pensamiento crítico semana ii - lenguaje: términos y definiciones why we should always define our...

25
Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care. https://thelearningindepthblog.wordpress.com Sources for today’s content: Patrick J. Hurley, A Concise Introduction to Logic, 11th Ed. (2012), ch. 2, “Language: Meaning & Definition.” Porque debemos definir nuestros términos con cuidado.

Upload: carlos-gallego-correa

Post on 24-Jan-2016

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

Pensamiento críticoSemana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care.

https://thelearningindepthblog.wordpress.com

Sources for today’s content: Patrick J. Hurley, A Concise Introduction to Logic, 11th Ed. (2012), ch. 2, “Language: Meaning & Definition.”

Porque debemos definir nuestros términos con cuidado.

Page 2: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

(1) The Importance of Definition / La Importancia de la Definición

Are there potential problems with unexamined uses of phrases like “liberal democracy” and “market capitalism”?

Or just “freedom”? Are you free?

Are there also problems with many uses of “science,” “rationality,” and “objectivity”?

What problems can you think of?

¿Hay problemas potenciales con el uso de frases como “democracia liberal” y “capitalismo de mercado,” sin examinar?

¿O sólo “libertad”? ¿Estás libre?

También, ¿hay problemas con muchos usos de “ciencia,” “racionalidad,” y “objetividad”?

¿En qué problema puedes pensar?

Page 3: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

The Importance of Definition / La Importancia de la Definición

Potential problems with definitions:

Vagueness

Ambiguity

Misdirection (favorable or unfavorable)

Hence it is necessary to examine definitions, how they work, what can go wrong, and how to fix them.

Problemas potenciales con definiciones:

Vagamiento

Abiguamiento

Mala dirección (favorable o desfavorable)

Por lo tanto, es necesario examinar las definiciones, como ellas funcionen, que pueden ir incorrectas, y como arreglarlas.

Page 4: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

Terms / Términos (Definition / Definición) In logic, linguistics, critical thinking,

or any related area, a term is any word or phrase that can be used as the grammatical subject of a statement.

Terms include:

Common nouns (e.g., cats, countries, persons, poets)

Descriptive phrases (e.g., books in my library, Chilean poets, German logicians, critical thinkers)

Proper names (Aristotle, Shakespeare, Pablo Neruda)

Definite descriptions (the teacher of Alexander the Great, the author of Hamlet, the poet who wrote Canto General)

The following are not terms: adjectives, adverbs, prepositions, predicate phrases (e.g., “runs quickly”), interjections (e.g., “Ouch!”)

En lógica, lingüística, pensamiento crítico, o cualquier tema relacionado, un término es cualquier palabra o frase que puede ser usada como el sujeto gramático de una oración.

Términos incluyen:

Los sustantivos comúnes (p.e., los gatos, los países, las personas, los poetas).

Las frases descriptivas (p.e., los libros en mi biblioteca, los poetas de Chile, lógicos alemanos, pensadores críticos).

Los nombres propios (Aristóteles, Shakespeare, Pablo Neruda)

Las descripciones definitivas (el docente de Alejandro Magno, el autor de Hamlet, el poeta quien escribe Canto General).

Los siguientes no son términos: adjetivos, adverbios, preposiciones, frases de predicados (p.e., “corre más rápido”), interjecciones (p.e., “¡Ay!”)

Page 5: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

(2) Meaning / Significado

Two broad categories of meaning of terms or phrases:

Emotive meaning

Expresses or invokes feelings

Cognitive meaning

Communicates information

While emotive meaning is not irrelevant—people respond to it, and so we are obligated to be aware of it and study how it works—our primary concern here will be with cognitive meaning.

Dos tipos de significado de los términos:

Significado de emotivo

Expresan o invocan los sentimientos

Significado de cognitivo

Comunican las informaciones

Aunque el significado de emotivo no es inoportuno—la gente le reacciona, y por lo tanto tenemos una obligación enterarse y estudiar cómo funciona—nuestro asunto primero será con el significado de cognitivo.

Page 6: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

(3) Intension and Extension of Terms / La intensión y la extensión de los términos

Intensional meaning or the intension of a term:

Its connotation: a set of qualities or attributes, which the entities in its reference class all have / possess.

Extensional meaning or the extension of a term:

Its denotation: the entities in its reference class themselves (if they exist)

El significado intensional, o la intensión de un término:

Cuya connotación: es una colección de cualidades o atributos, lo que todas las cosas en su clase de referencia tienen.

El significado extensional, o la extensión de un término:

Cuya denotación: las cosas en su clase de referencia ellas misma (si ellas existen).

