fransizca İlk adim

Upload: feyza-sivrikaya

Post on 15-Oct-2015

915 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

  • 1

    FRANSIZCA LK

    ADIM

    Ferhat YILDIZ

  • 2

    Bu eserin her trl yaym ve datm hakk Ferhat

    YILDIZA aittir.

    E-Mail [email protected]

    www.ferhatyildiz.ticiz.com

  • 3

    NSZ

    Kitaplarm yazarken bana inancn kaybetmeyen arkadalarma, bugne kadar bana her zaman destek olmu olan kardelerim Nilgn, Sibel, Olcay

    ve annem Nazl Yldz ile Babam Kasm Yldza, Kerstin Frhwirth ve adn buraya sdramadm btn arkadalarma Teekkr ederim.

    DL NASIL ALIILMALI

    nsan beyni bilgisayara benzer ama tabi baz farkllklar da vardr. Yaplan aratrmalar gstermitir ki insanlarn farkl hafza trleri vardr. Bu sebepten dolay birinin ok kolay rendii bir konuyu baka biri renmekte zorluk ekebilir. Birisi bir arky bir kere dinleyip arkasndan kendisi ezbere syleyebilirken, benim gibi birinin bunun iin zel bir aba sarf etmesi gerekir. Yani iinizden bazlar bir dili ok hzl renirken bazlarnz bu konuda yava ilerleyebilirsiniz. Ama mitsizlie hi kaplmayn eer bu yazdklarm u an okuyabiliyorsanz annenizden de olsa bir dil renmisiniz demektir ve baka bir dili de renebilirsiniz. nsan beyni bir bilgisayardaki gibi ana (kalc) bellek ve n (geici) bellek olmak zere iki ksmdan oluur. nsanolu yaad grd okuduu hibir eyi unutmaz aslnda, tek sorun beyinde nerede kayt altna alndnn bilinmemesidir. Beyinde nron ad verilen hcreler vardr ve bu hcrelerin says milyarlarla llr. Bu nron ad verilen hcrelerin bir aa dallar ve kkleri gibi uzanan uzantlar vardr. Bu uzantlar dier nron hcreleriyle balant halindedir. Elektriksel sinyallerle kendi aralarnda veri alverii yapmaktadrlar. Biz ne kadar kitap okur, beyin gelitirici aktiviteler yaparsak beyindeki nron saysda o oranda artar. Size bugne kadar bir dil renmenin zor olduu, matematiin zor olduu, fiziin zor olduu, hayatta bir ok eyin zor olduu gibi eyler dikte edilmitir. Siz de bir sre sonra bu sylenenlere inanmsnzdr ve kendinizi artk nasl olsa zor ben renemem diye avutur durursunuz. Bugn ana dilimle beraber 8 dil konutuumu sylediimde insanlar nce yalan sylediimi sonra gerekten konutuumu grdklerinde ise dahi olduumu dnmektedirler. ocukluk arkadalarm ise lise yllarnda orta halli bir renci olan benim nasl olurda yllar sonra bir spermana dntme kendileri de hayret ederler. Halbuki benim byle olmamn iki kk srr var

    1. ok tekrar 2. ok tekrar yapacak disiplin.

  • 4

    Bilinmeyenden korkarz ya da bilinmeyenin zor olduunu sanrz. Sorun bilinmeyene neresinden ve nasl balayacamzdr. Bugne kadar yazlan dil kitaplar renmedeki en temel e olan tekrar zerine kurulmad, bir ev ina eder gibi temelden atya doru gitmedii iin dil renen renciler ok zorlanrlar. Bazlar karlarna kan bir sr gramer kuraln kafalarnda bir yere oturdamadklar iin dil renmeyi brakrlar. Bugne kadar bir ok dil kitab satn aldm ve binlerce liray dil renmek iin harcadm. Satn aldm kitaplarn ounu pe atmak zorunda kaldm nk bana hibir yarar salamyorlard. Gittiim kurslarda hibir ey anlamadm nk bana kitaplardaki gibi gnlk hayattan uzak olan bir dil retmeye alyorlard ve en nemsiz ama en zor olan yerden balyorlard. Elimde geriye kalan kitaplarn iyi ynlerini bir araya getirerek ve srekli tekrar ederek dil renmede uzun zamanda da olsa baarl oldum. Elinizdeki bu kitap sizlere tek bir kitaptan retmensiz dil retmeyi hedeflemektedir. Tek yapmanz gereken batan balayarak okumak ve srekli ileri gitmektedir. Anlamaya gayret etmeyin sadece okuyun beyniniz dil renme iini siz istesenizde istemesenizde eer okumaya devam ederseniz yapacaktr. Siz tekrar ettike beyinde yeni nronlar oluacaktr ve beyin bilgiler ok kullanldndan dolay nereye kaydettiini bulmak iin bir yol oluturulacaktr. Siz tekrar ettike ilk bata bir kan hznda olan veri alverii tekrar says arttka k hzna kacaktr. Bu kitaptan alrken szlk kullanmanza gerek yok. Altrma yapmanza gerek yok. Art hikaye kitab almanza gerek yok. Gramer kitaplar almanza gerek yok. Pratik konuma kitaplar almanza gerek yok. Hepsi sizin bir dili kolay renmeniz iin bir araya toplanmtr. Unutmayn ok tekrar ve ok tekrar yapacak disiplin iin tek anahtardr. Hepinize baarlar dilerim.

    Ferhat Yldz

  • 5

    Fransz alfabesi 7 Gnlk konuma kalplar 10 Franszca ilk adm 13 Franszcada olumsuz cmle yapm 14 Soru yapma 16

    Est-ce que 16

    Avec 22

    Apprendre 26

    De 27

    Pour 31

    Comprendre 33

    Appeler 36

    Rien ne 38

    Faire 38

    Larticle 39 Etre 40

    Belirsiz tanm edat un, une, de 43 Larticle indefini 45 Larticle defini 47 Franszcada isimler 48 qui? 48 Les jours de la semaine 56

    Les mois de l'anne 57 Les saisons 58

    Les directions 58

    Ladjectif 58 Celui, celle 64

    Cette 66

    Chaque 67

    Quel, quelle 68

    Franszcada isimleri oul yapmak 69 yelik sfatlar oul hali 71 Tout 75

    Habiter 76

    Vivre 76

    Rester 77

    Impratif 78 Il y a 81

    Aimer 85

    Avoir 92

    Connatre 97 Trouver 99

    Chercher 104

    Le chapeau chapp (okuma paras) 106 Bonjour tout le monde (okuma paras)107 Verbes auxiliaires 108

    Pouvoir 109

    Aller&venir 112

    Ils voyagent comment? 115

    Les pays 117

    Les langues 117

    Vouloir 118

    Devoir 120

    Vouloir (conditionnel) 124

    Penser 126

    Sans 128

    Parce que/car/puisque/comme 129

    Tmcenin eleri 133 N'importe... 135

    Prendre/manger/boir 136

    Les repas (okuma paras) 140 La nourriture (okuma paras) 141 Le petit djeuner (okuma paras) 141 Jouer/faire 142

    Sortir 144

    Monter 145

    Descendre 146

    Samedi aprs-midi (okuma paras) 147 Cesser 148

    Ecouter 149

    Ouvrir 150

    Fermer 151

    De, 151 On 153

    Kendini anlatma 156

    Pour 160

    Sans 162

    Au lieu de 163

    Devoir conditionnel 163

    Voir 165

    Lire/ecrire 166

    La chambre de burak et de kaan 167

    Notre maison (okuma paras) 170 Je suis patrick (okuma paras) 171 Je mappelle anne-sophie (okuma paras)171 Je suis louise (okuma paras) 172 Benim adm bradley (okuma paras) 172 Yaadm yer (okuma paras) 173 nemli edatlar 175 Par 175

    Ainsi 176

    Alors 176

    Donc 177

    Aprs 178 Ensuite 179

    Puis 179

    Il sagit de 180 Contre 181

    Sauf 182

    Vers envers 183 Jusqu' 184 Aimer bien 185

    Achter/vendre 186 Une semaine de moi (okuma paras) 188 Le marchand de glaces (okuma paras) 188 Futur proche 189

    Voici les projets pour demain 191

    Cher grand-pre (okuma paras) 192 Quest-ce que tu vas faire dans la vie ? 192 Salut kaan! (okuma paras) 193

  • 6

    Pass compos 195 Je mappelle david beckham.(okuma paras201 Le week-end dernier (okuma paras) 202 Deux frres (okuma paras) 202 Salut !! (okuma paras) 203 Je mappelle sylvain. (okuma paras) 204 Anniversaire (okuma paras) 208 Les aventures dun petit poussin 209 Choisir 211

