kawaii for you

18
Descubre el mundo Kawaii Accesorios para que seas + “chic” Muñecas Blythe: fascinación por lo personalizado No. 1 Año 1. Noviembre, 5, 2010.

Upload: ohana-mendoza

Post on 22-Mar-2016

230 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

revista para jovenes

TRANSCRIPT

Page 1: kawaii for you

Descubre el mundo Kawaii Accesorios para

que seas + “chic”Muñecas Blythe: fascinación por lo personalizado

No. 1 Año 1. Noviembre, 5, 2010.

Page 2: kawaii for you
Page 3: kawaii for you

KA

WA

II F

OR

YO

U /

NO

VIE

MB

RE

5 d

e 20

10

3

EN PORTADA

¡Un mundo

Por Gloria Mendoza

Kawaii!

Kawaii (可愛い) es una de esas palabras del idioma japonés

que cuando la oyes por primera vez ya no la olvidas jamás. Y no dejarás de oírla, de usarla y de encontrar el concepto que representa embebido en muchas cosas relacionadas con Japón.

El SiGnIfIcAdO.

No existe una traducción adecuada de kawaii pero quizás se podrían utilizar los adjetivos “bonito”, “mono”, “precioso”, “adorable”, “encantador”, “lindo”, “puro”, “honesto”, “sensible”, “inmaduro” o la palabra inglesa “cute”. En algunas novelas traducidas al inglés he visto incluso traductores que dejan el adjetivo kawaii tal cual sin traducir.

Kawaii representa el concepto de parecer, tener el aspecto o actuar como un niño. Las personas consideradas como kawaii son muy inocentes llegando incluso a ser un poco tontillas, tímidas,

vergonzosas, caminan y se sientan como si fueran niños (Si viajáis a Japón fijaos como caminan algunas chicas o cómo se sientan) y visten ropa infantil. Hay incluso ropa y accesorios considerados dentro de la categoría “moda kawaii”, suele ser ropa con colores muy vivos, por ejemplo, algunos trajes para chica son rosa pastel y tienen aspecto de ser un traje que se pondría una princesita.

OrIgEn DeL fEnÓmEnO kAwAiI.

La palabra kawaii es un neologismo que apareció en el idioma japonés en los años setenta. Kawaii derivó de la palabra anterior Kawayui con un significado muy similar. Kawaii se empezó a utilizar por primera vez para describir el aspecto de un estilo de escribir que surgió en los años setenta. En esa época, en los institutos de secundaria, se puso de moda escribir con caracteres exageradamente redondeados, sobre todo entre las chicas. Este tipo de caligrafía se llamó burikko-ji que significa literalmente “aparentar ser un niño o que sea como un niño”. En el momento álgido de la caligrafía burikko-ji, algunos estudios dicen que más del 50% de las chicas de entre 12 y 18 años la utilizaban.

Pronto la tendencia se extendió fuera de las chicas adolescentes y empezó a afectar a las

Joven haciendo una pose kawaii.

Page 4: kawaii for you

KA

WA

II F

OR

YO

U /

NO

VIE

MB

RE

5 d

e 20

10

4

tipografías en anuncios y carteles, en tipos de letra en ordenadores en los años 80 y pronto se amplió en una moda general en las chicas vestían, actuaban o hablaban aparentando ser una niña. El adjetivo kawaii nació al mismo tiempo que la escritura burriko-ji, ambos conceptos están interconectados y salieron de los círculos escolares durante los años 70 convirtiéndose en un auténtico fenómeno estético a nivel nacional. A partir de los años 80 comenzó a ser utilizado por empresas siendo explotarlo para ganar dinero, por ejemplo, hay muchos productos que tienen una versión seria y otra versión kawaii. Hay series de animación con personajes kawaii, anuncios con mascotas kawaii etc. Hay toda una industria del entretenimiento que gira entorno a lo kawaii.

¿PoRqUé TrIuNfA lO kAwAiI eN jApÓn?

Algunos dicen que la cultura kawaii nació como un movimiento en contra de la sociedad tradicional japonesa, en contra de la presión social que sienten los jóvenes cuando terminan sus

estudios universitarios y tienen que convertirse en “adultos”, tienen que ser responsables, tienen que ganar dinero y crear una familia. Muchos adultos buscan vías de escape a esta presión y una de ellas es siendo kawaii, actuar kawaii en el caso de las chicas, comprar cosas kawaii, vestir ropa kawaii etc. Digamos que es una vía de escape, es una forma de negar el ser adulto, de intentar evitar las responsabilidades aburridas de las personas mayores.