Page 7: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

Por ejemplo:

CatCat: intension:

a small, furry animal (a mammal) that under normal circumstances walks on four legs, meows, purrs, etc.

Cat: extension:

(all cats)

GatoGato: intensión:

Un animal pequeño y peludo (un mamífero) que de bajo que circunstancias normal camina en cuatro patas, maulla, ronronea, etc.

Gato: extensión:

(todos los gatos)

Page 8: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

There are terms with connotation but no denotation / Hay términos con connotación sino no denotación. P.e.:

UnicornUnicorn:

Intension: a white animal, shaped like a horse, but with one horn in the middle of its forehead.

Extension: empty, since unicorns do not exist outside mythology.

UnicornioUnicornio:

Intensión: un animal blanco, con una forma de un caballo, pero tiene un cuerno en el centro de su frente.

Extension: vacío, porque los unicornios no existen afuera es mitología.

Page 9: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

Intension determines extension. /

La intensión determina la extensión. The cognitive meanings of the

terms we use determine what they refer to in the world.

Problems can appear when we lack clarity about the cognitive meaning of a term; we do not have an established intension for the term.

A separate but related issue can appear when we disagree over whether a term denotes anything or not. (E.g., UFOs.)

Los significados cognitivos de los términos que usamos determinan lo que ellos se refiren en el mundo.

Los problemas pueden presentarse cuando no tenemos claro sobre el significado cognitivo de un término; no tenemos una intensión arraigada por el término.

Una cuestión separada pero relacionado puede presentarse cuando discrepamos sobre un término denota o no denota. (P.e., los OVNIs.)

Page 10: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

As intension increases, gets more specific, extension decreases. And vice versa. Increasing intension:

animal, mammal, feline, cat, Felix.

(The final term is a proper name, which refers to exactly one entity.)

The intension of a proper name has been a problem in the philosophy of language going back over a century. A use of a proper name must single out one person, one place, one entity.

Intensión aumentado:

animal, mamífero, felino, gato, Felix.

(El ultimo término es un nombre propio, lo que se refire a una cosa exactamente.)

La intensión de un nombre propio han sido un problema en la filosofía de lenguaje por más de un siglo. El uso de un nombre propio debe escoger una persona, un lugar, una cosa.

Page 11: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

(4) Definitions: how to be clear about intension and extension. / Definiciones: como tener claro sobre la intensión y extension.

The word definition can be used for a human action (the act of defining) and for the result of that action.

The purpose of the action is to fix the cognitive meaning of a term by assigning a descriptive phrase or set of phrases to the term.

La palabra definición puede ser usada por una acción humana (la acción de definido) y por el resultado de esa acción.

El propósito de la acción es establecer el significado cognitivo de un término en fijar una frase describiendo o colección de las frases al término.

Page 12: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

Means of defining include: Stipulative: assigning meaning to

a term for the first time. Computer technology provides numerous examples. Hardware, software, mouse, browser, download, webmaster, server, texting, etc.

Lexical, providing a dictionary definition. Consult your dictionary for thousands of examples.

Precising, to reduce a term’s vagueness for a specific purpose. Words like rich and poor can be notoriously vague. A precising definition of poor may read: “’Poor’ means having an annual income of less than $8,000 USD and a net worth of less than $20,000 USD.”

Estipulativa, fijando el significado a un término por primera vez. La tecnología de computadora proporciona muchos ejemplos. Hardware, software, mouse, browser, download, webmaster, server, texting, etc.

Léxica, proporciona una definición de diccionario. Consulta tu diccionario para miles de ejemplos.

Precisando, reducir el vago término de un propósito especifico. Las palabras rico y pobre pueden ser vago notoriamiento. Una definición precisando de pobre puede decir: “’Pobre´sentida tener los ingresos anuales de menos de $8.000 dolores y un valor de menos de $20.000 dolores.

Page 13: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

Means of defining include: Theoretical, suggests a theory

or theoretical context for the term. Often found in science and medicine; consider the definitions of force, mass, and acceleration as these appear in Newtonian mechanics. (Theoretical terms in science are often interdefined: when you understand the theory, you understand the meanings of the terms.)

Persuasive, engenders a favorable or unfavorable attitude toward what the term denotes (watch these very carefully!). E.g.: ‘Abortion’ refers to the surgical procedure of terminating a pregnancy. Vs. ‘Abortion’ refers to the ruthless murdering of innocent unborn babies.

