guía de orientación para la estandarización de sistemas...guÍa de orientaciÓn para la...
TRANSCRIPT
Guía de Orientación para la
Estandarización de Sistemas
California del Sur
Publicación: 4 de febrero 2019
Recursos adicionales y actualizaciones disponibles en: www.supervalu.com/standardization
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur
INTRODUCCIÓN Esta guía es una referencia rápida para los sistemas SUPERVALU destinada a familiarizar y enseñar a los clientes a navegar los sistemas SUPERVALU durante y después del proceso de estandarización. Encontrará lo siguiente: • Diagramas de facturas y declaraciones • Procesos paso por paso e instrucciones del sistema • Contactos clave • Los cronogramas de pedido y entrega, y credenciales del sistema Mantenga esta guía en un lugar seguro donde usted y sus equipos puedan acceder fácilmente a ella mientras trabaja dentro de los sistemas SUPERVALU. En www.supervalu.com/standarization, encontrará disponible información y recursos adicionales sobre la estandarización, incluida una versión PDF de esta guía con capacidad de búsqueda.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur
i
CONTENIDO
Sección 1 : Servicio al Cliente .......................................................................... 1–1
Clientes Domésticos ................................................................................................................ 1–1
Descripción General .......................................................................................................... 1–1 Métodos de Contacto ............................................................................................................................... 1–1 Horarios de Atención ................................................................................................................................ 1–1 Soporte Fuera del Horario de Atención .................................................................................................... 1–2
Llamadas ............................................................................................................................ 1–2 Transacciones .................................................................................................................... 1–2 Lineamientos para la Solicitud del Cliente ........................................................................ 1–3 Devoluciones ..................................................................................................................... 1–8
Proceso de Recolección y Devolución ...................................................................................................... 1–8 Documentos del SVCS .............................................................................................................................. 1–8
Clientes Internacionales ........................................................................................................ 1–10
Descripción General ........................................................................................................ 1–10 Métodos de Contacto ............................................................................................................................. 1–10 Horarios de Atención .............................................................................................................................. 1–10
Llamadas .......................................................................................................................... 1–11 Transacciones .................................................................................................................. 1–11 Lineamientos para la Solicitud del Cliente ...................................................................... 1–12
Sección 2 : Documentos de SUPERVALU .......................................................... 2–1
Recibo de Entrega ................................................................................................................... 2–1
Recibo de Entrega: Encabezado ........................................................................................ 2–2 Recibo de Entrega: Sección de producción ....................................................................... 2–3 Recibo de Entrega: Totales y Discrepancias ...................................................................... 2–4 Recibo de Entrega: Totales ................................................................................................ 2–5
Etiqueta del Contenedor: Pallet .............................................................................................. 2–6
Códigos de Productos Fuera de Stock ..................................................................................... 2–7
Facturas de Productos ............................................................................................................. 2–8
Factura de Productos: Primera Página .............................................................................. 2–8 Factura de Productos: Parte 1 ........................................................................................... 2–9 Factura de Productos: Parte 2 ......................................................................................... 2–10 Factura de Productos: Parte 3 ......................................................................................... 2–11 Factura de Productos: Parte 4 ......................................................................................... 2–12 Factura de Productos: Parte 5 ......................................................................................... 2–13 Factura de Productos: Resumen ..................................................................................... 2–14
Factura de la Carne de Peso Variable .................................................................................... 2–15
Factura de Crédito ................................................................................................................. 2–16
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Contenido
ii
Factura y Estados de cuenta CRM de professional Service................................................... 2–17
Estados de Cuenta del Minorista .......................................................................................... 2–18
Estados de Cuenta del Minorista: Resumen ................................................................... 2–18 Estados de Cuenta del Minorista: Parte 1 ....................................................................... 2–19 Estados de Cuenta del Minorista: Parte 2 ....................................................................... 2–20 Estados de Cuenta del Minorista: Parte 3 ....................................................................... 2–21
Manejo de Residuos Peligrosos ............................................................................................. 2–22
Reclamación .......................................................................................................................... 2–23
Procedimientos del Programa de Reclamación por Daños ............................................. 2–23 DRC: SVHarbor ................................................................................................................. 2–24 DRC: Ejemplos de Etiqueta y Registro de Cajas .............................................................. 2–24
Sección 3 : Leyendas de Comercialización ....................................................... 3–1
Departamentos de SUPERVALU .............................................................................................. 3–1
Cambios en la Jerarquía de Productos .............................................................................. 3–3 Cambios en la Numeración del Código de los Artículos.................................................... 3–4
Rangos de Códigos de Artículos de SUPERVALU (tres primeros dígitos) .................................................. 3–4
Sección 4 : Precios Minoristas ......................................................................... 4–1
Semana de Vigencia de Precios ............................................................................................... 4–1
Etiquetas de Estanterías y Señalizadores de Productos: Impresión en la Tienda .................. 4–1
Etiquetas de Estanterías y Señalizadores de Productos: Otros Tipos de Impresión ............... 4–2
Autorización de Artículos e Indicadores de Compra ............................................................... 4–2
Precios Escalonados ................................................................................................................ 4–3
Ejemplo de la Opción 2 del Escalonamiento de Precios ................................................... 4–3
Zona Local/Precio Personalizado ............................................................................................ 4–4
Otros Programas de Precios .................................................................................................... 4–4
Precio Minorista Individual Personalizado .............................................................................. 4–5
Tipos de CRIP ..................................................................................................................... 4–5
Guías de Pedidos ..................................................................................................................... 4–6
Ejemplo: Guías de Pedidos ................................................................................................ 4–7
Libros Maestros de Precios (PBM) .......................................................................................... 4–8
Ejemplo: Libros Maestros de Precios ................................................................................ 4–9
Informe de Cambio de Precio Anticipado (APC) ................................................................... 4–10
Ejemplo: Informe de Cambio de Precio Anticipado ........................................................ 4–11 Clave del Informe de Cambio de Precio Anticipado........................................................ 4–12
Informe de Avance y Declive Futuro del Mercado................................................................ 4–13
Ejemplo: Informe de Avance y Declive Futuro del Mercado .......................................... 4–14
Informe de Compensación de CMAP .................................................................................... 4–15
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Contenido
iii
Ejemplo: Informe de Compensación de CMAP ............................................................... 4–16 Clave del Informe de Compensación CMAP .................................................................... 4–17
Libro de Precios Maestro en el Extranjero ............................................................................ 4–18
Ejemplo: Libro de Precios Maestro en el Extranjero ....................................................... 4–19
Libro de Precios de Múltiples Tiendas .................................................................................. 4–20
Ejemplo: Libro de Precios de Múltiples Tiendas ............................................................. 4–21
Otros Informes de SVWire .................................................................................................... 4–22
Informe de Artículos Nuevos ........................................................................................... 4–23 Informe de Artículos Discontinuados .............................................................................. 4–24 Informe de Cambio de UPC/Descripción ........................................................................ 4–25 Informe de Mantenimiento de CRIP ............................................................................... 4–26 Códigos de Campos Disponibles para el Informe de Auditoría de Mantenimiento del CRIP ......................................................................................................................................... 4–27 Informe de Etiquetas de Estanterías Impresas ............................................................... 4–28 Informe de Verificación de Señalizadores de Productos de Estanterías ........................ 4–29 Informe de Retirada de Señalizadores de Productos de Estanterías .............................. 4–30
Acceso a Informes de Precios en SVWire .............................................................................. 4–31
Envío a Intercambio de Datos ............................................................................................... 4–33
SIL (EPOS) a ULINK ................................................................................................................. 4–33
Sección 5 : Servicios de Asistencia ................................................................... 5–1
Descripción General ................................................................................................................ 5–1
Métodos de Contacto ........................................................................................................ 5–1 Horarios de Atención ......................................................................................................... 5–1
Productos Centrales Asistidos por el SDS................................................................................ 5–2
Sección 6 : SVHarbor ....................................................................................... 6–1
Contactos ................................................................................................................................. 6–1
Descripción General ................................................................................................................ 6–1
Business Center comparado con SVHarbor ............................................................................ 6–2
Configuración de SVHarbor ..................................................................................................... 6–5
Inicio de Sesión en SVHarbor ................................................................................................ 6–13
Cambio de Contraseña .......................................................................................................... 6–14
Navegación por SVHarbor ..................................................................................................... 6–15
Administración de Usuarios .................................................................................................. 6–16
Configuración de un Usuario Nuevo ............................................................................... 6–16 Asignación de Roles de Usuario ...................................................................................... 6–17 Restablecimiento de la Contraseña de VHarbor u Order Gun ........................................ 6–19 Capacitación sobre User Administration......................................................................... 6–20
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Contenido
iv
Navegación por SVConnect ................................................................................................... 6–21
Store Metrics (Métrica de la Tienda): Net Profit from Warehouse (Ganancia Neta del Depósito) ......................................................................................................................... 6–22 Inbound Deliveries (Entregas Entrantes) ........................................................................ 6–23
eCustomerService ................................................................................................................. 6–24
Descripción General ........................................................................................................ 6–24 Revisión de Transacciones de eCustomerService ........................................................... 6–24 Creación de una Transacción Nueva de eCustomerService ............................................ 6–25 Búsqueda en eCustomerService de Transacciones Específicas ...................................... 6–25
SVWire ................................................................................................................................... 6–26
Listado de Informes ......................................................................................................... 6–27 Visualización de Informes................................................................................................ 6–27 Descarga de Múltiples Informes ..................................................................................... 6–28 Uso de SwiftView para Ver Documentos ........................................................................ 6–29 Más Documentos Disponibles ......................................................................................... 6–30
SVInquire ............................................................................................................................... 6–31
Acceso a SVInquire .......................................................................................................... 6–31 Navegación por SVInquire ............................................................................................... 6–32 Listado de Artículos de SVInquire ................................................................................... 6–33 Listado de Ofertas de SVInquire ...................................................................................... 6–34 Revisión y Corrección de Pedidos en SVInquire .............................................................. 6–34 Informes Avanzados de SVInquire .................................................................................. 6–35
Order Entry (Ingreso de Pedidos) .......................................................................................... 6–36
Pedidos Promocionales ......................................................................................................... 6–38
Acceso a Pedidos Promocionales .................................................................................... 6–38 Weekly Ads & Surveys (Publicidades y Encuestas Semanales) ....................................... 6–39 Featured Catalogs (Catálogos Destacados) ..................................................................... 6–42 Spotlight Hot Buys (Súper Ofertas Destacadas) .............................................................. 6–45
SVPricing ................................................................................................................................ 6–46
Acceso a SVPricing ........................................................................................................... 6–46 Opciones de Búsqueda de SVPricing ............................................................................... 6–47 Acerca del CRIP ................................................................................................................ 6–48 Item Pricing (Precios de Artículos) .................................................................................. 6–49 Ingreso de un Precio Nuevo ............................................................................................ 6–50 Quick Add (Adición Rápida) en Item Pricing ................................................................... 6–51 Item Settings (Ajustes de Artículos) ................................................................................ 6–52 Actualización de un Indicador de Compra ...................................................................... 6–52 Transactions (Transacciones): Drafts (Borradores) ......................................................... 6–53
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Contenido
v
Sección 7 : Pedidos ......................................................................................... 7–1
Descripción General sobre Mobile Merchant ......................................................................... 7–1
Qué hay de nuevo con la versión 3.7 ................................................................................ 7–1 Qué hay de nuevo con la versión 3.7 ................................................................................ 7–9
Ficha de Productos de Mobile Merchant .............................................................................. 7–12
Sección 8 : Videos de Capacitación .................................................................. 8–1
Capacitación sobre Mobile Merchant de SUPERVALU ............................................................ 8–1
Videos de Capacitación a través de SVWire ............................................................................ 8–1
Videos de capacitación de SVHarbor ...................................................................................... 8–2
Sección 9 : Contactos: Referencia Rápida ........................................................ 9–1
Gerente o Director de Ventas ................................................................................................. 9–1
Servicio al Cliente .................................................................................................................... 9–1
Tecnología de Venta Minorista ............................................................................................... 9–1
Servicios de Asistencia ............................................................................................................ 9–1
Servicios para Tiendas ............................................................................................................. 9–2
Marketing del Consumidor ...................................................................................................... 9–2
Contabilidad Minorista ............................................................................................................ 9–2
Universidad de SUPERVALU .................................................................................................... 9–2
Precios Minoristas ................................................................................................................... 9–2
Ventas ...................................................................................................................................... 9–3
Mercadotecnia ........................................................................................................................ 9–3
Panadería/Fiambre ............................................................................................................ 9–3 GM/HBC/Estacionales ....................................................................................................... 9–3 Tienda Central ................................................................................................................... 9–4 Carne ................................................................................................................................. 9–5 Lácteos ............................................................................................................................... 9–5
Marcas Privadas ...................................................................................................................... 9–5
Mercado Central ...................................................................................................................... 9–6
Ventas del Mercado Central .............................................................................................. 9–6 Mercadotecnia del Mercado Central ................................................................................ 9–6
Sección 10 : Información de su Tienda .......................................................... 10–1
Credenciales de SVHarbor ..................................................................................................... 10–1
Cronogramas de Entrega de la Tienda .................................................................................. 10–1
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur
1–1
SECCIÓN 1 : SERVICIO AL CLIENTE
CLIENTES DOMÉSTICOS
Descripción General
El Servicio al cliente de SUPERVALU (SVCS, por sus siglas en inglés) es un centro de contacto para que los empleados de la tienda resuelvan los problemas del centro de distribución. El SVCS es un único recurso para resolver pedidos complementarios o de excepciones, discrepancias en la entrega, consultas de transporte, consultas de productos y pedidos, y problemas sobre precios y compensaciones. Las tiendas ya no usarán los formularios MRM. Los empleados de las tiendas deben comunicarse con el SVCS para pedir solicitudes de crédito y recolección. Las llamadas telefónicas serán siempre respondidas por un representante del servicio al cliente (CSR, por sus siglas en inglés): • Ninguna llamada va a correo de voz. • Le darán un número de transacción para cada una de sus solicitudes. • Los CSR del SVCS seguirán su solicitud hasta la resolución.
Métodos de Contacto
Teléfono Fax En línea (24/7) 888-256-2800 888-222-1033 eCustomerService a través de SVHarbor
Horarios de Atención
Zona horaria De lunes a viernes Sábado Domingo Pacífico 4:00 a. m. a 4:00 p. m. 5:00 a. m. a 2:00 p. m. 7:00 a. m. A 11:00 a. m.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 1: Servicio al Cliente
1–2
Soporte Fuera del Horario de Atención
El SVCS ofrece servicios limitados fuera del horario de atención. Las personas que llamen fuera del horario de atención deberán seleccionar una de las siguientes opciones: • Transacción de autoservicio con faltante en la carga • Transacción de autoservicio de recuentos de retirada • Problemas en el transporte • Problemas de transmisión de pedidos • Problema del escáner de pistola o portátil Para solicitudes referentes a créditos o recolección, se recomendará que se vuelva a llamar durante horarios de atención.
Llamadas
La primera vez que llama: • Recibirá un aviso para que ingrese el número de 7 dígitos de la tienda, que puede
encontrarse en facturas y declaraciones del vendedor minorista. • El sistema vinculará su número de teléfono con la información de su tienda y lo derivará a
un representante del servicio al cliente (CSR). • Su tienda puede solicitar un CSR bilingüe para que atienda sus llamadas. Tan solo
comunique su preferencia al miembro del equipo de Ventas o durante una llamada con un CSR del servicio al cliente.
• El CSR documenta los detalles de su solicitud en el sistema de seguimientos de llamadas y de resolución de problemas, y hace un seguimiento de la solicitud hasta la resolución.
• Se crea una transacción por cada tipo de solicitud, por factura. • El CSR le dará un número de transacción para rastrear su solicitud hasta la resolución.
Transacciones
Los CSR siempre le darán un número de transacción para el seguimiento. Con este número, usted puede: • Volver a llamar para hacer un seguimiento de su transacción.
Proporcionar el número de transacción a cualquier CSR y recibir asistencia. • Rastrear el estado de su transacción en eCustomerService. • Rastrear su solicitud de crédito y recolección aprobada a la Declaración del Vendedor
Minorista.
Números de la tienda de 7 dígitos Los primeros tres dígitos son su depósito de soporte, por ejemplo: 007 - Commerce Ejemplo: Su número de tienda 007xxxx
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 1: Servicio al Cliente
1–3
• El número de transacción aparecerá en la Declaración del Vendedor Minorista como “DOC#”.
• En el siguiente ejemplo, del 24 de febrero de 2018, se creó el número de transacción 598943 para la factura de crédito 946494 por el monto de $118.87.
Lineamientos para la Solicitud del Cliente
La siguiente información explica los Lineamientos de Solicitud de Servicio al Cliente de SUPERVALU para productos enviados desde los centros de distribución de SUPERVALU, esta incluye: • Todas las solicitudes deben cumplir con las leyes estatales y federales, y deben seguirse los
procedimientos de Manejo de Residuos Peligrosos antes de solicitar una recolección • Los productos Congelados y Lácteos deben cumplir con la política actual de cadena de frío • Los productos cosméticos y de salud/mercadería general (HBC/GM, por sus siglas en inglés)
están sujetos al programa de compensación de ajuste en la factura • La definición de cada código de motivo/tipo de solicitud • El tiempo límite dentro del cual debe hacerse la solicitud • La información que debe suministrarse para procesar la solicitud • Algunas de estas reglas varían para los clientes del Servicio de Recolección Todos los productos recolectados o devueltos deben estar en cajas llenas y en sus cajas originales.
Código de motivo y tipo de
solicitud Definición
Límite de tiempo desde
la fecha de entrega (Días hábiles = lun. a
vie.) (Días calendario = dom.
a dom.)
Información que debe proporcionar al Representante de SVCS:
01 Pedido por error
Definición: Utilícelo cuando ha pedido accidentalmente un artículo que desea devolver. Ejemplo: Quiso pedir el código de artículo 1234567, pero ingresó 2345678 por error. O quizás escaneó la etiqueta del estante incorrecto al hacer el pedido. Es posible que se apliquen tarifas de reposición.
Comestibles, congelados, lácteos, carne, fiambres, panadería y mercado central 1 día hábil HBC/GM = 2 días hábiles
• Su número de tienda de SUPERVALU
• Número de factura, fecha de la factura y fecha de entrega
• Códigos de artículo de SUPERVALU y cantidad
• Pesos para artículos de peso variable (V.W.)
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 1: Servicio al Cliente
1–4
Código de motivo y tipo de
solicitud Definición
Límite de tiempo desde
la fecha de entrega (Días hábiles = lun. a
vie.) (Días calendario = dom.
a dom.)
Información que debe proporcionar al Representante de SVCS:
02 No Pedido
Definición: Utilice para devolver un producto que fue tecleado incorrectamente por SUPERVALU. Ejemplo: Un empleado de SUPERVALU tipeó incorrectamente la ficha de reserva y usted recibió el producto incorrecto.
Comestibles, congelados, lácteos, carne, fiambres, panadería y mercado central = 1 día hábil HBC/GM = 2 días hábiles
• Su número de tienda de SUPERVALU
• Número de factura, fecha de la factura y fecha de entrega
• Códigos de artículo de SUPERVALU y cantidad
• Pesos para artículos de peso variable (V.W.)
03 Exceso de Stock
Definición: Utilice cuando quiere devolver productos en exceso. Nota: • No se puede devolver cigarrillos,
carne, leche, huevos, mercadería en general (GM, por sus siglas en inglés) estacionales, ni productos reservados o en exhibición.
• Todos los productos devueltos deben estar dentro del código aceptable o de la fecha de vencimiento y con al menos 3 cajas por artículo individual.
Es posible que se apliquen tarifas de reposición.
Todos los productos excepto cigarrillos y carne = 30 días hábiles Cigarrillos y carne = no se permite
• Su número de tienda de SUPERVALU
• Número de factura, fecha de la factura y fecha de entrega
• Código(s) del artículo • Cantidad
04 Daño de Caja Completa 06 Daño de Caja Parcial
Definición: Utilice cuando la totalidad o una parte de una caja o paquete de venta se han dañado en tránsito hacia su tienda o dentro de la tienda misma. Ejemplo: Una caja de productos se cayó de un pallet durante el transporte y el contenido se destruyó. Detectado en el momento de la entrega: El conductor de SUPERVALU puede escribir los daños en el recibo de entrega y se emitirá un crédito. Detectado después de la entrega: Debe reclamar crédito por productos comestibles, congelados, lácteos y HBC/GM. Todos los demás grupos de productos deben reclamarse a través de SVCS.