    Perdre 212

    Dpenser 213 Mettre 214

    Commencer 215

    Entendre 217

    Demander 218

    Repondre 219

    Telphoner 220 Attendre 220

    Dnl fiiller 221 Il faut 229

    Il reste 230

    Il vaut mieux 230

    Il s'agit de 231

    Avoir beau 231

    Avoir l'air + sfat 231 a vous dit ? / a vous dirait de... ? 231 Partir 233

    Le futur simple 235

    Adverbes de quantit 241 Comparaison des adjectifs 245

    Le degr positif 245 Le degr comparatif 245 Le comparatif dgalit 246 Le comparatif dinfriorit 247 Le comparatif de supriorite 248 Le degr superlatif 249 Le superlatif relatif 249

    Le suprlatif absolu 251 Trop/tres 252

    Kurala uymayan sfat dereceleri 253 Comparatif avec un nom 254

    Comparatif avec un verbe 254

    Ladjectif numral 255 Yllar gsteren saylar 257 Saatler 258

    Numeraux ordinaux 260

    Combien ? 261

    Fois 263

    Plaire 264

    Manquer 265

    De 267

    A 272

    Avant/ devant 274

    Chez 275

    Dans 276

    Depuis/pendant/pour 277

    Aprs & derrire 279 En 279

    Entre 283

    Par 284

    Sur 284

    Et... Et 285

    Ou... Ou 286

    Soit... Soit 286

    Ne... Ni... Ni ne ne de 286 Le Paricipe 288

    Imparfait 290

    Passe compos & imparfait 294 Y & en 299

    Olumsuz dnce bildirme 304 Il y a eu un cambriolage! (okuma paras)306 Ne pas / ne plus 307 Ne plus, ne rien 308

    Pass rcent 309 Edatlardan oluan deyimler 311 cause de 311 A force de 312

    Afin de 312

    la faveur de 313 ct de 313 Comme 314

    Quand/lorsque/lors de/pendant 319

    Mme, mmes 322 Tout 323

    Le passe simple 327

    Pass simple 332 Celui, celle, ceux, celles 336

    aret zamirleri ce, ceci, cela, ca 338 Si 340

    Le plus-que-parfait 343

    Le futur anterieur 347

    Conditionnel present 349

    Le Conditionnel Pass 355 Je voudrais un htel (okuma paras) 358 Amener, emmener, apporter, emporter 364

    Le subjonctif present 365

    Le subjonctif pass 366 Subjonctif 367

    Diffrences dopinion (okuma paras) 369 Impratif pass 376 (okuma paralar) 379-424

  • 7

    Alphabet Franais Fransz Alfabesi

    Franszca alfabesiyle ve yazm kurallaryla ilgili bir ey sylemek gerekirse biz Trkler iin bir kabus olduunu sylemem gerekir. Franszca gramer yaps yazlp okunmasndan kat kat daha kolaydr. Ayn ekilde okunan bir ok kelime yazlta farkllk gsterebilir. Dnn ki Rusa yazp okumak bana gre Franszca yazp okumaktan daha kolaydr. imdi Franszca dilinde ki harfleri grelim. Franszca dilinde 26 harf bulunmaktadr. Franszcadaki harfler ve okunular yledir;

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    J

    K

    L

    M

    N

    O

    P

    Q

    R

    S

    T

    U

    V

    W

    X

    Y

    Z

    a

    be

    se

    de

    ef

    je

    a i

    ji

    ka

    el

    em

    en

    o

    pe

    k er

    es

    te

    ve

    dublve

    iks

    igrek

    zed

  • 8

    Bu harflerden a e i o u y harfleri les voyelles (le voyel)

    yani sesli harflerdir. y harfi yerine gre sesli yerine gre sessiz olabilmektedir.

    Les voyelles (le voyel)'in dnda kalan harfler les consonnes (le konson) olarak adlandrlmaktadr, yani sessiz harflerdir.

    FRANSIZCADA ZEL KARAKTERLER

    Fransa alfabesinde bunlarn dnda Trkede olduu gibi bildiimiz harflere eklenen zel iaretlerle oluan biraz deiik telaffuz edilen harfler ve biraz deiik yazlan karekterler vardr bunlar yledir;

    Bunlardan en fazla kullanlanlar dr. Ayrca byk harfi franszcada kullanlmamaktadr.

    Baz harflerin yanyana gelmesiyle genelde aadaki okunular kullanlr.

    C harfi a - o - u nnde k okunur.

    Le camarade (l kamarad) - arkada La cuisine (la kuizin) - mutfak

    Le commerce -(l komers)- i - (ticaret La colre - (la kolee)-fke

    C harfi e ve i nndeyse s okunur.

    Cder -(sede) -brakmak Le centre (l sant)-merkez Le cinma -(l sinema) -sinema

    G harfi a ve o , u nnde g okunur.

    La guitare (la gita)-gitar La goutte (la gut)-damla

  • 9

    La gorge (la gorj)-grtlak Le gamin (l gamen) -rak

    G harfi e ve i nnde ise j okunur.

    Le gilet (l jile) yelek) Le gendarme (l jandarm)

    au (o) diye okunur.

    chaud (o) -scak

    eau (o) okunur.

    tableau (tablo)

    eu () diye okunur.

    professeur (profesr) -retmen

    ou (u) diye okunur.

    souci (susi)

    oi (ua) diye okunur.

    bois (bua)

    oeu () diye okunur.

  • 10

    Gnlk konuma kalplar

    Franszca derslerimize balamadan nce gnlk hayatta gn ierisinde ok ska kullandmz konuma kalplarn renmek yararmza olacaktr.

    Bonjour (bonjur)

    Bonsoir (bonsuar)

    Salut, bonjour (sal)

    Salut, au revoir (orevuar)

    Bonne nuit (bonnui)

    Bonjour

    Au revoir

    A demain (admen)

    A bientt (abiento) A tout lheure (a tut a lr)

    Tu tappelles comment? Comment vous appellez vous?

    Je mappelle Kaan. Enchant (anante) Oui (vui)

    Non (no)

    Sil te plait, sil vous plait.

    Comment vas-tu ? Ca va ?

    Comment allez-vous ? Ca va ?

    Trs bien (trebiyen) Comme ci- comme a. Mal (mal)

    Pas bien (pabiyen)

    Ca va (sava)

    Je suis dsol. (j sui dezole) Je vous demande pardon.

    Merci, merci beaucoup.

    Je ten prie. (j tan pri)

    yi gnler yi akamlar Merhaba

    Hoa kal

    yi geceler Gnaydn Grmek zere

    Yarn grrz. Yaknda grrz. Sonra grrz.

    Senin adn ne? Sizin adnz nedir? Benim adm Kaandr. Memnun oldum.

    Evet

    Hayr Ltfen

    Naslsn? Naslsnz? ok iyi yle byle Kt yi deil dare eder

    zgnm. Afedersiniz

    Teekkr ederim. Bir ey deil.

  • 11

    Do venez-vous ? (deu vne vu) Tu viens do (tu viyan deu) Je viens dIzmir. (j viyan deizmir)

    Tu habites o? (tu abit u) O habitez-vous ? (u abite vu) Jhabite Antalya. (Jabit a Antalya)

    Quel ge avez-vous ? Quel ge as-tu ? (kel aj at) Jai 34 (trente quatre) ans.

    Parlez-vous franais ? (Parle vu franse) Parles-tu anglais ? (Parlt angle)

    Je ne parle pas franais.

    Comprenez-vous ? (komprne vu)

    Comprends-tu ? (kompran t)

    Je comprends. (j kompran)

    Je ne comprends pas. (j n komprand pa)

    Je sais. (j se)

    Je ne sais pas. (j n se pa)

    Jai oubli. (je ubliye) Jai faim. (je fam) Jai soif. (je suaf)

    Je suis malade. (j sui malad)

    Je suis fatigu. (j sui fatige

    Je taime. (j tem)

    Bonne chance ! (bon ans)

    Bienvenue (biyanven)

    Tous mes voeux de bonheur

    Siz nereden geliyorsunuz?

    Sen nereden geliyorsun?

    Ben zmirden geliyorum.

    Sen nerede oturuyorsun?

    Siz nerede oturuyorsunuz?

    Ben Antalyada oturuyorum.

    Siz ka yandasnz? Sen ka yandasn? Ben 34yandaym.

    Siz Franszca konuuyor musunuz? Sen ngilizce konuuyor musun? Ben Franszca konumuyorum.

    Anlyor musunuz? Anlyor musun? Anlyorum. Ben anlamyorum.

    Ben biliyorum.

    Ben bilmiyorum.

    Ben unuttum.

    Ben am. Ben susadm.

    Ben hastaym. Ben yorgunum.

    Seni seviyorum.

    Bol ans!

    Ho geldin! Tebrikler!

