memÓrias sentimentais de joÃo miramar

38
Oswald de Andrade Oswald de Andrade

Upload: donal

Post on 07-Jan-2016

71 views

Category:

Documents


12 download

DESCRIPTION

MEMÓRIAS SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR. Oswald de Andrade. MEMÓRIAS SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR. Autor : Oswald de Andrade Escola Literária: Modernismo — 1ª Geração Ano de Publicação: 1924 Gênero: Romance Temas: Sátira à burguesia paulista (casamento por interesse, futilidade) - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

Oswald de AndradeOswald de Andrade

Page 2: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

Autor: Oswald de Andrade Escola Literária: Modernismo — 1ª Geração Ano de Publicação: 1924 Gênero: Romance Temas: Sátira à burguesia paulista (casamento

por interesse, futilidade) Divisão da Obra: 163 Episódios Local: São Paulo Narração: 1ª Pessoa (Narrador—Personagem)

MEMÓRIAS SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

Page 3: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

A linguagem empregada nesta obra é telegráfica.

O autor não narra, mas sugere através de capítulos curtos uma história com começo meio e fim. Contudo, cada capítulo é uma unidade que até pode ser lida independente das demais. O sentido de cada parte não se perde fora do contexto geral da obra.

Mas, isto não quer dizer que a prosa de Oswald de Andrade seja fácil. Ao contrário, cada um dos capítulos, apesar de extremamente curto, é uma charada, um enigma a ser desvendado. Oswald não facilita o trabalho do leitor.

LINGUAGEM

Page 4: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

Seu estilo opõe-se de um lado aos exageros

científico-detalhistas da escola Realista e à passionalidade-emotiva da narrativa da escola Romântica. Em cada um dos capítulos o trabalho essencial do autor foi com a linguagem. Não se deixou envolver nem pela ciência nem pela emoção, filtrou a ambas procurando dar uma nova conformação à literatura.

LINGUAGEM

Page 5: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

No início, a linguagem fragmentada lembra muito a

maneira de falar das crianças. Miramar (o narrador), relata sua infância.

A narrativa é ágil, funcional, quase um fluxo de consciência. O narrador intencionalmente não pretende fixar-se neste ou naquele detalhe que retrata ao leitor, antes os mistura intencionalmente para sugerir sua falta de capacidade de concentração (exatamente como uma criança). Prova disto é o último parágrafo, em que as ideias referidas anteriormente adentram na oração desfigurando-a, mudando seu sentido.

A ausência de pontuação reforça a tese de que o narrador relata sua infância como se fosse uma criança.

LINGUAGEM

Page 6: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

"Jardim desencanto

O dever e processões com páliosE cônegosLá foraE um circo vago e sem mistériosUrbanos apitando noites cheiasMamãe chamava-me e conduzia-me para dentro do oratório de mãos grudadas.- O anjo do Senhor anunciou à Maria que estava para ser a mãe de Deus.Vacilava o morrão do azeite bojudo em cima do copo. Um manequim esquecido avermelhava.- Senhor convosco, bendita sois entre as mulheres, as mulheres não tem pernas, são como o manequim de mamãe até embaixo. Para que nas pernas, amém."

1-O PENSIEROSO (Em italiano: Pensativo)

Page 7: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

À medida que a obra prossegue e o narrador vai crescendo,

a narrativa também vai se modificando. Começa o trabalho mais detalhado com a linguagem.

33- VELEIRO " A tarde tardava, estendia-se nas cadeiras, ocultava-se no

tombadilho quieto, cucava té uma escala de piano acordar o navio.Madame Rocambola mulatava um maxixe no dancing do mar.Esquecia-me olhando o céu e a estrela diurna que vinha me contar salgada do banho como estudara num colégio interno. Recordava-me dos noivados dormitórios de primas.Uma tarde beijei-a na língua."

LINGUAGEM

Page 8: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

No capítulo 33, fica evidente que a

preocupação do narrador já é outra, diferente daquela existente no início. Aumenta a intensidade do substantivo "tarde" com um verbo criado a partir dele mesmo "tardava". Cria o verbo "mulatava" para designar a ação da personagem de unir o nacional (maxixe) e o estrangeiro (dancing). A narrativa já não é um fluxo de consciência, mas o produto de um trabalho poético em que não se abre mão do emprego da metáfora ("...a estrela diurna vinha me contar salgada do banho...").

LINGUAGEM

Page 9: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

Em alguns momentos a poesia vai tomar

integralmente o texto.