Comestibles = están cubiertos por la Política Nacional sobre Daños
Congelados, lácteos, carne, fiambres, panadería y mercado central = 1 día hábil HBC/GM = 2 días hábiles
Comestibles: Consulte la Política de Reclamos por Daños para obtener información específica. Congelados, lácteos, carne, fiambres, panadería, HBC/GM y mercado central: • Su número de tienda de
SUPERVALU • Número de factura, fecha
de la factura y fecha de entrega
• Códigos de artículo y cantidad
• Pesos para artículos de peso variable (V.W.)
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 1: Servicio al Cliente
1–5
Código de motivo y tipo de
solicitud Definición
Límite de tiempo desde
la fecha de entrega (Días hábiles = lun. a
vie.) (Días calendario = dom.
a dom.)
Información que debe proporcionar al Representante de SVCS:
05 Calidad
Definición: Utilice cuando el producto que le enviaron no está dentro de los estándares de calidad o fechas de SUPERVALU. Ejemplo: Recibe una caja de bologna con fechas posteriores a la fecha de venta o vencimiento. Nota: Todas las discrepancias o problemas deben anotarse en el Recibo de Entrega. Después de la entrega, no se pagará ninguna solicitud de crédito. Compensación de incentivo: Recibirá un incentivo si elige conservar este producto. El monto del incentivo varía en base a la naturaleza del problema de calidad y por grupo de productos.
Comestibles, congelados, lácteos, carne, fiambres, panadería y mercado central = 1 día hábil HBC/GM = 2 días hábiles
• Su número de tienda de SUPERVALU
• Número de factura, fecha de la factura y fecha de entrega
• Códigos de artículo de SUPERVALU y cantidad
• Pesos para artículos de peso variable (V.W.)
• Descripción del problema de calidad/fecha
07 Selección Errónea
Definición: Utilice cuando hizo pidió, y le facturaron, un artículo específico pero recibió un producto diferente en su lugar. Ejemplo: Pidió una caja de frijoles verdes, pero recibió una caja de choclo. Compensación de incentivo: Recibirá un incentivo si elige conservar este producto.
Comestibles, congelados, lácteos, carne, fiambres, panadería y mercado central = 1 día hábil HBC/GM = 2 días hábiles
• Su número de tienda de SUPERVALU
• Número de factura, fecha de la factura y fecha de entrega
• Código de artículo de SUPERVALU del artículo pedido y cantidad
• Código del artículo de SUPERVALU y cantidad o UPC y cantidad del artículo recibido
• Pesos para artículos de peso variable (V.W.)
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 1: Servicio al Cliente
1–6
Código de motivo y tipo de
solicitud Definición
Límite de tiempo desde
la fecha de entrega (Días hábiles = lun. a
vie.) (Días calendario = dom.
a dom.)
Información que debe proporcionar al Representante de SVCS:
08 Faltante de caja completa 06 Faltante de caja parcial
Definición: Utilice cuando pidió, y le facturaron, una caja de un producto que no recibió o recibió una caja con unidades faltantes. Ejemplo: Pidió, y le facturaron, una caja de frijoles verdes pero no la recibió o solo recibió una caja con 23 de las 24 unidades. Notas: • La carne de peso variable y el tabaco
deben contarse en el momento de la entrega.
• Los productos equivocados pueden confundirse con faltantes. Verifique el documento del palé para asegurarse de informar adecuadamente el error.
Comestibles, congelados, lácteos, carne, fiambres, panadería y mercado central = 1 día hábil HBC/GM = 2 días hábiles
• Su número de tienda de SUPERVALU
• Número de factura, fecha de la factura y fecha de entrega
• Códigos de artículo de SUPERVALU y cantidad de cajas faltantes
• Pesos de los artículos de peso variable (V.W.) (aproximado para las unidades)
11 Compensación del Fabricante 24 Compensaciones de CMAP
Definición: Utilice cuando no recibió la compensación correcta de descuento de la factura. Ejemplo: Le cotizaron un costo por caja de $7.75 y una compensación de $0.50. Después de recibir el producto y controlar la factura, notó que no recibió la compensación de $0.50 de descuento de la factura.
Todos los grupos de productos = 60 días hábiles
• Su número de tienda de SUPERVALU
• Número de factura, fecha de la factura, códigos de artículo de SUPERVALU y cantidad
• El monto de la compensación que esperaba y el monto de compensación que recibió (si la recibió) y de donde proviene la compensación (planificador de publicidad, feria del comprador, etc.).
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 1: Servicio al Cliente
1–7
Código de motivo y tipo de
solicitud Definición
Límite de tiempo desde
la fecha de entrega (Días hábiles = lun. a
vie.) (Días calendario = dom.
a dom.)
Información que debe proporcionar al Representante de SVCS:
12 Ajuste de Costo de Lista
Definición: Utilícelo cuando no recibió el costo correcto por caja. Ejemplo: Le cotizaron un costo por caja de $7.75. Después de recibir el producto y controlar la factura, notó que le cobraron $8.00 por caja.
Todos los grupos de productos = 60 días hábiles
• Su número de tienda de SUPERVALU
• Número de factura, fecha de la factura y fecha de entrega
• Códigos de artículo y cantidad
• El monto por caja que le cobraron, el mono que esperaba pagar y quién o dónde le prometieron el precio reducido por caja (nombre de la persona que prometió el precio o documentación que muestre el precio prometido, etc.)
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 1: Servicio al Cliente
1–8
Devoluciones
Proceso de Recolección y Devolución
El formulario unificado de MRM ya no es válido, las tiendas deben comunicarse con el SVCS para obtener una solicitud de recolección. Los productos Congelados y Lácteos deben cumplir con la política actual de cadena de frío. Habrá dos copias del documento de recolección en la carpeta SVWire\SVCS Documents que debe imprimir en la tienda: una copia para el depósito y una copia para el cliente. • Imprima ambos documentos. • Adjunte los documentos del depósito y del cliente al producto para prepararse para la
llegada del conductor. • El conductor y el cliente firman ambas copias. • Conserve la copia del cliente para sus registros.
Documentos del SVCS
El depósito de informes del SVCS está disponible en SVWIRE en la carpeta SVCS Documents (Documentos del SVCS). • Credit/Charge Confirmation Notices (Avisos de confirmación de crédito/cambio) • Pick Up Documents (Documentos de recolección) • SVCS Fax Form (Formulario de fax del SVCS)
Adjunte de manera segura la copia del depósito al producto devuelto.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 1: Servicio al Cliente
1–9
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 1: Servicio al Cliente
1–10
CLIENTES INTERNACIONALES
Descripción General
El Servicio al cliente de SUPERVALU (SVCS, por sus siglas en inglés) es un centro de contacto para que los empleados de la tienda resuelvan los problemas del centro de distribución. El SVCS es un único recurso para resolver pedidos complementarios o de excepciones, discrepancias en la entrega, consultas de transporte, consultas de productos y pedidos, y problemas sobre precios y compensaciones. Las tiendas ya no usarán los formularios MRM. Los empleados de las tiendas deben comunicarse con el SVCS para pedir solicitudes de crédito. Las llamadas telefónicas serán siempre respondidas por un representante del servicio al cliente (CSR, por sus siglas en inglés): • Ninguna llamada va a correo de voz. • Le darán un número de transacción para cada una de sus solicitudes. • Los CSR del SVCS seguirán su solicitud hasta la resolución.
Métodos de Contacto
Teléfono Fax En línea (24/7) +1888-256-2800 +1888-222-1033 eCustomerService a través de SVHarbor
Horarios de Atención
Zona horaria De lunes a viernes Sábado Domingo Pacífico 4:00 a. m. a 4:00 p. m. 5:00 a. m. a 2:00 p. m. 7:00 a. m. a 11:00 a. m.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 1: Servicio al Cliente
1–11
Llamadas
La primera vez que llama: • Recibirá un aviso para que ingrese el número de 7 dígitos de la tienda, que puede
encontrarse en facturas y declaraciones del vendedor minorista. • El sistema vinculará su número de teléfono con la información de su tienda y lo derivará a
un representante del servicio al cliente (CSR). • Su tienda puede solicitar un CSR bilingüe para que atienda sus llamadas. Tan solo
comunique su preferencia al miembro del equipo de Ventas o durante una llamada con un CSR del servicio al cliente.
• El CSR documenta los detalles de su solicitud en el sistema de seguimientos de llamadas y de resolución de problemas, y hace un seguimiento de la solicitud hasta la resolución.
• Se crea una transacción por cada tipo de solicitud, por factura. • El CSR le dará un número de transacción para rastrear su solicitud hasta la resolución.
Transacciones
Los CSR siempre le darán un número de transacción para el seguimiento. Con este número, usted puede: • Volver a llamar para hacer un seguimiento de su transacción.
Proporcionar el número de transacción a cualquier CSR y recibir asistencia. • Rastrear el estado de su transacción en eCustomerService. • Rastrear su solicitud de crédito y recolección aprobada a la Declaración del Vendedor
Minorista. • El número de transacción aparecerá en la Declaración del Vendedor Minorista como
“DOC#”. • En el siguiente ejemplo, del 24 de febrero de 2018, se creó el número de transacción
598943 para la factura de crédito 946494 por el monto de $118.87.
Números de la tienda de 7 dígitos Los primeros tres dígitos son su depósito de soporte, por ejemplo: 007 - Commerce Ejemplo: Su número de tienda 007xxxx
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 1: Servicio al Cliente
1–12
Lineamientos para la Solicitud del Cliente
La siguiente información explica los Lineamientos de Solicitud de Servicio al Cliente de SUPERVALU para productos enviados desde los centros de distribución de SUPERVALU, esta incluye: • Los productos cosméticos y de salud/mercadería general (HBC/GM, por sus siglas en inglés)
están sujetos al programa de compensación de ajuste en la factura • La definición de cada código de motivo/tipo de solicitud • El tiempo límite dentro del cual debe hacerse la solicitud • La información que debe suministrarse para procesar la solicitud • No se permiten devoluciones de productos
Código de motivo y tipo de
solicitud Definición
Límite de tiempo desde
la fecha de entrega (Días hábiles = lun. a
vie.) (Días calendario = dom.
a dom.)
Información que debe proporcionar al Representante de SVCS:
01 Pedido por error
Definición: Utilícelo cuando pidió accidentalmente un artículo. Ejemplo: Quiso pedir el código de artículo 1234567, pero ingresó 2345678 por error. O quizás escaneó la etiqueta del estante incorrecto al hacer el pedido.
Todos los grupos de productos = 30 días hábiles
• Su número de tienda de SUPERVALU
• Número de factura, fecha de la factura y fecha de entrega
• Códigos de artículo de SUPERVALU y cantidad
• Pesos para artículos de peso variable (V.W.)
02 No Pedido
Definición: Utilice para devolver un producto que fue tecleado incorrectamente por SUPERVALU. Ejemplo: Un empleado de SUPERVALU tipeó incorrectamente la ficha de reserva y usted recibió el producto incorrecto.
Todos los grupos de productos = 30 días hábiles
• Su número de tienda de SUPERVALU
• Número de factura, fecha de la factura y fecha de entrega
• Códigos de artículo de SUPERVALU y cantidad
• Pesos para artículos de peso variable (V.W.)
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 1: Servicio al Cliente
1–13
Código de motivo y tipo de
solicitud Definición
Límite de tiempo desde
la fecha de entrega (Días hábiles = lun. a
vie.) (Días calendario = dom.
a dom.)
Información que debe proporcionar al Representante de SVCS:
04 Daño de Caja Completa 06 Daño de Caja Parcial
Definición: Utilice cuando la totalidad o una parte de una caja o paquete de venta se han dañado en tránsito hacia su tienda o dentro de la tienda misma. Ejemplo: Una caja de productos se cayó de un pallet durante el transporte y el contenido se destruyó.
Comestibles, congelados y lácteos = están cubiertos por la Política Nacional sobre Daños Los demás grupos de productos, no enumerados arriba = 30 días hábiles
Comestibles, congelados, lácteos, HBC/GM: Consulte la Política de Reclamos por Daños para obtener información específica. Carne, fiambres, panadería: • Su número de tienda de
SUPERVALU • Número de factura, fecha
de la factura y fecha de entrega
• Códigos de artículo y cantidad
• Pesos para artículos de peso variable (V.W.)
05 Calidad
Definición: Utilice cuando el producto que le enviaron no está dentro de los estándares de calidad o fechas de SUPERVALU. Ejemplo: Recibe una caja de bologna con fechas posteriores a la fecha de venta o vencimiento. Compensación de incentivo: Recibirá un incentivo para continuar con este producto. El monto del incentivo varía en base a la naturaleza del problema de calidad y por grupo de productos.
Todos los grupos de productos = 30 días hábiles
• Su número de tienda de SUPERVALU
• Número de factura, fecha de la factura y fecha de entrega
• Códigos de artículo de SUPERVALU y cantidad
• Pesos para artículos de peso variable (V.W.)
• Descripción del problema de calidad/fecha
07 Selección Errónea
Definición: Utilice cuando hizo pidió, y le facturaron, un artículo específico pero recibió un producto diferente en su lugar. Ejemplo: Pidió una caja de frijoles verdes, pero recibió una caja de choclo. Puede aplicarse una compensación de incentivo.
Todos los grupos de productos = 30 días hábiles
• Su número de tienda de SUPERVALU
• Número de factura, fecha de la factura y fecha de entrega
• Código de artículo de SUPERVALU del artículo pedido y cantidad
• Código del artículo de SUPERVALU y cantidad o UPC y cantidad del artículo recibido
• Pesos para artículos de peso variable (V.W.)
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 1: Servicio al Cliente
1–14
Código de motivo y tipo de
solicitud Definición
Límite de tiempo desde
la fecha de entrega (Días hábiles = lun. a
vie.) (Días calendario = dom.
a dom.)
Información que debe proporcionar al Representante de SVCS:
08 Faltante de caja completa 06 Faltante de caja parcial
Definición: Utilice cuando pidió, y le facturaron, una caja de un producto que no recibió o recibió una caja con unidades faltantes. Ejemplo: Pidió, y le facturaron, una caja de frijoles verdes pero no la recibió o solo recibió una caja con 23 de las 24 unidades. Notas: • Los productos equivocados pueden
confundirse con faltantes. Verifique el documento del palé para asegurarse de informar adecuadamente el error.
Todos los grupos de productos = 30 días hábiles
• Su número de tienda de SUPERVALU
• Número de factura, fecha de la factura y fecha de entrega
• Códigos de artículo de SUPERVALU y cantidad de cajas faltantes
• Pesos de los artículos de peso variable (V.W.) (aproximado para las unidades)
11 Compensación del Fabricante 24 Compensaciones de CMAP
Definición: Utilice cuando no recibió la compensación correcta de descuento de la factura. Ejemplo: Le cotizaron un costo por caja de $7.75 y una compensación de $0.50. Después de recibir el producto y controlar la factura, notó que no recibió la compensación de $0.50 de descuento de la factura.
Todos los grupos de productos = 60 días hábiles
• Su número de tienda de SUPERVALU
• Número de factura, fecha de la factura, códigos de artículo de SUPERVALU y cantidad
• El monto de la compensación que esperaba y el monto de compensación que recibió (si la recibió) y de donde proviene la compensación (planificador de publicidad, feria del comprador, etc.).
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 1: Servicio al Cliente
1–15
Código de motivo y tipo de
solicitud Definición
Límite de tiempo desde
la fecha de entrega (Días hábiles = lun. a
vie.) (Días calendario = dom.
a dom.)
Información que debe proporcionar al Representante de SVCS:
12 Ajuste de Costo de Lista
Definición: Utilícelo cuando no recibió el costo correcto por caja. Ejemplo: Le cotizaron un costo por caja de $7.75. Después de recibir el producto y controlar la factura, notó que le cobraron $8.00 por caja.
Todos los grupos de productos = 60 días hábiles
• Su número de tienda de SUPERVALU
• Número de factura, fecha de la factura y fecha de entrega
• Códigos de artículo y cantidad
• El monto por caja que le cobraron, el mono que esperaba pagar y quién o dónde le prometieron el precio reducido por caja (nombre de la persona que prometió el precio o documentación que muestre el precio prometido, etc.)
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur
2–1
SECCIÓN 2 : DOCUMENTOS DE SUPERVALU
RECIBO DE ENTREGA
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–2
Recibo de Entrega: Encabezado
Número Nombre Descripción
1 DATE
WEEK-ROUTE
La fecha en que se imprimió el recibo.
La semana y la ruta de entrega para esta carga particular.
2 CUSTOMER NUMBER AND ADDRESS
Número de cliente del minorista de SUPERVALU y la dirección física del cliente.
3 STOP ON ROUTE La parada específica para este cliente en esta ruta.
4 TRAILER NUMBER
SEAL NUMBER
Número de remolque de esta carga particular.
Para que el empleado de facturación/supervisor/despachante registre los números de sello de esta carga.
5 DRIVER REMARKS – SPECIAL DELIVERY INSTRUCTIONS
Comentarios del conductor sobre la carga y/o instrucciones especiales.
6 RETAIL SUPPORT CENTER El centro de distribución desde donde se originó la carga.
7 RECIBO DE ENTREGA El número de documento usado para fines de auditoría.
8 ARRIVAL TIME
DEPARTURE TIME
Hora de llegada a la ubicación del cliente.
Hora de partida desde la ubicación del cliente.
9 PAGE NBR Si hay más de una página, se enumerarán secuencialmente.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–3
Recibo de Entrega: Sección de producción
Número Nombre Descripción
10 CUSTOMER INVOICE NUMBER
Este campo contiene: • Número de factura del
cliente • Zona del depósito donde se
toma el producto • Totales del producto
11 CUSTOMER PRODUCT CODE
SV PRODUCT CODE
Código de producto establecido por el cliente.
Código de producto del depósito.
12 PIECE COUNT FULL CASE Se muestra para cada grupo de productos por zona del depósito.
13 PIECE COUNT REPACK Se muestra para cada grupo de productos por zona del depósito.
14 WEIGHT Peso total para cada zona, luego se suma por grupo de productos.
15 CUBE Valor cúbico total para cada zona, luego se suma por grupo de productos.
16 BAR CODE LABEL Etiqueta de indexación de NewSearch para uso interno de SV.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–4
Recibo de Entrega: Totales y Discrepancias
Número Descripción
17 Área donde los conductores de SUPERVALU* documentarán créditos/ recolecciones en el momento de la entrega. *Si el producto entregado por un transportista externo, la tienda debe comunicarse con el Servicio al Cliente para solicitar un crédito y recolección.
18 Enumera los tipos de artículos retornables del contenedor o los palés. Se proporcionan espacios para que el conductor documente el número de cada artículo a devolver.
19 Muestra los números de referencia por grupo de productos usados por el depósito cuando se seleccionó el producto.
20 Totales de las cajas completas por grupo de productos y zona del depósito.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–5
Recibo de Entrega: Totales
Número Descripción
21 Recuento de piezas regulares.
22 Total de piezas entregadas.
23 El conductor firma aquí después de contar y documentar las piezas.
24 El cliente firma aquí después de que el conductor haya firmado.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–6
ETIQUETA DEL CONTENEDOR: PALLET
Las etiquetas de los palés no cambiarán.
Número Descripción
1 Número de ruta.
2 Número de tienda.
3 Línea de envío del depósito y puerta del muelle.
4 Nombre y dirección de la tienda donde debe entregarse el producto.
5 Identifica los sistemas de depósito que seleccionaron el producto, p. ej. Mech, Vocollect, alta recolección o trasbordo.
6 Fecha en que el producto fue facturado.
7 Número del Centro de Distribución e ID de la impresora.
8 El número de referencia maestro identifica la unidad de trabajo (referido en la factura) del selector del depósito.
9 Número de empleado del selector del depósito.
10 Número de contenedor.
11 El dígito de comprobación verifica que el selector tomó la etiqueta correcta de la impresora.
12 Código de barra del palé.
Buenas Prácticas Corte la etiqueta del retractilado y consérvela hasta que haya trabajado con la carga. Si se define un faltante, envíe por fax o por correo electrónico una copia de la etiqueta al Servicio al Cliente (SVCS). Fax del SVCS: 1-888-222-1033
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–7
CÓDIGOS DE PRODUCTOS FUERA DE STOCK
Los códigos de razón de productos fuera de stock aparecen en la primera página de la Factura del Producto a la derecha de la columna "Brand" (marca). Códigos de Razón de Producto Fuera de Stock
Definición
ALLOC Artículo asignado
DISC Artículo discontinuado
NEW Artículo nuevo en pedido pero que no se recibió aún en el depósito
OUT Fuera de stock
REST/RSTR Restringido (artículo no autorizado para la tienda)
SEAS Estacional
SUPS Desabastecimiento del proveedor
TU Temporalmente no disponible
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–8
FACTURAS DE PRODUCTOS
Factura de Productos: Primera Página
Número Descripción
1 Nombre de la tienda, dirección, ciudad, estado y código postal.
2 Número de la tienda (primeros 3 dígitos: número del centro de distribución; últimos 4 números: número de tienda asignada).
