podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...serhq032baw1 sehvx20baw sehvx32baw...

84
Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzona powietrzem polski Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzona powietrzem SERHQ020BAW1 SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW

Upload: others

Post on 05-Mar-2021

26 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownikaKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzona

powietrzempolski

Podręcznik instalatora ipodręcznik referencyjny

użytkownika

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu splitchłodzona powietrzem

SERHQ020BAW1SERHQ032BAW1

SEHVX20BAWSEHVX32BAWSEHVX40BAWSEHVX64BAW

Page 2: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

Spis treści

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

2SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

Spis treści

1 Ogólne środki ostrożności 31.1 Informacje o dokumentacji ........................................................ 3

1.1.1 Znaczenie ostrzeżeń i symboli.................................... 41.2 Dla użytkownika ........................................................................ 41.3 Dla instalatora ........................................................................... 4

1.3.1 Informacje ogólne ....................................................... 41.3.2 Miejsce montażu ......................................................... 51.3.3 Czynnik chłodniczy ..................................................... 51.3.4 Czynnik pośredniczący ............................................... 61.3.5 Woda........................................................................... 61.3.6 Elektryczne ................................................................. 6

2 Informacje o dokumentacji 72.1 Informacje o tym dokumencie ................................................... 72.2 Przewodnik referencyjny użytkownika — w skrócie .................. 8

Dla instalatora 8

3 Informacje o opakowaniu 83.1 Omówienie: Informacje o zawartości opakowania .................... 83.2 Urządzenie zewnętrzne............................................................. 8

3.2.1 Rozpakowywanie urządzenia zewnętrznego .............. 83.2.2 Obsługa urządzenia zewnętrznego............................. 83.2.3 Demontaż akcesoriów z urządzenia zewnętrznego.... 9

3.3 Jednostka wewnętrzna.............................................................. 93.3.1 Odpakowywanie jednostki wewnętrznej ..................... 93.3.2 Przenoszenie jednostki wewnętrznej .......................... 93.3.3 Odłączanie akcesoriów od urządzenia

wewnętrznego............................................................. 10

4 Informacje o jednostkach i opcjach 104.1 Omówienie: Informacje o jednostkach i opcjach ....................... 104.2 Identyfikacja .............................................................................. 10

4.2.1 Etykieta identyfikacyjna: Urządzenie zewnętrzne ....... 104.2.2 Etykieta identyfikacyjna: Jednostka wewnętrzna ........ 104.2.3 Informacje dotyczące urządzenia zewnętrznego ........ 104.2.4 Informacje dotyczące urządzenia wewnętrznego ....... 114.2.5 Informacje na temat kombinacji i opcji ........................ 114.2.6 Zakres pracy ............................................................... 11

4.3 Łączenie jednostek i opcji ......................................................... 114.3.1 Możliwe opcje dla systemu split .................................. 11

4.4 Układ systemu........................................................................... 11

5 Przygotowania 125.1 Omówienie: Przygotowanie....................................................... 125.2 Przygotowanie miejsca montażu............................................... 12

5.2.1 Wymagania co do miejsca montażu urządzeniazewnętrznego.............................................................. 12

5.2.2 Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostkiwewnętrznej ................................................................ 13

5.3 Przygotowanie przewodów rurowych czynnika chłodniczego ... 145.3.1 Wymagania dotyczące przewodów czynnika

chłodniczego ............................................................... 145.3.2 Wybór średnic przewodów.......................................... 145.3.3 Informacje na temat długości przewodów................... 14

5.4 Przygotowanie przewodów wodnych ........................................ 145.4.1 Wymagania dotyczące obiegu wodnego .................... 145.4.2 Wzór obliczania ciśnienia wstępnego zbiornika

rozprężnego ................................................................ 165.4.3 Sprawdzanie objętości wody i ciśnienia wstępnego w

zbiorniku rozprężnym.................................................. 165.4.4 Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego .. 175.4.5 Sprawdzanie objętości wody: Przykłady ..................... 17

5.5 Przygotowanie przewodów elektrycznych................................. 175.5.1 Informacje o przygotowaniu przewodów

elektrycznych .............................................................. 17

5.5.2 Informacje na temat kompatybilności urządzeńelektrycznych ............................................................... 17

5.5.3 Wymagania dotyczące przewodów.............................. 185.5.4 Wymagania dotyczące urządzenia

zabezpieczającego ...................................................... 18

6 Montaż 186.1 Omówienie: Montaż.................................................................... 186.2 Otwieranie jednostek.................................................................. 18

6.2.1 Informacje na temat otwierania jednostek ................... 186.2.2 Otwieranie urządzenia zewnętrznego.......................... 196.2.3 Otwieranie jednostki wewnętrznej................................ 196.2.4 Otwórz skrzynkę podzespołów elektrycznych

urządzenia zewnętrznego ............................................ 196.2.5 Otwieranie skrzynki podzespołów elektrycznych

urządzenia wewnętrznego ........................................... 206.3 Montaż jednostki zewnętrznej .................................................... 20

6.3.1 Informacje dotyczące instalacji urządzeniazewnętrznego............................................................... 20

6.3.2 Środki ostrożności dotyczące instalacji urządzeniazewnętrznego............................................................... 20

6.3.3 Przygotowywanie konstrukcji do montażu ................... 206.3.4 W celu zapewnienia odpływu....................................... 20

6.4 Montaż jednostki wewnętrznej ................................................... 216.4.1 Informacje o montażu jednostki wewnętrznej .............. 216.4.2 Środki ostrożności dotyczące montażu jednostki

wewnętrznej ................................................................. 216.4.3 Przygotowywanie konstrukcji do montażu ................... 21

6.5 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego........................ 216.5.1 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów

czynnika chłodniczego ................................................. 216.5.2 Lutowanie końców przewodów .................................... 226.5.3 Korzystanie z zaworu odcinającego gazowego i

otworu serwisowego .................................................... 226.5.4 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do

urządzenia zewnętrznego ............................................ 236.5.5 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do

urządzenia wewnętrznego ........................................... 256.6 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego ...................... 25

6.6.1 Informacje o sprawdzaniu przewodów czynnikachłodniczego ................................................................ 25

6.6.2 Środki ostrożności przy sprawdzaniu przewodówczynnika chłodniczego ................................................. 26

6.6.3 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego:Setup............................................................................ 26

6.6.4 Sprawdź, czy nie występują wycieki: Ciśnieniowapróba szczelności ........................................................ 26

6.6.5 Przeprowadzanie odsysania próżniowego................... 266.6.6 Izolowanie przewodów czynnika chłodniczego............ 26

6.7 Napełnianie czynnikiem chłodniczym......................................... 276.7.1 Informacje dotyczące napełniania czynnikiem

chłodniczym ................................................................. 276.7.2 Środki ostrożności przy napełnianiu czynnikiem

chłodniczym ................................................................. 276.7.3 Określanie dodatkowej ilości czynnika chłodniczego... 276.7.4 Napełnianie czynnikiem chłodniczym .......................... 276.7.5 Kody błędów przy napełnianiu czynnikiem

chłodniczym ................................................................. 306.7.6 Końcowa korekta ilości czynnika chłodniczego ........... 316.7.7 Wprowadzanie informacji o dodatkowej ilości

czynnika chłodniczego ................................................. 316.7.8 Czynności kontrolne po napełnieniu czynnikiem

chłodniczym ................................................................. 326.7.9 Przyklejanie etykiety informującej o fluorowanych

gazach cieplarnianych ................................................. 326.8 Podłączenie rur wodnych ........................................................... 32

6.8.1 Informacje o podłączaniu przewodów rurowych wody. 326.8.2 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów

rurowych wody. ............................................................ 326.8.3 Podłączenie rur wodnych............................................. 326.8.4 Napełnianie obiegu wodnego....................................... 326.8.5 Izolacja rur wodnych .................................................... 33

6.9 Podłączanie okablowania elektrycznego.................................... 33

Page 3: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

1 Ogólne środki ostrożności

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

3SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

6.9.1 Informacje o podłączaniu okablowania elektrycznego 336.9.2 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów

elektrycznych .............................................................. 336.9.3 Okablowanie w miejscu instalacji: Opis ...................... 356.9.4 Informacje na temat okablowania elektrycznego ........ 356.9.5 Prowadzenie i mocowanie przewodów zasilających... 356.9.6 Podłączanie zasilania urządzenia zewnętrznego ....... 366.9.7 Podłączanie przewodów zasilających......................... 376.9.8 Wytyczne dotyczące wybijania otworów ..................... 376.9.9 Instalowanie interfejsu użytkownika............................ 386.9.10 Montaż wyposażenia opcjonalnego ............................ 39

7 Konfiguracja 397.1 Opis: Konfiguracja ..................................................................... 397.2 Dokonywanie ustawień w miejscu instalacji .............................. 39

7.2.1 Informacje na temat dokonywania ustawień wmiejscu instalacji ......................................................... 39

7.2.2 Podzespoły konfiguracji w miejscu instalacji............... 397.2.3 Dostęp do podzespołów nastaw w miejscu instalacji.. 407.2.4 Dostęp do trybów 1 lub 2 ............................................ 407.2.5 Korzystanie z trybu 1 .................................................. 407.2.6 Korzystanie z trybu 2 .................................................. 407.2.7 Tryb 1: Konfiguracja monitorowania ........................... 417.2.8 Tryb 2: Konfiguracja w miejscu instalacji .................... 417.2.9 Ustawienia w miejscu instalacji za pomocą interfejsu

użytkownika ................................................................ 427.3 Korzystanie z funkcji wykrywania nieszczelności...................... 47

7.3.1 Informacje na temat automatycznego wykrywanianieszczelności............................................................. 47

7.3.2 Przeprowadzanie ręcznej próby szczelności .............. 487.4 Przełączanie między chłodzeniem a ogrzewaniem................... 48

8 Przekazanie do eksploatacji 488.1 Omówienie: Rozruch ................................................................. 488.2 Środki ostrożności podczas przekazywania do eksploatacji ..... 498.3 Lista kontrolna przed przekazaniem urządzenia zewnętrznego

do eksploatacji........................................................................... 498.4 Lista kontrolna przed przekazaniem urządzenia

wewnętrznego do eksploatacji .................................................. 508.5 Ostateczna kontrola .................................................................. 518.6 Próbne uruchomienie urządzenia zewnętrznego ...................... 51

8.6.1 Czynnik dodany poprzez napełnianie automatyczne.. 518.6.2 Czynnik chłodniczy dodany poprzez napełnianie

ręczne (w trybie chłodzenia) ....................................... 518.6.3 Czynnik chłodniczy dodany poprzez napełnianie

ręczne (w trybie ogrzewania, napełnienie wstępne) ... 518.7 Eliminacja nieprawidłowości po zakończeniu testowania z

wynikiem negatywnym .............................................................. 528.8 Przekazanie użytkownikowi listy kontrolnej............................... 528.9 Wypełnić tabelę urządzenia ...................................................... 52

9 Czynności konserwacyjne i serwisowe 539.1 Opis: Czynności konserwacyjne i serwisowe ............................ 539.2 Środki ostrożności dotyczące konserwacji ................................ 53

9.2.1 Zapobieganie porażeniom prądem elektrycznym ....... 539.3 Informacje na temat pracy w trybie serwisowym....................... 53

9.3.1 Korzystanie z trybu odsysania .................................... 539.3.2 Odzysk czynnika chłodniczego ................................... 53

9.4 Lista kontrolna corocznej konserwacji urządzeniawewnętrznego ........................................................................... 54

10 Rozwiązywanie problemów 5410.1 Opis: Rozwiązywanie problemów.............................................. 5410.2 Kody błędów: Opis .................................................................... 54

10.2.1 Kody błędów jednostki zewnętrznej ............................ 55

11 Utylizacja 56

12 Dane techniczne 5712.1 Opis: Dane techniczne .............................................................. 5712.2 Wymagane wolne miejsce: Urządzenie zewnętrzne ................. 5712.3 Wymagane wolne miejsce: Urządzenie wewnętrzne ................ 57

12.4 Schemat przewodów rurowych: Urządzenie zewnętrzne........... 5912.5 Schemat przewodów rurowych: Urządzenie wewnętrzne .......... 6012.6 Schemat okablowania: Urządzenie zewnętrzne......................... 6112.7 Schemat okablowania: Urządzenie wewnętrzne........................ 6212.8 Dane techniczne: Urządzenie zewnętrzne ................................. 6312.9 Konfiguracja w miejscu instalacji za pomocą interfejsu

użytkownika — przegląd ............................................................ 6412.10 Konfiguracja urządzenia zewnętrznego w miejscu instalacji ...... 6612.11 Krzywa ESP: Urządzenie wewnętrzne ....................................... 67

Dla użytkownika 67

13 Informacje dotyczące systemu 6713.1 Układ systemu............................................................................ 67

14 Interfejs komunikacji z użytkownikiem 68

15 Przed przystąpieniem do eksploatacji 68

16 Obsługa 7016.1 Zakres pracy............................................................................... 7016.2 Szybki start ................................................................................. 7016.3 Eksploatacja systemu................................................................. 71

16.3.1 Informacje o zegarze ................................................... 7116.3.2 Informacje dotyczące eksploatacji systemu................. 7116.3.3 Tryb chłodzenia pomieszczenia................................... 7116.3.4 Tryb ogrzewania pomieszczenia.................................. 7216.3.5 Pozostałe tryby pracy................................................... 7316.3.6 Włącznik czasowy........................................................ 7316.3.7 Obsługa opcjonalnej płytki drukowanej obsługi

zapotrzebowania.......................................................... 7816.3.8 Obsługa opcjonalnej karty sterowania zewnętrznego.. 7816.3.9 Korzystanie z opcjonalnego pilota zdalnego

sterowania.................................................................... 78

17 Czynności konserwacyjne i serwisowe 7817.1 Informacje dotyczące czynnika chłodniczego ............................ 7817.2 Posprzedażne czynności serwisowe i gwarancja....................... 78

17.2.1 Okres gwarancji ........................................................... 7817.2.2 Zalecana częstotliwość przeprowadzania

przeglądów i konserwacji ............................................. 7817.2.3 Zalecana częstotliwość przeprowadzania

przeglądów i konserwacji ............................................. 79

18 Rozwiązywanie problemów 7918.1 Kody błędów: Opis ..................................................................... 80

19 Zmiana miejsca montażu 80

20 Utylizacja 80

21 Słownik 81

1 Ogólne środki ostrożności

1.1 Informacje o dokumentacji▪ Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim.

Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jesttłumaczeniem.

▪ Środki ostrożności opisane w niniejszym dokumencie dotycząbardzo ważnych zagadnień, konieczne jest więc dokładnestosowanie się do nich.

▪ Instalację systemu oraz wszystkie działania opisane w instrukcjiinstalacji oraz w podręczniku referencyjnym dla instalatoraMUSZĄ być przeprowadzone przez instalatora dysponującegoodpowiednimi uprawnieniami.

Page 4: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

1 Ogólne środki ostrożności

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

4SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

1.1.1 Znaczenie ostrzeżeń i symboli

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Wskazuje na sytuację, która powoduje zgon lub poważneobrażenia ciała.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIAPRĄDEM ELEKTRYCZNYM

Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić doporażenia prądem elektrycznym.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA

Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić dopoparzeń w wyniku działania bardzo wysokich lub niskichtemperatur.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWOWYBUCHU

Wskazuje sytuację, która może doprowadzić do wybuchu.

OSTRZEŻENIE

Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do zgonulub poważnych obrażeń ciała.

OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ ŁATWOPALNY

OSTROŻNIE

Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić doniewielkich lub umiarkowanych obrażeń ciała.

UWAGA

Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić douszkodzenia sprzętu lub innego mienia.

INFORMACJE

Wskazuje na przydatne wskazówki lub informacjedodatkowe.

Symbol WyjaśnieniePrzed przystąpieniem do montażu należyzapoznać się z instrukcją montażu i obsługi oraz zarkuszem instrukcji okablowania elektrycznego.Przed przystąpieniem do czynnościkonserwacyjnych i serwisowych należy zapoznaćsię z instrukcją serwisową.Więcej informacji zawiera podręcznik instalatora ipodręcznik referencyjny użytkownika.

1.2 Dla użytkownika▪ W przypadku braku pewności co do sposobu obsługi urządzenia

należy skontaktować się z instalatorem.

▪ To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku lat 8 iwięcej oraz osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznejlub umysłowej, a także przez osoby bez specjalnej wiedzy idoświadczenia, pod warunkiem, że nad ich bezpieczeństwembędzie czuwała osoba za nie odpowiedzialna lub zostaną onepoinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzeniai powiadomione o związanych z tym zagrożeniach. Należydopilnować, aby dzieci NIE bawiły się urządzeniem. Dzieci beznadzoru NIE powinny czyścić urządzenia ani wykonywać przy nimczynności konserwacyjnych.

OSTRZEŻENIE

Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub pożaru:

▪ Jednostki NIE WOLNO zwilżać.

▪ NIE WOLNO obsługiwać jednostki mokrymi rękami.

▪ Na jednostce NIE WOLNO umieszczać żadnychprzedmiotów czy innego sprzętu.

UWAGA

▪ Na urządzeniu NIE WOLNO umieszczać żadnychprzedmiotów czy innego sprzętu.

▪ NIE WOLNO siadać, wspinać się ani stawać naurządzeniu.

▪ Jednostki zostały oznaczone następującym symbolem:

Oznacza to, że urządzenia elektryczne i elektroniczne należyusuwać osobno, NIE zaś z niesegregowanymi odpadami zgospodarstw domowych. NIE NALEŻY podejmować próbsamodzielnego demontażu układu: demontaż układu, utylizacjaczynnika chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementówmuszą przebiegać zgodnie z właściwymi przepisami i muszą byćprzeprowadzone przez autoryzowanego instalatora.Urządzenia muszą być poddane obróbce przez wyspecjalizowanąstację w celu ponownego wykorzystania, recyklingu i odzysku.Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu pozwala zapobiecewentualnym ujemnym dla środowiska i zdrowia ludzi skutkom.Aby uzyskać więcej informacji należy skontaktować się zinstalatorem lub lokalnym urzędem.

▪ Baterie zostały oznaczone następującym symbolem:

Oznacza to, że baterie muszą być usuwane osobno, NIE zaś zniesegregowanymi odpadami z gospodarstw domowych. Jeśliponiżej tego symbolu umieszczony jest symbol pierwiastkachemicznego, oznacza to, że bateria zawiera metale ciężkie wstężeniu przekraczającym pewien próg.Możliwe symbole substancji chemicznych to: Pb: ołów (>0,004%).Zużyte baterie muszą być przetwarzane w wyspecjalizowanychplacówkach w celu ich ponownego wykorzystania. Zapewnienieprawidłowej utylizacji odpadów bateryjnych pozwala zapobiecewentualnym negatywnym dla środowiska i zdrowia ludziskutkom.

1.3 Dla instalatora

1.3.1 Informacje ogólneW przypadku braku pewności co do sposobu obsługi urządzenianależy skontaktować się z dealerem.

UWAGA

Nieprawidłowy montaż lub podłączenie urządzenia iakcesoriów może spowodować porażenie prądemelektrycznym, zwarcie, wycieki, pożar lub inneuszkodzenia sprzętu. Należy stosować wyłącznieakcesoria, sprzęt opcjonalny i części zamiennewyprodukowane lub zatwierdzone przez Daikin.

OSTRZEŻENIE

Należy upewnić się, że montaż, testowanie i zastosowanemateriały są zgodne z właściwymi przepisami(obowiązującymi przed instrukcjami opisanymi wdokumentacji Daikin).

Page 5: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

1 Ogólne środki ostrożności

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

5SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

OSTROŻNIE

Podczas montażu, konserwacji lub serwisowania układunależy nosić odpowiedni sprzęt ochrony osobistej(rękawice ochronne, okulary…).

OSTRZEŻENIE

Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nikt, a wszczególności dzieci, się nimi nie bawił. Możliwe ryzyko:uduszenie.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA

▪ NIE DOTYKAĆ przewodów rurowych czynnikachłodniczego, przewodów wodnych ani częściwewnętrznych podczas pracy i niezwłocznie pozatrzymaniu urządzenia. Mogą one być bardzo gorącelub bardzo zimne. Należy poczekać, aż ich temperaturawróci do normalnego poziomu. Jeśli konieczne jest ichdotykanie, należy założyć rękawice ochronne.

▪ NIE WOLNO dotykać wyciekającego czynnikachłodniczego.

OSTRZEŻENIE

Należy przedsięwziąć odpowiednie środki, aby zapobiecwykorzystywaniu urządzenia jako schronienia przez małezwierzęta. Małe zwierzęta w kontakcie z częściamielektrycznymi mogą spowodować awarię, powstanie dymulub pożaru.

OSTROŻNIE

NIE WOLNO dotykać wlotu powietrza ani aluminiowychżeberek urządzenia.

UWAGA

▪ Na urządzeniu NIE WOLNO umieszczać żadnychprzedmiotów czy innego sprzętu.

▪ NIE WOLNO siadać, wspinać się ani stawać naurządzeniu.

UWAGA

Prace przy jednostce zewnętrznej najlepiej jestprzeprowadzać przy suchej pogodzie, aby uniknąćdostawania się wody do wnętrza.

Zgodnie z obowiązującymi przepisami może być koniecznezałożenie książki serwisowej produktu, zawierającej co najmniejnastępujące informacje: informacje o przeprowadzonych pracachkonserwacyjnych, naprawczych, wynikach testów, okresachprzestojów itp.

W łatwo dostępnym miejscu w pobliżu produktu NALEŻY umieścićco najmniej następujące informacje:

▪ Instrukcje wyłączania systemu w sytuacji awaryjnej

▪ Nazwę i adres najbliżej placówki straży pożarnej, policyjnej iszpitalnej

▪ Nazwę, adres oraz numery telefonów umożliwiające uzyskaniepomocy serwisu w godzinach dziennych i nocnych

Stosowne wskazówki na temat takiej książki można znaleźć wnormie EN378 (na terenie Europy).

1.3.2 Miejsce montażu▪ Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnego miejsca wokół

urządzenia na wykonywanie czynności serwisowych i przepływpowietrza.

▪ Należy upewnić się, że miejsce montażu wytrzyma ciężarurządzenia i wibracje.

▪ Należy upewnić się, że obszar jest dobrze wentylowany. NIEzasłaniać jakichkolwiek otworów wentylacyjnych.

▪ Należy upewnić się, że urządzenie ustawione jest poziomo.

NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach:

▪ W środowisku stwarzającym ryzyko wybuchu.

▪ W miejscach, w których znajdują się urządzenia emitujące faleelektromagnetyczne. Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzićsystem sterowania i doprowadzić do niepoprawnegofunkcjonowania urządzenia.

▪ W miejscach stwarzających ryzyko pożaru w wyniku wyciekułatwopalnych gazów (na przykład rozcieńczalnika lub benzyny), wktórych występują włókna węglowe lub pyły palne.

▪ W miejscach wytwarzania gazów korozyjnych (na przykład parkwasu siarkowego). Korozja przewodów miedzianych lubspawanych może spowodować wyciek czynnika.

1.3.3 Czynnik chłodniczyJeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrzinstrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dladanej aplikacji.

UWAGA

Należy upewnić się, że instalacja przewodów czynnikachłodniczego jest zgodna z mającymi zastosowanieprzepisami. W Europie właściwą normą jest norma EN378.

UWAGA

Należy upewnić się, że przewody instalacji i ich połączeniaNIE są nadmiernie naprężone.

OSTRZEŻENIE

Podczas prób szczelności NIGDY nie należy poddawaćproduktu działaniu ciśnienia wyższego niż maksymalnedopuszczalne (podane na tabliczce znamionowejurządzenia).

OSTRZEŻENIE

W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należypodjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli ulatnia sięczynnik chłodniczy w stanie gazowym, należy niezwłocznieprzewietrzyć otoczenie. Możliwe ryzyko:

▪ Nadmierne stężenie czynnika chłodniczego wzamkniętej przestrzeni może doprowadzić doniedoboru tlenu.

▪ W wypadku kontaktu par czynnika chłodniczego zogniem może dojść do wydzielania toksycznych gazów.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWOWYBUCHU

Wypompowywanie czynnika chłodniczego — wyciekczynnika. Jeśli konieczne jest wypompowanie czynnikachłodniczego z układu, a w instalacji czynnikachłodniczego występuje nieszczelność:

▪ NIE używać funkcji automatycznegowypompowywania, która zbiera całość czynnikachłodniczego z przewodów zewnętrznych orazurządzenia wewnętrznego w urządzeniu zewnętrznym.Możliwe konsekwencje: Samozapłon lub wybuchspowodowany przedostaniem się powietrza dodziałającej sprężarki.

▪ Należy użyć odrębnego systemu odzyskiwaniaczynnika, który NIE wymaga pracy sprężarkiurządzenia.

Page 6: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

1 Ogólne środki ostrożności

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

6SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

OSTRZEŻENIE

Należy ZAWSZE odzyskać czynnik chłodniczy. NIEWOLNO uwalniać ich bezpośrednio do środowiska.Instalacja musi być opróżniana za pomocą pompypróżniowej.

UWAGA

Po podłączeniu wszystkich przewodów rurowych upewnićsię, że nie ma wycieków gazu. Przeprowadzić próbęszczelności z użyciem azotu.

UWAGA

▪ Aby uniknąć uszkodzenia sprężarki, NIE należynapełniać ilością czynnika większą od podanej.

▪ W razie zamiaru otwarcia układu czynnikachłodniczego NALEŻY postępować z czynnikiem wsposób przewidziany odpowiednimi przepisami.

OSTRZEŻENIE

Upewnij się, że w układzie nie ma tlenu. Dodawanieczynnika chłodniczego musi zostać poprzedzone testemszczelności i osuszaniem próżniowym.

▪ W razie konieczności uzupełnienia czynnika należy zapoznać sięz treścią tabliczki znamionowej znajdującej się na urządzeniu. Natabliczce podano rodzaj czynnika chłodniczego i jego wymaganąilość.

▪ Jednostka jest fabrycznie naładowana czynnikiem chłodniczym i wzależności od rozmiaru i długości rur, w przypadku niektórychsystemów konieczne będzie dodanie czynnika chłodniczego.

▪ Aby zapewnić odpowiednie ciśnienie i zabezpieczyć przeddostaniem się do systemu zanieczyszczeń, należy stosowaćwyłącznie narzędzia właściwe dla użytego typu czynnikachłodniczego.

▪ Naładuj ciekły czynnik chłodniczy w następujący sposób:

Jeśli ToDostępny jest syfon

(czyli butla oznaczona jestetykietą “Zamocowany syfon donapełniania w postaci ciekłej”)

Butlę należy ładować w pionie.

Syfon NIE jest dostępny Butlę należy ładować do górydnem.

▪ Butle z czynnikiem chłodniczym należy otwierać powoli.

▪ Należy napełniać czynnikiem w postaci cieczowej. Dodawanie wpostaci gazowej może uniemożliwić normalne działanie.

OSTROŻNIE

Po zakończeniu procedury napełniania czynnikiemchłodniczym oraz na czas przerw w wykonywaniuprocedury należy niezwłocznie zamknąć zawór zbiornika zczynnikiem. Jeśli zawór NIE zostanie od razu zamknięty,może dojść do dopełnienia urządzenia czynnikiemchłodniczym. Możliwe konsekwencje: Nieprawidłowailość czynnika chłodniczego.

1.3.4 Czynnik pośredniczącyJeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrzinstrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dladanej aplikacji.

OSTRZEŻENIE

Wybór czynnika pośredniczącego MUSI zostać dokonanyw oparciu o mające zastosowanie przepisy.

OSTRZEŻENIE

W przypadku wycieku czynnika pośredniczącego należypodjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli dojdzie dowycieku czynnika pośredniczącego, należy niezwłocznieprzewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z lokalnymdealerem.

OSTRZEŻENIE

Temperatura otoczenia wewnątrz jednostki może byćznacznie wyższa od temperatury pomieszczenia, np. możewynosić 70°C. W przypadku wycieku czynnikapośredniczącego gorące części wewnątrz jednostki mogąstanowić zagrożenie.

OSTRZEŻENIE

Eksploatacja i instalacja urządzenia MUSI być zgodna ześrodkami ostrożności i zaleceniami dotyczącymi ochronyśrodowiska określonymi przez odpowiednie przepisy.

1.3.5 WodaJeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrzinstrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dladanej aplikacji.

UWAGA

Należy upewnić się, że jakość wody jest zgodna zdyrektywą UE 98/83 WE.

1.3.6 Elektryczne

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIAPRĄDEM ELEKTRYCZNYM

▪ WYŁĄCZYĆ całe zasilanie przed zdjęciem pokrywyskrzynki elektrycznej, podłączeniem okablowaniaelektrycznego lub dotknięciem części elektrycznych.

▪ Na przynajmniej 1  minutę przed przeprowadzeniemczynności serwisowych odłączyć zasilanie i zmierzyćnapięcie pomiędzy bolcami kondensatorów obwodugłównego bądź komponentów elektrycznych. Zanimbędzie można dotknąć komponentów elektrycznych,napięcie MUSI być mniejsze niż 50  V  prądu stałego.Informacje na temat lokalizacji styków zawiera schematokablowania.

▪ NIE WOLNO dotykać komponentów elektrycznychmokrymi rękami.

▪ NIE WOLNO pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdypokrywa serwisowa jest zdjęta.

OSTRZEŻENIE

W stałych elementach okablowania WYMAGANE jestumieszczenie wyłącznika głównego lub innego elementuodcinającego z separacją styków wszystkich bolców,zapewniającego pełne odłączenie w sytuacji przeciążeniakategorii  III, jeśli tylko NIE został on zainstalowanyfabrycznie.

Page 7: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

2 Informacje o dokumentacji

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

7SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

OSTRZEŻENIE

▪ Stosować TYLKO przewody miedziane.

▪ Należy upewnić się, że instalacja elektryczna w miejscuinstalacji jest zgodna z mającymi zastosowanieprzepisami.

▪ Instalacja elektryczna MUSI być wykonana zgodnie zeschematem dostarczonym z produktem.

▪ NIGDY nie należy ściskać wiązek kabli i należyupewnić się, że NIE mają one kontaktu z przewodami iostrymi krawędziami. Należy sprawdzić, czy na złączanie działa ciśnienie zewnętrzne.

▪ Należy pamiętać o instalacji przewodów uziemiających.NIE NALEŻY uziemiać urządzenia do rur, ochronnikaprzepięciowego lub uziemienia telefonicznego.Nieprawidłowe uziemienie może być przyczynąporażenia elektrycznego.

▪ Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania.NIGDY nie używać zasilania wykorzystywanegorównolegle przez inne urządzenie.

▪ Należy upewnić się, że zainstalowano wymaganebezpieczniki lub wyłączniki automatyczne.

▪ Należy zainstalować detektor prądu upływowego. Wprzeciwnym razie dojść do porażenia prądemelektrycznym lub pożaru.

▪ Podczas instalacji detektora prądu upływowego należyupewnić się, że jest on zgodny z inwerterem (odpornyna zakłócenia elektryczne o wysokiej częstotliwości),co pozwoli uniknąć nieuzasadnionych aktywacjidetektora.

UWAGA

Środki ostrożności przy prowadzeniu przewodówelektrycznych:

▪ NIE podłączać okablowania o różnej grubości do listwyzaciskowej zasilania (luz w okablowaniu zasilającymmoże doprowadzić do nadmiernego rozgrzewania się).

▪ Podłączając okablowanie o takiej samej grubości,należy postępować zgodnie z rysunkiem powyżej.

▪ Do wykonania okablowania stosować przeznaczone dotego przewody zasilające i wykonywać połączenia wsposób pewny, aby zabezpieczyć przed wywieraniemnadmiernego nacisku na listwę zaciskową.

▪ Za pomocą odpowiedniego wkrętaka dokręć śrubyzacisków. Śrubokręt z małą główką spowodujeuszkodzenie łba i uniemożliwi poprawne dokręcenie.

▪ Przekręcenie śrub zaciskowych spowoduje ichuszkodzenie.

Aby uniknąć zakłóceń, przewody zasilające należy zainstalować wodległości co najmniej 1  metra od odbiorników telewizyjnych lubradiowych. W zależności od długości fal radiowych odległość1 metra może nie być wystarczająca.

OSTRZEŻENIE

▪ Po zakończeniu prac elektrycznych należy sprawdzić,czy wszystkie komponenty elektryczne oraz zaciskiwewnątrz skrzynki elektrycznej są solidnie podłączone.

▪ Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się,że wszystkie pokrywy są zamknięte.

UWAGA

Ma zastosowanie tylko w przypadku zasilaniatrójfazowego, gdy dla sprężarki wybrano metodęuruchamiania WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE.

Jeśli istnieje możliwość odwrócenia faz po krótkotrwałymzaniku zasilania oraz włączanie/wyłączanie zasilaniapodczas pracy urządzenia, należy lokalnie podłączyćzabezpieczenie przed odwróceniem faz. Eksploatacjaurządzenia w przypadku odwrócenia faz możespowodować uszkodzenie sprężarki i innych elementów.

2 Informacje o dokumentacji

2.1 Informacje o tym dokumencieINFORMACJE

Należy upewnić się, że użytkownik posiada dokumentacjędrukowaną oraz zalecić go o zachowanie ich naprzyszłość.

Czytelnik docelowyAutoryzowani instalatorzy i użytkownicy końcowi

INFORMACJE

To urządzenie jest przeznaczone do użytku przezspecjalistów lub przeszkolonych użytkowników w sklepach,pomieszczeniach zakładów przemysłu lekkiego oraz wgospodarstwach rolnych, lub do użytku komercyjnegoprzez osoby bez specjalnych kwalifikacji.

Zestaw dokumentacjiNiniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji. Pełenzestaw składa się z następujących elementów:

▪ Ogólne środki ostrożności:

▪ Instrukcja bezpieczeństwa, którą należy przeczytać przedprzystąpieniem do montażu

▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej)

▪ Instrukcja montażu i instrukcja obsługi:

▪ Instrukcja montażu i instrukcja obsługi

▪ Format: Papier (w opakowaniu urządzenia wewnętrznego)

▪ Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjnyużytkownika:

▪ Przygotowanie do montażu, dane referencyjne,…

▪ Szczegółowe instrukcje krok-po-kroku oraz podstawoweinformacje dotyczące zastosowań podstawowych izaawansowanych

▪ Format: Pliki w formacie cyfrowym dostępne pod adresemhttp://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/

Najnowsze wersje dostarczonej dokumentacji mogą być dostępnena regionalnej stronie internetowej firmy Daikin lub u przedstawicielahandlowego.

Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim.Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jesttłumaczeniem.

Dane techniczne▪ Podzbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest

dostępny w regionalnej witrynie WWW Daikin (ogólnodostępnej).

▪ Kompletny zbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jestdostępny w ekstranecie Daikin (wymagane jest uwierzytelnienie).

Page 8: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

3 Informacje o opakowaniu

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

8SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

2.2 Przewodnik referencyjnyużytkownika — w skrócie

Rozdział OpisOgólne środki ostrożności Instrukcja bezpieczeństwa, którą należy

przeczytać przed przystąpieniem domontażu

Informacje o dokumentacji Istniejąca dokumentacja dla instalatoraInformacje o opakowaniu Rozpakowywanie urządzeń i

wyjmowanie akcesoriówInformacje o jednostkach iopcjach

▪ Identyfikowanie urządzeń

▪ Możliwe kombinacje jednostek i opcjiPrzygotowania Czynności, jakie należy wykonać, oraz

informacje, jakie należy znać przedprzejściem na miejsce instalacji

Instalacja Czynności, jakie należy wykonać, orazinformacje, jakie należy znać przedprzystąpieniem do instalacji

Rozdział OpisKonfiguracja Czynności, jakie należy wykonać, oraz

sposób, w jaki należy skonfigurowaćsystem po jego zainstalowaniu

Obsługa Obsługa urządzeńPrzekazanie doeksploatacji

Czynności, jakie należy wykonać, orazsposób, w jaki należy przekazać systemdo eksploatacji po jego skonfigurowaniu

Przekazanieużytkownikowi

Akcesoria oraz informacje, jakie należyprzekazać użytkownikowi

Czynności konserwacyjnei serwisowe

Sposób konserwacji i serwisowaniaurządzeń

Rozwiązywanieproblemów

Co robić w przypadku problemów

Utylizacja Utylizacja systemuDane techniczne Dane techniczne systemuTabela konfiguracji wmiejscu instalacji

Tabela przeznaczona do wypełnieniaprzez instalatora i zachowania wdokumentacji

Słownik Definicje terminów

Dla instalatora

3 Informacje o opakowaniu

3.1 Omówienie: Informacje ozawartości opakowania

Niniejszy rozdział opisuje czynności, które należy wykonać podostarczeniu opakowań jednostki zewnętrznej i wewnętrznej.

Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień:

▪ Rozpakowywanie i obchodzenie się z urządzeniami

▪ Demontaż akcesoriów z urządzeń

Należy pamiętać o następujących kwestiach:

▪ Po dostawie NALEŻY sprawdzić jednostkę pod kątem uszkodzeń.Wszelkie uszkodzenia NALEŻY niezwłocznie zgłosićprzewoźnikowi.

▪ Zapakowaną jednostkę należy przetransportować możliwie jaknajbliżej docelowego miejsca montażu, aby zapobiecuszkodzeniom podczas transportu.

▪ Przenosząc urządzenie, należy brać pod uwagę następującewskazówki:

Urządzenie delikatne, należy obchodzić się z nimostrożnie.

Utrzymywać urządzenie w pozycji pionowej, aby uniknąćuszkodzenia sprężarki.

▪ Przed przystąpieniem do przenoszenia przygotuj drogę transportuurządzenia.

3.2 Urządzenie zewnętrzne

3.2.1 Rozpakowywanie urządzeniazewnętrznego

Podczas zdejmowania z urządzenia kartonowej osłony:

▪ Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić urządzenia podczasusuwania folii za pomocą nożyka.

▪ Należy odkręcić 4 śruby mocujące urządzenie do palety.

OSTRZEŻENIE

Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nikt, a wszczególności dzieci, się nimi nie bawił. Możliwe ryzyko:uduszenie.

1 2

3.2.2 Obsługa urządzenia zewnętrznego▪ Urządzenie najlepiej jest podnosić w skrzyni za pomocą 2 pasów

o długości co najmniej 8  m, zgodnie z poniższym rysunkiem.Należy zawsze używać podkładek ochronnych, aby uniknąćuszkodzenia pasów, a także zwracać uwagę na położenie środkaciężkości urządzenia.

Page 9: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

3 Informacje o opakowaniu

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

9SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

a

d e

cb

d

a

a

cb

c

b

c

bc

f fa Materiał pakunkowyb Pasc Zabezpieczenied Duży otwóre Mały otwór (40×45)f Podnośnik widłowy

UWAGA

Należy użyć pasa o szerokości ≤20  mm, który wytrzymaciężar urządzenia.

▪ W przypadku korzystania z podnośnika widłowego najlepsząopcją jest najpierw transport na palecie; następnie należyprzełożyć widły podnośnika przez duże prostokątne otwory wpodstawie urządzenia.

▪ Po umieszczeniu w miejscu docelowym należy rozpakowaćurządzenie i przełożyć widły podnośnika przez duże prostokątneotwory w podstawie urządzenia.

UWAGA

Widły podnośnika okryć tkaniną, aby zabezpieczyćurządzenie przed uszkodzeniem. Zdarcie warstwy lakieru zpodstawy może zwiększyć podatność urządzenia nakorozję.

3.2.3 Demontaż akcesoriów z urządzeniazewnętrznego

Należy upewnić się, że wszystkie akcesoria są dostępne wurządzeniu.

1× 1× 1× 1×1× 1× 1×ea c d f gb

a Ogólne środki ostrożnościb Etykieta informująca o fluorowanych gazach cieplarnianychc Wielojęzyczna etykieta informująca o fluorowanych gazach

cieplarnianychd Przewód dodatkowy po stronie gazoweje Przewód dodatkowy po stronie gazowejf Przewód dodatkowy po stronie cieczowejg Przewody dodatkowe po stronie cieczowej

3.3 Jednostka wewnętrzna

3.3.1 Odpakowywanie jednostki wewnętrznejPodczas zdejmowania z urządzenia kartonowej osłony:

▪ Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić urządzenia podczasusuwania folii za pomocą nożyka.

▪ Należy odkręcić 4 śruby mocujące urządzenie do palety.

▪ Zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić urządzenia podczaszdejmowania go z palety. Urządzenie powinno podnosić conajmniej 2 instalatorów.

OSTRZEŻENIE

Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nikt, a wszczególności dzieci, się nimi nie bawił. Możliwe ryzyko:uduszenie.

1 2

3.3.2 Przenoszenie jednostki wewnętrznej

ba

a Otwórb Podnośnik widłowy

▪ Wózkiem widłowym można przewozić tylko urządzenie ustawionena palecie, zgodnie z rysunkiem powyżej.

Page 10: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

4 Informacje o jednostkach i opcjach

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

10SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

3.3.3 Odłączanie akcesoriów od urządzeniawewnętrznego

8×a d ec

1×b

1× 1×

f g h

1× 1×1×/2×i

j k3×2×

l2×

a Ogólne środki ostrożnościb Instrukcja montażu i instrukcja obsługi (panel 3)c Interfejs użytkownika (panel 3)d Opaski (panel 3)e Zawory odcinające (panel 3)f Połączenie śrubowe (panel 3) (1× dla SEHVX20+32BAW,

2× dla SEHVX40+64BAW)g Filtr (panel 3)h Kolano (panel 3)i Czarna przelotka (2×)j Wspornik w kształcie L (2×)

k Śruby M5 (3×)l Dodatkowe przewody rurowe (Ø12,7→Ø9,52 i

Ø25,4→Ø28,6)

4 Informacje o jednostkach iopcjach

4.1 Omówienie: Informacje ojednostkach i opcjach

Niniejszy rozdział zawiera informacje na następujące tematy:

▪ Identyfikowanie jednostki zewnętrznej

▪ Identyfikowanie urządzenia wewnętrznego

▪ Informacje dotyczące urządzenia zewnętrznego

▪ Informacje dotyczące urządzenia wewnętrznego

▪ Łączenie systemu split w kombinację z opcjami

▪ Określenie właściwego umiejscowienia urządzenia zewnętrznego iwewnętrznego w instalacji

4.2 IdentyfikacjaUWAGA

W przypadku instalacji lub serwisowania kilku jednostek wtym samym czasie należy upewnić się, że paneleserwisowe NIE zostaną zamienione pomiędzy różnymimodelami.