Teórico, sugere una teoría o contexto teórico por el término. A menudo descubrió en las ciencias y medicina; tenga en cuenta las definiciones de fuerza, masa, y aceleración con lo que aparecen en la mecánica de Newton. (Los términos teóricos en las ciencias son a menudo definido en términos de la otra: cuando ustedes entienden la teóría, ustedes entienden los significados de los términos.)

Persuasivo, engendra una disposición favorable o desfavorable respecto a que el término denota (¡mira esto con mucho cuidado!). P.e.: ‘abortar’ se refiere a un procedimiento quirúrgico de terminar con un embarazo. Vs.´’Abortar’ se refiere matar despiadadamente a bebés inocentes y no nacidos.

Page 14: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

Results of defining can be extensional or intensional.

Extensional definitions assign meaning to a term using its reference class. First extensional definition is: Definition by ostension: “’Cat’ means one of these,” said while pointing:

Las definiciones extensionales fijan el significado a un término usando su colección de referencia. Le primera definición es: Definición para ostensión: “’Gato’ significa uno de estos,” dijo mientras indicando:

Page 15: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

Two more extensional definitions …

Enumerative definition (or definition by enumeration) defines a term by pointing to members of its reference class. ‘Inventor’ means someone such

as Thomas Edison, Alexander Graham Bell, Wilbur and Orville Wright, or Nikola Tesla.

Definition by subclass defines a term by pointing to species: ‘Feline’ means any of the

following: tigers, lions, panthers, domesticated house cats, etc.

Definición de enumerativo define un término para indicar a los miembros de su colección de referencia. ‘Inventor’ significa alguien

como Thomas Edison, Alexander Graham Bell, Wilbur y Orville Wright, o Nikola Tesla.

Definición de subclase define un término para indicar la especie: ‘Felina’ significa cualquiera de

las siguientes: los tigres, los leones, las panteras, los gatos domesticados, etc.

Page 16: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

Intensional definitions tend to be more informative …

Intensional definitions can be:

Definition by synonym: use of a single word or synonymous phrase to define a term. ‘Attorney’ means lawyer.

‘Observe’ means examine closely by sight.

Operational definition: specifies an action or procedure that tells you if the word applies, often including the context. “In chemistry, a solution is an

acid if and only if it turns litmus paper red.”

Definiciones intensionales puede ser:

Definición para sinónimo: usar una palabra única o frase sinónimo a definir un término. ‘Notario’ significa ‘abogado.’

‘Observar’ significa examinar con detalle, con vista

Definiciones de operacional: especifica una acción o procedimiento que dice si la palabra aplica, a menudo incluye el contexto.

En química, una solución es un acido si y solo si el cambio papel de litmus rojo.

Page 17: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

Definition by genus and difference / Definición para genus y diferencia. Definition by genus and

difference defines a term by identifying the category of which it is a member and then specifying a distinguishing characteristic.

It is the most informative kind of definition.

Examples: ‘Husband’ means married man.

A ‘hurricane’ is a storm having constant winds of at least 74 miles per hour that originates at sea.

‘Amethyst’ is a variety of the mineral quartz that is purple from trace amounts of manganese dioxide.

Definición de género y diferencia define un término para identificar la categoría de la que es miembro y luego especificar una característica distintiva.

Es más informativo tipo de definición.

Ejemplos: ‘Marido’ significada un hombre

casado.

Un ‘huracán’ es una tormenta con vientos constantes por lo menos 74 millas por hora que inicia en el mar.

‘Amatista’ es una variedad del mineral de cuarzo que es púrpura, a partir de trozos de dióxido de manganesio.

Page 18: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

(5) Common errors with definitions / Errores comunes con definiciones. Definition is too vague or

ambiguous.

Returning to one of the troublesome terms we started with: “democracy” (or “liberal democracy”).

Is “government by the people” good enough as a definition for “democracy”? Why or why not?

La definición es demasiado vaga o ambigua.

Volviendo a uno de los términos problemáticos que comenzamos: “democracia” (o “democracia liberal”).

Es “gobierno de el pueblo” suficiente como una definición de “democracia”? ¿Por que, o por que no?

Page 19: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

Common errors with definitions / Errores comunes con definiciones

Definition is circular and thus unhelpful.

“Scientific” means the methods used and results obtained by scientists.

A circular definition of science will not help us determine whether, e.g., Intelligent Design theory, is scientific.

La definición es circular, y por lo tanto poco útil.

“Científica” significa los métodos que usan y los resultados obtenidos por los científicos.

Una definición circular de ciencia no nos ayudará a determinar si, p.e., Diseño Inteligente, es científico.