Otros estudiosos teorizan que lo kawaii ya está embebido en la sociedad japonesa desde hace siglos, es algo que está dentro del subconsciente japonés.

Dicen que lo kawaii surge de la naturaleza amae de los japoneses, de ese deseo por ser cuidados y queridos que todos los humanos y sobre todo los niños tenemos pero que en Japón a veces se deja expresar más que en otras sociedades. Lo infantil evoca empatía y afecto emocional, los objetos o personas que “contienen” kawaii proyectan buenos sentimientos hacia ellos. La imagen inocente y vulnerable de algo o alguien kawaii es una forma de expresar y recibir sentimientos amistosos desde y hacia otros.

En Japón puedes ver a camioneros con figuritas de Hello Kitty delante del volante, la policía

Paseando por Japón te encuentras con

cosas ¡Súper Kawaii!

Avión de una famosa aerolínea adornado

con Pokémons.

Page 5: kawaii for you

KA

WA

II F

OR

YO

U /

NO

VIE

MB

RE

5 d

e 20

10

5

nacional tiene una mascota simpática, las tarjetas de crédito tienen personajes de Disney, hay bancos que tienen mascotas kawaii, hay aviones pintados con personajes kawaii, en algunos templos Shinto hay amuletos de Hello Kitty, hay incluso preservativos con personajes kawaii, las 47 prefecturas de Japón tienen una mascota con aspecto kawaii, puedes hombres de negocios encorbatados con un llavero de Doreamon etc. Los ejemplos son infinitos.

PeRsOnAjEs KaWaiI.

Para que un personaje o mascota sea considerada

como kawaii tiene que tener la cabeza grande, formas redondeadas, brazos cortos sin dedos y piernas. También suelen tener bocas pequeñas, a veces ni si quiera tienen boca, como por ejemplo Hello Kitty.

El prototipo de personaje kawaii es Hello Kitty, que también nació en los años 70 cuando surgió la escritura burikko-ji. La mayoría de las mascotas tienen características muy similares a las de Hello Kitty.

DiFeReNcIa EnTrE kAwAiI y BeLleZa.

Algo kawaii es muy diferente

a algo bello. Es curioso oír discutir a japoneses sobre si una cantante es bella y guapa o si es kawaii. Algo es considerado bello cuando es elegante, cuando su forma tiene contiene líneas estilizadas y cuando emite un aura de seriedad y madurez. Por el contrario si es algo infantil, si tiene una forma en la que predominan las líneas redondeadas, si es algo con aspecto de vulnerable, entonces es kawaii. Por ejemplo, una cría de un pastor alemán de dos meses es kawaii, cuando crezca puede que se convierta en un perro bello o puede que no, pero seguro que dejará de ser kawaii.

Hello Kitty es el personaje kawaii por excelencia.

Esta chica lleva muchos accesorios kawaii, pero

no es nada bella.

Page 6: kawaii for you

KA

WA

II F

OR

YO

U /

NO

VIE

MB

RE

5 d

e 20

10

6

MoDeLoS kAwAiI. Uno de los grandes problemas de Japón con sus modelos es que casi todas son más kawaii que bellas.

La mayoría tienen cara redondeada y piel suave con aspecto de niña, pero tienen las piernas mucho más cortas que otras modelos internacionales.

Muchas de las modelos consideradas kawaii suelen tener éxito dentro de Japón pero no fuera del país. Por ejemplo, una de

las modelos más famosas, quizás la que más, durante la última década es Yuri Ebihara. Triunfa en Japón porque es exageradamente kawaii pero su estatura de tan menos de 1.68m no le permite expandir su fama internacionalmente. Pero Yuri Ebihara parece estar contenta representando el ideal de kawaii, de hecho en un programa de televisión confesó que al ir acercándose a los 30

años está cada vez más preocupada por si deja de ser suficientemente kawaii y que hará todo lo posible

para seguir siendo igual de kawaii o incluso más kawaii que ahora en el futuro.

Así que si ya estás a punto de llegar a los 30, o simplemente te apetece probar algo diferente, divertido y con mucho estilo, volverte una chica kawaii es la opción, pues también es una forma de demostrar extrema juventud y toda tu dulzura.

¡Atrevéte a entrar a un mundo kawaii!

Yuri Ebihara está considerada por los hombres japoneses, como la mujer más deseada de Japón.

