseln sich ab mit Küstengebieten und hohen Klippen, Inselchen und Bereichen, die mehr oder weniger von Menschen genutzt werden. All diese Bereiche stellen die nötige Grundlage für das Vorhandensein einer großen Artenvielfalt zur Verfügung. Raubvögel wie Rotmilan, Fischadler, Schmutzgeier oder Zwergadler mischen sich unter Stockenten, Krickenten, Haubentaucher, Reiher, Blaumerlen, Korallenmöwen, Balearensturmtaucher und eine Unzahl von kleinen Sperlingsvögeln gibt den Feldern Menorcas Farbe und Klang.

Empfehlungen• NehmenSiekeinePflanzenmitundstörenSiedieTierenicht.• MachenSiedieAusflügeleiseundschweigend,sokannmanmehrVögel sehen und ihren Gesang hören.• ImNaturparkbenutzenSiebittedievorhandenenWegeundStrecken.• VermeidenSieStörungenwährendderBrutzeit;nähernSiesichnichtden NesternderVögel.• NehmenSieeinFernglasoderTeleskopmit,SiewerdendieBeobachtungder Vögel viel mehr genießen.• EinigeStreckenführendurchPrivateigentum,seienSierespektvollund schließen Sie die Schlagbäume wieder hinter sich, auf die Sie stoßen.

Birds of Menorca

Menorca’s small size, 700 km2, could lead you to believe that it has a small and not particularly diverse bird population, but nothing could be further from the truth. Its geological features and its climate have provided the conditions for a wide variety of natural environments, enabling a huge range of different species to flourish. Habitats such as pine forests, holm oak forests and scrubland combine with wetland areas including lagoons and salt marshes. Deep ravines and farming land exist alongside a coastline of high cliffs, small islands and more or less built-up areas. All these areas provide suitable land for an incredibly diverse bird population. Birds of prey such as red kites, fish eagles, Egyptian vultures and booted eagles are found alongside mallard ducks, common teals, grebes, herons, blue rock-thrush, Audouin’s gulls, Balearic shearwater and a host of small wading birds that bring colour and sound to Menorca’s countryside.

Please remember:• Donotuprootplantsordisturbwildlife.• Enjoytheroutescarefullyandinsilence,thatwayyouwillbeabletosee more birds and hear their calls.• UsethemarkedroutesandpathsintheNaturalPark.• Donotdisturbthebirdsorapproachtheirnestsduringthenestingseason.• Trytotakefieldglassesoratelescopesoyougetmoreoutofyourbird watching.• Respecttheprivatepropertycrossedbysomeoftheroutesandcloseany gates you pass through.

Texts and photography / Teskten en foto’s: Felix de Pablo · Enlightenment / Illustraties: Rafel VidalLegal deposit / Registernummer der Veröffentlichung: ME 753-2015

Biosphere Reserve Biosphärenreservat Charakteristische Arten geordnet nach Lebensräumen

The greatest attraction of the Island of Menorca is its natural environment. The most westerly of the Balearic islands has a wealth of natural, historical and landscape heritage.

NaturalspacessuchastheMarineReserve,fivenaturalreservesand19naturalareasofspecialinterest(ÁreasNaturalesdeEspecialInterés,ANEI)earnedittheclassificationofaUNESCOBiosphereReservein1993.

Menorca has overcome the difficulty implicit in being both a tourist island and a biosphere reserve, having ensured that socio-economic development and conservation of the natural environment are compatible. This responsibility and this commitment are shared by the administrations, citizens and visitors.

The equilibrium between tourism development and natural conservation is encouraged by a product concentrating on nature and involving activities that preserve the environment.

Der größte Reiz der Insel Menorca ist ihre Natur. Die östlichste der Baleareninseln besitzt ein bedeutendes Natur, Geschichts und Landschaftserbe.

Naturräume wie das Meeresreservat, fünf Naturreservate und 19 Naturräume von besonderem Interesse (Áreas Naturales de Especial Interés, ANEI) trugen der Insel im Jahr 1993 die Einstufung als Biosphärenreservat durch die UNESCO ein.

Menorca hat die Schwierigkeit gemeistert, die es bedeutet, zugleich touristische Insel und Biosphärenreservat zu sein, denn es ist ihr gelungen, sozioökonomische Entwicklung und Erhaltung der Umwelt zu versöhnen. Die Verantwortung und das Engagement dafür sind Sache der Verwaltung, der Bürger und der Besucher.