3 Departamento y nombre de venta minorista.
4 Nombre del centro de distribución y lugar donde se originó la factura.
5 Número de ruta asignado a la ruta.
6 Número y fecha de la factura.
Aviso: Esta es una factura estándar y es posible que no refleje todos los componentes para todos los clientes.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–9
Factura de Productos: Parte 1
Número Descripción
7 First Time Buy (Compra por Primera Vez): indica un artículo nuevo para la tienda; requiere mantenimiento, como colocación de la etiqueta en la estantería, hacer lugar en la estantería, etc.
8 Out of Stock (Fuera de stock): vea la lista al comienzo de esta sección.
9 Número de cajas pedidas pero no enviadas.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–10
Factura de Productos: Parte 2
Número Descripción
10 F = Compra por primera vez (primera vez en que la tienda pide un artículo). Códigos del Artículo: • Los primeros 7 dígitos del código de artículo comestible y los primeros 6 dígitos del código de artículo de
medicamento. • Los primeros 2 dígitos del código del artículo es el tipo de pedido que aparece actualmente en la sección del
encabezado de la factura, p. Ej. 015 = Lácteos.
11 Indicador en el lado derecho del código del artículo: A = Compensación por Daño/de Reembolso Fijo) D = Paquete de Oferta F = Pedido Forzado N = Artículo Nuevo
P = Envío Parcial R = Reembalado, Artículo de Peso Variable o artículo de redondeo de palé S = Artículo sustituido (el artículo sustituido aparece en la línea
debajo del artículo pedido)
12 Fecha en que se espera que se entregue el producto.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–11
Factura de Productos: Parte 3
Número Descripción
13 Qty: Cantidad de cajas/unidades facturadas en esta factura.
14 Brand, Description, Pack y Size: Paquete/tamaño real en el depósito del artículo pedido (p. ej., paquete de venta de 8 = 8 unidades)
15 UPC: El Código Universal del Producto. WEIGHT: El peso bruto del artículo enviado.
16 REF #: Número de referencia del ticket de recolección usado por el depósito para informes del selector.
17 FE (tasa): BK (producto reservado); identifica cómo se pidieron previamente. S = pedido reservado por el vendedor del proveedor, P = venta garantizada, E = exposición del comprador, N = artículo nuevo en distribución automática, F = pedido forzado independientemente de la restricción (estado, tienda, etc.), B/D = producto reservado por el minorista, distribuciones o la empresa TX (impuesto): Indica qué artículos son imponibles y a quiénes se aplican: C = artículo imponible para el consumidor; R = artículo imponible para el minorista
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–12
Factura de Productos: Parte 4
Número Descripción
18 PROFIT: Muestra el porcentaje de ganancia bruta que se obtendrá si se vende el producto al SRP mostrado en la factura. • Los indicadores a la izquierda del SRP: H/L = el SRP ingresado resulta en un porcentaje de ganancia bruta que es
más/menos del 5% (o la opción del minorista) de la zona del SRP.
19 SRP: Esta columna contiene el precio minorista sugerido (SRP). (El SRP reflejará el TPR si es efectivo). • La "P" indica que la compensación se ha pasado al consumidor y se refleja en el precio minorista. • Un asterisco (*) significa que el SRP ha cambiado durante la última semana (o desde que se hizo el último
mantenimiento).
20 COST: El costo de lista antes de restar las compensaciones.
21 ALLOWANCES: Se dividen entre compensaciones del fabricante en la factura y por rendimiento. Muestra el monto de compensación que se pasa como una reducción de costo.
22 LANDED: Precio de lista neto + Tarifa neta. EXTENSION: Monto de entrega multiplicado por la cantidad.
23 El asterisco (*) a la derecha de la extensión indica que ha habido una anulación de precio del artículo.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–13
Factura de Productos: Parte 5
Número Descripción
24 Cantidad total facturada en esta página de la factura.
25 Totales por columna para esta página de la factura.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–14
Factura de Productos: Resumen
Número Descripción
26 Las compensaciones que la tienda elige mantener. Se muestran en dólares y como un porcentaje de las ventas minoristas.
27 Las compensaciones totales transferidas a la tienda. Se muestran en dólares y como un porcentaje de las ventas minoristas.
28 El monto de impuestos cobrados en base a las guías tributarias a nivel estatal y del condado. Los estados podrían tener más de una tasa impositiva.
29 Cargos por los depósitos si corresponde.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–15
FACTURA DE LA CARNE DE PESO VARIABLE
• Producto de peso variable combinado en la misma factura. • Las facturas comienzan con un "8". • Se visualiza en la carpeta Variable Weight Invoices (Facturas de peso variable) en SVWire.
Número Descripción Número Descripción
1 Indicador en el lado derecho del código del artículo: • La "A" indica el artículo con peso variable. • La "R" indica el producto facturado como de
peso inestable/peso promedio.
4 Costo del producto por libra.
2 Código de caja generado por el sistema que identifica un artículo particular facturado.
5 Extensión por código de caja generado (peso x costo = costo extendido).
3 Peso real de la caja del producto. 6 Costo total del artículo pedido.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–16
FACTURA DE CRÉDITO
Número Descripción
1 Número de documento.
2 Número de referencia: El número de factura original o el número de factura de crédito.
3 Razón por la que se emite el crédito: • El ejemplo de factura de crédito muestra la razón por la que fue emitida
Código de Razón 12 = Ajuste de Costo de Lista
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–17
FACTURA Y ESTADOS DE CUENTA CRM DE PROFESSIONAL SERVICE
Ejemplo de Tecnología de Venta Minorista
Número Descripción
1 Número de factura/documento (la declaración solo muestra los últimos 6 dígitos).
2 Los primeros 2 caracteres representan el departamento (p. Ej. RT = Tecnología de Venta Minorista, CM = Marketing del Consumidor, RA = Contabilidad Minorista, etc.).
3 El grupo de producto "99" usado para artículos varios (p. ej. renta, facturaciones de notas, Servicio Profesional, descuentos, etc.).
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–18
ESTADOS DE CUENTA DEL MINORISTA
Estados de Cuenta del Minorista: Resumen
Número Descripción
1 Nombre del departamento del producto.
2 Tasa/tasa 0 de producto más Tasa/tasa 0 de suministro menos la compensación más el flete más la tasa.
3 Costo total de todas las compras/crédito por departamento de productos.
4 Costo total de todas las compras de grupos de productos menos los créditos.
Aviso: Esta es una declaración estándar y es posible que no refleje todos los componentes para todos los clientes.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–19
Estados de Cuenta del Minorista: Parte 1
Número Descripción
5 La fecha en que el producto fue entregado a la tienda.
6 El código del producto de la tienda para la factura realizada.
7 El código del producto del depósito para la factura realizada.
8 Descripción del crédito o cargo.
9 El número hace referencia al documento original. Generalmente, este se refiere al número de factura.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–20
Estados de Cuenta del Minorista: Parte 2
Número Descripción
10 Total de ventas de la factura para un producto. Los totales se separan entre productos con tasa y sin tasa.
11 Ventas de la factura para suministros. Los totales se separan entre productos con tasa y sin tasa.
12 El porcentaje de ganancias brutas, calculado al restar el costo del producto con y sin tarifa del SRP, y luego dividir por el SRP.
13 Compensaciones: Muestra el monto de las compensaciones hechas por el fabricante en la factura y por el rendimiento en la forma de reducción del costo.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–21
Estados de Cuenta del Minorista: Parte 3
Número Descripción
14 Cargos totales cobrados
15 El flete total cobrado para esa transacción
16 Cargos o créditos misceláneos para esa factura
17 Total acumulado de todos los cargos/créditos para la factura
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–22
MANEJO DE RESIDUOS PELIGROSOS
Hay vigentes requisitos estrictos de la normativa para el manejo de residuos peligrosos en la venta minorista y a lo largo de la venta mayorista. Recursos para información y orientación:
EPA Hazardous Waste Management and the Retail Sector (Manejo de Residuos Peligrosos y el Sector Minorista) http://www.regulations.gov/ - !docketDetail;D=EPA-HQ-RCRA-2012-0426 California Grocers Association Hazardous Waste Presentation (Presentación de Residuos Peligrosos) https://www.cagrocers.com/wp-content/uploads/2015/01/2013-5-22-CGA-Hazard-Waste-PP-Presentation.pdf Stericycle William Conrad Gerente de Cuentas Nacional de Stericycle 224-315-3734 stericycle.com Haz Mat Trans Inc* Mike Hammer Gerente General 909-225-0586 hazmattrans.com *Brinda servicio a CA solamente
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–23
RECLAMACIÓN
Procedimientos del Programa de Reclamación por Daños
El programa de reclamación por daños fue desarrollado para reducir las pérdidas relacionadas con un producto dañado en los departamentos de Comestibles y Mercadería General (GM). El programa permite que las tiendas recuperen un crédito por el daño ocurrido en la tienda, retiradas, ventas garantizadas y productos de renovación.
1. Devuelva únicamente los productos dañados y viejos de Comestibles y Mercadería General que han sido enviados desde su Centro de Distribución de SUPERVALU.
2. Los productos devueltos no deben estar en condiciones de venta. No se emitirá crédito por productos no dañados o cualquiera de los siguientes artículos no autorizados:
3. No se emitirá un crédito para proveedores con "Reembolso fijo de transferencia". Estos productos reciben una compensación en su factura por cada caja pedida. La compensación por daño se considera que cubre todas las pérdidas. Puede encontrar una lista completa de proveedores en SVHarbor en la ruta SVWire\Damage Reclamation (Reclamación por Daños).
4. Los productos Comestibles y GM deben contar con su paquete para recibir crédito. Los paquetes que tienen fugas deben repararse con cinta adhesiva o colocarse en bolsas plásticas para evitar ensuciar otros productos. Excepción: los líquidos pueden vaciarse de las botellas dañadas.
5. Para evitar la contaminación de productos, separe los artículos "Comestibles" de los "No Comestibles" como detergente y arena para gatos. Las cajas de artículos No Comestibles deben colocarse en las capas inferiores de palés.
Debe dirigir todas las consultas al Servicio al Cliente de SUPERVALU: 1-888-256-2800
Artículos no Autorizados
Panadería Artículos Robados
Lácteos Etiqueta Privada
Fiambrería Productos frescos
Producto DSD Productos Usados en la Tienda
Huevos Producto sin UPC
Paquetes Vacíos de Comestibles/GM (vea el núm. 4)
Artículos de PSE (vea el proceso a continuación)
Alimentos Congelados Máquina de Afeitar
Hielo Mercadería Estacional
Producto Infestado Artículo de Movimiento Lento
Carne Mercado Central
Producto Nicorette para dejar de fumar
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 2: Documentos de SUPERVALU
2–24
DRC: SVHarbor
Todos los informes de Damage Reclamation (Reclamación por Daños) están disponibles en SVWire:
• Formulario de pedido de reabastecimiento de etiquetas • Procedimientos y preguntas frecuentes • Informes de detalle de escaneos
o Daños o Especialidades
• Registro de Cajas • Compensación de Reembolso Fijo
DRC: Ejemplos de Etiqueta y Registro de Cajas
• Los artículos se colocan en cajones de bananas en el área administrativa de la tienda.
• La etiqueta pequeña de la etiqueta de la caja se coloca en el registro de cajas.
• Las tiendas deben mantener un registro de cajas de devoluciones y hacer que el conductor firme el registro cuando recolecta el producto.
• La fecha de recolección debe estar registrada allí. • Packed By: Generalmente, la tienda escribe un número
de departamento, producto o empleado de la tienda aquí.
• El conductor debe firmar el registro. • En los formularios de
Renovaciones/Continuidades/Ventas Garantizadas, las tiendas también deben escribir los números de cajas y hacer que el conductor los firme.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur
3–1
SECCIÓN 3 : LEYENDAS DE COMERCIALIZACIÓN
DEPARTAMENTOS DE SUPERVALU
En los sistemas de SUPERVALU, los productos estarán categorizados de manera diferente que en los sistemas de Unified Grocers.
Departamento
1 Comestibles
2 Productos frescos
3 Carne
4 Multicultural
5 Congelados
6 Lácteos
7 Panadería
8 Naturales/Orgánicos
9 Fiambrería
10 Gourmet/Especialidades
12 Mercadería General/Salud y Belleza
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 3: Leyendas de Mercadotecnia
3–2
Departamento Grupo de Clase Ejemplos
Comestibles S010 Comestibles Larga conservación: Cereal, Jugo, Alimentos para Bebés, Pan Comercial
S012 Tabaco Tabaco, Cigarrillos
S013 Bebidas Espirituosas Bebidas Espirituosas/Licor
S014 Cerveza Cerveza
S015 Vino Vino
S016 No Comestibles Productos de Limpieza y Papel, Mascotas
Productos frescos S020 Productos Frescos Productos Frescos, Condimentos
S022 Florales Flores Frescas
Carne S030 Carne Fresca Carne Fresca Envasada
S032 Carne Congelada Carne Apanada Congelada, Carne Molida Congelada
S034 Mariscos Mariscos Frescos y Congelados
S035 Carnes Preenvasadas Carnes Procesadas: Tocino, Salchichas, Carne Precocida; Pickles Refrigerados
Multicultural S040 Multicultural Mercado Central
Congelados S050 Alimentos Congelados Pizza, Helado, Jugo, Vegetales, Entradas
Lácteos S060 Productos Lácteos Refrigerados: Leche, Jugo, Huevos, Queso, Yogurt, Dips y Salsas
Panadería S070 Productos de Panadería Galletas, Panes y Donas de Panadería
S072 Cafetería Café en la Tienda (Starbucks, Caribou, Seattle's Best)
Naturales/Orgánicos
S080 Naturales/Orgánicos Mercado Central
Fiambrería S090 Servicio de Fiambrería Fiambres Feteados y Especialidades en Carnes/Quesos
S092 Alimentos de Delicatesen Preparados
Pollo, Pizza y Ensaladas Delicatesen Preparados
Gourmet/ Especialidades
S100 Gourmet/Especialidades
Mercado Central
GM S120 Cuidado de Belleza Cosméticos, Cuidado del Cabello, Afeitado
S121 Cuidado de la Salud Medicamentos de Venta Libre, Vitaminas, Primeros Auxilios
S122 Mercadería General Utensilios de Cocina, Baterías, Tarjetas de Salutación, Suministros de Oficina, Control de Pestes
S123 Farmacia Artículos de Radiografía
S124 Estacionales Artículos Estacionales (Día de Brujas, San Valentín)
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 3: Leyendas de Mercadotecnia
3–3
Cambios en la Jerarquía de Productos
En los sistemas de SUPERVALU, algunos productos serán informados en una categoría diferente a la que utilizaba antes. Hay algunas diferencias clave:
Producto Departamento de Unified Grocers
Departamento de SUPERVALU
Yogur Leche Jugo Refrigerado Queso Envasado*
Fiambrería Lácteos
Carne Preenvasada Fiambrería Carne
Huevos Carne Lácteos
Además, Mercado Central será dividido en tres departamentos:
Departamento de Unified Grocers
Departamento de SUPERVALU
Mercado Central
Multicultural
Naturales/Orgánicos
Gourmet/Especialidades
La clasificación de Mercado Central está cambiando. Artículos que antes eran Mercado Central pueden ser Comestibles, Congelados, Lácteos, etc. en los sistemas de SUPERVALU y viceversa.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 3: Leyendas de Mercadotecnia
3–4
Cambios en la Numeración del Código de los Artículos
En el momento de la transición, el código de los artículos no se cambiará para los artículos existentes. El código de los artículos de Unified Grocers se incorporará a SUPERVALU. Los artículos nuevos recibirán un código de artículo de SUPERVALU. Con el tiempo, los códigos de Unified y "Tipo de Negocio" se eliminarán paulatinamente.
Ejemplo Código del Artículo de Unified Grocers
Código del Artículo de SUPERVALU
Best Foods Mayonnaise 30oz 0124063 0124063
Nuevo artículo de mayonesa a determinar
4206258
Rangos de Códigos de Artículos de SUPERVALU (tres primeros dígitos)
Número de artículo
Descripciones
212 Sales a granel (ablandador/derretimiento de hielo)
300 - 303 Palés y transportistas de Comestibles
304 Bebidas – Otras
305 Palés y transportistas de Comestibles
306 Bebidas - Bebidas sin alcohol carbonatadas
307 Palés y transportistas de Comestibles
308 Comida/fórmula para bebés
310 Mezclas para hornear
310 Mezclas para panqueques/waffles
311 Artículos para hornear - Levadura/polvo para hornear/bicarbonato/almidón de maíz
311 Artículos para hornear - Chocolate/nueces
312 Dulces - Barras de caramelo de chocolate
314 Dulces - Barras de caramelo sin
Número de artículo
Descripciones
chocolate/goma de mascar
315 Dulces - Otros individuales
316 Dulces - Tamaño familiar con cierre
318 Dulces - Misc.
320 Dulces - Envasados sin chocolate
321 Estuche de regalo/especialidad/novedad
322 Dulces - Envasados de chocolate
324 Dulces estacionales - San Valentín
326 - 327 Dulces estacionales - Pascuas
328 Dulces estacionales - Halloween
330 Dulces estacionales - Navidad
332 Dulces estacionales/gourmet/otros
334 Dulces - A granel
335 Dulces de chocolate
336 Chocolate premium
338 - 340 Cereal
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 3: Leyendas de Mercadotecnia
3–5
Número de artículo
Descripciones
340 Gel para baño
342 Cereal caliente
345 Refrigerios preparados
346 Refrigerios dietéticos/nutricionales
348 Cacao y sidra
348 Desayuno instantáneo RTD
349 Panes comerciales
349 Tortillas
350 Café molido
351 Café soluble
352 - 354 Condimentos/salsas
355 Vinagre/salsas especiales
356 Salsa de carne/condimentos envasados
358 Galletas saladas
358 Apanados/recubrimientos
360 Gelatina/pudín
360 Postres/relleno de pasteles/masa para pasteles/malvaviscos
360 Conos/coberturas
360 Paletas Kool-Aid
362 Mariscos - Enlatados
364 Harina
366 Fruta - Enlatada
367 Fruta - Desecada
372 - 374 Limpiadores - Del hogar
380 Frutas para untar
381 Mantequilla de maní/miel
383 Jugos - Adultos
384 Jugos - Toda la familia
385 Jugos - Infantiles tamaño familiar
Número de artículo
Descripciones
386 Jugos - Infantiles tamaño individual
388 Aditivos de lavandería
390 Pastas
392 Carne - Enlatada
394 Leche - En polvo/enlatada
394 Modificadores de la leche - Cremas para café
396 Tablero
396 Contenedores plásticos
397 Bolsas plásticas/film transparente
398 Papel de uso doméstico
398 Aluminio
399 Papel higiénico/pañuelo de papel
400 Toallas/servilletas de papel
402 - 403 Alimento para perros
404 - 405 Alimento para gatos
406 Arena para gatos/art. varios para animales
407 Pickles/aceitunas
408 Aderezo/pimientos/aperitivos
410 Salsa para pastas
412 Pastas enlatadas
412 Comidas preparadas
414 Pastas
415 Comidas étnicas
417 Asiática - Tradicional
417 Asiática - Auténtica
418 Comidas hispánicas - Tex Mex
419 Comidas hispánicas - Auténtica
420 Sándwich/Salsa para sándwich
421 Aderezo para ensaladas
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 3: Leyendas de Mercadotecnia
3–6
Número de artículo
Descripciones
422 Mezclas para ensaladas/accesorios
424 - 425 Especias
425 Condimentos (paquete/caja)
426 Especias
428 Aceites/manteca
430 Guarniciones
432 Palomitas de maíz de depósito
432 - 434 Refrigerios salados
435 Frutos secos de depósito - Refrigerio
435 Refrigerios salados
436 Galletas dulces
438 Limpieza personal
439 Detergente para lavadoras
440 Cuidado de vajilla
442 Bebidas DSD - Bebidas sin alcohol carbonatadas
443 Bebidas – Otras
444 Agua - Embotellada
446 - 448 Sopa
449 Azúcar
450 Melaza/Sirope de maíz
450 Sirope arce/fruta
451 Té
452 Frijoles - Enlatados
454 Verduras - Enlatadas
456 Tomates/Pasta de tomate - Enlatados
458 Frijoles/Arroz - Secos
460 Comidas gourmet
462 Pañales/Artículos para bebés
482 Suministros para conservas
Número de artículo
Descripciones
484 Chimenea
485 Suministros para barbacoas, carbón
490 - 493 Suministros
494 Bolsas/sacos de transporte
495 - 499 Cigarros
500 - 508 Tabaco
509 Suministros de tabaco
510 - 557 Cigarrillos - Premium
558 - 584 Cigarrillos - Descuento
585 - 595 Cigarrillos - Valor
596 Cigarrillos - Ahorros
597 Cigarrillos - 25's
598 Cigarrillos - Misc.
599 Cigarrillos - Devoluciones/créditos
700 Palés y transportistas
701 Postres congelados
702 - 703 Helado
705 Novedades
706 Pasteles y bollos congelados
706 Masa de pan blanco congelada
707 Comidas congeladas para bebés
708 Pescado congelado
709 Frutas congeladas
710 Jugo/bebidas congeladas
711 Entradas congeladas
713 Cenas congeladas
714 Comidas preparadas congeladas
715 Pizza congelada
716 Pastas congeladas
717 Papas congeladas
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 3: Leyendas de Mercadotecnia
3–7
Número de artículo
Descripciones
718 Empanadas congeladas
719 Verduras congeladas
721 Desayuno congelado
722 Hielo
724 Verduras congeladas
727 Productos congelados misc.
729 Accesorios/suministros/equipos
750 Palés y transportistas
751 Queso
752 Queso
753 Queso procesado
754 Queso - Otro - Queso crema
754 Queso cottage
755 Yogur
756 Leche
Número de artículo
Descripciones
757 Nata/desnatadoras
757 Crema/aerosol
757 Crema agria
758 Manteca/margarina
759 Productos horneados
760 Huevos/ovoproductos
762 Pudín/gelatina
763 Dips
764 Bebidas
765 Comidas mexicanas
765 Comidas mexicanas - Hispanas
766 Pastas/cenas o almuerzos
766 Papas refrigeradas
768 Otros productos lácteos
769 Suministros
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur
4–1
SECCIÓN 4 : PRECIOS MINORISTAS
SEMANA DE VIGENCIA DE PRECIOS
(Fechas en que los cambios de precios son vigentes) Hoy Mañana • Los cambios de costos entran en vigencia el
sábado. • Los cambios de costos/precios entran en
vigencia el sábado.