52- INDIFERENÇA" Montmartre (local na região da

Boêmia)E os moinhos do frioAs escadas atiram almas ao jazz de [pernas nuas

Meus olhos vão buscando lembrançasComo gravatas achadas

Nostalgias brasileirasSão moscas na sopa de meus [itineráriosSão Paulo de bondes amarelosE romantismos sob árvores [noctâmbulas

Os portos de meu país são bananas [negrasSob palmeirasOs poetas de meu país são negros

. Sob bananeiras As bananeiras de meu paísSão palmas clarasBraços de abraços desterrados que assobiam E saias engomadasO ring das riquezasBrutalidade jardimAclimataçãoRue de La paix ( Rua em que 1858, Charles Frederick Worth, estilista famoso)Meus olhos vão buscando gravatasComo lembranças achadas"

Page 10: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

Miramar (o narrador) é sem dúvida alguma um

poeta modernista dialogando com a literatura romântica à medida que refere-se à sua viagem ao exterior . Não podemos deixar de notar a evolução que vai ocorrendo lentamente na arte do narrador. Da infância para a mocidade, desta para a maturidade (tomada de consciência de sua própria cultura).

Mas, não é só de poesia que o narrador serve-se para sugerir sua história. Há momentos em que a linguagem é referencial.

LINGUAGEM

Page 11: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

"O Pantico estava na Bélgica em pleno perigo de ser

fuzilado ou morrer de fome.Mas depois de copos espumantes de leite eu acreditava de geografia aberta sobre a mesa que a situação dos alemães não era brilhante. Em vinte dias, eles apenas tinham entrado em Bruxelas e tomado Liège, a cidade, conservando-se nas mãos dos heróis belgas a linha de fortes quase completa. E na fronteira intacta da França deviam reunir-se com certeza nessa hora dois milhões de soldados.Molestados pelo flanco em Antuérpia, sem poder esquecer o exército francês vitorioso na Alsácia Lorena e a avalanche russa que ameaçava Thorn e Danzig, era de prever-se o esmagamento desses bárbaros em algumas semanas. E se a Itália entrasse contra a Áustria nos primeiros dias de Setembro, como era certo, a guerra podia terminar por nocaute científico nesse mesmo mês."

79-TERREMOTO

Page 12: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

Conquanto Oswald empregue algumas

metonímias ("... de geografia aberta sobre a mesa" = mapa) a linguagem deste capítulo difere das demais. É predominantemente referencial. Há uma adequação entre a seriedade do tema tratado (a guerra) e a linguagem empregada pelo narrador, deixando transparecer que num momento (ou tema) como aquele a poesia cede ou deve ceder espaço à prosa.

LINGUAGEM

Page 13: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

A ironia é muito presente na obra. É

empregada para demolir a sociedade burguesa, revelando seu verdadeiro valor moral, que para Oswald é monetário.

LINGUAGEM

Page 14: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

"...E Rolah trazia ao céu do cinema um destino de

letra de câmbio." (Cap. 32)A Letra de Câmbio é um título de crédito inventado na

Idade Média para possibilitar as transações à longa distância. Empregando-as, os negociantes evitavam o transporte de somas elevadas em dinheiro, diminuindo o risco de serem aliviados por salteadores. A Letra de Câmbio desempenhou e ainda desempenha um papel importante nas relações econômicas capitalistas. Ao referir-se a ela, Oswald evidencia o caráter essencialmente econômico das relações sociais burguesas.

IRONIA

Page 15: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

Em dois momentos, o casamento (principal instituição burguesa da época) é ferido mortalmente pela pena do autor:"...o casamento é um contrato indissolúvel." (Cap. 42)"...separação precavida de bens." (Cap. 62)

IRONIA

Page 16: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

130- RESERVA

" 21 de AbrilSeu Dr.Peguei hoje na pena para vos Felicitar os nossos antes Passado sendo um dia de grande gala, para nós no nosso Grande Brasil sendo o dia do nobre Brasileiro Tiradentes que foi executado na forca, mais tudo passa vamos tratar do nosso futuro que é melhor os passado eram bobos, por aqui todos Bom grassas a Deus o mesmo a todos que aí estão..."

Em alguns momentos o trabalho do narrador cede espaço para o registro fiel

da oralidade na escrita tal como praticada por outras pessoas.