  • 12

    0 zero (ziro)

    1 un (an)

    2 deux (d)

    3 trois (trua)

    4 quatre (katr)

    5 cinq (sank)

    6 six (siz)

    7 sept (set)

    8 huit (vit)

    9 neuf (nf)

    10 dix (diz)

    11 onze (onz)

    12 douze (duz)

    13 treize (trez)

    14 quatorze (katorz)

    15 quinze (kinz)

    16 seize (sez)

    17 dix-sept (dizset)

    18 dix-huit (dizvit)

    19 dix-neuf (diznf)

    20 vingt (van)

    30 trente (trant)

    40 quarante (karant)

    50 cinquante (sankant)

    60 soixante (suzant)

    70 soixante-dix (suzantdiz)

    80 quatre-vingts (katrvan)

    90 quatre-vingt-dix (katrvandiz)

  • 13

    Franszca lk Adm

    parler (parle)

    franais (franse) turc (trk)

    peu (p)

    bien (biyan)

    mal (mal)

    Parler franais Parler turc

    Parler bien

    Parler mal

    Parler bien turc

    Parler mal turc

    Parler bien franais Parler mal franais

    Trs (tre)

    Trs bien Trs mal

    Parler trs bien franais Parler trs mal franais

    Parler trs bien turc Parler trs mal turc

    Comment (komman)

    Que (ke)

    Que parler ?

    Parler franais Parler turc

    konumak Franszca Trke biraz

    iyi

    kt

    Franszca konumak Trke konumak

    yi konumak Kt konumak

    yi Trke konumak Kt Trke konumak

    yi Franszca konumak Kt Franszca konumak

    ok

    ok iyi ok kt

    ok iyi Franszca konumak ok kt Franszca konumak

    ok iyi Trke konumak ok kt Trke konumak

    Nasl Ne

    Ne konumal? Franszca konumal. Trke konumal.

  • 14

    Que parler bien ?

    Parler bien turc

    Parler mal turc

    Comment parler ?

    Parler bien

    Parler mal

    Comment parler turc ?

    Parler bien turc

    Parler mal turc

    Comment parler franais ? Parler bien franais Parler mal franais

    Ne iyi konumal? yi Trke konumal Kt Trke konumal

    Nasl konumal? yi konumal. Kt konumal.

    Nasl Trke konumal? yi Trke konumal Kt Trke konumal

    Nasl Franszca konumal? yi Franszca konumal Kt Franszca konumal

    Franszcada Olumsuz Cmle Yapm

    Franszcada olumsuzluk bildiren szck iki paradan oluur. Bunlar biraz sonra greceimiz nepas szckleridir. Bu ekler fiilin ekilmi halinin nne ve arkasna konularak fiil olumsuz hale getirilir. Trkeye deil ya da cmlenin fiiline eklenen bir olumsuzluk taks ile evrilir.

    Franszcada yaz diliyle konuma dili arasnda baz farkllklar vardr. Cmleleri olumsuz hale getirirken ounlukla ne kelime parac konuma dilinde kullanlmaz. Ben size yaz dilinde olduu gibi dorusunu gstereceim sonra ne olumsuz szck paracn konuurken kullanp kullanmamak size kalm. Fiil mastar halde kullanldnda ne pas fiilden nce gelir.

    ne pas (n pa)

    Ne pas parler

    Ne pas parler franais Ne pas parler turc

    deil, -me, -ma

    Konumamak Franszca konumamak Trke konumamak

  • 15

    Qui (ki)

    Je (j)

    Tu (t)

    Il (il)

    Elle (el)

    On (on)

    Nous (nu)

    Vous (vu)

    Ils, elles (il, el)

    kim

    ben

    sen

    o (erkek cins)

    o (dii cins) o (biri), biz

    biz

    siz

    onlar

    imdi Parler fiilinin ahslara gre nasl ekimlendiini grelim.

    Qui? Parler

    Je

    Tu

    Il

    Elle

    On

    Nous

    Vous

    Ils, elles

    parle (parl)

    parles (parl)

    parle (parl)

    parle (parl)

    parle (parl)

    parlons (parlon)

    parlez (parle)

    parlent (parl)

    Qui parle?

    Je parle.

    Que parles-tu?

    Je parle franais. Comment parles-tu franais? Je parle bien franais.

    Qui parle?

    Kaan parle.

    Que parle-t-il?

    Il parle turc.

    Comment parle-t-il turc ?

    Il parle bien turc.

    Kim? Konumak Ben

    Sen

    O

    O

    O, biz

    Biz

    Siz

    Onlar

    konuuyorum konuuyorsun konuuyor konuuyor konuuyor(iz) konuuyoruz konuuyorsunuz konuuyorlar

    Kim konuuyor? Ben konuuyorum. Sen ne konuuyorsun? Ben Franszca konuuyorum. Sen nasl Franszca konuuyorsun? Ben iyi Franszca konuuyorum.

    Kim konuuyor? Kaan konuuyor. O ne konuuyor? O Trke konuuyor. O nasl Trke konuuyor? O iyi Trke konuuyor.

  • 16

    Qui parle franais? Steffi parle franais. Comment parle-t-elle franais? Elle parle trs bien franais.

    Que parles-tu?

    Je parle franais. Comment est-ce que tu parles

    franais? Je parle trs mal franais.

    Je ne parle pas.

    Kaan ne parle pas.

    Deniz parle un peu.

    Burak parle beaucoup.

    Nous ne parlons pas franais. Vous ne parlez pas turc.

    Burak parle trs bien turc. Kaan ne parle pas franais. Deniz ne parle pas turc.

    Kim Franszca konuuyor? Steffi Franszca konuuyor. O nasl Franszca konuuyor? O ok iyi Franszca konuuyor.

    Sen ne konuuyorsun? Ben Franszca konuuyorum. Sen nasl Franszca konuuyorsun?

    Ben ok kt Franszca konuuyorum.

    Ben konumuyorum. Kaan konumuyor. Deniz az konuuyor. Burak ok konuuyor.

    Biz Franszca konumuyoruz. Siz Trke konumuyorsunuz.

    Burak ok iyi Trke konuuyor. Kaan Franszca konumuyor. Deniz Trke konumuyor.

    Soru Yapma

    Franszcada soru yapmak benimde rendiim srada en zorlandm konulardan biriydi. nk Franszcada ayn soru cmlesi drt deiik ekilde yaplabiliyor. imdi size bunlar tek tek retmeye alalm.

    Est-ce que (esk)

    Est-ce que soru yaps Franszcada en ok kullanlan yaplardan biridir. Kullanm kolay olduundan dolay ok tercih edilir. Kullanm ise gayet basittir. Ya bir soru kelimesinden sonra koyulur ya da cmlenin banda yalnz bana soru eki olarak yerini alr. Est-ce que soru ekinden sonra zne yklem yer deitirmeden olduu gibi yazlr.

  • 17

    Je parle franais. Est-ce que je parle franais?

    Tu parles turc.

    Est-ce que tu parles turc ?

    Il parle bien franais. Est-ce quil parle bien franais ?

    Nous parlons mal turc.

    Est-ce que nous parlons mal turc?

    Nous ne parlons pas franais. Est-ce que nous ne parlons pas

    franais?

    Vous ne parlez pas turc.

    Est-ce que vous ne parlez pas turc?

    Oui

    Non

    Est-ce que tu parles franais ? Oui, je parle franais. Non, je ne parle pas franais.

    Est-ce quil parle turc ? Oui, il parle turc.

    Non, il ne parle pas turc.

    Est-ce quil parle mal turc ? Oui, il parle mal turc.

    Non, il parle bien turc.

    Est-ce que tu parles ?

    Oui, je parle.

    Non, je ne parle pas.

    Ben Franszca konuuyorum. Ben Franszca konuuyor muyum?

    Sen Trke konuuyorsun. Sen Trke konuuyor musun?

    O iyi Franszca konuuyor. O iyi Franszca m konuuyor?

    Biz kt Trke konuuyoruz. Biz kt Trke mi konuuyoruz?

    Biz Franszca konumuyoruz. Biz Franszca konumuyor muyuz?

    Siz Trke konumuyorsunuz. Siz Trke konumuyor musunuz?

    Evet

    Hayr

    Sen Franszca konuuyor musun? Evet, ben Franszca konuuyorum. Hayr, ben Franszca konumuyorum. O Trke konuuyor mu? Evet, o Trke konuuyor. Hayr, o Trke konumuyor.

    O kt Trke mi konuuyor? Evet, o kt Trke konuuyor. Hayr, o iyi Trke konuuyor.

    Sen konuuyor musun? Evet, ben konuuyorum. Hayr, ben konumuyorum.

  • 18

    Est-ce quil parle ? Oui, il parle.

    Non, il ne parle pas.

    O konuuyor mu? Evet, o konuuyor. Hayr, o konumuyor.

    Fiille znenin Yer Deitirmesi Yoluyla Fiilin Cmlenin Bana Getirilip Soru Yaplmas.

    Burada dikkat edilmesi gereken nokta nc tekil (il, elle) ahsta fiille ahs zamiri arasna bir -t- kaynatrma harfinin konulduudur. Ayrca fiille ahs zamiri arasna her zaman soru durumunda bir kesme iareti konulur.

    Tu parles turc.

    Parles-tu turc ?

    Il parle bien franais. Parle-t-il bien franais ?