• La fecha de vigencia del cambio en el precio minorista puede variar por método de soporte (URPS o Repositorio).
• Los cambios minoristas entran en vigencia el sábado.
• La notificación es el día miércoles (URPS) o sábado (Repositorio).
• Podría variar por tienda, pero todos los departamentos de productos están en el mismo archivo.
• Se usan varios archivos (SHIP o ULINK) para enviar los datos de precios.
• Hay dos opciones disponibles para recibir los archivos de precios: Data Exchange o ePos.
ETIQUETAS DE ESTANTERÍAS Y SEÑALIZADORES DE PRODUCTOS: IMPRESIÓN EN LA TIENDA
Hoy Mañana • Se imprimen directamente de lotes
descargados.
• Se imprimen de varias fuentes de datos.
• Cree plantillas de impresión específicas para la tienda.
• Se mantendrán los mismos sistemas para la impresión en la tienda por ahora. Se modificará el método para cargar archivos en las aplicaciones de impresión dentro de la tienda.
• SV ESL está disponible también para su impresión en la tienda.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–2
ETIQUETAS DE ESTANTERÍAS Y SEÑALIZADORES DE PRODUCTOS: OTROS TIPOS DE IMPRESIÓN
Impresión de la División Hoy Impresión de la División Mañana • Las etiquetas y los señalizadores se
imprimen en Commerce y se envían a la tienda a través del correo.
• Las etiquetas y los señalizadores se imprimirán en Tacoma o Commerce y se enviarán a las tiendas por correo. Cambios de stock en el estándar de SV.
Impresión de Vestcom Hoy • Los archivos se envían a Vestcom para
imprimir, las etiquetas y los señalizadores se envían a las tiendas por correo.
• Etiquetas por Pasillo: Aplicación de terceros (Aisle IQ) utilizada por algunos para la impresión de Vestcom solamente.
Impresión de Vestcom Mañana
• Los archivos se envían a Vestcom para imprimir, las etiquetas y los señalizadores se envían a las tiendas por correo.
• La aplicación de terceros sigue estando disponible para tiendas existentes, la funcionalidad está disponible en el sistema de SV.
AUTORIZACIÓN DE ARTÍCULOS E INDICADORES DE COMPRA
Hoy Mañana • Las casas centrales de las tiendas pueden
autorizar los artículos que sus tiendas pueden comprar o no. (Archivo restringido.)
• Los indicadores se usan para determinar los artículos por los que se están recibiendo los datos de precios.
• La misma funcionalidad, un nuevo sistema.
• Los indicadores se usan para determinar los artículos por los que se están recibiendo los datos de precios.
Definiciones de SUPERVALU: Autorización de Artículos (IA) Indicadores de Compra (PF) • Los grupos Minoristas más grandes querían
una manera de autorizar artículos para sus tiendas sin tener que aplicar CRIP a los artículos. • La IA le brinda al minorista una manera
rápida de autorizar los artículos para todas sus tiendas.
• Se configura a través de las pantallas del perfil de la tienda y se administra a través de SVPricing.
• La IA restringe trabajos de la misma forma que el CRIP, excepto que el
• Los artículos se indican para un cliente como comprados una vez que el minorista ha hecho el pedido por los artículos.
• Esto nos permite enviar el Host SIL a un minorista solo por los artículos que nos compran a nosotros.
• Las Etiquetas y Señalizadores se imprimen solo para los artículos de PF, excepto para los artículos Nuevos.
• La mayoría de los informes mostrarán cuáles artículos se compran y cuáles no.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–3
indicador de IA debe estar colocado o la tienda no obtendrá el artículo.
• Algunos minoristas se restringen al CRIP, esto significa que deben enviarnos un precio de venta o no les enviaremos el artículo.
• Los PF también son un método que usamos para determinar qué artículos estarán incluidos en un archivo DX.
PRECIOS ESCALONADOS
Hoy Mañana • El escalonamiento de precios se usa solo
para los precios Base y TPR. • El sistema de SV permite que existan varios
precios en un artículo y entregar el precio correcto en un momento determinado.
Escalonar los precios es una manera para que el minorista tenga varios TPR en el sistema. Acumula los TPR y las Publicidades y aplica el precio correcto en las fechas de vigencia. • Los precios escalonados se aplican solamente al tipo 5 de CRIP. Los TPR de tipo 5 se generan o
implementan a través de TPR automáticos de CMAP, POA de CMAP, POA, TPR de minoristas y el sistema de gestión de eventos (EMS, por sus siglas en inglés) También permite que las Publicidades fluyan a través del sistema y se apliquen a través de EPOS (Host) y DX (Intercambio de Datos).
• Tenemos siete opciones de escalonamiento de precios.
Ejemplo de la Opción 2 del Escalonamiento de Precios
• Si el nuevo TPR es igual al precio Actual, fuerce la transacción para generar un señalizador y guarde en el Host cuando el TPR es un TPR de Publicidad.
• TPR de Publicidad = 2.99 SRP Actual = 2.99 • Resultado: Genera un TPR de Publicidad, un
señalizador de la publicidad y se envía al host. • Si el nuevo TPR es mayor al precio Actual, el
TPR será mayor que el SRP de la zona o CRIP. • TPR de Publicidad = 2.69 SRP Actual = 2.59 • Resultado: Genera un TPR de Publicidad
mayor que el SRP Actual, ya sea que se trate de un SRP base o un TRP, genera un señalizador de AD y lo envía al Host. Esto puede hacer que el precio AD sea más alto que el Base.
Antes del 7-4 2.79 base
7-4 al 21-4 2.59 TPR
21 al 27-4 2.69 AD
28-4 al 6-7 2.59 TPR
El precio base es 2.79 El TPR para 2.59 del 7-4-18 al 6-7-18 El AD para 2.69 del 21-4-18 al 27-4-18
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–4
ZONA LOCAL/PRECIO PERSONALIZADO
Hoy Mañana • Zonas de precios impulsados por la
competitividad: Las zonas de precios impulsadas por un porcentaje a la competencia.
• Esta estrategia se mantiene para las zonas locales.
• Las tiendas pueden asignar categorías y departamentos a diferentes zonas para crear una zona específica de la tienda.
• Las tiendas tienen la capacidad de asignar categorías/departamentos a diferentes zonas, la funcionalidad se aloja dentro de la configuración del cliente y no requiere la creación de una nueva zona.
• DSD: Los artículos de DSD con soporte para el establecimiento del precio.
• Los sistemas actuales y el método de entrega del archivo seguirán vigentes por ahora.
• Capacidad de personalizar el precio. • Se mantiene la capacidad de personalizar el precio.
• Los códigos de línea de precios usados para mantener los artículos con los precios "alineados".
• Los grupos familiares usados para mantener los artículos con los precios "alineados".
OTROS PROGRAMAS DE PRECIOS
Hoy Mañana
• Etiquetas de Compra por Primera Vez No hay un programa actual.
• Disponibles para todas las tiendas que usan Vestcom o la impresión de la División o ESL en la impresión en la tienda.
• Programa de Liquidación: No hay un programa actual.
• Disponible en el sistema de SV, el minorista determina los parámetros específicos.
• POA/TPR: La misma capacidad para los parámetros ajustables que permite diferentes transferencias de precios y el redondeo de precios, varía por ubicación.
• La funcionalidad disponible en el sistema de SV puede configurarse en varios niveles según lo defina el cliente.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–5
PRECIO MINORISTA INDIVIDUAL PERSONALIZADO
• El precio minorista individual personalizado (CRIP, por sus siglas en inglés) permite al cliente ingresar y mantener sus propios precios (minoristas).
• El CRIP puede hacerse en el dispositivo de pedidos, a través de SVPricing o por medio de un diseño de archivo CRIP entrante cargado en SVHarbor para aplicar los precios.
• El CRIP también permite anulaciones de los departamentos. Las tiendas pueden establecer un departamento en el cual desean que se facturen artículos específicos. • Ejemplo: Los cigarrillos están en el departamento Comestibles en SUPERVALU. Es posible que
desee facturarlos en un Departamento diferente para no mezclar las facturas con las facturas o ventas de comestibles. El CRIP le permite hacer eso.
Tipos de CRIP
Fixed Pricing* (Precio Fijo): El Precio Minorista se ingresa como un monto en dólares establecido. Estos precios no se cambiarán hasta que el usuario los cambie físicamente. Sin embargo, los cambios en los costos cambiarán el % de Ganancia Bruta (GP%).
% Pricing* (Precio Porcentual): Los precios minoristas se calculan a través de una GP +/- un porcentaje dentro de la estructura de precios. El precio minorista se mantiene automáticamente en el GP% cuando haya un avance o un declive en el costo.
Cents Markup* (Margen de Beneficio de Centavos): Los precios minoristas se calculan con un margen de beneficios de +/- centavos sobre el costo. El SRP se mantiene hasta que entra en vigor un avance o declive en el mercado. Nota: El sistema recuerda el margen de beneficio cuando vence cualquier precio TPR.
Retail Price Entered/Percentage Calculated* (Precio Minorista Ingresado/Porcentaje Calculado): El precio minorista se mantiene automáticamente en el GP%. Después de que se carga el primer CRIP y se calcula el GP%, esto se refleja como Tipo 2 en adelante.
Fixed Retail Price (Precio Minorista Fijo): El SRP se reduce durante un período específico de tiempo utilizando una fecha de inicio y finalización, independientemente de cualquier aumento o disminución de los costos. Si el artículo está en compensación, el SRP se reduce más a un CRIP Tipo 5.
% Pricing With Dates (Precio Porcentual con Fechas): Un precio minorista calculado +/- un porcentaje, como el Tipo 2, excepto que tiene fechas de inicio y finalización. Si el artículo está en compensación, el SRP se reduce más a un CRIP Tipo 5.
Cents Markup with Dates (Margen de Beneficio de Centavos): Los precios minoristas calculados con un margen de beneficio de centavos, como el Tipo 3, pero con fecha de inicio y finalización. Si el artículo está en compensación, el SRP se reduce más a un CRIP Tipo 5.
1
2
3
4
5
6
7
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–6
Retail Price Entered/Percentage Calculated with Dates (Precio Minorista Ingresado/ Porcentaje Calculado con Fechas): Con cualquier avance o declive del mercado, el porcentaje se usa para calcular el nuevo precio minorista, como el Tipo 4, pero con fechas de inicio y finalización. El SRP se mostrará como CRIP de Tipo 6 en los informes y fluctuará según los cambios en los precios.
*Nota: Los tipos 1 al 4 son los CRIP base y los tipos 5 a 8 son para TPR y AD.
GUÍAS DE PEDIDOS
La Order Guide (Guía de Pedidos) (MM676) permite al Minorista escanear códigos de barras en el informe para pedir artículos que no tienen generalmente una etiqueta de estantería, como artículos frescos, cigarrillos y suministros. Las guías de pedidos son personalizables, es por eso que los campos y las opciones de clasificación pueden variar por minorista. Una guía puede ser configurada para mostrar todos los artículos, los artículos comprados actualmente o solo los artículos autorizados. Usted puede rastrear el inventario de hasta siete pedidos (los números de semanas variarán dependiendo de su ciclo de pedidos). • Contiene un código de barras para escanear con el dispositivo portátil de la tienda, que transmite
los pedidos a SUPERVALU. • Se publica en SVWire para que las tiendas la vean e impriman si es necesario. • Hay muchas opciones para lo que se imprime. • Hay 32 opciones de clasificación. • Contiene las ventas específicas de la tienda (costo), las compensaciones y los precios minoristas. • Se configura y mantiene a través del departamento de Precios Regionales. • Generalmente, no se ejecutan guías para departamentos de productos no perecederos. Serían
demasiado grandes para usarlas eficientemente. • Se puede ejecutar con precios Futuros para el inicio de la siguiente semana de precios. • Puede incluir una sección de AD y una sección de artículos nuevos al comienzo de la guía de
pedidos. • Se ejecuta semanalmente. • Se imprime en Apaisado. Vea el ejemplo en la siguiente página.
8
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–7
Ejemplo: Guías de Pedidos
Clave
ITEM Código de pedido SRP Precio Minorista Sugerido
PACK Número de unidades en una caja SRP Precio Minorista Sugerido
COST NET BASE Costo Base o Neto (Base menos Compensación) por caja
GP% Porcentaje de Ganancia Bruta
UNIT COST Neto o Base CRIP Precio de la tienda
Muestra cuántas cajas hay en un palé, con un código de barras que se puede escanear. Este campo es personalizable y también puede mostrar el movimiento durante 13 semanas de una tienda.
Los datos en este informe se enumeran en el orden de los encabezados de las columnas, en base al orden de clasificación seleccionado por la tienda. Nota: Consulte a su Departamento de Precios para seleccionar una opción de orden de clasificación.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–8
LIBROS MAESTROS DE PRECIOS (PBM)
El Master Price Book (Libro Maestro de Precios) (MM734) muestra los precios por Zona y CRIP para el vendedor minorista. Refleja todas las decisiones de fijación de precios del minorista, incluidas las compensaciones, Reducciones Temporales de Precios (TPR, por sus siglas en inglés), Mantener Precios Bajos, anulaciones de productos del cliente, así como precios minoristas por zonas que pueden variar a partir de la Categoría y/o Subcategoría de Zona Base. Para personalizar este informe, comuníquese a Precios Minoristas. Puede descargar una versión en Excel (J75PBM01-CSV) para realizar búsquedas más fácilmente. • Es similar a la guía de pedidos no escaneable. • Puede contener todos los grupos de productos. • Se puede ejecutar para artículos comprados, CRIP o autorizados solamente. • Se publica en SVWire para que las tiendas las revisen o impriman según sea necesario. • También se publica como archivo .csv para descargar y clasificar según se desee. • Hay opciones para elegir lo que se va a imprimir y en qué secuencia. • Contiene las ventas específicas de la tienda (costo), las compensaciones y los precios minoristas. • Se configura y mantiene a través del departamento de Precios Regionales. • Se puede ejecutar con precios futuros para el inicio de la siguiente semana de precios. • Se ejecuta semanalmente. • Se imprime en Apaisado. Vea el ejemplo en la siguiente página.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–9
Fecha en que vence la Compensación del Fabricante.
Una "V" adelante indica un Alias. La "L" indica Días de Pedido Limitados (LOD, por sus siglas en inglés). La "X" es un artículo con traslado al muelle.
La "&" es un indicador de Autorización del Artículo.
Ejemplo: Libros Maestros de Precios
Clave
CUS PRD Departamento asignado por el cliente
SRP PK Precio Minorista Sugerido o Minorista por Paquete (Caja)
CRIP CRIP POA (Compensación de Transferencia)
FS Monto de Futura Venta
COST Costo por Caja Nota: Costo Base menos la compensación.
CRIP POA Parámetro de Compensación de Transferencia "C" es un artículo seleccionado por el cliente "D" es un artículo seleccionado por la División
PCT Ganancia Unitaria Bruta (GP%) para la Zona
3 Transferir siempre
H Artículo con Precio Mantenido/TPR (mantenido a un precio minorista/% específico)
P Compensación POA disponible
PALL QTY La cantidad de cajas en un palé del depósito
ALLOW Monto de compensación por caja transferida por el fabricante. La "A" indica una compensación adicional.
PCT El número indica un Artículo en Promoción
2 Nunca transferir
R Revertir al tipo de CRIP anterior cuando el Mantenimiento de Precios expira
* El artículo tiene un monto de Compensación de la Factura (OI, por sus siglas en inglés)
MVMT Pronóstico semanal porcentual de 13 semanas
* R El * es No Comprado La "R" es Restringido
D Paquete de Oferta
A TPR de Publicidad
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–10
INFORME DE CAMBIO DE PRECIO ANTICIPADO (APC)
El Advanced Price Change Report (Informe de Cambio de Precio Anticipado) (MM842) muestra los artículos que tienen cambios de costos implementados y futuros hasta el comienzo de la siguiente semana de precios. También muestra las ventas específicas de la tienda (costos), compensaciones y precios minoristas, incluidos los cambios en el CRIP o el precio minorista de la Zona Local. Estos cambios en el costo generan nuevos precios minoristas o ajustan la ganancia bruta de un artículo con hasta cinco (5) semanas de anticipación, y los declives en el mercado con una (1) semana de anticipación. • Contiene cambios en los costos implementados y futuros hasta el comienzo de la siguiente semana
de precios. • Muestra las ventas específicas de la tienda (costo), las compensaciones y los precios minoristas. • El costo en este informe reflejará los Descuentos por Volumen. • Muestra la actividad minorista, adiciones y eliminaciones de CRIP. • Muestra los avances del Mercado hasta 5 semanas en el futuro y 1 semana en el futuro para los
declives. • Se publica en SVWire. • Se configura y mantiene a través del departamento de Precios Regionales. • Se genera semanalmente. • Se imprime en Apaisado. Vea el ejemplo en la siguiente página.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–11
Ejemplo: Informe de Cambio de Precio Anticipado
Un asterisco (*) significa que el precio se mantiene en el CRIP. Una "P" significa que el precio minorista refleja la
Una "L" significa Selección de Pedido Limitada. El "*" indica que el artículo no ha sido comprado.
Una "L" significa Selección de Pedido Limitada. El "*" indica que el artículo no ha sido comprado.
Una "A" indica que el artículo está en la Publicidad.