Page 17: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

"...conspurcada vindos em bonde dos tabeliães

protestantes." (Cap. 145)Nesse fragmento, fica-se sem saber se os tabeliães

professam a religião protestante ou se protestaram (cobraram através de Cartório) o narrador.

"...bestenamorada dum mineiro de minas." (Cap. 154)

Aqui, não se sabe se mineiro é o natural de Minas Gerais, filho de cidadãos daquele Estado ou se é o operário que trabalho em mina.

AMBIGUIDADE:

Page 18: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

Em todos os fragmentos citados é evidente que

a sintaxe empregada na obra segue um padrão diferente do usual. Os elementos da frase são embaralhados, a classificação das palavras intencionalmente destruída. Com isto, Oswald coloca em xeque a própria capacidade de o leitor ler a obra a partir da língua que domina. "Memórias Sentimentais de João Miramar" não é apenas uma obra escrita sob influência cubista é uma obra cubista em todos os sentidos.

SINTAXE

Page 19: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

METONÍMIA – "... de geografia aberta sobre a mesa..." (Cap.

79) = mapa ONOMATOPEIA – "...No silêncio tique-taque..." (Cap. 8) "Dez horas da noite, o relógio farto batia dão!

dão! dão! dão! dão! dão! dão! dão! dão! dão!

RECURSOS EXPRESSIVOS

Page 20: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

ANTÍTESE- "silêncio/ tique-taque (barulho) " (Cap. 8) HIPÉRBATO – "... mapas do secreto Mundo." (Cap. 9) em vez

de "...mapas do Mundo secreto.“ ALITERAÇÃO - "...punha patetismos pretos..."

(Cap. 22)

RECURSOS EXPRESSIVOS

Page 21: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

PARADOXO - "...Companhia Industrial e

Segurista de Imóveis Móveis..." (Cap. 119) PROSOPOPEIA (PERSONIFICAÇÃO) - "... Depois

casas baixas desanimaram a planície cansada." (Cap. 113)

SINESTESIA - "... de janelas cerradas e acesos silêncios." (Cap. 153)

O emprego de TROCADILHOS é comum na obra:- "... sátiras à sociedade de sátiros..." (Cap. 72)

RECURSOS EXPRESSIVOS

Page 22: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

A exemplo de outros escritores, Oswald também

realiza diálogos intertextuais, fazendo referência aos seguintes autores, personagens e obras:

- O primo Basílio (Eça de Queiroz) Cap. 100 - Herodes (Bíblia) Cap. 98

- Lord Byron (poeta romântico) Cap. 155- Virgílio (poeta latino) Cap. 163

Faz referência à vanguarda artística europeia (Picasso[pintor], Satie [músico francês]e João Cocteau [poeta, romancista dramaturgo, ator]- Cap. 51, Isadora Duncan [pioneira da dança moderna]- Cap. 47).

INTERTEXTUALIDADE

Page 23: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

Também é marcante o emprego de vocábulos e

expressões em línguas estrangeiras:- Inglês + Francês +Espanhol + Italiano: "dancing habitué encuentro de ustedes si sinhore / It is very beautiful! Mademoiselle / board-house tour du monde / Albany Street goudron-citron / Latim : Res non verba! "[ ‘Fatos, não palavras’]

A obra registra também uma variante do português resultante da influência da migração árabe:- "- Aqui nong teng acordo. Teng pagamento! " (Cap. 148)

MISCELÂNEA LINGUÍSTICA

Page 24: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

Há um momento que Oswald recorre a todas as línguas

e língua nenhuma:- "...Os Estados Unidos é cotuba [Cotuba (cutuba) é uma palavra de origem tupi que significa "corajoso"]. All right. Knock Out! I and my sisters speak french. Moi et ma soer nos savons paletre bien le Français. Eu e a minha ermam sabemos falal o francês..." (Cap. 68)

Ao destruir e reconstruir diversas línguas em busca de novos significados e formas de expressão, Oswald deve ter escandalizado seus contemporâneos. Ainda hoje a leitura de passagens como estas causam um certo espanto, embora o recurso já tenha sido universalizado por Umberto Eco (em o Nome da Rosa o personagem Salvatore fala uma língua que mistura latim, italiano, francês, espanhol, etc..., ou seja, fala todas as línguas e nenhuma ).

LINGUAGEM

Page 25: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

Ao longo da obra Oswald cria diversos neologismos.

Dentre eles destacamos um para dar uma ideia da riqueza da criatividade do autor:- OURINÓIS (Cap. 138) = OURO (metal precioso) + URINOL (recipiente empregado para colher urina).