Page 20: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

Common errors with definitions / Errores comunes con definiciones.

Definition is emotive and therefore prone to mislead instead of convey information.

Look at this one: “’Capitalism’ is an economic system that allows the rich to shamelessly exploit the poor.”

Definitions should not use affective language, i.e., language that invokes an emotional response.

La definición es emotiva y por lo tanto propensa a desformar, en lugar de transmitir información cognitiva.

Mira: “’Capitalismo’ es un sistema económico que permite a los ricos para explotar a los pobres.”

Las definiciones no deben usar lenguaje afectivo, es decir, lenguaje que invoque a una respuesta emocional.

Page 21: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

Common errors with definitions / Errores comunes con definiciones. Definition is too broad.

Using the same term again:

“Capitalism is an economic system which has free markets.” True, but so do other economic systems including Communism if you count underground markets. And how free are capitalism’s markets? How free should they be? It is possible to improve this definition.

La definición es demasiado amplia.

Usando el mismo término otra vez:

“Capitalismo es un sistema económico que tiene mercados libres.” Es verdad, pero otros sistemas económicos también, incluye comunismo si usted cuenta los mercados subterráneos. ¿Y como son los mercados libres de capitalismo? ¿Como deben ser ellos? Es posible mejorar esta definición.

Page 22: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

(6) Pseudo-cognitive language: “managerialbabble” “Managerialbabble” can be

found in large organizations: government bureaucracies, corporations large enough to support layers of management – usually not in small businesses or other enterprises with very few people to get things done.

“Managerialbabble” seems superficially to have cognitive meaning but, on closer inspection, you see that it does not.

Its purpose is as a sort of disguise, or camouflage.

"Managerialbable" se puede encontrar en las organizaciones grandes: las burocracias gubernamentales, empresas lo suficientemente grandes como para soportar niveles de administración - por lo general no en las negocios pequeños u otras empresas con muy pocas personas para hacer las cosas.

"Managerialbable" parece superficialmente a tener un significado cognitivo, sino, en una inspección más cercana, se ve que no es así.

Su propósito es como una especie de disfraz, o camuflaje.

Page 23: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

Pseudo-cognitive language.

Examples of “managerial-babble” (from a recent article by British commentator Theodore Dalrymple):

“You’ve only got a very narrow administrative piece—we need something a little more matrixy.”

“One of the challenges is that we are trying to pull back the project process.”

“That’s all been improved to deliver the capacity to deliver.”

“From a performance management viewpoint, we could articulate a lot more engagement.”

What do these really mean? Is the problem vagueness, ambiguity, or something else?

Los ejemplos de “managerialbable” (de un artículo reciente de comentarista británico Theodore Dalrymple):

"Sólo tienes una pieza nos administrativa muy estrecha necesitamos algo un poco más matrixy."

"Uno de los retos es que estamos tratando de tirar hacia atrás el proceso del proyecto."

"Eso es todo ha mejorado para ofrecer la capacidad de ejecución."

"Desde un punto de vista de gestión del rendimiento, podríamos articular mucho más compromiso."

¿Qué es lo que significan realmente? Es la vaguedad problema, la ambigüedad, o algo más?

Page 24: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

Summary and Conclusion / Resumen y conclusión Recall what term means, in logic

and in the analysis of language for critical thinking purposes.

Have you defined your terms?

Have others (speakers, writers, etc.) defined their terms … or are they using terms they have not defined vaguely, ambiguously, or in a biased fashion.

The intensional meaning of a term is the set of properties associated with all the members of the reference class of the term.

The extensional meaning is the reference class itself.

Recordemos lo que término designa, en la lógica y en el análisis del lenguaje para pensamiento crítico.

¿Ha definido sus términos?

Haga que los otros (oradores, escritores, etc.) definen sus términos ... o ¿están utilizando los términos que no han definido vagamente, de forma ambigua, o de una manera sesgada.

El significado intensional de un término es el conjunto de cualidades asociadas a todos los miembros de la clase de referencia del término.

El significado de extensión es la misma clase de referencia.

Page 25: Pensamiento crítico Semana II - Lenguaje: términos y definiciones Why we should always define our terms with care

Summary and conclusion

The most informative method of defining a term is the method of genus and difference.

Do note when language can be used to mislead, and when it can seem to communicate good information when its actual cognitive content is next to zero.

El método más informativo de la definición de un término es el método de género y la diferencia.

Ten en cuenta que el lenguaje puede ser usado para engañar, y cuando puede parecer para comunicar la buena información cuando su contenido cognitivo real es próxima a cero.