interface gtc

20
http://www.blaupunkt.com Interfaces Einbauanleitung Installation instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Inbouwinstructies Monteringsanvisning Instrucciones de montaje Instruções de montagem Monteringsvejledning CAN-Interface RCI-4A-OPEL 7 607 589 541 Interfaccia CAN-RCI-4A OPEL CAN-Interfaz RCI-4A OPEL für / for / pour / para / per / för / voor Blaupunkt-Autoradios / Navigation Blaupunkt Car Radios / Navigations an / to / sur / a / aos / alle / till / op OPEL (FAKRA) Astra H 03/04 --> Tigra 09/04 --> Vectra 07/04 --> Zafira 07/05 --> mit / with / avec / con / com / met / med --> CAN-Bus mit / with / avec / con / com / met / med -->

Upload: catio000

Post on 27-Jan-2016

257 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Interface Astra GTC

TRANSCRIPT

Page 1: Interface GTC

http://www.blaupunkt.com

Interfaces

EinbauanleitungInstallation instructionsInstructions de montageIstruzioni di montaggioInbouwinstructiesMonteringsanvisningInstrucciones de montajeInstruções de montagemMonteringsvejledning

CAN-Interface RCI-4A-OPEL 7 607 589 541Interfaccia CAN-RCI-4A OPELCAN-Interfaz RCI-4A OPEL

für / for / pour / para / per / för / voor

Blaupunkt-Autoradios / NavigationBlaupunkt Car Radios / Navigations

an / to / sur / a / aos / alle / till / op

OPEL (FAKRA)Astra H 03/04 -->Tigra 09/04 -->Vectra 07/04 -->Zafira 07/05 -->mit / with / avec / con / com / met / med --> CAN-Busmit / with / avec / con / com / met / med -->

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:27 Uhr1

Page 2: Interface GTC

2

Ein

bau

sch

ritt

e / I

nst

alla

tion

ste

ps

OP

EL

(Fak

ra)

1

(3)

(2)

(9)

Fig

. 4

412

V

2

6

5

12V

34ABC

1C

2

13

57

24

68

10

10

S 12

34

S 1

234

7710

CH

EC

K

3

viol

ett

grün

/gre

en

grün

/gre

en

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:27 Uhr2

Page 3: Interface GTC

3

Am

ster

dam

TC

M 1

27, A

ntar

es T

60, G

emin

i GP

S 1

48, H

elsi

nki R

TM 1

27,

Mon

te C

arlo

TC

M 1

69

10

10

AB

C2

Cha

nger

7 60

7 61

0 09

3

AB

C2

Cha

nger

Am

plifi

er

7 60

7 89

6 09

3

10

10

für/

for/

pour

/per

/voo

r/fö

r/pa

ra/ti

l

Trav

el P

ilot R

NS

xxx

, DX

-R x

x:

!(3

) R

FLS

(3)

RF

LS

13

57

24

68

A

D:

sieh

e A

nlei

tung

Aut

orad

ioG

B:s

ee c

ar-r

adio

inst

ruct

ions

F:

cf. M

anue

l de

l ’aut

orad

ioI:

ved.

Istr

uzio

ni d

’uso

per

rad

i o.

NL:

zie

hand

l ei d

i ng

auto

radi

oS

:se

bru

ksan

v. b

i l rad

i o”

E:

v. m

anua

l aut

orra

dio

P:

ver

inst

ruçõ

es d

o au

to-r

ádio

DK

: se

bile

ns b

rugs

anvi

snin

g

26 p

in A

utor

adio

Fig

. 4

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:27 Uhr3

Page 4: Interface GTC

4

Schalterstellung/ switch positions / Interrupteur / Interruttore / Schakelaars /switchställning / Interruptor / Interruptor / kontaktstilling

für / for / pour / per / voor / för / para / para / til:

Radiotyp 2Arizona RCM 127, Avignon RCM 127, Bergamo RCR 148, CannesRCM 127, Casablanca RCM 127, Coburg RCM 127, Como RCM148, Düsseldorf RCM 127, Hamburg RCM 148, Los Angeles DJ,Madrid RCM 148, Melbourne RCM 148, Miami DJ, Modena RD 148,Montana RCR 148, New Orleans DJ, Paris RCM 127, Texas RCM148, Viking TMC 148, Wiesbaden RCR 148, Woodstock DJ

Radiotyp 3Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148, Helsinki RTM127, Monte Carlo TCM 169,

Radiotyp 4FunLine, Skyline, T-Line, TravelPilot DX-R70, DX-R52, DX-R54,RNS4, RNS5, Woodstock DAB 52/53/54

Radiotyp 5TravelPilot RNS 149/150, RNS 3

Radiotyp 6E1, E2, Freestyler

Opel Display TID/Display

GID/Display

S1 S4S2 S3

ON

OFF

S1 S4S2 S3

ON

OFF

S1 S4S2 S3

ON

OFF

S1 S4S2 S3

ON

OFF

S1 S4S2 S3

ON

OFF

S1 S4S2 S3

ON

OFF

S1 S4S2 S3

ON

OFF

BID/Display

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:27 Uhr4

Page 5: Interface GTC

5

✷(D

) F

unkt

ion

ist

gerä

teab

häng

ig;

(GB

) F

unct

ion

depe

nds

on s

yste

m;

(F)

La f

onct

ion

dépe

nd d

e l’a

ppar

eil;

(I)

La f

unzi

one

dipe

nde

dal t

ipo

di a

ppar

ecch

io;

(NL)

De

wer

king

is a

fhan

kelij

k va

n he

t so

orta

ppar

aat;

(S

) F

unkt

ione

n be

ror

av u

trus

tnin

gen;

(E

) F

unci

ón d

epen

de d

el s

iste

ma;

(P

) A

fun

ção

depe

nde

do a

pare

lho;

(DK

) F

unkt

ione

n er

afh

æng

ig a

f ud

styr

et.