    Nous parlons mal turc.

    Parlons-nous mal turc?

    Nous ne parlons pas franais. Ne parlons-nous pas franais?

    Vous ne parlez pas turc.

    Ne parlez-vous pas turc?

    Oui

    Non

    Parles-tu franais ? Oui, je parle franais. Non, je ne parle pas franais.

    Parle-t-il turc ?

    Oui, il parle turc.

    Non, il ne parle pas turc.

    Sen Trke konuuyorsun. Sen Trke konuuyor musun?

    O iyi Franszca konuuyor. O iyi Franszca m konuuyor?

    Biz kt Trke konuuyoruz. Biz kt Trke mi konuuyoruz?

    Biz Franszca konumuyoruz. Biz Franszca konumuyor muyuz?

    Siz Trke konumuyorsunuz. Siz Trke konumuyor musunuz?

    Evet

    Hayr

    Sen Franszca konuuyor musun? Evet, ben Franszca konuuyorum. Hayr, ben Franszca konumuyorum. O Trke konuuyor mu? Evet, o Trke konuuyor. Hayr, o Trke konumuyor.

  • 19

    Parle-t-il mal turc ?

    Oui, il parle mal turc.

    Non, il parle bien turc.

    Parles-tu ?

    Oui, je parle.

    Non, je ne parle pas.

    Parle-t-il ?

    Oui, il parle.

    Non, il ne parle pas.

    O kt Trke mi konuuyor? Evet, o kt Trke konuuyor. Hayr, o iyi Trke konuuyor.

    Sen konuuyor musun? Evet, ben konuuyorum. Hayr, ben konumuyorum.

    O konuuyor mu? Evet, o konuuyor. Hayr, o konumuyor.

    Vurgulama Yntemiyle Soru Yapm

    Franszcada da baka dier dillerde olduu gibi vurgulama yntemiyle soru yaplr. Grnte normal bir cmleden bir fark yoktur ama okunuta sorulmak istenen nokta vurgulanarak soru eklinde teleffuz edilir.

    Je parle franais. Je parle franais?

    Tu parles turc.

    Tu parles turc ?

    Il parle bien franais. Il parle bien franais ?

    Nous parlons mal turc.

    Nous parlons mal turc ?

    Nous ne parlons pas franais. Nous ne parlons pas franais ?

    Vous ne parlez pas turc.

    Vous ne parlez pas turc ?

    Ben Franszca konuuyorum. Ben Franszca m konuuyorum?

    Sen Trke konuuyorsun. Sen Trke mi konuuyorsun?

    O iyi Franszca konuuyor. O iyi Franszca m konuuyor?

    Biz kt Trke konuuyoruz. Biz kt Trke mi konuuyoruz?

    Biz Franszca konumuyoruz. Biz Franszca konumuyor muyuz?

    Siz Trke konumuyorsunuz. Siz Trke konumuyor musunuz?

  • 20

    Tu parles franais ? Oui, je parle franais. Non, je ne parle pas franais.

    Il parle turc ?

    Oui, il parle turc.

    Non, il ne parle pas turc.

    Il parle mal turc ?

    Oui, il parle mal turc.

    Non, il parle bien turc.

    Tu parles ?

    Oui, je parle.

    Non, je ne parle pas.

    Il parle ?

    Oui, il parle.

    Non, il ne parle pas.

    Sen Franszca konuuyor musun? Evet, ben Franszca konuuyorum. Hayr, ben Franszca konumuyorum. O Trke konuuyor mu? Evet, o Trke konuuyor. Hayr, o Trke konumuyor.

    O kt Trke mi konuuyor? Evet, o kt Trke konuuyor. Hayr, o iyi Trke konuuyor.

    Sen konuuyor musun? Evet, ben konuuyorum. Hayr, ben konumuyorum.

    O konuuyor mu? Evet, o konuuyor. Hayr, o konumuyor.

    Soru Kelimesinin Cmlenin Sonuna Getirilip Soru Yaplmas

    Genelde Avrupa dillerinde soru kelimeleri cmlenin bana getirilerek soru yaplr. Bunun iin soru kelimesinden sonra zne ve yklem yer deitirir.

    Comment parles-tu franais? Sen nasl Franszca konuuyorsun?

    Franszcada ii kolaylatrmak iin cmle normal kurulup sonuna soru kelimesi getirilerek soru yaplr. Gnlk hayatta en ok kullanlan yntemden biridir.

    Tu parles franais comment? Sen nasl Franszca konuuyorsun?

    Je parle franais comment ? Tu parles bien franais.

    Ben nasl Franszca konuuyorum? Sen iyi Franszca konuuyorsun.

  • 21

    Nous parlons turc comment ?

    Vous parlez mal turc.

    Il parle comment ?

    Il parle bien.

    Biz nasl Trke konuuyoruz? Siz kt Trke konuuyorsunuz.

    O nasl konuuyor? O iyi konuuyor.

    Yeni Kelimeler

    Franszcada hi kimse anlamna gelen personne her zaman ne olumsuzluk ekiyle beraber kullanlr. ne eki fiilden nceki yerini alr pas olumsuzluk eki bu durumda kullanlmaz. en ve edatlar bir ok yerde karmza kacaktr ve farkl kullanmlarda farkl anlamlar vardr. Buradaki anlamyla bir lkede olduumuzu sylemek istediimizde en edat kullanlr bir ehirde buluduumuzu belirtmek istediimizde ise edat kullanlr. kinci nemli konu ise ici burada anlamna gelmesine ramen Franszca konuma dilinde ounlukla l burada anlamnda kullanlmaktadr.

    quelquun (kelkan) personne ne (perzon n)

    chacun (akan)

    tout le monde (tulmond)

    ici (isi)

    l (la) en (an)

    Quelquun parle franais. Est-ce que quelquun parle franais ? Oui, Kaan parle franais. Non, personne ne parle franais.

    En Turquie, chacun parle turc.

    En Allemagne, chacun parle

    franais.

    birisi

    hi kimse herkes, her biri

    herkes

    burada

    orada, burada

    iinde, -de, -da

    Birisi Franszca konuuyor. Birisi Franszca m konuuyor?

    Evet, Kaan Franszca konuuyor. Hayr, hi kimse Franszca konumuyor. Trkiyede herkes Trke konuur. Almanyada herkes Franszca konuur.

  • 22

    En Allemagne, personne ne parle

    bien turc.

    En Turquie quelquun parle franais.

    En Turquie, personne ne parle

    franais.

    Tout le monde parle franais ici. Quelquun parle turc ici. Personne ne parle franais ici.

    Almanyada hi kimse iyi Trke konumaz. Trkiyede birisi Franszca konuur.

    Trkiyede hi kimse Franszca konumaz.

    Burada herkes Franszca konuur. Burada birisi Trke konuur. Burada hi kimse Franszca konumaz.

    Avec (avek)

    le

    Qui? Avec qui?

    Je

    Tu

    Il

    Elle

    Nous

    Vous

    Ils, elles

    Quelquun Personne

    Chacun

    avec moi (avek mua)

    avec toi (avek tua)

    avec lui (avek lui)

    avec elle (avek el)

    avec nous

    avec vous

    avec eux (avek )

    avec quelquun avec personne

    avec chacun

    Avec qui est-ce que tu parles?

    Je parle avec toi.

    Avec qui est-ce que Kaan parle?

    Kaan parle avec nous.

    Avec qui est-ce que vous parlez

    franais? Nous ne parlons avec personne.

    Kim? Kiminle?

    Ben

    Sen

    O

    O

    Biz

    Siz

    Onlar

    Birisi

    Hi kimse Herkes

    benimle

    seninle

    onunla

    onunla

    bizimle

    sizinle

    onlarla

    birisiyle

    hi kimseyle herkesle

    Sen kiminle konuuyorsun? Ben seninle konuuyorum.

    Kaan kiminle konuuyor? Kaan bizimle konuuyor.

    Siz kiminle Franszca konuuyorsunuz? Biz hi kimse ile konumuyoruz.

  • 23

    Avec qui est-ce que vous ne parlez

    pas ?

    Nous ne parlons avec personne?

    Qui parle avec toi?

    Kaan parle avec moi.

    Quest-ce qui parle avec toi? Il parle franais avec moi.

    Est-ce que tu parles avec eux?

    Non, je ne parle pas avec eux.

    Siz kiminle konumuyorsunuz?

    Biz hi kimseyle konumuyoruz.

    Kim seninle konuuyor? Kaan benimle konuuyor. O seninle ne konuuyor. O benimle Franszca konuuyor.

    Sen onlarla konuuyor musun? Hayr, ben onlarla konumuyorum.

    Yeni kelimeler

    quand (kan)

    aujourdhui (ojorduyi) le matin (l matan)

    laprs-midi (l apre midi) le midi (l midi)

    le soir (l suar)

    la nuit (la nui)

    Quand est-ce que Steffi parle ?