4.2.1 Etykieta identyfikacyjna: Urządzeniezewnętrzne

Lokalizacja

Identyfikacja modeluPrzykład: SE RH Q 020 BA W1

Kod WyjaśnienieSE Specjalny model europejskiRH Instalacja na zewnątrz/niska temperatura wodyQ Czynnik chłodniczy R410A020 Klasa wydajnościBA Seria modeluW1 Zasilanie: 3P, 400 V

4.2.2 Etykieta identyfikacyjna: Jednostkawewnętrzna

Lokalizacja

Identyfikacja modeluPrzykład: SE HVX 20 BA W

Kod WyjaśnienieSE Specjalny model europejskiHVX Urządzenie wewnętrzne/wolnostojące20 Klasa wydajnościBA Seria modeluW Zasilanie: 3P, 400 V

4.2.3 Informacje dotyczące urządzeniazewnętrznego

Urządzenia zewnętrzne SERHQ są przeznaczone do instalacji nazewnątrz budynków i łączenia z urządzeniami wewnętrznymiSEHVX.

Page 11: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

4 Informacje o jednostkach i opcjach

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

11SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

Urządzenia zewnętrzne są zaprojektowane do pracy w trybieogrzewania, w temperaturach otoczenia od –20°C t.wilg. do 15,5°Ct.wilg. oraz w trybie chłodzenia, w temperaturach otoczenia od –5°Ct.such. do 43°C t.such.

4.2.4 Informacje dotyczące urządzeniawewnętrznego

Urządzenia wewnętrzne SEHVX są przeznaczone do instalacjiwewnątrz pomieszczeń i mogą być używane do klimatyzacji lub jakoźródło wody chłodzącej w instalacjach przemysłowych.

Urządzenia są dostępne w 4 wielkościach standardowych, onominalnej wydajności w zakresie od 21,2 do 63,3 kW.

Urządzenie jest zaprojektowane do pracy w trybie ogrzewania, wtemperaturach otoczenia od –15°C do 35°C oraz w trybiechłodzenia, w temperaturach otoczenia od -5°C do 43°C.

Głównym podzespołem jest wodny wymiennik ciepła.

Urządzenie wewnętrzne jest podłączone do zewnętrznego zapomocą instalowanych lokalnie przewodów czynnika chłodniczego,a sprężarka w urządzeniu zewnętrznym wymusza dopływ czynnikado wymienników ciepła.

▪ W trybie chłodzenia czynnik chłodniczy przenosi ciepło pobrane zwodnego wymiennika ciepła do powietrznego wymiennika ciepła,w którym jest ono uwalniane do powietrza.

▪ W trybie ogrzewania czynnik chłodniczy przenosi ciepło pobrane zpowietrznego wymiennika ciepła do wodnego wymiennika ciepła,w którym jest ono uwalniane do wody.

4.2.5 Informacje na temat kombinacji i opcjiUrządzenie wewnętrzne może być łączone z klimakonwektorami ijest przeznaczone wyłącznie do urządzeń działających z czynnikiemchłodzącym R410A.

4.2.6 Zakres pracyChłodzenie

43

–50

0 5 20 25LWE

TA

A B

TA Temperatura zewnętrzna (°C termometr suchy)LWE Temperatura wody wypływającej z parownika (°C)

A Standardowy wodny zakres pracyB Obszar pracy pod obciążeniem zaległym

Ogrzewanie

0

35

25

5

–15

5 (EWC) 20 25 35 50LWC

TA

A B

TA Temperatura zewnętrzna (°C termometr suchy)LWW Temperatura wody wypływającej ze skraplacza (°C)EWC Temperatura wody wpływającej do skraplacza (°C)

A Obszar pracy pod obciążeniem wznoszącymB Standardowy wodny zakres pracy

4.3 Łączenie jednostek i opcji

4.3.1 Możliwe opcje dla systemu split

INFORMACJE

Nazwy najnowszych opcji zawierają dane techniczne.

Pilot zdalnego sterowania (EKRUAHTB)Drugi pilot zdalnego sterowania do sterowania urządzeniem z 2miejsc.

Płytka drukowana obsługi zapotrzebowania (EKRP1AHTA)Aby umożliwić kontrolę zużycia energii przez wejścia cyfrowe należyzainstalować płytkę drukowaną obsługi zapotrzebowania.

Instrukcje instalacji można znaleźć w instrukcji instalacji zestawupłytki drukowanej zapotrzebowania. W przypadkuSEHVX40+64BAW, wymagane są 2 komplety tej opcji.

Zewnętrzna przejściówka sterująca (DTA104A62)W celu wyboru konkretnego trybu pracy za pomocą zewnętrznegowejścia pochodzącego z centralnego elementu sterującego możnaskorzystać z zewnętrznej przejściówki sterującej. Instrukcje(grupowe lub indywidualne) mogą obejmować wybór trybu redukcjihałasu lub pracy ekonomicznej. W przypadku SEHVX40+64BAW,wymagane są 2 komplety tej opcji.

4.4 Układ systemu

RC

RT1

M1

RT2

M2

RT3

M3

FC1 FC2 FC3

a c e f

f g g g

h

db

a Urządzenie zewnętrzneb Urządzenie wewnętrznec Płytowy wymiennik ciepład Pompae Zbiornik rozprężny

Page 12: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

5 Przygotowania

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

12SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

f Zawór odcinającyg Elektrozawórh Zawór obejścia

FC1…3 Klimakonwektor (nie należy do wyposażenia)RC Interfejs użytkownika

RT1…3 Termostat pokojowy

5 Przygotowania

5.1 Omówienie: PrzygotowanieW tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, orazinformacje, jakie należy znać przed przystąpieniem do instalacji.

Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień:

▪ Przygotowanie miejsca instalacji

▪ Przygotowanie przewodów czynnika chłodniczego

▪ Przygotowanie przewodów rurowych wody

▪ Przygotowanie okablowania elektrycznego

5.2 Przygotowanie miejsca montażu

5.2.1 Wymagania co do miejsca montażuurządzenia zewnętrznego

INFORMACJE

Należy także zapoznać się z następującymi wymaganiami:

▪ Ogólne wymagania dotyczące miejsca instalacji. Zob.rozdział "Ogólne środki ostrożności".

▪ Wymagane wolne miejsce. Zob. rozdział "Danetechniczne".

▪ Wymagania dotyczące długości przewodów czynnikachłodniczego (długość, różnica poziomów). Dalszeinformacje zawarto w rozdziale "Przygotowania".

▪ Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnego miejsca wokółurządzenia na wykonywanie czynności serwisowych i przepływpowietrza.

▪ Należy upewnić się, że miejsce montażu wytrzyma ciężarurządzenia i wibracje.

▪ Należy upewnić się, że urządzenie ustawione jest poziomo.

▪ Należy wybrać miejsce, w którym, o ile to możliwe, można uniknąćdeszczu.

▪ Należy wykluczyć możliwość zniszczenia wskutek wycieku wodyinstalacji oraz jej otoczenia.

▪ Urządzenie należy zamontować w taki sposób, by wytwarzanyprzezeń hałas nikomu nie przeszkadzał, a wybrana lokalizacjaspełniała wymogi określone przepisami prawa.

▪ W trakcie instalacji nie należy dopuszczać, by dzieci wspinały sięna urządzenie lub kładły na nim jakiekolwiek przedmioty.

▪ Uwzględnione zostały wszystkie długości rur i odległości (patrz"5.3.3 Informacje na temat długości przewodów" na stronie 14).

NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach:

▪ W środowisku stwarzającym ryzyko wybuchu.

▪ W miejscach, w których znajdują się urządzenia emitujące faleelektromagnetyczne. Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzićsystem sterowania i doprowadzić do niepoprawnegofunkcjonowania urządzenia.

▪ W miejscach stwarzających ryzyko pożaru w wyniku wyciekułatwopalnych gazów (na przykład rozcieńczalnika lub benzyny), wktórych występują włókna węglowe lub pyły palne.

▪ W miejscach wytwarzania gazów korozyjnych (na przykład parkwasu siarkowego). Korozja przewodów miedzianych lubspawanych może spowodować wyciek czynnika.

▪ W miejscach występowania w atmosferze mgły olejowej, oparówlub pary wodnej. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu iodłamać się lub spowodować wyciek wody.

UWAGA

Jest to produkt klasy A. W otoczeniu domowym produktten może powodować zakłócenia radiowe, w przypadkuktórych użytkownik może być zmuszony do podjęciastosownych środków zaradczych.

OSTROŻNIE

Urządzenie NIEDOSTĘPNE dla ogółu; należy instalowaćw miejscu chronionym przed dostępem osób postronnych.

Urządzenie nadaje się do montażu w obiektachużytkowych i przemysłowych (przemysł lekki).

▪ Podczas montażu należy brać pod uwagę, że silny wiatr lubtrzęsienie ziemi może stwarzać ryzyko upadku urządzenia, jeślinie zostanie ono odpowiednio stabilnie zamocowane.

▪ Należy upewnić się, że wlot ani wylot urządzenia nie jestustawiony pod wiatr. Wiatr wiejący bezpośrednio w kierunkuurządzenia będzie zakłócał jego pracę. W razie potrzeby należyzastosować wiatrochron.

▪ Należy upewnić się, że ewentualny wyciek wody z urządzenia niespowoduje szkód w miejscu montażu; w tym celu należy zapewnićmontaż rynien ściekowych na fundamencie i zabezpieczyćkonstrukcję przed gromadzeniem wody na jej elementach.

▪ W rejonach, w których występują obfite opady śniegu, należywybierać takie miejsce instalacji, w którym śnieg nie będziezakłócał działania urządzenia.

Montaż w pasie nadmorskim. Urządzenie NIE może być narażonena bezpośrednie działanie wiatrów nadmorskich. Zabezpieczy tourządzenie przed korozją spowodowaną wysokim stężeniem soli wpowietrzu i w efekcie skróceniem jego żywotności.

Urządzenie nie może być narażone na bezpośrednie działaniewiatrów nadmorskich.

Przykład: Za budynkiem.

b

ca

Page 13: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

5 Przygotowania

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

13SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

W przypadku narażenia urządzenia zewnętrznego na działaniewiatrów nadmorskich należy zbudować wiatrochron.

▪ Wysokość wiatrochronu powinna wynosić ≥ 1,5 × wysokośćurządzenia zewnętrznego

▪ Podczas budowy wiatrochronu należy przestrzegać wymogów codo przestrzeni serwisowej.

a

b

cd

cd

a Wiatr nadmorskib Budynekc Urządzenie zewnętrzned Wiatrochron

UWAGA

Urządzenia opisywane w tej instrukcji mogą wytwarzaćzakłócenia w widmie energii o częstotliwościachradiowych. Urządzenie spełnia wymagania odpowiednichnorm w zakresie ochrony przed takimi zakłóceniami. Niema jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji zakłócenianie wystąpią.

Dlatego zaleca się instalowanie urządzeń i przewodówelektrycznych w odpowiedniej odległości od urządzeńaudio, komputerów osobistych itp.

≥1500

a

d

e

b

(mm)

f

c

≥100

0

≥1000≥1500≥1500

≥1000

bc

≥1500

a Komputer osobisty lub radioodbiornikb Bezpiecznikc Detektor prądu upływowego z wyłącznikiemd Selektor trybu chłodzenia/ogrzewaniae Interfejs użytkownikaf Urządzenie wewnętrzne

W miejscach trudnodostępnych należy zachować odległość niemniejszą niż 3 m w celu uniknięcia zakłóceń elektromagnetycznych iprowadzić przewody zasilające oraz transmisyjne w rurachkablowych.

5.2.2 Wymagania dotyczące miejsca instalacjijednostki wewnętrznej

INFORMACJE

Należy także zapoznać się z następującymi wymaganiami:

▪ Ogólne wymagania dotyczące miejsca instalacji. Zob.rozdział "Ogólne środki ostrożności".

▪ Wymagane wolne miejsce. Zob. rozdział "Danetechniczne".

▪ Wymagania dotyczące długości przewodów czynnikachłodniczego (długość, różnica poziomów). Dalszeinformacje zawarto w rozdziale "Przygotowania".

▪ Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnego miejsca wokółurządzenia na wykonywanie czynności serwisowych i przepływpowietrza.

▪ Należy upewnić się, że miejsce montażu wytrzyma ciężarurządzenia i wibracje.

▪ Należy upewnić się, że urządzenie ustawione jest poziomo.

▪ Urządzenie należy zamontować w taki sposób, by wytwarzanyprzezeń hałas nikomu nie przeszkadzał, a wybrana lokalizacjaspełniała wymogi określone przepisami prawa.

▪ Należy wykluczyć możliwość zniszczenia wskutek wycieku wodyinstalacji oraz jej otoczenia.

▪ W trakcie instalacji nie należy dopuszczać, by dzieci wspinały sięna urządzenie lub kładły na nim jakiekolwiek przedmioty.

▪ Uwzględnione zostały wszystkie długości rur i odległości (patrz"5.3.3 Informacje na temat długości przewodów" na stronie 14).

NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach:

▪ W środowisku stwarzającym ryzyko wybuchu.

▪ W miejscach, w których znajdują się urządzenia emitujące faleelektromagnetyczne. Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzićsystem sterowania i doprowadzić do niepoprawnegofunkcjonowania urządzenia.

▪ W miejscach stwarzających ryzyko pożaru w wyniku wyciekułatwopalnych gazów (na przykład rozcieńczalnika lub benzyny), wktórych występują włókna węglowe lub pyły palne.

▪ W miejscach wytwarzania gazów korozyjnych (na przykład parkwasu siarkowego). Korozja przewodów miedzianych lubspawanych może spowodować wyciek czynnika.

▪ W miejscach występowania w atmosferze mgły olejowej, oparówlub pary wodnej. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu iodłamać się lub spowodować wyciek wody.

UWAGA

Jest to produkt klasy A. W otoczeniu domowym produktten może powodować zakłócenia radiowe, w przypadkuktórych użytkownik może być zmuszony do podjęciastosownych środków zaradczych.

OSTROŻNIE

Urządzenie NIEDOSTĘPNE dla ogółu; należy instalowaćw miejscu chronionym przed dostępem osób postronnych.

Urządzenie nadaje się do montażu w obiektachużytkowych i przemysłowych (przemysł lekki).

Page 14: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

5 Przygotowania

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

14SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

5.3 Przygotowanie przewodówrurowych czynnika chłodniczego

5.3.1 Wymagania dotyczące przewodówczynnika chłodniczego

UWAGA

Z czynnikiem chłodniczym R410A należy obchodzić się zeszczególną ostrożnością, aby utrzymać układ w czystości,uniknąć zawilgoceń i rozszczelnień.

▪ Czystość i brak wilgoci: nie należy dopuścić, by doukładu dostały się czynniki obce (w tym oleje mineralnei woda).

▪ Szczelność: czynnik chłodniczy R410A nie zawierachloru, nie niszczy warstwy ozonowej i nie naruszanaturalnej ochrony Ziemi przed szkodliwympromieniowaniem ultrafioletowym. W przypadkuprzedostania się do atmosfery, czynnik R410A możenieznacznie przyczynić się do powstawania efektucieplarnianego. Dlatego należy szczególnie uważniesprawdzać szczelność instalacji.

UWAGA

Przewody rurowe i inne podzespoły pod ciśnieniempowinny być przystosowane do danego czynnikachłodniczego. Należy stosować rury miedziane bez szwu,z miedzi beztlenowej odtlenione kwasem fosforowym.

▪ Ilość obcych substancji wewnątrz przewodów (w tym olejówużywanych przy produkcji) nie może przekraczać 30 mg/10 m.

▪ Stopień odpuszczenia: należy użyć przewodów o stopniuodpuszczenia zależnym od średnicy przewodu, podanym w tabeliponiżej.

Ø przew. rurowego Stopień odpuszczenia materiału naprzewody

≤15,9 mm O (wyżarzony)≥19,1 mm 1/2H (półtwardy)

▪ Grubości przewodów czynnika chłodniczego powinny odpowiadaćwłaściwym przepisom. Minimalna grubość przewodów dlaczynnika R410A musi być zgodna z danymi zamieszczonymi wtabeli poniżej.

Ø przew. rurowego Minimalna grubość t6,4 mm/9,5 mm/12,7 mm 0,80 mm

15,9 mm 0,99 mm19,1 mm/22,2 mm 0,80 mm

28,6 mm 0,99 mm34,9 mm 1,21 mm41,3 mm 1,43 mm

5.3.2 Wybór średnic przewodówWłaściwą średnicę należy określić na podstawie poniższej tabelioraz rysunków referencyjnych (mają charakter tylko orientacyjny).

G

L

G1

L2

G2

L11

2

Urządzenie wewnętrzne

Urządzenie zewnętrzne

▪ Rozmiary połączeń przewodów rurowych

Urządzenie wewnętrzne Gaz Ciecz Urządzenie zewnętrzne Gaz CieczSEHVX20BAW Ø25,4 mm Ø12,7 mm 1× SERHQ020BAW1 Ø22,2 mm Ø9,52 mmSEHVX32BAW Ø25,4 mm Ø12,7 mm 1× SERHQ032BAW1 Ø28,6 mm Ø12,7 mmSEHVX40BAW Ø25,4 mm Ø12,7 mm 2× SERHQ020BAW1 Ø22,2 mm Ø9,52 mmSEHVX64BAW Ø25,4 mm Ø12,7 mm 2× SERHQ032BAW1 Ø28,6 mm Ø12,7 mm

▪ Rozmiary przewodów instalowanych lokalnie

Urządzeniewewnętrzne

G/G1 L/L1 G2 L2

SEHVX20BAW Ø28,6 mm Ø9,52 mm — —SEHVX32BAW Ø28,6 mm Ø12,7 mm — —SEHVX40BAW Ø28,6 mm Ø9,52 mm Ø28,6 mm Ø9,52 mmSEHVX64BAW Ø28,6 mm Ø12,7 mm Ø28,6 mm Ø12,7 mm

Jeśli średnice przyłączy na urządzeniu wewnętrznym różnią się odwymaganych średnic przewodów, to należy zastosować przewody owymaganych rozmiarach i dopasować je do przyłączy za pomocąreduktorów/przejściówek (nie należą do wyposażenia)zamontowanych na przyłączach urządzenia wewnętrznego.

Jeśli przewody rurowe o wymaganych średnicach (rozmiary calowe)nie są dostępne, dopuszczalne jest stosowanie innych średnic(rozmiary milimetrowe), pod warunkiem spełnienia następującychwymagań:

▪ Należy wybrać przewód o średnicy najbliższej wymaganej.

▪ Przy połączeniach przewodów o średnicach calowych zprzewodami o średnicach milimetrowych należy używaćodpowiednich przejściówek (nie należą do wyposażenia).

5.3.3 Informacje na temat długości przewodów

Maksymalna długość przewodów i różnica poziomówMaksymalna dopuszczalna długość przewodów 30 mRóżnica wysokości między jednostką wewnętrzną azewnętrzną

<10 m

Różnica wysokości między urządzeniemwewnętrznym 1 a urządzeniem wewnętrznym 2 (jeślima zastosowanie)

0 m

5.4 Przygotowanie przewodówwodnych

5.4.1 Wymagania dotyczące obiegu wodnego

INFORMACJE

Należy również przeczytać środki ostrożności i wymaganiaopisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.

UWAGA

W przypadku rur plastikowych należy upewnić się, że sąone w pełni odporne na dyfuzję tlenu zgodnie z DIN 4726.Dyfuzja tlenu w rurach może doprowadzić do nadmiernejkorozji.

Page 15: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

5 Przygotowania

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

15SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

▪ Podłączanie przewodów rurowych — przepisy prawne.Wszystkie połączenia rurowe należy wykonać zgodnie zobowiązującymi przepisami oraz instrukcjami podanymi wrozdziale „Montaż”, zwracając uwagę na wlot i wylot wody.

▪ Podłączanie przewodów rurowych — użycie siły. NIE WOLNOużywać nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej.Odkształcenie rur może być przyczyną wadliwego działaniajednostki.

▪ Podłączanie przewodów rurowych — narzędzia. Dopodłączania elementów mosiężnych należy używać wyłącznieodpowiednich narzędzi, ponieważ jest to materiał stosunkowomiękki. W PRZECIWNYM WYPADKU może dojść do uszkodzeniaprzewodów rurowych.

▪ Podłączanie przewodów rurowych — powietrze, wilgoć i kurz.Przedostanie się do obwodu powietrza, wilgoci lub kurzu możebyć przyczyną problemów. Aby temu zapobiec:

▪ Używać tylko czystych przewodów

▪ Podczas usuwania zanieczyszczeń skierować koniec przewoduku dołowi.

▪ Zatkać przewód podczas przeciskania go przez otwór wścianie, aby do wnętrza nie przedostał się pył anizanieczyszczenia.

▪ Do uszczelnienia połączeń użyć dobrego środkauszczelniającego.

Klasa wydajności Minimalny wymagany przepływ20 23 l/min32 36 l/min40 46 l/min64 72 l/min

▪ Elementy nienależące do wyposażenia — ciśnienie itemperatura wody. Należy sprawdzić, czy wszystkie podzespołyzamontowane na przewodach wytrzymają ciśnienie i temperaturęwody.

▪ Drenaż — nisko położone punkty. Należy zainstalować kurkispustowe we wszystkich nisko położonych punktach systemu, abyumożliwić całkowite opróżnienie obiegu wodnego.

▪ Rury metalowe niezawierające mosiądzu. W przypadkustosowania metalowych przewodów rurowych niewykonanych zmosiądzu należy odpowiednio zaizolować elementy mosiężne inie mosiężne, aby NIE zetknęły się ze sobą. Ma to na celuuniknięcie korozji galwanicznej.

▪ Zawory odcinające. Z urządzeniem dostarczone zostały dwazawory odcinające. Należy zamontować je zgodnie z rysunkiemponiżej.

ab

ac

d

b

a Element adaptera (na wlocie, dotyczy tylkoSEHVX40+64BAW)

b Zawór odcinającyc Zgięcied Filtr

UWAGA

Przed zamontowaniem zgięcia, należy przyłączyć do niegofiltr.

UWAGA

Jeśli zgięcie nie jest używane, należy zastąpić jeelementem przedłużającym (o długości 5  cm dla filtra 1¼cala oraz 6 cm dla filtra 2-calowego), w celu zapewnieniawłaściwego czyszczenia filtra.

UWAGA

Należy zadbać o prawidłowe zamontowanie filtra. Brakfiltra lub nieprawidłowe jego zamontowanie spowodujetrwałe uszkodzenie płytowego wymiennika ciepła.

▪ Kurki spustowe. Kurki spustowe umożliwiające całkowiteopróżnienie układu muszą zostać zamontowane we wszystkichnisko położonych punktach obiegu. Zawór spustowy znajduje sięwewnątrz urządzenia.

▪ Wyloty powietrza. We wszystkich wysoko położonych punkachukładu należy zamontować odpowietrzniki, muszą one być łatwodostępne do serwisowania. Urządzenie wyposażone jest wautomatyczny zawór odpowietrzający. Należy sprawdzić, czyzawór odpowietrzający NIE jest dokręcony zbyt mocno, tak abymożliwe było automatyczne odpowietrzenie obiegu wody. Patrzustawienie [E‑04] w sekcji "7.2.9  Ustawienia w miejscu instalacjiza pomocą interfejsu użytkownika" na stronie 42.

▪ Ciśnienie wody. Należy zadbać, aby elementy zamontowane wprzewodach zewnętrznych wytrzymały ciśnienie wody(maksymalnie 3 bary + ciśnienie statyczne pompy). Patrz"12.11 Krzywa ESP: Urządzenie wewnętrzne" na stronie 67.

OSTRZEŻENIE

▪ W celu zapewnienia prawidłowej pracy systemukonieczne jest zamontowanie w układzie wodnymzaworu regulacyjnego. Zawór regulacyjny umożliwiaregulację strumienia przepływu wody w układzie (i nienależy do wyposażenia).

▪ Wybranie przepływu poza krzywymi może spowodowaćawarię lub uszkodzenie urządzenia. Patrz takżeSpecyfikacja techniczna.

▪ Zgodnie z bezpiecznymi ustawieniami maksymalna temperaturainstalacji wodnej to 50°C.

▪ Należy zawsze korzystać z materiałów kompatybilnych z wodąstosowaną w układzie oraz z pozostałymi materiałamiwystępującymi w urządzeniu. (Elementy montażowe przewodówrurowych urządzenia wykonane są z mosiądzu, płytowewymienniki ciepła wykonane są z 316 płyt ze stali nierdzewnejzespawanych z miedzią, a obudowa opcjonalnej pompy odlanajest z żelaza.)

▪ Średnicę przewodów należy dobrać na podstawie wymaganegoprzepływu wody oraz dostępnego sprężu dyspozycyjnego (ESP).Poniższa tabela zawiera zalecane średnice przewodów sztywnychinstalacji wodnej.

Klasa wydajności Średnica przewodu wodnego20+32 1-1/4 cala40+64 2 cale

Page 16: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

5 Przygotowania

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

16SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

UWAGA

Zdecydowanie zaleca się montaż dodatkowego filtru nainstalacji wodnej. Ma to szczególne znaczenie z uwagi naeliminację opiłków metalu z zewnętrznych przewodówwodnych. Zaleca się zastosowanie filtru cyklonowego lubmagnetycznego umożliwiającego usunięcie niewielkichcząstek. Niewielkie cząstki, które nie są zatrzymywaneprzez standardowy filtr urządzenia mogą je uszkodzić .

5.4.2 Wzór obliczania ciśnienia wstępnegozbiornika rozprężnego

Ciśnienie wstępne (Pg) zbiornika zależy od różnicy w wysokościinstalacji (H):

Pg=0,3+(H/10) (bar)

5.4.3 Sprawdzanie objętości wody i ciśnieniawstępnego w zbiorniku rozprężnym

Urządzenie wyposażone jest w zbiornik rozprężny o pojemności12 litrów, z ustawionym fabrycznie ciśnieniem 1 bara.

Aby upewnić się, że jednostka działa prawidłowo:

▪ Należy sprawdzić minimalną i maksymalną objętość wody.

▪ Konieczne może być dopasowanie ciśnienia wstępnego zbiornikarozprężnego.

Minimalna objętość wody

Model Minimalna całkowita objętośćwody (l)

20 7632 11040 15264 220

INFORMACJE

W przypadku procesów krytycznych lub wpomieszczeniach o wysokim obciążeniu cieplnym możebyć konieczne zapewnienie większego strumieniaprzepływu wody.

INFORMACJE

Różnicę temperatur kroku można modyfikować za pomocąustawień [A‑02] i [F‑00]. Ma to wpływ na minimalnąwymaganą objętość wody podczas pracy urządzenia wtrybie chłodzenia.

Domyślnie urządzenie jest skonfigurowane tak, że różnicatemperatur wody wynosi 3,5 K, co umożliwia działanie zminimalną objętością wymienioną w poprzedniej tabeli.Jednak w przypadku ustawienia mniejszej różnicytemperatur, na przykład w zastosowaniach do chłodzeniaprocesowego, gdzie obowiązuje wymóg eliminacji skokówtemperatury, konieczne będzie zwiększenie minimalnejobjętości wody.

W celu zapewnienia prawidłowości pracy urządzenia przyzmianie wartości ustawienia [F‑00] (dla trybu chłodzenia)konieczne jest skorygowanie minimalnej objętości wody.Jeśli objętość ta przekroczy zakres dozwolony, koniecznejest zamontowanie na instalacji rurowej dodatkowegozbiornika rozprężnego lub zbiornika buforowego.

Przykład:

Aby zilustrować wpływ ustawienia [F‑00] na system modyfikacji,rozważmy urządzenie o minimalnej dozwolonej objętości wodnejwynoszącej 66  l. Urządzenie jest zamontowane 5  m poniżejnajwyższego punktu obiegu wodnego.

Zakładając, że ustawienie [F‑00] jest zmienione z 5°C (wartośćdomyślna) na 0°C, z poniższej tabeli wynika, iż 5°C odpowiadaróżnicy temperatur wynoszącej 3,5 K, a 0°C odpowiada różnicy 1 K,czyli najniższej możliwej do ustawienia.

Wartość [F‑00] (°C) Różnica temperatur (K)0 11 1,52 23 2,54 35 3,56 47 4,58 59 5,510 611 6,512 713 7,514 815 8,5

Współczynnik korekcyjny objętości wody zgodnie z krzywąprezentowaną na poniższym wykresie wynosi 3,5; oznacza to, żeminimalna objętość wody będzie 3,5-krotnie większa.

Krzywa współczynnika korekcyjnego dla minimalnej objętościwody

0.0

0.5

1.0

1.5

2.0

2.5

3.0

3.5

4.0

0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5 9

a

ba Współczynnik korekcyjny objętości wodyb Różnica temperatur (K)

Mnożąc 64 l przez współczynnik korekcyjny, uzyskujemy wartość224  l, która będzie minimalną objętością wody dozwoloną dlainstalacji przy różnicy temperatur wynoszącej 1 K.

Na tym etapie bardzo ważne jest upewnienie się, że dla danejróżnicy wysokości w układzie jego objętość jest mniejsza oddozwolonej wartości maksymalnej przy tym ciśnieniu wstępnym(Pg). Sprawdzając wartość dla krzywej przy ciśnieniu wstępnym1  bara, uzyskujemy maksymalną dozwoloną objętość wynoszącą350 l.

Łączna objętość układu, po dodaniu objętości wewnętrznejurządzenia, będzie zdecydowanie większa. W takim przypadkumożliwe jest przyłożenie pewnego ciśnienia wstępnego albozamontowanie na instalacji rurowej dodatkowego zbiornikarozprężnego lub buforowego.

Wartość domyślna ciśnienia wstępnego (Pg) odpowiada różnicywysokości wynoszącej 7 m.

Jeśli różnica wysokości w układzie jest mniejsza niż 7  m ORAZobjętość w układzie nie przekracza maksymalnej dopuszczalnejwartości przy danym ciśnieniu wstępnym (Pg) (patrz wykres), niejest wymagana ŻADNA regulacja ciśnienia wstępnego (Pg).

Page 17: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

5 Przygotowania

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

17SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

Maksymalna objętość wodyMaksymalną objętość wody dla obliczonego ciśnienia wstępnegowyznacza się z pomocą poniższego wykresu.

0

0.5

1

1.5

2

2.5

3

0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600

A

B

33

b

a

a Ciśnienie wstępne (bar)b Maksymalna objętość wody (l)A SystemB Wartość domyślna

Jeśli całkowita objętość wody przekracza zakres dozwolony (patrzwykres), konieczne jest zamontowanie na instalacji rurowejdodatkowego zbiornika rozprężnego lub zbiornika buforowego.

5.4.4 Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornikarozprężnego

UWAGA

Jedynie licencjonowany instalator może dostosowaćciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego.

Gdy wymagana jest zmiana domyślnego ciśnienia wstępnegozbiornika rozprężnego (1 bar), należy wziąć pod uwagę następującewskazówki:

▪ Do regulacji ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym należystosować wyłącznie suchy azot.

▪ Nieprawidłowe ustawienie ciśnienia wstępnego w zbiornikurozprężnym doprowadzi do usterki sytemu.

Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego powinna byćwykonana poprzez zwolnienie lub zwiększenie ciśnienia azotu przezzawór typu Schrader w zbiorniku rozprężnym.

a

a Zawór typu Schrader

5.4.5 Sprawdzanie objętości wody: PrzykładyPrzykład 1

Urządzenie jest zamontowane 5  m poniżej najwyższego punktuobiegu wodnego. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 250 l.

Żadne czynności ani korekty nie są wymagane.

Przykład 2

Urządzenie jest zamontowane w najwyższym punkcie obiegu wody.Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 420 l.

Czynności:

▪ Ponieważ całkowita objętość wody (420  l) jest większa niżdomyślna objętość wody (340  l), ciśnienie wstępne należyzmniejszyć.

▪ Wymagane ciśnienie wstępne wynosi:Pg=(0,3+(H/10)) bar=(0,3+(0/10)) bar=0,3 bar

▪ Odpowiednia maksymalna objętość wody wynosi około 490  l(patrz wykres).

▪ Ponieważ 420  l to mniej niż 490  l, zbiornik rozprężny jestodpowiedni dla tej instalacji.

5.5 Przygotowanie przewodówelektrycznych

5.5.1 Informacje o przygotowaniu przewodówelektrycznych

INFORMACJE

Należy również przeczytać środki ostrożności i wymaganiaopisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.

OSTRZEŻENIE

▪ Niepodłączenie lub nieprawidłowe podłączenie fazy Nmoże spowodować uszkodzenie urządzenia.

▪ Należy zapewnić dobre uziemienie. NIE NALEŻYuziemiać urządzenia do rur, ochronnikaprzepięciowego lub uziemienia telefonicznego.Nieprawidłowe uziemienie może być przyczynąporażenia elektrycznego.

▪ Należy zainstalować wymagane bezpieczniki lubwyłączniki automatyczne.

▪ Kable elektryczne należy zamocować za pomocąopasek, aby NIE stykały się z ostrymi krawędziami anirurami, zwłaszcza po stronie wysokiego ciśnienia.

▪ NIE używać przewodów gwintowanych, przewodówlinkowych, przedłużaczy ani połączeń z rozgałęźników.Mogą one doprowadzić do przegrzania, porażeniaprądem elektrycznym lub pożaru.

▪ NIE instalować kondensatora przesuwającego fazę,ponieważ ta jednostka wyposażona jest w inwerter.Kondensator przesuwający fazę zmniejszy jejwydajność i może doprowadzić do wypadków.

OSTRZEŻENIE

▪ Okablowanie MUSI być wykonane przezautoryzowanego elektryka i MUSI być zgodne zodpowiednimi przepisami.

▪ Połączenia elektryczne należy podłączać dookablowania stałego.

▪ Wszystkie elementy pozyskane na miejscu orazwszelkie konstrukcje elektryczne MUSZĄ być zgodne zobowiązującymi przepisami.

OSTRZEŻENIE

Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używaćprzewodów wielożyłowych.

5.5.2 Informacje na temat kompatybilnościurządzeń elektrycznych

To urządzenie spełnia wymogi:

Page 18: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

18SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

▪ normy EN/IEC 61000‑3‑11 pod warunkiem, że impedancjasystemu Zsys jest mniejsza lub równa wartości Zmax w punkciestyku między układem zasilania użytkownika a siecią publiczną.

▪ EN/IEC 61000‑3‑11 = Europejska/Międzynarodowa NormaTechniczna nakłada ograniczenia odnośnie skoków, wahań ipulsacji napięcia w układach niskonapięciowych publicznej siecielektroenergetycznej o prądzie znamionowym ≤75 A.

▪ Na instalatorze lub użytkowniku systemu ciążyodpowiedzialność zapewnienia (a w razie potrzeby takżekonsultacji z operatorem sieci dystrybucyjnej) podłączeniaurządzenia wyłącznie do układu zasilania o impedancji Zsys

mniejszej lub równej Zmax.

▪ EN/IEC 61000‑3‑12 pod warunkiem, że moc zwarciowa Ssc jestwiększa lub równa minimalnej wartości Ssc w punkcie stykumiędzy układem zasilania użytkownika a siecią publiczną.

▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Europejska/Międzynarodowa NormaTechniczna nakłada ograniczenia odnośnie prądówharmonicznych wytwarzanych przez sprzęt podłączony doukładów niskonapięciowych publicznej siecielektroenergetycznej o prądzie wejściowym >16  A i ≤75  A nafazę.

▪ Na instalatorze lub użytkowniku systemu ciążyodpowiedzialność zapewnienia (a w razie potrzeby takżekonsultacji z operatorem sieci dystrybucyjnej) podłączeniaurządzenia wyłącznie do układu zasilania o mocy zwarciowejSsc większej lub równej minimalnej wartości Ssc.

Urządzenie zewnętrzne Zmax(Ω) Minimalna wartość Ssc

(kVA)SERHQ020BAW1 0,27 838SERHQ032BAW1 0,24 873

Urządzenie wewnętrzne Zmax(Ω) Minimalna wartość Ssc

(kVA)SEHVX20BAW 0,27 820SEHVX32BAW 0,24 874SEHVX40BAW 0,25 1639SEHVX64BAW 0,22 1747

Przewód zasilający w instalacji lokalnej musi spełniać wymaganiaIEC60245.

Przewody prowadzone w rurach ochronnych muszą być typuH05VV; w rurach nieochronnych wymagane jest stosowanie typuH07RN-F.

5.5.3 Wymagania dotyczące przewodówElement Wiązka

przewodów

Opis Wymaganaliczba

przewodów

Maksymalnyprąd pracy

1 PS Zasilanie urządzenia wewnętrznego 4+GND (b)

2 LV Przewód komunikacyjny międzyurządzeniem wewnętrznym azewnętrznym

2(d) (d)

3 LV Standardowy pilot zdalnego sterowania(F1/F2)

2 (c)

4 LV Drugi pilot zdalnego sterowania (F1/F2)(a)

2 (c)

5 LV Sygnał włączenia/wyłączeniatermostatu(a)

2 (c)

6 LV Sygnał termostatu chłodzenia/ogrzewania(a)

2 (c)

7 LV Sygnał włączania urządzenia(a) 2 (c)

8 LV Sygnał wyłączania urządzenia(a) 2 (c)

9 HV Wyjście chłodzenia/ogrzewania 2 0,3 A

10 HV Wyjście włączania/wyłączaniaurządzenia

2 0,3 A

11 HV Wyjście sygnalizacji błędów 2 0,3 A

12 HV Wyjście grzałki instalacji wodnej 2 1 A

13 HV Wyjście włączania/wyłączania pompy 2 0,3 A

(a) Opcjonalne

(b) Patrz tabliczka znamionowa urządzenia lub dokument zdanymi technicznymi.

(c) Minimalny przekrój kabla to 0,75 mm2.(d) Minimalny przekrój kabla to 1,5 mm2.PS ZasilanieLV Niskie napięcieHV Wysokie napięcie

5.5.4 Wymagania dotyczące urządzeniazabezpieczającego

Zasilanie musi być w odpowiedni sposób zabezpieczone, tj.wyposażone w wyłącznik główny, bezpiecznik zwłoczny na każdejfazie oraz detektor prądu upływowego, zgodnie z odpowiednimiprzepisami.

Dobór i wymiarowanie przewodów należy przeprowadzić zgodnie zodpowiednimi przepisami, w oparciu o informacje wymienione wponiższej tabeli.

INFORMACJE

Urządzenia typu multi należą do kombinacjistandardowych.

Urządzenie zewnętrzne Zalecane bezpiecznikiSERHQ020BAW1 32 ASERHQ032BAW1 40 A

Urządzenie wewnętrzne Zalecane bezpiecznikiSEHVX20BAW 6 ASEHVX32BAW 10 ASEHVX40BAWSEHVX64BAW

UWAGA

W przypadku używania bezpieczników na prąd resztkowynależy koniecznie korzystać z szybko włączanego prąduresztkowego, 300 mA.

6 Montaż

6.1 Omówienie: MontażW tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, orazinformacje, jakie należy znać przed przystąpieniem do instalacjisystemu.

Typowy przepływ pracInstalacja składa się zwykle z następujących etapów:1 Montaż jednostki zewnętrznej.2 Montaż urządzenia wewnętrznego.3 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego.4 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego.5 Napełnianie czynnikiem chłodniczym.6 Podłączanie przewodów doprowadzających wodę.7 Podłączanie okablowania elektrycznego.

6.2 Otwieranie jednostek

6.2.1 Informacje na temat otwierania jednostekW niektórych sytuacjach konieczne będzie otwarcie jednostki.Przykład:

▪ Podczas podłączania okablowania elektrycznego

▪ Podczas konserwowania lub serwisowania jednostki

Page 19: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

19SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIAPRĄDEM ELEKTRYCZNYM

NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia bez nadzoru, o ilezdjęto panel serwisowy.

6.2.2 Otwieranie urządzenia zewnętrznego

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIAPRĄDEM ELEKTRYCZNYM

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA

W celu uzyskania dostępu do urządzenia konieczne jest zdjęcieprzednich płyt w następujący sposób:

Po otwarciu przednich płyt możliwy jest łatwy dostęp do skrzynkipodzespołów elektrycznych. Patrz "6.2.4  Otwórz skrzynkępodzespołów elektrycznych urządzenia zewnętrznego"  nastronie 19.

Ze względów serwisowych konieczne jest zapewnienie dostępu doprzycisków na głównej płytce drukowanej skrzynki. Aby uzyskaćdostęp do tych przycisków nie trzeba zdejmować pokrywy skrzynkipodzespołów elektrycznych. Patrz "7.2.3  Dostęp do podzespołównastaw w miejscu instalacji" na stronie 40.

6.2.3 Otwieranie jednostki wewnętrznej

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIAPRĄDEM ELEKTRYCZNYM

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA

W celu uzyskania dostępu do urządzenia konieczne jest zdjęcieprzednich płyt w następujący sposób:

1

32

10×

Panel1 Podzespoły elektryczne urządzenia

wewnętrznego2 Urządzenie wewnętrzne (panel boczny)3 Urządzenie wewnętrzne (panel przedni)

Po otwarciu przednich płyt możliwy jest łatwy dostęp do skrzynki zpodzespołami elektrycznymi. Patrz "6.2.5  Otwieranie skrzynkipodzespołów elektrycznych urządzenia wewnętrznego"  nastronie 20.

6.2.4 Otwórz skrzynkę podzespołówelektrycznych urządzenia zewnętrznego

UWAGA

Podczas otwierania pokrywy skrzynki podzespołówelektronicznych NIE wolno wywierać nadmiernego nacisku.Nadmierny nacisk może spowodować odkształceniepokrywy, skutkując przedostaniem się do wnętrza wody iuszkodzeniem podzespołów.