CA

N-In

terf

ace

RC

I-4A

OP

EL

(7

607

589

540

)

Fu

nkt

ion

stab

elle

/ T

able

of f

un

ctio

ns

/ Tab

leau

des

fo

nct

ion

s / T

abel

la d

elle

fu

nzi

on

i / F

un

ctie

tab

el /

Fu

nkt

ion

stab

ell/

Tab

la d

e fu

nci

on

es /

Tab

ela

de

fun

ções

/ F

un

ktio

nst

abel

Rad

ioty

p:2

34

56

23

4R

adio

typ:

24

56

Rad

ioty

p:2

34

56

Radi

otyp

:3

Ope

l AO

pel B

Tune

rC

CC

DC

DC

Pho

ne

+V

OL

+x

xx

xx

VO

L +

xx

xV

OL

+x

xx

xV

OL

+x

xx

xx

VO

L +

–V

OL

-x

xx

xx

VO

L -

xx

xV

OL

-x

xx

xV

OL

-x

xx

xx

VO

L -

<

1s <

1sS

earc

h up

xx

CP

S-F

Fx

xTr

ack

upx

xx

Trac

k up

xx

x

>

1s >

1sP

rese

t +x

xFF

xx

FFx

xx

CD

up

x*

x

>1s

Trac

k up

x

<

1s <

1sS

earc

h do

wn

xx

CP

S-F

Rx

xTr

ack

dow

nx

xx

Trac

k do

wn

xx

x

>

1s >

1sB

and

Sel

ectio

nx

*FR

xx

FRx

xx

CD

dow

nx

*

>1s

Trac

k do

wn

x

<1s

<1s

Pre

set +

xx

FFx

xFF

xx

xC

D u

px

*

>1s

>1s

Rad

io >

Set

tings

<

1s <

1sS

RC

xx

xx

xS

RC

xx

xS

RC

xx

xx

SR

Cx

xx

xx

SR

Cx

>

1s >

1sR

adio

> B

CRa

dio >

BCRa

dio >

BCRa

dio >

BC

MA

IN

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:27 Uhr5

Page 6: Interface GTC

6

SETTINGS / MAIN /BC (BORDCOMPUTER)

>1s = MAIN > SETTINGS

>1s = SETTINGS > MAIN

>1s = MAIN > SETTINGS

>1s = SETTINGS > MAIN

>1s = Radio > BC

>1s = BC > MAIN

>1s = Radio > BC

>1s = BC > MAIN

OPEL B

OPEL A

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:27 Uhr6

Page 7: Interface GTC

7

OPEL BOPEL A

OK / Enter

OPEL A OPEL B TID / BID GID

<1s <1s

>1s >1s

<1s <1s

>1s >1s

<1s <1s

>1s >1s

>1s >1s

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:27 Uhr7

Page 8: Interface GTC

8

1

Z

8

onR

INST

INST

391

3

24

7 on

out

Vol.

Vol.

Z

10

6

!

S 1234

2

62

6

4

5

6

4

5

12V12V1

2

Installation

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:27 Uhr8

Page 9: Interface GTC

9

D AllgemeinesLesen Sie bitte vor der ersten Benutzungdiese Bedienungsanleitung.Für unsere innerhalb der Europäischen Uniongekauften Produkte, geben wir eine Herstell-ergarantie. Die Garantiebedingungen könnenSie unter www.blaupunkt.de abrufen oder di-rekt anfordern bei:Blaupunkt GmbHHotlineRobert-Bosch-Str. 200D-31139 Hildesheim

FunktionFolgende Signale erzeugt das Interface ausdem Datentelegramm vom CAN-Datenbus(Fahrzeug-Ausstattungs abhängig).• Klemme 15 (Zündung / Schaltplus)

• Klemme 58 (Display Beleuchtung)

• Speed (Geschwindigkeitssignal für Gala)

• RFLS (Rückfahrlichtsignal)

• RC- Kommandos (Vol+/Vol-/Search I...)

SicherheitshinweiseBevor Sie Ihr Interface anschließen, lesen Siebitte sorgfältig die folgenden Hinweise.

Für die Dauer der Montage und desAnschlusses ist der Minuspol derBatterie abzuklemmen.

Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kraft-fahrzeug-Herstellers (Airbag, Alarmanlagen,Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.

EinbauhinweiseAnschlussreihenfolge unbedingtbeachten!

Schalter gemäß der Übersicht einstel-len (siehe Tabelle Seite 4).

Interface am Radio oder Navi (RNS)anklemmen.Interface fahrzeugseitig anklemmen.

Hinweise:

On/Off Schalter dürfen nur bei strom-losen Komponenten (Radio/Interface/Changer...) geschaltet werden!

Die Kontaktbelegung vor dem Einbau an-hand der Radio oder Navigations-Einbauan-leitung prüfen.