Consulte la Clave del Informe de Cambio de Precio Anticipado en la página siguiente.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–12
Clave del Informe de Cambio de Precio Anticipado
Clave del Informe de Cambio de Precio Anticipado
ITEM VEL Movimiento semanal previsto del depósito
S La compensación comienza en la semana de vigencia
N Artículo Nuevo CMAP Compensación de CMAP
F Compra por Primera Vez
D Artículo Discontinuado
POA AMT Monto de compensación por caja
DL Promoción en Vigencia
DL- Compensación activada
DL+ Compensación desactivada
F Fecha de vigencia futura
MA Avance del Mercado
MD Declive del Mercado
COST CHG/ NET CHG Cambio en el mercado (avance o declive) POA Indicador de Compensación de Transferencia que indica restricciones en artículos
I La compensación se paga (acredita) en la factura
S La compensación se pagará en la declaración
MAX SRP
Rendimiento requerido para una compensación
3 Transferir siempre 2 Nunca transferir
CUB Pies cúbicos por caja
POA AMT
Monto de la compensación que se activa o desactiva Nota: NO CHG significa que la compensación ha estado en vigencia
BSE CST Costo base afectado solo por el cambio en el mercado
NET CST
Costo base menos la compensación
UNIT CST
Costo por Caja (Neto o Base) dividido por Paquete
RP Precio minorista ahora en vigencia
TYP Tipo de CRIP usado para controlar la estructura de precios
MARG El GP calculado contra el precio/costo minorista actual y el precio/costo minorista anterior
M-U Margen de Beneficio (precio minorista unitario menos el costo unitario)
TPR RP
GP%
Reducción temporal del precio, precio minorista y ganancia bruta en vigencia
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–13
INFORME DE AVANCE Y DECLIVE FUTURO DEL MERCADO
El minorista puede usar el Future Market Advance and Decline Report (Informe de Avance y Declive Futuro del Mercado) (MM215) para revisar los cambios en el costo y anticipar los avances y declives del mercado, así como las Compensaciones de Transferencia (POA, por sus siglas en inglés). Los avances se publican con hasta cinco semanas de anticipación. Los declives se publican con una semana de anticipación. Si su tienda está configurada para 5 semanas de anticipación, verá diferentes versiones del informe con diferentes fechas de inicio. En base a este informe, el minorista puede decidir subir los precios minoristas antes de que ocurran los cambios en el mercado, mantener bajo un precio debido a la competencia o decidir qué inventario debería comprarse antes de los avances del mercado. • Contiene cambios de costos implementados y futuros. • Muestra las ventas específicas de la tienda (costo), el precio minorista base y TPR. • Muestra los avances del Mercado hasta 5 semanas en el futuro y 1 semana en el futuro para los
declives. • Puede imprimir el informe con los Avances en primer lugar y luego los Declives. • Este informe también tiene una versión para la zona local del SRP. • Se publica en SVWire. • Se configura y mantiene a través del departamento de Precios Regionales. • Se ejecuta semanalmente. • Se imprime en Apaisado. • Este podría usarse en lugar del informe cambio de precio anticipado para los avances y declives del
mercado. Vea el ejemplo en la siguiente página.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–14
Ejemplo: Informe de Avance y Declive Futuro del Mercado
Clave CHANGE DATE Fecha en que el costo entrará en
vigencia SRP TYP Tipo 1-7 de CRIP que se usa para mantener el
artículo BASE NEW % Margen después del
cambio en el costo
POA AMT La compensación de costo reducido del fabricante transferida al minorista
BASE OLD % Margen antes del cambio en el costo, no incluye compensaciones ("0" si es un precio fijo)
NET NEW CALC %
Margen después del cambio en el costo, no incluye compensaciones BASE ZONE La zona local predeterminada del
artículo NET OLD
CALC % Margen antes del cambio en el costo
Compruebe el rango de fechas para identificar si el informe muestra cambios implementados, la semana actual o un aviso de futuros cambios dentro de cinco semanas.
La "F" indica la primera vez que el artículo ha tenido un cambio en el costo en este informe.
• La "A" indica un avance en el costo.
El asterisco (*) indica que el artículo mantiene el CRIP.
• Una "H" después del número indica un Artículo con Precio Mantenido.
• La "R" indica una reversión al precio después de que finaliza el TPR
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–15
INFORME DE COMPENSACIÓN DE CMAP
El CMAP Allowance Report (Informe de Compensación de CMAP) (MM517) muestra los artículos disponibles para el minorista que tiene compensaciones en el sistema para las siguientes 10 a 13 semanas. Un minorista puede usar este informe para tomar decisiones de compra, como elegir comprar antes de que finalice la compensación. El informe se divide en las siguientes secciones: Slotting Allowances (Compensaciones por Otorgar Lugar), New/Changed Allowances (Compensaciones Nuevas/Modificadas), All Allowances (Todas las Compensaciones), Ending Allowances (Compensaciones que Terminan) y Discontinued Items (Artículos Discontinuados). • Informe específico de cada tienda de todas las compensaciones en el sistema por hasta 13 semanas
en el futuro. • Puede mostrar el SRP además de los montos de ventas (costos) y compensaciones. • Se divide por Departamento. • Las compensaciones por otorgar lugar están en la parte frontal del informe. • Se publica en SVWire. • Se configura y mantiene a través del departamento de Precios Regionales. • Se ejecuta semanalmente. • Se imprime en Apaisado. Vea el ejemplo en la siguiente página.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–16
Ejemplo: Informe de Compensación de CMAP
Una "L" después del código del artículo indica un día de selección de pedido Limitado.
El artículo no ha sido comprado.
Un asterisco (*) después del precio significa que la compensación es mayor que el 10% del costo. Ejemplo: Para el costo base de $25.08 y un monto base operativo de $2.50, si el monto de la compensación es mayor o igual a $2.50, aparece el asterisco.
Consulte la Clave del Informe de Compensación CMAP en la página siguiente.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–17
Clave del Informe de Compensación CMAP
Clave del Informe de Compensación CMAP CMAP TYPE Programa de Compensaciones de Administración por Categorías (CMAP, por sus siglas en inglés), ajustes específicos de la tienda para generar informes
MAX SRP Se requiere el SRP máximo
MINIMUM P QTY
Se debe comprar una cantidad mínima para una promoción
MAX STORE QTY
Número máximo de cajas que una sola tienda puede comprar de un artículo para una promoción
CENTS OFF SRP
Centavos de descuento del SRP minorista base
MAX SRP AND MIN P QTY
Precio máximo minorista Y se debe comprar una cantidad mínima para una promoción
MAX SRP AND MAX STORE
QTY
Precio máximo minorista Y número máximo de cajas que una sola tienda puede comprar de un artículo para una promoción
% OFF SRP Porcentaje de reducción del precio minorista regular
MAX SRP OR MIN P QTY
Precio máximo minorista O se debe comprar una cantidad mínima para una promoción
MAX VENDOR QTY
Número máximo de cajas que se pueden vender para una promoción
PAY MTH (Método de Pago)
Cómo el minorista obtiene sus compensaciones MIN QTY Número de cajas (si se requiere)
I El monto de compensación de la factura determina el costo reducido del producto por caja
NET UNIT Costo base por caja menos las compensaciones, dividido por el paquete
S El monto de la compensación se acreditará en la Declaración
REQ SRP Precio minorista (si se requiere)
MAX QTY Número máximo de cajas que reciben la compensación durante el período completo de compensación (si se requiere)
PROMO NUM Número de promoción (si hay una compensación CMAP)
NET BASE Costo base por caja menos las compensaciones
ALLOWANCE CODE
(A la izquierda de CMAP TYPE) BEG/END DATE
S La compensación que comienza en la semana actual
WHSE PLT Imprime 12 semanas
E Compensación que termina UPC CODE Imprime 11 semanas Si el minorista elige ver el SPR Base, se imprimirán 10 semanas. Nota: El SRP Base no puede usarse con el PLT del depósito. F Primera vez que se informó la
compensación WHSE PLT &
UPC CODE Imprime 10 semanas
N Nueva compensación añadida en el sistema dentro de la semana del informe
[En blanco] Imprime 13 semanas
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–18
LIBRO DE PRECIOS MAESTRO EN EL EXTRANJERO
• Contiene el costo total de las tiendas (Flete en el Extranjero) • Puede contener todos los grupos de productos. • Se puede ejecutar para artículos comprados, CRIP o autorizados solamente. • Se publica en SVWire para que las tiendas las revisen o impriman según sea necesario. • Hay opciones para elegir lo que se va a imprimir y en qué secuencia. • Contiene las ventas específicas de la tienda (costo), las compensaciones y los precios minoristas. • Se configura y mantiene a través del departamento de Precios Regionales. • Se puede ejecutar con precios futuros para el inicio de la siguiente semana de precios. • Se ejecuta semanalmente. • Se imprime en Apaisado. Vea el ejemplo en la siguiente página.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–19
Ejemplo: Libro de Precios Maestro en el Extranjero
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–20
LIBRO DE PRECIOS DE MÚLTIPLES TIENDAS
El Multi-Store Price Book (Libro de Precios de Múltiples Tiendas) (MS510) muestra el precio de la tienda para un artículo así como otras zonas y precios de las verificaciones de precios de la competencia. Si el minorista tiene más de una tienda, puede mostrar el precio minorista en cada tienda. Este libro es personalizable. Comuníquese con Precios Minoristas para personalizar el informe. • Una lista de artículos para un grupo minorista de tiendas. • Puede incluir zonas locales de SRP • Puede contener hasta 50 zonas o tiendas diferentes. • Se puede ejecutar para artículos comprados solamente. • Muestra las ventas específicas de las tiendas (costo), las compensaciones y los precios minoristas. • Se configura y mantiene a través del departamento de Precios Regionales. • Se ejecuta semanalmente. • Se imprime en Apaisado. Vea el ejemplo en la siguiente página.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–21
Un asterisco (*) indica que el artículo NO se ha comprado.
• Un asterisco (*) indica el CRIP minorista. • La "Z" indica precio minorista de la Zona. • La ubicación bajo el SRP o GP% indica
cuál mantiene el artículo.
El nombre de la tienda aparece aquí.
Este ejemplo muestra cinco precios diferentes para un artículo.
Ejemplo: Libro de Precios de Múltiples Tiendas
Clave FCST MVMT Pronóstico de 13 semanas
continuas del depósito
STORE La ubicación para el SRP especificado
75-XXXX SRP de la ubicación de la tienda
Z-# SRP de la zona
Z-7501 Comprobación de precios de la competencia
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–22
OTROS INFORMES DE SVWIRE
• En SVWire, se publican otros informes semanalmente que ayudan al minorista a llevar adelante su actividad comercial.
• Los informes usados con más frecuencia son los siguientes: • New Item Report (Informe de Artículos Nuevos) • Discontinued Item Report (Informe de Artículos Discontinuados) • UPC/Description Change Report (Informe de Cambio de UPC/Descripción) • CRIP Maintenance Audit Report (Informe de Auditoría de Mantenimiento de CRIP) • Shelf Label Printed Report (Informe de Etiquetas de Estanterías Impresas) • Shelf Talker Verification Report (Informe de Verificación de Señalizadores de Productos de
Estanterías) • Shelf Talker Takedown Report (Informe de Retirada de Señalizadores de Productos de
Estanterías) Vea los ejemplos en las siguientes páginas.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–23
Informe de Artículos Nuevos
El New Item Report (Informe de Artículos Nuevos) (MM527) muestra los artículos nuevos en el depósito (recibidos por primera vez). Los minoristas pueden elegir informar estos artículos durante 1 o 2 semanas. Este informe es específico de cada tienda, por lo que no incluirá artículos que están restringidos en la tienda (p. ej. artículos restringidos en un estado, etiqueta privada restringida a una tienda específica o grupos de tiendas, etc.).
La fecha en que se va a recibir el inventario en el depósito y estará disponible para el envío. Zona/% de Ganancia Bruta.
La "X" es un Artículo con Traslado al Muelle. La "L" indica un Artículo con Pedido Limitado.
La primera vez en el informe.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–24
Informe de Artículos Discontinuados
El Discontinued Items Report (Informe de Artículos Discontinuados) (MM136) muestra los artículos que tienen indicadores de compras establecidos para el minorista que la Región ha decidido discontinuar. Utilice este informe para ver una lista de artículos discontinuados y comprobar si se van a reemplazar con otro artículo similar. Este es un informe continuo basado en cuatro semanas.
Indicadores de Razón del Informe de Artículos Discontinuados
IN AND OUT (entrada y salida) INSUFFICIENT MOVEMENT (mov. insuficiente) SPACE MANAGEMENT (gestión de espacio) DEAL PACK (paq. de oferta)
SEASONAL (estacional) DISC UNTIL NEW PACK (disc. hasta nuevo paq.) DISC BY MANUFACTURER (disc. por el fabricante) NEW PACK AND SIZE (nuevo paq. y tamaño)
La "F" indica la primera vez en el informe.
La razón por la que un artículo fue discontinuado.
Artículo de reemplazo para un artículo que se está discontinuando que cambia el tamaño del paquete (se imprime en la etiqueta de estantería).
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–25
Informe de Cambio de UPC/Descripción
El UPC/Description Change Report (Informe de Cambio de UPC/Descripción) (MM081), a veces llamado informe UPC-DC, muestra una lista de artículos con cambios en el UPC para una división específica. Un minorista puede revisar este informe para tomar una acción adecuada en su sistema de host/escaneo de POS cuando se añade, modifica o elimina un UPC, y ver por qué se ha generado una etiqueta de estantería de DC.
Departamento del producto.
La ubicación minorista cubierta por este informe.
El cambio que hizo que el artículo estuviera en el informe.
El UPC que está en el sistema después del cambio.
El UPC que estaba en el sistema antes del cambio. Nota: Los números que se muestran son una combinación de los UPC por Caja y Unitario.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–26
Informe de Mantenimiento de CRIP
El CRIP Maintenance Audit Report (Informe de Auditoría de Mantenimiento del CRIP) (MB016) muestra los datos del CRIP después de que usted lo envía. Revíselo para asegurarse de que los datos se hayan cargado exitosamente.
El nuevo precio transmitido y el precio anterior.
Compensación de Transferencia nueva y anterior.
La fecha en que vence el precio minorista. Nota: La promoción todavía podría estar vigente.
Cambio en la fecha de vigencia.
Múltiples SRP
Ganancia bruta nueva y anterior producida por un precio minorista nuevo y anterior.
Tipo de CRIP ingresado.
Aparece cuando hay un cambio en el estado del artículo actual y la Compensación de Transferencia Nota: El anterior siempre se imprime si el CRIP > 0
Estructura Actual de Precios. El precio minorista en el archivo * CRIP o en el número de zona base.
Número de departamento minorista.
Vea los códigos de campo disponibles en la siguiente página.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–27
Códigos de Campos Disponibles para el Informe de Auditoría de Mantenimiento del CRIP
Códigos de Campos Disponibles para el Informe de Auditoría de Mantenimiento del CRIP
Estado del Mantenimiento Fuente Estado
ADD Artículo añadido al archivo de CRIP por primera vez
R Minorista ACCEPTED (Aceptado) INVALID CARD ID (ID de tarjeta no válido) INVALID CUSTOMER NUMBER (Núm. de cliente no válido) INVALID CUST PRODUCT (Prod. de cliente no válido) INVALID RANGE (Rango no válido) INVALID DATE (Fecha no válida) INVALID ITEM COD (Cód. de artículo no válido) RANGE OUTSIDE FAMILY GRP (Grupo flia. fuera de rango) INVALID BEGIN ITEM (Art. Inicial no válido) INVALID TYPE (Tipo no válido) INVALID SRP MULTIPLE (Múltiples SRP no válidos) INVALID SRP OR PERCENT (SRP o porcentaje no válidos) INVALID END ITEM (ART. FINAL NO VÁLIDO) INVALID SIGN FIELD (Campo sign. no válido) INVALID CODES IN RANGE (Códigos en rango no válidos) DUPLICATE ITEM CODE (Código de artículo duplicado) NOT ON CRIP NOT DELETED (No en CRIP no eliminado) CRIP GROUP DELETED (Grupo de CRIP eliminado) INVALID CRIP GROUP (Grupo de CRIP no válido) PERCENT IS <-99.9 (El porcentaje es <-99.9) ITEM HAS NO SELL (EL ART. NO TIENE VENTAS) INVALID DELETE RANGE (Rango de eliminación no válido) INVALID ALLOWANCE TYPE (Tipo de compensación no válida) INVALID NEW ITEM INFO (Información de artículo nuevo no válida) ITEM ALREADY PROCESSED (Art. ya procesado) CAN'T CHG T1-T5 W/O DATE (No se puede cambiar T1-T5 s/fecha) CAN'T CHG DEAL PACKS (No se puede cambiar los paquetes de ofertas) CAN'T CHG T5 W/O SRP&DATE (No se puede cambiar T5 s/SRP y fecha) INVALID START DATE (Fecha de inicio no válida) INVALID END DATE (Fecha de finalización no válida)
D División
CHG Cambio en el CRIP existente C Computadora
IMPL Implementado desde la fecha del CRIP con Fecha Futura
A CMAP (TPR automático)
E EMS (Publicidad)
DEL Eliminación de un artículo del CRIP
B Artículo discontinuado
[En blanco] Rechazado (vea la razón en la columna de estado)
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–28
Informe de Etiquetas de Estanterías Impresas
El Shelf Label Printed Report (Informe de Etiquetas de Estanterías Impresas) (MM932) muestra las etiquetas impresas a partir del mantenimiento semanal de precios, y el SRP base anterior y el SRP nuevo. Utilice este informe para auditar los cambios semanales. Hay múltiples opciones de clasificación disponibles, incluido Aisle y Item Code.
Clave QTY Cantidad de etiquetas impresas
(1-99) CHG CD Tipo de cambio de
etiqueta DIS Artículo
Discontinuado PC Cambio en el Precio SDI Artículo
Discontinuado en la Tienda
UPC/AKA Código de artículo/alias CC Cambio de Código FP Programa de Combustible
PZ Cambio en el Paquete o el Tamaño
SP Precio Especial
SRP ZONE Zona Base del artículo CK Programa de RSVP FTB Compra por Primera Vez
RR Solicitud del Minorista
WR Solicitud del Depósito
DC Cambio en la Descripción NI Artículo Nuevo RT Reetiquetado
ALLOW STAT Estado de la Compensación SRP TYPE Cómo se mantiene el Precio Minorista Sugerido
1 No está dentro de la Compensación de Transferencia
3 Compensación Activada 1 SRP Fijo 3 Margen de Beneficio en Centavos
2 Compensación Desactivada 4 Compensación de Precio Regular 2 Porcentaje 4 SRP Fijo con fecha de inicio/finalización (Tipos 5-7)
La "L" indica Días de Pedido Limitados (LOD, por sus siglas en inglés).
El asterisco (*) indica un artículo con RSVP superado por otro código de razón
El asterisco (*) indica que está en el CRIP
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–29
Informe de Verificación de Señalizadores de Productos de Estanterías
Shelf Talker Verification Report (Informe de Verificación de Señalizadores de Productos de Estanterías) (MM944) se envía a la tienda minorista con los señalizadores de productos de estanterías. Utilice este informe para comprobar la exactitud de los señalizadores.
Clave
PRINT OPTION Donde se imprime el informe (In-HSE Laser, RMT LOC, ESL)
EFF DATE Fecha de entrada en vigencia de los artículos enumerados con Reducción Temporal de Precios (TPR)
GP% Porcentaje de Ganancia Bruta
TALKER SIZE Tamaño de stock para la impresión RSN Razón por la que se generó el señalizador de producto
TYP Tipo de SRP (solo se imprimen los tipos 5-7)
STOCK NBR Stock de señalizadores para el minorista CC Cambio de Código
PC Cambio en el Precio
P H Tipo de Precio
TITLE Descripción asignada al número de stock seleccionado Ejemplo: As Advertised, Best Buy, Price Buster, etc.
CK Comprobación de RSVP
RR Solicitado por el Minorista
THRU Fecha en que termina el TPR
FTB Compra por Primera Vez
RT Reemplazo de Reetiquetado
SAVE AMT Monto que se imprime en el señalizador (si se configura imprimir el monto de ahorro)
NI Artículo Nuevo
SHELF TKR/LBL Indica si se imprimió un señalizador o una etiqueta para el TPR
La "L" indica Días de Pedido Limitados (LOD).
Si le sigue un asterisco (*), el artículo habría estado en RSVP pero fue superado por un código de razón diferente.
La "H" indica un Artículo con Precio Mantenido. La "P" indica una Compensación de Transferencia.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–30
Informe de Retirada de Señalizadores de Productos de Estanterías
El Shelf Talker Takedown Report (Informe de Retirada de Señalizadores de Productos de Estanterías) (MM820) muestra los artículos con un TPR que está finalizando. Utilice este informe para retirar los señalizadores de las estanterías de la tienda y reemplazarlos si el minorista va a recibir una nueva etiqueta de estantería al finalizar un TPR o Publicidad. Clave
ITEM CODE Código de artículo de 7 dígitos de SUPERVALU
UPC/AKA Código Universal de Producto o Alias
RSN CD Tipo de cambio
CC Cambio de Código
CK Comprobación de precios de RSVP
DC Cambio en la Descripción
DIS Artículo Discontinuado
FTB Compra por Primera Vez
NI Artículo Nuevo
PC Cambio en el Precio
RR Solicitud del Minorista
SP Precio Especial (Mantenido)
SDI Artículo Discontinuado en la Tienda
GP % Margen producido por el precio minorista
TYP Tipo de SRP: generalmente Minorista Fijo (1) o Porcentaje Fijo (2)
Un asterisco (*) indica que el artículo tiene un CRIP.