Page 20: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

20SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

6.2.5 Otwieranie skrzynki podzespołówelektrycznych urządzenia wewnętrznego

UWAGA

Podczas otwierania pokrywy skrzynki podzespołówelektronicznych NIE wolno wywierać nadmiernego nacisku.Nadmierny nacisk może spowodować odkształceniepokrywy, skutkując przedostaniem się do wnętrza wody iuszkodzeniem podzespołów.

1

6.3 Montaż jednostki zewnętrznej

6.3.1 Informacje dotyczące instalacjiurządzenia zewnętrznego

KiedyZanim będzie możliwe podłączenie przewodów czynnikachłodniczego i doprowadzających wodę, należy zamontowaćurządzenie zewnętrzne i wewnętrzne.

Typowy przepływ pracMontaż urządzenia zewnętrznego składa się zwykle z następującychetapów:1 Przygotowywanie konstrukcji do montażu.2 Montaż urządzenia zewnętrznego.3 Montaż instalacji odprowadzania skroplin.

6.3.2 Środki ostrożności dotyczące instalacjiurządzenia zewnętrznego

INFORMACJE

Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności iwymogami zawartymi w następujących rozdziałach:

▪ Ogólne środki ostrożności

▪ Przygotowania

6.3.3 Przygotowywanie konstrukcji do montażuNależy dopilnować montażu urządzenia w poziomie, na podstawie owystarczającej wytrzymałości celem eliminacji wibracji i hałasu.

UWAGA

▪ Jeśli konieczne jest zwiększenie wysokości montażuurządzeń, NIE wolno korzystać z podpór wyłącznie dopodpierania w narożnikach.

▪ Postumenty pod urządzeniem muszą mieć szerokośćco najmniej 100 mm.

X NiedozwoloneO Dozwolone

▪ Urządzenie wymaga posadowienia na wysokości co najmniej150  mm powyżej poziomu podłoża. W miejscachcharakteryzujących się dużymi opadami śniegu wysokość tęmożna zwiększyć w zależności od wybranego miejsca montażu iwarunków.

▪ Preferowany jest montaż na litym, podłużnym fundamencie (ramieze stalowych belek lub bloku betonowym).

722-

737

≥67

≥67 76

56767

AB

Minimalny fundament

Urządzeniezewnętrzne

A B

SERHQ020 930 792SERHQ032 1240 1102

▪ Zamocuj urządzenie za pomocą czterech śrub kotwowych M12.Śruby fundamentowe najlepiej jest wkręcać w taki sposób, bywystawały na 20 mm powyżej powierzchni fundamentu.

20 m

m

6.3.4 W celu zapewnienia odpływu

UWAGA

▪ Wokół fundamentu należy przygotować kanałodpływowy, służący do odprowadzania wodyściekającej z urządzenia.

▪ Jeśli urządzenie ma być montowane na dachu, należyuprzednio skontrolować wytrzymałość dachu i drożnośćprzewodów odpływowych.

▪ Jeśli urządzenie ma być montowane na ramie, należypod nim, w odległości 150  mm, zamontować płytęwodoszczelną zapobiegającą przeciekaniu do gruntuwody wypływającej spod urządzenia.

▪ W przypadku instalacji w środowisku o właściwościachżrących należy stosować nakrętki z tworzywasztucznego (a) w celu zabezpieczenia częścidokręcanej nakrętki przed korozją.

a

Page 21: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

21SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

6.4 Montaż jednostki wewnętrznej

6.4.1 Informacje o montażu jednostkiwewnętrznej

KiedyZanim będzie możliwe podłączenie przewodów czynnikachłodniczego i doprowadzających wodę, należy zamontowaćurządzenie zewnętrzne i wewnętrzne.

Typowy przepływ pracMontaż jednostki wewnętrznej składa się zwykle z następującychetapów:1 Przygotowywanie konstrukcji do montażu.2 Montaż jednostki wewnętrznej.

6.4.2 Środki ostrożności dotyczące montażujednostki wewnętrznej

INFORMACJE

Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności iwymogami zawartymi w następujących rozdziałach:

▪ Ogólne środki ostrożności

▪ Przygotowania

6.4.3 Przygotowywanie konstrukcji do montażuNależy dopilnować montażu urządzenia w poziomie, na podstawie owystarczającej wytrzymałości celem eliminacji wibracji i hałasu.

UWAGA

▪ Jeśli konieczne jest zwiększenie wysokości montażuurządzeń, NIE wolno korzystać z podpór wyłącznie dopodpierania w narożnikach.

▪ Postumenty pod urządzeniem muszą mieć szerokośćco najmniej 100 mm.

▪ Urządzenie musi być zamontowane bezpośrednio przy ścianie.

▪ Urządzenie musi być zamocowane, aby się nie przechylało.

▪ Preferowany jest montaż na litym, podłużnym fundamencie (ramieze stalowych belek lub bloku betonowym).

▪ Należy spełnić wymagania dotyczące minimalnego wolnegomiejsca na montaż.

766.5 500200

396

500

(mm)

▪ Zamocuj urządzenie za pomocą czterech śrub kotwowych M12.Śruby fundamentowe najlepiej jest wkręcać w taki sposób, bywystawały na 20 mm powyżej powierzchni fundamentu.

20 m

m

▪ Urządzenie należy przymocować do podłogi za pośrednictwemotworów w dolnych belkach.

▪ Urządzenie należy przymocować do ściany za pomocą 2akcesoryjnych wsporników o kształcie L, aby zabezpieczyć jeprzed upadkiem. Wsporniki można przymocować do górnegopanelu urządzenia wewnętrznego (2 śruby M5 po każdej stronie,ale jedna śruba jest już zamontowana na prawej stronie górnejpłyty).

b

a

a Przymocuj jeden wspornik o kształcie L do lewej stronygórnej płyty za pomocą 2 śrub z torby na akcesoria

b Przymocuj drugi wspornik o kształcie L do prawej stronygórnej płyty za pomocą 1 śruby z torby na akcesoria i1 śruby, która jest już przymocowana do urządzenia

6.5 Podłączanie przewodów czynnikachłodniczego

6.5.1 Środki ostrożności przy podłączaniuprzewodów czynnika chłodniczego

INFORMACJE

Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności iwymogami zawartymi w następujących rozdziałach:

▪ Ogólne środki ostrożności

▪ Przygotowania

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA

Page 22: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

22SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

UWAGA

Podłączając przewody czynnika chłodniczego, należy braćpod uwagę następujące środki ostrożności:

▪ Unikać sytuacji, w których do układu chłodniczegomogą dostać się substancje inne niż dany czynnikchłodniczy (takie jak np. powietrze).

▪ Uzupełniać wyłącznie czynnikiem R410A.

▪ Przy instalacji używać narzędzi (np. przewodywskaźnika) stosowanych wyłącznie w układach R410A,co zapewni odporność na wysokie ciśnienie izapobiegnie przedostaniu się do układu obcychsubstancji (np. olejów mineralnych lub wilgoci).

▪ Przewody należy zabezpieczyć zgodnie z opisem wponiższej tabeli przed przedostawaniem się do nichzanieczyszczeń, wilgoci ani pyłu.

▪ Należy zachować szczególną ostrożność podczasprzeprowadzania rur miedzianych przez ściany.

Jednostka Okres instalacji Sposóbzabezpieczenia

Jednostkazewnętrzna

>1 miesiąca Zacisnąć przewód<1 miesiąca Zacisnąć przewód lub

owinąć go taśmąJednostkawewnętrzna

Niezależnie odokresu

OSTRZEŻENIE

Przed uruchomieniem sprężarki należy w sposób pewnyprzymocować przewody czynnika chłodniczego. Jeślipodczas pracy sprężarki przewody czynnika chłodniczegoNIE są podłączone, a zawór odcinający jest otwarty,dojdzie do zassania powietrza. Spowoduje to wytworzenienieprawidłowego ciśnienia w cyklu chłodniczym, co możedoprowadzić do uszkodzenia urządzeń, a nawet obrażeńciała.

6.5.2 Lutowanie końców przewodów

UWAGA

Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów w miejscuinstalacji. Lut dodawaj zgodnie z rysunkiem.

1 1

11

2 2

≤Ø25.4 >Ø25.4

▪ Przedmuch azotem przy lutowaniu chroni przed tworzeniem sięgrubych warstw utlenionego materiału na wewnętrznejpowierzchni rur. Obecność utlenionej warstwy niekorzystniewpływa na zawory oraz sprężarki w układzie chłodniczym izakłóca ich prawidłowe działanie.

▪ Ciśnienie azotu powinno wynosić 20  kPa (0,2  bara) (tj. powinnomieć wartość wyczuwalną przez skórę). Należy zastosować zawórredukcji ciśnienia.

a b c d e

ff

a Przewody czynnika chłodniczegob Części lutowanec Taśmad Zawór ręczny

e Zawór redukcji ciśnieniaf Azot

▪ Podczas lutowania przewodów NIE wolno stosowaćprzeciwutleniaczy.Pozostałości mogą spowodować zablokowanie przewodów iuszkodzenie urządzeń.

▪ Podczas lutowania przewodów miedzianych NIE wolno stosowaćtopników. Do lutowania należy używać stopu wypełniającegomiedziano-fosforowego (BCuP) niewymagającego topnika.Topnik ma wyjątkowo niekorzystny wpływ na układy przewodówczynnika chłodniczego. Na przykład, w przypadku korzystania ztopnika na bazie chloru, spowoduje on korozję przewodów, lub, wszczególności, jeśli topnik zawiera fluor, spowoduje degradacjęoleju sprężarkowego.

6.5.3 Korzystanie z zaworu odcinającegogazowego i otworu serwisowego

Obsługa zaworu odcinającegoNależy wziąć pod uwagę następujące zalecenia:

▪ Zawory odcinające są fabrycznie zamknięte.

▪ Poniższe ilustracje przedstawiają każdą obsługiwaną częśćzaworu.

c

d

a

b

a Otwór serwisowy i jego pokrywab Zawór odcinającyc Zewnętrzne połączenie przewodud Pokrywa zaworu odcinającego

a b

cdea Otwór serwisowyb Pokrywa zaworu odcinającegoc Otwór sześciokątnyd Wrzecionoe Uszczelka

▪ Podczas pracy oba zawory odcinające powinny być otwarte.

▪ NIE wolno wywierać na zawór odcinający nadmiernego nacisku.Takie postępowanie spowoduje uszkodzenie korpusu zaworu.

Otwieranie/zamykanie zaworu odcinającego1 Zdejmij pokrywę zaworu odcinającego.

2 Włóż klucz sześciokątny (strona cieczowa: 4  mm, stronagazowa: 8  mm) do zaworu odcinającego i przekręć zawórodcinający:

W lewo, aby otworzyć.W prawo, aby zamknąć.

3 Jeśli NIE MOŻNA obrócić zaworu odcinającego dalej, zatrzymajobracanie. Zawór jest teraz otwarty/zamknięty.

Page 23: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

23SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

INFORMACJE

▪ Model SERHQ020 umożliwia podłączenie przewodówinstalacji o średnicy Ø22,2 (przewodem dodatkowymdołączonym do urządzenia).

▪ Model SERHQ032 umożliwia podłączenie przewodówinstalacji o średnicy Ø28,6 (przewodem dodatkowymdołączonym do urządzenia).

Obsługa otworu serwisowegoUmiejscowienie króćców serwisowych:(Informacje dotyczące umiejscowienia otworu serwisowego zawieraetykieta "Przestroga" przymocowana do przedniego paneluurządzenia zewnętrznego).

▪ Zawsze należy używać węża do napełniania wyposażonego wtrzpień z uwagi na fakt, że otwór serwisowy ma konstrukcjęzaworu Schradera.

▪ Po zakończeniu obsługi otworu serwisowego należy upewnić się,że pokrywa otworu serwisowego jest pewnie dokręcona. Momentydokręcania zawiera tabela poniżej.

▪ Po dokręceniu pokrywy otworu serwisowego należy sprawdzić,czy nie ma wycieków czynnika chłodniczego.

Momenty dokręcania

Rozmiarzaworu

odcinającego (mm)

Moment dokręcania N•m (aby zamknąć, należyobracać w kierunku ruchu wskazówek zegara)

WrzecionoKorpuszaworu

Kluczsześciokątn

y

Zaślepka(pokrywazaworu)

Otwórserwisowy

Ø9,5 5,4~6,6 4 mm 13,5~16,5 11,5~13,9Ø12,7 8,1~9,9 18,0~22,0Ø25,4 27,0~33,0 8 mm 22,5~27,5

6.5.4 Podłączanie przewodów czynnikachłodniczego do urządzeniazewnętrznego

UWAGA

Wszystkie przewody zewnętrzne muszą być instalowaneprzez wykwalifikowanego technika chłodnictwa orazzgodne z odpowiednimi przepisami lokalnymi orazkrajowymi.

Uszczelnić materiałem uszczelniającym (nie należy do wyposażenia)wszystkie otwory na przewody rurowe i okablowanie. W przeciwnymwypadku wydajność urządzenia spadnie, a do jego wnętrza mogąprzedostawać się małe zwierzęta.

Przykład: wyprowadzenie przewodów rurowych z przodu

a b ca Szare miejsca należy zaślepić (przewody rurowe są

prowadzone przez panel przedni)

b Przewód strony gazowejc Przewód strony cieczowej

UWAGA

Po podłączeniu wszystkich przewodów rurowych upewnićsię, że nie ma wycieków gazu. Przeprowadzić próbęszczelności z użyciem azotu.

UWAGA

▪ Podczas montażu zewnętrznego należy konieczniestosować dostarczone dodatkowe przewody.

▪ Przewody zewnętrzne nie mogą stykać się z innymiprzewodami, panelem dolnym ani bocznym. Należyzabezpieczyć przewody odpowiednią izolacją, chroniącprzez zetknięciem z obudową; dotyczy to szczególniepołączeń z dołu i z boku.

UWAGA

Należy użyć 2-stopniowej pompy próżniowej z zaworembezzwrotnym, która może wytworzyć podciśnienie−100,7  kPa (−1,007  bara) (5  Torr ciśnieniabezwzględnego). Przy wyłączonej pompie próżniowej olejnie może wracać do układu.

OSTRZEŻENIE

W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należypodjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli ulatnia sięczynnik chłodniczy w stanie gazowym, należy niezwłocznieprzewietrzyć otoczenie. Możliwe ryzyko:

▪ Nadmierne stężenie czynnika chłodniczego wzamkniętej przestrzeni może doprowadzić doniedoboru tlenu.

▪ W wypadku kontaktu par czynnika chłodniczego zogniem może dojść do wydzielania toksycznych gazów.

OSTRZEŻENIE

NIGDY nie należy dotykać bezpośrednio wyciekającegoczynnika chłodniczego. Może to spowodować poważneobrażenia w wyniku odmrożenia.

Przewody czynnika chłodniczego można zamontować od przodu lubz boku urządzenia (przy wyprowadzeniu z dołu), tak jakprzedstawiono to na rysunku.

a b ca Połączenie z lewej stronyb Połączenie z przoduc Połączenie z prawej strony

cb

hfd

h

acb

gh

ih

jk

h

h

he

i

a

A B

A W przypadku połączenia z przodu zdejmij osłonę zaworuodcinającego, aby podłączyć przewód czynnika.

B W przypadku połączenia z boku wybij otwory w dolnymstelażu i poprowadź przewody pod dolnym stelażem.

Page 24: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

24SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

a Zawór odcinający przewodu gazowegob Zawór odcinający przewodu cieczowegoc Otwór serwisowy do uzupełniania czynnikad Przewód dodatkowy po stronie gazowej (1)e Przewód dodatkowy po stronie gazowej (2)f Przewód dodatkowy po stronie cieczowej (1)g Przewód dodatkowy po stronie cieczowej (2)h Luti Przewód strony gazowej (nie należy do wyposażenia)j Przewód strony cieczowej (nie należy do wyposażenia)

k Wybij otwory młotkiem

Cięcia dodatkowego przewodu po stronie gazowejW przypadku podłączania przewodu czynnika z boku, przetnijdodatkowy przewód po stronie gazowej, tak jak przedstawiono to nailustracji.

A

AB

CD

a

b

a

c

d

2515

090

a Przewód dodatkowy po stronie gazowejb Przetnij tutajc Przewód strony gazowej (nie należy do wyposażenia)d Podstawa urządzenia

Urządzeniezewnętrzne

A B C D

SERHQ020 156 23 192 247SERHQ032 150 29 192 251

UWAGA

▪ W przypadku podłączania przewodów w miejscuinstalacji należy koniecznie zastosować przewodydodatkowe.

▪ Upewnić się, że przewody w miejscu instalacji niestykają się z innymi przewodami, dolną ramą lubpanelami bocznymi urządzenia.

UWAGA

Środki ostrożności podczas wybijania otworów:

▪ Unikać uszkodzenia obudowy.

▪ Po wybiciu otworów zalecane jest usunięcie zadziorówi zamalowanie krawędzi i obszaru wokół nich farbązabezpieczającą, aby zapobiec ich korozji.

▪ Podczas prowadzenia przewodów elektrycznych przezwybite otwory należy owinąć je taśmą ochronną, abyzapobiec ich uszkodzeniu.

OSTRZEŻENIE

Nigdy nie należy usuwać zaciśniętych przewodów przezlutowanie.

OSTRZEŻENIE

Pozostałości gazu lub oleju w zaworze odcinającym mogąwydostawać się z przewodów zaciskowych.

Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych w poniższejprocedurze może spowodować uszkodzenie mienia lubobrażenia ciała, które mogą, w zależności od okoliczności,okazać się bardzo poważne w skutkach.

Usuń gaz z przewodów zaciskowych, postępując zgodnie z poniższąprocedurą:

1 Zdejmij pokrywę i upewnij się, że zawory odcinające sącałkowicie zamknięte.

2 Podłącz wąż do napełniania do otworów serwisowych dlawszystkich zaworów odcinających.

3 Odessij gaz i olej z przewodów zaciskowych, korzystając zurządzenia do odzyskiwania.

OSTROŻNIE

Gazów tych nie wolno uwalniać do atmosfery.

4 Po odessaniu całego gazu i oleju z zaciśniętych przewodówodłącz wąż do napełniania i zamknij otwory serwisowe.

5 Jeśli zaciśnięta dolna część przewodu wygląda tak, jakszczegół A na poniższej ilustracji, wykonaj ostatnie 2  kroki tejprocedury.

6 Jeśli zaciśnięta dolna część przewodu wygląda tak, jakszczegół B na poniższej ilustracji, wykonaj ostatnie 3  kroki tejprocedury.

7 Odetnij dolną część mniejszego zaciśniętego przewodu zapomocą odpowiedniego narzędzia (np. obcinaka do rur, paryszczypiec, itp.), tak aby przecięcie zostało otwarte i aby(nieodessane) resztki oleju mogły ściekać na dół. Odczekaj, ażcały olej ścieknie.

8 Odetnij zaciśnięte przewody za pomocą obcinaka do rur tużponad punktem lutowania lub tuż nad oznaczeniem, jeśli brakjest miejsca lutowania.

9 Przed kontynuowaniem podłączania przewodów zewnętrznych,jeśli nie udało się odzyskać oleju w całości, odczekaj, aż jegoresztki wypłyną z urządzenia.

a

b

c

b

c

BAa Otwór serwisowyb Zawór odcinający

Page 25: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

25SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

c Punkt odcięcia przewodu tuż ponad punktem lutowania lubponad oznaczeniem

A+B Przewody zaciskowe

6.5.5 Podłączanie przewodów czynnikachłodniczego do urządzeniawewnętrznego

▪ W przypadku SEHVX20+32BAW usuń górny otwór do wybicia wbocznej osłonie serwisowej i zamontuj przelotkę (akcesoriumdodatkowe), aby przykryć ewentualne zadziory. W przypadkuSEHVX40+64BAW usuń zarówno górny, jak i dolny otwór dowybicia w bocznej osłonie serwisowej i zamontuj przelotki(akcesoria dodatkowe), aby przykryć ewentualne zadziory.

a b

a Otwór do wybiciab Przelotka

▪ Najpierw odetnij przewód cieczowy czynnika chłodniczegowewnątrz urządzenia w odległości około 7 cm przed zaciskiem, aprzewód gazowy czynnika w odległości około 4  cm przedzaciskiem. Jest to konieczne, aby przecinak do rur nie kolidował zprzewodami. Usuń wszelkie zadziory z przewodów.

▪ Za pomocą dodatkowych przewodów połącz przewody czynnika winstalacji zewnętrznej z przyłączami przewodów na urządzeniuwewnętrznym. W przypadku SEHVX20BAW, po odcięciu końcówprzewodu cieczowego i gazowego czynnika chłodniczego,przylutuj dodatkowy przewód 1 do przyłącza cieczowego idodatkowy przewód 2 do przyłącza gazowego. W przypadkuSEHVX32BAW, po odcięciu końców przewodu cieczowego igazowego czynnika chłodniczego, przylutuj przewód należący doinstalacji zewnętrznej bezpośrednio do przyłącza cieczowego idodatkowy przewód 2 do przyłącza gazowego. W przypadkuSEHVX40BAW wykonaj dwukrotnie procedurę właściwą dlaSEHVX20BAW. W przypadku SEHVX64BAW wykonaj dwukrotnieprocedurę właściwą dla SEHVX32BAW.

UWAGA

Po przylutowaniu przymocuj przewody do urządzenia zapomocą zacisków we wspornikach przewodów.

VRVC1

VRVC2

fe

gC2

gC1

C1

C2

d

d

a b

c

a Urządzenie wewnętrzneb Urządzenie zewnętrzne 1c Urządzenie zewnętrzne 2 (tylko w przypadku

SEHVX40+64BAW)d Przewody czynnika chłodniczegoe Pompaf Skrzynka elektrycznag Parownik

UWAGA

Instalując przewody rurowe między urządzeniemzewnętrznym a urządzeniami wewnętrznymi, korzystajtakże z rysunku w sekcji "6.9.7  Podłączanie przewodówzasilających" na stronie 37.

6.6 Sprawdzanie przewodów czynnikachłodniczego

6.6.1 Informacje o sprawdzaniu przewodówczynnika chłodniczego

Przewody rurowe wewnątrz urządzenia zewnętrznego sąpoddawane próbie szczelności fabrycznie. Kontroli wymagają tylkoprzewody zewnętrzne.

Przed przystąpieniem do kontroli przewodów czynnikachłodniczegoUpewnij się, że przewody czynnika chłodniczego międzyurządzeniem zewnętrznym a wewnętrznym zostały połączone.

Typowy przepływ pracKontrola przewodów czynnika chłodniczego składa się zwykle znastępujących etapów:1 Sprawdzenie szczelności instalacji czynnika chłodniczego.2 Przeprowadzenie odsysania próżniowego w celu usunięcia

wilgoci, azotu i powietrza z przewodów czynnika chłodniczego.

Jeśli istnieje ryzyko, że wilgoć będzie pozostawać w przewodachczynnika chłodniczego (na przykład, jeśli do przewodów mogłaprzedostać się woda opadowa), należy najpierw przeprowadzićosuszanie próżniowe zgodnie z opisaną poniżej procedurą, aż dousunięcia całej wilgoci.

Page 26: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

26SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

6.6.2 Środki ostrożności przy sprawdzaniuprzewodów czynnika chłodniczego

INFORMACJE

Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności iwymogami zawartymi w następujących rozdziałach:

▪ Ogólne środki ostrożności

▪ Przygotowania

UWAGA

Należy użyć 2-stopniowej pompy próżniowej z zaworembezzwrotnym, która może wytworzyć podciśnienie−100,7  kPa (−1,007  bara) (5  Torr ciśnieniabezwzględnego). Przy wyłączonej pompie próżniowej olejnie może wracać do układu.

UWAGA

Należy użyć pompy próżniowej przeznaczonej specjalniedla R410A. Użycie tej samej pompy do innych czynnikówchłodniczych może uszkodzić pompę i jednostkę.

6.6.3 Sprawdzanie przewodów czynnikachłodniczego: Setup

f

i h

a

b

d

c e

kl

m

j

g

a Zawór redukcji ciśnieniab Azotc Wagad Zbiornik na czynnik R410A (układ z syfonem)e Pompa próżniowaf Wąż do napełnianiag Otwór serwisowy do uzupełniania czynnikah Zawór odcinający cieczowyi Zawór odcinający gazowyj Otwór serwisowy zaworu odcinającego

k Zawór Al Zawór B

m Zawór C

Zawór Stan zaworuZawór A ZamykanieZawór B OtwieranieZawór C OtwieranieZawór odcinający cieczowy ZamykanieZawór odcinający gazowy Zamykanie

6.6.4 Sprawdź, czy nie występują wycieki:Ciśnieniowa próba szczelności

UWAGA

Po podłączeniu wszystkich przewodów rurowych upewnićsię, że nie ma wycieków gazu. Przeprowadzić próbęszczelności z użyciem azotu.

1 Przerwij próżnię, napełniając układ azotem pod ciśnieniem4,0  MPa (40  bar). Nigdy nie ustawiaj ciśnienia na wartośćwyższą niż maksymalne ciśnienie robocze urządzenia, tj.4,0 MPa (40 bar).

6.6.5 Przeprowadzanie odsysania próżniowegoAby usunąć całą wilgoć z układu, postępuj zgodnie z procedurąopisaną poniżej:

1 Opróżniaj układ przez co najmniej 2 godziny, aż do osiągnięciapoziomu ciśnienia docelowego –100,7 kPa (–1,007 bar) (5 Torrciśnienia bezwzględnego).

2 Sprawdź, czy przy wyłączonej pompie próżniowej, docelowypoziom ciśnienia utrzymuje się na stałym poziomie przez conajmniej 1 godzinę.

3 Nieosiągnięcie docelowej wartości próżni w ciągu 2 godzin lubnieutrzymanie ciśnienia na wymaganym poziomie przez conajmniej 1 godzinę może świadczyć o zawartości zbyt dużejilości wilgoci. W takim przypadku przerwij próżnię gazowymazotem, uzyskując ciśnienie na poziomie 0,05 MPa (0,5 bar) ipowtórz kroki od 1 do 3 aż do usunięcia całej wilgoci.

UWAGA

W przypadku SERHQ032 wykonaj operacje na obuurządzeniach.

6.6.6 Izolowanie przewodów czynnikachłodniczego

Po zakończeniu testu szczelności i osuszania próżniowegoprzewody należy zaizolować. Należy przy tym wziąć pod uwagęnastępujące zalecenia:

▪ Należy zaizolować przewody cieczowe i gazowe (dla wszystkichurządzeń).

▪ Do izolowania przewodów po stronie cieczowej należy stosowaćpiankę polietylenową odporną na temperaturę 70°C, a doizolowania przewodów po stronie gazowej – piankę polietylenowąodporną na temperaturę 120°C.

▪ Należy wzmocnić izolację przewodów czynnika chłodniczegoodpowiednio do parametrów otoczenia.

Temperaturaotoczenia

Wilgotność Minimalna grubość

≤30°C od 75% do 80% wilg.wzgl.

15 mm

>30°C ≥80% wilg. wzgl. 20 mm

Na powierzchni izolacji mogą gromadzić się skropliny.

▪ Jeśli istnieje możliwość, że skropliny mogą ściekać z zaworuodcinającego do urządzenia wewnętrznego przez otwory w izolacjii przewodach, gdyż urządzenie zewnętrzne jest zamontowanewyżej, niż urządzenie wewnętrzne, należy je zabezpieczyć,uszczelniając połączenia. Patrz rysunek poniżej.

ff

e

a

dcb

d

e

a Zawór odcinający gazowyb Zawór odcinający cieczowyc Otwór serwisowy do uzupełniania czynnikad Sposób uszczelnieniae Izolacjaf Przewody między urządzeniem wewnętrznym a

zewnętrznym

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA

Należy koniecznie zaizolować przewody lokalne, ponieważdotknięcie ich może spowodować oparzenia.

Page 27: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

27SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

6.7 Napełnianie czynnikiemchłodniczym

6.7.1 Informacje dotyczące napełnianiaczynnikiem chłodniczym

Po zakończeniu odsysania można rozpocząć procedurę napełnianiadodatkową ilością czynnika chłodniczego.

Istnieją dwie metody napełniania urządzeń dodatkową ilościączynnika chłodniczego.

Sposób postępowania Zob.Automatyczne napełnianie "Krok 6a: Automatyczne napełnianie

czynnikiem chłodniczym" na stronie 28Ręczne napełnianie "Krok 6b: Ręczne napełnianie

czynnikiem chłodniczym" na stronie 29

W celu przyspieszenia procesu napełniania czynnikiem w dużychukładach zalecane jest uprzednie wstępne napełnienie przezprzewód cieczowy, a następnie uzupełnienie z wykorzystaniemfunkcji napełniania automatycznego lub ręcznego. Krok tenuwzględniono w poniższej procedurze (patrz "6.7.4  Napełnianieczynnikiem chłodniczym"  na stronie  27). Operację tę możnapominąć, lecz w takim przypadku procedura napełniania zajmiewięcej czasu.

6.7.2 Środki ostrożności przy napełnianiuczynnikiem chłodniczym

INFORMACJE

Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności iwymogami zawartymi w następujących rozdziałach:

▪ Ogólne środki ostrożności

▪ Przygotowania

OSTRZEŻENIE

▪ Należy stosować wyłącznie czynnik chłodniczy R410A.Użycie innych substancji może doprowadzić dowybuchu lub wypadku.

▪ Czynnik chłodniczy R410A zawiera fluorowane gazycieplarniane. Jego wartość wskaźnikaodzwierciedlającego potencjał tworzenia efektucieplarnianego (GWP) wynosi 2087,5. Gazów tych NIEWOLNO uwalniać do atmosfery.

▪ Podczas napełniania czynnikiem chłodniczym należyzawsze nosić rękawice ochronne i okulary.

UWAGA

Jeśli zasilanie niektórych urządzeń jest wyłączone,procedura napełniania może nie zostać ukończonapoprawnie.

UWAGA

Aby zapewnić dopływ zasilania do grzałki w skrzynikorbowej w celu ochrony sprężarki, zasilanie urządzenianależy włączyć na 6 godzin przed jego uruchomieniem.

UWAGA

W przypadku wykonania operacji w ciągu 12 minut odwłączenia urządzenia wewnętrznego i zewnętrznegowłączy się dioda LED H2P i sprężarka nie zostanieuruchomiona, zanim między urządzeniem zewnętrznym iwewnętrznym nie zostanie nawiązana komunikacja.

UWAGA

Zamknij panel przedni przed przystąpieniem donapełniania czynnikiem chłodniczym. Jeśli panel przedniurządzenia nie zostanie założony, nie będzie możliweprawidłowe oszacowanie poprawności pracy urządzenia.

UWAGA

Podczas konserwacji, jeśli system (urządzenie zewnętrzne+przewody rurowe w miejscu instalacji+urządzeniawewnętrzne) nie zawiera już czynnika chłodniczego (np.po operacji odzyskiwania czynnika), urządzenie wymaganapełnienia oryginalną ilością czynnika chłodniczego (zob.tabliczka znamionowa urządzenia) przez wstępnenapełnienie przed przystąpieniem do właściwej procedurynapełniania.

UWAGA

▪ Króciec napełniania czynnikiem chłodniczym jestpodłączony do przewodów wewnątrz urządzenia.Przewody wewnętrzne urządzenia są napełnioneczynnikiem chłodniczym, dlatego podczas podłączaniawęża do napełniania należy zachować ostrożność.

▪ Po uzupełnieniu ilości czynnika chłodniczego nienależy zapomnieć o zamknięciu pokrywy króćca donapełniania. Moment dokręcania pokrywy wynosi od11,5 do 13,9 N•m.

▪ W celu zapewnienia równomiernego rozkładu czynnikachłodniczego po uruchomieniu urządzenia, a przedrozruchem sprężarki może upłynąć nawet ±10 minut.Nie jest to usterka.

6.7.3 Określanie dodatkowej ilości czynnikachłodniczego

INFORMACJE

Więcej informacji na temat końcowej regulacji napełnieniaw warunkach testowych można uzyskać, kontaktując się zdealerem.

Dodatkową ilość czynnika oblicza się na podstawie rozmiaruprzewodów cieczowych.

Wzór:

R=(XØ9,52×0,059)+(XØ12,7×0,12)

R Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego [w kg izaokrągleniu do 1 miejsca po przecinku]

X1, 2 Całkowita długość [m] przewodu cieczowego o średnicy Øa

Przykład

SEHVX64BAW + 2× SERHQ032BAW1

R=(L1+L2)Ø12,7×0,12

6.7.4 Napełnianie czynnikiem chłodniczymWstępne napełnianie czynnikiem chłodniczym1 Należy obliczyć dodatkową ilość czynnika chłodniczego do

dodania, korzystając ze wzoru wymienionego w sekcji"6.7.3  Określanie dodatkowej ilości czynnika chłodniczego"  nastronie 27.

2 Ilość czynnika, którą należy wstępnie napełnić układ, jest o10 kg mniejsza od tak obliczonej ilości.

3 Otwórz zawór C (zawory A i B oraz zawory odcinające musząpozostać zamknięte) i rozpocznij napełnianie czynnikiem przezzawór odcinający po stronie cieczowej czynnika.

4 Zamknij zawór C po napełnieniu obliczoną ilością wstępnegonapełniania.

Page 28: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

28SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

mnc

e d

b

a

ghi

f

j

k

l

a Wagab Zbiornik na czynnik R410A (układ z syfonem)c Wąż do napełnianiad Zawór odcinający cieczowye Zawór odcinający gazowyf Otwór serwisowy zaworu odcinającegog Zawór Bh Zawór Ci Zawór Aj Króciec czynnika chłodniczego

k Przewody rurowe między urządzeniamil Przewody czynnika chłodniczego

m Przewody zewnętrznen Przepływ gazu

UWAGA

Podczas konserwacji, jeśli system (urządzenie zewnętrzne+przewody rurowe w miejscu instalacji+urządzeniawewnętrzne) nie zawiera już czynnika chłodniczego (np.po operacji odzyskiwania czynnika), urządzenie wymaganapełnienia oryginalną ilością czynnika chłodniczego (zob.tabliczka znamionowa urządzenia) przez wstępnenapełnienie przed przystąpieniem do właściwej procedurynapełniania.

INFORMACJE

Czynnik chłodniczy zostanie dodany w ilości ±22 kg wciągu 1 godziny w temperaturze otoczenia na poziomie30°C  t.such. lub w ilości ±6  kg w temperaturze otoczenia0°C t.such.

5 Po ukończeniu wstępnego napełniania podłącz zawór A dokróćca do napełniania i przeprowadź napełnianie czynnikiemprzez ten króciec.

Krok 6a: Automatyczne napełnianie czynnikiem chłodniczym

INFORMACJE

Funkcja automatycznego napełniania urządzeniaczynnikiem chłodniczym ma ograniczenia zgodnie zopisem poniżej. Po przekroczeniu następujących limitówuruchomienie funkcji automatycznego napełniania nie jestmożliwe:

▪ Temperatura zewnętrzna: 0~43°C t.such.

▪ Temperatura w pomieszczeniu: 20~32°C t.such.

▪ Całkowita wydajność urządzeń wewnętrznych: ≥80%.

Pozostałą dodatkową ilością czynnika można dokonać napełnieniaza pomocą funkcji automatycznego napełniania czynnikiemchłodniczym.

W zależności od warunków otoczenia (zob. powyżej) urządzenieautomatycznie zdecyduje, który tryb pracy: chłodzenie czyogrzewanie, zostanie użyty w trakcie automatycznego napełniania.W przypadku spełnienia powyższych warunków zostanie wybranapraca w trybie chłodzenia. W przeciwnym wypadku zostaniewybrana praca w trybie ogrzewania.

Procedura1 Otwórz zawory odcinające po stronie cieczowej i gazowej oraz

zawór odcinający króćca serwisowego. (Zawory A, B i C musząbyć zamknięte.)

2 Zamknij wszystkie panele przednie z wyjątkiem paneluprzedniego skrzynki elektrycznej i włącz zasilanie.

3 Jeśli dioda H2P miga, sprawdź kod usterki w interfejsieużytkownika. Patrz "6.7.5  Kody błędów przy napełnianiuczynnikiem chłodniczym" na stronie 30.

4 Naciśnij przycisk BS1, jeśli wskazania LED różnią się odprzedstawionych poniżej.

5 Naciśnij jeden raz przycisk BS4.

6 Naciśnij przycisk BS4 i przytrzymaj przez co najmniej 5 sekund.

7 Ten krok służy do ustalenia, w którym trybie ma odbywać sięnapełnianie. Napełnianie automatyczne musi odbywać się wtrybie chłodzenia. Jeśli jednak temperatura w pomieszczeniunie przekracza 20°C t.such., urządzenie będzie napełnianewstępnie w trybie ogrzewania, tak aby doszło do wzrostutemperatury w pomieszczeniu. Na czas napełniania urządzenieautomatycznie wybierze tryb chłodzenia lub ogrzewania.

UWAGA

Podczas napełniania w trybie ogrzewania konieczne jestręczne zamknięcie zaworu A przed całkowitymzakończeniem napełniania.

Automatyczne napełnianie czynnikiem chłodniczym w trybieogrzewania

1 Uruchom urządzenie i poczekaj, aż przygotuje się donapełniania w trybie ogrzewania.

Regulacja ciśnienia (przezpierwszą minutę)

Sterowanie procesemuruchamiania (następne2 minuty)

Oczekiwanie na stabilnewarunki ogrzewania (przeznastępne ±15 minut (wzależności od systemu))

Gotowość do napełniania

2 Naciśnij jednokrotnie przycisk BS4 w ciągu 5 minut. Wprzypadku nienaciśnięcia przycisku BS4 w ciągu 5  minut nainterfejsie użytkownika sterowania zostanie wyświetlony symbol

.

3 Po wyświetleniu poniższej diody LED otwórz zawór A i zamknijpanel przedni. W przypadku pozostawienia otwartego paneluprzedniego układ nie będzie działał prawidłowo w trybienapełniania.

* = Stan tej diody LED nie ma znaczenia.

UWAGA

W przypadku wystąpienia nieprawidłowości należysprawdzić wskazania w interfejsie użytkownika i zapoznaćsię z sekcją "6.7.5  Kody błędów przy napełnianiuczynnikiem chłodniczym" na stronie 30.

4 Po osiągnięciu obliczonej ilości czynnika chłodniczego minus10 kg napełnianie jest zakończone. Zamknij zawór A i jeden raznaciśnij przycisk BS3. Dopóki nie zostanie naciśnięty przyciskBS3, układ pozostanie w trybie ogrzewania. Może to byćkonieczne w celu zwiększenia temperatury w pomieszczeniu.

5 Naciśnij przycisk BS4, aby przeprowadzić kontrolę zakresutemperatur.

Page 29: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

29SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

Wynik: Jeśli temperatura jest poza zakresem, naciśnij BS1jeden raz i dokończ napełnianie czynnikiem chłodniczym winnym terminie, gdy temperatura będzie w dozwolonymzakresie. Jeśli temperatura jest w dozwolonym zakresie,urządzenie rozpocznie proces od kroku 7 w sekcji "Krok  6a:Automatyczne napełnianie czynnikiem chłodniczym"  nastronie  28 i wybrany zostanie tryb chłodzenia. Jeśli jednakśrednia temperatura znajdzie się poza zakresem, zostanieponownie wybrany tryb ogrzewania. Jest to konieczne dozwiększenia temperatury w pomieszczeniu.

Zewn. temperatura pozazakresem

Wewn. temperatura pozazakresem

Automatyczne napełnianie czynnikiem chłodniczym w trybiechłodzenia

1 Uruchom urządzenie i poczekaj, aż przygotuje się donapełniania w trybie chłodzenia.

Regulacja ciśnienia (przezpierwszą minutę)

Sterowanie procesemuruchamiania (następne2 minuty)

Oczekiwanie na stabilnewarunki chłodzenia (przeznastępne ±15 minut (wzależności od systemu))

Gotowość do napełniania

2 Naciśnij jednokrotnie przycisk BS4 w ciągu 5 minut. Wprzypadku nienaciśnięcia przycisku BS4 w ciągu 5  minut nainterfejsie użytkownika sterowania zostanie wyświetlony symbol

.

3 Po wyświetleniu poniższej diody LED otwórz zawór A i zamknijpanel przedni. W przypadku pozostawienia otwartego paneluprzedniego układ nie będzie działał prawidłowo w trybienapełniania.

* = Stan tej diody LED nie ma znaczenia.

UWAGA

W przypadku wystąpienia nieprawidłowości należysprawdzić wskazania w interfejsie użytkownika i zapoznaćsię z sekcją "6.7.5  Kody błędów przy napełnianiuczynnikiem chłodniczym" na stronie 30.

4 Jeśli w interfejsie użytkownika widoczny jest migający kod ,ładowanie jest prawie zakończone. Niezwłocznie pozakończeniu pracy urządzenia zamknij zawór A i sprawdź standiod LED. Sprawdź także, czy w interfejsie użytkownikawyświetlany jest kod . Jeśli ilość napełniania jest niewielka,kod może nie być wyświetlany, a zamiast niego od razupojawi się kod . Jeśli wskazanie diody LED nie jest zgodne zprzedstawionym poniżej, należy usunąć usterkę (zgodnie zinformacją w interfejsie użytkownika) i uruchomić ponownie całąprocedurę napełniania.

5 Naciśnij przycisk BS4, aby przeprowadzić kontrolę zakresutemperatur.

Wynik: Jeśli temperatura jest poza zakresem, naciśnij BS1jeden raz i dokończ napełnianie czynnikiem chłodniczym winnym terminie, gdy temperatura będzie w dozwolonymzakresie.

Zewn. temperatura pozazakresem

Wewn. temperatura pozazakresem

W zakresie

6 Naciśnij przycisk BS1 jeden raz, aby dokończyć napełnianie.

7 Zanotuj dodaną ilość na etykiecie dotyczącej uzupełnianiaczynnika chłodniczego, dołączonej do urządzenia i zamocuj jąw tylnej części panelu przedniego.

8 Przeprowadź procedurę testową zgodnie z opisem w punkcie"8.6.1  Czynnik dodany poprzez napełnianie automatyczne"  nastronie 51.

Przeprowadź procedurę testową zgodnie z opisem w punkcie"8 Przekazanie do eksploatacji" na stronie 48.