Leitungen falls erforderlich einstecken oderumstecken.

Für Fehler infolge unzureichender Prüfung derAnschlusstechnik und Kontaktbelegungenübernimmt Blaupunkt keine Haftung.

VerkehrssicherheitDie Verkehrssicherheit ist oberstes Gebot.Benutzen Sie daher Ihre Autoradioanlage im-mer so, daß Sie stets der aktuellen Verkehrs-situation gewachsen sind.Bedenken Sie, daß Sie bei einer Geschwindig-keit von 50 km/h in einer Sekunde 14 m fahren.In kritischen Situationen raten wir von einer Be-dienung ab.Die Warnsignale z. B. von Polizei und Feuer-wehr müssen im Fahrzeug rechtzeitig und si-cher wahrgenommen werden können.Hören Sie deshalb während der Fahrt Ihr Pro-gramm nur in angemessener Lautstärke.Um die Verkehrssicherheit Ihres Fahrzeuge-sauch nach den Ein-und Umbauten sicherzu-stellen, überprüfen Sie, ob• alle Tasten und Schalter am Lenkrad

und an der Lenksäule, die nicht für dieRadio und Navigationsbedienung vor-gesehen sind, ihre Funktion gemäß Ih-rer Fahrzeugbedienungsanleitung nocherfüllen

• alle Tasten und Schalter am Lenkradund an der Lenksäule, die für die Radiound Navigationsbedienung vorgesehensind, ihre Funktion gemäß dieser Be-dienungsanleitung erfüllen und insbe-sondere keine unerwarteten Funktio-nen auslösen.

Änderungen vorbehalten!

1

2345

12V6

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:27 Uhr9

Page 10: Interface GTC

10

GB GeneralPlease read these instructions before youuse the equipment for the first time.We offer a manufacturer’s guarantee for thoseof our products that are sold within the Euro-pean Union. You can see the guarantee con-ditions at www.blaupunkt.de, or you can re-quest them directly from:Blaupunkt GmbH, Hotline,Robert-Bosch-Str. 200, D-31139 HildesheimGermany

FunctionAll the functions that are supported by the par-ticular car radio can be controlled remotely.The interface generates the following signalsfrom the datagram from the CAN data bus(depending on the vehicle equipment).• Terminal 15 (ignition / switching positive)

• Terminal 58 (display illumination)

• Speed (speed signal for Gala)

• RFLS (reversing light signal)

• RC- commands (Vol+/Vol-/Search I...)

Safety noticesPlease read the following notes carefully befo-re connecting your interface.

The battery’s negative terminal mustbe disconnected while the assemb-ly and connecting work is being car-ried out.

The vehicle manufacturer’s safety notes (re-garding the airbag, alarm equipment, on-boardcomputer, immobilizer and so forth) must beobserved.

Installation noteMake absolutely certain to make theconnections in the order given below!

The switches in accordance with theoverview (see table on page 4).

Connect the interface to the radio ornavigation system (RNS).Connect the interface to the vehicle’sconnections.

Notes:On/Off switches may only be connectedwhen components are current-free.

Use the radio’s or navigation system’s instal-lation instructions to check how the contactsare assigned before installing.If necessary, plug in cables or reconnect themelsewhere as needed.Blaupunkt can accept no liability for faultsresulting from inadequate examination ofthe connection method or pin assignment.

Road safetyRoad safety has utmost priority.You should therefore always use your car ra-dio equipment in such a way that you remainalert to the current traffic situation.Remember that if you are moving at 50 km/h,then you will cover 14 m in one second.We advise against making any adjustments incritical situations.It must be possible to hear warning signalsfrom, for instance, police or fire service vehic-les promptly from within the vehicle.You must therefore only listen at a suitablevolume when travelling.To ensure that your vehicle remains fit for theroad after fitting or modification, check that• all the buttons or switches on the stee-

ring wheel and on the steering columnthat serve purposes other than opera-ting the radio or navigation device stillfulfil their function in accordance withthe vehicle’s instructions for use, andthat

• all the buttons or switches on the stee-ring wheel and on the steering columnwhose purpose is to operate the radioor navigation device do fulfil their func-tion in accordance with these instruc-tions, and in particular that they do nothave any unexpected effects.

Subject to changes!

1

2

345

12V6

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:27 Uhr10

Page 11: Interface GTC

11

F GénéralitésLisez ce guide d’utilisation avant la pre-mière utilisation.Nous offrons une garantie constructeur sur lesproduits achetés dans l’Union Européenne.Pour consulter ou obtenir les conditions degarantie, visitez notre site à l’adresse :www.blaupunkt.de ou adressez-vous direc-tement à :Blaupunkt GmbH, HotlineRobert-Bosch-Str. 200, D-31139 Hildesheim

FonctionnementToutes les fonctions offertes pour l’autoradioen question sont télécommandables.L’interface produit les signaux suivants du télé-gramme de données du bus de données CAN(En fonction de l’équipement du véhicule).• Borne 15 (allumage / plus de commutation)

• Borne 58 (éclairage afficheur)

• Speed (signal de vitesse pour Gala)

• RFLS (signal du feu de marche arrière)

• RC- commands (Vol+/Vol-/Search I...)

Consignes de sécuritéAvant de raccorder l’interface, lisez attentive-ment les consignes suivantes.

Débrancher impérativement le pôle(-) de la batterie pour la durée dumontage et du branchement.