Page 7: kawaii for you
Page 8: kawaii for you

KA

WA

II F

OR

YO

U /

NO

VIE

MB

RE

5 d

e 20

10

8

LO MAS KAWAII

Si lo que buscas es estar al último grito de la moda, te invitamos a descubrir las últimas

tendencias en moda, accesorios y tecnología.

Gafas Jaesyn BurkeLa colección de gafas de Jaesyn Burke está pensada para aquellos a los que no les im-

porta perder algo de comodidad y no quieren pasar desapercibidos. Estos nuevos y diverti-dos modelos están inspirados en Barbie y en

Hello Kitty. El precio de sus modelos suele rondar los $400 USD.

Tennis Tedy BearLos tennis son en color rosa y pertenecen a la nueva colec-ción de Jeremy Scott con Adi-

das Originals. No parecen muy fáciles de llevar, pero seguro son un buen reclamo para los colec-cionistas más dulces. $150 USD

Pestañas para coche.Cuando parece que nada te puede sorprender los creadores de productos raros vuel-

ven a hacerlo, esta vez para decorar resaltar los faros de tu auto con unas largas pesta-ñas y ¡un eyeliner de brillantes! Las comercializa la marca Car Lashes. Precio $120 USD

Page 9: kawaii for you

KA

WA

II F

OR

YO

U /

NO

VIE

MB

RE

5 d

e 20

10

9

Productos de la Bella y la Bestia.

La Disney Store ha presen-tado recientemente una

serie de edición limitada de productos de La Bella y la Bestia. Me han llamado la

atención unos de Sra. Pots la tetera y sus hijos, Ding Dong el reloj y Lumiere el candela-bro. Edición limitada de 1600 unidades con certificado de

autenticidad de la señora Potts con sus hijos a un pre-cio que ronda los $125 USD. El juego de té está adornado

con oro de 24k y fue dis-eñado meticulosamente por un artista de Disney. Parece tener un acabado muy deli-cado, y el desequilibrio de

las tazas es encantador.

Agua de lujo.Hello Kitty tiene incluso agua de lujo! Se trata de un artículo en colaboración con la marca Fillico para el 35 aniversario de la gatita de Sanrio. Disponible en cinco

colores diferentes, cada uno con un significado; rojo – amistad, rosa – cute,

amarillo – simpatía, verde – suerte y lavanda – dulzura. Destaca sobretodo la decoración superior con una corona y un

lazo y un par de alas en brillantes.La botella también puede ser grabada

con algún nombre. Puede ser adquirida por unos $15 USD.

Pentax y Nanoblock.Hace unos días Pentax anuncio un mod-elo de cámara fotográfica realizado en

colaboración con Nanoblock, un juguete Japones de construcción similar al Lego. La particularidad de esta nueva cámara

es que podemos customizarla en 3D api-lando bloques de Nanoblock. La nueva Optio NB1000 aparecerá en dos sets

diferentes y de momento solo se sabe que se pondrá a la venta en Japón a un

precio de ¥20,000 (€182 ).

Page 10: kawaii for you

KA

WA

II F

OR

YO

U /

NO

VIE

MB

RE

5 d

e 20

10

10

Muñecas Blythe:Fascinación por lo personalizado

juguetes

Page 11: kawaii for you

KA

WA

II F

OR

YO

U /

NO

VIE

MB

RE

5 d

e 20

10

11

Las muñecas Blythe están de moda. No son muy conocidas en México, pero los

seguidores de estas muñecas especiales se reparten alrededor de todo el mundo.

Las muñecas Blythe se remontan a los años 70, cuando salieron

por primera vez en Estados Unidos. La acogida de este producto de Kenner fue bastante mala. La sensación que producían era la misma que la de hoy: o te asustan o te encantan. La cabeza tan desproporcionada y los grandes ojos que se abrían y cerraban y cambiaban de color, no eran del gusto de las niñas de la década de los 70, y no causó ninguna moda, ni furor. Pasó desapercibida hasta que llegó Gina Garan.

Garan es una fotógrafa que un día recibió a modo de regalo, una de las muñecas Kenner. Le gustó, la llevó en sus viajes, y empezó a fotografiarla en cualquier parte del mundo. Tal fue así que en 2002, sacó un libro, titulado “This is Blythe”, en el que publica las fotos de la muñeca. Coincide, además, con que un fabricante

japonés, Takara, comprase los derechos de fabricación a Kenner, que es hoy Hasbro.

A partir de entonces, las muñecas se pusieron de moda en Japón, y de ahí al resto del mundo. Ciertamente, la muñeca guarda un parecido razonable a los personajes de manga, que destacan por sus

grandes ojos, característica del arte gráfico japonés.