Krok 6b: Ręczne napełnianie czynnikiem chłodniczym

Ręczne napełnianie czynnikiem chłodniczym, gdy urządzenienie pracuje

1 Oblicz ilość czynnika chłodniczego, jaką należy dodać, wedługwzoru objaśnionego w sekcji "6.7.3  Określanie dodatkowejilości czynnika chłodniczego" na stronie 27.

2 Otwórz zawór C (zawory A i B oraz zawory odcinające musząpozostać zamknięte) i uzupełnij właściwą ilością czynnika przezzawór odcinający po stronie cieczowej układu.

3 Po napełnieniu wymaganą ilością czynnika zamknij zawór C.Zanotuj dodaną ilość na etykiecie dotyczącej uzupełnianiaczynnika chłodniczego, dołączonej do urządzenia i zamocuj jąw tylnej części panelu przedniego. Przeprowadź procedurętestową zgodnie z opisem w sekcji "8.6.3  Czynnik chłodniczydodany poprzez napełnianie ręczne (w trybie ogrzewania,napełnienie wstępne)" na stronie 51.

4 Jeśli uzupełnianie czynnika chłodniczego nie zostałoukończone, wykonaj poniższą procedurę.

Ręczne napełnianie czynnikiem chłodniczym, gdy urządzeniepracuje

1 Otwórz zawory odcinające po stronie cieczowej i gazowej orazzawór odcinający króćca serwisowego. (Zawory A, B i C musząbyć zamknięte.)

2 Zamknij wszystkie panele przednie z wyjątkiem paneluprzedniego skrzynki elektrycznej i włącz zasilanie.

3 Jeśli dioda H2P miga, sprawdź kod usterki w interfejsieużytkownika. Patrz "6.7.5  Kody błędów przy napełnianiuczynnikiem chłodniczym" na stronie 30.

4 Naciśnij przycisk BS1, jeśli wskazania LED różnią się odprzedstawionych poniżej.

5 Naciśnij jeden raz przycisk BS4.

6 Naciśnij przycisk BS4 i przytrzymaj przez co najmniej 5 sekund.Na czas napełniania urządzenie automatycznie wybierze trybchłodzenia lub ogrzewania. Jeśli jednak temperatura wpomieszczeniu nie przekracza 20°C t.such., urządzenie będzienapełniane wstępnie w trybie ogrzewania, tak aby doszło dowzrostu temperatury w pomieszczeniu.

Ręczne napełnianie czynnikiem chłodniczym w trybieogrzewania

UWAGA

Podczas napełniania w trybie ogrzewania konieczne jestręczne zamknięcie zaworu A przed całkowitymzakończeniem napełniania.

1 Uruchom urządzenie i poczekaj, aż przygotuje się donapełniania w trybie ogrzewania.

Page 30: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

30SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

Regulacja ciśnienia (przezpierwszą minutę)

Sterowanie procesemuruchamiania (następne2 minuty)

Oczekiwanie na stabilnewarunki ogrzewania (przeznastępne ±15 minut (wzależności od systemu))

Gotowość do napełniania

2 Naciśnij jednokrotnie przycisk BS4 w ciągu 5 minut. Wprzypadku nienaciśnięcia przycisku BS4 w ciągu 5  minut nainterfejsie użytkownika sterowania zostanie wyświetlony symbol

.

3 Po wyświetleniu poniższej diody LED otwórz zawór A i zamknijpanel przedni. W przypadku pozostawienia otwartego paneluprzedniego układ nie będzie działał prawidłowo w trybienapełniania.

* = Stan tej diody LED nie ma znaczenia.

UWAGA

W przypadku wystąpienia nieprawidłowości należysprawdzić wskazania w interfejsie użytkownika i zapoznaćsię z sekcją "6.7.5  Kody błędów przy napełnianiuczynnikiem chłodniczym" na stronie 30.

4 Po osiągnięciu obliczonej ilości czynnika chłodniczegopomniejszonej o 10 kg zamknij zawór A i naciśnij jednokrotnieprzycisk BS3.

5 Naciśnij przycisk BS1, aby dokończyć napełnianie.

6 Zanotuj dodaną ilość na etykiecie dotyczącej uzupełnianiaczynnika chłodniczego, dołączonej do urządzenia i zamocuj jąw tylnej części panelu przedniego.

7 Przeprowadź procedurę testową zgodnie z opisem w punkcie"8.6.3  Czynnik chłodniczy dodany poprzez napełnianie ręczne(w trybie ogrzewania, napełnienie wstępne)" na stronie 51.

Ręczne napełnianie czynnikiem chłodniczym w trybiechłodzenia

1 Uruchom urządzenie i poczekaj, aż przygotuje się donapełniania w trybie chłodzenia.

Regulacja ciśnienia (przezpierwszą minutę)

Sterowanie procesemuruchamiania (następne2 minuty)

Oczekiwanie na stabilnewarunki chłodzenia (przeznastępne ±15 minut (wzależności od systemu))

Gotowość do napełniania

2 Naciśnij jednokrotnie przycisk BS4 w ciągu 5 minut. Wprzypadku nienaciśnięcia przycisku BS4 w ciągu 5  minut nainterfejsie użytkownika sterowania zostanie wyświetlony symbol

.

3 Po wyświetleniu poniższej diody LED otwórz zawór A i zamknijpanel przedni. W przypadku pozostawienia otwartego paneluprzedniego układ nie będzie działał prawidłowo w trybienapełniania.

* = Stan tej diody LED nie ma znaczenia.

UWAGA

W przypadku wystąpienia nieprawidłowości należysprawdzić wskazania w interfejsie użytkownika i zapoznaćsię z sekcją "6.7.5  Kody błędów przy napełnianiuczynnikiem chłodniczym" na stronie 30.

4 Jeśli w interfejsie użytkownika widoczny jest migający kod ,ładowanie jest prawie zakończone. Niezwłocznie pozakończeniu pracy urządzenia zamknij zawór A i sprawdź standiod LED. Sprawdź także, czy w interfejsie użytkownikawyświetlany jest kod . Jeśli ilość napełniania jest niewielka,kod może nie być wyświetlany, a zamiast niego od razupojawi się kod . Jeśli wskazanie diody LED nie jest zgodne zprzedstawionym poniżej, należy usunąć usterkę (zgodnie zinformacją w interfejsie użytkownika) i uruchomić ponownie całąprocedurę napełniania.

5 Naciśnij przycisk BS1 jeden raz, aby dokończyć napełnianie.

6 Zanotuj dodaną ilość na etykiecie dotyczącej uzupełnianiaczynnika chłodniczego, dołączonej do urządzenia i zamocuj jąw tylnej części panelu przedniego.

7 Przeprowadź procedurę testową zgodnie z opisem w punkcie"8.6.2  Czynnik chłodniczy dodany poprzez napełnianie ręczne(w trybie chłodzenia)" na stronie 51.

6.7.5 Kody błędów przy napełnianiu czynnikiemchłodniczym

Kody błędów trybu ogrzewania

Kod błędu Rozwiązanie

ponownenapełnianie

Zamknij niezwłocznie zawór A i naciśnij jednokrotnieprzycisk TESTOWANIE. Funkcja zostanieuruchomiona i rozpocznie się ocena w trybienapełniania.

napełnianieprzerwane

▪ Niezwłocznie zamknij zawór A. Sprawdźnastępujące elementy:

▪ Czy zawór odcinający po stronie gazowej jestprawidłowo otwarty?

▪ Czy zawór zbiornika z czynnikiem chłodniczymjest otwarty?

▪ Czy wloty i wyloty powietrza w urządzeniuwewnętrznym są niedrożne?

▪ Wyeliminuj nieprawidłowość i rozpocznij od nowaprocedurę automatycznego napełniania.

Kody błędów trybu chłodzenia

Kod błędu Rozwiązanie, ,

wymieńzbiornik zczynnikiemchłodniczym

▪ Zamknij zawór A i wymień pusty zbiornik zczynnikiem chłodniczym. Następnie otwórz zawór A(urządzenie zewnętrzne nie przerwie pracy).

▪ Kod na wyświetlaczu wskazuje urządzenie, dlaktórego wymieniono butlę na nową: =urządzenie główne, = urządzenie podrzędne 1,

= urządzenie podrzędne 2, miga , i =wszystkie urządzenia

ponownenapełnianie

Niezwłocznie zamknij zawór A. Ponownie rozpocznijprocedurę automatycznego napełniania.

Page 31: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

31SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

Kod błędu Rozwiązanie

napełnianieprzerwane

▪ Niezwłocznie zamknij zawór A. Sprawdźnastępujące elementy:

▪ Czy zawór odcinający po stronie gazowej jestprawidłowo otwarty?

▪ Czy zawór zbiornika z czynnikiem chłodniczymjest otwarty?

▪ Czy wloty i wyloty powietrza w urządzeniuwewnętrznym są niedrożne?

▪ Wyeliminuj nieprawidłowość i rozpocznij od nowaprocedurę automatycznego napełniania.

*

nieprawidłowezatrzymanie

Niezwłocznie zamknij zawór A. Potwierdź kod usterkiza pośrednictwem interfejsu użytkownika i wyeliminujnieprawidłowości, postępując zgodnie z opisem wsekcji "8.7 Eliminacja nieprawidłowości pozakończeniu testowania z wynikiem negatywnym" nastronie 52.

6.7.6 Końcowa korekta ilości czynnikachłodniczego

Gdy diody LED wskazują, że temperatura wewnątrz lub na zewnątrzjest poza zakresem, automatyczne napełnienie czynnikiemchłodniczym nie jest możliwe. Gdy temperatura znów będzie mieścićsię w dozwolonym zakresie (na zewnątrz = 0~43°C, wewnątrz =20~32°C), wykonaj procedurę oceny nadmiernego napełnienia, abydokończyć napełnianie czynnikiem.

Zewn. temperatura pozazakresem

Wewn. temperatura pozazakresem

W takim przypadku przeprowadź testowanie (zgodnie z opisem wsekcji "8.6  Próbne uruchomienie urządzenia zewnętrznego"  nastronie  51); urządzenie powinno teraz działać prawidłowo. (Nawyświetlaczu urządzenia wewnętrznego będzie wyświetlany kodbłędu ).

Funkcja wykrywania nieszczelności nie może zostać jednak użytaprzed ukończeniem napełniania i oceną ilości początkowej czynnikachłodniczego w drodze ponownego testowania.

Procedura oceny nadmiernego napełnienia1 Zamknij wszystkie panele przednie z wyjątkiem panelu

przedniego skrzynki podzespołów elektrycznych oraz pokrywybocznej skrzynki podzespołów elektrycznych.

2 Włącz zasilanie urządzenia zewnętrznego oraz wszystkichpodłączonych urządzeń wewnętrznych.

3 Naciśnij przycisk BS1 jeden raz, aby dioda LED H1P zgasła.

4 Naciśnij przycisk BS4 i przytrzymaj go przez co najmniej 5sekund.

Wynik: System zacznie działać.

5 Zamknij wszystkie panele przednie.

Wynik: Po 40 minutach pracy system automatycznie przestaniepracować.

6 Po zatrzymaniu systemu sprawdź informacje na wyświetlaczuinterfejsu użytkownika.

7 Jeśli w wyniku oceny nadmiernego napełnienia w interfejsieużytkownika pojawi się symbol , lub , odzyskaj 20%czynnika chłodniczego z układu i powtórz procedurę.

8 Gdy przestanie być wykrywane nadmierne napełnienie,rozpocznij automatyczne napełnianie czynnikiem chłodniczymod kroku: "Krok  6a: Automatyczne napełnianie czynnikiemchłodniczym" na stronie 28.

6.7.7 Wprowadzanie informacji o dodatkowejilości czynnika chłodniczego

Funkcja wykrywania nieszczelności wymaga wprowadzeniainformacji o dodatkowej ilości czynnika chłodniczego niezwłoczniepo zakończeniu napełniania. Dane należy wprowadzić przezrozpoczęciem próby.

UWAGA

Jeśli wprowadzona zostanie nieprawidłowa wartośćdodatkowej ilości (wagowo) czynnika chłodniczego,dokładność funkcji wykrywania nieszczelności zmniejszysię.

Procedura1 Zamknij pokrywę skrzynki podzespołów elektrycznych oraz

wszystkie panele przednie z wyjątkiem panelu z boku skrzynkipodzespołów elektrycznych.

2 Naciśnij przycisk BS1 i przytrzymaj przez 5 sekund, abyuruchomić tryb ustawień 2.

Wynik: Dioda LED H1P włączy się.

3 Naciśnij przycisk BS2 14 razy. Układ diod LED będzienastępujący:

4 Naciśnij przycisk BS3, aby potwierdzić.

Wynik: Diody LED będą migać w zależności od ostatniowprowadzonego ustawienia (nastawa fabryczna = 0 kg).

5 Wprowadź dodatkową ilość (wagowo) czynnika chłodniczego iwartość zapisaną w pamięci (nie ilość czynnika chłodniczego wcałym układzie), aktywując odpowiednią diodę LED. Naciskającprzycisk BS2, przewijaj możliwe kombinacje wskazań, dopókinie zostanie ustawiona kombinacja diod LED odpowiednia dladodatkowej ilości (wagowo) czynnika chłodniczego, jaką należywprowadzić.

6 Naciśnij przycisk BS3, aby wybrać żądaną wartość, i ponownienaciśnij ten sam przycisk, aby potwierdzić wprowadzenie jej dosterownika.

▪ Możliwe kombinacje diod LED w zależności od wprowadzonejdodatkowej ilości czynnika chłodniczego (= x)

Numer wartości Masa (kg) Diody LED0 x=01 0≤x<52 5≤x<103 10≤x<154 15≤x<205 20≤x<256 25≤x<307 30≤x<358 35≤x<409 40≤x<4510 45≤x<5011 50≤x<5512 55≤x<6013 60≤x<6514 65≤x<7015 70≤x<7516 75≤x<8017 80≤x<8518 85≤x<9019 90≤x<95

Page 32: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

32SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

Numer wartości Masa (kg) Diody LED20 95≤x<10021 100≤x

7 Naciśnij przycisk BS1, aby wrócić do trybu ustawień 1 (= stanupoczątkowego).

8 Przeprowadź procedurę testowania zgodnie z informacjami wsekcji "8.6 Próbne uruchomienie urządzenia zewnętrznego" nastronie 51.

INFORMACJE

W razie pomyłki w trakcie procesu należy nacisnąćprzycisk BS1. Zostanie wtedy przywrócony tryb ustawień 1(kontrolkaH1P jest wyłączona).

9 Wznów procedurę wprowadzania danych od kroku 2.

6.7.8 Czynności kontrolne po napełnieniuczynnikiem chłodniczym

▪ Czy wszystkie zawory odcinające są otwarte?

▪ Czy dodatkowa ilość czynnika chłodniczego została zapisana naetykiecie informującej o ilości czynnika chłodniczego?

UWAGA

Należy upewnić się, że wszystkie zawory odcinającezostały otwarte po wstępnym napełnieniu czynnikiemchłodniczym.

Uruchomienie układu z zamkniętymi zaworamiodcinającymi spowoduje uszkodzenie sprężarki.

6.7.9 Przyklejanie etykiety informującej ofluorowanych gazach cieplarnianych

1 Wypełnić etykietę zgodnie z poniższymi wytycznymi:

bContains fluorinated greenhouse gases

21 1

1

2

2 kgtCO2eq

GWP × kg1000

==

+

kg=

kg=GWP: XXX

RXXXa

fc

de

a Jeśli do urządzenia dołączono wielojęzyczną etykietęinformującą o gazach wywołujących efekt cieplarniany(patrz akcesoria), zerwać odpowiedni język i nakleić go naelemencie a.

b Fabryczne napełnienie czynnikiem: patrz tabliczkaznamionowa urządzenia

c Napełnienie dodatkową ilością czynnika chłodniczegod Łączna ilość czynnika chłodniczegoe Emisja gazów cieplarnianych o łącznej ilości czynnika

chłodniczego wyrażona w tonach ekwiwalentu CO2f GWP = Wskaźnik odzwierciedlający potencjał tworzenia

efektu cieplarnianego

UWAGA

W Europie do określania okresów konserwacyjnychużywana jest emisja gazów cieplarnianych łącznej ilościczynnika chłodniczego (w wyrażona w tonach ekwiwalentuCO2). Należy postępować zgodnie z właściwymiprzepisami.

Wzór na obliczanie emisji gazów cieplarnianych:wartość GWP czynnika chłodniczego × łączna ilośćczynnika chłodniczego [w kg] / 1000

2 Zamontuj tabliczkę wewnątrz urządzenia, w pobliżu króćca donapełniania (przykład: po wewnętrznej stronie pokrywyserwisowej).

6.8 Podłączenie rur wodnych

6.8.1 Informacje o podłączaniu przewodówrurowych wody

Typowy przepływ pracPodłączenie przewodów rurowych wody składa się zwyklez następujących etapów:1 Podłączanie przewodów wodnych urządzenia wewnętrznego.2 Napełnianie obiegu wodnego.3 Izolacja przewodów wodnych.

6.8.2 Środki ostrożności przy podłączaniuprzewodów rurowych wody.

INFORMACJE

Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności iwymogami zawartymi w następujących rozdziałach:

▪ Ogólne środki ostrożności

▪ Przygotowania

6.8.3 Podłączenie rur wodnychPrzewody wodne należy podłączać zgodnie z obowiązującymiprzepisami oraz z rysunkiem dołączonym do urządzenia, uważając,by nie pomylić wlotu z wylotem.

UWAGA

NIE WOLNO używać nadmiernej siły podczas podłączaniainstalacji rurowej. Odkształcenie rur może być przyczynąwadliwego działania jednostki.

Przedostanie się zanieczyszczeń do instalacji wodnej może byćprzyczyną problemów. Dlatego podczas podłączania instalacjiwodnej należy zawsze przestrzegać następujących zaleceń:

▪ Należy używać tylko czystych przewodów.

▪ Podczas usuwania zanieczyszczeń koniec przewodu należyskierować ku dołowi.

▪ Podczas przeciskania przewodu przez otwór w ścianie należy gozatkać, aby do wnętrza nie przedostał się pył anizanieczyszczenia.

▪ W przypadku stosowania rur metalowych niezawierającychmosiądzu należy odizolować oba materiały, aby uniknąć korozjigalwanicznej.

▪ Należy koniecznie zapewnić prawidłowe odprowadzanie wilgoci zciśnieniowego zaworu upustowego.

▪ Ponieważ mosiądz jest materiałem stosunkowo miękkim, dopodłączania obiegu wodnego należy użyć odpowiednich narzędzi.Użycie nieprawidłowych narzędzi może spowodować uszkodzenieprzewodów.

▪ W celu zapewnienia prawidłowej pracy systemu konieczne jestzamontowanie w układzie wodnym zaworu regulacyjnego. Zawórregulacyjny umożliwia regulację strumienia przepływu wody wukładzie (i nie należy do wyposażenia).

6.8.4 Napełnianie obiegu wodnego1 Podłączyć doprowadzenie wody do zaworu opróżniania/

napełniania.

Page 33: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

33SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

2 Upewnić się, że otwarty jest automatyczny zawórodpowietrzający (co najmniej 2 obroty).

3 Napełnić układ wodą, dopóki manometr nie wskaże ciśnieniawynoszącego w przybliżeniu 2,0 bar. Maksymalnieodpowietrzyć układ za pomocą zaworów odpowietrzających(patrz ustawienie [E‑04] w sekcji "7.2.9  Ustawienia w miejscuinstalacji za pomocą interfejsu użytkownika" na stronie 42).

UWAGA

▪ Powietrze obecne w układzie wodnym możespowodować nieprawidłowości w działaniu. W czasienapełniania całkowite usunięcia powietrza z obiegumoże być niemożliwe. Pozostałe powietrze zostanieusunięte za pomocą automatycznych zaworówodpowietrzających w początkowych godzinach pracyukładu. Może być wówczas konieczne uzupełnieniepoziomu wody.

▪ Do opróżnienia układu należy użyć specjalnej funkcji,zgodnie z opisem w sekcji "8  Przekazanie doeksploatacji" na stronie 48.

UWAGA

Ciśnienie wody wskazywane przez manometr będzieróżniło się w zależności od temperatury wody (wyższeciśnienie przy wyższej temperaturze wody).

Przez cały czas ciśnienie wody powinno jednak byćwyższe niż 1  bar, co pozwoli uniknąć dostania siępowietrza do układu.

UWAGA

Należy upewnić się, że jakość wody jest zgodna zdyrektywą UE 98/83 WE.

INFORMACJE

Przez ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa z urządzeniamoże wydostawać się nadmiar wody.

6.8.5 Izolacja rur wodnychCała instalacja wodna, w tym wszystkie przewody, musi byćzaizolowana w celu uniknięcia kondensacji w czasie chłodzenia ispadku wydajności chłodniczej i grzewczej, a ponadto w celuzabezpieczenia przeciwzamrożeniowego biegnących na zewnątrzprzewodów wodnych w sezonie zimowym. Aby można było uniknąćzamarznięcia zewnętrznych przewodów rurowych przy temperaturzeotoczenia wynoszącej –15°C, materiały izolujące muszą miećprzynajmniej grubość wynoszącą 13  mm i przewodność cieplną0,039 W/mK.

Jeśli temperatura przekracza 30°C, a wilgotność względnaprzekracza 80%, to materiały izolacyjne powinny mieć grubość conajmniej 20  mm, aby zapobiec kondensacji na powierzchniuszczelnień.

6.9 Podłączanie okablowaniaelektrycznego

6.9.1 Informacje o podłączaniu okablowaniaelektrycznego

Przed podłączeniem okablowania elektrycznegoNależy upewnić się, że:

▪ Przewód czynnika chłodniczego jest podłączony i sprawdzony

▪ Przewód doprowadzający wodę jest podłączony

Typowy przepływ pracPodłączanie okablowania elektrycznego składa się zwykle znastępujących etapów:1 Upewnienie się, że układ zasilania jest zgodny z danymi

technicznymi urządzeń.2 Podłączenie okablowania elektrycznego do urządzenia

zewnętrznego.3 Podłączenie okablowania elektrycznego do urządzenia

wewnętrznego.4 Podłączanie zasilania głównego.

6.9.2 Środki ostrożności przy podłączaniuprzewodów elektrycznych

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIAPRĄDEM ELEKTRYCZNYM

OSTRZEŻENIE

Okablowanie i elementy elektryczne MUSZĄ byćmontowane przez uprawnionego elektryka i zgodne zodpowiednimi przepisami.

OSTRZEŻENIE

W stałych elementach okablowania WYMAGANE jestumieszczenie wyłącznika głównego lub innego elementuodcinającego z separacją styków wszystkich bolców,zapewniającego pełne odłączenie w sytuacji przeciążeniakategorii  III, jeśli tylko NIE został on zainstalowanyfabrycznie.

OSTRZEŻENIE

▪ Stosować TYLKO przewody miedziane.

▪ Należy upewnić się, że instalacja elektryczna w miejscuinstalacji jest zgodna z mającymi zastosowanieprzepisami.

▪ Instalacja elektryczna MUSI być wykonana zgodnie zeschematem dostarczonym z produktem.

▪ NIGDY nie należy ściskać wiązek kabli i należyupewnić się, że NIE mają one kontaktu z przewodami iostrymi krawędziami. Należy sprawdzić, czy na złączanie działa ciśnienie zewnętrzne.

▪ Należy pamiętać o instalacji przewodów uziemiających.NIE NALEŻY uziemiać urządzenia do rur, ochronnikaprzepięciowego lub uziemienia telefonicznego.Nieprawidłowe uziemienie może być przyczynąporażenia elektrycznego.

▪ Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania.NIGDY nie używać zasilania wykorzystywanegorównolegle przez inne urządzenie.

▪ Należy upewnić się, że zainstalowano wymaganebezpieczniki lub wyłączniki automatyczne.

▪ Należy zainstalować detektor prądu upływowego. Wprzeciwnym razie dojść do porażenia prądemelektrycznym lub pożaru.

▪ Podczas instalacji detektora prądu upływowego należyupewnić się, że jest on zgodny z inwerterem (odpornyna zakłócenia elektryczne o wysokiej częstotliwości),co pozwoli uniknąć nieuzasadnionych aktywacjidetektora.

Aby uniknąć zakłóceń, przewody zasilające należy zainstalować wodległości co najmniej 1  metra od odbiorników telewizyjnych lubradiowych. W zależności od długości fal radiowych odległość1 metra może nie być wystarczająca.

Page 34: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

34SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

OSTRZEŻENIE

▪ Po zakończeniu prac elektrycznych należy sprawdzić,czy wszystkie komponenty elektryczne oraz zaciskiwewnątrz skrzynki elektrycznej są solidnie podłączone.

▪ Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się,że wszystkie pokrywy są zamknięte.

UWAGA

NIE wolno uruchamiać urządzenia, dopóki nie zostanąukończone prace przy przewodach czynnika chłodniczego.Uruchomienie układu przed wykonaniem poprawnychpołączeń rurowych spowoduje uszkodzenie sprężarki.

UWAGA

Niepodłączenie lub nieprawidłowe podłączenie fazy Nspowoduje uszkodzenie urządzenia.

UWAGA

NIE należy instalować kondensatora przyśpieszającegofazę, ponieważ urządzenie jest wyposażone w inwerter.Kondensator przyśpieszający fazę zmniejszy wydajność imoże spowodować wypadki.

UWAGA

NIGDY nie wolny usuwać termistorów, czujników itp.podczas podłączania przewodów zasilających itransmisyjnych. (W razie uruchomienia bez termistora,czujnika itp. może dojść do uszkodzenia sprężarki).

UWAGA

▪ Detektor zabezpieczający przed odwróceniem fazdziała tylko przy uruchamianiu urządzenia. W wynikutego wykrywanie odwrócenia faz nie odbywa się wczasie normalnej pracy urządzenia.

▪ Zadaniem detektora zabezpieczającego przedodwróceniem faz jest zatrzymanie urządzenia wprzypadku nieprawidłowości podczas uruchamiania.

▪ Należy zamienić 2 z 3 faz (L1, L2 i L3) podczasdziałania układu zabezpieczającego przedodwróceniem faz.

UWAGA

Ma zastosowanie tylko w przypadku zasilaniatrójfazowego, gdy dla sprężarki wybrano metodęuruchamiania WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE.

Jeśli istnieje możliwość odwrócenia faz po krótkotrwałymzaniku zasilania oraz włączanie/wyłączanie zasilaniapodczas pracy urządzenia, należy lokalnie podłączyćzabezpieczenie przed odwróceniem faz. Eksploatacjaurządzenia w przypadku odwrócenia faz możespowodować uszkodzenie sprężarki i innych elementów.

UWAGA

▪ Montując przejściówkę, należy korzystać z dołączonejdo niej instrukcji montażu.

▪ Informacje o podłączaniu przewodów do komunikacjimiędzy urządzeniem wewnętrznym i zewnętrznym F1-F2, przycisków BS1~BS5 i przełączników DIPDS1~DS2 zawiera sekcja "6.9.7  Podłączanieprzewodów zasilających" na stronie 37.

OSTRZEŻENIE

Nie należy uruchamiać urządzenia, zwierając urządzeniezabezpieczające S1PH.

UWAGA

Informacje na temat prowadzenia przewodówpołączeniowych do centralnego pilota zdalnego sterowaniamożna znaleźć w instrukcji montażu centralnego pilotazdalnego sterowania.

UWAGA

Na przewód zasilający należy stosować kabelzaizolowany.

UWAGA

▪ Wymagane jest zainstalowanie detektora prąduupływowego odpornego na zakłócenia elektryczne owysokiej częstotliwości wytwarzane przez inwerter.

▪ Zakłócenia wytwarzane przez inwerter należyograniczać, aby nie wpływały na działanie innychurządzeń.

▪ Zewnętrzna obudowa urządzenia może gromadzićładunek elektryczny ze względu na przewodzenieprądu elektrycznego, który będzie następnieodprowadzony do ziemi.

UWAGA

Nieprawidłowe wykonanie połączeń lub rozprowadzenieinstalacji może spowodować pożar.

OSTRZEŻENIE

▪ Niepodłączenie lub nieprawidłowe podłączenie fazy Nmoże spowodować uszkodzenie urządzenia.

▪ Należy zapewnić dobre uziemienie. NIE NALEŻYuziemiać urządzenia do rur, ochronnikaprzepięciowego lub uziemienia telefonicznego.Nieprawidłowe uziemienie może być przyczynąporażenia elektrycznego.

▪ Należy zainstalować wymagane bezpieczniki lubwyłączniki automatyczne.

▪ Kable elektryczne należy zamocować za pomocąopasek, aby NIE stykały się z ostrymi krawędziami anirurami, zwłaszcza po stronie wysokiego ciśnienia.

▪ NIE używać przewodów gwintowanych, przewodówlinkowych, przedłużaczy ani połączeń z rozgałęźników.Mogą one doprowadzić do przegrzania, porażeniaprądem elektrycznym lub pożaru.

▪ NIE instalować kondensatora przesuwającego fazę,ponieważ ta jednostka wyposażona jest w inwerter.Kondensator przesuwający fazę zmniejszy jejwydajność i może doprowadzić do wypadków.

OSTRZEŻENIE

Niezrównoważenie zasilania nie powinno przekraczać 2%napięcia znamionowego.

Większe niezrównoważenie spowoduje skrócenie czasueksploatacji kondensatora wygładzającego. Ze względówbezpieczeństwa urządzenie wyłączy się i zasygnalizujebłąd, gdy poziom niezrównoważenia przekroczy 4%napięcia znamionowego.

OSTRZEŻENIE

▪ Należy zawsze uziemiać przewody. (Zgodnie zprzepisami krajowymi danego kraju).

▪ Nie wolno podłączać uziemienia do rur gazowych,kanalizacyjnych, piorunochronu ani uziemienia liniitelefonicznej. Grozi to porażeniem elektrycznym.

Page 35: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

35SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

6.9.3 Okablowanie w miejscu instalacji: Opis▪ Większość przewodów w urządzeniu podłącza się do listew

zaciskowych wewnątrz skrzynek podzespołów elektrycznych. Abyuzyskać dostęp do listew zaciskowych należy zdjąć panelserwisowy skrzynki podzespołów elektrycznych. Patrz"6.2 Otwieranie jednostek" na stronie 18.

▪ Przy przepustach w skrzynce podzespołów elektrycznych znajdująsię mocowania opasek do kabli.

Z urządzeniem dostarczany jest schemat przewodów elektrycznych(znajduje się on po wewnętrznej stronie pokrywy skrzynkielektrycznej).

6.9.4 Informacje na temat okablowaniaelektrycznego

UWAGA

▪ Przewód zasilający powinien być oddzielony odtransmisyjnego. Przewody transmisyjne i zasilającemogą się krzyżować, ale nie mogą być prowadzonerównolegle.

▪ Przewody transmisyjne oraz zasilające nie mogąstykać się z wewnętrznymi przewodami rurowymi (zwyjątkiem przewodu chłodzącego płytki drukowanejinwertera). Pozwala to wyeliminować ryzykouszkodzenia przewodu w wyniku wysokiej temperatury.

▪ Mocno zamknij pokrywę i ułóż przewody elektrycznetak, aby zabezpieczyć przed poluzowaniem pokrywy iinnych elementów.

▪ Należy przestrzegać podanych niżej ograniczeń. Jeśliokablowanie pomiędzy urządzeniami zostanie wykonane znaruszeniem tych ograniczeń, mogą występować błędy transmisji.

▪ Maksymalna długość przewodów: 1000 m.

▪ Całkowita długość przewodów: 2000 m.

▪ Przewody transmisyjne do przełącznika wyboru trybuchłodzenia/ogrzewania: 500 m.

▪ Maksymalna liczba niezależnie działających połączonychukładów: 10.

Okablowanie przedstawione powyżej należy zawsze wykonywać zapomocą przewodów z osłoną winylową o przekroju 0,75 do1,25 mm2 lub z kabli (2-żyłowych). (Zastosowanie kabli 3-żyłowychjest dopuszczalne tylko w przypadku sterownika zmiany trybuchłodzenia/ogrzewania).

6.9.5 Prowadzenie i mocowanie przewodówzasilających

Prowadzenie i podłączanie przewodów zasilających dourządzenia zewnętrznego▪ Należy przeprowadzić przewód zasilający i transmisyjny przez

otwór przelotowy.

▪ Przewód zasilający należy przeprowadzić przez górny otwór wlewej pokrywie, od przodu urządzenia głównego (przez otwór wpłycie montażowej okablowania) lub z otworu wybitego w dolnejpokrywie urządzenia.

a

bcd

e

f g

a Schemat elektryczny (wydrukowany z tyłu skrzynkipodzespołów elektrycznych)

b Przewody transmisyjnec Otwór na przewódd Przelotkae Przewody zasilające i uziemiającef Zdejmij tę część przed użyciem.g Pokrywa przelotowa

Prowadzenie i podłączanie przewodów zasilających dourządzenia wewnętrznego

LVLV PSPS

LV

PS HV

PS ZasilanieHV Wysokie napięcieLV Niskie napięcie

Przewody należy w miarę możliwości prowadzić przez dostępneprzepusty wejściowe.

Szczególnie ważne jest zachowanie odstępu między przewodamizasilającymi a transmisyjnymi. W celu uniknięcia zakłóceńelektrycznych odległość między nimi powinna ZAWSZE wynosić conajmniej 50 mm.

Przykład systemu

a

b

d

c

B

c

f

egh

a Zasilanie w miejscu instalacjib Wyłącznik głównyc Detektor prądu upływowego z wyłącznikiemd Urządzenie zewnętrznee Urządzenie wewnętrzne

Page 36: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

36SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

f Interfejs użytkownikag Przewody zasilające (kabel w osłonie) (230 V)h Przewody transmisyjne (kabel w osłonie) (16 V)

6.9.6 Podłączanie zasilania urządzeniazewnętrznego

L1 L2 L3 N

a

c

d

b fe

gh

i

jk

a Zasilanie (400 V, 3N~ 50 Hz)b Bezpiecznikc Detektor prądu upływowego z wyłącznikiemd Przewód uziemiającye Listwa zaciskowa zasilaniaf Podłącz każdy przewód zasilaniag RED do L1, WHT do L2, BLK do L3 i BLU do Nh Przewód uziemienia (GRN/YLW)i Przewód zasilania należy zacisnąć w plastikowym

wsporniku za pomocą zacisków (nie należą dowyposażenia), co pozwoli uniknąć wywierania nadmiernejsiły na zaciski.

j Zacisk (nie należy do wyposażenia)k Podkładkal Podczas podłączania przewodu uziemienia zalecane jest

zawijanie odizolowanej końcówki przewodnika.

OSTROŻNIE

Podczas podłączania przewodu zasilającego uziemienienależy wykonać przed wykonaniem połączeń prądowych.Podczas odłączania przewodu zasilającego połączeniaprądowe muszą zostać wydzielone przed wykonaniempołączenia uziemiającego. Długość przewodów międzymocowaniem przewodu zasilającego a listwą zaciskowąmusi być taka, aby w razie poluzowania przewodu wmocowaniu połączenia prądowe uległy naprężeniu jakopierwsze, przed przewodem uziemiającym.

UWAGA

Prowadząc przewody uziemiające, należy zapewnićodstęp o szerokości co najmniej 50  mm od przewodówgłównych sprężarki. Nieprzestrzeganie tej instrukcji możeznacząco wpłynąć na prawidłowość działania innychurządzeń podłączonych do tego samego przewoduuziemiającego.

SERHQ020

a

g

c db

i

g

ej

h

f

ff

SERHQ032

f

f

gg

i

h

ej

f

a c dbf

f

a Okablowanie elektryczneb Przewody między urządzeniamic Przewód uziemiającyd Zaciśnij przewody w skrzynce elektrycznej za pomocą

zacisków (nie należą do wyposażenia).e Dotyczy wyprowadzania przewodów zasilających/

uziemienia z prawej stronyf Zaciśnij przewody z tyłu filaru za pomocą zacisków (nie

należą do wyposażenia).g Dotyczy wyprowadzania przewodów biegnących między

urządzeniami przez otwory na ruryh Dotyczy wyprowadzania przewodów zasilających/

uziemienia z przodui Dotyczy wyprowadzania przewodów zasilających/

uziemienia z lewej stronyj Podczas wykonywania okablowania nie należy odłączać

izolatorów akustycznych od sprężarki.

UWAGA

Wyprowadzając przewody zdalnego sterowania i biegnącemiędzy urządzeniami, należy zapewnić odstęp co najmniej50 mm od przewodów zasilających. Należy sprawdzić, czyprzewody zasilające nie dotykają nagrzewanych miejsc.Podczas wykonywania okablowania należy zwrócićszczególną uwagę, aby nie odłączyć izolatorówakustycznych od sprężarki.

UWAGA

Zalecenia przy podłączaniu przewodów uziemienia:

Przewody należy prowadzić przez wyciętą częśćpodkładki. (Nieprawidłowe podłączenie uziemienia możeuniemożliwić jego poprawne działanie).

Moment dokręcania śrub listwy zaciskowej

Rozmiar śruby Moment dokręcania (N•m)M8 (Listwa zaciskowa zasilania) 5,5~7,3M8 (uziemienie)M3 (listwa zaciskowa przewodówelektrycznych międzyurządzeniami)

0,8~0,97

Page 37: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

37SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

A B CA B C F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 A B C F1 F1F2 F2 Q1 Q2

e

a bd

C/H SELECTOR TO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT

A1P

c

F1 F2

a Selektor trybu chłodzenia/ogrzewaniab Płytka drukowana urządzenia zewnętrznego (A1P)c Uwaga na biegunowośćd Urządzenie zewnętrznee Urządzenie wewnętrzne

Przewody elektryczne innych układów należy podłączyć do zaciskówF1/F2 (Out-Out) na płytce drukowanej urządzenia zewnętrznego, doktórej podłączone są przewody połączeniowe urządzeńwewnętrznych.

Podłączanie i mocowanie przewodów transmisyjnych

c

a

e

e

b

b

d

a Przewód zdalnego sterowania chłodzeniem/ogrzewaniem(jeśli podłączony jest przełącznik zdalnego sterowaniachłodzeniem/ogrzewaniem (opcja)) (ABC)

b Zamocuj do wskazanych klamer plastikowych za pomocąopaski zaciskowej nie należącej do wyposażenia.

c Przewody transmisyjne między urządzeniami (wewnętrzne- zewnętrzne) (F1+F2 lewe)

d Przewody transmisyjne między urządzeniami (zewnętrzne– zewnętrzne) (F1+F2 prawe)

e Plastikowa klamra

UWAGA

Nigdy nie należy podłączać zasilania do listwy zaciskowejokablowania transmisyjnego. Może to spowodowaćuszkodzenie całego systemu.

UWAGA

Nigdy nie należy podłączać napięcia 400  V do listwyzaciskowej okablowania transmisyjnego. Może tospowodować uszkodzenie całego systemu.

Przewody elektryczne z urządzeń wewnętrznych należy podłączyćdo zacisków F1/F2 (We–Wy) na płytce drukowanej urządzeniazewnętrznego.

UWAGA

Należy uważać na biegunowość przewodówtransmisyjnych.

Płytka drukowana urządzenia zewnętrznego (A1P) jest fabrycznieskonfigurowana w taki sposób, by uruchamianie sekwencyjne byłomożliwe.

6.9.7 Podłączanie przewodów zasilających1 Otworzyć pokrywę skrzynki elektrycznej.

2 Korzystając z odpowiedniego przewodu, podłączyć obwodyzasilania i komunikacyjny (komunikacyjne) do odpowiednichstyków, tak jak pokazano na rysunku.

3 Zamocować kable za pomocą opasek, aby uniknąć zwisanianadmiaru przewodów oraz żeby nie doszło do ich ocierania sięo przewody czy ostre krawędzie. Nie wolno ściskać wiązkiprzewodów zbyt mocno.

4 Zamknąć pokrywę skrzynki podzespołów elektrycznych.

VRVC2

VRVC1

ed

fC2

fC1

c

bA5PC2

A1PC1

A3PC1

X1M

K1P K1SA8PC2

X2M

X4M F1F2

F1F2X3M

A6PA4P

F1F2

F1F2

a

a Skrzynka elektrycznab Urządzenie zewnętrzne 1c Urządzenie zewnętrzne 2 (tylko w przypadku

SEHVX40+64BAW)d Pompae Skrzynka elektrycznaf Parownik

UWAGA

Przewód zasilający ani przewód komunikacyjny niewchodzi w skład wyposażenia.

UWAGA

Podczas instalacji okablowania zasilającego należykorzystać także z rysunku w sekcji "6.5.5  Podłączanieprzewodów czynnika chłodniczego do urządzeniawewnętrznego" na stronie 25.

6.9.8 Wytyczne dotyczące wybijania otworów▪ Aby wybić otwór, należy uderzyć w niego młotkiem.

▪ Po wybiciu otworów zalecane jest usunięcie zadziorów izamalowanie krawędzi i obszaru wokół otworów farbązabezpieczającą, aby zapobiec ich korozji.

Page 38: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

6 Montaż

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

38SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

▪ Prowadząc przewody elektryczne przez otwory do wybijania,należy unikać ich uszkodzenia. W tym celu owinąć przewodytaśmą ochronną, przełożyć przewody przez przelotki (nie należądo wyposażenia) lub zainstalować odpowiednie mufy lub gumowetuleje (nie należą do wyposażenia) w wybitych otworach.

▪ Jeśli nie jest stosowany kanał kablowy, należy zabezpieczaćprzewody rurami winylowymi, by krawędź otworu wybitego nieprzecięła przewodów.

b caa Otwór do wybiciab Zadziorc Jeśli istnieje możliwość przedostania się przez wybite

otwory do urządzenia małych zwierząt, otwory należyuszczelnić materiałami (do przygotowania w miejscuinstalacji)

6.9.9 Instalowanie interfejsu użytkownikaUrządzenie jest dostarczane wraz z interfejsem użytkownika, dziękiktóremu można w prosty sposób konfigurować i obsługiwaćurządzenie oraz przeprowadzać czynności konserwacyjne. Przeduruchomieniem interfejsu należy wykonać poniższą instrukcjęmontażu.

