los «glosats» en mallorca: poesía oral improvisada

5
LOS «GLOSATS» EN MALLORCA: POEsíA ORAL IMPROVISADA FELlP MUNAR 1MUNAR EL CONCEPTO DE ORALIDAD Tres generaciones de improvisadores mallorquines sobre un escenario: Mateu Matas, Rafael Roig, Jaume Juan, Anton; Socias y Juan Planisi. De una manera general y sencilla , podemos afirmar que la oralidad es todo aquello que se transmite a tra- vés de la voz, toda comunicación que utiliza la palabra viva, desde la simple conversación hasta los can- tos personales o colectivos, o la reci- tación poética, pasando por cada una de las manifestaciones parcia- les 1. Según Zumthor, existen tres tipos de oralidad teniendo en cuenta el papel que juegan las influencias culturales: la oralidad pura, sin nin- gún tipo de contacto con la escritura , propia de las sociedades arcaicas, pr imitivas , desaparecidas hace tiempo; la oralidad mixta o secunda- ria, en la cual hay contacto con la escritura y con los medios de comu- nicación, de manera que este hecho la condiciona i matiza; y la oralidad mediatizada, donde la voz, el len- guaje, pasa a ser un vehículo exte- rior técnicamente moldeado por los medios". La voz, en todas las mani- festaciones de la oralidad, se con- vierte en una característica esencial: la voz como veh ículo expresivo , como objeto comunicador; el tono de la voz, la fuerza, las melodías, las imitaciones. Y esta voz va acompa- ñada de los gestos, las miradas, los movimientos, de suma importancia cuando hablamos de oralidad. 1 OíAZ-PIMIENTA, Alexis (1998); Teoría de la improvisación. Oiartzun: Sendoa Editorial. Colección de Antropología y Literatura, n." 6. 2 ZUMTHOR , Paul (1991); Introducción a la poea oral. Madrid: Taurus Humanidades. Troveros, versadores, repentistas, payadores, poetas populares, impro- visadores, bersolaris, fistores, canta- dores, corrandistas... i glosadores en Mallorca. Un glosador es un versifica- dor popular que improvisa sus can- ciones - «gloses»- i que las recita o canta con una tonada característica. Los «cornbats- -cornbates- se reali- zan entre dos, tres, cuatro o cinco glosadores, pueden durar horas, y se improvisa sobre cualquier temática ya sea según la afinidad de los «com- batientes», o bien por los temas que van sugiriendo desde el público. La estrofa tiene un mínimo de cuatro versos ,y puede llegar hasta un número que no suele sobrepassar los diez; los versos son heptasílabos, con rima consonante alte rnada: abba; abab. La tradición de los improvisado- res - «glosadors »- en Mallorca, se remonta a muchos siglos atrás, no en vano , las más de cien mil cancio- nes populares recogidas en la isla dan testimon io de la vitalidad y la efect iv idad de esta p roducc ión . Muchas de estas canciones forman parte de producc iones más largas y que tienen sentido cuando las con- textualizamos. Esta circunstancia nos sirve para entrever la importan- cia que tuvieron desde los juglares y trovadores, y todavía una accep- ción más: los «romaneos de canya i cord ill» en que se esc rib ían los romances sobre sucesos acaecidos y que luego el pueblo iba repitiendo y tamb ié n camb ia ndo palabras , hasta perde rse en la memor ia colectiva. ===========================--.=.== 83

Upload: others

Post on 30-Jul-2022

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: LOS «GLOSATS» EN MALLORCA: POEsíA ORAL IMPROVISADA

LOS «GLOSATS» EN MALLORCA:POEsíA ORAL IMPROVISADA

FELlP MUNAR 1MUNAR

EL CONCEPTO DE ORALIDAD

Tres generaciones de improvisadores mallorquines sobre un escenario: MateuMatas, Rafael Roig, Jaume Juan, Anton; Socias y Juan Planisi.