Su precio es más caro que el de cualquier otra muñeca de juguetería como Barbie o los Nenuco, y se debe a que todas las que saca Takara son de un número limitado. A día de hoy, esta empresa japonesa ha sacado más de

un centenar de modelos, y su venta ha supuesto un gran negocio.

El verdadero furor: la personalización.

Sin embargo, por muchos modelos que la empresa Takara lanzase, estamos viviendo hoy en día una

fiebre de la personalización o customización. Ya no nos vale con que algo sea bonito, sino que queremos que también sea único.

Es así como nace la customización de las Blythe. Algunos cuantos valientes empezaron desmontando la cabeza de la muñeca, vieron

Page 12: kawaii for you

KA

WA

II F

OR

YO

U /

NO

VIE

MB

RE

5 d

e 20

10

12

el mecanismo de sus ojos, y descubrieron que tenían posibilidades de cambiarlo. Así, si no te gustaban los “chips” de los ojos de color naranja, podías cambiarlo.

De esta forma entraron al negocio numerosas empresas, que se encargaban de vender todo tipo de productos para hacerle un cambio a las muñecas: desde el pelo hasta los ojos. Incluso a veces, cambiándole el cuerpo y sustituyéndolo por el de otra muñeca de otra marca.

El negocio de las Blythe.

Tanto ha sido el furor que ha producido la personalización, que muchas personas han visto el negocio y han querido adherirse a él. No sólo lo fabricantes de provisiones para

las muñecas, como Coolcat sino también a aquellos que les fascinó tanto la personalización, que han hecho de ello un modo de vida.

En la red podemos encontrar autores que se dedican a cambiar las muñecas, como Julien Martínez, que lo hace de forma radical, y no sólo con Blythes, también con otro tipo de muñecas, y que se venden en la página de subastas Ebay a precios exorbitados.

Y no sólo la customización, también hay quienes se dedican a crear patrones y vender vestidos y complementos en miniaturas para su muñeca, como es el caso de Sugarmarg o La Boutique de Lupi entre muchos otros. Es tan popular que en evento de cultura japonesa tienen algunos stands, como ocurrió en el Japan Weekend o Expomanga, en el

Page 13: kawaii for you

KA

WA

II F

OR

YO

U /

NO

VIE

MB

RE

5 d

e 20

10

13

que venden ropa para las muñecas y otros accesorios.

Muñecas no solo para niñas.

Aunque las Blythe han creado moda, no lo han hecho precisamente entre un público infantil. Lo que empezó siendo un artículo de juguete para niñas, hoy es un objeto para coleccionistas, ya que su precio no permite que lo tenga cualquier persona.

Ocurre esto con otras muñecas, como son las Ball Jointed (BDJ) que son igual de famosas en Japón, y siempre han sido objeto de customización. Las Blythes han sido objeto de varias campañas publicitarias, y si antes nadie quería una muñeca Blythe del fabricante Kenner, hoy se venden las originales hasta por miles de euros.

Así que si piensas darte el lujo de comprar una, es mejor comenzar a ahorrar desde ahora, aunque como en todo, siempre hay una muñeca que se adapte a tu presupuesto, el problema es saber decidirse, porque todas son espectacularmente hermosas.

Page 14: kawaii for you

KA

WA

II F

OR

YO

U /

NO

VIE

MB

RE

5 d

e 20

10

14

El Doblaje en el cine:¿Acierto o Tragedia?

Por Gloria Mendoza

Si bien el cine es considerado una expresión artística de enormes alcances y total autonomía, con el

paso de los años y su rápida evolución, también se ha llegado a considerar como un excelente medio de comunicación, de información y de propaganda que no sólo es capaz de llevar un relato, sino a conducir a todo tipo de ideas, pues nos muestra una visión clara sobre los pueblos, sobre su pensamiento, sus costumbres, ambientes e ideología, y es de esta manera como el cine también fomenta la educación, la idiosincrasia y la identidad nacional.

La inquebrantable fuerza de esta expresión artística deriva del rol tan importante e integral que tiene en la cultura del hombre, ya que es claro que cada director de cine plasma no sólo sus creencias e ideales sobre la pantalla, sino su forma de percibir el mundo, aprovechando las ventajas del cine como medio audiovisual.