Durch die Schaffung eines auf Natur spezialisierten Produkts wird dazu beigetragen, das Gleichgewicht zwischen der Entwicklung des Fremdenverkehrs und der Erhaltung der Natur zu bewahren, handelt es sich dabei doch um umweltschonende Aktivitäten.

Wälder und Küstengebiete: Rotmilan, Sommergoldhähnchen, Blaumeise, Ringeltauben, Buchfink, Ziegenmelker, Turteltaube, Nachtigall, Grauschnäpper, Zilpzalp.

Feuchtgebiete: Stockenten, Blässhuhn, Wasserralle, Seidensanger, Seidenreiher, Flussregenpfeifer, Pfeifente, Schnatterente, Krickente, Rotschenkel, Marisksänger.

Landwirtschaftliche Gebiete: Rebhuhn, Wachtel, Grauammer, Theklalerche, Wiedehopf, kurzehenlerche, Rauchschwalbe, Bachstelze, Kiebitz, Rotfussfalke, Star.

Städtische Gebiete: Zwergohreule, Schwarzdrossel, Grünling, Türkentaube, Haussperling, Einfarbstar, Mauersegler, Mehlschwalbe.

Schluchten: Turmfalke, Schmutzgeier, Wanderfalke, Felsentaube, Schleiereule, Rabe, Felsenschwalbe, Alpenbraunelle, Gartenrotschwanz, Mittelmeer-Steinschmätzer, Steinrötel.

Küsten, Meeres und Inselgebiete: Fischadler, Krähenscharbe, Weisskopfmöwe, Blaumerle, Korallenmöwe, Fahlsegler, Alpensegler, Gelbschnabelsturmtaucher, Balearen-Schwarzschnabel Sturmtaucher, Sturmschwalbe.

CIUTADELLA

FERRERIES

ES MERCADAL

ALAIOR

MAó

ES CASTELL

SAnT LLUíS

ES MIGJORnGRAn

SOn BOU

ALBUFERA DES GRAU

MOnGOFRE - ADDAIA

CAP DE CAVALLERIA

LA VALL

BARRAnC D’ALGEnDAR

1

2

3

4

5

6

1

2

3

45

6

Rutas para la Observación de Aves

Rutes per l’Observació d’Aus

MENORCA

MENORCA illes balears

MENORCAnatural

Fundació Foment del Turisme de Menorca

Camí des Castell, 2807702Maó(Menorca)Tel.(+34)971368678

[email protected]

www.menorca.es

Page 2: Rutas para la Observación de Aves Rutes per l’Observació d’Aus · Ciutadella prenent la carretera principal Maó-Ciutadella i desviant-nos cap a l’esquerra en direcció cap

Distance: 3.2 km and 4.5 km

Estimated duration: 2 hours and 3 hours

Route: double route, there and back, on foot

Protection categoryÁreaNaturaldeEspecialInterés(ANEI)NaturalAreaofSpecialInterestZona de Especial protección para las aves (ZEPA)SpeciallyProtectedAreaforBirds

AccessThere are two possible routes. The first starts in the middle of the ravine, which is reached via a turning as you leave the town of Ferreries going south, towards Es Canaló. The second route is reached from the resort of Cala Galdana, via the road from Ferreries.

Description This is perhaps the largest and most important ravine on the island, at 7 kilometres long, and one of the few to have water running through it all year round. These areas are formed by the joint effects of three phenomena: the excavating action of water, tectonic mo-vements and successive rises in the level of the Mediterranean sea. It is a delicate ecosystem, as its high walls are home to a number of birds that live and breed here. There are many birds of prey here, such as the large numbers of common kestrel, which you can spot all along the route, the booted eagle and the peregrine fal-con. It is also possible to hear nocturnal birds of prey, such as barn owls and screech owls. However, the area’s most frequently spotted bird is the Egyptian vulture, which uses ledges on the rock face to rear its chicks and roost.

Quilòmetres: 3,2 km i 4,5 km

Durada: 2 hores i 3 hores

Ruta: Ruta doble anada i tornada, a peu

Figura de protecció: Àrea Natural d’Especial Interès (ANEI)Zona d’Especial protecció per a les aus (ZEPA)

AccésDos itineraris possibles. El primer el podrem iniciar a la meitat del barranc. Hi arribarem per un petit desviament a la sortida del municipi de Ferreries cap al sud, en direcció cap a Es Canaló. Al segon itinerari hi accedirem des de la urbanització de Cala Galdana, hi arribarem des de Ferreries.