De una manera general y sencilla ,podemos afirmar que la oralidad estodo aquello que se transmite a tra­vés de la voz, toda comunicaciónque utiliza la palabra viva, desde lasimple conversación hasta los can­tos personales o colectivos, o la reci­tación poética, pasando por cadauna de las manifestaciones parcia­les 1. Según Zumthor, existen trestipos de oralidad teniendo en cuentael papel que juegan las influenciasculturales: la oralidad pura, sin nin­gún tipo de contacto con la escritura,propia de las sociedades arcaicas,pr imitivas , desaparecidas hacetiempo; la oralidad mixta o secunda­ria, en la cual hay contacto con laescritura y con los medios de comu­nicación, de manera que este hechola condiciona i matiza; y la oralidadmediatizada, donde la voz, el len­guaje, pasa a ser un vehículo exte­rior técnicamente moldeado por losmedios". La voz, en todas las mani­festaciones de la oralidad, se con­vierte en una característica esencial:la voz como veh ícu lo expresivo ,como objeto comunicador; el tonode la voz, la fuerza, las melodías, lasimitaciones. Y esta voz va acompa­ñada de los gestos, las miradas, losmovimientos, de suma importanciacuando hablamos de oralidad.

1 OíAZ-PIMIENTA, Alexis (1998); Teoría dela improvisación. Oiartzun: Sendoa Editorial.Colección de Antropología y Literatura, n." 6.

2 ZUMTHOR , Paul (1991) ; Introducción ala poesía oral. Madrid: Taurus Humanidades.

Troveros, versadores, repentistas,payadores, poetas populares, impro­visadores, bersolaris, fistores, canta­dores, corrandistas... i glosadores enMallorca. Un glosador es un versifica­dor popular que improvisa sus can­ciones - «gloses»- i que las recita ocanta con una tonada característica.Los «cornbats- -cornbates- se reali­zan entre dos, tres, cuatro o cincoglosadores, pueden durar horas, y seimprovisa sobre cualquier temáticaya sea según la afinidad de los «com­batientes», o bien por los temas quevan sugiriendo desde el público. Laestrofa tiene un mínimo de cuatroversos , y puede llegar hasta unnúmero que no suele sobrepassarlos diez; los versos son heptasílabos,con rima consonante alte rnada:abba; abab.

La tradición de los improvisado­res - «glosadors »- en Mallorca, seremonta a muchos siglos atrás, noen vano, las más de cien mil cancio­nes populares recogidas en la isladan testimon io de la vitalidad y laefect iv idad de esta producc ión .Muchas de estas canciones formanparte de producciones más largas yque tienen sentido cuando las con­textua lizamos. Esta circunstancianos sirve para entrever la importan­cia que tuvieron desde los juglaresy trovadores, y todavía una accep­ción más: los «romaneos de canya icord ill» en que se esc rib ían losromances sobre sucesos acaecidosy que luego el pueblo iba repitiendoy tamb ié n camb iando palabras ,hasta perde rse en la memoriacolectiva.

===========================--.=.== 83

Page 2: LOS «GLOSATS» EN MALLORCA: POEsíA ORAL IMPROVISADA

NARRIALA ORALIDAD, PARALELA ALDESARROLLO DE LA HUMANIDAD

En todas las culturas y lenguas existeesta tradición, ya que forma parte dela manera de relacionarse, de enten­der el mundo, de convivir, entre laspersonas que forman parte del mis­mo grupo. El lenguaje es, en primerlugar, oral y después escr ito. Sólocabe pensar en el hecho que si elhorno sap iens existe desde hace40.000 años, la escritura tan solo tie­ne 6.000 años. Cabe señalar, tam­bién, que no siempre que ha habidooralidad ha comportado necesaria­mente escritura. Seguramente, delos miles de idiomas que se hablanen el mundo, se han hablado y handesaparecido, y probablemente sehablarán, debe haber muchos que noconocen, no han conocido ni conoce­rán nunca la forma gráfica. Así, pues,la oralidad como característica bási­ca del lenguaje es permanente.

Poner el lenguaje por escrito , esdecir, escribir amplía de forma ilimi­tada la potencialidad del lenguaje,reestructura el pensamiento y con­vierte un cierto número de dialectosen «qrafolectos». de manera quenos permite saber diferentes signifi­cados de una misma palabra. Noobstante , este mundo inmenso quenos ofrece la escritura, la oralidadcontinua teniendo su papel primor­dial, porque un texto escrito tambiénestá relacionado con el mundo delson ido , ya que sólo tiene sent idocuando es leldo".