Respectez ce faisant les consignes de sécuri-té du constructeur automobile (air bags, alar-mes, ordinateurs de bord, systèmes anti-dé-marrage).

Consignes de montagePrière de respecter l’ordre de connxion !

Régler l’interrupteur en fonction dela liste (cf. tableau à la page 4).

Connecter l’interface à l’autoradio ouà la navi (RNS). Connecter l’interfacesur le véhicle.

Note :Les boutons On/Off ne doivent être com-mutés que lorsque les composants sont sanscourant.

Vérifier l’affectation des contacts avant lemontage en consultant le guide de montagede l’autoradio ou du système de navigation.Brancher ou permuter les câbles si nécessaire.Blaupunkt déclinera toute responsabilité encas de contrôle insuffisant de la connexionet de l’affectation des contacts.

Sécurité routièreLa sécurité routière est impérative !Utilisez par conséquent votre autoradio en re-stant toujours maître de votre véhicule.Soyez conscient que vous parcourez à une vi-tesse de 50 km/h 14 m à la seconde.Nous vous conseillons de ne pas utiliserl’appareil dans des situations criê!ques.Les signaux d’avertissement comme ceux dela police et des sapeurs-pompiers doivent pou-voir être bien perçus à temps à l’intérieur duvéhicule.Soyez toujours à l’écoute de l’appareil à unvolume modéré pendant vos déplacements.Pour garantir la sécurité routière de votre véhi-cule même après l’installation et les modifica-tions, vérifiez si• si toutes les touches et commutateurs

sur le volant et sur la colonne de direc-tion non prévus pour la radio et la navi-gation, fonctionnent encore conformé-ment au manuel d’emploi du véhiculeet

• si toutes les touches et commutateurssur le volant et sur la colonne de direc-tion non prévus pour la radio et la navi-gation, fonctionnent encore conformé-ment au présent guide d’utilisation etne déclenchent notamment aucunefonction inattendue.

Sous réserve de modifications !

1

2

345

12V6

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:28 Uhr11

Page 12: Interface GTC

12

I Note generaliPrima di mettere in funzione l’apparecchio perla prima volta vi raccomandiamo di leggereattentamente le seguenti istruzioni d’uso.Per i nostri prodotti acquistati nell’ambito dellaComunità Europea concediamo una garanziadi fabbricante.Potete richiamare le condizioni di garanzia dalsito www.blaupunkt.de, oppure richiederledirettamente a:Blaupunkt GmbH, Hotline,Robert-Bosch-Str. 200, D-31139 Hildesheim

FunzionamentoCon il telecomando si possono comandaretutte le funzioni supportate dall’autoradio.Dal telegramma dati del bus dati CAN l’inter-faccia genera i seguenti segnali (Dipende daltipo di equipaggiamento dell’autovettura).• Morsetto 15 (accensione d’auto / positivo

di comando)• Morsetto 58 (illuminazione display)• Speed (segnale della velocità per Gala)• RFLS (segnale luce di retromarcia)

Note sulla sicurezzaPrima di allacciare l’interfaccia vi preghiamo dileggere attentamente quanto qui sotto riportato.

Per tutta la durata del montaggio edell’allacciamento il polo negativodeve rimanere staccato dalla batte-ria.

Nel fare ciò rispettate le norme di sicurezza indi-cate dal fabbricante d’auto (airbag, impianto d’al-larme, computer di bordo, immobilizzatori).

Note sul montaggioE’ assolutamente necessario eseguire gliallacciamenti secondo l’ordine indicato!

Impostate il commutatore in corrispon-denza di quanto riportato nella vistad’insieme (ved. tabella a pagina 4).

Allacciate con morsetto l’interfacciaalla radio o al sistema di navigazio-ne (RNS). Allacciate l’interfaccia conmorsetto all’impianto dell’autovettura.

Nota:gli interruttori On/Off devono essere mossisolo con i componenti senza corrente.

Prima del montaggio controllate l’occupazio-ne dei contatti in osservanza delle istruzionidi montaggio per la radio o per il sistema dinavigazione.Se necessario, inserite nella presa i cavi op-portuni o cambiate posto di contatto per i cavinon inseriti giustamente.Blaupunkt non si assume nessuna respon-sabilità per le conseguenze dovute a control-li insufficienti della tecnica di allacciamentoe delle connessioni con i punti di contatto.

Sicurezza stradaleLa sicurezza stradale ha priorità assoluta.Utilizzate pertanto la vostra autoradio soltanto quan-do la situazione del traffico stradale lo permette.Tenete conto del fatto che già ad una velocità di 50km/h percorrete in un secondo 14 m.Sconsigliamo la regolazione dell’apparecchio insituazioni critiche.Deve essere garantito che si possano percepiretempestivamente e con chiarezza i segnali di av-vertimento p. es. della polizia e dei vigili del fuoco.Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostroprogramma sempre ad un volume adeguato.Al fine di garantire la sicurezza stradale per il vostroveicolo anche dopo aver eseguito montaggio emodifiche, accertatevi• che funzionino alla perfezione, in corrispon-

denza delle istruzioni d’uso della vostraautovettura, tutti i tasti e interruttori sulvolante e sul piantone dello sterzo, che nonsono installati per i comandi della radio edel sistema di navigazione

• che funzionino alla perfezione, in corrispon-denza delle istruzioni d’uso, tutti i tasti einterruttori sul volante e sul piantone dellosterzo, previsti per i comandi della radio edel sistema di navigazione e fate soprattuttoattenzione che questi tasti e interruttori nonattivino delle funzioni inavvertitamente.