Descripció És potser el barranc més important de l’illa, amb una longitud de 7 quilòmetres, i un dels pocs que té un curs d’aigua continu durant tot l’any. Són àrees que deuen la seva formació a l’acció conjunta de tres fenòmens: l’acció excavadora de les aigües, els moviments tectònics i les invasions del nivell del mar Mediterrani. Ecosistema delicat, ja que en les seves altes parets rocoses s’estableixen i crien un bon nombre d’espècies que són escasses. Abunden rapa-ces com el xoriguer comú, molt abundant durant el llarg de l’itinerari, l’àguila calçada o el falcó pelegrí. També és possible escoltar rapaces nocturnes com l’òliba o el xot. Però sens dubte el rapaç més habitual de la zona és l’aufrany, que utilitza els cingles per criar i per establir els seus adormidors nocturns.

Distance: 12 km

Estimated duration: About 5 hours

Route: There and back, on foot

Protection categoryÁreaNaturaldeEspecialInterés(ANEI)NaturalAreaofSpecialInterestZona de Especial protección para las aves (ZEPA)SpeciallyProtectedAreaforBirds

AccessThe route is accessed from the munici-pality of Ciutadella by taking the main Mahón-Ciutadella road then turning left towards La Vall and Cala Morell. Continue along this road for 4.2 kilometres until you reach a minor crossroads, at which you turn right. This road takes you straight to the starting point for the route.

Description One of the island’s best areas for biodi-versity. It is a broad valley surrounded by pine forests and flanked by two great mountain ranges. The valley floor is mainly agricultural land. In summer there is a huge flock of bee-eaters, multicoloured birds that brighten up the countrysi-de. The pine forests are also home to significant numbers of great tits, stone chats and wood pigeons. You can also see many birds of prey, as the area is a major breeding ground. There are just as many birds in the winter, with large populations of perching and song birds, such as nigh-tingales and chiffchaffs.

Quilòmetres: 12 km

Durada: 5 hores

Ruta: Anada i tornada a peu

Figura de protecció: Àrea Natural d’especial Interès (ANEI)Zona d’Especial protecció per a les aus (ZEPA)

AccésS’hi accedeix des del municipi de Ciutadella prenent la carretera principal Maó-Ciutadella i desviant-nos cap a l’esquerra en direcció cap a la Vall i Cala Morell. Continuarem per aquesta carretera durant 4,2 quilòmetres fins a un petit encreuament que haurem de prendre a mà dreta i que ens portarà directament a la zona d’inici del nostre itinerari.

Descripció Àrea amb una de les biodiversitats més importants de l’illa. Es tracta d’una àmplia vall entre pinars, delimitat per dues grans masses muntanyoses. A l’interior de la vall es disposen diverses explotacions agrícoles. Durant l’estiu destaca la seva gran colònia d’abellerols, aus multicolors que embelleixen els nostres camps. També mallerengues carboneres, bitxacs o tudons són abundants en els pinars. És una àrea d’abundants rapaços; constitueix una de les principals zones de cria. Durant l’hivern és igualment una àrea rica en aus, i podrem observar un gran nombre de passeriformes com rossinyols o mosquiters.

Distance: 8.3 km by car and 4.8 km on foot

Estimated duration: About 3 hours

Route: mixed, vehicle and on foot

Protection categoryÁreaNaturaldeEspecialInterés(ANEI)NaturalAreaofSpecialInterestZona de Especial protección para las aves (ZEPA)SpeciallyProtectedAreaforBirds

AccessTo get to the starting point of the route, take the Mahón-Ciutadella main road and turn off in Es Mercadal towards the village of Fornells. Continue for 4.8 kilometres and then turn left towards Cavalleria. You do the first 8.5 kilometres of the route bycarandthenafurther4.6kilometreson foot.

Description The first section of the route passes through a mixture of grazing and agricul-tural land, and you can see a great many birds of prey all year round, including booted eagles, common kestrels, red kites and Egyptian vultures, which use the area as a feeding ground. You also pass through the Lluriac wetlands described in another route. When you reach the Cavalleria headland, you should also be able to spot commonshagsandyellow-leggedgulls;inthe summer, you can also see Audouin’s gull, a threatened species. Other species such as stone curlews, ravens and blue rock-thrush can be seen throughout the year.