Parametry przewodu WartośćTyp 2-żyłowyPrzekrój 0,75~1,25 mm2

Długość maksymalna 500 m

UWAGA

Przewód połączeniowy NIE należy do wyposażenia.

UWAGA

Interfejs MUSI być zamontowany wewnątrz budynku.

1 Włóż śrubokręt w szczeliny w tylnej części interfejsuużytkownika i zdejmij przednią część interfejsu użytkownika.

2 Zamocuj interfejs użytkownika na płaskiej powierzchni.

UWAGA

Należy uważać, by NIE odkształcić dolnej części interfejsuużytkownika w wyniku zbyt mocnego dokręcenia śrub lubwkrętów.

3 Podłącz przewody do zacisków interfejsie użytkownika i dozacisków wewnątrz urządzenia (P1 do P1, P2 do P2), tak jak topokazano na rysunku.

P1P2

a a

f

b

c

d e

P1P2

P2

P1

P2

P1

a Urządzenieb Tylna cześć interfejsu użytkownikac Przednia cześć interfejsu użytkownikad Przewody prowadzone od tyłue Przewody prowadzone od góryf Nacięcie służące do przeprowadzenia przewodów należy

wykonać przy użyciu szczypiec

UWAGA

▪ Przewody należy prowadzić z dala od kablizasilających, aby uniknąć elektrycznych zakłóceńzewnętrznych.

▪ Należy zdjąć izolację z części, która ma zostaćwsunięta do wnętrza obudowy interfejsu użytkownika(L).

L

4 Z powrotem zamontować górną część interfejsu użytkownika,zaczynając od zaczepów w dolnej części.

1

OSTROŻNIE

Podczas zakładania górnej części pilota należy uważać, byNIE przyciąć przewodów.

Ponadto, jeśli poza standardowym interfejsem użytkownikazainstalowano również opcjonalny interfejs użytkownika(EKRUAHTB):

5 Podłącz przewody elektryczne obu interfejsów użytkownika wopisany sposób.

6 Wybierz, który z interfejsów użytkownika jest nadrzędny, a którypodrzędny, używając przełącznika SS1.

SSM

PCB

SS1

S PodrzędnyM Nadrzędny

INFORMACJE

Tylko interfejs użytkownika ustawiony jako nadrzędnymoże pełnić funkcję termostatu pokojowego.

Page 39: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

7 Konfiguracja

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

39SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

6.9.10 Montaż wyposażenia opcjonalnegoW przypadku montażu wyposażenia opcjonalnego należy zapoznaćsię z instrukcją instalacji dostarczoną z wyposażeniem opcjonalnymlub z dodatkami dostarczonymi z tym urządzeniem.

7 Konfiguracja

7.1 Opis: KonfiguracjaW tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, orazsposób, w jaki należy skonfigurować system po jego zainstalowaniu.

Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień:

▪ Dokonywanie ustawień w miejscu instalacji

▪ Korzystanie z funkcji wykrywania nieszczelności

▪ Przełączanie między chłodzeniem a ogrzewaniem

INFORMACJE

Istotne jest, aby monter zapoznał się ze wszystkimiinformacjami zamieszczonymi w tym rozdziale iprzeprowadził konfigurację systemu w sposób prawidłowy.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIAPRĄDEM ELEKTRYCZNYM

7.2 Dokonywanie ustawień w miejscuinstalacji

7.2.1 Informacje na temat dokonywaniaustawień w miejscu instalacji

INFORMACJE

Diody LED i przyciski znajdują się w urządzeniuzewnętrznym.

W razie potrzeby należy dokonać ustawień zgodnie z poniższąinstrukcją. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcjiserwisowej.

Przyciski i przełączniki DIP

Element OpisPrzyciski Za pomocą przycisków możliwe są:

▪ Zmiana trybu.

▪ Wykonywanie ustawień w miejscu instalacji(obsługa obciążenia, cicha praca itp.).

MikroprzełącznikiDIP

▪ DS1 (1): Selektor trybu chłodzenia/ogrzewania

▪ DS1 (2~4): NIEUŻYWANY. NIE ZMIENIAĆUSTAWIEŃ FABRYCZNYCH.

▪ DS2 (1~4): NIEUŻYWANY. NIE ZMIENIAĆUSTAWIEŃ FABRYCZNYCH.

▪ DS3 (1+2): NIEUŻYWANY. NIE ZMIENIAĆUSTAWIEŃ FABRYCZNYCH.

Tryb 1 i 2

Tryb OpisTryb 1

(konfiguracjamonitorowania)

Trybu 1 można użyć do monitorowaniabieżącej sytuacji związanej z urządzeniemzewnętrznym. Można także monitorowaćwartości niektórych ustawień w miejscuinstalacji.

Tryb OpisTryb 2

(konfiguracja wmiejscu instalacji)

Tryb 2 służy do dokonywania ustawień dlasystemu w miejscu instalacji. Możliwe jestsprawdzanie bieżącej wartości ustawienia wmiejscu instalacji oraz zmiana bieżącejwartości ustawienia.

W ogólnym przypadku normalną pracę możnawznowić bez specjalnej interwencji po zmianieustawień w miejscu instalacji.

Niektóre ustawienia w miejscu instalacji służądo celów specjalnych (np. jednorazowegowykonania operacji, ustawienia odzyskuczynnika/odsysania próżniowego, ustawieniaręcznego dodania czynnika itp). W takimprzypadku konieczne jest przerwanie operacjispecjalnej przed wznowieniem normalnejpracy. Zostanie to podane w poniższychwyjaśnieniach.

Aby kontynuować konfigurowanie systemu, wymagane jestwprowadzenie pewnych danych na płytkę drukowaną urządzenia.Ten rozdział zawiera opis sposobu ręcznego wprowadzania danychza pomocą przycisków/przełączników DIP na płytce drukowanej orazodczytu informacji zwrotnych na kontrolkach.

INFORMACJE

W razie pomyłki w trakcie procesu należy nacisnąćprzycisk BS1. Zostanie wtedy przywrócony tryb ustawień 1(kontrolkaH1P jest wyłączona).

7.2.2 Podzespoły konfiguracji w miejscuinstalacji

Podzespoły umożliwiające zmianę nastaw w miejscu instalacji różniąsię w zależności od modelu:

BS2

SET

BS1

MODE

BS3

RETURN

BS4

TEST

BS5

RESET

H7P

MODETEST:

L.N.O.P. DEMANDC/H SELECTHWL: IND MASTER SLAVE

MULTI

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H8P

H1P~H8P Diody LEDBS1~BS5 PrzyciskiDS1~DS3 Mikroprzełączniki DIP

ON ( ) OFF ( ) Miga ( )

PrzyciskiPrzyciski służą do wprowadzania ustawień w miejscu instalacji.

BS1 MODE: Do zmiany ustawionego trybuBS2 SET: Do konfiguracji w miejscu instalacjiBS3 RETURN: Do konfiguracji w miejscu instalacjiBS4 TEST: Do testowaniaBS5 RESET: Do zerowania adresu po zmianie połączeń

instalacji elektrycznej lub po zainstalowaniu dodatkowegourządzenia wewnętrznego

Diody LEDKontrolki pokazują informacje zwrotne na temat ustawień w miejscuinstalacji, definiowanych w postaci [Tryb-Ustawienie]=Wartość.

H1P Przedstawia trybH2P~H7P Przedstawia ustawienia i wartości w postaci binarnej

H8P NIE należy używać na potrzeby ustawień w miejscuinstalacji, lecz tylko podczas inicjalizacji

Przykład:

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

- + + + + +[H1P 32 16 8 4 2 1] Opis

(H1P WYŁ.)

Sytuacja domyślna

(H1P miga)

Tryb 1

Page 40: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

7 Konfiguracja

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

40SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P

- + + + + +[H1P 32 16 8 4 2 1] Opis

(H1P WŁ.)

Tryb 2

+ + + + +0 0 8 0 0 0

(H2P~H7P = binarny 8)

Ustawienie 8

(w trybie 2)

+ + + + +0 0 0 4 0 0

(H2P~H7P = binarny 4)

Wartość 4

(w trybie 2)

7.2.3 Dostęp do podzespołów nastaw wmiejscu instalacji

Na czas dokonywania ustawień należy zdjąć pokrywę rewizyjną.

b

a

a Pokrywa rewizyjnab Pokrywa skrzynki elektrycznej

Widocznych jest 5 przycisków, 8 diod LED i 3 mikroprzełączniki DIP.

ab

dce

a Diody LED H1P~H8Pb Przyciski BS1~BS5c Mikroprzełącznik DIP nr 1, DS1d Mikroprzełącznik DIP nr 2, DS2e Mikroprzełącznik DIP nr 3, DS3

Przełączników i przycisków dotykać można wyłącznie zaizolowanymnarzędziem (np. długopisem), aby uniknąć dotknięcia części podnapięciem.

Po zakończeniu wszystkich czynności należy upewnić się, żepokrywa rewizyjna skrzynki elektrycznej została ponownie założona.

UWAGA

Upewnij się, że wszystkie panele zewnętrzne, z wyjątkiempokrywy serwisowej skrzynki elektrycznej, zostałyzamknięte na czas eksploatacji.

Przed włączeniem zasilania należy pewnie zamknąćpokrywę skrzynki elektrycznej.

7.2.4 Dostęp do trybów 1 lub 2Po włączeniu zasilania urządzenia na wyświetlaczu prezentowanajest sytuacja domyślna. Z tego miejsca można uzyskać dostęp dotrybów 1 i 2.

Inicjalizacja: sytuacja domyślna

UWAGA

Aby zapewnić dopływ zasilania do grzałki w skrzynikorbowej w celu ochrony sprężarki, zasilanie urządzenianależy włączyć na 6 godzin przed jego uruchomieniem.

Włącz zasilanie urządzenia zewnętrznego i wewnętrznego. Pozakończeniu inicjalizacji stan wyświetlacza będzie odpowiadałponiższemu (sytuacja domyślna, bezpośrednio po dostawie zfabryki).

Urządzenie zewnętrzne

Jeśli po upływie 10~12  minut nie są wyświetlane ustawieniadomyślne, należy sprawdzić, czy nie pojawił się kod usterki. Wprzypadku kodu usterki należy postępować zgodnie z instrukcjamijego rozwiązania.

Dioda LED HAP miga, by poinformować o normalnej pracymikrokomputera.

Przełączanie trybówPrzełącznik BS1 umożliwia przełączanie między trybamidomyślnymi: trybem 1 i trybem 2.

BS1 [5 s]BS1BS1 BS1

a

cba Sytuacja domyślna (H1P WYŁ.)b Tryb 1 (H1P miga)c Tryb 2 (H1P WŁ.)

BS1 Naciśnij BS1.BS1 [5 s] Naciśnij BS1 i przytrzymaj przez co najmniej 5 s.

INFORMACJE

W razie pomyłki w trakcie procesu naciśnij przycisk BS1,aby powrócić do sytuacji domyślnej.

7.2.5 Korzystanie z trybu 1Tryb 1 służy do monitorowania statusu urządzenia.

Co JakWybieranie trybumonitorowania 1

Po wybraniu trybu 1 (jednokrotnenaciśnięcie BS1) można wybrać żądaneustawienie. W tym celu należy nacisnąćprzełącznikBS2.

W celu zakończenia ipowrotu do początkowegostatusu

Nacisnąć BS1.

7.2.6 Korzystanie z trybu 2Urządzenie nadrzędne powinno być używane do wprowadzaniaustawień w miejscu instalacji w trybie 2.

Tryb 2 służy do dokonywania ustawień dla urządzenia zewnętrznegoi systemu w miejscu instalacji.

Co JakZmiana i dostęp doustawienia w trybie 2

Po wybraniu trybu 2 (naciśnij iprzytrzymaj przez co najmniej 5 sekundprzycisk BS1) można wybrać żądaneustawienie. W tym celu należy nacisnąćprzycisk BS2.

Dostęp do wybranej wartości ustawieniaumożliwia jednokrotne naciśnięcieprzycisku BS3.

Page 41: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

7 Konfiguracja

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

41SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

Co JakW celu zakończenia ipowrotu do początkowegostatusu

Naciśnij BS1.

Zmiana wartościwybranego ustawienia wtrybie 2

▪ Po wybraniu trybu  2 (naciśnij iprzytrzymaj przez co najmniej 5sekund przycisk BS1) można wybraćżądane ustawienie. W tym celunależy nacisnąć przycisk BS2.

▪ Dostęp do wybranej wartościustawienia umożliwia jednokrotnenaciśnięcie przycisku BS3.

▪ Teraz przycisk BS2 umożliwia wybórżądanej wartości wybranegoustawienia.

▪ Po wybraniu żądanej wartości możnazdefiniować zmianę wartości przez 1-krotne naciśnięcie przycisku BS3.

▪ Naciśnij ponownie przycisk BS3, abyrozpocząć pracę zgodnie z wybranąwartością.

7.2.7 Tryb 1: Konfiguracja monitorowaniaW trybie 1 (oraz w sytuacji domyślnej) można odczytać następująceinformacje:

Wartość/OpisH2P Wskazuje obecny stan działania.

Wył.

Stan pracy normalnej.Wł.

Stan pracy niewłaściwej.MIGANIE

Trwa przygotowywanie lub przygotowywanietestu

Wartość/OpisH6P Wyświetla status działania w trybie redukcji hałasu.

Wył.

Urządzenie nie działa obecnie w trybie redukcjihałasu.

Wł.

Urządzenie działa obecnie w trybie redukcjihałasu.

Tryb redukcji hałasu umożliwia obniżenie poziomu dźwiękuemitowanego przez urządzenie względem normalnychwarunków pracy.

Tryb redukcji hałasu można ustawić w trybie 2. Istnieją dwiemetody aktywacji trybu redukcji hałasu agregatusprężarkowego i zespołu wymiennika ciepła.

▪ Pierwsza metoda polega na automatycznym włączaniutrybu redukcji hałasu w nocy przez dokonanieodpowiedniego ustawienia w miejscu instalacji.Urządzenie będzie działać z wybranym poziomem hałasuw podanych ramach czasowych.

▪ Druga metoda polega na włączeniu pracy w trybieredukcji hałasu w oparciu o dane zewnętrzne. Niezbędnesą do tego opcjonalne akcesoria.

H7P Wyświetla status działania w trybie ograniczenia poborumocy.

Wył.

Urządzenie nie działa obecnie w trybieograniczenia poboru mocy.

Wł.

Urządzenie działa obecnie w trybieograniczenia poboru mocy.

Tryb ograniczenia poboru mocy umożliwia obniżeniepoziomu poboru mocy przez urządzenie względemnormalnych warunków pracy.

Tryb ograniczenia poboru mocy można ustawić w trybie 2.Istnieją dwie metody aktywacji trybu ograniczenia poborumocy przez agregat sprężarkowy.

▪ Pierwsza z metod pozwala na wymuszenie ograniczeniaprzez dokonanie odpowiedniego ustawienia w miejscuinstalacji. Urządzenie działa wówczas z wybranymograniczeniem poboru mocy.

▪ Druga metoda polega na włączeniu ograniczenia poborumocy w oparciu o dane zewnętrzne. Niezbędne są dotego opcjonalne akcesoria.

7.2.8 Tryb 2: Konfiguracja w miejscu instalacji

Aby skonfigurować ustawienia układu w miejscu instalacji, należy nacisnąć przycisk BS2. Kontrolki stanowią binarną reprezentację numeruustawienia/wartości.

Ustawienie

(= binarna)

WartośćOpis

Ustawienie wysokiego sprężu wentylatora.

W celu zwiększenia wysokiego sprężu wytwarzanego przezwentylator urządzenia zewnętrznego konieczna jest aktywacja tegoustawienia.

(domyślnie)

Zdezaktywowane.

Aktywowane.

Page 42: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

7 Konfiguracja

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

42SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

Ustawienie

(= binarna)

WartośćOpis

Ustawienie automatycznego trybu redukcji hałasu oraz poziomuhałasu w nocy.

Zmiana tego ustawienia pozwala aktywować funkcjęautomatycznego trybu redukcji hałasu urządzenia oraz zdefiniowaćpoziom hałasu podczas pracy. W zależności od wybranegopoziomu poziom hałasu zostanie obniżony.

(domyślnie)

Zdezaktywowane

Poziom 1 Poziom 3<Poziom2<Poziom 1Poziom 2

Poziom 3

Poziom dźwięku trybu redukcji hałasu za pośrednictwemzewnętrznej przejściówki sterowania.

Jeśli system wymaga pracy w trybie redukcji hałasu w wynikuprzesłania do niego sygnału zewnętrznego, to ustawienie określapoziom redukcji hałasu, jaki zostanie zastosowany.

Ustawienie to zadziała wyłącznie pod warunkiem zamontowaniaopcjonalnej zewnętrznej przejściówki sterującej (DTA104A62) orazaktywacji ustawienia [2‑12].

Poziom 1 Poziom 3<Poziom2<Poziom 1

(domyślnie)

Poziom 2

Poziom 3

Poziom ograniczenia poboru mocy za pośrednictwem zewnętrznejprzejściówki sterowania (DTA104A62)

Jeśli system wymaga pracy w trybie redukcji hałasu w wynikuprzesłania do niego sygnału zewnętrznego, to ustawienie definiujeograniczenie poziomu poboru mocy, jakie zostanie zastosowane.Poziom ten jest zgodny z podaną tabelą.

Poziom 1 Poziom 3<Poziom2<Poziom 1

(domyślnie)

Poziom 2

Poziom 3

Włączenie funkcji redukcji hałasu i/lub ograniczenie poboru mocyza pośrednictwem zewnętrznej przejściówki sterującej(DTA104A62).

Jeśli system wymaga eksploatacji w trybie redukcji hałasu lub wtrybie ograniczenia poboru mocy, gdy do urządzenia przesyłanyjest sygnał zewnętrzny, to ustawienie wymaga zmiany. Ustawienieto zadziała wyłącznie pod warunkiem, że w urządzeniuwewnętrznym zainstalowano opcjonalną zewnętrzną przejściówkęsterującą (DTA104A62).

(domyślnie)

Zdezaktywowane.

Aktywowane.

Tryb odzyskiwania/odsysania czynnika chłodniczego.

Jest to ustawienie modułu zewnętrznego. W przypadkuSEHVX40+64BAW wykonaj ustawienia na obu modułachzewnętrznych.

W celu przygotowania układu do odzysku czynnika chłodniczego zsystemu, usunięcia resztek substancji lub odessania systemuniezbędne jest zastosowanie ustawienia otwierającego niezbędnezawory w układzie chłodniczym, tak aby możliwe byłoprzeprowadzenie tych operacji w prawidłowy sposób.

Aby przerwać pracę w trybie odzyskiwania/odsysania czynnikachłodniczego, naciśnij przycisk BS1. Jeśli przycisk BS1 niezostanie naciśnięty, system pozostanie w trybie odzyskiwania/odsysania czynnika chłodniczego.

(domyślnie)

Zdezaktywowane

Aktywowane

7.2.9 Ustawienia w miejscu instalacji zapomocą interfejsu użytkownika

Użytkownik może zmienić ustawienie w miejscu docelowym,korzystając z interfejsu użytkownika.

Każdemu ustawieniu przypisany jest 3-cyfrowy numer lub kod, naprzykład [5-03], wskazywany na wyświetlaczu interfejsuużytkownika. Pierwsza cyfra [5] wskazuje "pierwszy kod" lub grupęustawień. Druga i trzecia cyfra [03] oznaczają "drugi kod".

Page 43: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

7 Konfiguracja

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

43SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

b

ca

1 Nacisnąć na minimum 5 sekund przycisk , aby wejść do trybuustawienia.

Wynik: Wyświetlane są (c), bieżący wybrany kodustawienia (b) oraz wartość nastawy (a).

2 Nacisnąć przycisk , aby wybrać odpowiedni pierwszykod ustawienia.

3 Nacisnąć przycisk , aby wybrać odpowiedni drugi kodustawienia.

4 Zmienić wartość nastawy wybranego ustawienia za pomocąprzycisków i .

5 Nacisnąć przycisk , aby zapisać nową wartość.

6 Powtórzyć poprzednie kroki, aby zmienić inne wartości zgodniez wymaganiami.

7 Po zakończeniu nacisnąć przycisk , aby wyjść z trybuustawienia.

INFORMACJE

▪ Zmiany określonych parametrów konfiguracji zostanązapisane tylko po naciśnięciu przycisku . Przejściedo nowego pola kodu konfiguracji lub naciśnięcie spowoduje odrzucenie zmian.

▪ Ustawienia miejsca instalacji pogrupowane są wedługpierwszego kodu ustawienia. Na przykład ustawienia[0-00], [0-01], [0-02] i [0-03] zdefiniowane są jako"Grupa 0". W przypadku zmiany różnych wartości wramach tej samej grupy naciśnięcie przycisku spowoduje zapisanie wszystkich wartości zmienionychw ramach tej grupy.

INFORMACJE

▪ Przed dostawą wartości nastawy były zgodne zwartościami, jakie zawiera punkt "7.2.9  Ustawienia wmiejscu instalacji za pomocą interfejsu użytkownika" nastronie 42.

▪ Podczas wychodzenia z ustawień w miejscu instalacjina wyświetlaczu interfejsu użytkownika może zostaćwyświetlona wartość " ", oznacza to, żeprzeprowadzane jest inicjowanie urządzenia.

[0] Konfiguracja pilota zdalnego sterowania

[0‑00] Poziom uprawnień użytkownikaPoziom dostępu użytkownika określa jakie przyciski i funkcje sądostępne dla użytkownika. Domyślnie żaden poziom nie jestzdefiniowany i wszystkie przyciski oraz funkcje są dostępne.

[0‑00] Opis2 Poziom dostępu 23 Poziom dostępu 3

Nadrzędne (Master) Podrzędne (Slave) Poziom dostępu 2 Poziom dostępu 3Włączanie/wyłączanie urządzeniaUstawianie temperatury wody na wylocie —Ustawianie temperatury w pomieszczeniuWłączanie/wyłączanie trybu pracy cichej — —Włączanie/wyłączanie nastawy zależnej od pogody —Ustawianie zegara — —Programowanie włącznika czasowego — — —Włączanie/wyłączanie włącznika czasowego —Konfiguracja w miejscu instalacji — — —Wyświetlacz kodów błędówTestowanie — —

Po wejściu w konfigurację w miejscu instalacji, wybrany poziomuprawnień musi zostać aktywowany przez równoczesne naciśnięcieprzycisków oraz , a następnie i . Należyprzytrzymać te 4  przyciski wciśnięte przez co najmniej 5  sekund.Należy zwrócić uwagę, że nie jest wyświetlana żadna informacja dlaużytkownika. Po wykonaniu tej procedury nie będzie możliwekorzystanie z zablokowanych przycisków.

Dezaktywacja wybranego poziomu dostępu odbywa się w ten samsposób.

[0‑01] Wartość korygująca temperatury w pomieszczeniuW razie potrzeby możliwe jest wyregulowanie niektórych wartościtermistora urządzenia z zastosowaniem wartości korekcyjnej. Możnastosować tę metodę jako środek zaradczy w przypadku dużejtolerancji termistora lub zbyt małej wydajności grzewczej.

Skorygowana temperatura (= temperatura zmierzona plus wartościkompensacji) jest stosowana do sterowania układem i będziewyświetlana w trybie odczytu temperatury. Patrz również ustawieniew miejscu instalacji  [9] w tym rozdziale, aby uzyskać informacje owartościach kompensacji temperatury wody na wylocie.

[0-02]To ustawienie nie ma zastosowania.

[0‑03] StatusOkreśla, czy we włączniku czasowym jest możliwe użycie ustawieniawłączony/wyłączony dla ogrzewania pomieszczenia.

[0‑03] Opis0 Włącznik czasowy ogrzewania pomieszczenia

na podstawie ustawienia włączony/wyłączony.1 (domyślnie) Włącznik czasowy ogrzewania pomieszczenia

na podstawie nastawy temperatury.

Page 44: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

7 Konfiguracja

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

44SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

Ogrzewanie pomieszczenia na podstawie ustawienia włączony/wyłączony

Podczas pracy Gdy włącznik czasowy wyłączy ogrzewaniepomieszczenia, panel sterowania wyłączy się(kontrolka przestanie świecić).

Naciśnięcieprzycisku

Praca włącznika czasowego dla ogrzewaniapomieszczenia zostanie zatrzymana (o ilezostała wcześniej aktywowana) i zostaniewznowiona przy następnym zaplanowanymwłączeniu.

"Ostatnie" zaprogramowane poleceniespowodowało zastąpienie "poprzednio"zaprogramowanego polecenia i pozostanieaktywne aż do wybrania "następnego"zaprogramowanego polecenia.

Przykład: załóżmy, że jest godzina 17:30 orazże zaprogramowano działania na godzinę13:00, 16:00 i 19:00. "Ostatnie"zaprogramowane polecenie (16:00)spowodowało zastąpienie "poprzednio"zaprogramowanego polecenia (13:00) ipozostanie aktywne aż do wybrania"następnego" zaprogramowanego polecenia(19:00).

Dlatego w celu zapoznania się z rzeczywistąwartością nastawy należy sprawdzić ostatniezaprogramowane polecenie (może być onodatowane na dzień poprzedni).

Panel sterowania jest wyłączony (kontrolka nieświeci się), ale ikona włącznika czasowegoświeci się.

Naciśnięcieprzycisku

Praca włącznika czasowego dla ogrzewaniapomieszczenia oraz tryb pracy cichej wyłączająsię i nie rozpoczną się ponownie.

Znika ikona włącznika czasowego.

▪ Przykład pracy: Praca włącznika czasowego na podstawieustawienia włączony/wyłączony.Jeśli włączono funkcję obniżania temperatury (patrz ustawienie wmiejscu instalacji  [2]), obniżanie temperatury będzie miałopriorytet wyższy niż działanie zaplanowane we włącznikuczasowym, o ile aktywowano ustawienie włączony. Jeśli zostałoaktywowane ustawienie wyłączony, ma ono wyższy priorytet niżfunkcja obniżania temperatury. Ustawienie wyłączony ma zawszenajwyższy priorytet.

t

18°C40°C40°C18°C

A 5:0023:00 5:0023:00

2

B

t9:0016:00

19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C1

OFF ONON

6:300:30

B

t6:30 9:0016:00 23:00

19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C

3

OFF ONON

18°C40°C40°C18°C

1 Włącznik czasowy2 Funkcja obniżania temperatury3 Jednoczesne włączenie funkcji obniżania temperatury i

włącznika czasowegoA Funkcja obniżania temperaturyB Ustawienie włączony/wyłączonyt CzasT Nastawa temperatury

Temperatura w pomieszczeniuTemperatura wody na wylocie

Ogrzewanie pomieszczenia na podstawie nastawy temperatury(a)

Podczas pracy Podczas pracy włącznika czasowego kontrolkaświeci w sposób ciągły.

Naciśnięcieprzycisku

Praca włącznika czasowego dla ogrzewaniapomieszczenia zostaje przerwana i nierozpocznie się ponownie.

Panel sterowania wyłącza się (kontrolkaprzestaje świecić).

Naciśnięcieprzycisku

Praca włącznika czasowego dla ogrzewaniapomieszczenia oraz tryb pracy cichej wyłączająsię i nie rozpoczną się ponownie.

Znika ikona włącznika czasowego.(a) Dla temperatury wody na wylocie i/lub temperatury w

pomieszczeniu

▪ Przykład pracy: Praca włącznika czasowego na podstawienastawy temperatury

Jeśli włączono funkcję obniżania temperatury (patrz ustawienie wmiejscu instalacji  [2]), praca w tym trybie będzie miała wyższypriorytet niż działanie zaplanowane we włączniku czasowym.

Page 45: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

7 Konfiguracja

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

45SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

T

t6:30 9:0016:00 0:30

19°C 19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C 42°C

45°C44°C

42°C19°C 19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C

0:30

1

T

t

18°C

37°C37°C

18°C

A 5:0023:00 5:0023:00

2

T

t5:00 9:0016:00 23:00

19°C18°C

22°C21°C

42°C40°C

42°C

45°C44°C

40°C

19°C18°C

22°C21°C

42°C19°C19°C42°C42°C

19°C19°C42°C

45°C44°C

6:30

3

37°C37°C

40°C40°C

1 Włącznik czasowy2 Funkcja obniżania temperatury3 Jednoczesne włączenie funkcji obniżania temperatury i

włącznika czasowegoA Funkcja obniżania temperaturyt CzasT Nastawa temperatury

Temperatura w pomieszczeniuTemperatura wody na wylocie

[0‑04] StatusOkreśla, czy we włączniku czasowym jest możliwe użycie ustawieniawłączony/wyłączony dla chłodzenia.

Tak samo jak dla ogrzewania pomieszczenia [0‑03], lecz funkcjaobniżania temperatury jest niedostępna.

[1] Ustawienia nie mają zastosowania

[2] Automatyczna funkcja obniżania temperatury

INFORMACJE

Funkcja ta jest dostępna dla pomp ciepła pracującychWYŁĄCZNIE w trybie ogrzewania. NIE jest dostępna dlatrybu chłodzenia.

Funkcja obniżania temperatury pozwala zmniejszyć temperaturę wpomieszczeniu. Funkcja obniżania temperatury może zostaćaktywowana na przykład w nocy, kiedy zapotrzebowanie na ciepłojest inne niż w ciągu dnia.

INFORMACJE

▪ Funkcja obniżania temperatury jest domyślniewłączona.

▪ Funkcję obniżania temperatury można stosować razemz automatycznym trybem nastawy zależnej od pogody.

▪ Funkcja obniżania temperatury jest funkcjąautomatyczną, zaplanowaną na każdy dzień.

Obniżanie temperatury skonfigurowane na kontrolę temperatury wpomieszczeniu

[2-01] [2-02]

A

B

T

t

21°C

18°C

A Normalna nastawa temperatury w pomieszczeniuB Obniżona temperatura w pomieszczeniu [5-03]t CzasT Temperatura

Obniżanie temperatury skonfigurowane na kontrolę temperaturywody na wylocie

[2-01] [2-02]

B

A

T

t

45°C

40°C

5°C [5-02]

A Normalna nastawa temperatury wody na wylocieB Obniżona temperatura wody na wylocie [5-02]t CzasT Temperatura

Nastawy temperatur określa ustawienie [5] opisane w tym rozdziale.

[2‑00] Status

[2‑00] Opis0 Funkcja obniżania temperatury jest wyłączona.1 Funkcja obniżania temperatury jest włączona.

[2‑01] Czas rozpoczęciaCzas rozpoczęcia obniżania temperatury.

[2‑02] Czas zakończeniaCzas zakończenia obniżania temperatury.

[3] Nastawa zależne od warunków pogodowych

INFORMACJE

Funkcja ta jest dostępna dla pomp ciepła pracującychWYŁĄCZNIE w trybie ogrzewania. NIE jest dostępna dlatrybu chłodzenia.

Aktywacja pracy w trybie zależnym od pogody powoduje, żetemperatura wody na wylocie określana jest automatycznie wzależności od temperatury zewnętrznej: w przypadku niskichtemperatur zewnętrznych temperatura wody będzie wyższa iodwrotnie. Nastawa urządzenia jest zmienna. Aktywacja pracy wtym trybie pozwoli zmniejszyć pobór mocy, co nie ma miejsca przyręcznym ustawieniu nastawy temperatury wody na wylocie.

W trybie pracy zależnym od pogody istnieje możliwość zwiększenialub zmniejszenia docelowej temperatury wody o maksymalnie 5°C.Ta "wartość  przesunięcia" to różnica między nastawą temperaturyobliczoną przez panel sterowania, a rzeczywistą wartością nastawy.Na przykład dodatnia wartość przełączenia oznacza, że nastawarzeczywistej temperatury będzie wyższa niż nastawa obliczona.

Zalecane jest korzystanie z nastawy zależnej od pogody, ponieważtemperatura wody jest w ten sposób dostosowywana do faktycznychpotrzeb ogrzewania pomieszczenia. Dzięki temu podczas używaniainterfejsu użytkownika termostatu pokojowego lub zewnętrznegotermostatu pokojowego, urządzenie nie będzie nadmiernie sięprzełączać pomiędzy trybem WŁĄCZONEGO i WYŁĄCZONEGOtermometru.

Page 46: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

7 Konfiguracja

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

46SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

Lo_Ti

Lo_A Hi_A TA

Tt

+ 05

00

– 05

Hi_Ti Shift value

Tt Docelowa temperatura wodyTA Temperatura otoczenia (zewnętrzna)

Shift value Wartość przełączania

[3‑00] Niska temperatura otoczenia (Lo_A)Niska temperatura zewnętrzna.

[3‑01] Wysoka temperatura otoczenia (Hi_A)Wysoka temperatura zewnętrzna.

[3‑02] Nastawa przy niskiej temperaturze otoczenia (Lo_Ti)Docelowa temperatura wody, kiedy temperatura zewnętrzna jestrówna lub spada poniżej wartości niskiej temperatury otoczenia(Lo_A).

Nastawa przy niskiej temperaturze otoczenia (Lo_Ti) powinna byćwyższa niż przy temperaturze wysokiej (Hi_Ti), ponieważ podczasniskich temperatur na zewnątrz, woda ma być cieplejsza.

[3‑03] Nastawa przy wysokiej temperaturze otoczenia (Hi_Ti)Docelowa temperatura wody, kiedy temperatura zewnętrzna jestrówna lub wzrasta powyżej wartości wysokiej temperatury otoczenia(Hi_A).

Nastawa przy wysokiej temperaturze otoczenia (Hi_Ti) powinna byćniższa niż przy temperaturze niskiej (Lo_Ti), ponieważ podczaswysokich temperatur na zewnątrz, woda ma być chłodniejsza.

INFORMACJE

Jeśli wartość [3‑03] została przypadkowo ustawiona nawyższą niż wartość [3‑02], zawsze używana będziewartość [3‑03].

[4] Ustawienia nie mają zastosowania

[5] Automatyczne obniżanie temperatury

[5-00]To ustawienie nie ma zastosowania.

[5-01]To ustawienie nie ma zastosowania.

[5‑02] Obniżanie temperatury wody na wylocie

[5‑03] Obniżanie temperatury w pomieszczeniu

[5-04]To ustawienie nie ma zastosowania.

[6] Konfiguracja opcjonalna

[6‑01] Opcjonalny zewnętrzny termostat pokojowyJeśli zamontowano opcjonalny zewnętrzny termostat pokojowy,konieczne jest dokonanie ustawień umożliwiających jego włączenie.

Zewnętrzny termostat pokojowy przekazuje do pompy ciepła sygnałwłączenia/wyłączenia wyłącznie na podstawie wartości temperaturyw pomieszczeniu. Ponieważ dane nie są przesyłane do pompyciepła w sposób ciągły, funkcja ta jest wyłącznie uzupełnieniemfunkcji termostatu pokojowego oferowanej przez interfejsużytkownika. Aby możliwe było zachowanie optymalnej kontroli nadukładem i uniknięcie jego częstego włączania i wyłączania, zalecasię stosowanie automatycznego trybu nastawy zależnej od pogody.

[6‑01] Opis0 (domyślnie) Zewnętrzny termostat pokojowy nie jest

zamontowany.1 Wejście 1 zewnętrznego termostatu

pokojowego = włączanie (1)/wyłączanie (0)ogrzewania.

Wejście 2 zewnętrznego termostatupokojowego = włączanie (1)/wyłączanie (0)chłodzenia.

2 Wejście 1 zewnętrznego termostatupokojowego = włączanie (1)/wyłączanie (0)urządzenia.

Wejście 2 zewnętrznego termostatupokojowego = chłodzenie (1)/ogrzewanie (0).

[7] Konfiguracja opcjonalna

[7‑00] Wymuszone działanie pompy

[7‑00] Opis0 Pompa wykonuje krótkotrwałe próbkowanie w

stanie wyłączenia termostatu. To ustawieniejest często używane, gdy urządzeniekontrolowane jest za pomocą termostatupokojowego.

1 (domyślnie) Pompa kontynuuje krótkotrwałe próbkowanie wstanie wyłączenia termostatu.

[8] Konfiguracja opcjonalna

[8‑00] Sterowanie temperaturą za pomocą interfejsuużytkownika

[8‑00] Opis0 (domyślnie) Urządzenie działa w trybie kontroli temperatury

wody na wylocie.1 Urządzenie działa w trybie kontroli temperatury

w pomieszczeniu. Oznacza to, że interfejsużytkownika działa jako termostat wpomieszczeniu, zatem interfejs użytkownikanależy zainstalować w salonie, tak abymożliwe było sterowania temperaturąpomieszczenia.

Uwaga: Podczas sterowania urządzeniem w pomieszczeniu (przezinterfejs użytkownika oraz opcjonalny zewnętrzny termostatpokojowy), temperatura w pomieszczeniu ma priorytet przednastawą wody na wylocie.

[8-01]To ustawienie nie ma zastosowania.

[8-03]To ustawienie nie ma zastosowania.

[8‑04] Ochrona przed zamarzaniemW obu przypadkach zostanie aktywowane zabezpieczenieprzeciwzamrożeniowe (praca pompy obiegowej wody), ale jeślitemperatura wody na wylocie lub powrocie będzie wynosić <5°Cprzez 5 minut, urządzenie zostanie uruchomione w trybieogrzewania, aby nie doszło do zbyt dużego spadku temperatury.

Funkcja ochrony przed zamarzaniem jest aktywna wyłącznie, gdyurządzenie znajduje się w stanie wyłączenia termostatu.

Tę opcję można włączyć, gdy w układzie nie ma opcjonalnej taśmygrzewczej ani glikolu, oraz gdy ciepło może być użyte z aplikacji.

[8‑04] Opis0 (domyślnie) Brak ochrony przed zamarzaniem

Page 47: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

7 Konfiguracja

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

47SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

[8‑04] Opis1 Poziom 1 ochrony przed zamarzaniem

(temperatura zewnętrzna <4°C, temperaturawody wypływającej lub wpływającej <7°C)

2 Poziom 2 ochrony przed zamarzaniem(temperatura zewnętrzna <4°C)

[9] Automatyczna korekta temperaturyW razie potrzeby możliwe jest wyregulowanie niektórych wartościtermistora urządzenia z zastosowaniem wartości korekcyjnej. Możnastosować tę metodę jako środek zaradczy w przypadku dużejtolerancji termistora lub zbyt małej wydajności grzewczej.

Skorygowana temperatura (= temperatura zmierzona plus wartościkompensacji) jest stosowana do sterowania układem i będziewyświetlana w trybie odczytu temperatury.

[9‑00] Wartość korygująca temperatury wody na wylocie wtrybie ogrzewania

[9‑01] Funkcja automatycznej korekty termistora wody nawylociePo włączeniu funkcja ta będzie brała pod uwagę temperaturęzewnętrzną i korygowała zmierzoną wartość używaną przez układylogiczne.

Na przykład, gdy w trybie chłodzenia temperatura otoczenia będziewysoka, układy logiczne skorygują zmierzoną wartość dla termistorawody na wylocie na wartość niższą, aby wziąć pod uwagę wpływwysokich temperatur otoczenia na pomiar.

[9-02]To ustawienie nie ma zastosowania.

[9‑03] Wartość korygująca temperatury wody na wylocie wtrybie ogrzewania

[9-04]To ustawienie nie ma zastosowania.

[A] Konfiguracja opcjonalna

[A-00]To ustawienie nie ma zastosowania.

[A-01]To ustawienie nie ma zastosowania.

[A‑02] Wartość niedoregulowania temperatury wody napowrocieTo ustawienie umożliwia zadanie dopuszczalnej wartościniedoregulowania podczas pracy urządzenia w trybie ogrzewania zesterowaniem stanem włączony/wyłączony termostatu.

Urządzenie przejdzie do trybu z włączonym termostatem, tylko jeślitemperatura wody na powrocie (RWT) spadnie poniżej wartościnastawy pomniejszonej o wartość różnicy temperatur:

Termostat włączony: RWT<Nastawa–(([A‑02]/2)+1)

Zakres zmienności nastawy [A‑02] wynosi od 0 do 15, z krokiem co1  stopień. Wartością domyślną jest 5, co oznacza że wartośćdomyślna różnicy temperatur wynosi 3,5.

[A‑03] Wartość przeregulowania/niedoregulowania temperaturywody na wylocieTo ustawienie umożliwia ustawienie dopuszczalnej wartościprzeregulowania (ogrzewanie)/niedoregulowania (chłodzenie)podczas pracy urządzenia w trybie sterowania wodą na wylocie.

[b] Ustawienia nie mają zastosowania

[C] Limity temperatury wody na wylocieTo ustawienie służy do ustalenia limitu temperatury wody na wylocieza pomocą interfejsu użytkownika.

[C‑00] Nastawa maksymalnej temperatury wody na wylocie wtrybie ogrzewania

[C‑01] Nastawa minimalnej temperatury wody na wylocie wtrybie ogrzewania

[C‑02] Nastawa maksymalnej temperatury wody na wylocie wtrybie chłodzenia

[C‑03] Nastawa minimalnej temperatury wody na wylocie wtrybie chłodzeniaZależy to od ustawienia w miejscu instalacji [A‑04].

[C-04]To ustawienie nie ma zastosowania.

[d] Ustawienia nie mają zastosowania

[E] Praca w trybie serwisowym

[E‑00]To ustawienie nie ma zastosowania.

[E‑01]To ustawienie nie ma zastosowania.

[E‑02]To ustawienie nie ma zastosowania.

[E‑03]To ustawienie nie ma zastosowania.

[E‑04] Tylko praca pompy (funkcja odpowietrzania)Podczas montażu i rozruchu urządzenia niezmiernie ważne jestusunięcie całego powietrza z obiegu wodnego.

To ustawienie w miejscu instalacji powoduje usuwanie powietrza zurządzenia przez pompę, bez właściwej pracy urządzenia.Urządzenie pracować będzie przez 10  minut, zatrzyma się na 2minuty itd.

[E‑04] Opis0 (domyślnie) Normalna praca urządzenia

1 Automatyczne odpowietrzanie trwające108 minut

2 Automatyczne odpowietrzanie trwające48 minut

[F] Konfiguracja opcjonalna

[F‑00] Wartość przeregulowania temperatury wody na powrocieTo ustawienie umożliwia ustawienie dopuszczalnej wartościprzeregulowania podczas pracy urządzenia w trybie chłodzenia zesterowaniem stanem włączony/wyłączony termostatu.