    Le matin, Steffi parle avec tout le

    monde.

    Le matin, je ne parle avec

    personne.

    Quand est-ce que tu ne parles pas

    franais ? Laprs-midi, je ne parle pas franais.

    Le midi, je parle franais avec Kerstin.

    Le midi, Kerstin parle turc avec

    Kaan.

    ne zaman

    bugn sabahlar leden sonralar lenleri akamlar geceleri

    Steffi ne zaman konuuyor? Sabahlar Steffi herkesle konuur.

    Sabahlar ben hi kimseyle konumam.

    Sen ne zaman Franszca konumazsn? Ben leden sonralar Franszca konumam.

    lenleri ben Kerstin ile Franszca konuurum. lenleri Kerstin Kaan ile Trke konuur.

  • 24

    Le soir, nous ne parlons avec

    personne.

    Le soir, Burak parle avec Deniz.

    La nuit, je parle avec Sibel.

    Le soir, il parle avec nous.

    Qui parle avec vous le soir ?

    Kaan parle avec nous le soir.

    Akamlar biz hi kimse ile konumuyoruz. Akamlar Burak Deniz ile konuur.

    Geceleri ben Sibel ile konuurum. Akamlar o bizimle konuur.

    Akamlar kim sizinle konuur? Akamlar Kaan bizimle konuur.

    Yeni Kelimeler

    Jamais ne biraz nce rendiimiz personne ne gibi olumsuzluk bildiren bir kelimedir ve ayn ekilde kullanlr.

    maintenant (metnan)

    toujours (tujur)

    jamais ne (jame n)

    plus tard (plu tar)

    enfin (anfan)

    tout de suite (tutdsuit)

    Maintenant je ne parle avec

    personne.

    Toujours je parle avec Burak.

    Maintenant il parle trs bien franais. Toujours il parle turc.

    Maintenant nous parlons avec

    vous.

    Toujours vous ne parlez avec

    personne.

    Quand est-ce que tu parles avec

    eux ?

    Je parle toujours avec eux.

    imdi her zaman

    hibir zaman sonra

    sonunda, nihayet

    hemen

    imdi ben hi kimse ile konumuyorum. Her zaman ben Burak ile

    konuurum. imdi o ok iyi Franszca konuuyor. Her zaman o Trke konuur.

    imdi biz sizinle konuuyoruz.

    Her zaman siz kimseyle

    konumazsnz.

    Sen ne zaman onlarla konuursun?

    Ben her zaman onlarla konuurum.

  • 25

    Tu ne parles jamais avec eux.

    Kaan parle toujours franais avec nous.

    Kerstin parle toujours franais.

    Kerstin ne parle jamais turc.

    Enfin tu parles avec moi.

    Quand est-ce que tu parles avec

    Deniz ?

    Je parle avec elle tout de suite.

    Tu ne parles jamais avec moi.

    Tu ne parles jamais avec nous.

    Enfin elle parle avec Kaan.

    Julia parle toujours avec Kaan.

    Toujours elle parle avec Deniz.

    Sen asla onlarla konumazsn.

    Kaan her zaman bizimle Franszca konuur. Kerstin her zaman Franszca konuur. Kerstin asla Trke konumaz.

    Sonunda sen benimle

    konuuyorsun. Deniz ile ne zaman konuuyorsun?

    Ben onunla hemen konuurum.

    Sen asla benimle konumazsn. Sen asla bizimle konumazsn.

    En sonunda o Kaan ile konuuyor.

    Julia her zaman Kaan ile konuur. Her zaman o Deniz ile konuur.

    Aada da grdnz gibi ahs zamirlerini ve fiilin ahslara gre ekimlenmi halini daha iyi grebilesiniz diye ayr ayr veriyorum. Dikkat edilmesi gereken nokta Je den sonra gelen fiil eer sesli harfle balyorsa e harfi atlp -J- bir kesme iareti konularak arkasndan gelen fiille birletirilir. Bir dier nemli konu ise parler (konumak) fiilinden sonra dil iin tanm edat kullanmak gerekmezken Apprendre (renmek) ve comprendre (anlamak) fiillerinden sonra gelen dil, tanm edat (le, la) ile beraber kullanlr.

    langlais (langle) litalien (leitalyan) apprendre (aprandr)

    ngilizce talyanca renmek

  • 26

    Qui? Apprendre

    J Tu

    Il

    Elle

    On

    Nous

    Vous

    Ils, elles

    apprends (apran)

    apprends (apran)

    apprend (apran)

    apprend (apran)

    apprend (apran)

    apprenons (aprnon)

    apprenez (aprne)

    apprennent (apran)

    Japprends le franais. Tu apprends le turc.

    Quest ce que tu apprends ? Japprends langlais. Comment est-ce que tu apprends

    langlais ? Japprends trs bien langlais.

    Avec qui apprends-tu langlais ? Japprends langlais avec Julia. Quand est-ce que tu apprends

    langlais ? Japprends toujours langlais.

    Est-ce que tu apprends le

    franais ? Non, je napprends jamais le franais. Donc quest-ce que tu apprends ? Japprends le turc.

    Qui apprend le franais ? Kaan apprend le franais. Il apprend le franais comment? Il apprend mal.

    Il apprend le franais quand? Il apprend le franais le matin.

    Kim? renmek Ben

    Sen

    O

    O

    O, biz

    Biz

    Siz

    Onlar

    reniyorum reniyorsun reniyor reniyor reniyor(uz) reniyoruz reniyorsunuz reniyorlar

    Ben Franszca reniyorum. Sen Trke reniyorsun.

    Sen ne reniyorsun? Ben ngilizce reniyorum. Sen nasl ngilizce reniyorsun?

    Ben ok iyi ngilizce reniyorum.

    Sen kiminle ngilizce reniyorsun? Ben Julia ile ngilizce reniyorum. Sen ne zaman ngilizce reniyorsun? Ben her zaman ngilizce renirim.

    Sen Franszca reniyor musun?

    Hayr, ben hibir zaman Franszca renmem. Peki, sen ne reniyorsun? Ben Trke reniyorum.

    Kim Franszca reniyor? Kaan Franszca reniyor. O nasl Franszca reniyor O kt reniyor. O ne zaman Franszca reniyor? O sabahlar Franszca reniyor.

  • 27

    Est-ce que tu apprends le turc le

    midi?

    Non, japprends le soir.

    Qui apprend litalien ? Kaan apprend litalien. Avec qui est-ce quil apprend ? Il apprend avec Julia.

    Qui parle tout de suite ?

    Kaan parle tout de suite.

    Quest-ce quil apprend tout de suite ?

    Il apprend le franais tout de suite.

    lenleri Trke reniyor musun?

    Hayr, ben akamlar reniyorum.

    Kim talyanca reniyor. Kaan talyanca reniyor. O kiminle reniyor? O Julia ile reniyor.

    Kim hemen konuur? Kaan hemen konuur. O hemen ne reniyor?

    O hemen Franszca reniyor.

    De (d)

    -den, -dan

    Bu edat karnza bir ok yerde farkl anlamlarla kacaktr. Bunlar teker teker ele alacaz. de edat ile bilmeniz gereken en nemli eylerden birisi tanm edat le ile kullanldnda du olarak deimesidir.

    de + la = de la (d la)

    de + le = du (d)

    Qui? De qui?

    Je

    Tu

    Il

    Elle

    Nous

    Vous

    Ils, elles

    Quelquun Personne

    Chacun

    Kaan

    de moi

    de toi

    de lui

    delle

    de nous

    de vous

    deux, delles de quelquun de personne

    de chacun

    de Kaan

    Kim? Kimden?

    Ben

    Sen

    O

    O

    Biz

    Siz

    Onlar

    Birisi

    Hi kimse Herkes

    Kaan

    benden

    senden

    ondan

    ondan

    bizden

    sizden

    onlardan

    birisinden

    hi kimseden herkesten

    Kaandan

  • 28

    Japprends de toi. Il apprend de moi.

    Nous apprenons de vous.

    Ils apprennent de nous.

    Japprends litalien de toi.

    Il apprend le franais de nous.

    Enfin tu apprends le franais de lui.

    Je napprends jamais langlais.

    Il apprend toujours de nous.

    De qui apprends-tu toujours le

    franais ? Japprends le franais de Kaan.

    Chacun apprend le franais de moi. Quelquun apprend le turc de nous.

    Personne napprend langlais de vous. De qui apprenez- vous litalien ?

    Nous apprenons litalien de Kaan.

    De qui apprends-tu le franais ?

    Japprends le franais de Deniz.

    De qui apprenez-vous toujours

    langlais ?

    Ben senden reniyorum. O benden reniyor.

    Biz sizden reniyoruz. Onlar bizden reniyorlar.

    Ben senden talyanca reniyorum.

    O bizden Franszca reniyor.

    En sonunda ondan Franszca reniyorsun. Ben hibir zaman ngilizce renmem.

    O daima bizden reniyor.