Con riserva di apporto modifiche!

1

2

345

12V6

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:28 Uhr12

Page 13: Interface GTC

13

NL AlgemeenLees deze gebruiksaanwijzing voordat u hetapparaat voor het eerst gebruikt.Voor onze producten die binnen de EuropeseUnie worden gekocht, bieden wij een fabrieks-garantie. U kunt de garantievoorwaardenoproepen op www.blaupunkt.de of direct op-vragen bij:Blaupunkt GmbHHotlineRobert-Bosch-Str. 200D-31139 Hildesheim

WerkingAlle functies die de desbetreffende autora-dio ondersteunt, kunnen op afstand wordenbediend.De interface wekt de volgende signalen op uithet datatelegram van de CAN-databus (Afhan-kelijk van uitrusting van voertuig).• Klem 15 (contact / geschakelde plus)

• Klem 58 (displayverlichting)

• Speed (snelheidssignaal voor GALA)

• RFLS (signaal voor het achteruitrijlicht)

• RC- commands (Vol+/Vol-/Search I...)

Aanwijzingen voor de veiligheidVoordat u de interface aansluit, dient u de vol-gende wenken zorgvuldig te lezen.

Voor de duur van de montage en deaansluiting moet de minpool van deaccu worden losgekoppeld.

Hierbij dienen de veiligheidsinstructies van deautofabrikant (airbag, alarminstallaties, boord-computer, startonderbreking) te worden opge-volgd.

Wenken voor de inbouw

Houd u altijd aan de aansluitvolgorde!

Stel de schakelaar in volgens hetoverzicht (zie tabel pagina 4).

Koppel de interface aan de radio ofnavigatie (RNS). Koppel de interfaceaan de auto.

Let op:On/off-schakelaars mogen alleen wordenomgezet wanneer de component spannings-loos is.

Controleer de bezetting van de contactenvóór het inbouwen a.h.v. de inbouw-handlei-ding van de radio of het navigatie-systeem.Plaats of verplaats eventueel de leidingen.

Voor fouten als gevolg van onvoldoendecontrole van de aansluittechniek en bezet-ting van de contacten kan Blaupunkt geenaansprakelijkheid aanvaarden.

VerkeersveiligheidDe verkeersveiligheid gaat vóór alles. Gebruikuw autoradio-installatie daarom altijd zodanigdat u de actuele verkeerssituatie altijd het hoofdkunt bieden.Bedenk dat u bij een snelheid van 50 km/u inéén seconde al 14 m aflegt.Wij raden u aan het apparaat in kritieke situa-ties niet te bedienen.De waarschuwingssignalen van bv. politie enbrandweer moeten in de auto tijdig en duide-lijk kunnen worden waargenomen.Luister daarom tijdens het rijden altijd met eengepast volume naar uw radioprogramma.Om te garanderen dat uw auto ook na de in-bouw- en aanpassingswerkzaamheden veiligrijdt, dient u te controleren of:• alle toetsen en schakelaars op het stu-

urwiel en aan de stuurkolom die nietbedoeld zijn voor de bediening van deradio en de navigatie, nog functionerenvolgens de gebruiksaanwijzing van deauto en

• alle toetsen en schakelaars op het stu-urwiel en aan de stuurkolom die bedo-eld zijn voor de bediening van de radioen de navigatie, functioneren volgensdeze gebruiksaanwijzing en in het bij-zonder geen onverwachte functies inwerking stellen.

Wijzigingen voorbehouden!

1

2

345

12V6

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:28 Uhr13

Page 14: Interface GTC

14

S AllmäntVänligen läs igenom denna bruksanvisninginnan Du börjar använda ditt nyförvärv.För våra produkter köpta inom Europeiska uni-onen ger vi en tillverkargaranti.Villkoren för vårt garantiåtagande publiceraspå www.blaupunkt.de och kan beställas påföljande adress.Blaupunkt GmbH, HotlineRobert-Bosch-Str. 200D-31139 Hildesheim, Tyskland

FunktionFjärrstyrningen kan kontrollera bilradionssamtliga funktioner.Gränssnittet tar emot s.k. datatelegram fråndatabussen (CAN) och skapar sedan följandesignaler (beroende på fordonsutrustning).• klämma 15 (tändning / kopplad plus)

• klämma 58 (belysning teckenfönster)

• fordonshastighet (signal “speed” för has-tighetsrelaterad volymanpassning)

• backljussignal (RFLS)

• RC- commands (Vol+/Vol-/Search I...)

SäkerhetsanvisningarVänligen läs igenom följande anvisningar nog-grant innan Du ansluter gränssnittet.

Under hela monteringen och anslut-ningen ska batteriets minuspol varalossad.

Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar skahärvid iakttas (krockkudde, larm, färddator,startspärr osv).

MonteringFölj ovillkorligen angiven ordnings-följd vid anslutning!

Ställ in omkopplaren enligt översik-ten (se tabell sida 4).

Anslut gränssnittet till radio eller na-vigering (RNS).Anslut gränssnittet till fordonet.

Observera

Till/Från-omkopplare får inte ställas när kom-ponenter är strömförande.