Urządzenie przejdzie do trybu z włączonym termostatem tylko, jeślitemperatura wody na powrocie (RWT) wzrośnie powyżej wartościnastawy powiększonej o wartość różnicy temperatur:

Termostat włączony: RWT<Nastawa+(([F‑00]/2)+1)

Zakres zmienności nastawy [F‑00] wynosi od 0 do 15, z krokiem co1  stopień. Wartością domyślną jest 5, co oznacza że wartośćdomyślna różnicy temperatur wynosi 3,5.

7.3 Korzystanie z funkcji wykrywanianieszczelności

7.3.1 Informacje na temat automatycznegowykrywania nieszczelności

Istnieje możliwość automatyzacji działania funkcji wykrywanianieszczelności. Zmieniając wartość parametru [2‑85] na żądaną,można wybrać odstęp czasu lub czas do następnego uruchomieniafunkcji wykrywania nieszczelności. Parametr [2‑86] definiuje, czy

Page 48: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

8 Przekazanie do eksploatacji

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

48SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

operacja wykrywania nieszczelności jest wykonywana jednokrotnie(w ciągu [2‑85] dni) czy w sposób cykliczny, z zachowaniem odstępu[2‑85] dni.

Funkcja wykrywania nieszczelności wymaga wprowadzeniainformacji o dodatkowej ilości czynnika chłodniczego niezwłoczniepo zakończeniu napełniania. Dane należy wprowadzić przezrozpoczęciem próby.

7.3.2 Przeprowadzanie ręcznej próbyszczelności

Jednorazowe wykonanie operacji wykrywania nieszczelności wsystemie jest też możliwe po wykonaniu następującej procedury:

1 Naciśnij jednokrotnie przycisk BS2.

2 Naciśnij jeszcze raz przycisk BS2.

3 Naciśnij przycisk BS2 i przytrzymaj przez 5 sekund.

Kody informacyjne:

O wyniku operacji wykrywania nieszczelności informują parametry[1‑35] i [1‑29].

Kroki w trakcie wykrywania wycieku:

Wyświetlacz KrokiCzynności przygotowawcze(a)

Wyrównanie ciśnieniaRozruchPraca w trybie wykrywania nieszczelnościTryb gotowości(b)

Praca w trybie wykrywania nieszczelnościzostała zakończona

(a) Jeśli temperatura wewnętrzna jest zbyt niska, pracazostanie rozpoczęta najpierw w trybie ogrzewania.

(b) Jeśli temperatura wewnętrzna jest niższa niż 15°C wskutekpracy urządzenia w trybie wykrywania nieszczelności, zaśtemperatura zewnętrzna jest niższa niż 20°C, zostanieuruchomiony tryb ogrzewania zapewniający podstawowypoziom komfortu ogrzewania.

7.4 Przełączanie między chłodzeniema ogrzewaniem

Przełączanie urządzenia między trybem chłodzenia i ogrzewaniamoże być realizowane na 2  sposoby, w zależności od sposobusterowania temperaturą, tj. na podstawie temperatury wpomieszczeniu albo temperatury wody na wylocie.

Przełączanie między chłodzeniem i ogrzewaniem za pomocąinterfejsu użytkownikaJeśli sterowanie urządzeniem bazuje na wartości temperatury wpomieszczeniu (zewnętrznym termostacie pokojowym lubtermostacie pokojowym interfejsu użytkownika), wówczasprzełączanie między trybami chłodzenia i ogrzewania odbywa się zapośrednictwem interfejsu użytkownika, przez naciśnięcie przyciskuchłodzenia/ogrzewania.

TO IN/DUNIT

F1 F2DS1

1 2 3 4

OFFON

OUT

I N

F1 F2 P1 P2 P1 P2

aa Interfejs użytkownika

Przełączanie między chłodzeniem i ogrzewaniem za pomocąselektora trybu chłodzenia/ogrzewaniaJeśli sterowanie urządzeniem bazuje na wartości temperatury wodyna wylocie, sugerujemy skorzystanie z zacisków ABC na urządzeniuzewnętrznym. Lokalizację zacisków pokazano na poniższymrysunku.

A B C

A B Ca

DS1

1 2 3 4

OFFON

OUT

I N

a Selektor trybu chłodzenia/ogrzewania

1 Nacisnąć i przytrzymać przez 5  sekund przycisk BS5, abyponownie zainicjować komunikację urządzenia.

▪ Chłodzenie: styk beznapięciowy między zaciskami A i C jestrozwarty

▪ Ogrzewanie: styk beznapięciowy między zaciskami A i C jestzwarty

EB

0568

(A)

R4 C2 R2R1 C1 R3

X1M

PH

C2

PH

C1

X1A

1

A B C

INFORMACJE

Nastawa termostatu ma priorytet względem nastawytemperatury wody na wylocie.

Niekiedy temperatura wody na wylocie ma mniejsząwartość niż nastawa. Dzieje się tak w przypadku, gdyurządzenie jest sterowane temperaturą w pomieszczeniu.

8 Przekazanie do eksploatacji

8.1 Omówienie: RozruchW niniejszym rozdziale opisano czynności, które należy wykonać iinformacje, które należy znać, aby dokonać rozruchu systemu pojego skonfigurowaniu.

Typowy przepływ pracRozruch składa się zwykle z następujących etapów:1 Sprawdzanie "Listy kontrolnej przed przekazaniem urządzenia

zewnętrznego do eksploatacji".2 Sprawdzanie "Listy kontrolnej przed przekazaniem urządzenia

wewnętrznego do eksploatacji".3 Kontrola końcowa.4 Przeprowadzenie testowania działania systemu.5 W razie potrzeby, eliminacja nieprawidłowości po zakończeniu

testowania z wynikiem negatywnym.6 Eksploatacja systemu.

Page 49: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

8 Przekazanie do eksploatacji

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

49SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

8.2 Środki ostrożności podczasprzekazywania do eksploatacji

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIAPRĄDEM ELEKTRYCZNYM

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA

OSTROŻNIE

Podczas testowania urządzeń NIE wolnoprzeprowadzać żadnych prac na urządzeniachwewnętrznych.

W trakcie testowania uruchomione zostanie NIE tylkourządzenie zewnętrzne, ale również podłączoneurządzenia wewnętrzne. Prowadzenie prac na urządzeniuwewnętrznym w trakcie testowania jest niebezpieczne.

OSTROŻNIE

NIE wolno wkładać palców, prętów ani innych przedmiotówdo wlotu lub wylotu powietrza. NIE wolno zdejmowaćosłony wentylatora. Może to spowodować obrażenia ciała,gdyż wentylator obraca się z dużą szybkością.

INFORMACJE

Podczas pierwszego okresu działania jednostki energiapobierana przez jednostkę może być wyższa od podanejna tabliczce znamionowej jednostki. To zjawiskopowodowane jest przez sprężarkę, która musi pracowaćciągle przez 50 godzin, zanim osiągnie stan płynnej pracy istałego zużycia energii.

UWAGA

Aby zapewnić dopływ zasilania do grzałki w skrzynikorbowej w celu ochrony sprężarki, zasilanie urządzenianależy włączyć na 6 godzin przed jego uruchomieniem.

OSTROŻNIE

▪ Upewnij się, że wyłącznik główny na tablicyrozdzielczej instalacji jest wyłączony.

▪ Upewnij się, że przewód zasilający jest pewnieprzymocowany.

▪ Upewnij się, że faza N jest podłączona prawidłowo.

8.3 Lista kontrolna przedprzekazaniem urządzeniazewnętrznego do eksploatacji

Przed instalacją urządzenia należy skontrolować następująceelementy. Po sprawdzeniu poniższych elementów NALEŻYzamknąć urządzenie — dopiero wtedy można je podłączyć dozasilania.

Kompletne instrukcje instalacji i eksploatacji opisano wPodręczniku instalatora i podręczniku referencyjnymużytkownika.Instalacja

Należy sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowozamontowane, aby uniknąć hałasów i wibracji podczasuruchamiania.Okablowanie w miejscu instalacji

Należy upewnić się, że okablowanie poprowadzonozgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale"6.9  Podłączanie okablowania elektrycznego"  nastronie  33, ze schematami okablowania oraz zuwzględnieniem obowiązujących przepisów.

Napięcie zasilania

Należy sprawdzić napięcie zasilania na lokalnej tablicyrozdzielczej. Napięcie powinno odpowiadać podanemu natabliczce znamionowej urządzenia.Uziemienie

Należy sprawdzić, czy przewody uziemiające zostaływłaściwie podłączone i czy zaciski uziemienia nie sąpoluzowane.Test izolacji głównego obwodu zasilającego

Za pomocą testera 500  V należy sprawdzić, czyrezystancja izolacji wynosi co najmniej 2 MΩ; w tym celunależy przyłożyć napięcie 500  V  DC między złączamizasilania a uziemieniem. NIE wolno stosować testera doprzewodów transmisyjnych.Bezpieczniki, wyłączniki automatyczne lub urządzeniazabezpieczające

Należy sprawdzić, czy typ i parametry bezpieczników lubzainstalowanych lokalnie urządzeń zabezpieczającychodpowiadają podanym w punkcie "5.5.4  Wymaganiadotyczące urządzenia zabezpieczającego" na stronie  18.Ponadto należy upewnić się, że żaden bezpiecznik aniżadne urządzenie zabezpieczające nie zostało ominięte.Okablowanie wewnętrzne

Należy skontrolować skrzynkę podzespołówelektrycznych oraz wnętrze urządzenia w poszukiwaniuewentualnych luźnych połączeń lub uszkodzonychpodzespołów elektrycznych.Średnice i izolację przewodów

Należy upewnić się, że zamontowano przewody owłaściwych średnicach, oraz że izolacja została wykonanaprawidłowo.Uszkodzone podzespoły

Należy skontrolować wnętrze urządzenia pod kątemuszkodzonych podzespołów lub zaciśniętych przewodów.Lut

Podczas lutowania przewodów rurowych należy uważać,aby nie uszkodzić izolacji rur.Data instalacji i ustawienia w miejscu instalacji

Datę instalacji należy zanotować na nalepceumieszczonej z tyłu górnego przedniego panelu, zgodniez normą EN60335-2-40. Należy również zanotowaćustawienia dokonane w miejscu instalacji.Przełączniki

Przed włączeniem zasilania należy upewnić się, żeprzełączniki są ustawione w położeniachodpowiadających planowanemu zakresowi zastosowańurządzenia.Przewody zasilające i transmisyjne

Należy stosować odrębne źródło zasilania i oddzielićprzewody transmisyjne od zasilających, a także upewnićsię, że przewody poprowadzono zgodnie zewskazówkami podanymi w tej instrukcji, zgodnie zeschematami okablowania oraz z przepisami lokalnymi ikrajowymi.Dodatkowe napełnienie czynnikiem chłodniczym

Ilość dodanego czynnika chłodniczego należy zapisać natabliczce "Dodana ilość czynnika" i przymocować z tyłuprzedniej pokrywy.Próba szczelności i osuszanie próżniowe

Należy dopilnować, aby zostały przeprowadzone próbaszczelności oraz osuszanie próżniowe.

Page 50: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

8 Przekazanie do eksploatacji

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

50SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

8.4 Lista kontrolna przedprzekazaniem urządzeniawewnętrznego do eksploatacji

Przed instalacją urządzenia należy skontrolować następująceelementy. Po sprawdzeniu poniższych elementów NALEŻYzamknąć urządzenie — dopiero wtedy można je podłączyć dozasilania.

Kompletne instrukcje instalacji i eksploatacji opisano wPodręczniku instalatora i podręczniku referencyjnymużytkownika.Instalacja

Należy sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowozamontowane, aby uniknąć hałasów i wibracji podczasuruchamiania.Okablowanie w miejscu instalacji

Należy upewnić się, że okablowanie poprowadzonozgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale"6.9  Podłączanie okablowania elektrycznego"  nastronie  33, ze schematami okablowania oraz zuwzględnieniem obowiązujących przepisów.Napięcie zasilania

Należy sprawdzić napięcie zasilania na lokalnej tablicyrozdzielczej. Napięcie powinno odpowiadać podanemu natabliczce znamionowej urządzenia.Uziemienie

Należy sprawdzić, czy przewody uziemiające zostaływłaściwie podłączone i czy zaciski uziemienia nie sąpoluzowane.Test izolacji głównego obwodu zasilającego

Za pomocą testera 500  V należy sprawdzić, czyrezystancja izolacji wynosi co najmniej 2 MΩ; w tym celunależy przyłożyć napięcie 500  V  DC między złączamizasilania a uziemieniem. NIE wolno stosować testera doprzewodów transmisyjnych.Bezpieczniki, wyłączniki automatyczne lub urządzeniazabezpieczające

Należy sprawdzić, czy typ i parametry bezpieczników lubzainstalowanych lokalnie urządzeń zabezpieczającychodpowiadają podanym w punkcie "5.5.4  Wymaganiadotyczące urządzenia zabezpieczającego" na stronie  18.Ponadto należy upewnić się, że żaden bezpiecznik aniżadne urządzenie zabezpieczające nie zostało ominięte.Okablowanie wewnętrzne

Należy skontrolować skrzynkę podzespołówelektrycznych oraz wnętrze urządzenia w poszukiwaniuewentualnych luźnych połączeń lub uszkodzonychpodzespołów elektrycznych.

Kierunek obrotu pompy

Jeśli zasilanie 3-fazowe urządzenia wewnętrznego niebędzie podłączone prawidłowo (X1M), pompa możeobracać się w niewłaściwym kierunku. W takiej sytuacjipompa może powoli się przegrzewać z powoduniedostatecznego przepływu powietrza, wydajnośćwentylatora może być obniżona, a silnik może pobieraćwiększą moc. Wskaźnik na osłonie wentylatora silnikapompy informuje o kierunku obrotu pompy. Należysprawdzić działanie tego wskaźnika przed pierwszymuruchomieniem urządzenia i po każdej zmianie położeniatego wskaźnika. Jeśli wskaźnik znajduje się w polubiałym/odblaskowym, wyłącz zasilanie i zamień miejscamidowolne dwa wejściowe przewody zasilające na złączuX1M. Prawidłowy kierunek obrotu jest także oznaczonystrzałkami na osłonie wentylatora silnika pompy.

a

a = wskaźnik kierunku obrotu pompyŚrednice i izolację przewodów

Należy upewnić się, że zamontowano przewody owłaściwych średnicach, oraz że izolacja została wykonanaprawidłowo.Zawór odpowietrzający jest otwarty (przynajmniej 2obroty).Zawory odcinające

Upewnić się, że zawory odcinające zostały prawidłowozamontowane i czy są całkowicie otwarte.Filtr

Upewnić się, że urządzenie jest zamontowane poziomo.Uszkodzone podzespoły

Należy skontrolować wnętrze urządzenia pod kątemuszkodzonych podzespołów lub zaciśniętych przewodów.Lut

Podczas lutowania przewodów rurowych należy uważać,aby nie uszkodzić izolacji rur.Wycieki wody

Skontrolować wnętrze urządzenia pod kątemewentualnych wycieków wody. W przypadku stwierdzeniawycieku wody należy podjąć próbę jego naprawy. Wprzypadku niepowodzenia naprawy, należy zamknąćzawory odcinające dopływ i odpływ wody orazskontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy.Data instalacji i ustawienia w miejscu instalacji

Datę instalacji należy zanotować na nalepceumieszczonej z tyłu górnego przedniego panelu, zgodniez normą EN60335-2-40. Należy również zanotowaćustawienia dokonane w miejscu instalacji.Formularz włącznika czasowego

Należy wypełnić formularz znajdujący się na końcuniniejszego dokumentu. Podczas programowaniawyłącznika czasowego formularz ten pomoże określićdziałania, jakie mają być wykonywane każdego dnia.

Page 51: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

8 Przekazanie do eksploatacji

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

51SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

UWAGA

Uruchomienie układu z zamkniętymi zaworami spowodujeuszkodzenie pompy.

Po sprawdzeniu powyższej listy należy zamknąć urządzenie,dopiero wtedy można je podłączyć do zasilania. Po włączeniuzasilania urządzenia za pomocą interfejsu użytkownika podczasinicjowania wyświetlana jest wartość " ". Może to potrwać do 30sekund. W czasie tego procesu nie można korzystać z interfejsuużytkownika.

8.5 Ostateczna kontrolaPrzed włączeniem urządzenia należy zapoznać się z następującymizaleceniami:

▪ Po zakończeniu instalacji i dokonaniu niezbędnych ustawieńnależy założyć/zamknąć wszystkie panele urządzenia. W tensposób wyeliminowana zostanie możliwość włożenia ręki dopozostałych otworów, grożąca poważnymi obrażeniamipowstałymi w wyniku kontaktu z elektrycznymi częściamiwewnątrz urządzenia, które mogą być gorące.

▪ Panel serwisowy skrzynki elektrycznej może być otwieranywyłącznie przez uprawnionego elektryka na czas konserwacji inaprawy.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIAPRĄDEM ELEKTRYCZNYM

NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia bez nadzoru, o ilezdjęto panel serwisowy.

INFORMACJE

Podczas pierwszego okresu działania urządzeniapobierana energia może być wyższa od podanej natabliczce znamionowej urządzenia. To zjawiskopowodowane jest przez sprężarkę, która musi pracowaćciągle przez 48 godzin, zanim osiągnie stan płynnej pracy istałego zużycia energii.

8.6 Próbne uruchomienie urządzeniazewnętrznego

OSTROŻNIE

NIE wolno wkładać palców, prętów ani innych przedmiotówdo wlotu lub wylotu powietrza. Może to spowodowaćobrażenia ciała, gdyż wentylator obraca się z dużąszybkością.

OSTROŻNIE

Podczas testowania urządzeń NIE wolnoprzeprowadzać żadnych prac na urządzeniachwewnętrznych.

W trakcie testowania uruchomione zostanie NIE tylkourządzenie zewnętrzne, ale również podłączoneurządzenia wewnętrzne. Prowadzenie prac na urządzeniuwewnętrznym w trakcie testowania jest niebezpieczne.

8.6.1 Czynnik dodany poprzez napełnianieautomatyczne

Podczas próbnego uruchomienia najpierw wykonywane sąnastępujące kontrole:

▪ Czy zawory odcinające są otwarte?

▪ Czy prawidłowo zainstalowano okablowanie elektryczne?

▪ Długość przewodów rurowych

▪ Początkowy stan czynnika chłodniczego

Ta kontrola trwa ±3 godziny (±4 godziny przy niskiej temperaturzezewnętrznej).

System nie może sprawdzić początkowego stanu czynnikachłodniczego, jeśli temperatura na zewnątrz lub wewnątrz jest pozazakresem (temperatura na zewnątrz: 0~43°C  t.such., temperaturawewnątrz: 20~32°C  t.such.) lub w trakcie próbnego uruchomieniazostanie wymuszone wyłączenie urządzenia. W takim przypadku powykonaniu czynności kontrolnych możliwa jest normalnaeksploatacja urządzenia, jednak na interfejsie użytkownikaurządzenia wewnętrznego zostanie wyświetlony kod i nie będziemożliwe uruchomienie funkcji wykrywania wycieków czynnikachłodniczego. Należy ponownie przeprowadzić czynności kontrolnewraz z oceną stanu początkowego czynnika chłodniczego.

Przeprowadź procedurę uruchomienia próbnego.

8.6.2 Czynnik chłodniczy dodany poprzeznapełnianie ręczne (w trybie chłodzenia)

Podczas próbnego uruchomienia najpierw wykonywane sąnastępujące kontrole:

▪ Czy zawory odcinające są otwarte?

▪ Czy prawidłowo zainstalowano okablowanie elektryczne?

▪ Długość przewodów rurowych

Kontrola trwa ±30 minut.

Procedura kontroli działania1 Zamknij pokrywę skrzynki podzespołów elektrycznych oraz

wszystkie panele przednie z wyjątkiem panelu z boku skrzynkipodzespołów elektrycznych.

2 Włącz zasilanie urządzenia zewnętrznego oraz wszystkichpodłączonych urządzeń wewnętrznych. Aby zapewnić dopływzasilania do grzałki w skrzyni korbowej, zasilanie urządzenianależy włączyć na 6 godzin przed jego uruchomieniem.

3 Naciśnij i przytrzymaj przez 5  sekund przycisk BS1 na płytcedrukowanej urządzenia zewnętrznego. Dioda LED H1P zapalisię.

4 Naciskaj przycisk BS2, dopóki nie włączą się diody LED H6P iH7P.

Wynik: System działa przez ±30 minut, a następnie kontrolazostaje automatycznie zakończona.

5 Jeśli w interfejsie użytkownika po zatrzymaniu urządzenia niezostanie wyświetlony żaden kod usterki, sprawdź, czyczynności kontrolne zostały ukończone. Normalna eksploatacjaurządzenia będzie możliwa po upływie 5 minut.

6 Na wyświetlaczu interfejsu użytkownika wyświetlany jest kodbłędu, patrz "8.7  Eliminacja nieprawidłowości po zakończeniutestowania z wynikiem negatywnym" na stronie 52.

8.6.3 Czynnik chłodniczy dodany poprzeznapełnianie ręczne (w trybie ogrzewania,napełnienie wstępne)

Podczas próbnego uruchomienia najpierw wykonywane sąnastępujące kontrole:

▪ Czy zawory odcinające są otwarte?

▪ Czy prawidłowo zainstalowano okablowanie elektryczne?

▪ Czy nie napełniono układu zbyt dużą ilością czynnikachłodniczego?

▪ Długość przewodów rurowych

Kontrola trwa ±40  minut. Przeprowadź procedurę uruchomieniapróbnego.

Procedura uruchomienia testowego1 Zamknij wszystkie panele przednie z wyjątkiem panelu z boku

skrzynki podzespołów elektrycznych.

Page 52: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

8 Przekazanie do eksploatacji

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

52SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

2 Włącz zasilanie urządzenia zewnętrznego oraz wszystkichpodłączonych urządzeń wewnętrznych. Aby zapewnić dopływzasilania do grzałki w skrzyni korbowej, zasilanie urządzenianależy włączyć na 6 godzin przed jego uruchomieniem.

3 Naciśnij przycisk BS1 na płytce drukowanej urządzeniazewnętrznego. Dioda LED H1P zgaśnie.

4 Naciśnij przycisk BS4 i przytrzymaj przez co najmniej 5 sekund.

Wynik: Testowanie jest realizowane automatycznie w trybiechłodzenia. Zapala się dioda LED H2P, a na interfejsieużytkownika wyświetlane są komunikaty "Testoperation" (Testowanie) i "Under centralized control" (Centralnesterowanie). Wyrównywanie stanu fizycznego czynnikachłodniczego przed uruchomieniem sprężarki może zająć do10  minut. Podczas testowania z urządzenia może dochodzićdźwięk przepływającego czynnika chłodniczego lub dźwięktowarzyszący pracy zaworu magnetycznego. Dźwięki te mogąnarastać, lecz nie oznacza to usterki. W trakcie uruchomieniapróbnego nie jest możliwe przerwanie pracy za pomocą

interfejsu użytkownika. Aby wymusić przerwanie pracyurządzenia, naciśnij przycisk BS3, co spowoduje przerwaniepracy urządzenia po ±30 sekundach.

5 Zamknij panel przedni, aby uniknąć nieprawidłowej ocenystanu.

6 Jeśli próba przebiegła pomyślnie (świeci tylko dioda LED H3P),urządzenia będzie można normalnie używać po 5 minutach. Wprzeciwnym razie — patrz "8.7 Eliminacja nieprawidłowości pozakończeniu testowania z wynikiem negatywnym"  nastronie 52.

8.7 Eliminacja nieprawidłowości pozakończeniu testowania zwynikiem negatywnym

Testowanie uznaje się za ukończone z wynikiem pozytywnymwyłącznie wtedy, gdy po jego zakończeniu w interfejsie użytkownikanie są wyświetlane żadne kody usterek, a dioda LED H2P nie świeci.

Kod główny Przyczyna RozwiązanieZawór odcinający urządzenia zewnętrznego jest zamknięty. Należy otworzyć zawory odcinające po stronie cieczowej i

gazowej.

Nadmierna ilość czynnika chłodniczego. Należy ponownie obliczyć konieczną ilość czynnika dladługości przewodów i poprawić poziom napełnienia,odzyskując nadmiar za pomocą maszyny do odzyskuczynnika chłodniczego.

Niewystarczająca ilość czynnika chłodniczego. Należy sprawdzić, czy urządzenie zostało prawidłowodopełnione czynnikiem chłodniczym. Należy ponownieobliczyć wymaganą ilość czynnika chłodniczego i dopełnićodpowiednią ilością.

Usterka związana z odwróceniem faz zasilania. Skoryguj kolejność faz.Brak zasilania urządzenia zewnętrznego. Należy sprawdzić, czy okablowanie zasilające urządzenia

zewnętrznego jest podłączone prawidłowo.

Przewody i okablowanie podanego urządzeniawewnętrznego nie są prawidłowo podłączone do urządzeniazewnętrznego.

Należy upewnić się, że przewody i okablowanie podanegourządzenia wewnętrznego są prawidłowo podłączone dourządzenia zewnętrznego.

Po wyeliminowaniu nieprawidłowości naciśnij przycisk BS3 i wyzerujkod usterki.

Przeprowadź ponownie testowanie, sprawdzając, czynieprawidłowości zostały skutecznie wyeliminowane.

8.8 Przekazanie użytkownikowi listykontrolnej

Po zakończeniu instalacji i rozruchu testowego należy zaznaczyćponiższe czynności.

Wypełnić tabelę dla każdego urządzenia

Upewnić się, że użytkownik posiada drukowaną wersjęinstrukcji instalacji i obsługi.Wyjaśnić użytkownikowi, jaki system zostałzainstalowany.Wyjaśnić użytkownikowi prawidłową obsługę systemuoraz kroki, jakie należy podjąć w przypadku problemów.Pokazać użytkownikowi, jak przebiegać powinnakonserwacja urządzenia.

8.9 Wypełnić tabelę urządzeniaDla każdego urządzenia należy wypełnić poniższą tabelę:

Miejsce montażu:

Nazwa modelu(patrz tabliczkaznamionowaurządzenia):Wyposażenieopcjonalne:

Data:Podpis:

Produktzainstalowanyprzez:

Page 53: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

9 Czynności konserwacyjne i serwisowe

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

53SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

9 Czynności konserwacyjne iserwisowe

UWAGA

Konserwacja MUSI być przeprowadzana przezuprawnionego montera lub przedstawiciela serwisu.

Zalecamy przeprowadzanie konserwacji przynajmniej razdo roku. Obowiązujące prawo może jednak wymuszaćczęstszą konserwację.

UWAGA

W Europie do określania okresów konserwacyjnychużywana jest emisja gazów cieplarnianych łącznej ilościczynnika chłodniczego (w wyrażona w tonach ekwiwalentuCO2). Należy postępować zgodnie z właściwymiprzepisami.

Wzór na obliczanie emisji gazów cieplarnianych:wartość GWP czynnika chłodniczego × łączna ilośćczynnika chłodniczego [w kg] / 1000

9.1 Opis: Czynności konserwacyjne iserwisowe

Ten rozdział zawiera informacje dotyczące następującychzagadnień:

▪ Ochrona przed zagrożeniami związanymi z elektrycznościąpodczas serwisowania i naprawiania systemu

▪ Odsysanie czynnika z systemu

▪ Odzysk czynnika chłodniczego

▪ Coroczna konserwacja jednostki wewnętrznej

9.2 Środki ostrożności dotyczącekonserwacji

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIAPRĄDEM ELEKTRYCZNYM

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA

UWAGA: Ryzyko wyładowania elektrostatycznego

Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych lubserwisowych należy dotknąć metalowej części jednostki,aby usunąć ładunek elektrostatyczny i ochronić płytę.

OSTRZEŻENIE

▪ Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynnościkonserwacyjnych lub napraw, ZAWSZE należynajpierw odłączyć zasilanie wyłącznikiem głównym natablicy rozdzielczej, wyjąć bezpieczniki lub rozłączyćurządzenia zabezpieczające.

▪ NIE należy dotykać elementów działających podnapięciem jeszcze przez 10 minut po wyłączeniuurządzenia ze względu na niebezpieczeństwo ze stronywysokiego napięcia.

▪ Należy zauważyć, że niektóre części skrzynkielektrycznej są bardzo gorące.

▪ NIE wolno dotykać elementów przewodzących prąd.

▪ Urządzenia NIE WOLNO zwilżać. Może tospowodować porażenie prądem elektrycznym lubpożar.

9.2.1 Zapobieganie porażeniom prądemelektrycznym

Dotycząca serwisowania urządzeń typu "inwerter":

1 NIE należy otwierać pokrywy skrzynki elektrycznej przez 10minut od wyłączenia zasilania.

2 Zmierz napięcie między stykami listwy zaciskowej zasilania zapomocą testera, sprawdzając, czy zasilanie zostało odłączone.Dodatkowo za pomocą próbnika zmierz punkty pokazane narysunku i upewnij się, że napięcie kondensatora w obwodziegłównym jest niższe niż 50 VDC.

A1P

A3P

A2P

TP1 TP2

3 Aby uniknąć uszkodzenia płytki drukowanej, dotknijniepowlekane podzespoły metalowe płytki, aby usunąćnagromadzony ładunek elektrostatyczny przed wetknięciem/wyjęciem złączy.

4 Przed rozpoczęciem czynności serwisowych urządzeńinwerterowych wyciągnij złącza połączeniowe X1A, X2A (X3A,X4A) silników wentylatorów urządzenia zewnętrznego. Należyzwrócić uwagę, aby nie dotykać podzespołów pod napięciem.(Jeśli silny wiatr obraca wentylatorem, może to powodowaćgromadzenie się ładunku w kondensatorze lub obwodziegłównym, prowadząc do porażenia prądem elektrycznym.)

5 Po zakończeniu czynności obsługowych konieczne jestwetknięcie złącza połączeniowego ponownie na miejsce. Wprzeciwnym wypadku w interfejsie użytkownika zostaniewyświetlony kod błędu i nie będzie możliwa normalnaeksploatacja urządzenia.

Szczegółowe informacje dotyczące schematu elektrycznegonaklejono z tyłu pokrywy skrzynki elektrycznej.

9.3 Informacje na temat pracy w trybieserwisowym

W przypadku trybu odzyskiwania czynnika chłodniczego/odsysaniapróżniowego należy przed przystąpieniem do działania uważniesprawdzić, co powinno zostać poddane odsysaniu próżniowemu/odzyskowi.

9.3.1 Korzystanie z trybu odsysania1 Po unieruchomieniu urządzenia i włączeniu trybu ustawień 2

należy ustawić żądaną funkcję B (odzyskiwanie czynnikachłodniczego/odsysanie próżniowe) w pozycji ON (WŁ.). Nienależy zerować trybu ustawień 2 do czasu zakończeniaodsysania.

Wynik: Kontrolka H1P LED zapali się. W interfejsieużytkownika pojawi się informacja o pracy w trybie testu i brakumożliwości obsługi.

2 Opróżnij układ za pomocą pompy próżniowej.

3 Naciśnij przycisk BS1 i wyzeruj tryb ustawień 2.

9.3.2 Odzysk czynnika chłodniczegoOdzyskiwanie czynnika chłodniczego powinno być prowadzone zapomocą urządzenia do odzysku.

1 Po unieruchomieniu urządzenia i włączeniu trybu ustawień 2należy ustawić żądaną funkcję B (odzyskiwanie czynnikachłodniczego/odsysanie próżniowe) w pozycji ON (WŁ.).

Page 54: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

10 Rozwiązywanie problemów

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

54SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

Wynik: Zawory rozprężne urządzenia wewnętrznego izewnętrznego zostaną całkowicie otwarte; niektóre zaworyelektromagnetyczne zostaną włączone. Kontrolka H1P LEDzapali się. W interfejsie użytkownika pojawi się informacja opracy w trybie testu i braku możliwości obsługi.

2 Odłącz zasilanie urządzeń wewnętrznych oraz urządzeniazewnętrznego wyłącznikiem głównym. Po odłączeniu zasilaniapo jednej stronie należy odczekać 10  minut, a następnieodłączyć zasilanie po drugiej stronie. W przeciwnym przypadkukomunikacja między urządzeniem wewnętrznym azewnętrznym może przebiegać nieprawidłowo, a zaworyrozprężne zostaną ponownie całkowicie zamknięte.

3 Przeprowadź odzyskiwanie czynnika chłodniczego za pomocąurządzenia do odzysku. Szczegółowe informacje możnaznaleźć w instrukcji obsługi dostarczanej wraz z urządzeniemdo odzysku czynnika chłodniczego.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWOWYBUCHU

Wypompowywanie czynnika chłodniczego — wyciekczynnika. Jeśli konieczne jest wypompowanie czynnikachłodniczego z układu, a w instalacji czynnikachłodniczego występuje nieszczelność:

▪ NIE używać funkcji automatycznegowypompowywania, która zbiera całość czynnikachłodniczego z przewodów zewnętrznych orazurządzenia wewnętrznego w urządzeniu zewnętrznym.Możliwe konsekwencje: Samozapłon lub wybuchspowodowany przedostaniem się powietrza dodziałającej sprężarki.

▪ Należy użyć odrębnego systemu odzyskiwaniaczynnika, który NIE wymaga pracy sprężarkiurządzenia.

UWAGA

Spuszczając czynnik chłodniczy, należy dopilnować, abyNIE doszło do spuszczenia oleju. Przykład: Należy w tymcelu wykorzystać odolejacz.

9.4 Lista kontrolna corocznejkonserwacji urządzeniawewnętrznego

Przynajmniej raz do roku należy sprawdzać następujące elementy:

▪ Wąż ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa (jeśli jest obecny)

▪ Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa

▪ Skrzynka elektryczna

▪ Ciśnienie wody

▪ Filtr wody

▪ Wartość pH

Wąż ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwaNależy sprawdzić, czy wąż ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwajest ułożony w odpowiedni, umożliwiający spuszczenie wodysposób.

Wodny ciśnieniowy zawór bezpieczeństwaNależy sprawdzić, czy zawór działa prawidłowo przez przekręcenieczerwonego pokrętła na nim zgodnie z ruchem wskazówek zegara:

▪ Jeżeli nie słychać stuknięcia, należy skontaktować się z lokalnymdealerem.

▪ Jeżeli z urządzenia nadal wycieka woda, należy najpierwzamknąć zawór odcinający na wlocie i wylocie wody, a następnieskontaktować się z lokalnym dealerem.

Skrzynka elektrycznaPrzeprowadzić dokładną kontrolę wzrokową skrzynki elektrycznej isprawdzić, czy nie ma oczywistych usterek, takich jak luźnepołączenia lub uszkodzone przewody.

OSTRZEŻENIE

Jeśli okablowanie wewnętrzne jest uszkodzone, musizostać wymienione przez producenta, przedstawiciela jegoserwisu lub osobę o podobnych kwalifikacjach.

Ciśnienie wodyNależy sprawdzić, czy ciśnienie wody jest wyższe niż 1  bar. Jeślijest niższe, należy uzupełnić wodę.

Filtr wodyNależy wyczyścić filtr wody.

UWAGA

Należy ostrożnie obchodzić się z filtrem wody. NIE używaćnadmiernej siły podczas ponownego wkładania filtra wody,aby NIE uszkodzić siatki filtra wody.

10 Rozwiązywanie problemów

10.1 Opis: Rozwiązywanie problemówW tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać wprzypadku problemów.

Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień:

▪ Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów

10.2 Kody błędów: OpisKod główny Przyczyna Rozwiązanie

Błąd zapisu pamięci (błąd EEPROM) Należy skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.Awaria obiegu wodnego ▪ Należy upewnić się, że możliwy jest przepływ wody (przez

otwarcie wszystkich zaworów w obiegu).

▪ Należy przepuścić przez urządzenie czystą wodę.Błąd zaworu rozprężonego R410A (K11E/K12E) ▪ Należy sprawdzić przewody połączeniowe.

▪ Należy skontaktować się z lokalnym dealerem firmyDaikin.

Page 55: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

10 Rozwiązywanie problemów

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

55SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

Kod główny Przyczyna RozwiązanieOstrzeżenie układu wodnego ▪ Należy sprawdzić filtr.

▪ Należy upewnić się, że wszystkie zawory są otwarte.

▪ Należy skontaktować się z lokalnym dealerem firmyDaikin.

Błąd wydajności Należy skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.Słaba komunikacja ACS Należy skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.Błąd termistora cieczowego R410A (R13T/R23T) ▪ Należy sprawdzić przewody połączeniowe.

▪ Należy skontaktować się z lokalnym dealerem firmyDaikin.

Błąd termistora wody powrotnej (R12T/R22T) ▪ Należy sprawdzić przewody połączeniowe.

▪ Należy skontaktować się z lokalnym dealerem firmyDaikin.

Błąd termistora wody na wylocie w trybie ogrzewania (R11T/R12T)

▪ Należy sprawdzić przewody połączeniowe.

▪ Należy skontaktować się z lokalnym dealerem firmyDaikin.

Awaria termistora termostatu interfejsu użytkownika Należy skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.Błąd wysokiego ciśnienia (SENPH/S1PH) ▪ Należy sprawdzić, czy obieg nie zawiera powietrza.

▪ Należy upewnić się, że możliwy jest przepływ wody (przezotwarcie wszystkich zaworów w obiegu).

▪ Należy upewnić się, że filtr wodny nie jest zablokowany.

▪ Należy sprawdzić, że zawory odcinające czynnikachłodniczego są otwarte.

▪ Należy skontaktować się z lokalnym dealerem firmyDaikin.

Błąd niskiego ciśnienia (SENPL) Należy skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.Błąd termistora ssawnego R410A (R14T/R24T) ▪ Należy sprawdzić przewody połączeniowe.

▪ Należy skontaktować się z lokalnym dealerem firmyDaikin.

Awaria związana z odwróceniem faz zasilania Skoryguj kolejność faz.Niewłaściwe napięcie zasilania ▪ Należy sprawdzić przewody połączeniowe.

▪ Należy skontaktować się z lokalnym dealerem firmyDaikin.

Dwa główne interfejsy użytkownika są połączone (gdyużywane są dwa interfejsy)

Należy upewnić się, że przełącznik SS1 jednego pilota jestustawiony jako "GŁÓWNY", zaś drugi jako "PODRZĘDNY".Należy wyłączyć zasilanie i włączyć je ponownie.

Problem dotyczący typu połączenia ▪ Poczekaj, aż inicjowanie pomiędzy urządzeniemwewnętrznym a urządzeniem zewnętrznym zostanieukończone (po włączeniu zasilania zaczekaj przynajmniej12 minut).

▪ Należy skontaktować się z lokalnym dealerem firmyDaikin.

Błąd adresu Należy skontaktować się z lokalnym dealerem firmy Daikin.

10.2.1 Kody błędów jednostki zewnętrznejKody błędów trybu ogrzewania

Kod błędu Rozwiązanie

ponownenapełnianie

Zamknij niezwłocznie zawór A i naciśnij jednokrotnieprzycisk TESTOWANIE. Funkcja zostanieuruchomiona i rozpocznie się ocena w trybienapełniania.

Kod błędu Rozwiązanie

napełnianieprzerwane

▪ Niezwłocznie zamknij zawór A. Sprawdźnastępujące elementy:

▪ Czy zawór odcinający po stronie gazowej jestprawidłowo otwarty?

▪ Czy zawór zbiornika z czynnikiem chłodniczymjest otwarty?

▪ Czy wloty i wyloty powietrza w urządzeniuwewnętrznym są niedrożne?

▪ Wyeliminuj nieprawidłowość i rozpocznij od nowaprocedurę automatycznego napełniania.

Page 56: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

11 Utylizacja

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

56SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

Kody błędów trybu chłodzenia

Kod błędu Rozwiązanie, ,

wymieńzbiornik zczynnikiemchłodniczym

▪ Zamknij zawór A i wymień pusty zbiornik zczynnikiem chłodniczym. Następnie otwórz zawór A(urządzenie zewnętrzne nie przerwie pracy).

▪ Kod na wyświetlaczu wskazuje urządzenie, dlaktórego wymieniono butlę na nową: =urządzenie główne, = urządzenie podrzędne 1,

= urządzenie podrzędne 2, miga , i =wszystkie urządzenia

ponownenapełnianie

Niezwłocznie zamknij zawór A. Ponownie rozpocznijprocedurę automatycznego napełniania.

napełnianieprzerwane

▪ Niezwłocznie zamknij zawór A. Sprawdźnastępujące elementy:

▪ Czy zawór odcinający po stronie gazowej jestprawidłowo otwarty?

▪ Czy zawór zbiornika z czynnikiem chłodniczymjest otwarty?

▪ Czy wloty i wyloty powietrza w urządzeniuwewnętrznym są niedrożne?

▪ Wyeliminuj nieprawidłowość i rozpocznij od nowaprocedurę automatycznego napełniania.

*

nieprawidłowezatrzymanie

Niezwłocznie zamknij zawór A. Potwierdź kod usterkiza pośrednictwem interfejsu użytkownika i wyeliminujnieprawidłowości, postępując zgodnie z opisem wsekcji "8.7 Eliminacja nieprawidłowości pozakończeniu testowania z wynikiem negatywnym" nastronie 52.

11 UtylizacjaUWAGA

NIE należy podejmować prób samodzielnego demontażuukładu: demontaż układu, utylizacja czynnikachłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementówMUSZĄ przebiegać zgodnie z właściwymi przepisami.Jednostki MUSZĄ być poddane obróbce przezwyspecjalizowaną stację w celu ponownegowykorzystania, recyklingu i odzysku.

Page 57: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

12 Dane techniczne

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

57SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

12 Dane technicznePodzbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest dostępny w regionalnej witrynie WWW Daikin (ogólnodostępnej). Kompletny zbiórnajbardziej aktualnych danych technicznych jest dostępny w ekstranecie Daikin (wymagane jest uwierzytelnienie).