Es verdad que las intenciones varían, pero al adentrarse en una película cinematográfica son igual de importantes las imágenes como el lenguaje contenido en los diálogos. La vocación realista en el lenguaje utilizado por los actores, está condicionada por el hecho de que es un elemento de identificación de los personajes, de igual forma que lo es su vestuario o su conducta en general. Debe haber, pues, una adecuación necesaria entre lo que dice un personaje, la manera en que lo dice y el tono en que lo pronuncia. La palabra es sentido, pero también tonalidad y canto humano. Es, sin duda alguna, parte de la esencia de los protagonistas y del desarrollo de la obra cinematográfica.

CINE

Page 15: kawaii for you

KA

WA

II F

OR

YO

U /

NO

VIE

MB

RE

5 d

e 20

10

15

Difícilmente podríamos percibir la tristeza de una despedida tan estremecedora como la de Rick e Ilsa en la película “Casablanca” si cambiáramos las voces de estos actores. Existen un sin fin de situaciones que nos hacen sentir vulnerables, porque en sí cada artista tiene una historia y junto con esta se encuentra su imagen, su voz, su tono y forma de expresión. ¿Cómo modificar algo tan natural como la voz, como el lenguaje y sus diferentes modismos?

Cuando un escritor concibe un personaje, crea para él una forma de andar, de vestir, de mover el cuerpo; pero sobre todo, le inventa una forma de hablar que exprese su visión del mundo, y esto sólo es realmente posible en su lenguaje original. Por ello, cada vez que se dobla una película de su idioma original a cualquier otro, se pierde y se mutila la calidad de la obra artística presentada.

Cualquiera sabe que cada idioma tiene su propio estilo, léxico o fonética; por esta razón, si para el traductor ya es a veces difícil aproximarse al sentido de los guiones, es materialmente imposible adoptar el estilo, timbre y tono de la lengua original, en lo que difiere de su propia lengua. Al final, muchas veces los actores de doblaje tienen que aplicar su ingenio y experiencia para alargar frases, acortarlas, cambiarlas. Todo su empeño produce una gran deformación en los textos originales, los vuelve sin ritmo, sin concepto, sin naturalidad, detalles que el escritor original siempre cuidó.

Page 16: kawaii for you

KA

WA

II F

OR

YO

U /

NO

VIE

MB

RE

5 d

e 20

10

16

Pero a pesar de todo esto y muy lamentablemente, hoy en día, el doblaje al español de las películas rodadas en otros idiomas es una práctica muy habitual, hasta el punto de que en ocasiones es difícil encontrar una sala de cine que ofrezca los filmes en su versión original subtitulada. Sin embargo, mientras que para unos esto acarrea muchos inconvenientes, para otros, el doblaje tiene claras ventajas como el hecho de poder seguir los diálogos sin necesidad de apoyarse en los subtítulos y lograr así una mayor inmersión del espectador en la trama, también se dice que el doblaje ayuda a adaptar los contenidos a la idiosincrasia propia, o bien, el doblaje es visto como una forma de defender nuestro idioma frente a la intrusión de culturas ajenas, especialmente la anglosajona, que acapara una porción cada vez mayor de la industria.

Aunque en México se hace el mejor doblaje en español del mundo, hay quienes dicen que si las series televisivas y las caricaturas han tenido éxito con el doblaje, no hay razón para considerar lo mismo en las salas, y es que la diferencia es muy obvia: quienes doblan las series llegan a compenetrarse con sus personajes conforme avanzan los

episodios, algo prácticamente imposible cuando se trata de un largometraje, pues casi siempre los doblajes suelen realizarse a toda prisa y con el estreno casi encima. Sólo basta con escuchar y contrastar los deplorables doblajes de las películas con los que TV Azteca nos receta cada semana con las voces de, por ejemplo, los Simpson, ¿Verdad que la diferencia es abismalmente notoria?

Pero tratar de saber si el doblaje en sí representa una de las grandes tragedias que se ciernen sobre el porvenir del cine, es lo que menos relevancia tiene, lo importante es dejar en claro que la lengua es única y que cada quien está educado de tal modo que sabe cuál es el tipo de películas que le agradan y cuáles no.

¿Tenemos poder de decisión? Por supuesto que sí, pero también tenemos el derecho de recibir la obra en la forma que fue originalmente concebida, así como el director tiene derecho a que se le dé el sentido artístico original con el que fue diseñada, de modo que pueda salvaguardar su originalidad, su autenticidad y la finalidad de sus obras artísticas.

Page 17: kawaii for you

KA

WA

II F

OR

YO

U /

NO

VIE

MB

RE

5 d

e 20

10

17

Page 18: kawaii for you