Innan gränssnittet monteras, ska alltid felfrikontaktbeläggning kontrolleras med ledningav bilradions resp. navigerings-enhetens mon-teringsanvisning.Vid behov ska ifrågavarande ledningar anslu-tas eller flyttas.Blaupunkt avvisar varje ansvar för fel eller ska-da till följd av att anslutningsteknik och/ellerkontaktbeläggning inte kontrollerats/åtgärdatspå erforderligt sätt.

TrafiksäkerhetTrafiksäkerheten måste alltid gå före allt annat.Använd därför bilradiosystemet endast på ettsådant sätt att Du hela tiden har full kontroll överditt fordon och aktuell trafiksituation.Tänk på att Du redan vid en hastighet av 50 km/h tillryggalägger 14 meter på en sekund.Använd inte bilradion i kritiska trafiksituationer.Ljudsignaler från utryckningsfordon ska kunnauppfattas inuti Ditt fordon på ett tydligt sätt och itillräckligt god tid.Anpassa volymen därefter.För att säkerställa att fordonet är fullt trafiksäkertäven efter att gränssnittet monterats och anslut-ningen anpassats, är det viktigt att följande kon-trolleras.• Samtliga manöverdon (knappar o dyl)

på ratt och rattrör som inte avser styr-ning av radio och/eller navigerings-enhet, ska fortfarande vara fullt funkti-onsdugliga och i överensstämmelsemed fordonets bruksanvisning.

• Samtliga manöverdon (knappar o dyl)på ratt och rattrör som avser styrningav radio och/eller navigeringsenhet,ska vara fullt funktionsdugliga och iöverensstämmelse med denna bruk-sanvisning. Särskilt skall kontrollerasatt manöverdonen ej utlöser oväntade

Med förbehåll för ändringar!

1

2

345

12V6

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:28 Uhr14

Page 15: Interface GTC

15

E GeneralidadesAntes de usarlo, lea detenidamente el ma-nual de instrucciones.Para los productos adquiridos dentro de la UniónEuropea, le ofrecemos una garantía del fabricante.Las condiciones de esta garantía pueden con-sultarse en www.blaupunkt.de o solicitarsedirectamente a:Blaupunkt GmbH, Línea de atención al cliente,Robert-Bosch-Str. 200, D-31139 Hildesheim

FunciónTodas las funciones disponibles en la au-torradio se pueden manejar a distancia.Las señales generadas por el interface en baseal telegrama de datos enviado por el bus CANson las siguientes (dependiendo de las co-nexiones de cable del vehículo):• Borne 15 (ignición / positivo de mando)• Borne 58 (luces de la pantalla)• Speed (señal de la velocidad para GALA)• RFLS (señal de la luz de marcha atrás)• RC- commands (Vol+/Vol-/Search I...)

Normas de seguridadAntes de conectar el interface, lea atentamen-te las siguientes recomendaciones.

Desemborne el polo negativo de labatería durante el montaje y la co-nexión del equipo.

Tenga también en cuenta las normas de se-guridad dadas por el fabricante del vehículo(airbag, sistemas de alarma, ordenador de abordo, inmovilizador).

Indicaciones para el montaje¡Es imprescindible observar el ordende conexión!

Ajuste el interruptor conforme se indicaen el cuadro (v. tabla de la página 4).

Conecte el interface a la radio o si-stema de navegación (RNS).Conecte el interface al vehículo.

Notas:Os interruptores On/Off só podem ser ac-cionados, quando os componen tes es-

tiverem isentos de corrente.Consultar la asignación de los contactos enlas instrucciones de montaje de la radio o elsistema de navegación antes de comenzar conel montaje.En caso necesario, establecer el cableado ocambiar los cables de posición.Blaupunkt no asume ninguna responsabi-lidad en caso de que se produzcan fallospor no haber consultado a su debido tiem-po el método de conexión y la asignaciónde los contactos.

Seguridad durante la conducción¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta!Por eso, no maneje nunca el equipo de radio siello le hacer perder el control sobre la situaciónmomentánea del tráfico.Tenga en cuenta que, si conduce a una veloci-dad de 50 km/h, el vehículo recorre 14 m en unsegundo.Le recomendamos no hacer uso del equipo ensituaciones críticas.Las señales de alarma (p. ej. de la policía o delos bomberos) han de poder escucharse a tiem-po dentro del vehículo.Por lo tanto, seleccione un volumen moderadocuando esté circulando.Para garantizar la seguridad vial de su vehículodespués de realizar cualquier trabajo de monta-je, asegúrese de que• todas las teclas e interruptores del vo-

lante o la columna de dirección, que noestán previstos para el manejo de la ra-dio o el sistema de navegación, siguencumpliendo la función indicada en el ma-nual de ins-trucciones de su vehículo;

• todas las teclas e interruptores del vo-lante o la columna de dirección, que es-tán pre-vistos para el manejo de la radioo el sistema de navegación, cumplen lafunción indicada en estas instruccionesy, sobre todo, cerciórese de que no ac-cionan ninguna otra función que no ten-gan asignada.

Salvo modificaciones!