Cabe seña lar la importancia quedurante más de dos mil años losgriegos dieron a la retórica que, cier­tamen te, era un conocim iento quedebía ser aprendido, pero el objetivofinal del aprendizaje era, justamen­te, la forma oral que había adquiridoel texto al ser pronunciado pública­mente y, por lo tanto, escuchado. Asípues, detrás de la llíada i la Odisea,hay siglos de poesía oral, compues­ta, recitada, trasmitida por rapsodasprofes ionales sin la ayuda de unaso la pa lab ra escrita . Los poemashoméricos fueren compuestos y

3 CINCA I PINÓS, Dolors (2005); Orafitat,narrativa i traducció. Eumo Editorial. Barcelona.

84

trasmit idos oralmente en una civili­zación gr iega extensísima en eltiempo y en el espacio.

En una cultura oral, la trasmisióndel pensamiento va ligado de formainseparable a la comun icación. Deahí que, con el fin de resolver el pro­blema de la retención y reproduc­ción de los pensamientos estructu­rados que se deben almacenar en lamemoria , se debe recorrir a modelosde mnemotecnia que sean especial­mente adecuados a la oralidad. Porello se debe tener en cuenta el ritmo,las repeticiones y antítesis , las alite­raciones y asonancias , las locucio­nes y frases hechas, y cualquiermétodo mnemotécnico. La capac i­dad de memorizar aquello que seaprende oralmente es una caracte­ríst ica importante de las culturasorales".

La voz humana articulada en pala­bras es un medio de comunicacióncultura l y, a la vez, un instrumento decreación al servicio de la cultura.¿Qué es, no obstante , aquello quehace que un mensaje verbal se con­vierta en una creación literaria? Lavoluntat de arte y la eficaz utilizaciónde estrategias de comun icaciónestética es aquello que hace que unrelato oral, una canción , un diálogosean literarios. Existe una poética dela oralidad hecha de recursos litera­rios orales: la entonación, los silen­cios , la mímica, la gestualidad, lasrepeticiones, los juegos de palabras,los ritmos internos de las frases ...,una cierta teatralidad".

LAS ccMOSTRESINTERNACIONALSD'IMPROVISADORS.. (MUESTRASINTERNACIONALES DEIMPROVISADORES

Desde hace ocho años, la Associa­ción Cultural Canonge de Santa Cir­ga organiza las «Mostres Internacio­na ls d' lrnpro v isadors » (Muest rasInternacionales de Improvisadores).

• ib.5 JANER MANILA, Gabriel (1997); «Los

oradores», en Etnología y tradicíones de las/l/es Balears. Ed. El Día del Mundo.

Por aquí han pasado los mejoresimprovisadores del mundo, proce­dentes de Cuba, Argentina, Uru­guay, Isla Madeira , Portugal -conti­nente- , Islas Canarias , Almería,Múrcia, Valencia , Catalunya, Gali­cla, País Vasco, Córcega , Italia, Mal­ta , Croacia y, evidentemente, losglosadores de Mallorca y Menorca, ylos cantadores de Eivissa y Formen­tera. Asimismo, esta Associación haorganizado talleres de técnicas deimprovisación tanto en las escuelascomo en el seno mismo de la agru­pación. Esta circunstancia ha condi­cionado la evolución de este arte enMallorca: hace cinco años existíantres glosadores capaces de llevar acabo un «cornbat», mientras que eneste momento hay veintitrés glosa­dores que pueden realizar el comba­te, y entre ellos, varios niños. Cabeseñalar que desde los años setentano había salido ningún nuevo glosa­dor en Mallorca, con lo que se per­dieron dos generaciones de perso­nas capaces de llevar a té rminoestos acontecimientos.

Evidentemente los glosadores de«camill a", de reposo , reflexivos,superan en mucho esta cifra . Escurioso como en ninguna época hahabido tantos escritores populares-que escriben glosas- como en laactualidad: en todas las publicacio­nes se colocan glosas sobre temaslocales o sobre cualquier aconteci­miento relevante de la isla, del Esta­do o de cualquier otra parte de laTierra.

LAS TÉCNICAS SE PUEDENAPRENDER

Utilizar las técnicas de la improvisa­ción, de la oralidad, es trabajar unode los contenidos más importantesen el proceso educativo, que se ins­cribe de lleno en dos de las cuatrohabilidades básicas del aprendizajede la lengua: escuchar y hablar. Es,también, trabajar la"lógica del discur­so, la comunicación marginal de losdiálogos , la capac idad de razona­miento, la agilidad mental, la percep­ción de situaciones inmediatas, y la

Page 3: LOS «GLOSATS» EN MALLORCA: POEsíA ORAL IMPROVISADA

imaginación. Y fíjense que estamoshablando de los tres grandes ejes delos contenidos que impartimos enlos centros docentes:

1. Trabajamos los contenidosconceptuales, puesto que aprende­mos nuevas palabras , estudiamosproducciones que nos sirven deejemplo , memorizamos y damossentido allegado cultural, lingüísticoe histórico.