Quilòmetres: 8,3 km en cotxe i 4,8 km a peu

Durada: 3 hores

Ruta: mixta vehicle- a peu

Figura de protecció: Àrea Natural d’Especial Interès (ANEI)Zona d’Especial protecció per a les aus (ZEPA)

AccésHi accedim des de la carretera principal Maó-Ciutadella, ens desviem a l’alçada d’Es Mercadal cap al poble de Fornells. Continuem durant 4,8 quilòmetres i prenem un desviament cap a l’esquerra en direcció cap a Cavalleria. Primer tram de 8,5 quilòmetres en cotxe i segon tram de 4,6 quilòmetres a peu.

DescripcióEn la primera part de l’itinerari es barregen explotacions ramaderes i camps de cultius i podrem observar durant tot l’any un gran nombre de rapaços com l’àguila calçada, el xoriguer comú, el milà reial o l’aufrany que utilitzen l’àrea com a punt d’alimentació. Hi trobarem la zona humida de Lluriac que descrivim en un altre itinerari. En arribar al cap de Cavalleria podrem veure també durant tot l’any la gavina vulgar o durant l’estiu, l’amenaçada gavina corsa. Trobem també d’altres espècies com el torlit, el corb o el roquerol que podrem veure en qualsevol època de l’any.

Distance: 5,5 km

Estimated duration: About 3 hours

Route: Circular, on foot

Protection categoryÁreaNaturaldeEspecialInterés(ANEI)NaturalAreaofSpecialInterestZona de Especial protección para las aves (ZEPA)SpeciallyProtectedAreaforBirds

AccessTake the Mahón-Ciutadella road and the turning leading to Son Bou beach near the village of Alaior. This road will takeyoudirectlytothearea;youcanpark your vehicle in the car park next to the wetland and the beach. The rest of the itinerary is on foot.

Description This route takes you through several different habitats, passing from wetland, a sandy coastal strip with a system of dunes and the lower section of two ravines. This environmental diversity enables you to observe a great many bird species. In the coastal area, you can see the common stonechat, the Sardinian warbler and the yellow-legged gull all year round. The reed beds are home to several species of reed warbler, notably the moustached warbler, which can be seen all year round. The open water has a year-round population of mallard ducks, coots and moorhens, together with a large number of over-wintering birds such as herons, ducks, geese and swans.

Distance: 3,4 km

Estimated duration: About 2 hours

Route: Circular, on foot

Protection category: NaturalParkZona de Especial protección para las aves (ZEPA)SpeciallyProtectedAreaforBirds

AccessTo get here, take the Mahón-Fornells road and turn off towards Es Grau beach. Continue along this road until you reach a left turning signposted to the area. After 500 metres you reach the Rodríguez Femenias Reception Centre, where you can get information about the walking routes.

Description The Es Grau lagoon occupies an area of 72.5 Ha. The greatest number of species can be seen in winter, with large flocks of ducks, such as mallard ducks, shoveller ducks and common pochards. At this time of year the lagoon is also home to a significant population of great cormorants and other water birds, including grey heron. Pie-billed grebes and great crested grebes are also frequently seen, together with birds of prey such as fish eagles, which use this area for fishing. In summer, the diversity of species decreases and you can observe coots, moorhens and water rail.

Distance: 9,3km

Estimated duration: About 3 hours

Route: Mixed, vehicle and on foot

Protection category: NaturalParkZona de Especial protección para las aves (ZEPA)SpeciallyProtectedAreaforBirds

AccessTake the Mahón-Fornells road and turn off towards the Favàritx headland. After 2.4 kilometres you reach a turning to the left onto a dirt track. The route begins at this point and the first part can be done either by car or on foot. If you decide on the former option, you can park your car at the end of the track in the area provided.

Description You will be passing through two types of habitat, the Mongofre cliffs and the Addaia salt marshes. The Mongofre cliffs provide a year-round home to cliff-nes-ting birds such as blue rock-thrush, ra-vens, or birds of prey such as the common kestrel, the booted eagle and the Egyptian vulture. The Addaia salt marshes are home to an abundant population of wading birds in the winter, particularly in the migratory season, notably ringed plovers, dunlins and redshanks. You can also see ducks such as mallards and shovellers in winter and common shelducks in summer.