Ya sea el CRIP o la Zona.
"AD" significa que es un precio minorista de publicidad.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–31
ACCESO A INFORMES DE PRECIOS EN SVWIRE
1. Inicie sesión en SVHarbor.
2. Haga clic en SUPERVALU Wholesale.
3. Haga clic en los informes y descargas de la lista.
4. Haga clic en SVWire.
5. Es posible que necesite ingresar su número de tienda y hacer clic en cualquier parte de la pantalla.
6. En la pestaña donde están todos los informes, deben aparecer varios departamentos o temas en mosaicos.
7. Los informes de precios generalmente están en el mosaico "Pricing".
8. Haga clic en el mosaico "Pricing" y luego haga clic en "View Reports".
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–32
9. Haga clic en la flecha a la izquierda del informe que desea ver.
10. Haga clic en el informe que desea ver utilizando la lupa.
11. Esto abrirá el informe. Los tipos de archivos para abrir están en la parte superior derecha.
12. El tipo seleccionado abajo es vista rápida.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 4: Precios Minoristas
4–33
ENVÍO A INTERCAMBIO DE DATOS
• Los archivos de envío son similares a un archivo plano de intercambio de datos. • Los archivos de envío contienen datos de artículos, costos, ofertas e información minorista, al igual
que DX. • El descuento por volumen y los atributos del host se están agregando a los archivos DX. • No existen brechas importantes entre el envío y el DX, en su mayoría, las diferencias de mapeo de
dónde están los puntos de datos en cada uno de los archivos. • No se incluyen en los archivos DX: Información de la etiqueta de la estantería que indica qué
etiqueta / hablador imprimir, cantidad, qué verborrea.
SIL (EPOS) A ULINK
• SIL es el Standard Interface Language (el lenguaje de interfaz estándar). • Los archivos SV Host funcionan con códigos Tran para distinguir a qué tipo de cambio pertenece
cada elemento. Por ejemplo: un artículo tiene un cambio de SRP base y un TPR en curso, estos se separarían en un código Tran 1 para el cambio en la base y un código 05 en el TPR.
• El orden de los campos SIL se puede configurar para alojar solo los campos que la tienda usaría y puede ser diferente para cada código de transferencia dentro del mismo archivo.
• El indicador de impuestos C se utilizará como un aviso de que el elemento es CRV.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur
5–1
SECCIÓN 5 : SERVICIOS DE ASISTENCIA La Asistencia de la Región Oeste de SUPERVALU está comprometida a brindarle el mismo nivel de respaldo que ha recibido durante esta transición. Si tiene preguntas o inquietudes, no dude en comunicarse con nosotros por correo electrónico a o telefónicamente al 1-800-934-2100.
DESCRIPCIÓN GENERAL
La función principal del departamento de Servicios de Asistencia (SDS, por las siglas en inglés) es brindar asistencia técnica a los minoristas que utilizan los productos y servicios de la Tecnología de Venta Minorista. Esta asistencia va desde problemas procedimentales y operacionales hasta solución de problemas de software, hardware y redes. Somos un servicio de asistencia de único punto de contacto. Si el problema no es uno que suela ser resuelto por el SDS, hallaremos el departamento correcto que pueda dar asistencia. La función secundaria del SDS es brindar asistencia a proveedores externos y otros departamentos relacionados de SUPERVALU. Esto incluye asistir a agentes de campo de los departamentos de Ventas o Servicios Profesionales de SUPERVALU, por asuntos concernientes a su tienda. La tercera función del SDS es acumular, evaluar y brindar información al departamento de Productos de Tecnología de Ventas Minoristas, Servicios Técnicos y otros departamentos relacionados de SUPERVALU sobre la opinión del cliente y las solicitudes de mejora, así como la notificación de problemas que podrían afectar sus áreas respectivas de responsabilidad.
Métodos de Contacto
Teléfono Correo electrónico
1-800-934-2100 [email protected]
Horarios de Atención
Zona horaria De lunes a viernes
Pacífico 6:00 AM a. m. a 5:00 PM a. m.
Disponible telefónicamente las 24 horas por problemas de emergencia.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 5: Servicios de Asistencia
5–2
PRODUCTOS CENTRALES ASISTIDOS POR EL SDS
Producto/Servicio
Descripción Rol de Servicios de Asistencia
SVHarbor SVHarbor es un portal que abarca varias aplicaciones, tales como: SVWIre, SVInquire, eCustomer Service, eMail, eOrder, Data Transfer y SVOutfitter.
El SDS brinda asistencia sobre todas las aplicaciones dentro de SVHarbor e involucrará a recursos de otros niveles para la resolución si es necesario.
Mobile Merchant
Aplicación para realizar pedidos a través del teléfono inteligente o iPod diseñada para brindar facilidad de uso y flexibilidad.
El SDS brinda asistencia completa para este producto. Cualquier problema que el minorista tenga con MM se captura aquí.
ReadyPay® Software de pago basado en Internet. Las líneas se comunican a través de TCP/IP al sitio ServerEPS que luego se procesan a través de Vantiv.
SDS proporciona soporte de nivel 1 y 2 para los Pagos Conectados. Trabajamos directamente con los Distribuidores, NCR, personal de la tienda y Servicios Profesionales para diagnosticar, solucionar, mejorar y reparar cualquier problema. Además, SDS diagnostica y reemplaza todos los equipos de ReadyPay® como terminales, y teclados de PIN.
ULINK ULINK estará disponible en el futuro para DSD y las funciones de impresión de etiquetas.
SDS proporcionará soporte de nivel 1 y de nivel 2 para el programa UNLINK, el mismo nivel de soporte para estas funciones
Red Minorista UNET
Cualquier problema relacionado con la red minorista UNET (GTT). Las tiendas de SUPERVALU cuentan con esta red para una gran cantidad de necesidades incluidas, entre otras: ReadyPay®, ULINK, conectividad de tienda a tienda, sistemas de relojes de registro de hora, soporte de proveedores externos, Internet y uso del correo electrónico.
El SDS proporciona soporte de nivel 1 y 2 para todos los aspectos de esta red. El SDS trabaja directamente con GTT, personal de la tienda, personal de TI de terceros, operadores de telecomunicaciones y servicios profesionales para diagnosticar, solucionar, mejorar y modificar conexiones existentes. Además, la dirección del SDS lleva a cabo reuniones regulares con representantes de GTT para revisar, analizar y escalar problemas actuales así como para gestionar proyectos y mejoras enviados a GTT.
Vantiv / FirstData
Banca de terceros que procesa transacciones de pago para todas nuestras tiendas con ReadyPay®.
El SDS proporciona soporte de nivel 1 y 2 para todos los problemas relacionados a transacciones y saldos. El SDS investiga transacciones, informes y totales de lotes para asistir a las tiendas. Además, el SDS se reúne semanalmente con Vantiv para revisar, analizar y escalar problemas actuales, incluidas las solicitudes de mejora.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur
6–1
SECCIÓN 6 : SVHARBOR
CONTACTOS
Para obtener asistencia con SVHarbor, comuníquese con:
Servicios de Asistencia 1-800-934-2100 [email protected]
Servicio al Cliente 1-888-256-2800 eCustomerService en línea a través de SVHarbor
DESCRIPCIÓN GENERAL
• SVHarbor es el portal en línea de SUPERVALU, que sirve como centro para minoristas y SUPERVALU. • SVHarbor ofrece un conjunto completo de herramientas diseñadas para ayudarle con la mayor
parte de su negocio, desde herramientas de mercadotecnia, hasta comunicaciones importantes y capacitación autoguiada para minoristas, en un solo lugar centralizado.
• SVHarbor reemplaza a Business Center como su portal en línea.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–2
BUSINESS CENTER COMPARADO CON SVHARBOR
Área Business Center SVHarbor
Productos y Ofertas
• Listado de artículos con varias opciones de búsqueda (todos, ofertas, nuevo, reemplazo).
• Hacer pedidos • Fijar SRP
• SVConnect > Items > Item Listing • SVConnect > Store Orders > Order
Entry • SVConnect > Retail Pricing > Item
Pricing
Mantener la Variedad
• Informe de los artículos que las tiendas deberían transportar y deficiencias en base al historial de compras y el movimiento del depósito.
• Scan Data guarda informes de movimientos específicos de la tienda
• Esquemas de gestión de estanterías
• SVConnect > SVInquire > Advanced • SVConnect > Reports & Downloads >
SVInsights • SVConnect > Shelf Management >
POG Publisher
Recursos de Venta Minorista
• Marketing proporciona documentación informativa sobre los programas de marketing de SV West disponibles.
• Operational (Operativos) proporciona documentación informativa sobre las ofertas de tecnología.
• Professional (Profesionales) proporciona información para describir las ofertas para ayudar a los minoristas con la continuidad comercial, financiación, bienes raíces y desarrollo de la tienda.
• SVConnect > Reports & Downloads > SVWire
Comunidades • Online Communities está disponible para que los grupos de Portland y California del Norte publiquen toda su información comercial crítica.
• SVConnect > Reports & Downloads > SVWire
Eventos de Venta
• Show Ordering and Reports (Mostrar pedidos e informes) proporciona un enlace a e-Show donde las tiendas colocan todos sus pedidos de Sellabration y Expo.
• Seasonal Selling Events (Eventos de venta estacionales) proporciona un enlace a los programas de ventas estacionales donde las tiendas pueden ver y pedir productos.
• SVConnect > Ads/Promotional > Featured Catalogs
• SVConnect > Ads/Promotional > Weekly Ads & Surveys
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–3
Ad Builder • Programa usado por cuentas internas y sedes de comercio minorista para preparar publicidades.
• SVConnect > Ads/Promotional > Dynamic Promotional Planning
• SVConnect > Reports & Downloads > SVWire > Ad Planner
A pedido • Acceda a informes publicados • Enlace a la herramienta en línea de
terceros usada para recuperar informes semanales en forma electrónica
• SVConnect > Reports & Downloads > SVWire
Gestión comercial
• Cree órdenes a mano mediante el ingreso de códigos de artículos o a través de la importación de hojas de cálculo y la carga de estas.
SVConnect > Store Orders > Order Entry • Carga de órdenes disponible, trabaje
con la oficina regional
• Busque órdenes futuras con la capacidad de exportar a Excel.
• SVConnect > Store Orders > Order Review & Revise
• Web Order History (Historial de órdenes por Internet) proporciona todas las órdenes que fueron hechas a través de Business Center y el usuario que pidió el producto. Cuando la tienda hace clic en el número de orden, se los dirige a Order Inquiry (Consulta de órdenes) para ver la orden.
• SVConnect > Store Orders > Order Review & Revise
• Store Returns (Devoluciones de la tienda) permite que las cuentas de California devuelvan productos dañados que reciben en el camión.
• SVConnect > Customer Service > eCustomer Service
• Customer Container Balances and Statement History (Saldos del contenedor del cliente e historial de declaraciones) ofrece a las tiendas los saldos de palés/bolsas etc. que deben devolver a SUPERVALU y el historial de declaraciones para el seguimiento de contenedores.
• SVConnect > Reports & Downloads > SVWire
• Merpro Orders (Órdenes de Merpro) proporciona una lista de artículos para pedir cantidades para futuras publicidades.
SVConnect > Store Orders > Order Entry • Carga de órdenes disponible, trabaje
con la oficina regional
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–4
• Invoices/e-Invoices (New) and Statements (Facturas/facturas electrónicas (nuevo) y declaraciones) permite que las tiendas accedan a sus facturas y declaraciones semanales.
SVConnect > Store Invoices > SVWire • SVConnect > Store Invoices > Invoice
Detail Inquiry
• Pricing Cart/Pricing History (Carrito de precios/historial de precios) permite que los usuarios ingresen cambios en los precios por sus precios minoristas o promocionales y ver el historial.
• SVConnect > Retail Pricing > Item Pricing
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–5
CONFIGURACIÓN DE SVHARBOR
Paso 1: Compruebe su navegador Navegadores Admitidos • Internet Explorer, versión 11 y superior • Google Chrome*
*Actualmente, Chrome no es admitido en algunas áreas de SVHarbor Cómo verificar la versión de Internet Explorer: 1. Vaya al menú Tools.
2. Haga clic en "About Internet Explorer".
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–6
Paso 2: Configure los ajustes de seguridad del navegador
2. Haga clic en la pestaña "Security".
3. Haga clic en “Trusted Sites”.
5. Arrastre el nivel de seguridad a “Low” (Esto solo afectará a los sitios en los que ha confiado)
4. Haga clic en “Sites”. En la ventana emergente Trusted Sites, añada cada uno de los siguientes como sitios confiables: • https://*.svharbor.com • https://*.supervalu.com • http://portal.svharbor.com
li " l " l fi li
6. Haga clic en "OK" para cerrar.
1. Desde el menú Tools, haga clic en "Internet Options".
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–7
Paso 3: Instale el Complemento SwiftView Repita los siguientes pasos desde cada PC de su ubicación donde alguien pueda estar usando SVHarbor. 6. Inicie sesión en el sitio web de SVHarbor usando uno de sus nuevos números de cuenta de SV en el
campo User ID, de la siguiente manera: • User ID:
ownerXXXXXXX (acceso a todo) por ejemplo, la tienda 0070123 = owner0070123
managerXXXXXXX (acceso con algunos límites) por ejemplo, la tienda 0070123 = manager0070123
eoXXXXXXX (pedidos y facturas) por ejemplo, la tienda 0070123 = eo0070123
• La contraseña temporal para todos los tipos de usuarios es: Prod@123
7. Haga clic en “Submit”.
8. En SVHarbor, haga clic en “SUPERVALU Wholesale”.
9. Desde SVConnect, haga clic en “SVWire” desde el menú “Reports & Download”.
Haga clic en el texto o el logotipo para seleccionar SUPERVALU Wholesale
Haga clic en “Reports & Downloads” para abrir el menú desplegable.
Luego, haga clic en “SVWire”.
Nota: Para obtener instrucciones paso a paso para iniciar sesión, consulte “Iniciar Sesión en SVHarbor”, también en esta sección.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–8
10. Desde SVWire, haga clic en “Help”.
11. Haga clic en “SwiftView Installation”.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–9
12. Haga clic en el siguiente enlace para descargar SwiftView.
13. Haga clic en “Save”, luego haga clic en “Save As” para guardar svinstall 9.1.0.1.exe en la ubicación indicada a continuación en la unidad “C”. Si no tiene una carpeta Swiftview, necesitará crear una.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–10
14. Desde su unidad “C”, abra la carpeta “Swiftview” y abra el archivo “svinstall.9.1.0.1.exe” para instalar SwiftView en su computadora.
Haga doble clic para abrir el archivo y comenzar la instalación.
Cuando vea este mensaje, haga clic en “Yes” para permitir la instalación del programa.
Cuando vea este mensaje, haga clic en “OK”. SwiftView está ahora instalado.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–11
Paso 4: Configure SwiftView Ahora que SwiftView está instalado, debe configurarlo. 15. Vuelva a la página Help de SVWire.
16. Haga clic en “SwiftView Configuration”.
17. Siga las instrucciones en el área indicada abajo.
Haga clic con el botón derecho en el enlace "npsview.ics" y guarde en la carpeta C:\Program Files\SwiftView. NOTA: Puede que tenga que cerrar el navegador para que los cambios tomen efecto.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–12
Paso 5: Actualización de ajustes de la Compatibility View
18. Abra Internet Explorer.
19. Vaya al menú Tools.
20. Haga clic en “Compatibility View settings”.
21. Añada SVHarbor.com.
22. Haga clic en “Close”.
Escriba “SVHarbor.com” en el campo. Haga clic en “Add”, luego haga clic en "Close".
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–13
INICIO DE SESIÓN EN SVHARBOR
1. Vaya a www.svharbor.com.
2. En la página de inicio de svharbor.com, haga clic en "Login".
3. Ingrese su nombre de usuario y contraseña.
4. Haga clic en “Accept License Agreement and Login”.
Vencimiento de la Contraseña La contraseña vence después de 120 días. Puede cambiarla en cualquier momento.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–14
CAMBIO DE CONTRASEÑA
Para cambiar la contraseña, haga clic en el enlace “Change password” en la parte superior de SVHarbor.
NOTA: SVHarbor requiere que las contraseñas sean complejas. Haga clic en “Password Help” para ver una lista actual de reglas para las contraseñas.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–15
NAVEGACIÓN POR SVHARBOR
Capacitación del Minorista Videos de capacitación de SVHarbor
SUPERVALU Wholesale Portal minorista personalizado ("SVConnect") para aplicaciones de mercadotecnia, como pedidos, informes, precios minoristas y más.
Titulares Un tablero de boletines electrónico que comunica información y notificaciones importantes.
Alertas Un tablero de boletines electrónico que comunica información urgente, como retirada de productos.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–16
ADMINISTRACIÓN DE USUARIOS
• Controle el acceso a SVHarbor: configure usuarios nuevos. • Restablezca la contraseña local. • Acceso a nivel de cadena o tienda. • ID/contraseña separada asignada a cada persona que usa Harbor. Configuración Inicial para Tres Usuarios: • Owner (Dueño) • Manager (Gerente) • Ordering (Pedidos)
Configuración de un Usuario Nuevo
Se alienta a los usuarios a configurar perfiles de ID de usuarios adicionales para cada persona que utilizará SVHarbor.
2. Haga clic en “Create User”.
1. Si es una cadena, primero haga clic en “Select Store”, luego seleccione la tienda correcta.
3. Seleccione un ID único y complete el formulario.
4. Seleccione el tipo de correo electrónico: SVHarbor: se crea una dirección de correo electrónica nueva que se ve desde SVHarbor. Other: ingrese una dirección de correo electrónico existente. Todos los correos electrónicos serán desviados a esta dirección.
5. Informe al usuario su contraseña temporal nueva. Nota: Al usuario se le pedirá que configure la contraseña permanente cuando ingrese a Order Gun.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–17
Asignación de Roles de Usuario
1. Si es una cadena, primero haga clic en “Select Store”, luego seleccione la tienda correcta.
2. Haga clic en “Select User”.
3. Haga clic en el User ID para el cual desea asignar roles.
4. Haga clic en “Applications/Roles”.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–18
5. Haga clic en “Edit”.
7. Haga clic en “Save” para guardar sus selecciones y cerrar la ventana.
6. Marque todos los recuadros necesarios para el usuario. Nota: En este ejemplo, el usuario está autorizado a recibir correos electrónicos Deli y a revisar y corregir pedidos.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–19
Restablecimiento de la Contraseña de VHarbor u Order Gun
1. Si es una cadena,
primero haga clic en “Select Store”, luego seleccione la tienda correcta.
2. Haga clic en “Select User”.
3. Haga clic en el User ID que necesita restablecer la contraseña.
4. Haga clic en “Reset Password”.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–20
Capacitación sobre User Administration
Puede encontrar un video de capacitación sobre User Administration de SVHarbor en www.supervalu.com/southern-california/training-resources.
5. Haga clic en “Reset”.
5. Informe al usuario su contraseña temporal nueva. Nota: Al usuario se le pedirá que configure la contraseña permanente cuando ingrese a Order Gun.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–21
NAVEGACIÓN POR SVCONNECT
Aplicaciones Haga clic en cualquier carpeta para "expandir" y ver las aplicaciones que hay dentro.
Personalice su Página de SVConnect Haga clic en el enlace “Update Logo” para añadir su propia imagen.
Métricas de un Vistazo Visualice la ganancia neta de su tienda para la semana. Hay más detalles disponibles, ¡haga clic en el gráfico!
Cronograma de Entrega ¿Cuándo es su próxima entrega de SUPERVALU? ¡Haga clic para ver los pedidos!
Spotlight Hot Buys (Súper Ofertas Destacadas) Aproveche las súper ofertas antes de que se acaben.
Featured Catalogs (Catálogos Destacados) Haga clic para comprar catálogos destacados y artículos estacionales.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–22
Store Metrics (Métrica de la Tienda): Net Profit from Warehouse (Ganancia Neta del Depósito)
Haga clic para ver detalles por día y/o departamento.
Cambie la visualización para ver un día y/o departamento específico.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–23
Inbound Deliveries (Entregas Entrantes)
"¿Cuándo es mi próxima entrega de SUPERVALU?" Vea el estado en tiempo real de sus entregas por los próximos 7 días.
El número en el camión indica la cantidad de cargas que deben llegar ese día. Haga clic en el camión para mostrar detalles adicionales, como cajas/pies cúbicos por departamento.