    Sen Franszcay her zaman kimden reniyorsun? Ben Kaandan Franszca reniyorum.

    Herkes benden Franszca renir. Birisi bizden Trke reniyor.

    Hi kimse sizden ngilizce renmiyor. Siz kimden talyanca reniyorsunuz? Biz Kaandan talyanca reniyoruz.

    Sen kimden Franszca reniyorsun? Ben Denizden Franszca reniyorum.

    Siz her zaman kimden ngilizce renirsiniz.

  • 29

    Nous apprenons langlais de vous.

    De qui est-ce quil apprend enfin langlais ? Il apprend langlais de moi.

    Biz sizden ngilizce reniriz.

    O en sonunda kimden ngilizce reniyor? O benden ngilizce reniyor.

    parfois (parfua)

    souvent (suuvan)

    tt (to) tard (tar)

    encore (ankor)

    d habitude (deabitud)

    Parfois japprends le franais. Parfois je parle franais.

    Parfois je napprends pas de toi. Parfois nous parlons de toi.

    Souvent nous parlons de toi.

    Souvent elle parle franais avec moi.

    Souvent je napprends rien. Souvent il parle de moi.

    Japprends encore le franais mais je ne parle pas.

    Est-ce que tu parles encore avec

    moi ?

    Oui, je parle encore avec toi.

    bazen

    sk sk yaknda ge hala

    genelde

    Ben bazen Franszca renirim. Ben bazen Franszca konuurum.

    Ben bazen senden renmem. Bazen biz senden konuuruz.

    Biz senden sk sk konuuruz. Sk sk o benimle Franszca konuur.

    Sk sk ben hibir ey renmem. O benim hakkmda sk sk konuur.

    Hala Franszca reniyorum ama konumuyorum.

    Sen hala benimle mi konuuyorsun?

    Evet, ben hala seninle

    konuuyorum.

  • 30

    Tu parles encore de nous ?

    Oui, je parle encore de vous.

    Dhabitude je ne parle pas franais.

    Dhabitude je ne parle pas de lui.

    Dhabitude japprends le franais avec elle.

    Dhabitude personne ne parle avec moi.

    Dhabitude personne napprend avec moi.

    Dhabitude personne ne parle de nous.

    Bientt je parle avec toi. Bientt japprends le franais.

    Bientt il parle de moi. Bientt nous ne parlons pas avec vous.

    Vous parlez tard.

    Je comprends tard.

    Je comprends rapidement

    Sen hala bizim hakkmzda m konuuyorsun? Evet, ben hala sizin hakknzda konuuyorum.

    Genelde ben Franszca konumam.

    Genelde ben ondan bahsetmem.

    Genelde ben onunla Franszca renirim.

    Genelde hi kimse benimle konumaz. Genelde hi kimse benimle renmez.

    Genelde hi kimse bizden bahsetmez.

    Yaknda seninle konuacam. Yaknda Franszca reneceim.

    Yaknda o benden bahsedecek. Yaknda biz sizinle konumayacaz.

    Siz ge konuursunuz. Ben ge anlarm. Ben hzl anlarm.

  • 31

    Pour (pur)

    iin

    Qui? Pour qui?

    Je

    Tu

    Il

    Elle

    Nous

    Vous

    Ils, elles

    Quelquun Personne

    Chacun

    Kaan

    Deniz

    pour moi

    pour toi

    pour lui

    pour elle

    pour nous

    pour vous

    pour eux, pour elles

    pour quelquun pour personne

    pour chacun

    pour Kaan

    pour Deniz

    Pour qui parles-tu?

    Je parle pour toi.

    Pour qui apprends-tu?

    Japprends pour moi.

    Quest-ce que tu apprends pour toi? Japprends le franais pour moi.

    Est-ce que quelquun parle pour toi ? Non, personne ne parle pour moi.

    Est-ce que quelquun apprend le franais pour toi ? Oui, quelquun apprend le franais

    pour moi.

    Kim Kimin iin

    Ben

    Sen

    O

    O

    Biz

    Siz

    Onlar

    Birisi

    Hi kimse Herkes

    Kaan

    Deniz

    benim iin senin iin onun iin onun iin bizim iin sizin iin onlar iin birisi iin hi kimse iin herkes iin Kaan iin Deniz iin

    Sen kimin iin konuuyorsun? Ben senin iin konuuyorum.

    Sen kimin iin reniyorsun? Ben kendim iin reniyorum.

    Sen kendin iin ne reniyorsun? Ben kendim iin Franszca reniyorum.

    Birisi senin iin konuur mu?

    Hayr, hi kimse benim iin konumaz.

    Birisi senin iin Franszca renir mi?

    Evet, birisi benim iin Franszca renir.

  • 32

    Qui apprend le franais pour toi ? Deniz apprend le franais pour moi.

    Pour qui parles-tu maintenant ?

    Je ne parle pour personne.

    Pour qui apprends-tu le franais ?

    Japprends pour tout le monde.

    Chacun apprend le franais pour

    nous. Personne napprend pour toi.

    Quelquun apprend pour nous le turc.

    Est-ce que tu apprends le franais

    pour moi ? Non, je napprends pas le franais pour toi.

    Oui, japprends le franais pour toi tout de suite.

    Est-ce que tu parles franais pour moi ? Non, je ne parle pas franais pour

    toi. Oui, plus tard japprends le franais pour toi.

    Enfin tu parles franais pour moi.

    Enfin tu apprends le turc pour moi.

    Kim senin iin Franszca reniyor? Deniz benim iin Franszca reniyor. Sen imdi kimin iin konuuyorsun? Ben hi kimse iin konumuyorum.

    Sen kimin iin Franszca reniyorsun? Ben herkes iin reniyorum.

    Herkes bizim iin Franszca renir.

    Hi kimse senin iin renmez.

    Birisi bizim iin Trke renir.

    Sen benim iin Franszca renir misin?

    Hayr, ben senin iin Franszca renmem. Evet, ben hemen senin iin Franszca renirim.

    Sen benim iin mi Franszca konuuyorsun? Hayr, ben senin iin Franszca konumuyorum. Evet, ben senin iin sonra Franszca renirim.

    Sonunda sen benim iin Franszca konuuyorsun. Sonunda sen benim iin Trke reniyorsun.

  • 33

    Comprendre (komprandr)

    Anlamak

    Qui? Comprendre

    Je

    Tu

    Il

    Elle

    On

    Nous

    Vous

    Ils, elles

    comprends (komprand)

    comprends (komprand)

    comprend (komprand)

    comprend (komprand)

    comprend (komprand)

    comprenons (komprnon)

    comprenez (komprane)

    comprennent (komprand)

    Je comprends le franais. Il comprend le turc.

    Nous comprenons bien le franais. Vous comprenez mal le franais.

    Je comprends trs mal le franais. Je ne comprends pas.

    Tu ne comprends pas le franais. Elle comprend trs bien le franais.

    Nous comprenons bien le turc.

    Vous comprenez trs bien langlais.

    Est-ce que tu comprends ?

    Oui, je comprends.

    Non, je ne comprends pas.

    Est-ce que tu comprends le

    franais ? Oui, je comprends trs bien le franais.

    Kim? Anlamak

    Ben

    Sen

    O

    O

    O, biz

    Biz

    Siz

    Onlar

    anlyorum anlyorsun anlyor anlyor anlyor(uz) anlyoruz anlyorsunuz anlyorlar

    Ben Franszca anlyorum. O Trke anlyor.

    Biz iyi Franszca anlyoruz. Siz kt Franszca anlyorsunuz.

    Ben ok kt Franszca anlyorum. Ben anlamyorum.

    Sen Franszca anlamyorsun. O ok iyi Franszca anlyor.

    Biz iyi Trke anlyoruz. Siz ok iyi ngilizce anlyorsunuz.

    Anlyor musun? Evet, anlyorum. Hayr, anlamyorum.

    Sen Franszca anlyor musun?

    Evet, ben ok iyi Franszca anlyorum.

  • 34

    Non, je ne comprends pas le

    franais.

    Est-ce quil comprend langlais ? Oui, il comprend langlais. Non, il ne comprend pas langlais.

    Quest ce que tu comprends ? Je comprends le franais. Comment comprends-tu le

    franais ? Je comprends mal le franais.

    Qui comprend le franais ? Kaan comprend le franais. Comment le comprend t-il ?

    Il le comprend bien.

    Qui comprend le turc ?

    Personne ne comprend le turc.

    Chacun comprend le turc.

    Est-ce que quelquun comprend le franais ? Oui, quelquun comprend le franais. Non, personne ne comprend le

    franais.

    Est-ce que chacun comprend le

    turc ici ?

    Oui, chacun comprend le turc ici.

    Hayr, ben Franszca anlamyorum.

    O ngilizce anlyor mu? Evet, o ngilizce anlyor. Hayr, o ngilizce anlamyor.

    Sen ne anlyorsun? Ben Franszca anlyorum. Sen nasl Franszca anlyorsun?