12.1 Opis: Dane techniczneTen rozdział zawiera informacje dotyczące następującychzagadnień:

▪ Przestrzeń serwisowa

▪ Schemat przewodów

▪ Schemat okablowania

▪ Konfiguracja w miejscu instalacji

▪ Krzywe ESP

12.2 Wymagane wolne miejsce:Urządzenie zewnętrzne

Wokół urządzenia musi być wystarczająco dużo wolnego miejsca, bymożliwe było wykonanie czynności serwisowych i dość miejsca nawlot i wylot powietrza (należy zapoznać się z rysunkiem poniżej iwybrać jedną z możliwości).

▪ W przypadku miejsca montażu z przeszkodami tylko po stronachA+B+C+D wysokość ścian A+C nie ma wpływu na wymiaryprzestrzeni serwisowej. Informacje o wpływie wysokości ścian B+D na wymiary przestrzeni serwisowej zawiera powyższy rysunek.

▪ W przypadku miejsca montażu z przeszkodami tylko po stronachA i B wysokość ścian nie ma wpływu na podane wymiaryprzestrzeni serwisowej.

ba c

d

A C

B

D

a eb

d

eA C

B

D

21

c

a ceb

d

f

A C

B

D

3

a ceb

b

d

A C

B

D

4

Układ A+B+C+D A+BMożliwość 1 Możliwość 2

1 a≥10 mm

b≥300 mm

c≥10 mm

d≥500 mm

a≥50 mm

b≥100 mm

c≥50 mm

d≥500 mm

a≥200 mm

b≥300 mm

2 a≥10 mm

b≥300 mm

c≥10 mm

d≥500 mm

e≥20 mm

a≥50 mm

b≥100 mm

c≥50 mm

d≥500 mm

e≥100 mm

a≥200 mm

b≥300 mm

e≥400 mm

Układ A+B+C+D A+BMożliwość 1 Możliwość 2

3 a≥10 mm

b≥300 mm

c≥10 mm

d≥500 mm

e≥20 mm

f≥600 mm

a≥50 mm

b≥100 mm

c≥50 mm

d≥500 mm

e≥100 mm

f≥500 mm

4 a≥10 mm

b≥300 mm

c≥10 mm

d≥500 mm

e≥20 mm

a≥50 mm

b≥100 mm

c≥50 mm

d≥500 mm

e≥100 mm

h1

h2

1500

500

ABCD Strony przyległe do miejsca montażu z przeszkodamiF Przód

Strona ssawna

INFORMACJE

Wymiary przestrzeni serwisowej na rysunku powyżejbazują na pracy w trybie chłodzenia przy temperaturzezewnętrznej 35°C (warunki standardowe).

INFORMACJE

Dalsze informacje można znaleźć w danych technicznych.

12.3 Wymagane wolne miejsce:Urządzenie wewnętrzne

Wokół urządzenia musi być wystarczająco dużo wolnego miejsca, bymożliwe było wykonanie czynności serwisowych (patrz rysunekponiżej).

766.5 500200

396

500

(mm)

OSTROŻNIE

Po zamontowaniu przewodów rurowych nadal musi byćmożliwe zdjęcie prawego panelu serwisowego.

Page 58: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

12 Dane techniczne

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

58SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

INFORMACJE

Dalsze informacje można znaleźć w danych technicznych.

Page 59: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

12 Dane techniczne

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

59SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

12.4 Schemat przewodów rurowych: Urządzenie zewnętrzne

M

SENPH

HPS

STDINV

SENPL

HPS

sv

sv

M

SENPH

SENPL

sv

sv

HPS HPS HPS

INV STD1 STD2

a

b

b

c

d

f

e

g

h

i

aa

jj

k

k

m

l lm m

o

nn

dd

d

d

p

d

dd

20 kW a

b

b

c

d

f

e

g

h

i

aa a

l

o

l l

k

km

m m m

d

d

n n n

dd

d d d

j j j

d

p

d

32 kW

a Zawór zwrotnyb Elektroniczny zawór rozprężnyc Zawór regulacji ciśnieniad Filtre Wentylatorf Wymiennik ciepłag Akumulatorh Zawór 4-drogowyi Czujnik wysokiego ciśnieniaj Wyłącznik wysokociśnieniowy

k Zawór elektromagnetycznyl Sprężarka

m Kapilaran Odolejaczo Czujnik niskiego ciśnieniap Zawór odcinający (z otworem serwisowym po stronie

lokalnych przewodów rurowych; połączenie kielichowe7,9 mm)

Page 60: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

12 Dane techniczne

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

60SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

12.5 Schemat przewodów rurowych: Urządzenie wewnętrzned+f

d+e c i

m

p nl o

m j a b b

bb

R11T R14T

R12T R13T

A B

h

gk

CD

a Zawór odpowietrzającyb Czujniki temperatury (R11T, R12T, R13T, R14T)c Zbiornik rozprężny (12 l)d Zawory odcinające (montowane na miejscu)e Przyłącze wlotu wodyf Przyłącze wylotu wodyg Króciec spustowyh Filtr wodyi Manometrj Czujnik przepływu z wyłącznikiem

k Pompal Zawór bezpieczeństwa

m Zawór zwrotnyn Elektroniczny zawór rozprężnyo Wymiennik ciepłap FiltrA Strona wodyB Strona czynnika chłodniczegoC Przepływ czynnika chłodniczego w trybie chłodzeniaD Przepływ czynnika chłodniczego w trybie ogrzewania

Page 61: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

12 Dane techniczne

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

61SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

12.6 Schemat okablowania: Urządzenie zewnętrzneNależy skorzystać ze schematu okablowania nalepionego naurządzeniu zewnętrznym. Poniżej wymieniono stosowane skróty:

INFORMACJE

Schemat elektryczny zamieszczony na urządzeniuzewnętrznym dotyczy tylko urządzenia zewnętrznego. Wprzypadku urządzenia wewnętrznego lub innych,opcjonalnych podzespołów elektrycznych, należyzapoznać się ze schematem elektrycznym urządzeniawewnętrznego.

L1,L2,L3 Pod napięciemN Zero

Okablowanie w miejscu instalacjiListwa zaciskowaZłączeZaciskUziemienie ochronne (śruba)

BLK CzarnyBLU NiebieskiBRN BrązowyGRN ZielonyGRY SzaryORG PomarańczowyPNK RóżowyRED CzerwonyWHT BiałyYLW Żółty

A1P~A7P Płytka drukowana

BS1~BS5 Przycisk (tryb, ustawienie, powrót, test,zerowanie)

C1, C63, C66 Kondensator

DS1, DS2 Przełącznik DIP

E1HC~E3HC Grzałka karteru

F1U Bezpiecznik (650 V, 8 A, B) (A4P) (A8P)

F1U, F2U Bezpiecznik (250 V, 3,15 A, T) (A1P)

F5U Bezpiecznik zewnętrzny

F400U Bezpiecznik (250 V, 6,3 A, T) (A2P)

H1P~H8P Lampka kontrolna (serwisowa —pomarańczowa)

H2P miga: w przygotowaniu lub w trakcietestów

H2P świeci: wykryto usterkę

HAP Lampka kontrolna (serwisowa — zielona)

K1 Przekaźnik magnetyczny

K2 Stycznik magnetyczny (M1C)

K2M, K3M Stycznik magnetyczny (M2C, M3C)

K1R, K2R Przekaźnik magnetyczny (K2M, K3M)

K3R~K5R Przekaźnik magnetyczny (Y1S~Y3S)

K6R~K9R Przekaźnik magnetyczny (E1HC~E3HC)

L1R Dławik

M1C ~M3C Silnik (sprężarki)

M1F, M2F Silnik (wentylatora)

PS Zasilacz impulsowy (A1P, A3P)

Q1DI Detektor prądu upływowego z wyłącznikiem(nie należy do wyposażenia)

Q1RP Układ wykrywający odwrócenie faz

R1T Termistor (żebro) (A2P)

R1T Termistor (powietrze) (A1P)

R2T Termistor (ssanie)

R4T Termistor (wężownica — odszranianie)

R5T Termistor (wężownica — wylot)

R6T Termistor (przewód/zbiornik cieczy)

R7T Termistor (akumulator)

R10 Rezystor (czujnik prądu) (A4P) (A8P)

R31T~R33T Termistor (tłoczenie) (M1C ~M3C)

R50, R59 Rezystor

R95 Rezystor (ogranicznik prądu)

S1NPH Czujnik ciśnienia (wysokiego)

S1NPL Czujnik ciśnienia (niskiego)

S1PH, S3PH Wyłącznik ciśnieniowy (wysokie ciśnienie)

S1S Przełącznik (wentylator, chłodzenie/ogrzewanie) (opcjonalny selektor trybuchłodzenia/ogrzewania)

S2S Przełącznik (chłodzenie/ogrzewanie)(opcjonalny selektor trybu chłodzenia/ogrzewania)

SD1 Wejście urządzeń zabezpieczających

T1A Czujnik prądu (A6P, A7P)

V1R Moduł zasilania (A4P, A8P)

V1R, V2R Moduł zasilania (A3P)

X1A, X4A Złącze (M1F, M2F)

X1M Listwa zaciskowa (zasilanie)

X1M Listwa zaciskowa (sterowanie) (A1P)

X1M Listwa zaciskowa (A5P)

Y1E, Y2E Zawór rozprężny (elektroniczny) (główny,dochładzanie)

Y1S Zawór elektromagnetyczny (obejściowygazu gorącego)

Y2S Zawór elektromagnetyczny (powrót oleju)

Y3S Zawór elektromagnetyczny (4-drogowy)

Y4S Zawór elektromagnetyczny (wtrysk)

Z1C~Z7C Filtr przeciwzakłóceniowy (z rdzeniemferrytowym)

Z1F Filtr przeciwzakłóceniowy (zzabezpieczeniem przeciwprzepięciowym)

Page 62: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

12 Dane techniczne

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

62SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

12.7 Schemat okablowania: Urządzenie wewnętrzneNależy skorzystać ze schematu okablowania nalepionego naurządzeniu wewnętrznym. Poniżej wymieniono stosowane skróty:

L1,L2,L3 Pod napięciemN Zero

Okablowanie w miejscu instalacjiListwa zaciskowaZłączeZaciskUziemienie ochronne (śruba)

BLK CzarnyBLU NiebieskiBRN BrązowyGRN ZielonyGRY SzaryORG PomarańczowyPNK RóżowyRED CzerwonyWHT BiałyYLW Żółty

A1P Obwód 1 głównej płytki drukowanej

A2P Płytka drukowana interfejsu użytkownika

A3P Obwód 1 płytki drukowanej sterownika

A4P Płytka drukowana obsługi zapotrzebowania(opcja)

A5P Obwód 2 głównej płytki drukowanej

A6P Płytka drukowana obsługi zapotrzebowania(opcja)

A7P Płytka drukowana zdalnego interfejsuużytkownika (opcja)

A8P Obwód 2 płytki drukowanej sterownika

C1~C3 Kondensator filtrujący

F1U (A*P) Bezpiecznik (250 V, 3,15 A, T)

HAP (A*P) Płytka drukowana — LED

K11E Elektroniczny zawór rozprężny (obwód 1)

K21E Elektroniczny zawór rozprężny (obwód 2)

K1P Stycznik pompy

K1S Przekaźnik nadmiarowo-prądowy pompy

K*R (A3P) Przekaźnik PCB

M1P Pompa

Q1T Termostat grzałki zbiornika rozprężnego

PS (A*P) Zasilacz impulsowy

Q1DI Detektor prądu upływowego z wyłącznikiem(nie należy do wyposażenia)

R1T Termistor (powietrze, żebro)

R11T Termistor wody na wylocie (obwód 1)

R12T Termistor wody na powrocie (obwód 1)

R13T Termistor ciekłego czynnika chłodniczego(obwód 1)

R14T Termistor gazowego czynnika chłodniczego(obwód 1)

R21T Termistor wody na wylocie (obwód 2)

R22T Termistor wody na powrocie (obwód 2)

R23T Termistor ciekłego czynnika chłodniczego(obwód 2)

R24T Termistor gazowego czynnika chłodniczego(obwód 2)

S1L Czujnik przepływu z wyłącznikiem (obwód 1)

S2L Czujnik przepływu z wyłącznikiem (obwód 2)

S1S Wejście termostatu 1 (nie należy dowyposażenia)

S2S Wejście termostatu 2 (nie należy dowyposażenia)

S3S Wejście włączania urządzenia (nie należy dowyposażenia)

S4S Wejście wyłączania urządzenia (nie należydo wyposażenia)

SS1 (A1P, A5P) Przełącznik (awaryjny)

SS1 (A2P) Przełącznik (nadrzędny/podrzędny)

SS1 (A7P) Przełącznik (nadrzędny/podrzędny)(opcjonalny)

V1C, V2C Filtr przeciwzakłóceniowy z rdzeniemferrytowym

X1M~X4M Listwa zaciskowa

X801M (A*P) Listwa zaciskowa płytki drukowanej

Z1F, Z2F (A*P) Filtr zakłóceń

Page 63: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

12 Dane techniczne

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

63SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

12.8 Dane techniczne: Urządzeniezewnętrzne

INFORMACJE

Szczegółowe dane techniczne oraz elektryczne dotyczącekombinacji wielu urządzeń zawierają dane techniczne.

Page 64: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

12 Dane techniczne

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

64SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

12.9 Konfiguracja w miejscu instalacji za pomocą interfejsu użytkownika — przegląd1-szykod

2-gi kod Nazwa ustawienia Data Wartość Data Wartość Wartośćdomyślna

Zakres Krok Urządzenie

0 Konfiguracja za pomocą interfejsu użytkownika

00 Poziom dostępu użytkownika 2 2~3 1 —

01 Wartość korygująca temperatury w pomieszczeniu 0 –5~5 0,5 °C

02 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 1 — — — — —

03 Status: tryb włącznika czasowego dla ogrzewania pomieszczenia(Metoda 1=1 / Metoda 2=0)

1 (wł.) 0/1 — — —

04 Status: tryb włącznika czasowego dla chłodzenia pomieszczenia(Metoda 1=1 / Metoda 2=0)

1 (wł.) 0/1 — — —

1 Ustawienia nie mają zastosowania

00 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 1 — — — — —

01 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 1:00 — — — — —

02 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 0 — — — — —

03 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 15:00 — — — — —

2 Funkcja automatycznego obniżania temperatury

00 Status: obniżanie temperatury 1 (wł.) 0/1 — — —

01 Godzina rozpoczęcia obniżania temperatury 23:00 0:00~23:00 1:00 godz. —

02 Godzina zakończenia obniżania temperatury 5:00 0:00~23:00 1:00 godz. —

3 Nastawy zależne od warunków pogodowych

00 Niska temperatura otoczenia (Lo_A) –10 –20~5 1 °C —

01 Wysoka temperatura otoczenia (Hi_A) 15 10~20 1 °C —

02 Nastawa przy niskiej temperaturze otoczenia (Lo_Ti) 40 25~80 1 °C —

03 Nastawa przy wysokiej temperaturze otoczenia (Hi_Ti) 25 –20~5 1 °C —

4 Ustawienia nie mają zastosowania

00 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 1 — — — — —

01 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. Fri — — — — —

02 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 23:00 — — — — —

5 Nastawa automatycznego obniżania temperatury i dezynfekcji

00 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 70 — — — — —

01 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 10 — — — — —

02 Obniżanie temperatury wody na wylocie 5 0~10 1 °C —

03 Obniżanie temperatury w pomieszczeniu 18 17~23 1 °C —

04 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 1 — — — — —

6 Konfiguracja opcjonalna

01 Zainstalowany opcjonalny termostat pokojowy 0 0~2 — —

7 Konfiguracja opcjonalna

00 Wymuszone działanie pompy 1 (wł.) 0/1 — —

8 Konfiguracja opcjonalna

00 Sterowanie temperaturą z interfejsu użytkownika 0 (wył.) 0/1 — —

01 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 1 — — — — —

03 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 1 — — — — —

04 Status: ochrona przed zamarznięciem 0 0~2 1 —

9 Automatyczna korekta temperatury

00 Wartość korygująca temperatury wody na wylocie (ogrzewanie) 0 –2~2 0,2 °C —

01 Funkcja automatycznej korekty termistora wody na wylocie 1 (wł.) 0/1 1 —

02 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 0 — — — — —

03 Wartość korygująca temperatury wody na wylocie (chłodzenie) 0 –2~2 0,2 °C —

04 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 0 — — — — —

A Konfiguracja opcjonalna

00 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 0 — — — — —

01 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 0 — — — — —

02 Dopuszczalna wartość niedoregulowania wody na powrocie 5 0~15 1 °C —

03 Dopuszczalna wartość przeregulowania wody na wylocie 3 1~5 0,5 °C

b Ustawienia nie mają zastosowania

00 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 35 — — — — —

01 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 45 — — — — —

02 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 1 — — — — —

03 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 70 — — — — —

04 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 70 — — — — —

C Limity temperatury wody na wylocie

00 Nastawa: maksymalna temperatura wody na wylocie w trybieogrzewania

50 37~50 1 °C —

01 Nastawa: minimalna temperatura wody na wylocie w trybieogrzewania

25 25~37 1 °C —

02 Nastawa: maksymalna temperatura wody na wylocie w trybiechłodzenia

20 18~22 1 °C —

03 Nastawa: minimalna temperatura wody na wylocie w trybiechłodzenia

5 Q(a)~18 1 °C —

04 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 0 — — — — —

Page 65: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

12 Dane techniczne

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

65SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

1-szykod

2-gi kod Nazwa ustawienia Data Wartość Data Wartość Wartośćdomyślna

Zakres Krok Urządzenie

d Ustawienia nie mają zastosowania

00 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 10 — — — — —

01 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 30 — — — — —

02 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 15 — — — — —

03 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 15 — — — — —

04 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 40 — — — — —

E Tryb serwisowy

00 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 0 — — — — —

01 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 0 — — — — —

02 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 0 — — — — —

03 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 1 — — — — —

04 Tylko praca pompy/Funkcja odpowietrzania 0 0~25 1 —

F Ustawienia nie mają zastosowania.

00 Dopuszczalna wartość przeregulowania wody na powrocie 5 0~15 1 °C —

01 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 0 — — — — —

02 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 1 — — — — —

03 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 10 — — — — —

04 Nie dotyczy. Nie należy zmieniać wartości domyślnej. 50 — — — — —

(a) Patrz ustawienie [C‑03] w sekcji "7.2.9 Ustawienia w miejscu instalacji za pomocą interfejsu użytkownika" na stronie 42.

Page 66: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

12 Dane techniczne

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

66SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

12.10 Konfiguracja urządzenia zewnętrznego w miejscu instalacjiDane techniczne

Numerustawienia

Zawartość ustawienia Zawartość Ustawieniefabryczne

Wybranewarunki

Data

12 Ustawianie redukcjihałasu/zapotrzebowania zapośrednictwemzewnętrznejprzejściówki sterowania

NIETAK

18 Ustawienie wysokiegosprężu

Wył.Wł.

22 Ustawienieautomatycznego tryburedukcji hałasu w nocy

Wył.Poziom 1 (wentylatorzewnętrzny, krok 6 lubniższy)Poziom 2 (wentylatorzewnętrzny, krok 5 lubniższy)Poziom 3 (wentylatorzewnętrzny, krok 4 lubniższy)

25 Ustawienie tryburedukcji hałasu zapośrednictwemzewnętrznejprzejściówki sterowania

Poziom 1 (wentylatorzewnętrzny, krok 6 lubniższy)Poziom 2 (wentylatorzewnętrzny, krok 5 lubniższy)Poziom 3 (wentylatorzewnętrzny, krok 4 lubniższy)

30 Ustawieniezapotrzebowania zapośrednictwemzewnętrznejprzejściówki sterowania

Zapotrzebowanie napoziomie 60%Zapotrzebowanie napoziomie 70%Zapotrzebowanie napoziomie 80%

Page 67: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

13 Informacje dotyczące systemu

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

67SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

12.11 Krzywa ESP: Urządzeniewewnętrzne

00 50 100 150 200 250 300

50

100

150

200

250

300

350

400a

b

1

3

2

4

a Spręż dyspozycyjny (kPa)b Przepływ wody (l/min)1 SEHVX20BAW2 SEHVX32BAW3 SEHVX40BAW4 SEHVX64BAW

Dla użytkownika

13 Informacje dotyczącesystemu

UWAGA

Systemu nie należy używać do celów niezgodnych zprzeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia dochłodzenia aparatury precyzyjnej — może to być dla niejszkodliwe.

UWAGA

Na potrzeby przyszłych modyfikacji lub rozbudowysystemu:

W danych technicznych zamieszczono pełen przegląddozwolonych kombinacji (na potrzeby przyszłejrozbudowy) — należy zapoznać się z ich treścią. W celuuzyskania dalszych informacji oraz profesjonalnej poradynależy skontaktować się z instalatorem.

13.1 Układ systemu

RC

RT1

M1

RT2

M2

RT3

M3

FC1 FC2 FC3

a c e f

f g g g

h

db

a Urządzenie zewnętrzneb Urządzenie wewnętrznec Płytowy wymiennik ciepład Pompae Zbiornik rozprężnyf Zawór odcinającyg Elektrozawórh Zawór obejścia

FC1…3 Klimakonwektor (nie należy do wyposażenia)RC Interfejs użytkownika

Page 68: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

14 Interfejs komunikacji z użytkownikiem

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

68SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

RT1…3 Termostat pokojowy

14 Interfejs komunikacji zużytkownikiem

OSTROŻNIE

▪ NIGDY nie dotykać wewnętrznych części sterownika.

▪ NIE zdejmować przedniego panelu. Dotknięcieniektórych części wewnętrznych jest niebezpieczne;może też spowodować usterkę urządzenia. Abyskontrolować i wyregulować części wewnętrzne, należyskontaktować się z dealerem.

Niniejsza instrukcja obsługi zawiera pobieżny przegląd głównychfunkcji systemu.

Informacje o wyświetlaczu i przyciskach interfejsu użytkownikaznajdują się w instrukcji obsługi.

Interfejs użytkownikaba

a Lampka pracyb Przycisk ON/OFF

15 Przed przystąpieniem doeksploatacji

OSTRZEŻENIE

W celu rozbudowy, naprawy i konserwacji klimatyzatoranależy skontaktować się z dealerem. Niekompletnarozbudowa, naprawa lub konserwacja może spowodowaćwycieki wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar.

OSTRZEŻENIE

W celu przeniesienia lub ponownego zainstalowaniaklimatyzatora należy skontaktować się z dealerem.Wykonanie instalacji w sposób niepełny może powodowaćwycieki wody, porażenie prądem elektrycznym i pożar.

OSTRZEŻENIE

W razie zaobserwowania nieprawidłowości w działaniuurządzenia (np. zapachu spalenizny) należy wyłączyćzasilanie urządzenia i skontaktować się z dealerem w celuuzyskania instrukcji.

OSTRZEŻENIE

Nie wolno dopuścić do zmoczenia urządzeniawewnętrznego lub pilota zdalnego sterowania. Może tospowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.

OSTRZEŻENIE

Nie umieszczać obiektów w bezpośrednim sąsiedztwiejednostki zewnętrznej i nie dopuszczać, aby liście i innezanieczyszczenia gromadziły się wokół jednostki. Liściestanowią schronienie dla małych zwierząt, które mogąwejść do jednostki. Po wejściu do jednostki w wynikukontaktu zwierząt z częściami elektrycznymi może dojśćdo uszkodzeń, powstania dymu lub pożaru.

OSTRZEŻENIE

Unikać umieszczania pilota w miejscach, gdzie możezostać zachlapany wodą. Woda przedostająca się downętrza maszyny może powodować upływ prądu lubuszkodzenia wewnętrznych podzespołów elektronicznychurządzenia.

OSTRZEŻENIE

Urządzenie zawiera części elektryczne, które mogą sięnagrzewać.

OSTRZEŻENIE

Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należyupewnić się, że instalacja została wykonana przezspecjalistyczną firmę monterską.

UWAGA

Nie należy dokonywać samodzielnych przeglądów aninapraw urządzenia. Należy w tym celu wezwaćwykwalifikowanego technika serwisu.

OSTRZEŻENIE

W pobliżu urządzenia nie wolno używać substancji palnychw postaci aerozolu, takich jak lakiery do włosów, farby itp.Może to spowodować pożar.

OSTRZEŻENIE

Nie należy nigdy dotykać wylotu powietrza ani poziomychłopatek, gdy kierownica porusza się ruchem wahadłowym.Grozi to zranieniem palców lub uszkodzeniem urządzenia.

OSTRZEŻENIE

Wymieniając przepalony bezpiecznik, należy stosowaćbezpiecznik o właściwej wartości nominalnej. Użyciezamiast bezpiecznika przewodu miedzianego lub innegomoże spowodować zniszczenie urządzenia lub pożar.

OSTRZEŻENIE

Czynnik chłodniczy używany w systemie jest bezpieczny iw normalnych warunkach nie wycieka z urządzenia. Wprzypadku wycieku czynnika do pomieszczenia, kontaktu zogniem pieca, grzałką lub kuchenką może spowodowaćpowstanie groźnych gazów.

Wyłączyć wszystkie urządzenia grzewcze działające nazasadzie spalania, przewietrzyć pomieszczenie iskontaktować się z dealerem, u którego dokonano zakupu.

Do momentu potwierdzenia zakończenia naprawelementów, z których nastąpił wyciek, nie należy korzystaćz systemu.

Page 69: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

15 Przed przystąpieniem do eksploatacji

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

69SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIAPRĄDEM ELEKTRYCZNYM

Przed przystąpieniem do czyszczenia należy konieczniewyłączyć urządzenie za pomocą pilota i wyłącznikiemgłównym albo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.W przeciwnym razie może to skutkować porażeniemprądem elektrycznym i obrażeniami.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIAPRĄDEM ELEKTRYCZNYM

Klimatyzatora nie należy obsługiwać mokrymi rękoma.Grozi to porażeniem prądem elektrycznym.

OSTRZEŻENIE

Nie należy umieszczać urządzeń wytwarzających otwartypłomień w strumieniu powietrza z klimatyzatora, ani podurządzeniem wewnętrznym klimatyzatora. Może tospowodować niecałkowite spalanie lub deformacjęurządzenia pod wpływem temperatury.

OSTRZEŻENIE

NIE NALEŻY instalować klimatyzatora w miejscachmożliwych wycieków gazów łatwopalnych. W wypadkunieszczelności gaz gromadzący się wokół klimatyzatoramoże się zapalić.

OSTRZEŻENIE

W celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym lubpożaru należy upewnić się, że zainstalowany jest detektorprądu upływowego.

OSTROŻNIE

▪ NIGDY nie dotykać wewnętrznych części sterownika.

▪ NIE zdejmować przedniego panelu. Dotknięcieniektórych części wewnętrznych jest niebezpieczne;może też spowodować usterkę urządzenia. Abyskontrolować i wyregulować części wewnętrzne, należyskontaktować się z dealerem.

OSTROŻNIE

Nie należy dotykać ożebrowania wymiennika ciepła. Żebramogą mieć ostre krawędzie i spowodować przecięcie.

OSTROŻNIE

NIE wolno wkładać palców, prętów ani innych przedmiotówdo wlotu lub wylotu powietrza. NIE wolno zdejmowaćosłony wentylatora. Może to spowodować obrażenia ciała,gdyż wentylator obraca się z dużą szybkością.

OSTRZEŻENIE

NIE umieszczać łatwopalnych substancji w aerozolu wpobliżu klimatyzatora; NIE używać rozpylaczy.Postępowanie takie może spowodować pożar.

OSTROŻNIE

Długotrwałe przebywanie w strumieniu powietrza jestszkodliwe dla zdrowia.

OSTROŻNIE

Jeśli wraz z systemem używane jest urządzenie zpalnikiem, w celu uniknięcia niedoboru tlenu należywystarczająco przewietrzyć pomieszczenie.

OSTROŻNIE

Systemu NIE należy uruchamiać, jeśli w pomieszczeniuużywany jest środek przeciw owadom unoszący się wpowietrzu. Nagromadzenie się środków chemicznych wurządzeniu może spowodować zagrożenie dla zdrowiaosób nadwrażliwych na chemikalia.

OSTROŻNIE

NIGDY nie należy narażać małych dzieci, roślin lubzwierząt na bezpośrednie działanie strumienia powietrza.

UWAGA

Nie należy naciskać przycisków pilota zdalnego sterowaniatwardymi, ostro zakończonymi przedmiotami. Może tospowodować uszkodzenie pilota.

UWAGA

Nie należy ciągnąć ani skręcać przewodu elektrycznegointerfejsu użytkownika. Może to spowodowaćnieprawidłowe działanie urządzenia.

UWAGA

Nie wystawiać interfejsu użytkownika na bezpośredniedziałanie promieni słonecznych. Wyświetlacz LCD możewyblaknąć lub nie wyświetlać danych.

UWAGA

Pod urządzeniem wewnętrznym nie należy umieszczaćprzedmiotów które mogłyby zostać uszkodzone na skutekkontaktu z wilgocią. Jeśli wilgotność przekracza 80%, aodpływ bądź filtr jest niedrożny, może dochodzić doskraplania się pary.

UWAGA

Należy zamontować wąż na skropliny, aby zapewnićswobodny odpływ skroplonej wody. Niewystarczająceodprowadzenie skroplin może spowodować zawilgoceniebudynku, mebli itp.

UWAGA

Aby zapewnić dopływ zasilania do grzałki w skrzynikorbowej w celu ochrony sprężarki, zasilanie urządzenianależy włączyć na 6 godzin przed jego uruchomieniem.

UWAGA

Nieprawidłowy montaż lub podłączenie urządzenia iakcesoriów może spowodować porażenie prądemelektrycznym, zwarcie, wycieki, pożar lub inneuszkodzenia sprzętu. Należy stosować wyłącznieakcesoria, sprzęt opcjonalny i części zamiennewyprodukowane lub zatwierdzone przez Daikin.

Niniejsza instrukcja dotyczy systemów sterowanych w sposóbstandardowy. Przed rozpoczęciem eksploatacji należy zwrócić siędo dealera w celu uzyskania informacji dotyczących używanego typusystemu. Jeśli w używanej instalacji stosowany jest niestandardowysystem sterowania, należy zwrócić się do dealera o instrukcjęobsługi właściwą dla tego systemu.

Tryby pracy (w zależności od typu urządzenia wewnętrznego):

▪ Ogrzewanie i chłodzenie.

▪ Tylko nawiew.

▪ Program osuszania.

Page 70: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

16 Obsługa

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

70SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

16 Obsługa

16.1 Zakres pracyAby zagwarantować bezpieczną i efektywną eksploatację, należyużywać systemu w podanych niżej przedziałach temperatury.

Chłodzenie OgrzewanieUrządzeniezewnętrzne

–5~43°C t.such. –15~35°C t.such.

Chłodzenie OgrzewanieUrządzeniewewnętrzne

5~20°C t.such. 25~50°C t.such.

16.2 Szybki startNa schemacie zaprezentowano sposób uruchamiania chłodzenia/ogrzewania pomieszczenia. Pozwala on użytkownikowi nauruchomienie urządzenia przed zapoznaniem się z całą instrukcją.

Dalsze informacje zawiera punkt "16.3  Eksploatacja systemu"  nastronie 71.

W celu uzyskania szczegółowych informacji i zalecanych ustawień, patrz rozdziały na temat

programowania, trybów chłodzenia i ogrzewania pomieszczeń.

Kontrolka 0 zacznie świecić i urządzenie włączy się.

Nacisnąć y

Gdy wyświetlacz jest pusty, włączona jest automatyczna temperatura wody na wylocie w trybie

ogrzewania.

Nastawić żądaną temperaturę wody na wylocie (np. 45°C dla ogrzewania lub 18°C dla chłodzenia)

Możliwe jest sterowanie "w oparciu o temperaturę wody

na wylocie" (domyślne)

Możliwe jest sterowanie "w oparciu o temperaturę

w pomieszczeniu" (termostat pokojowy pilota zdalnego

sterowania jest zainstalowany)

Nacisnąć ébi lub ébj

Funkcja termostatu pokojowego pilota zdalnego sterowania nie

jest zainstalowana

Nastaw żądaną temperaturę w pomieszczeniu (np. 22°C)

Wyświetlacz: "n"Wyświetlacz: - zaczyna migać

Nacisnąć bi lub bj

Wybrać tryb pracy (ogrzewanie h lub chłodzenie c)

Page 71: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

16 Obsługa

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

71SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

16.3 Eksploatacja systemu

16.3.1 Informacje o zegarze

INFORMACJE

▪ Zegar wymaga ręcznego ustawienia. W szczególnościkonieczne jest przestawienie zegara przy zmianieczasu na letni i z powrotem.

▪ Jeśli dla panelu sterowania ustawiono poziomdostępu  2 lub 3 (patrz ustawienie [0‑00] w sekcji"7.2.9  Ustawienia w miejscu instalacji za pomocąinterfejsu użytkownika" na stronie 42).

▪ Awaria zasilania trwająca dłużej niż 2 godzinyspowoduje wyzerowanie zegara i ustawienia dniatygodnia. Włącznik czasowy będzie działał nadal, leczna podstawie nienastawionego zegara. Należy wtedyskorygować ustawienia do aktualnego dnia tygodnia iczasu.

Nastawianie zegara1 Przytrzymać przycisk przez 5 sekund.

Wynik: Odczyt zegara oraz wskaźnik dnia tygodnia zacznąmigać.

2 Każde przyciśnięcie i przytrzymanie przycisku regulacji czasu lub spowoduje zwiększenie/zmniejszenie wartości

o 1 minutę. Przytrzymać przycisk, aby zmniejszyć/zwiększyćwartość o 10 minut.

3 Nacisnąć przycisk lub , aby ustawić aktualnydzień tygodnia.

4 Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić bieżące ustawienia czasui dnia tygodnia.

5 Nacisnąć przycisk , aby odrzucić ustawienia bezzapisywania.

Wynik: Jeśli przez 5 minut nie naciśnięto żadnego przycisku,zostaną przywrócone ostatnie obowiązujące ustawienia zegaraoraz dnia tygodnia.

16.3.2 Informacje dotyczące eksploatacjisystemu

W przypadku wyłączenia zasilania wyłącznikiem głównym podczaspracy, urządzenie zostanie automatycznie ponownie uruchomionepo włączeniu zasilania.

16.3.3 Tryb chłodzenia pomieszczeniaChłodzeniem pomieszczeń można sterować na 2 sposoby:

▪ na podstawie temperatury w pomieszczeniu

▪ na podstawie temperatury wody na wylocie (domyślnie)

Włączanie lub wyłączanie chłodzeniapomieszczenia na podstawie temperatury wpomieszczeniuW tym trybie włączenie chłodzenia następuje automatycznie, wzależności od potrzeb określonych wartością nastawy temperatury wpomieszczeniu. Nastawę można ustawić ręcznie lub przy użyciuwłącznika czasowego.

INFORMACJE

▪ Podczas używania funkcji sterowania temperaturą wpomieszczeniu, tryb chłodzenia pomieszczenia woparciu o temperaturę w pomieszczeniu będzie miałwyższy priorytet niż sterowanie temperaturą wody nawylocie.

▪ Niekiedy temperatura wody na wylocie ma wartośćmniejszą niż nastawa. Dzieje się tak w przypadku, gdyurządzenie jest sterowane temperaturą wpomieszczeniu.

1 Nacisnąć przycisk , aby włączyć/wyłączyć chłodzeniepomieszczenia ( ).

Wynik: Na ekranie zostają wyświetlone oraz bieżącanastawa temperatury w pomieszczeniu. Zapala się kontrolka .

2 Ustawić żądaną temperaturę w pomieszczeniu za pomocąprzycisków i . Informacje na temat ustawianiafunkcji włącznika czasowego zawiera punkt "16.3.6  Włącznikczasowy" na stronie 73.

INFORMACJE

Zakres temperatur chłodzenia: 16°C~32°C (temperatura wpomieszczeniu)

3 Wybrać temperaturę wody na wylocie, która ma byćzastosowana do schłodzenia układu, za pomocą przycisków

i . Szczegółowe informacje zawiera punkt"Włączanie lub wyłączanie chłodzenia pomieszczenia napodstawie temperatury wody na wylocie" na stronie 71.

Włączanie lub wyłączanie chłodzeniapomieszczenia na podstawie temperatury wody nawylocieW tym trybie włączenie chłodzenia następuje automatycznie, wzależności od potrzeb określonych wartością nastawy temperaturywody. Nastawę można ustawić ręcznie lub przy użyciu włącznikaczasowego.

1 Nacisnąć przycisk , aby włączyć/wyłączyć chłodzeniepomieszczenia ( ).

Wynik: Na ekranie zostają wyświetlone oraz bieżącanastawa temperatury w pomieszczeniu. Zapala się kontrolka .

2 Ustawić żądaną temperaturę wody na wylocie za pomocąprzycisków i .

INFORMACJE

Zakres temperatur chłodzenia: 5°C~20°C (temperaturawody na wylocie).

Informacje na temat ustawiania włącznika czasowego zawierająpunkty: "Programowanie chłodzenia pomieszczenia"  na stronie  75,"Programowanie ogrzewania pomieszczenia"  na stronie  76 i"Programowanie trybu pracy cichej" na stronie 76.

INFORMACJE

▪ Jeśli zamontowany jest zewnętrzny termostatpokojowy, ma on wpływ na włączanie/wyłączanietermostatu. Pilot zdalnego sterowania działa wówczasw trybie sterowania temperaturą wody na wylocie, a niejako termostat pokojowy.

▪ Status włączania/wyłączania pilota zdalnegosterowania ma zawsze wyższy priorytet niż zewnętrznytermostat pokojowy!

INFORMACJE

Obniżanie temperatury oraz praca z nastawą zależną odpogody nie są dostępne w trybie chłodzenia.

Page 72: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

16 Obsługa

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

72SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

16.3.4 Tryb ogrzewania pomieszczeniaOgrzewanie pomieszczenia realizowane jest jedynie przezurządzenia wyposażone w pompy ciepła.

Ogrzewaniem pomieszczeń można sterować na 2 sposoby:

▪ na podstawie temperatury w pomieszczeniu

▪ na podstawie temperatury wody na wylocie (domyślnie)

Włączanie lub wyłączanie ogrzewaniapomieszczenia na podstawie temperatury wpomieszczeniuSterowanie temperaturą w pomieszczeniuW tym trybie włączenie ogrzewania następuje automatycznie, wzależności od potrzeb określonych wartością nastawy temperatury wpomieszczeniu. Nastawę można ustawić ręcznie lub przy użyciuwłącznika czasowego.

INFORMACJE

▪ Podczas używania funkcji sterowania temperaturą wpomieszczeniu, tryb ogrzewania pomieszczenia woparciu o temperaturę w pomieszczeniu będzie miałwyższy priorytet niż sterowanie temperaturą wody nawylocie.

▪ Niekiedy temperatura wody na wylocie ma wartośćmniejszą niż nastawa. Dzieje się tak w przypadku, gdyurządzenie jest sterowane temperaturą wpomieszczeniu.

1 Nacisnąć przycisk , aby włączyć/wyłączyć ogrzewaniepomieszczenia ( ).

Wynik: Na ekranie zostają wyświetlone oraz bieżącanastawa temperatury w pomieszczeniu. Zapala się kontrolka .

2 Ustawić żądaną temperaturę w pomieszczeniu za pomocąprzycisków i . W celu zabezpieczenia przedprzegrzaniem, tryb ogrzewania pomieszczenia nie jestdostępny w przypadku wzrostu temperatury zewnętrznejpowyżej pewnego poziomu (patrz "16.1  Zakres pracy"  nastronie  70). Informacje na temat ustawiania funkcji włącznikaczasowego zawiera punkt "16.3.6  Włącznik czasowy"  nastronie 73.

INFORMACJE

Zakres temperatur ogrzewania: 16°C~32°C (temperatura wpomieszczeniu)

3 Wybrać temperaturę wody na wylocie, która ma byćzastosowana do ogrzewania układu, za pomocą przycisków

i . Szczegółowe informacje zawiera punkt"Włączanie lub wyłączanie chłodzenia pomieszczenia napodstawie temperatury wody na wylocie" na stronie 72.

Funkcja automatycznego obniżania temperaturySzczegółowe informacje na temat funkcji automatycznego obniżaniatemperatury zawiera opis ustawienia [2] w sekcji "7.2.9 Ustawienia wmiejscu instalacji za pomocą interfejsu użytkownika" na stronie 42.

INFORMACJE

▪ Podczas operacji obniżania temperatury miga ikona .

▪ W czasie, gdy funkcja obniżania temperatury jestaktywna, następuje również obniżanie temperaturywody na wylocie (patrz "Włączanie lub wyłączaniechłodzenia pomieszczenia na podstawie temperaturywody na wylocie" na stronie 71).

▪ Nie należy ustawiać zbyt niskiej wartości dla obniżaniatemperatury, szczególnie w okresie chłodniejszych pórroku (np. w zimie). W przeciwnym razie może nie byćmożliwe osiągnięcie właściwej temperatury wpomieszczeniu (lub może to zająć dużo więcej czasu),co wynika z różnicy temperatur.

Funkcja obniżania temperatury pozwala zmniejszyć temperaturę wpomieszczeniu. Funkcja obniżania temperatury może zostaćaktywowana na przykład w nocy, kiedy zapotrzebowanie na ciepłojest inne niż w ciągu dnia.

Włączanie lub wyłączanie chłodzeniapomieszczenia na podstawie temperatury wody nawylocieW tym trybie włączenie ogrzewania następuje automatycznie, wzależności od potrzeb określonych wartością nastawy temperaturywody. Nastawę można ustawić ręcznie lub przy użyciu włącznikaczasowego.

1 Nacisnąć przycisk , aby włączyć/wyłączyć ogrzewaniepomieszczenia ( ).

Wynik: Na ekranie zostają wyświetlone oraz bieżącanastawa temperatury w pomieszczeniu. Zapala się kontrolka .

2 Ustawić żądaną temperaturę wody na wylocie za pomocąprzycisków i . W celu zabezpieczenia przedprzegrzaniem, tryb ogrzewania pomieszczenia nie jestdostępny w przypadku wzrostu temperatury zewnętrznejpowyżej pewnego poziomu (patrz "16.1  Zakres pracy"  nastronie 70).