El reloj indica que este pedido ha sido asignado a una ruta. Mueva el mouse sobre el reloj para mostrar la hora estimada de llegada más reciente. Esta es información en tiempo real, ¡siempre tendrá la información más actualizada a mano!
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur
6–24
ECUSTOMERSERVICE
Descripción General
• Envíe créditos y solicitudes de recolección por Internet. • Está disponible las 24 horas del día, los siete días de la semana.
Revisión de Transacciones de eCustomerService
Haga clic en “Transactions” para ver una lista de transacciones.
Haga clic aquí para filtrar o buscar más allá de los últimos 7 días.
Se mostrará la resolución de la transacción. Por ejemplo, REQUEST COMPLETED (CR) (solicitud completada), significa Crédito Aprobado para el minorista.
Haga clic aquí para crear una transacción nueva.
Haga clic en Trans# para abrir una ventana emergente con más detalles.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–25
Creación de una Transacción Nueva de eCustomerService
Ventajas de usar eCustomerService frente al Servicio al Cliente telefónico: • Siempre disponible: 24/7 • Más precisión • Puede revisar artículos antes de entregar. • No se puede ingresar la tienda incorrecta. • Menos posibilidad de error de comunicación.
Búsqueda en eCustomerService de Transacciones Específicas
Complete el formulario, luego haga clic en “Submit”.
Ingrese los criterios de búsqueda, luego haga clic en “Go”.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–26
SVWIRE
• SVWire es un contenedor en línea de informes publicados par usted por SUPERVALU.
• Visualice o descargue facturas, declaraciones, guías de pedidos, libros de precios y más.
Carpetas Haga clic en el nombre de la carpeta para examinar y ver los informes que hay dentro.
Filtro por Fecha Filtre la lista para ver informes de una fecha o un rango de fechas.
Vistas Personalizables Tres vistas diferentes disponibles, se recomienda la tercera vista.
Descargar Descargue varios archivos a la vez.
Pestañas Hay cuatro pestañas disponibles en SVWire. Todas funcionan de la misma manera, pero muestran diferente contenido. Para comenzar, haga clic en “All Reports”.
Favoritos Haga clic en la estrella para añadir un informe a su pestaña Favorites.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–27
Listado de Informes
Visualización de Informes
El rojo le indica cuando hay un informe nuevo disponible.
Haga clic en las categorías de informes para explorar lo que hay dentro. Ejemplo: Invoices > Net Invoices > 02 Produce
Número de Factura Para las facturas, el número de factura aparece en Report Description.
Visualización de un Solo Informe Haga clic en la lupa de "View" en un informe para ver un solo un documento.
Tipos de Archivos Algunos informes están disponibles en 3 opciones de archivos. El primero, SwiftView, es el tipo de archivo recomendado para la mayoría de los documentos. Para cambiar su tipo de archivo a Adobe PDF o texto, solo haga clic en los iconos.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–28
Descarga de Múltiples Informes
• Con SVWire, tiene la opción de abrir informes uno por uno o puede seleccionar varios para combinar en un solo archivo.
1. Seleccione las facturas que desea ver juntas, incluso las que estén en distintos departamentos.
2. Haga clic en el carrito de compras Download. Observe que el carrito muestra la cantidad de informes seleccionados.
3. Haga clic en “View Files” para mostrar los informes seleccionados combinados en un documento largo.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–29
Uso de SwiftView para Ver Documentos
Imprima el archivo.
Utilice S o CTRL-F para buscar un artículo usando el código de artículo, el UPC o la descripción.
Haga clic en las flechas para desplazarse por la página. Puede hacer clic entre las flechas para que aparezca una ventana emergente donde puede ingresar un número específico de página al cual ir.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–30
Más Documentos Disponibles
Hay cientos de documentos disponibles. Estos son algunos ejemplos:
Documentos del Servicio al Cliente de SUPERVALU, incluidos documentos recientes de recolección.
Todas las alertas activas de retiro de productos.
Libros de precios, informes de etiquetas, ofertas y muchos otros que se encuentran en la carpeta PRICING.
Documentos de devolución de productos para la Reclamación por Daños.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–31
SVINQUIRE
SVInquire es una herramienta específica para la generación de informes que le permite crear sus propios informes. • Items: Busque fácilmente y vea información de los artículos, incluido el inventario del depósito, y
descargue en Excel. • Deals: Descargue 10 semanas de información de ofertas en Excel. Filtre por departamento, código
de artículo, estado, fechas y más. • Ads/Promotions: Visualice eventos, pedidos y descargue información de eventos en Excel. • Orders: Revise pedidos existentes, corrija pedidos y descargue en Excel. • Shipments: Descargue las recopilaciones de envíos del depósito en Excel. Hay disponibles 52
semanas de historial. • Invoices: Visualice los detalles de las facturas y descargue en Excel. Hay disponibles 52 semanas de
historial.
Acceso a SVInquire
Puede ingresar a SVInquire a través de varios enlaces en SVConnect:
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–32
Navegación por SVInquire
Opciones de Búsqueda de SVInquire • My Favorite Searches (Mis Búsquedas Favoritas)
Las búsquedas favoritas le permiten guardar una búsqueda para que pueda reusarla en el futuro. Para comenzar, haga clic en “Save As Favorite”.
• Store (Tienda) Si tiene acceso a múltiples tiendas, puede seleccionar otra tienda aquí.
• Department (Departamento) Explore artículos por departamento o categoría.
• Item Code (Código de Artículo) Busque un código de artículo/UPC específico o un rango de estos. Puede incluso copiar y pegar una lista de códigos de artículos/UPC.
• Source of Supply (Fuente de Suministro) Filtre por depósito, DSD o artículos con traslado al muelle.
• Item Type (Tipo de Artículo) Limite su búsqueda a cajas regulares frente a palés/transportistas, artículos de marca nacional frente a los de marca privada.
Las pestañas en la parte superior de la pantalla le indican qué tipo de datos está buscando.
• Utilice filtros para encontrar los artículos deseados. • A medida que selecciona los criterios de búsqueda, estos se
añadirán en la ventana My Selections en la parte superior. • Cuando haya terminado, haga clic en “Search”.
Opciones de búsqueda: Vea las descripciones de las opciones de búsqueda abajo.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–33
Listado de Artículos de SVInquire
Todas las pestañas funcionan de la misma manera: buscar, filtrar y descargar.
Después de hacer clic en “Download”, haga clic en “View Download” para revisar toda la solicitud de descarga. Haga clic en “Refresh” hasta que el estado sea Ready.
Una vez que el estado cambia a Ready, haga clic en el enlace azul para abrir en Excel.
Puede filtrar ingresando criterios en los recuadros debajo del encabezado. El ejemplo muestra cómo reducir el archivo a los artículos ALPO solamente.
Crea una planilla de datos de Excel con los resultados que puede cortar y fragmentar según lo necesite. Las descargas demoran unos minutos en finalizar.
Ordene los resultados haciendo clic en el encabezado. Haga clic una vez para la secuencia ascendente y nuevamente para la descendente.
Haga clic en el código de artículo para ver una ventana emergente con información detallada de ese artículo.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–34
Listado de Ofertas de SVInquire
Revisión y Corrección de Pedidos en SVInquire
En la pestaña Deals, puede crear informes que identificarán los artículos con las ofertas más atractivas, lo que le facilita maximizar la ganancia.
Nota: La pestaña Deals no tiene resultados de búsqueda en pantalla; solo una descarga.
Actualización de Pedidos Si se ha cambiado un pedido, los campos Qty y Delivery Dates estarán abiertos.
La pestaña Orders muestra todos los pedidos futuros.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–35
Informes Avanzados de SVInquire
• Identifique los artículos más vendidos que es posible que no esté transportando. • El informe en Excel Distribution Void (Vacío de Distribución) le facilita detectar oportunidades para
acelerar las ventas.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–36
ORDER ENTRY (INGRESO DE PEDIDOS)
1. Seleccione “Order Entry” del menú desplegable Store
2. Seleccione la tienda, luego haga clic en “Add” para pasarlo al área Selected Store.
3. Ingrese las fechas de entrega deseadas, hasta 10. Haga clic en el icono del calendario para seleccionar fechas o ingresarlas manualmente.
4. Haga clic en “Order”.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–37
Ingrese los códigos de artículos que desee pedir, así como la cantidad y la fecha de entrega.
3) Haga clic en “Submit”.
Haga clic en “Validate”. La columna de descripción se completa para que pueda asegurarse de que está pidiendo los artículos correctos.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–38
PEDIDOS PROMOCIONALES
• Weekly Ads & Surveys (Publicidades y Encuestas Semanales) Haga pedidos para publicidades semanales y eventos especiales (Expo).
• Seasonal Buys (Compras Estacionales) Acceder a catálogos destacados.
• Spotlight Hot Buys (Súper Ofertas Destacadas) Haga pedidos de artículos destacados con una cantidad limitada por un tiempo limitado.
Acceso a Pedidos Promocionales
En SVConnect, haga clic en los enlaces debajo de la carpeta Ad/Promotional o haga clic en los enlaces destacados.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–39
Weekly Ads & Surveys (Publicidades y Encuestas Semanales)
Dentro del Evento, Busque Artículos Puede buscar por ubicación de anuncios, departamento y más.
Detalles de la Promoción Haga clic en el icono “+” para expandir y ver todos los artículos disponibles.
Totales del Pedido Los totales del pedido se muestran en la parte superior, para que pueda controlar sus gastos.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–40
Hacer un Pedido Tan solo ingrese la cantidad deseada y la fecha de entrada en la columna Orders, luego haga clic en “Submit Orders”.
Historial de Ventas ¿Tiene stock para este evento? En Sales History puede ver el rendimiento anterior.
Pedidos Vea de un vistazo lo que ya ha pedido. Añada pedidos nuevos a la derecha de la pantalla.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–41
Haga clic en “View Event
Attachments” para ver el folleto de publicidades impreso.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–42
Featured Catalogs (Catálogos Destacados)
Para comenzar, haga clic en el nombre de un catálogo.
Después de seleccionar un catálogo, elija una sección del mismo.
Seleccione su tienda, luego haga clic en “Save and continue”.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–43
Detalles de la Vista del Grupo de Artículos: vista “Text only”
Los grupos de artículos se muestran con el rango de entrega disponible. Para los grupos de artículos con múltiples artículos, haga clic en “View Items” para ver
Los grupos de artículos se muestran con el rango de entrega disponible. Para los grupos de artículos con múltiples artículos, haga clic en “View Items” para ver más detalles.
Manténgase en Detail View y desplácese entre los grupos de artículos.
Haga clic en “Detailed” para ver más información.
Ordering (Pedidos) Ingrese la cantidad del pedido, la fecha de entrega deseada y el SRP, y haga clic en “Submit orders on this page”.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–44
Detalles de la Vista del Grupo de Artículos: vista “Detailed”
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–45
Spotlight Hot Buys (Súper Ofertas Destacadas)
Spotlight Hot Buys presenta artículos que solo están disponibles por un tiempo limitado y en cantidades limitadas.
Para comenzar, haga clic en el departamento a la izquierda.
Se muestra Quantity Remaining (cantidad restante) y Last Buy Date (última fecha de compra) para que sepa la rapidez con la que debe actuar para aprovechar las ofertas.
Cambie rápidamente los departamentos usando el menú desplegable.
Pedidos Tan solo entre la cantidad deseada en el área de entrada, y haga clic en “Save Order”.
Grandes ahorros.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–46
SVPRICING
• SVPricing es el portal de precios minoristas en línea de SUPERVALU. • Administre los precios base y TPR, solicite etiquetas y señalizadores y mucho más. SVPricing puede usarse para crear muchos tipos diferentes de transacciones de precios: • Item Pricing (Precio del Artículo)
Vea el precio actual, los cambios futuros en el costo/SRP y administre los precios por artículo o por código de línea.
• Ad Pricing (Precio de Publicidad) Revise y ajuste los precios minoristas de las publicidades antes de que entren en vigencia en la tienda.
• Item Settings (Ajustes de Artículos) Configure los ajustes de Purchase Flag, Dept Override, Item Authorization y Pass On Allowance.
• Label Settings (Ajustes de Etiquetas) Administre las preferencias de formato de las etiquetas (tamaño/cantidad y pasillo/sección).
• Request Labels (Solicitar Etiquetas) Solicite etiquetas y señalizadores según necesite.
• Mass Pricing (Precios Masivos) Administre los precios CRIP por departamento o categoría.
• Transactions (Transacciones) Visualice, imprima o copie transacciones enviadas; continúe trabajando en transacciones en borrador.
Acceso a SVPricing
En SVConnect, haga clic en los enlaces debajo del menú desplegable Retail Pricing. *Las pestañas se muestran en base al perfil del usuario y los roles de seguridad.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–47
Opciones de Búsqueda de SVPricing
La búsqueda de SVPricing es muy similar a SVInquire. • Grupo de Afluencia
CRIP/Flood Group Si tiene acceso a múltiples tiendas, puede seleccionar otro grupo aquí.
• My Favorite Searches Las búsquedas favoritas le permiten guardar una búsqueda para que pueda reusarla en el futuro. Para comenzar, haga clic en “Save As Favorite” en My Selections.
• Item Code Busque un código de artículo/UPC específico o un rango de estos. Puede incluso copiar y pegar una lista de códigos de artículos/UPC.
• Department Explore artículos por departamento o categoría.
• Brand (Marca) Brand Busque por la marca del artículo (“comienza con”).
• Item Status (Estado del Artículo) Filtre artículos según su estado.
• Item Settings Filtre por una variedad de ajustes, como el indicador de compra.
• Source of Supply Filtre por depósito, DSD o artículos con traslado al muelle.
• Current CRIP Muestre solo los artículos que tienen un precio CRIP vigente.
• Item Type Limite su búsqueda a cajas regulares frente a palés/transportistas, artículos de marca nacional frente a los de marca privada.
• Pricing Line Code (Código de Línea de Precios) Busque los códigos de línea completos de artículos, como Mezclas para Pasteles Pillsbury. El precio en el nivel del código de línea le permite ver todos los artículos.
Las pestañas en la parte superior de la pantalla le indican qué tipo de datos está buscando.
Utilice los filtros para buscar.
Opciones de búsqueda.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–48
Acerca del CRIP
El precio se administra en SVPricing mediante grupos de CRIP o de afluencia. CRIP = Precio Minorista Individual Personalizado Grupo de CRIP Un Grupo de CRIP puede asignarse a una tienda individual o a un grupo de tiendas que usan los mismos métodos de fijación de precios. Nota: El número de Grupo de CRIP puede ser el mismo que el número de tienda. Los números son asignados por su departamento regional de Precios Minoristas. Grupo de Afluencia Un grupo de afluencia es un grupo de grupos de CRIP. Si usted administra un grupo de tiendas, puede solicitar un grupo de afluencia para fines de fijación de precios.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–49
Item Pricing (Precios de Artículos)
My Price Muestra el precio minorista actual, las fechas de vigencia/finalización y GM%.
Future Price Changes Muestra los cambios en el SRP y el Costo en la siguiente semana de precios.
Show Display Options Cambie el orden de la página y añada elementos de datos adicionales, como precios CRIP base y zonas locales.
Nuevo Ingreso de Precios Añada o elimine precios desde aquí.
Quick Add Pantalla de ingreso simple. En lugar de buscar artículos ingrese un código de artículo o un UPC y un precio nuevo. Crea y envía una transacción en un clic.
Show Filters Muestra las opciones de búsqueda.
Filtros de Texto Filtre rápidamente por código de artículo o UPC para encontrar un artículo.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–50
Ingreso de un Precio Nuevo
Seleccione el tipo de transacción con los precios. Nota: Nota: Pase el mouse sobre el signo de pregunta azul en el encabezado para ver una lista de opciones.
2. Ingrese los campos obligatorios para el tipo de precio. Ingrese los precios de artículos adicionales si lo desea.
Haga clic en “Save”. Esto crea una transacción en estado “Draft”. Todavía no se envía.
4) Haga clic en “Submit”. Para completar la transacción, haga clic en “Submit”. Tendrá al menos una última oportunidad para revisar.
Las flechas verdes de completar copiarán la entrada por la página, y sus entradas estarán hechas. La flecha verde grande copiará todas las columnas, mientras que la flecha más pequeña copia solo los datos de esa columna específica.
Ventana emergente “Type”.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–51
Quick Add (Adición Rápida) en Item Pricing
2. Haga clic en “Validate”. Verá que las descripciones aparecen, para asegurarse de estar afectando a los artículos correctos. Si cometió un error, la pantalla mostrará los errores para que los corrija.
3. Haga clic en “Submit” y eso es todo.
1. Ingrese los códigos de artículos y los precios o ajustes nuevos.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–52
Item Settings (Ajustes de Artículos)
• Administre los ajustes de Purchase Flag, Department Override, Item Authorization (para clientes con autorización de artículos) y Pass On Allowance.
Actualización de un Indicador de Compra
En SVPricing, los indicadores de compra pueden actualizarse en la pestaña Item Settings.
Ingresar Cambios Para hacer un cambio, tan solo ingrese el valor nuevo en la columna “New” correspondiente y haga clic en “Submit”.
1. Localice el artículo que desea
2. Ingrese la configuración del nuevo indicador de compra en la columna Purchase Flag/New.
Nota: La configuración actual se mostrará en la columna Purchase Flag/Current.
3. Haga clic en “Submit”. Nota: Una vez que se haya enviado la transacción, aparecerá en la pestaña Transactions.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 6: SVHarbor
6–53
Transactions (Transacciones): Drafts (Borradores)
Los borradores son transacciones comenzadas que no han sido aún enviadas. Puede continuar añadiendo artículos a estas transacciones o enviarlas desde la pantalla.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur
7–1
SECCIÓN 7 : PEDIDOS Esta sección destaca los cambios que se introdujeron con las versiones 3.7 y 3.8 de Mobile Merchant. Algo de este material será familiar. Algunas funciones y pantallas serán nuevas siguiendo la estandarización.
Para obtener asistencia con Mobile Merchant, comuníquese con:
Servicios de Asistencia 1-800-934-2100 [email protected]
DESCRIPCIÓN GENERAL SOBRE MOBILE MERCHANT
Qué hay de nuevo con la versión 3.7
• Nuevo nombre: Mobile Ordering se llama ahora Mobile Merchant. • Nueva aplicación: actualizada para conectarse a los sistemas de SUPERVALU. • Las pantallas nuevas de ofertas incluyen el tipo con fechas de inicio y finalización. • Ad Commit (Asignación de publicidad) ahora se coloca como Regular Order (Orden común). • Se agregó Reclamation (Spoils) Inquiry (Consulta de reclamaciones (productos dañados). • Price Changes (Cambios de precios) incluye las funciones CRIP y Set Price (Establecer precio). • Stock Status (Estado del stock) ha sido reemplazado por Item Status (Estado de los artículos). • Hay videos nuevos de capacitación en la sección HELP (Ayuda)
(https://vimeo.com/channels/svmotraining)
• El Message Center (Centro de mensajes) se movió del lado derecho al lado izquierdo de la pantalla. NOTA: Antes de la estandarización, las tiendas solo verán el logotipo nuevo y algunos de los cambios de formato. Reclamation (Reclamación), CRIP y otros elementos mencionados a continuación no se aplicarán hasta después de la estandarización.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 7: Pedidos
7–2
• Al volver a la pantalla de inicio para seleccionar una cuenta, aparecerá un botón azul adicional si el catálogo ya fue actualizado con la información más reciente. Esto le permitirá continuar hasta la aplicación sin conectarse para una actualización.
• En el menú Ordering (Pedidos), Scheduled Ad Commit (Asignación programada de publicidad) ha sido reemplazado por Consulta de reclamación. Las órdenes de Ad Commit ya no son parte del proceso para hacer pedidos. Todas las futuras órdenes se enviarán como órdenes comunes con fechas de entrega futuras.
• Consulta de reclamación proporciona visibilidad a los artículos que pueden devolverse para obtener crédito a través de la reclamación. YES = Se puede devolver; el artículo tiene valor de reclamación NO = No devuelva; el artículo no tiene valor de reclamación Los mensajes en los recuadros azules muestran si el artículo está autorizado para su devolución y si se otorga una compensación de reembolso fijo por el artículo.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 7: Pedidos
7–3
• Con el retiro de Ad Commit, Ordering ya no tiene la opción “Order Type” (Tipo de orden). Utilice Delivery Date (Fecha de entrega) para programar las órdenes adecuadamente.