    Ben kt Franszca anlyorum.

    Kim Franszca anlyor? Kaan Franszca anlyor. O onu nasl anlyor? O onu iyi anlyor.

    Kim Trke anlyor? Hi kimse Trke anlamyor. Herkes Trke anlyor.

    Birisi Franszca anlyor mu?

    Evet, birisi Franszca anlyor.

    Hayr, hi kimse Franszca anlamyor.

    Burada herkes Trke anlyor mu?

    Evet, burada herkes Trke anlyor.

  • 35

    Aada greceimiz beni, seni onu anlamna gelen zamirler her zaman fiilden nce kullanrlar.

    Qui? Qui?

    je

    tu

    il

    elle

    nous

    vous

    ils, elles

    me (m)

    te (t)

    le (l)

    la (la)

    nous (nu)

    vous (vu)

    les (le)

    Est-ce que tu me comprends ?

    Oui, je te comprends.

    Non, je ne te comprends pas.

    Est-ce que tu le comprends ?

    Oui, je le comprends.

    Non, je ne le comprends pas.

    Nous ne vous comprenons pas.

    Vous nous comprenez trs bien. Kaan ne la comprend pas.

    Qui me comprend bien ?

    Je te comprends bien.

    Qui est-ce que tu comprends

    toujours ?

    Je te comprends toujours.

    Qui est-ce que Kaan comprend?

    Kaan vous comprend.

    Qui est-ce que tu ne comprends

    pas ?

    Je, ne comprend pas Steffi.

    Kim? Kimi?

    Ben

    Sen

    O

    O

    Biz

    Siz

    Onlar

    beni

    seni

    onu

    onu

    bizi

    sizi

    onlar

    Beni anlyor musun? Evet, ben seni anlyorum. Hayr, ben seni anlamyorum.

    Onu anlyor musun? Evet, ben onu anlyorum. Hayr, ben onu anlamyorum.

    Biz sizi anlamyoruz. Siz bizi ok iyi anlyorsunuz. Kaan onu anlamyor.

    Kim beni iyi anlyor? Ben seni ok iyi anlyorum.

    Sen kimi her zaman anlarsn?

    Ben seni her zaman anlarm.

    Kaan kimi anlyor? Kaan sizi anlyor.

    Sen kimi anlamyorsun?

    Ben Steffiyi anlamyorum.

  • 36

    Est-ce que Steffi te comprend ?

    Oui, elle me comprend bien.

    Non, elle ne me comprend pas.

    Steffi seni anlyor mu? Evet, o beni ok iyi anlyor. Hayr, o beni anlamyor.

    Appeler (appele)

    armak

    Qui ? Appeler

    J Tu

    Il

    Elle

    Nous

    Vous

    Ils, elles

    appelle (appel)

    appelles (appel)

    appelle (appel)

    appelle (appel)

    appelons (apelon)

    appelez (appele)

    appellent (appel)

    Je tappelle. Tu mappelles. Nous vous appelons.

    Qui appelles-tu ?

    Jappelle maman. Papa tappelle.

    Kim armak

    Ben

    Sen

    O

    O

    Biz

    Siz

    Onlar

    aryorum aryorsun aryor aryor aryoruz aryorsunuz aryorlar

    Ben seni aryorum. Sen beni aryorsun. Biz sizi aryoruz.

    Sen kimi aryorsun? Ben anneyi aryorum. Baba seni aryor.

    S appeler Ad olmak, diye arlmak

    Appeler fiili armak anlamna gelir ama Franszcada birine adn soracanz zaman tam olarak Trke karl Sen seni nasl aryorsun? olur. Tabi biz buna Trke Senin adn ne? deriz. Franszca benim adm demek iin

    Je mappelle Ferhat. Ben beni Ferhat diye aryorum.

    gibi bir cmle kurulur. Ama bu cmlenin doru Trke karl Benim adm Ferhattr. olacaktr.

  • 37

    Qui ? S Appeler

    Je

    Tu

    Il

    Elle

    Nous

    Vous

    Ils, elles

    m t s s nous

    vous

    s

    appelle

    appelles

    appelle

    appelle

    appelons

    appelez

    appellent

    Je mappelle Kaan.

    Il sappelle Volkan.

    Comment tappelles tu? Je mappelle Steffi.

    Comment sappelle-t-elle ? Elle sappelle Sabrina.

    Comment vous appelez-vous ?

    Nous nous appelons Burak et

    Deniz.

    Est-ce que tu tappelles Kaan ? Non, je ne mappelle pas Kaan. Comment tappelles-tu donc ? Je mappelle Volkan.

    Est-ce quelle sappelle Steffi ? Non, elle ne sappelle pas Steffi. Comment sappelle t-elle donc? Elle sappelle Jana.

    Kim? arlmak

    Ben

    Sen

    O

    O

    Biz

    Siz

    Onlar

    arlrm arlrsn arlr arlr arlrz arlrsnz arlrlar

    Ben Kaan diye arlrm. (Benim adm Kaan.) Onu Volkan diye arrlar. Onun ad Volkandr.

    Senin adn ne? Benim adm Steffi.

    Onun ad ne? Onun ad Sabrinadr.

    Sizin adnz ne? Bizim admz Burak ve Denizdir.

    Senin adn Kaan mdr? Hayr, benim adm Kaan deildir. Senin adn ne peki? Benim adm Volkandr.

    Onun ad Steffi midir? Hayr, onun ad Steffi deildir. Peki, onun ad ne? Onun ad Janadr.

  • 38

    Yeni kelimeler

    Hibir ey anlamna gelen rien ne personne ne ve jamais ne olumsuzluk bildiren kelimeler gibi kullanlr. Fiil ne olumsuzluk eki ile olumsuz hale getirilir pas kullanlmaz.

    quelque chose (kelk oz)

    rien ne (riyan n)

    le sport (l spor)

    juste (jst)

    Faire

    Qui? Faire

    Je

    Tu

    Il

    Elle

    Nous

    Vous

    Ils, elles

    fais (fe)

    fais (fe)

    fait (fe)

    fait (fe)

    faisons (fezon)

    faites (fet)

    font (fon)

    Quest que tu fais ? Je fais du sport.

    Est-ce que tu fais toujours du sport.

    Non, pas toujours, juste parfois.

    Quest-ce quil fait ? Il apprend le franais.

    Quest-ce que vous faites ? Nous apprenons le franais.

    Est-ce que vous faites juste du

    sport ? Non, nous faisons du sport et

    apprenons le turc.

    J'apprends le franais.

    bir ey hibir ey spor

    sadece

    Yapmak

    Kim? Yapmak

    Ben

    Sen

    O

    O

    Biz

    Siz

    Onlar

    yapyorum yapyorsun yapyor yapyor yapyoruz yapyorsunuz yapyorlar

    Sen ne yapyorsun? Ben spor yapyorum.

    Sen her zaman spor yapyor musun? Hayr, her zaman deil, sadece ara sra. O ne yapyor? O Franszca reniyor.

    Siz ne yapyorsunuz? Biz Franszca reniyoruz.

    Siz sadece spor mu yapyorsunuz?

    Hayr, biz spor yapyoruz ve Trke reniyoruz. Ben Franszca reniyorum.

  • 39

    Quest-ce que tu fais ? Je ne fais rien.

    Quest que tu fais pour moi? Je ne fais rien pour toi.

    Je fais quelque chose pour toi.

    Faites-vous quelque chose pour

    moi?

    Oui, quoi ?

    Non, je ne fais rien.

    Quest-ce que vous faites ici? Nous ne faisons rien.

    Quest-ce que tu fais ici? Je ne fais rien.

    Je fais quelque chose.

    J'aime faire du sport

    Est-ce que tu aimes faire aussi du

    sport?

    Sen ne yapyorsun? Ben hibir ey yapmyorum.

    Sen benim iin ne yapyorsun? Ben senin iin hibir ey yapmyorum. Ben senin iin bir ey yapyorum.

    Sen benim iin bir ey yapar msn?

    Evet, ne?

    Hayr, ben hibir ey yapmam.

    Siz burada ne yapyorsunuz? Biz hibir ey yapmyoruz.

    Sen burada ne yapyorsun? Ben hibir ey yapmyorum. Ben bir ey yapyorum.

    Ben spor yapmay seviyorum. Sen de spor yapmay seviyor musun?