INFORMACJE

Zakres temperatur ogrzewania: 25°C~50°C (temperaturawody na wylocie)

Informacje na temat ustawiania funkcji włącznika czasowegozawiera punkt "16.3.6 Włącznik czasowy" na stronie 73.

INFORMACJE

▪ Jeśli zamontowany jest zewnętrzny termostatpokojowy, ma on wpływ na włączanie/wyłączanietermostatu. Pilot zdalnego sterowania działa wówczasw trybie sterowania temperaturą wody na wylocie, a niejako termostat pokojowy.

▪ Status włączania/wyłączania pilota zdalnegosterowania ma zawsze wyższy priorytet niż zewnętrznytermostat pokojowy!

INFORMACJE

W tym trybie panel sterowania nie wskazuje nastawytemperatury wody, lecz bieżącą wartość przełączenia,którą użytkownik może zmienić.

Funkcja automatycznego obniżania temperaturySzczegółowe informacje na temat funkcji automatycznego obniżaniatemperatury zawiera opis ustawienia [2] w sekcji "7.2.9 Ustawienia wmiejscu instalacji za pomocą interfejsu użytkownika" na stronie 42.

Page 73: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

16 Obsługa

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

73SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

16.3.5 Pozostałe tryby pracyUruchamianiePodczas uruchamiania, ikona na wyświetlaczu oznacza, żetrwa rozruch pompy ciepła.

Tryb odszraniania ( )

INFORMACJE

Funkcja dostępna TYLKO dla urządzeń wyposażonych wpompę ciepła.

W trybie ogrzewania pomieszczenia może wystąpić szronieniezewnętrznego wymiennika ciepła ze względu na niską temperaturęzewnętrzną. W razie wystąpienia takiego ryzyka system przechodzido trybu odszraniania. Następuje odwrócenie cyklu i układ pobieraciepło z pomieszczenia, chroniąc układ wodny przed zamarzaniem.Odszranianie trwa nie więcej niż 15 minut, po czym system powracaponownie do trybu ogrzewania pomieszczenia. Tryb ogrzewaniapomieszczenia nie jest możliwy podczas pracy w trybieodszraniania.

Tryb redukcji hałasu ( )Praca w trybie cichym oznacza, że urządzenie działa przyzmniejszonej prędkości sprężarki, w wyniku czego hałasgenerowany przez urządzenie spada. Oznacza to, że potrzebawięcej czasu, aby temperatura wody mogła osiągnąć wartośćnastawy. Należy pamiętać o tym, rozważając poziomzapotrzebowania na ogrzewanie danego pomieszczenia.

Istnieją 3 różne poziomy trybu pracy cichej. Pożądany poziom trybupracy cichej konfiguruje się w ustawieniach w miejscu instalacji.

1 Nacisnąć przycisk , aby aktywować tryb pracy cichej.

Wynik: Na wyświetlaczu pojawi się ikona . Jeśli dla panelusterowania ustawiono poziom dostępu  2 lub 3 (patrz"7.2 Dokonywanie ustawień w miejscu instalacji" na stronie 39),przycisk nie będzie działać.

2 Ponownie nacisnąć przycisk , aby dezaktywować tryb pracycichej.

Wynik: Ikona zniknie z wyświetlacza.

Aktualne temperatury można wyświetlić na pilocie zdalnegosterowania.

3 Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk .

Wynik: Wyświetlana jest temperatura wody na wylocie (ikony, / i migają).

4 Nacisnąć przyciski i , aby wyświetlić następującepozycje:

▪ Temperatura wody na wlocie (ikony i / migają, a takżewolno błyska ikona ).

▪ Temperatura wewnątrz pomieszczenia (ikony i /migają).

▪ Temperatura na zewnątrz (ikony i migają).

5 Ponownie nacisnąć przycisk , aby opuścić ten tryb. Wprzypadku, jeśli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, po 10sekundach pilot zdalnego sterowania opuszcza trybwyświetlania.

16.3.6 Włącznik czasowyPrzycisk umożliwia aktywowanie lub dezaktywowanie włącznikaczasowego ( ).

Można zaprogramować cztery działania dziennie, a w sumie 28działań w tygodniu.

Włącznik czasowy chłodzenia pomieszczenia można ustawić na 2sposoby sterowania:

▪ na podstawie nastawy temperatury (zarówno temperatura wodyna wylocie, jak i powietrza w pomieszczeniu)

▪ na podstawie ustawienia włączony/wyłączony.

Metoda programowania jest konfigurowana w miejscu instalacji.Patrz "7.2 Dokonywanie ustawień w miejscu instalacji" na stronie 39.Przed rozpoczęciem programowania należy wypełnić formularzznajdujący się na końcu niniejszego dokumentu. Formularz tenpomoże określić działania, jakie mają być wykonywane każdegodnia.

INFORMACJE

▪ Kiedy po awarii zasilania zostanie ono ponowniewłączone, funkcja automatycznego restartu przywróciustawienia pilota zdalnego sterowania z chwili, w którejdoszło do awarii (o ile awaria trwała krócej niż2  godziny). Stąd zalecane jest pozostawienie funkcjiautomatycznego restartu włączonej.

▪ Włącznik opiera się na czasie, dlatego ważne jestzadbanie o poprawne ustawienie zegara i dniatygodnia. Patrz "16.3.1  Informacje o zegarze"  nastronie 71.

▪ Działania włącznika czasowego są wykonywane tylkojeśli jest on włączony ( widoczne na wyświetlaczu)!

▪ Zaprogramowane działania nie są przechowywanezgodnie z kolejnością wykonywania, lecz zgodnie zkolejnością wprowadzania ich, np. działanie nr  1 jestpierwszym zaprogramowanym działaniem, choć możebyć wykonywane później niż działania o wyższychnumerach.

▪ W przypadku zaprogramowania 2 lub więcej działań naten sam dzień i na tę samą godzinę zostanie wykonanedziałanie o najniższym numerze.

OSTROŻNIE

Aby używać urządzeń w zastosowaniach z włącznikiemczasowym, zaleca się przewidzenie opóźnieniawynoszącego od 10 do 15 minut w sygnalizacji alarmu nawypadek przekroczenia czasu ustawionego na włączniku.Urządzenie klimatyzacyjne może zostać zatrzymane nakilka minut podczas zwykłej pracy w celu "odszronieniaurządzenia" lub w trybie działania z "zatrzymywaniemprzez termostat".

Ogrzewanie pomieszczenia

[0‑03] StatusOkreśla, czy we włączniku czasowym jest możliwe użycie ustawieniawłączony/wyłączony dla ogrzewania pomieszczenia.

Ogrzewanie pomieszczenia na podstawie ustawienia włączony/wyłączony

Podczas pracy Gdy włącznik czasowy wyłączy ogrzewaniepomieszczenia, panel sterowania wyłączy się(kontrolka przestanie świecić).

Page 74: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

16 Obsługa

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

74SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

Ogrzewanie pomieszczenia na podstawie ustawienia włączony/wyłączony

Naciśnięcieprzycisku

Praca włącznika czasowego dla ogrzewaniapomieszczenia zostanie zatrzymana (o ilezostała wcześniej aktywowana) i zostaniewznowiona przy następnym zaplanowanymwłączeniu.

"Ostatnie" zaprogramowane poleceniespowodowało zastąpienie "poprzednio"zaprogramowanego polecenia i pozostanieaktywne aż do wybrania "następnego"zaprogramowanego polecenia.

Przykład: załóżmy, że jest godzina 17:30 orazże zaprogramowano działania na godzinę13:00, 16:00 i 19:00. "Ostatnie"zaprogramowane polecenie (16:00)spowodowało zastąpienie "poprzednio"zaprogramowanego polecenia (13:00) ipozostanie aktywne aż do wybrania"następnego" zaprogramowanego polecenia(19:00).

Dlatego w celu zapoznania się z rzeczywistąwartością nastawy należy sprawdzić ostatniezaprogramowane polecenie (może być onodatowane na dzień poprzedni).

Panel sterowania jest wyłączony (kontrolka nieświeci się), ale ikona włącznika czasowegoświeci się.

Naciśnięcieprzycisku

Praca włącznika czasowego dla ogrzewaniapomieszczenia oraz tryb pracy cichej wyłączająsię i nie rozpoczną się ponownie.

Znika ikona włącznika czasowego.

▪ Przykład pracy: Praca włącznika czasowego na podstawieustawienia włączony/wyłączony.Jeśli włączono funkcję obniżania temperatury (patrz ustawienie wmiejscu instalacji  [2]), obniżanie temperatury będzie miałopriorytet wyższy niż działanie zaplanowane we włącznikuczasowym, o ile aktywowano ustawienie włączony. Jeśli zostałoaktywowane ustawienie wyłączony, ma ono wyższy priorytet niżfunkcja obniżania temperatury. Ustawienie wyłączony ma zawszenajwyższy priorytet.

t

18°C40°C40°C18°C

A 5:0023:00 5:0023:00

2

B

t9:0016:00

19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C1

OFF ONON

6:300:30

B

t6:30 9:0016:00 23:00

19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C

3

OFF ONON

18°C40°C40°C18°C

1 Włącznik czasowy2 Funkcja obniżania temperatury3 Jednoczesne włączenie funkcji obniżania temperatury i

włącznika czasowegoA Funkcja obniżania temperaturyB Ustawienie włączony/wyłączonyt CzasT Nastawa temperatury

Temperatura w pomieszczeniuTemperatura wody na wylocie

Ogrzewanie pomieszczenia na podstawie nastawy temperatury(a)

Podczas pracy Podczas pracy włącznika czasowego kontrolkaświeci w sposób ciągły.

Naciśnięcieprzycisku

Praca włącznika czasowego dla ogrzewaniapomieszczenia zostaje przerwana i nierozpocznie się ponownie.

Panel sterowania wyłącza się (kontrolkaprzestaje świecić).

Naciśnięcieprzycisku

Praca włącznika czasowego dla ogrzewaniapomieszczenia oraz tryb pracy cichej wyłączająsię i nie rozpoczną się ponownie.

Znika ikona włącznika czasowego.(a) Dla temperatury wody na wylocie i/lub temperatury w

pomieszczeniu

▪ Przykład pracy: Praca włącznika czasowego na podstawienastawy temperatury

Jeśli włączono funkcję obniżania temperatury (patrz ustawienie wmiejscu instalacji  [2]), praca w tym trybie będzie miała wyższypriorytet niż działanie zaplanowane we włączniku czasowym.

T

t6:30 9:0016:00 0:30

19°C 19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C 42°C

45°C44°C

42°C19°C 19°C 19°C

22°C21°C

42°C 42°C

45°C44°C

0:30

1

T

t

18°C

37°C37°C

18°C

A 5:0023:00 5:0023:00

2

T

t5:00 9:0016:00 23:00

19°C18°C

22°C21°C

42°C40°C

42°C

45°C44°C

40°C

19°C18°C

22°C21°C

42°C19°C19°C42°C42°C

19°C19°C42°C

45°C44°C

6:30

3

37°C37°C

40°C40°C

1 Włącznik czasowy2 Funkcja obniżania temperatury3 Jednoczesne włączenie funkcji obniżania temperatury i

włącznika czasowegoA Funkcja obniżania temperaturyt CzasT Nastawa temperatury

Temperatura w pomieszczeniuTemperatura wody na wylocie

Page 75: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

16 Obsługa

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

75SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

INFORMACJE

Ogrzewanie pomieszczenia na podstawie nastawytemperatury jest ustawieniem domyślnym, dlatego możliwesą tylko zmiany temperatury (nie ma możliwości ustawieniawłączony/wyłączony).

Chłodzenie pomieszczenia

[0‑04] StatusOkreśla, czy we włączniku czasowym jest możliwe użycie ustawieniawłączony/wyłączony dla chłodzenia.

Tak samo jak dla ogrzewania pomieszczenia [0‑03], lecz funkcjaobniżania temperatury jest niedostępna.

INFORMACJE

Chłodzenie pomieszczenia na podstawie nastawytemperatury jest ustawieniem domyślnym, dlatego możliwesą tylko zmiany temperatury (nie ma możliwości ustawieniawłączony/wyłączony).

Tryb cichyPatrz "Programowanie trybu pracy cichej" na stronie 76.

Włącza lub wyłącza tryb o zaprogramowanym czasie. Dla każdegotrybu można zaprogramować cztery działania dziennie. Działania tesą powtarzane w cyklu dziennym.

Programowanie chłodzenia pomieszczenia

5 sec

5 sec

INFORMACJE

Nacisnąć przycisk , aby powrócić do poprzednichkroków procedury programowania bez zapisywania zmian.

1 Nacisnąć przycisk , aby włączyć tryb programowania/sprawdzania.

2 Wybrać tryb pracy do zaprogramowania za pomocą przycisków i .

Wynik: Symbol bieżącego trybu zacznie migać.

3 Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić wybór trybu.

Wynik: Wskazanie czasu zacznie migać.

4 Sprawdzić działania za pomocą przycisków i .

5 Nacisnąć i przytrzymać przez 5  sekund przycisk , abyzaprogramować szczegółowe działania.

Wynik: Wyświetlane jest pierwsze zaprogramowane działanie.

6 Wybrać numer działania, które ma zostać zaprogramowane lubzmodyfikowane za pomocą przycisku .

7 Wybrać odpowiednie działanie za pomocą przycisków i.

8 Ustawić żądaną temperaturę wody na wylocie za pomocąprzycisków i .

9 Ustawić temperaturę w pomieszczeniu za pomocą przycisków i .

10 Wybrać za pomocą przycisku , aby wyłączyćchłodzenie oraz pilota zdalnego sterowania.

11 Powtórzyć te kroki, aby zaprogramować inne działania.

Wynik: Po zaprogramowaniu wszystkich działań należyupewnić się, że na wyświetlaczu wskazywany jest najwyższynumer działania, jakie ma zostać zapisane.

12 Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk , aby zapisaćzaprogramowane działania.

Wynik: Po naciśnięciu przycisku , gdy wyświetlany jest numerdziałania  3, działania numer 1, 2 i 3 zostaną zapisane, aledziałanie 4 zostanie usunięte. Następuje automatyczny powrótdo kroku  6. Kilkukrotne naciśnięcie przycisku spowodujepowrót do poprzedniego kroku tej procedury, a w końcu powrótdo pracy w normalnym trybie.

13 Następuje powrót do kroku  6, ponownie rozpocznijprogramowanie następnego dnia.

Page 76: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

16 Obsługa

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

76SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

Programowanie ogrzewania pomieszczenia

5 sec

5 sec

INFORMACJE

Nacisnąć przycisk , aby powrócić do poprzednichkroków procedury programowania bez zapisywania zmian.

1 Nacisnąć przycisk , aby włączyć tryb programowania/sprawdzania.

2 Wybrać tryb pracy do zaprogramowania za pomocą przycisków i .

Wynik: Symbol bieżącego trybu zacznie migać.

3 Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić wybór trybu.

Wynik: Symbol bieżącego dnia zacznie migać.

4 Wybrać dzień do usunięcia za pomocą przycisków i.

Wynik: Symbol wybranego dnia zacznie migać.

5 Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić wybór dnia.

6 Nacisnąć i przytrzymać przez 5  sekund przycisk , abyzaprogramować szczegółowe działania.

Wynik: Wyświetlone zostanie pierwsze zaprogramowanedziałanie dla wybranego dnia.

7 Wybrać numer działania, które ma zostać zaprogramowane lubzmodyfikowane za pomocą przycisku .

8 Wybrać odpowiednie działanie za pomocą przycisków i.

9 Ustawić żądaną temperaturę wody na wylocie za pomocąprzycisków i .

10 Ustawić temperaturę w pomieszczeniu za pomocą przycisków i .

11 Nacisnąć przycisk , aby wybrać:

▪ : wyłączenie ogrzewania oraz pilota zdalnegosterowania.

▪ : automatyczne obliczanie temperatury wody na wylocie

12 Ustawić wartość przełączenia za pomocą przycisków i. Więcej informacji na temat nastawy zależnej od

warunków pogodowych zawiera punkt "16.3.6  Włącznikczasowy" na stronie 73.

13 Powtórz tę procedurę, aby zaprogramować inne działania dlawybranego dnia.

Wynik: Po zaprogramowaniu wszystkich działań należyupewnić się, że na wyświetlaczu wskazywany jest najwyższynumer działania, jakie ma zostać zapisane.

14 Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk , aby zapisaćzaprogramowane działania.

Wynik: Po naciśnięciu przycisku , gdy wyświetlany jest numerdziałania  3, działania numer 1, 2 i 3 zostaną zapisane, aledziałanie 4 zostanie usunięte. Następuje automatyczny powrótdo kroku  6. Kilkukrotne naciśnięcie przycisku spowodujepowrót do poprzedniego kroku tej procedury, a w końcu powrótdo pracy w normalnym trybie.

15 Następuje powrót do kroku  6, ponownie rozpocznijprogramowanie następnego dnia.

Programowanie trybu pracy cichej

Page 77: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

16 Obsługa

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

77SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

INFORMACJE

Nacisnąć przycisk , aby powrócić do poprzednichkroków procedury programowania bez zapisywania zmian.

1 Nacisnąć przycisk , aby włączyć tryb programowania/sprawdzania.

2 Wybrać tryb pracy do zaprogramowania za pomocą przycisków i .

Wynik: Symbol bieżącego trybu zacznie migać.

3 Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić wybór trybu.

4 Sprawdzić działania za pomocą przycisków i .

5 Nacisnąć i przytrzymać przez 5  sekund przycisk , abyzaprogramować szczegółowe działania.

Wynik: Wyświetlane jest pierwsze zaprogramowane działanie.

6 Wybrać numer działania, które ma zostać zaprogramowane lubzmodyfikowane za pomocą przycisku .

7 Wybrać odpowiednie działanie za pomocą przycisków i.

8 Zaznaczyć lub usunąć zaznaczenie jako działanie zapomocą przycisku .

9 Powtórzyć tę procedurę, aby zaprogramować inne działania dlawybranego dnia.

Wynik: Po zaprogramowaniu wszystkich działań należyupewnić się, że na wyświetlaczu wskazywany jest najwyższynumer działania, jakie ma zostać zapisane.

10 Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk , aby zapisaćzaprogramowane działania.

Wynik: Po naciśnięciu przycisku , gdy wyświetlany jest numerdziałania  3, działania numer 1, 2 i 3 zostaną zapisane, aledziałanie 4 zostanie usunięte. Następuje automatyczny powrótdo kroku  6. Kilkukrotne naciśnięcie przycisku spowodujepowrót do poprzedniego kroku tej procedury, a w końcu powrótdo pracy w normalnym trybie.

11 Następuje powrót do kroku  6, ponownie rozpocznijprogramowanie następnego dnia.

Sprawdzanie zaprogramowanych działań

INFORMACJE

Nacisnąć przycisk , aby powrócić do poprzednichkroków procedury programowania bez zapisywania zmian.

1 Nacisnąć przycisk , aby włączyć tryb programowania/sprawdzania.

2 Wybrać tryb pracy do sprawdzenia za pomocą przycisków i .

Wynik: Symbol bieżącego trybu zacznie migać.

3 Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić wybór trybu.

Wynik: Symbol bieżącego dnia zacznie migać.

4 Wybrać dzień do sprawdzenia za pomocą przycisków i.

Wynik: Symbol wybranego dnia zacznie migać.

5 Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić wybór dnia.

Wynik: Wyświetlone zostanie pierwsze zaprogramowanedziałanie dla wybranego dnia.

6 Sprawdzić inne zaprogramowane działania dla tego dnia zapomocą przycisków i .

Wynik: Jest to tzw. tryb odczytu. Puste działania (np. 4) nie sąwyświetlane. Kilkukrotne naciśnięcie przycisku spowodujepowrót do poprzedniego kroku tej procedury, a w końcu powrótdo pracy w normalnym trybie.

Wskazówki i stosowane techniki dotyczącewłącznika czasowegoAby zaprogramować następny dzień (dni)1 Po zatwierdzeniu zaprogramowanych działań dla danego dnia,

należy jednokrotnie nacisnąć .

Wynik: Teraz, za pomocą przycisków i , możnawybrać kolejny dzień i ponownie rozpocząć proceduręsprawdzania i programowania.

Aby usunąć jedno lub kilka zaprogramowanych działańUsuwanie jednego lub kilku zaprogramowanych działań odbywa sięw tym samym czasie, co zapisywanie zaprogramowanych działań.

Po zaprogramowaniu działań dla jednego dnia należy się upewnić,że na wyświetlaczu wskazywany jest najwyższy numer działania,jakie ma zostać zapisane. Po naciśnięciu i przytrzymaniu przez5 sekund przycisku , zapisane zostaną wszystkie działania oprócztych o numerze wyższym od wyświetlanego.

Przykład: Po naciśnięciu przycisku , gdy wyświetlany jest numerdziałania 3, działania numer 1, 2 i 3 zostaną zapisane, ale działanie4 zostanie usunięte.

Kopiowanie zaprogramowanych działań na następny dzień

Podczas programowania trybu ogrzewania pomieszczenia istniejemożliwość skopiowania wszystkich zaprogramowanych dla danegodnia działań do następnego dnia (np. skopiowanie wszystkichzaprogramowanych działań z " " na " ").

1 Nacisnąć przycisk .

Wynik: Symbol bieżącego trybu zacznie migać.

2 Wybrać tryb do zaprogramowania, używając przycisków i.

Wynik: Symbol wybranego trybu zacznie migać. Z trybuprogramowania można wyjść, naciskając przycisk .

3 Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić wybór trybu.

Wynik: Symbol bieżącego dnia zacznie migać.

4 Wybrać dzień do skopiowania za pomocą i .

Wynik: Symbol wybranego dnia zacznie migać. Nacisnąćprzycisk , aby powrócić do kroku 2.

5 Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund jednocześnie przyciski oraz .

6 Po 5 sekundach na wyświetlaczu wskazany zostanie następnydzień (np. " ", jeżeli wcześniej wybrano " "). Oznacza to,że dzień został skopiowany.

7 Nacisnąć przycisk , aby powrócić do kroku 2.

Usuwanie trybu

1 Nacisnąć przycisk .

Wynik: Symbol bieżącego trybu zacznie migać.

2 Wybrać tryb do usunięcia za pomocą przycisków i .

Wynik: Symbol wybranego trybu zacznie migać.

3 Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund jednocześnie przyciski oraz , aby usunąć wybrany tryb.

Usuwanie dnia tygodnia

1 Nacisnąć przycisk .

Wynik: Symbol bieżącego trybu zacznie migać.

2 Wybrać tryb do usunięcia za pomocą przycisków i .

Wynik: Symbol wybranego trybu zacznie migać.

3 Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić wybór trybu.

Wynik: Symbol bieżącego dnia zacznie migać.

Page 78: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

17 Czynności konserwacyjne i serwisowe

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

78SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

4 Wybrać dzień do usunięcia. za pomocą przycisków i.

Wynik: Symbol wybranego dnia zacznie migać.

5 Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund jednocześnie przyciski oraz , aby usunąć wybrany dzień.

16.3.7 Obsługa opcjonalnej płytki drukowanejobsługi zapotrzebowania

Opcjonalną płytkę drukowaną EKRP1AHTA można podłączyć dourządzenia i używać do zdalnego sterowania nim.

Jej 3 wejścia pozwalają na:

▪ zdalne przełączanie pomiędzy chłodzeniem a ogrzewaniem

▪ zdalne włączanie/wyłączanie termostatu

▪ zdalne włączanie/wyłączanie urządzenia

Więcej szczegółowych informacji na temat zestawu tej opcji zawieraschemat okablowania urządzenia.

INFORMACJE

Sygnał (beznapięciowy) musi trwać przynajmniej 50 ms.

Aby ustawić funkcję stosownie do preferencji, patrz równieżustawienie [6‑01] w sekcji "7.2.9 Ustawienia w miejscu instalacji zapomocą interfejsu użytkownika" na stronie 42.

16.3.8 Obsługa opcjonalnej karty sterowaniazewnętrznego

Opcjonalna płytka drukowania karty sterowania DTA104A62 możezostać podłączona do urządzenia i używana do zdalnego sterowania1 lub większą ilością urządzeń.

Zwarcie styków na płytce drukowanej opcjonalnego zestawu może:

▪ zmniejszyć wydajność do około 70%,

▪ zmniejszyć wydajność do około 40%,

▪ wymusić wyłączenie termostatu,

▪ oszczędzić wydajność (wolne obroty wentylatora, kontrolaczęstotliwości sprężarki).

Szczegółowe informacje na temat tego zestawu opcjonalnegozawierają osobne instrukcje dostarczone z urządzeniem.

16.3.9 Korzystanie z opcjonalnego pilotazdalnego sterowania

Jeśli zainstalowano dwa piloty zdalnego sterowania: pilot główny ipilot opcjonalny, tylko pilot główny (nadrzędny) ma dostęp dowszystkich ustawień, natomiast pilot opcjonalny (podrzędny) nie madostępu do konfigurowania harmonogramu oraz ustawieńparametrów.

Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji montażu.

17 Czynności konserwacyjne iserwisowe

UWAGA

Nie należy dokonywać samodzielnych przeglądów aninapraw urządzenia. Należy w tym celu wezwaćwykwalifikowanego technika serwisu.

OSTRZEŻENIE

Wymieniając przepalony bezpiecznik, należy stosowaćbezpiecznik o właściwej wartości nominalnej. Użyciezamiast bezpiecznika przewodu miedzianego lub innegomoże spowodować zniszczenie urządzenia lub pożar.

OSTROŻNIE

NIE wolno wkładać palców, prętów ani innych przedmiotówdo wlotu lub wylotu powietrza. NIE wolno zdejmowaćosłony wentylatora. Może to spowodować obrażenia ciała,gdyż wentylator obraca się z dużą szybkością.

OSTROŻNIE: Należy uważać na wentylator!

Dokonywanie przeglądów urządzenia przy działającymwentylatorze jest niebezpieczne.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prackonserwacyjnych zatrzymaj pracę wyłącznikiem głównym.

OSTROŻNIE

Po dłuższej eksploatacji należy sprawdzić, czy podstawa imocowanie urządzenia nie uległy uszkodzeniu. Wprzypadku uszkodzenia może nastąpić upadek urządzenia,co może spowodować obrażenia.

17.1 Informacje dotyczące czynnikachłodniczego

Niniejszy produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Gazów tychNIE WOLNO uwalniać do atmosfery.

OSTRZEŻENIE

Czynnik chłodniczy używany w systemie jest bezpieczny iw normalnych warunkach nie wycieka z urządzenia. Wprzypadku wycieku czynnika do pomieszczenia, kontaktu zogniem pieca, grzałką lub kuchenką może spowodowaćpowstanie groźnych gazów.

Wyłączyć wszystkie urządzenia grzewcze działające nazasadzie spalania, przewietrzyć pomieszczenie iskontaktować się z dealerem, u którego dokonano zakupu.

Do momentu potwierdzenia zakończenia naprawelementów, z których nastąpił wyciek, nie należy korzystaćz systemu.

17.2 Posprzedażne czynnościserwisowe i gwarancja

17.2.1 Okres gwarancji▪ Do produktu dołączona jest karta gwarancyjna wypełniana przez

dealera w trakcie montażu. Wypełniona karta powinna zostaćsprawdzona przez klienta i zachowana.

▪ W przypadku konieczności naprawy produktu w okresiegwarancyjnym należy skontaktować się ze sprzedawcą i trzymaćkartę gwarancyjną pod ręką.

17.2.2 Zalecana częstotliwość przeprowadzaniaprzeglądów i konserwacji

Ponieważ po upływie kilku lat użytkowania urządzenia wklimatyzatorze gromadzi się kurz, powoduje to pewien spadekwydajności. Ponieważ do zdemontowania i wyczyszczenia wnętrzaurządzeń niezbędne jest odpowiednie doświadczenie techniczne,zalecamy podpisanie umowy na czynności konserwacyjne iprzeglądy, które będą wykonywane obok normalnej konserwacji.Sieć naszych sprzedawców posiada dostęp do materiałów ikomponentów wymaganych do utrzymania urządzenia w dobrejkondycji przez możliwie najdłuższy okres. Aby uzyskać więcejinformacji, należy skontaktować się z dealerem.

Zwracając się do dealera o interwencję, należy zawszepodawać:▪ pełną nazwę modelu urządzenia;

Page 79: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

18 Rozwiązywanie problemów

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

79SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

▪ numer seryjny (podany na tabliczce znamionowej urządzenia);

▪ datę montażu;

▪ objawy usterki i szczegóły awarii.

17.2.3 Zalecana częstotliwość przeprowadzaniaprzeglądów i konserwacji

Należy zwrócić uwagę, że podane częstotliwości konserwacji iwymiany nie mają związku z okresem gwarancji na poszczególneczęści.

Podzespół Cyklprzeglądu

Cykl konserwacyjny(wymiany i/lub

naprawy)Silnik elektryczny 1 rok 20 000 hPłytka drukowana 25 000 hWymiennik ciepła 5 latCzujnik (termistor itp.) 5 latInterfejs użytkownika iprzełączniki

25 000 h

Taca na skropliny 8 latZawór rozprężny 20 000 hZawór elektromagnetyczny 20 000 h

Tabela zawiera informacje opracowane przy następującychzałożeniach:

▪ Normalna eksploatacja bez częstego uruchamiania izatrzymywania urządzenia. W przypadku niektórych modeli niezaleca się uruchamiania i wyłączania urządzenia częściej niż 6razy/godzinę.

▪ Zakłada się, że urządzenie pracuje przez 10 godzin/dzień i 2500godzin/rok.

UWAGA

▪ Ta tabela wskazuje główne podzespoły. Bardziejszczegółowe informacje zawiera umowa dotyczącaprzeprowadzania konserwacji i przeglądów.

▪ Tabela przedstawia zalecane częstotliwościkonserwacji. Może być jednak konieczne wcześniejszewykonywanie czynności konserwacyjnych w celuzapewnienia sprawności urządzenia przez jaknajdłuższy czas. Zalecane częstotliwości mogąstanowić podstawę do opracowania optymalnegoharmonogramu konserwacji z uwzględnieniem kosztówprzeglądów, wymian i napraw. W zależności od treściumowy serwisowej częstotliwości przeglądów ikonserwacji mogą być w rzeczywistości większe odwymienionych.

18 Rozwiązywanie problemówJeśli wystąpi jedna z poniższych usterek, należy podjąć środkizaradcze opisane poniżej i skontaktować się z dealerem.

OSTRZEŻENIE

W razie wystąpienia nietypowych zjawisk (zapachspalenizny itp.) konieczne jest zatrzymanie urządzeniai odłączenie zasilania.

Pozostawienie urządzenia pracującego w takichwarunkach może prowadzić do jego uszkodzenia,porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. Należyskontaktować się z dealerem.

System MUSI być naprawiany przez wykwalifikowanego technikaserwisu.

Usterka Środek zaradczyJeśli często uaktywnia się urządzeniezabezpieczające, takie jak bezpiecznik,wyłącznik awaryjny lub detektor prąduupływowego albo wyłącznik NIE działaprawidłowo.

Wyłącz zasilaniewyłącznikiem głównym.

Jeśli z urządzenia cieknie woda. Wyłącz urządzenie.Włącznik urządzenia NIE działaprawidłowo.

Wyłącz zasilanie.

Jeśli na wyświetlaczu pojawia się numerurządzenia, lampka wskaźnika pracypulsuje i wyświetlany jest kod usterki.

Powiadom instalatora,podając mu kod usterki.

Usterka Środek zaradczyJeśli często uaktywnia się urządzeniezabezpieczające, takie jak bezpiecznik,wyłącznik awaryjny lub detektor prąduupływowego albo wyłącznik NIE działaprawidłowo.

Wyłącz zasilaniewyłącznikiem głównym.

Jeśli z urządzenia cieknie woda. Wyłącz urządzenie.Włącznik urządzenia NIE działaprawidłowo.

Wyłącz zasilanie.

Jeśli na wyświetlaczu interfejsuużytkownika pojawia się , numerurządzenia, lampka wskaźnika pracypulsuje i wyświetlany jest kod usterki.

Powiadom instalatora,podając mu kod usterki.

Jeśli system NIE działa prawidłowo (poza przypadkami opisanymipowyżej) i nie można jednoznacznie stwierdzić żadnej zwymienionych wyżej usterek, należy skontrolować system,postępując według poniższych procedur.

Awaria Środek zaradczyNiska czułość pilota. ▪ Należy sprawdzić, czy nie wystąpiła

awaria zasilania. Należy poczekać doprzywrócenia zasilania. Jeśli podczaspracy wystąpi awaria zasilania, systemautomatycznie uruchomi się ponownie,natychmiast po przywróceniu zasilania.

▪ Należy sprawdzić, czy nie przepalił siębezpiecznik albo czy nie zadziałałwyłącznik awaryjny. W razie potrzebynależy wymienić bezpiecznik alboustawić wyłącznik awaryjny.

▪ Sprawdź, czy zasilanie z taryfą okorzystnej stawce za kWh jest aktywne.

Na wyświetlaczu pilotazdalnego sterowaniapojawi się kod błędu.

Należy skontaktować się z lokalnymdealerem. Szczegółową listę kodów błędówzawiera sekcja "10.2 Kody błędów:Opis" na stronie 54.

Włącznik czasowydziała, alezaprogramowanedziałania sąwykonywane o złejporze.

Należy sprawdzić, czy zegar i dzieńtygodnia są ustawione poprawnie; jeśli tokonieczne, wprowadzić poprawki.

Włącznik czasowyzostałzaprogramowany, alenie działa.

Jeśli ikona nie jest wyświetlana, należynacisnąć przycisk , aby aktywowaćwłącznik czasowy.

Zbyt mała wydajnośćgrzewcza.

Należy skontaktować się z lokalnymdealerem.

Wartości temperaturywyświetlane na pilociezdalnego sterowaniasą wyświetlane w °Fzamiast w °C.

Aby zmienić wyświetlanie między °C i °F,należy nacisnąć i przytrzymać przez5 sekund jednocześnie przyciski i

. Temperatura jest domyślniewyświetlana w °C.

Page 80: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

19 Zmiana miejsca montażu

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

80SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAW

Kompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem

4P508020-1A – 2018.01

Usterka Środek zaradczyJeśli system w ogólenie działa.

▪ Sprawdź, czy nie wystąpiła przerwa wzasilaniu. Poczekaj do ponownegowłączenia zasilania. Jeśli wystąpiprzerwa w zasilaniu podczas pracy,system automatycznie uruchomi sięponownie natychmiast po przywróceniuzasilania.

▪ Sprawdź, czy nie przepalił siębezpiecznik albo czy nie zadziałałwyłącznik awaryjny. W razie potrzebywymień bezpiecznik albo ustawwyłącznik awaryjny.

Jeśli system działatylko w trybie nawiewu,ale wyłącza sięnatychmiast powłączeniu ogrzewanialub chłodzenia.

▪ Sprawdź, czy nic nie blokuje wlotów lubwylotów powietrza urządzeniazewnętrznego lub wewnętrznego. Usuńwszelkie przeszkody i zapewnijprawidłowy przepływ powietrza.

▪ Sprawdź, czy na wyświetlaczu interfejsunie pojawił się wskaźnik (porawyczyścić filtr powietrza). (Patrz"17  Czynności konserwacyjne iserwisowe" na stronie 78.)

System działa, alewydajność chłodzenialub ogrzewania nie jestwystarczająca.

▪ Sprawdź, czy nic nie blokuje wlotów lubwylotów powietrza urządzeniazewnętrznego lub wewnętrznego. Usuńwszelkie przeszkody i zapewnijprawidłowy przepływ powietrza.

▪ Sprawdź, czy filtr powietrza nie jestzatkany (patrz "17  Czynnościkonserwacyjne i serwisowe"  nastronie 78).

▪ Sprawdź ustawienie temperatury.

▪ Sprawdź prędkość wentylatora wybranąza pomocą interfejsu.

▪ Sprawdź, czy nie są otwarte drzwi lubokna. Zamknij drzwi i okna, aby zapobiecprzedostawaniu się podmuchów wiatrudo pomieszczenia.

▪ Sprawdź, czy podczas chłodzenia wpomieszczeniu nie przebywa zbyt wieleosób. Sprawdź, czy pomieszczeniezanadto się nie nagrzewa (podczaschłodzenia).

▪ Sprawdź, czy do wnętrza pomieszczenianie wpadają promienie słoneczne. Użyjżaluzji lub zasłon.

▪ Sprawdź, czy kąt przepływu powietrzajest prawidłowy.

Jeśli po wykonaniu wszystkich powyższych czynnościsprawdzających nie będzie możliwe samodzielne wyeliminowanieproblemu, należy skontaktować się z instalatorem, opisać objawy,podać pełną nazwę modelu urządzenia (jeśli to możliwe wraz znumerem fabrycznym) oraz datę montażu (może być podana nakarcie gwarancyjnej).

18.1 Kody błędów: OpisW przypadku pojawienia się kodu usterki na interfejsie urządzeniawewnętrznego należy skontaktować się z instalatorem ipoinformować go o tym fakcie, podając typ urządzenia i numerseryjny (informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowejurządzenia).

Do celów informacyjnych dostępna jest lista kodów usterek. Wzależności od poziomu istotności kodu usterki można zresetowaćkod, naciskając przycisk ON/OFF. W przeciwnym razie należyzwrócić się o poradę do instalatora.

Kodgłówny

Spis treści

Awaria pamięci EEPROM (urządzenie wewnętrzne)Usterka obiegu wody (urządzenie wewnętrzne)Usterka zaworu rozprężnego (urządzeniewewnętrzne)Ostrzeżenie systemu wody (urządzenie wewnętrzne)Usterka ustawienia wydajności (urządzeniewewnętrzne)Usterka komunikacji ACS (urządzenie wewnętrzne)Usterka termistora ciekłego czynnika chłodniczego(urządzenie wewnętrzne)Usterka termistora wody powrotnej (urządzeniewewnętrzne)Usterka termistora wody na wylocie (urządzeniewewnętrzne)Usterka termistora interfejsu użytkownika (urządzeniewewnętrzne)Aktywowano wyłącznik wysokociśnieniowy(urządzenie wewnętrzne)Usterka — niskie ciśnienie (urządzenie wewnętrzne)Czujnik na ssaniu czynnika chłodniczego (urządzeniewewnętrzne)Przerwano napełnianie czynnikiem chłodniczym(urządzenie zewnętrzne)Usterka związana z automatycznym napełnianiemczynnikiem chłodniczym (urządzenie zewnętrzne)Pusty zbiornik czynnika chłodniczego (urządzeniezewnętrzne)Pusty zbiornik czynnika chłodniczego (urządzeniezewnętrzne)Pusty zbiornik czynnika chłodniczego (urządzeniezewnętrzne)Usterka związana z odwróceniem faz zasilania(urządzenie wewnętrzne)Zbyt niskie napięcie zasilania (urządzeniewewnętrzne)Podłączone są dwa interfejsy użytkownika i obawybrane jako główne (urządzenie wewnętrzne)Problem z typem połączenia (urządzenie wewnętrzne)Usterka automatycznego przydzielania adresów(niespójność) (urządzenie wewnętrzne)

19 Zmiana miejsca montażuW przypadku konieczności demontażu lub ponownego montażucałego urządzenia należy skontaktować się z dealerem. Zmianamiejsca instalacji urządzeń wymaga przygotowania technicznego.

20 UtylizacjaW urządzeniu zastosowano fluorowęglowodór. W razie utylizacjiurządzenia należy skontaktować się z dealerem.

Page 81: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

21 Słownik

Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika

81SERHQ020~032BAW1 + SEHVX20~64BAWKompaktowa wytwornica wody lodowej typu split chłodzonapowietrzem4P508020-1A – 2018.01

UWAGA

NIE należy podejmować prób samodzielnego demontażuukładu: demontaż układu, utylizacja czynnikachłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementówMUSZĄ przebiegać zgodnie z właściwymi przepisami.Jednostki MUSZĄ być poddane obróbce przezwyspecjalizowaną stację w celu ponownegowykorzystania, recyklingu i odzysku.

21 SłownikPrzedstawiciel

Dystrybutor (sprzedawca) produktu.

Autoryzowany instalatorOsoba dysponująca odpowiednimi kwalifikacjamitechnicznymi, uprawniona do montażu produktu.

UżytkownikOsoba będąca właścicielem produktu i/lub użytkującaprodukt.

Przepisy mające zastosowanieWszelkie dyrektywy europejskie, krajowe i lokalne,przepisy, uregulowania i/lub kodeksy obowiązujące dladanego produktu lub branży.

Firma serwisującaFirma dysponująca odpowiednimi kwalifikacjami,uprawniona do prowadzenia lub koordynacji niezbędnegoserwisu produktu.

Instrukcja montażuInstrukcja montażu przeznaczona specjalnie dlaokreślonego produktu lub zastosowania, wyjaśniającaprocedurę jego montażu, konfiguracji i konserwacji.

Instrukcja obsługiInstrukcja obsługi przeznaczona specjalnie dla określonegoproduktu lub zastosowania, wyjaśniająca sposób jegoobsługi.

Instrukcja konserwacjiInstrukcja przeznaczona specjalnie dla określonegoproduktu lub zastosowania, wyjaśniająca (odpowiednio)procedurę jego montażu, konfiguracji, obsługi i/lubkonserwacji danego produktu lub zastosowania.

AkcesoriaEtykiety, instrukcje, arkusze informacyjne oraz sprzęt, którezostały dostarczone z produktem i które muszą byćzamontowane zgodnie z instrukcjami przedstawionymi wdołączonej dokumentacji.

Sprzęt opcjonalnyWyposażenie wyprodukowane lub zatwierdzone przezDaikin, które może być łączone z produktem zgodnie zinstrukcjami przedstawionymi w dołączonej dokumentacji.

Nie należy do wyposażeniaElementy, które NIE zostały wyprodukowane przez Daikin,które mogą być łączone z produktem zgodnie z instrukcjamiprzedstawionymi w dołączonej dokumentacji.

Page 82: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny
Page 83: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny
Page 84: Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika...SERHQ032BAW1 SEHVX20BAW SEHVX32BAW SEHVX40BAW SEHVX64BAW. Spis treści Podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny

4P508020-1A 2018.01

Cop

yrig

ht 2

018

Dai

kin