2. Trabajamos los contenidos pro­cedimentales, porque jugamos conlas palabras, con su sentido, con susformas; transformamos las produc­ciones y las convertimos en instru­mentos para conseguir un objetivo.Se aprende a hacer a través de laspalabras.

3. Pero también trabajamos lasactitudes, porque, ante todo , hayque reivindicar el inmenso cabal cul­tural de la oralidad; aprendemos aconocer formas culturales propias y,por ello mismo, a respetarlas yseguirlas; aprendemos a argumen­tar a partir de la contraposición deideas, respetando el turno y actuan­do dentro de unas normas que per­tenecen al curriculum oculto.

4. 1, sobretodo, apre ndemos ajugar con un mundo maravilloso, yesto resulta muy agradable en laescuela. La motivación es la basepara cualquier programa que se apli­que en la escuela. Motivar quieredecir que el alumnado esté en ten­sión y con atención durante el tiem­po que dediquemos a la sesión, sinninguna clase de imposición : sedebe conseguir que sean ellos quenos pidan para «seguir jugando»;ellos deben sentirse los protagonis­tas y los creadores".

A través del canto improvisado setransmiten unas enseñanzas, unosvalores y unas normas de conducta;es decir, notamos una función edu­cativa, ya que es portador de unasnormas de conducta que estan deacuerdo con el sistema de valoresde una determinada soc iedad ocolectivo, un valor instructivo, ade-

6 MUNAR I MUNAR, Felip (2001); Manualdel bon glosador. Edic. Documenta Balear.

más, que no está institucionalizado;y por otra parte también observamosuna función proyectiva o crítica, esdecir, permite que la gente puedaexpresar de una manera directa sureacción contra aquellos aspectosde la cultura propia que no le resul­tan satisfactorios; de ahí que estaimprovisación da legitimidad parahablar abiertamente de aspectosque la sociedad sanciona o que con­sidera tabú. Y es por esto que afir­mamos que este tipo de actuaciones«no oficiales», «no institucionaliza­das» de una cultura, permite trans­mitir los conocimientos, los valores,las actitudes, los sentimientos y lascreencias que la gente tiene al mar­gen de la acción del poder o de lasinstituciones vigentes?

En los centros educativos se tra­baja -se debe trabajar- la oralidad:la persona que habla, el tema que haescogido, el canal de transmisión, eltipo de gente que tiene enfrente; laoralidad es un acto comunicativo ydebe ser tratado como tal.

7 v. MUNAR I MUNAR, Felip (2005) -edi­ción a cura deo; Formes d'express ió oral:notes per a I'estudi de la poesia oral improvi­sada. Consell de Mallorca.

NARRIA

LAS TÉCNICAS DEL " GLOSAT"

Superada ya aquella fase en la cualla improvisación era una especie deciencia innata o como un don deDios, podemos afirmar y comprobarque se pueden aprender las técni­cas y estrateg ias de la improvisa­ción. Más aún: podemos aprender apartir y a través de las técnicas de laimprovisación. Se trata de que estaforma de aprendizaje se conviertaen una excusa, una bella excusa,para trabajar de manera transversal,contenidos conceptuales, procedi­mentales y actitudinales. Confluyenlas cuatro leyes principales de laim pr ovi sación: flui dez , rap idez ,comunicabilidad y seguridad en unomismos. Tiene importancia el ritmo yla rima, la memoria, el tiempo, elespacio, el ingenio, las asociacionesléxico-semánt icas, la melodía, laconcentración, el contexto. De cadauno de estos apa rtados se debediseñar un a program ación qu edebemos introducir a medida quetrabajamos la improvisación en elaula: en cada composición hay pin­celadas de todos esos elementosque se complementan, pero que nonecesariamente los tiene en cuentala persona que improvisa.