Através deste neologismo, criado a partir de duas palavras de campos semânticos distintos, mas que guardam uma interseção gráfica (UR), Oswald redefine o valor do urinol e do ouro, zombando da burguesia que emprega ambos. Além disso, "OURINÓL" é um neologismo difícil de classificar, pois traz em si a ideia de um substantivo e ao mesmo tempo de um adjetivo (dourado). Consideremo-lo, para efeito deste trabalho como um substantivo.

O maior recurso expressivo empregado pelo autor é a criação de vocábulos.

LINGUAGEM

Page 26: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

Verbos

Vagamundear gramática note-americava tombadilhavam cosmoramava tardava mulatava sentinelando gondolamos turcavam guardanapando boulevardearam verticalavam pullmavam

Page 27: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

Verbos

guardanapando boulevardearam verticalavam pullmavam frigorificavam eldoradava morenava fox-trotar transatlanticarem beiramarávamos

Page 28: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

bandeiranacionalizavam britanizávamos fordei grandilocou esperançava taxizara cilindravam parisiavam

Verbos

Page 29: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

Cornamusas neopropriedades comerciaturos reisreais jantar ourinóis caradura respeitabundos bestenamorada

Substantivos

Page 30: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

pince-nez quilometraram reisreais jantar ourinóis caradura respeitabundos bestenamorada pince-nez quilometraram

Substantivos

Page 31: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

automobilizados espinafrado fazendeiral institutal paisajal mulatal perdoadora pianal quilometrais charutal

Adjetivos:

Page 32: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

bolsentas fascícolas gramofônica alfandegueiros apelidais figueiradal calomelânica criadais fortunais ramazevedos matadoural carbogramado marideiro lanteijoulante

Adjetivos:

Page 33: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

Memórias sentimentais de João Miramar,

assim como Amar, verbo intransitivo, apresenta diversas críticas à sociedade paulista do início do sécuIo XX:

a) O motivo da separação de Célia e João Miramar, além da amante ( seria tolerável), é a falência financeira dele, após investir na indústria cinematográfica

*"A margem disso o caso financeiro negreja no horizonte. O Senhor adquiriu rapidamente uma reputação de dilapidador." (Cap. 142)

A sátira aos diferentes tipos sociais de São Paulo do início do século XX

Page 34: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

b) O interesse do pai pela filha só ocorre após

a morte da mulher: *"Foi à ele que corri na aflita busca de minha

Celiazinha, feita milionária e só pelo Deus das revisões do processo." (Cap. 157)

c) Através do livro, o autor ressalta e satiriza o caráter patrimonial das relações sociais burguesas:

*"E Rolah trazia ao céu do cinema um destino de letra de câmbio." (Cap. 32)

A sátira aos diferentes tipos sociais de São Paulo do início do

século XX

Page 35: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

d) Em duas oportunidades Oswald registra a

utilização de dinheiro público para viagens de artistas ao exterior.

*"Dalbert de subsídio e trombone ia partir para a conquista da Europa." (Cap. 26)

*"João Jordão que não era artista nem nada parecida magro e uma tarde arranjou subsídio governamental para estudar pintura em Paris." (Cap. 22)

A sátira aos diferentes tipos sociais de São Paulo do início do século XX

Page 36: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

e) Personagens com apego excessivo ao

dinheiro. * “É sempre assim. E a fortuna de papai vai por

água abaixo.” * “Você me insulta Célia. Mas hei de mostrar

que sei ganhar dinheiro como seu pai”. f) A obra apresenta uma crítica ao casamento

como instituição burguesa (união por interesse):

*"Separação precavida de bens" (Cap. 62)

A sátira aos diferentes tipos sociais de São Paulo do início do

século XX

Page 37: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

A linguagem também reflete uma escolha

ideológica. Oswald quebra a forma usual de narrar, rompendo definitivamente com as escolas literárias que o antecederam, e com uma determinada concepção da língua portuguesa (abusa de neologismo, cria verbos, adjetivos, etc.).

IDEOLOGIA

Page 38: MEMÓRIAS  SENTIMENTAIS DE JOÃO MIRAMAR

Memórias Sentimentais de João Miramar é

uma narrativa que se recusa a construir-se como tal. Assim, através deste verdadeiro mosaico que é a obra, Oswald de Andrade não pretende somente explodir as bases da literatura da época, mas também e principalmente implodir a sociedade burguesa e seus valores morais.

IDEOLOGIA