• El calendario fue actualizado para ayudar a seleccionar la fecha. La fecha actual aparecerá en fuente de color rojo. Cuando selecciona una fecha, esta quedará marcada con un círculo rojo. • Seleccione la flecha derecha para avanzar por
mes. • Seleccione la fecha tocando el número
correspondiente y luego toque el botón OK. • Si es necesario, toque la (x) junto al nombre
del día y la fecha en la sección azul para volver a Next Delivery Date (Siguiente fecha de entrega).
• Delivery Departments (Departamentos de entrega) se modificó a valores de dos caracteres. Algunos han sido identificados como se muestra en la selección del menú desplegable.
• Seleccione “Default” para borrar una selección no deseada. Deslice hacia abajo para quitar el menú de la pantalla.
25
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 7: Pedidos
7–4
• En la pantalla de pedidos detallados aparecen varios cambios. • Velocity (Velocidad) ha sido quitado. • Unit (Unidad) y Case Cost (Costo por caja) no
están disponibles en este momento y se muestran como "N/A".
• Delivery Department Override (Anulación de departamento de entrega) ya no está disponible para cambiar en el nivel del artículo dentro de una orden.
• Stock Status ha sido reemplazado por Item Status. (Item Status no es un indicador de cuántas cajas quedan en el depósito. Proporciona información sobre la configuración del artículo en los sistemas de SUPERVALU, consulte Mensajes de estado de los artículos a continuación para los detalles.)
Mensajes de Estado de los Artículos • Active
El artículo está activo en el sistema de SVU. • Disc When Out
El artículo será discontinuado cuando se haya vendido todo el inventario. • Discontinued
El artículo fue discontinuado y no queda inventario restante en el depósito. • New Item
El artículo es nuevo y no fue recibido por el depósito aún. • Restricted
El artículo no está disponible para pedirlo en este momento. • Seasonal
El artículo tiene disponibilidad limitada a lo largo del año. • Supplier Short
Entregas recientes del proveedor han tenido faltantes. • Temp Disc
El artículo está temporalmente no disponible.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 7: Pedidos
7–5
• El círculo amarillo que indica una oferta ha sido actualizado para identificar ofertas en las pantallas de la vista detallada y por lista. • El círculo amarillo con las agujas del reloj
significa que la oferta no está activa para la fecha de entrega seleccionada, pero estará activa en una fecha futura.
• El círculo amarillo con la tilde de Supervalu significa que la oferta está activa para la fecha de entrega seleccionada.
• En la vista Catalog (Catálogo), se supone una fecha de entrega al día siguiente para el tipo de círculo de oferta que se muestra.
• Toque el círculo de oferta o el globo con bordes dentados para ver una pantalla adicional con información sobre la oferta.
• El monto de la fecha, las fechas de inicio y finalización, el tipo y los métodos de pago se muestran en la pantalla de oferta nueva. Para algunos artículos, pueden aparecer varias fechas de inicio y finalización como líneas adicionales.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 7: Pedidos
7–6
Nuevos Tipos de Ofertas • Utilice las siguientes tablas para identificar nuevos tipos de ofertas.
Nombre Heredado de la Oferta Nombre Nuevo de la Oferta
EP1 Centavos de descuento del TPR
EP2 Costo de la Mercadería
Escalonada (QDA/DISP) Rendimiento
Reflejada Descuento de la factura/facturación revertida
• Para Tag Requests (Solicitudes de etiquetas), no hay actualizaciones excepto la eliminación de los botones REG y TPR. Las etiquetas pedidas se imprimirán en el material para etiquetas del su estado actual de precio Regular o de Venta. No hay necesidad de hacer una solicitud de tipo en la orden.
• Price Changes tiene varias actualizaciones, como la eliminación de los cambios REG y TRP como se ve en la actualización de Tag Requests.
• Después de añadir un artículo a Price Changes, hay dos acciones para seleccionar: "Set Price" (Establecer precio) o "Remove CRIP" (Eliminar CRIP).
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 7: Pedidos
7–7
• Start Date y End Date utilizan una función de calendario para hacer una selección. (Las fechas de finalización no se utilizan en Remove CRIP. Hay un botón "Forever" (Para siempre) disponible en el calendario End Date para la acción Set Price).
• Copy Last Item (Copiar último artículo) configurará el artículo siguiente con el precio, fechas y otras selecciones anteriores.
• Para Set Price, bloquee los artículos en "%" para que el precio cambie sin cambios de costos o en "$" para que el precio se mantenga igual a pesar de los cambios de costos.
• Para las eliminaciones de CRIP, NONE (Ninguno) es la eliminación completa. 5, 6, 7 u 8 tienen otras opciones como se puede ver en la pantalla de la aplicación.
• Se añadió un filtro nuevo del catálogo en Item Types para Restricted Items (Artículos restringidos). Utilice esta función para eliminar artículos restringidos de la vista del catálogo. Por defecto, la función está activada.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 7: Pedidos
7–8
• Confirmation Log (Registro de confirmación) ha cambiado en cada menú. Por ejemplo, Ordering ahora tiene Transmission Date (Fecha de transmisión) y Delivery Date agregados.
• Transmission Date puede ordenarse de manera ascendente o descendente, al tocar en la flecha roja o verde del encabezado de la columna.
• Order Confirmations ahora se muestran como "Transmission ID" (ID de transmisión) pero todavía se encuentran en el Confirmation Log.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 7: Pedidos
7–9
Qué hay de nuevo con la versión 3.7
• Costo mostrado en los detalles de los artículos y los totals • Transmitir y ver el resumen de los cambios. • Ol nombre del pedido se ha movido al inicio de la pantalla • La ayuda de inicio de sesión a sido actualizada • Se a incluido una verificación del correo electrónico
• Ahora el costo se muestra en Unidad, Caso y Costo Estimado.
• El botón Transmitir se ha revisado en todos los menús para incluir estas tres opciones: • Guardar para después (en lugar de Guardar y
Salir) • Ver el resumen (nueva función solo para
pedidos) • Transmitir ahora (en lugar de la orden de
transmisión)
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 7: Pedidos
7–10
• Al seleccionar 'Ver el resumen' para pedidos, aparecerá una pantalla con el resumen actualizado del pedido pendiente.
• El resumen incluye un nuevo botón para "Modificar" y "Transmitir", junto con un nuevo campo para el "Costo estimado".
• Los otros campos no son nuevos, pero se han movido a nuevas posiciones.
• El nombre del pedido se ha movido a la parte superior de la pantalla junto al número de la cuenta. Anteriormente, en este lugar se mostraba el nombre del menú de Orden, Etiqueta o Cambios de precio.
• Se ha actualizado la Ayuda de inicio de sesión para pedir un número de cuanta cuando se seleccione "Nuevo usuario", "Restablecer contraseña" o "Olvidé mi contraseña".
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 7: Pedidos
7–11
• Se ha incluido una verificación del correo electrónico en la pantalla de configuración para las cuentas que no tengan un correo electrónico. Si selecciona "No, gracias", otra pantalla solicitará entrar un recordatorio para configurar el correo electrónico.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 7: Pedidos
7–12
FICHA DE PRODUCTOS DE MOBILE MERCHANT
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 7: Pedidos
7–13
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur
8–1
SECCIÓN 8 : VIDEOS DE CAPACITACIÓN
CAPACITACIÓN SOBRE MOBILE MERCHANT DE SUPERVALU
Hay nueve módulos de capacitación disponibles. Asegúrese de tener su unidad simbólica mientras mira la capacitación. Vaya a vimeo.com/channels/svmotraining.
VIDEOS DE CAPACITACIÓN A TRAVÉS DE SVWIRE
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 8: Videos de Capacitación
8–2
VIDEOS DE CAPACITACIÓN DE SVHARBOR
Recursos adicionales y actualizaciones disponibles en: www.supervalu.com/standardization.
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur
9–1
SECCIÓN 9 : CONTACTOS: REFERENCIA RÁPIDA
GERENTE O DIRECTOR DE VENTAS
Para comunicarse con su gerente o director de ventas, consulte la tarjeta de presentación que se encuentra dentro de la portada de la portada. Para obtener una lista completa del departamento de ventas, consulte "Ventas" en esta sección.
SERVICIO AL CLIENTE
El Servicio al Cliente de SUPERVALU (SVCS) es un centro de contacto para que los empleados de las tiendas resuelvan los problemas con el centro de distribución, incluidos los siguientes: discrepancias en la entrega, consultas sobre el transporte, consultas sobre el producto y el pedido, y problemas con precios y compensaciones. Horarios de Atención: Hora del Pacífico De lun. a vie.: de 4:00 a. m. a 4:00 p. m. Sábado: de 5:00 a. m. a 2:00 p. m. Domingo: de 7:00 a. m. a 11:00 p. m. eCustomerService disponible en SVHarbor 24/7
TECNOLOGÍA DE VENTA MINORISTA Productos y Servicios Contactos Principales Dirección de Correo Electrónico Línea Directa
Gerente (California del Sur) Pam Brusuelas [email protected] 323-729-7327
Consultora de Tecnología de Venta Minorista Francine Joseph [email protected] 323-729-7382
Consultora de Tecnología de Venta Minorista Tim Mickel [email protected] 562-477-3897
Consultora de Tecnología de Venta Minorista Veronika Longoria [email protected] 323-729-7306
Consultora de Tecnología de Venta Minorista Jose Ascencio Aguirre [email protected] 323-729-7380
SERVICIOS DE ASISTENCIA
Productos y Servicios Contactos Principales Dirección de Correo Electrónico Línea Directa
Gerente (todas las regiones) Jonathan Kotenko [email protected] 503-833-1826
Supervisor Jeff Jones [email protected] 503-833-1857
Servicios de Asistencia Línea Principal de SDS [email protected] 800-934-2100
En línea (24/7) Teléfono Fax
eCustomerService a través de SVHarbor.com 888-256-2800 888-222-1033
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 9: Contactos
9–2
SERVICIOS PARA TIENDAS
Productos y Servicios Contactos Principales Dirección de Correo Electrónico Línea Directa
Gerencia de Estanterías Mike Martinez [email protected] 323-729-4701
Analista del programa Scan Advantage
Tony Kleiner [email protected] 323-881-4172
Servicios de Mercadotecnia Norm Neike [email protected] 952-906-6618
MARKETING DEL CONSUMIDOR
Productos y Servicios Contactos Principales Dirección de Correo Electrónico Línea Directa
Publicidad de California Terry Stadheim [email protected] 323-881-4019
Publicidad de California del Sur John Tarasi [email protected] 323-881-4064
Publicidad de California del Norte
Jeannie Esquivel [email protected] 925-960-8475
CONTABILIDAD MINORISTA
Productos y Servicios Contactos Principales Dirección de Correo Electrónico Línea Directa
Contabilidad Minorista y Cupones
Marjorie Tracy [email protected] 952-932-2308
UNIVERSIDAD DE SUPERVALU
Productos y Servicios Contactos Principales Dirección de Correo Electrónico Línea Directa
SVUniversity Kathy Gargano Phil Badgley
[email protected] [email protected]
952-828-4941 262-947-9212
PRECIOS MINORISTAS
Productos y Servicios Contactos Principales Dirección de Correo Electrónico Línea Directa
Precios Minoristas Richard Malouf [email protected] 323-729-7315
Precios Minoristas John DeVos [email protected] 253-404-4108
Precios Minoristas Christine McGilvra [email protected] 503-833-1224
Precios Minoristas Jill Morris [email protected] 503-833-1841
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 9: Contactos
9–3
VENTAS
Productos y Servicios Nombre Dirección de Correo Electrónico Línea Directa
Vicepresidenta de Ventas Tandy Harvey [email protected] 323-881-4225
Director Sénior de Ventas Mike Anthony [email protected] 323-881-4045
Especialista de Departamento Christina Perez [email protected] 323-881-4032
Director de Ventas Mark Arizmendi [email protected] 323-881-4259
Gerenta de Ventas Colette Brannon [email protected] 323-574-7837
Directora de Ventas Yvonne Gerdwagon [email protected] 323-881-4258
Gerente de Ventas Randy Kruska [email protected] 619-881-7488
Gerente de Ventas Ramiro Mejia [email protected] 562-556-1514
Gerente de Ventas Tosh Nishimura [email protected] 323-881-4022
Director de Ventas David Sibell [email protected] 323-729-7305
Directora de Ventas Susan Von Iderstein [email protected] 323-881-4026
Gerente de Ventas del Área Gary Defraga [email protected] 916-335-9799
MERCADOTECNIA
Panadería/Fiambre
Productos y Servicios Contactos Principales Dirección de Correo Electrónico Línea Directa
Director Regional de Mercadotecnia Pete Hejny [email protected] 323-881-4295
Gerenta de Categoría de Mercadotecnia Patti Walsh-Zauzig [email protected] 209-931-7479
Consultora de Ventas, Carolina del Sur Cynthia Melendez [email protected] 323-881-3235
Consultora de Ventas, Carolina del Sur Cynthia Yarak [email protected] 714-875-3116
Consultora de Ventas, Carolina del Sur Azul Morales [email protected] 323-881-4190
Consultor de Ventas, Carolina del Sur Jerome Quintana [email protected] 323-881-3243
Ventas Internas, Carolina del Sur Nathan Palafox [email protected] 323-881-4092
Ventas Internas, Carolina del Sur Maria Herrera [email protected] 323-881-4191
GM/HBC/Estacionales
Productos y Servicios Contactos Principales Dirección de Correo Electrónico Línea Directa
Directora, Desarrollo de Productos Pat Larson [email protected] 323-729-6867
Gerente, Desarrollo de Productos, Estacionales
Jody Beasley [email protected] 323-729-6888
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 9: Contactos
9–4
Tienda Central
Productos y Servicios Nombre Dirección de Correo Electrónico Línea Directa
Director Sénior de Mercadotecnia
Mike O'Donnell [email protected] 323-729-6788
Director Sénior de Mercadotecnia
John Leonard [email protected] 323-729-6873
Gerenta de Mercadotecnia Barbara Oberhammer [email protected] 323-729-6794
Gerenta de Mercadotecnia Natasha Kanavaloff [email protected] 323-729-6887
Gerente de Mercadotecnia Gordon Case [email protected] 323-729-6773
Gerente de Mercadotecnia Jim Veregge [email protected] 323-729-6777
Gerente de Mercadotecnia Eric Hendry [email protected] 323-881-4227
Comerciante de Categoría Joe Early [email protected] 323-729-6795
Comerciante de Categoría Dung (Steve) Nguyen [email protected] 323-729-6775
Comerciante de Categoría Issac Tchakalian [email protected] 323-881-4014
Comerciante de Categoría Frank Alonso [email protected] 323-729-6781
Comerciante de Categoría Michael Woolery [email protected] 323-729-6783
Comerciante de Categoría Sanji Warnasuriya [email protected] 323-729-6746
Comerciante de Categoría Nicole Frey [email protected] 323-729-6776
Comerciante de Categoría Dana Cole [email protected] 323-729-6810
Comerciante de Categoría Debra Esparza [email protected] 323-729-6774
Comerciante de Categoría Karen Duvall [email protected] 323-729-6865
Analista de Mercadotecnia Geff Otsuka [email protected] 323-881-4093
Especialista de Departamento Rosa Castellanos Macias [email protected] 323-729-6747
Especialista de Departamento Debbie Corona [email protected] 323-729-6772
Especialista de Departamento Janet Garcia [email protected] 323-729-6771
Especialista de Departamento Elisha Perales [email protected] 323-729-6778
Especialista de Departamento Fidelia (Chely) Trujillo [email protected] 323-729-6792
Especialista de Departamento Sunshine Mier [email protected] 323-729-6786
Especialista de Departamento Angie Grigorian [email protected] 323-729-6885
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 9: Contactos
9–5
Carne
Productos y Servicios Contactos Principales Dirección de Correo Electrónico Línea Directa
Director Sénior, Adquisición de Carnes y Mariscos
Scott Worrell [email protected] 323-881-4124
Director, Ventas de Carnes y Mariscos, California del Sur y del Norte
Mark Walthers [email protected] 209-931-7454
Gerente de Ventas, Carnes y Mariscos, California del Sur
Steve Castaneda [email protected] 323-881-4146
Comerciante 3 de Carnes Francine Todd [email protected] 323-881-4189
Comerciante 3 de Carnes Sam Deleon [email protected] 323-881-4291
Comerciante 2 de Carnes Oscar Lopez [email protected] 323-881-4138
Comerciante 1 de Carnes Elisa Gomez [email protected] 323-881-4132
Representante de Ventas Nathan Rivas [email protected] 323-881-4141
Representante de Ventas Jorge Oliveros [email protected] 323-881-4148
Representante de Ventas Gina Lara [email protected] 323-881-4121
Representante de Ventas Mario Castro [email protected] 323-881-4149
Representante de Ventas Noe Ruiz [email protected] 323-881-4136
Consultor de Ventas de Carnes Ramiro Estrella [email protected] 323-881-4120
Gerente de Cuenta Randy Orozco [email protected] 323-881-4298
Gerente de Cuenta Robert Murray [email protected] 323-881-4142
Lácteos
Productos y Servicios Contactos Principales
Dirección de Correo Electrónico Línea Directa
Director, Ventas de Lácteos Jeff Daniel [email protected] 323-881-4023
Comerciante de Categoría III Issac Tchakalian [email protected] 323-881-4014
Consultor de Ventas de GFD Jim Adams [email protected] 310-650-8061
Consultora de Ventas de GFD Connie Curiel [email protected] 323-204-2545
Consultor de Ventas de GFD Mike Kychik [email protected] 323-513-3673
Consultor de Ventas de GFD David Gilner [email protected] 310-349-6683
MARCAS PRIVADAS
Productos y Servicios Contactos Principales
Dirección de Correo Electrónico Línea Directa
Gerenta de Ventas Sheryl Simons [email protected] 206-412-2435
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 9: Contactos
9–6
Gerente de Mercadotecnia Gordon Case [email protected] 323-729-6773
MERCADO CENTRAL
Ventas del Mercado Central
Productos y Servicios Contactos Principales Dirección de Correo Electrónico Línea Directa
Director, Ventas, Carolina del Sur Dean Kirchner [email protected] 323-729-6896
Especialista de Departamento/Soporte de Ventas
Clare Solorzano [email protected] 323-729-6854
Consultora de Ventas Alisa M. Doomanis [email protected] 323-680-7052
Consultor de Ventas David Guerra [email protected] 323-493-3880
Consultor de Ventas Ed Lewis [email protected] 562-458-0825
Consultor de Ventas John Gurich [email protected] 323-829-0792
Consultor de Ventas Nick Hirsch [email protected] 323-729-6886
Consultora de Ventas Pilar Castillo [email protected] 323-803-0997
Consultor de Ventas Raul Cortes [email protected] 619-990-8255
Consultor de Ventas Tim Myers [email protected] 323-351-7064
Consultor de Ventas Wayne Siu [email protected] 323-919-6585
Gerente de Ventas Tim Moore [email protected] 323-303-2345
Mercadotecnia del Mercado Central
Products and Services Main Contacts E-Mail Address Direct Line
Director Procurement Craig Harris [email protected] 925-960-8460
Directora Sénior, Desarrollo de Productos, Gourmet
Patricia Courville [email protected] 925-960-8456
Director, Desarrollo de Productos, Multiculturales
Frank Delgado [email protected] 323-729-6876
Director, Desarrollo de Productos, Naturales/Orgánicos
Chris Langlois [email protected] 253-404-4053
Gerente de Desarrollo de Productos Chris DeJesus [email protected] 925-245-7208
Gerente de Desarrollo de Productos Dennis Lundbom [email protected] 925-245-7222
Gerente de Desarrollo de Productos Christine Parra [email protected] 925-245-7203
Gerente de Desarrollo de Productos Ed Krueger [email protected] 925-960-8442
Gerente de Desarrollo de Productos Marissa Ruelas [email protected] 925-960-8443
Mayor Gerente de Desarrollo de Productos Mark Ushijima [email protected] 925-960-8441
Mayor Gerente de Desarrollo de Productos Michael Lara [email protected] 323-729-6877
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur Sección 9: Contactos
9–7
Gerente de Desarrollo de Productos Alice Davis [email protected] 925-245-7236
Gerente de Desarrollo de Productos Adriana Spitler [email protected] 925-245-7253
Mayor Gerente de Desarrollo de Productos Kellie Walker [email protected] 925-960-8462
GUÍA DE ORIENTACIÓN PARA LA ESTANDARIZACIÓN DE SISTEMAS DE SUPERVALU | Para California del Sur
10–1
SECCIÓN 10 : INFORMACIÓN DE SU TIENDA
Su gerente de cuentas insertará información específica de su tienda en esta sección, incluido lo siguiente:
CREDENCIALES DE SVHARBOR
CRONOGRAMAS DE ENTREGA DE LA TIENDA