8 DiAl-PIMIENTA, Alexis; ob. cil. (p.190).

85

Page 4: LOS «GLOSATS» EN MALLORCA: POEsíA ORAL IMPROVISADA

NARRIAEs un misterio poder entender

cómo es posible que una personacon una buena memoria. que conoz­ca la rima y tenga poco más o menossentido del ritmo . que conozca losrecursos lingüísticos y literarios quele ofrece la lengua. sea incapaz deimprovisar. No obstante. no se pue­de exigir que todos asuman e interio­rizen unos objetivos determinados.pero sí que sepan «componer» unacanción popular improvisada en unmomento concreto. Es como aquelniño que ha aprendido solfeo desdepequeño. que sabe todas las notas.que sabe interpretar piezas con uninstrumento.... pero es incapaz de irmás allá de todo eso: sabemos queno podr á ser un gran músico. aun­que conozca todas las reglas. Los«qlosadors- siguen un cam ino pare­dico : no todos seran capaces de lle­var a cabo un «cornbat de picat- ,pero sí que la mayoría podrá enten­derlo y conocer todas las estrategiasy hab ilidades. y las sabrá util izar, y apart ir de esa formación será capazde entender otros conocimientos.aunque sepa que no llegara a ser un«glosador de picat- ".

y podemos trabajar. como hemosvisto . siempre desde la vertienteoral . los conten idos conceptuales.act itud inales y procedimentales.Unos contenidos que refuercen yden sentido a la memoria. al dominiode la lengua desde todos los ángu­los pos ibles. a la capacidad de modi­ficar cualquier argumento de mane­ra rápida. al juego mismo que com­porta todo el código no escrito. peroque , como si se tratara de un verda­dero currículum ocu lto. todos cono­cen y respetan.

LOS «GLOSADORS»MALLORQUINES

Ya hemos señalado la larga tradiciónde los glosadores mallorquines ,temidos. envidiados. odiados y ama­dos ; cuando se anunciaba un com­bate había reacciones antagónicas .

9 Vg. MUNAR , Felip (2001); ob. cit.

86

ya que cuando un glosador tiene «lapalabra» nad ie puede interrumpirle.y tiene libertad absoluta en su discur­so; tan solo otro glosador puede arre­meter contra él con las mismasarmas: la palabra. Existen glosadorsde «rondalla», como Sebastia Gela­bert, Tia de 58 Reel, que forma partede la leyenda popular y tradicional ;glosadores comprometidos. comoSebastia Vidal , Sastre; y de muchosde ellos se conocen «gloses » que nosiempre coinciden en la autoría. por­que son realmente tradicionales. EnMallorca. desde el s. XVIII. se cono­cen unos quinientos «qlosadors depicat» , y son conocidos por sus alias:Llorenc Capell á, Batle, Pere JoanRedona, Pau Batzer, Darnia de SonNigorra. Pep Conill , Joana Cartera,Jordi Mirató. Jaume Ca/a fat. JoanMas. María. Bartomeu Crespí, Cero.Nafre Sastre. Pau Ferrer, Porto/a.Sebastia Amenqual , cepcene, JoanCatany, Cetenyet. Guillem Oresp í, esPenderet, Llorenc Ferragut, cenutxo,Antoni Garau, Ue á, Jaume Hornar,Roses. Pere Mairata , Seguina .Miquel Massanet, Parrí, Pau Nogue­ra. Cero/, Bartomeu Poi , Xato , BematRigo. es Cabo Loco. Sebastia Hotqer,Xine , Gabriel Sempot, etc . Y losactuales: Joan Plsrdsi, Antoni Socias ,es Pobter, Rafel Hoiq , Cetritxoner,Jaume Juan . A/gaidí, Sebastia Cres­pí , es Pages, Mateu Matas. Xurí,Anton i Viver, Moste/, Jordi Cloquelt ,Artíller, Catalina Fortaza, B/ava,Antoni L1ull, es Cerrüsser, MiquelCampanero Antoni Galmés, PrimoMargalida Cortés . Manacorína, JoanNigorra. Petrer, Francesc Muñoz.Victoria Cavas. Macia Ferrer, AntoniaNicolau, Pipiu, Juan Palou, Butino,Francesca Palou, Peieie, Joan Bau­cá, cenauet, Miquel Cano (9 años) yAina Galmés (11 años ).

Muchas «gloses» han llegado has­ta nosotros a través de la transmisiónoral . y se ha perdido su autoría. Así .en esta primera glosa . se ataca conuna feroz invectiva al contrario:

«Un bou amb un pam de banyesvoldria que t'encontrás,i una banyada et pegas.garrida. i et travessascor, fetge, lIeu i entranyes».