1

2345

12V6

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:28 Uhr15

Page 16: Interface GTC

P Informações geraisAntes de utilizar o aparelho pela primeiravez, queira ler estas instruções de serviço.Concedemos uma garantia sobre todos os nos-sos produtos comprados na União Europeia.As condições da garantia do fabricante podemser lidas na Internet: www.blaupunkt.de, ourequisitadas directamente na:Blaupunkt GmbH, HotlineRobert-Bosch-Str. 200, D-31139 Hildesheim

FunçãoTodas as funções suportadas pelo respec-tivo auto-rádio podem ser controladas àdistância.O interface gera os seguintes sinais a partirdo telegrama de dados integrado no bus dedados CAN (Conforme o equipamento doveículo).• Borne 15 (ignição / positivo comutado)

• Borne 58 (iluminação visor)

• Speed (sinal de velocidade para GALA)

• RFLS (sinal de marcha atrás)

• RC- commands (Vol+/Vol-/Search I...)

Avisos de segurançaAntes de fazer a ligação do seu interface, leiapor favor as seguintes instruções com atenção.

Para a montagem e ligação, corteprimeiro o contacto negativo dabateria.

Para tal, preste atenção aos avisos de segu-rança do fabricante do seu veículo („airbag“,sistemas de alarme, computador de bordo,imobilizador do veículo).

Conselhos para instalaçãoRespeitar impreterivelmente a se-quência de ligação correcta!

Regular o interruptor conformemostrado na tabela (ver página 4).

Conectar o interface ao rádio ou àuni dade de navegação (RNS).Conectar o interface ao veículo.

Notas:Los interruptores On/Off sólo se debenconectar con componentes sin corriente.

Antes da instalação, verificar a ocupaçãocorrecta dos contactos mediante as instru-ções do rádio ou do sistema de navegação.Quando necessário, ligar os fios ou mudar asua posição.A Blaupunkt não assume qualquer respon-sabilidade por erros decorrentes de umaverificação deficiente das ligações e doscontactos dos fios.

Segurança na estradaA segurança na estrada tem prioridade máxima.Use o seu auto-rádio de tal forma que permitadominar sempre a situação actual do trânsito.Lembre-se que, a uma velocidade de 50 km/h,o seu veículo percorre 14 m por segundo.Em situações críticas, aconselhamos prescin-dir de uma manipulação do aparelho.Os sinais de alarme da polícia e dos bombei-ros, por exemplo, devem ser ouvidos a tempoe seguramente no interior do veículo.Por conseguinte, ouça o seu programa durantea viagem só num volume adequado à situação.Por forma a garantir a segurança na estradaapós uma instalação ou transformação no seusistema, assegure-se que• todas as teclas e comutadores integra-

dos no volante e na coluna da direcçãoe não previstos para o comando do rá-dio e sistema de navegação continuama cumprir a função descrita no manualde instruções do veículo, e que

• todas as teclas e comutadores previs-tos no volante e na coluna da direcçãopara o comando do rádio e sistema denavegação cumprem a função descritaneste manual de instruções e que nãoaccionam funções inesperadas.

Reservado o direito a alterações!

1

2

345

12V6

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:28 Uhr16

Page 17: Interface GTC

DK GenereltFør den første igangsætning bedes du læsedenne betjeningsvejledning.For vore produkter yder vi en producentgaran-ti for apparater, der er købt inden for den Eu-ropæiske Union. Garantibetingelserne kan duhente under www.blaupunkt.de eller bestilledirekte hos:Blaupunkt GmbHHotlineRobert-Bosch-Str. 200D-31139 Hildesheim

FunktionAlle funktioner, som den pågældende bil-radio understøtter, kan fjernbetjenes.Interfacet omsætter datatelegrammet fra CAN-databussen til følgende signaler (Afhænger afbilens udstyr):• Klemme 15 (tænding / permanent plus)

• Klemme 58 (displaybelysning)

• Speed (hastighedssignal til Gala)

• RFLS (baklyssignal)

• RC- commands (Vol+/Vol-/Search I...)

SikkerhedshenvisningerFør du tilslutter dit interface, læs følgende hen-

visninger omhyggeligt.Under montering og tilslutningskal batteriets negative pol afbry-des.

Vær herved opmærksom på bilfabrikantens sik-kerhedshenvisninger (airbag, alarmanlæg,board computer, startspærre).

MonteringshenvisningerFølg under alle omstændighedertilslutningsrækkefølgen!

Indstil kontakten i henhold til oversig-ten (se tabellen på side 4).

Klem interfacet på radioen eller navi(RNS).Tilslut interfacet i bilen.

Bemærk:On/Off kontakter må kun benyttes tilstrømløse komponenter (radio/interface/changer...)!

Kontroller kontaktfunktionen før monterin-gen ved hjælp af monteringsvejledningen forradioen eller navigationssystemet.Sæt eller ombyt ledningerne om nødvendigt.Blaupunkt påtager sig intet ansvar for fejlpå grund af utilstrækkelig kontrol af tilslut-ningsteknikken og kontaktfunktionerne.