Entfernung: 5,5 km

Ungefährer Zeitaufwand: Etwa 3 Stunden

Route: Rundweg, zu Fuß

SchutzÁrea Natural de Especial Interés (ANEI) (Natürliches Gebiet von besonderem Interesse)Zona de Especial Protección para las Aves (ZEPA) (Besondere Schutzzone für Vögel)

AnfahrtNehmen Sie die Straße von Maó nach Ciuta-della und dann die Abzweigung auf Höhe des Dorfes Alaior in Richtung zum Strand von Son Bou. Diese Straße bringt uns direkt in das Ge-biet, wir können das Fahrzeug auf dem Parkplatz am Rande des Feuchtgebiets und des Strandes lassen. Den Rest des Weges gehen wir zu Fuß.

BeschreibungAuf dieser Wegstrecke werden wir verschiedene Habitate besuchen, zum Beispiel ein Feuchtge-biet, einen Sandstreifen an der Küste mit einem dazugehörigen Dünengebiet und den unteren Teil von zwei Schluchten. Diese vielfältige Umwelt ermöglicht es uns, eine große Zahl von Vögeln zu beobachten. Im Küstenbereich ist es möglich, während des ganzen Jahres das Schwarzkehl-chen, die Samtkopf-Schwarzmücke oder die gelbfüßige Steppen- oder Weißkopfmöwe zu beobachten. Im Röhricht gibt es verschiedene Spezies des Teichrohrsängers, unter ihnen der Tamariskensänger, der das ganze Jahr hier ist, während auf dem offenen Wasser reichlich Stockenten, Blässhühnern oder Teichhühnern schwimmen, neben einer bedeutenden Zahl von Überwinterern wie z.B. Enten und Watvögeln.

Entfernung: 3,4 km

Ungefährer Zeitaufwand: Etwa 2 Stunden

Route: Rundweg, zu Fuß

Schutz: NaturparkZona de Especial Protección para las Aves (ZEPA) (Besondere Schutzzone für Vögel)

AnfahrtDie Anfahrt geschieht auf der Straße von Maó nach Fornells, Abzweigung zum Strand von Es Grau. Wenn wir auf dieser Straße weiterfahren, gelangen wir an eine Abzweigung mit Hinweisschildern, die uns in das Gebiet führen. Etwa 500 Meter weiter kommen wir zum Empfangszentrum Rodríguez Femenias, wo wir uns über die Routen informieren können.

BeschreibungDie Lagune von Es Grau hat eine Fläche von 72,5 ha. Im Winter ist die Vielfalt der Spezies größer, man kann große Schwärme von Enten wie Stockente, Löffelente oder Tafelente beobachten. Während dieser Jahreszeit kommt auch eine größere Population des Großen Kormorans und eine zahlreiche Gruppe von Watvögeln, insbesondere Graureiher, hierher. Haubentaucher und Zwergtaucher kommen viel vor und gesellen sich zu Raubvögeln wie dem Fischadler, der diese Zone zur Jagd nutzt. Im Sommer nimmt die Artenvielfalt ab und wir können andere Spezies wie das Blässhuhn, das Teichhuhn oder die Ralle beobachten.

Quilòmetres: 9,3 km

Durada: 3 hores

Ruta: Mixta vehicle-a peu

Figura de protecció: Parc NaturalZona d’Especial protecció per a les aus (ZEPA)

AccésDes de la carretera de Maó-Fornells agafarem l’encreuament en direcció cap al cap de Favàritx i després de 2,4 quilòmetres trobarem un desviament a mà esquerra per un camí de terra. A partir d’aquest punt començarà el nostre recorregut que podrem realitzar en el seu primer tram amb el vehicle, o bé a peu. Si decidim dur a terme el primer tram en cotxe podrem posteriorment aparcar al final del camí en un eixample.

Descripció Transitarem per dos hàbitats, els penya-segats de Mongofre i les salines d’Addaia. En els penya-segats de Mongofre podrem veure durant tot l’any aus de penyal com el roquerol o el corb, o rapaços com el xoriguer comú, l’àguila calçada o l’aufrany. En les salines d’Addaia són molt abundants els limícoles durant l’hivern, però sobretot en els períodes de pas, hi destaquen corriols, territs o gamba roja. També podem veure anàtids com són l’ànec reial o l’ànec cullereta durant l’hivern o l’ànec blanc a l’estiu.

LA VALL 5CAP DE CAVALLERIA 4MOnGOFRE - ADDAIA 3ALBUFERA DES GRAU 21SOn BOU BARRAnC D’ALGEnDAR 6

1

2

3

4

1

2

3

CIUTADELLA

FERRERIES

ES MERCADAL

ALAIOR

MAó

ES CASTELL

SAnT LLUíS

ES MIGJORnGRAn

1

2

3

4

5

6

4

1

3

4

5

6

6