(Un buey con un palmo de cuernos.quisiera que te encontrase. y unacornada de dase, garrida y te atrave­sara. corazón. hígado. pulmones yentrañas)

Y la salida a este envite fué lasiguiente:

«Es trebais serien qrossos,pero no en faria cas ,que un bou me travessas:sois que un metge em curasamb polvos des teus ossos».

(Los trabajos serien grandes. pero deellos no haría caso, que un buey meatravesara; sólo que un médico mecurara, con los polvos de tus huesos).

Y en la memoria popular existetodavía sinó temor. sí mucho respe­to hacía estos «magos» de la pala­bra. Tanto es así que en todos lospueblos se conoce esta glosa:

«Alliberau-mos sant Antonide lIengo de glosador.que n'ernpren com es pintorqui amb so mateix colortant pinta sant com dirnoni!»

(Liberadnos San Antonio. de lenguade glosador. que es como el pintor.que con el mismo color. tanto pintasanto como demonio).

Y todos admitían que estas perso­nas tenían una inteligencia y unacapacidad memorística superior alos demás. a pesar de que muchosde ellos no sabían leer ni escribir.Hay muchas composiciones quehacen referencia a este hecho. Unpredicador preguntó por las perso­nas notables del pueblo. y entreellas , le nombraron un glosador- «mestre Lleó »» que. aunque nosabía «de íletra »10. era una persona

10 «No sebre de lIetra.. o «No tenir lIetra..(no saberltener letras), se aplicaba a aquellaspersonas que no sabían leer ni escribir, o lohac ían con mucha dif icultad (V. SBERT IGARAU, Miquel (1992); La poesia de tradicióoral : aporta ció al cataleg de glosadors deMallorca. Tesi doctoral -inédlta- . Universitatde les iIIes Balears).

Page 5: LOS «GLOSATS» EN MALLORCA: POEsíA ORAL IMPROVISADA

NARRIAmuy repetada. El predicador les dijoesta «qlosa»:

«da direu an en L1eóuna paraula secreta:un homo que no sap lIetrano pot ser bon glosador".

(Le diréis, a L1eó, una palabra secre­ta: un hombre que no sabe letra, nopuede ser buen glosador) .

y la hicieron llegar a «rnestreLle ó»:y enseguida les dijo:

«Si aquesta no trec netaaltra cane óno faré;direu an es coremerque en el món va ser primers'enteniment que sa lletra!»

(Si esta no saco en limpio , otra can­ción no haré , diréis al predicador,que en el mundo fué primero , elentendimiento!' que la letra).

CONCLUSiÓN

Mallorca vive, en estos momentos,un auge del arte de la improvisaciónoral cantada, impensable hace sólounos años. Todos los registros de lalengua son contemplados en estapoesía, y es necesario conocerlos yreconocerlos para entenderla. Siantes se veían los glosadores comouna especie de fósil , sacado delcampo y de las tareas agrícolas,enmarcado en un lugar marginal yen un tiempo pasado , actualmentese ha conseguido que sean vistos

11 «Facultad, aptitud. de comprender».

como personajes extraídos del mun­do actual , críticos y reivindicativos,portavoces de muchos colectivosque buscan su voz y su espacio en laactualidad . Un glosador es un artis­ta, un líder, una persona que creaopiniones, que conduce criterios , alque siguen una multitud de jóvenesy mayores con fervorosa lealtad.

Con ello también se ha consegui­do quitar el estigma romántico deeste fenómeno cultural popular,como si estuviera en un armariocerrado sin que se pudiera adaptar alas necesidades y posibilidades deuna sociedad del siglo XXI; la culturapopular y tradicional ha consegu idoabrirse un hueco en un mundo endonde la oralidad pierde fuerza ypresencia, i en donde las técnicas de

trasmisión de conoc imientos sobre­pasan los horizontes de la palabra.

Pero además debemos tener encuenta que no podemos dejar per­der este caudal inmenso de sabe­res, único y excepcional, que nospermite entender el mundo a travésde las formas culturales y lingüísti­cas específicas de este rincón delplaneta. Sólo un mundo diverso yplural , respetuoso con todas lasminorías, será capaz de abrirse sen­deros product ivos en el futuro. Y enuna glosa, en una canción improvi­sada, se encuentra un fasc inantemundo lleno de connotaciones, desaberes consuetudinar ios , imposi­bles de encontrar en cualquier libro,pero que explican y dan sentido alcolectivo que las produce.

87