TrafiksikkerhedTrafiksikkerheden kommer altid i første ræk-ke.Derfor skal der hele tiden tages højde for denaktuelle trafiksituation, når bilradioanlæggetbenyttes.Tænk på, at du tilbagelægger 14 m i sekundetved en hastighed på 50 km/h.I kritiske situationer frarådes det at betjene bil-radioen.Advarselssignaler fra f.eks. politi og brandværnskal kunne registreres i tide og sikkert i bilen.Derfor er det mest hensigtsmæssigt kun at ly-tte til programmer i en passende lydstyrke un-der kørslen.For at sikre din bils trafiksikkerhed efter mon-tering eller ombygning, kontroller, om• alle taster og kontakter på rattet og

ratsøjlen, som ikke er beregnede tilbetjening af radio og navigationssy-stem, stadigvæk opfylder deres funkti-on i henhold til bilens brugsanvisning

• alle taster og kontakter på ratjtet ogratsøjlen, som er beregnede til betje-ning af radio og navigationssystem,opfylder deres funktion i henhold tildenne betjeningsvejledning og ikke ud-løser uventede funktioner.

Ret til ændringer forbeholdes!

1

2

345

12V6

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:28 Uhr17

Page 18: Interface GTC

18

DEUTSCH

Recycling und Entsorgung

Unser Produkt wurde aus Materialienhergestellt, die umweltschonend ent-sorgt und einem fachgerechten Re-cycling zugeführt werden können. Alt-produkte müssen getrennt vom Haus-

müll gesammelt werden. Bitte nutzen Sie zurEntsorgung des Produktes die zur Verfügungstehenden Rückgabe- und Sammelsysteme.Änderungen vorbehalten!

ENGLISH

Recycling and disposal

Our products are made from materi-als that can be disposed of in an en-vironmentally sensitive manner andare suitable for appropriate recycling.Products that are to be scrapped must

be collected separately from household was-te. To dispose of the product, please use theavailable waste return and collection systems.Subject to changes!

FRANÇAIS

Recyclage et récupération

Ce produit est fabriqué à partir de ma-tériaux qui peuvent être récupérés demanière respectueuse de l’environne-ment et recyclés dans les règles del’art. Les produits en fin de vie doivent

être collectés et séparés des autres déchets.Nous vous invitons à utiliser les programmesde récupération et de collecte mis en place pourrecycler le produit.Sous réserve de modifications!

ITALIANO

Riciclaggio e smaltimento

Per la produzione del nostro prodottosono stati impiegati materiali che sipossono smaltire con rispettodell’ambiente e inserire in unriciclaggio in corrispondenza del loro

contenuto. I prodotti di scarto industriale si de-vono raccogliere separatamente e non assie-me alla normale immondizia. Per lo smaltimen-to del prodotto servitevi per favore degli appositisistemi di restituzione e raccolta.Con riserva di apporto modifiche!

NEDERLANDS

Recycling en afvalverwerking

Ons product is vervaardigd van ma-terialen die milieuvriendelijk kunnenworden weggeworpen en worden toe-gevoerd aan deskundige recycling.De oude producten moet gescheiden

van het huisvuil worden ingezameld. Gebruikvoor het wegwerpen van het product de be-schikbare teruggeef- en inzamelsystemen.Wijzigingen voorbehouden!

SVENSKA

Återvinning och avfallshantering

Vår produkt är tillverkad av materialsom kan avfallshanteras på ett miljö-riktigt sätt och återvinnas sakkunnigt.Uttjänta produkter får inte hamna ihushållssoporna. Vänligen använd de

miljö- och återvinningsstationer som finns till-gängliga när Du avfallshanterar din produkt.Med förbehåll för ändringar!

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:28 Uhr18

Page 19: Interface GTC

19

ESPAÑOL

Reciclaje y eliminación de residuos

Nuestro producto fue elaborado abase de materiales que pueden sereliminados o reciclados de forma nocontaminante y conforme a las reg-las. Para eliminarlos, estos produc-

tos deben ser separados de la basura domé-stica. Haga el favor de utilizar los sistemas dedevolución y recolección que existan para laeliminación del producto.¡Salvo modificaciones!

PORTUGUÊS

Reciclagem e eliminação

O nosso produto foi fabricado a par-tir de materiais que podem ser eli-minados de forma não nociva aomeio ambiente e que permitam umareciclagem de acordo com as leis. Os

produtos velhos devem ser seleccionados se-paradamente do lixo doméstico. Para uma eli-minação deste produto, use, por favor, os sis-temas de devolução e selecção colocados àdisposição para o efeito.Reservado o direito a alterações!

DANSK

Recirkulering og bortskaffelse

Vore produkter fremstilles af materi-aler, der kan bortskaffes på en miljø-rigtig måde og tilføres et recirkule-ringssystem. Gamle produkter måikke bortskaffes sammen med hus-

holdningsaffald. Produkterne afleveres på kom-munernes miljø- og opsamlingsstationer.Ret til ændringer forbeholdes!

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:28 Uhr19

Page 20: Interface GTC

Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente /Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer förservice / Números de servicio / Números de serviço

Country: Phone: Fax:

Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002

Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706Italy (I) 02-369 6331 02-369 62464Luxembourg (L) 40 4078 40 2085Netherlands (NL) 0800 400 1010 0800 400 1040Norway (N) 66-817 000 66-817 157Portugal (P) 2185 00144 2185 00165Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078Sweden (S) 08-7501850 08-7501810Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650

Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514Hungary (H) 76 511 803 76 511 809Poland (PL) 0800-118922 022-8771260

Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-3460040

USA (USA) 800-2662528 708-6817188

Brasil(Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773

Malaysia(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640

Blaupunkt GmbHRobert-Bosch-Str. 200D-31139 Hildesheim

11.05 CM-AS / SCS1- 8 622 404 787

OPEL_j.pmd 20.01.2006, 10:28 Uhr20