    Larticle Tanm Edat

    Tanm edatlarna Franszcada Larticle denir. Bir ismi renirken onun tanm edatn da tek bir szckm gibi ezberlemek gerekir. nk her ismin tanm edat deiiktir. rnein (kadn) anlamna gelen femme szc la tanm edat alr. Bunu, sadece femme olarak deil, la femme olarak renmek gerekir. Franszcada isimler dii ve erkek olmak zere ikiye ayrlmtr. Dii isimler genelde e harfi ile sona ererler ve la artikeli alrlar.

    tre (etr) un (le) (an)

    olmak

    bir

  • 40

    une (la) (n)

    aucun ne (akn n)

    et (e)

    le professeur (l profsr)

    la matresse (la metres) la fille (la fiy)

    le garon (l garson) l'homme (leom)

    la femme (la fam)

    l'tudiant (letudiyan) l'tudiante (letudiyant)

    bir

    hi kimse, hibir ey ve

    erkek retmen bayan retmen gen kz erkek ocuk, delikanl adam

    kadn erkek renci (niversite) kz renci (niversite)

    tre (etr) Olmak

    tre fiili Franszcada ki en nemli fiillerden biridir. Birok yerde karmza kar. Dzensiz bir fiildir ve ben, sen, o gibi ahslara ekimi srasnda farkl olarak ekilir. Trke anlamlar farkl olduu gibi genel olarak. Ben renciyim, sen kksn, o ocuktur. Cmlelerinde renciyim deki im, kksn de ki -sn, ocuktur da ki tur sim soylu kelimelerin sonuna gelerek onlarn yklem olmasn salayan, ek hlindeki fiildir ve buradaki Franszca tre karldr.

    Franszca isimlerle beraber kullanlan sfatlarn da isme cinsiyet ve say bakmndan uymas gerekir.

    Qui? tre Je

    Tu

    Il, elle

    On

    Nous

    Vous

    Ils, elles

    suis (suyi)

    es (e)

    est (e)

    est (e)

    sommes (som)

    tes (et) sont (son)

    Je suis Kaan.

    Elle est Sibel.

    Nous sommes Kaan et Sibel.

    Kim? Olmak

    Ben

    Sen

    O

    O, biz

    Biz

    Siz

    Onlar

    -im

    -sin

    -dir

    -dir, -iz

    -iz

    -siniz

    -ler

    Ben Kaanm. O Sibeldir. Biz Kaan ve Sibeliz.

  • 41

    Qui es-tu?

    Je suis Burak.

    Qui est-il?

    Il est Hakan.

    Qui tes-vous? Nous sommes Hakan et Burak.

    Est-ce que tu es Kaan ?

    Non, je ne suis pas Kaan.

    Qui es-tu ?

    Je suis Burak.

    Est-ce que cest Hakan ? Non, ce nest pas Hakan. Qui est-il ?

    Cest Kaan.

    Qui tes-vous ? Je suis Deniz.

    Quest-ce que vous faites ici ? Japprends le franais ici.

    Qui tes-vous ? Nous sommes Burak et Deniz.

    Quest que vous faites toujours ? Nous apprenons toujours le

    franais.

    Qui est-elle ?

    Cest Steffi. Quest-ce quelle fait ici ? Elle apprend le turc.

    Sen kimsin?

    Ben Burakm.

    O kimdir?

    O Hakandr.

    Siz kimsiniz?

    Biz Burak ve Hakanz.

    Sen Kaan msn? Hayr, ben Kaan deilim. Sen kimsin?

    Ben Burakm.

    O Hakan mdr? Hayr, O Hakan deildir. O kimdir?

    O Kaandr.

    Siz kimsiniz?

    Ben Denizim. Siz burada ne yapyorsunuz? Ben burada Franszca reniyorum.

    Siz kimsiniz?

    Biz Burak ve Deniziz. Siz her zaman ne yapyorsunuz? Biz her zaman Franszca reniyoruz.

    O kimdir?

    O Steffidir. O burada ne yapyor? O Trke reniyor.

  • 42

    Yeni kelimeler

    Masculin Fminin

    grand (gran)

    petit (pti)

    bavard (bavar)

    gourmand (gurman)

    marrant (marran)

    actif (aktif)

    paresseux (parezz)

    timide (timid)

    sympa (simpa)

    travailleur (traveylr)

    stupide (stupid)

    joli (joli)

    laid (le)

    Grande (grand)

    petite (ptit)

    bavarde (bavard)

    gourmande

    marrante (marrant)

    active

    paresseuse

    timide

    sympa

    travailleuse

    stupide

    jolie

    laide (led)

    Comment est Kaan ?

    Kaan est beau.

    Qui est trs joli ? Julia est trs jolie.

    Comment est Hakan ?

    Hakan est laid.

    Qui est stupide ?

    Ahmet est trs stupide.

    Est-ce que tu es stupide ?

    Non, je ne suis pas stupide.

    Qui est paresseux ?

    Burak est paresseux.

    Qui est travailleur ?

    Deniz est trs travailleur.

    Erkek-Dii byk kk konukan bogazna dkn elenceli aktif

    tembel

    utanga ho alkan aptal

    gzel irkin

    Kaan nasldr? Kaan yakkldr.

    Kim ok gzeldir? Julia ok gzeldir.

    Hakan nasldr? Hakan irkindir.

    Kim aptaldr? Ahmet ok aptaldr.

    Sen aptal msn? Hayr, ben aptal deilim.

    Kim tembeldir?

    Burak tembeldir.

    Kim alkandr? Deniz ok alkandr.

  • 43

    Est-ce que tu es paresseux ?

    Non, je suis travailleur.

    Est-ce quil est joli ? Non, il est trs laid.

    Est-ce quelle est stupide ? Oui, elle est trs stupide.

    Je suis bavard.

    Il est timide.

    Tu es marrant.

    Elle est paresseuse.

    Je suis actif.

    Elle est sportive.

    Je suis un peu timide.

    Elle est trs paresseuse.

    Sen tembel misin?

    Hayr, ben alkanm.

    O yakkl mdr? Hayr, o ok irkindir.

    O aptal mdr? Evet, o ok aptaldr.

    Ben konukanm. O utangatr. Sen elencelisin.

    O tembeldir.

    Ben aktifim.

    O sportifdir.

    Ben biraz utangacm. O ok tembeldir.

    Belirsiz Tanm Edat

    Un, une, de

    Belirli hallerde isimlerin nnde le, la szckleri yerine belirsiz tanm edat olarak adlandrlan un, une ve de szc kullanlr. Belirsiz tanm edat yani un, une, de bilinmeyen, belirsiz, herhangi bir canl veya cismin kastedildiini ifade eder. Arkeli le olan isimlerle beraber un ve artikeli la olan dii isimlerle beraber une kullanlr. de belirsiz tanm edat olarak nerelerde kullanldn sonra greceiz.

    le garon Kaan est un garon.

    Erkek ocuk, delikanl Kaan bir erkek ocuktur.

  • 44

    la fille

    Deniz est une fille.

    la femme

    Kerstin est une femme.

    l'homme

    Kaan est un homme.

    Nilgn est une femme. Burak est un garon.

    Qu'es tu ?

    Je suis un garon.

    Qu'est-il ?

    Cest un homme.

    Qu'est-elle ?

    Cest une fille.

    Qu'est Sibel ?

    Sibel est une femme et elle est

    matresse.

    Qu'est Kaan ?

    Kaan est un homme et il est

    professeur.

    Kz ocuk Deniz bir kz ocuudur.

    Kadn, kar (e) Kerstin bir kadndr.

    Erkek (yetikin) Kaan bir erkektir.

    Nilgn bir kadndr. Burak bir delikanldr.

    Sen nesin?

    Ben bir erkek ocuum.

    O nedir?

    Bu bir erkektir.

    O nedir?

    Bu bir kz ocuktur.

    Sibel nedir?

    Sibel bir kadn ve bir retmendir.

    Kaan nedir?

    Kaan bir erkektir ve o bir

    retmendir.

  • 45

    LArticle Indefini Olumsuz ve Belirsiz Tanm Edatlar

    un, une belirsiz tanm edatnn avoir sahip olmak fiiliyle kulanldnda olumsuz ekli dedir. Tanmlanan szc olumsuz yapmak istediimizde ya da daha sonradan greceimiz gibi isim belli bir miktar belirttiinde un, une de ye dnr.

    Aucun ne hibir anlamna gelir ve daha nce grdmz personne ne , rien ne, jamais ne yaplar gibi kullanlr.

    l'lve (leelev) aucun ne (akn n)

    Est-ce que tu es un homme?

    Oui, je suis un homme.

    Non, je ne suis pas un homme.

    Est-ce qu'elle est une matresse? Oui, elle est une matresse. Non, elle n'est pas une matresse.

    Est-ce que Deniz est un garon? Oui, Deniz est un garon. Non, Deniz n'est pas un garon.

    Est-ce que Burak est une fille?

    Non, Burak n'est pas une fille.

    Est-ce que Kaan est une femme?

    Non, Kaan n'est pas une femme.

    Est-ce que Kaan est un tudiant? Non, il n'est pas un tudiant.

    renci hi bir

    Sen bir adam msn? Evet, ben bir adamm. Hayr, ben bir adam deilim.

    O bir retmen midir? Evet, o bir retmendir. Hayr, o bir retmen deildir.

    Deniz bir erkek ocuk mudur? Evet, Deniz bir erkek ocuktur. Hayr, Deniz bir erkek ocuk deildir.

    Burak bir kz mdr? Hayr, Burak bir kz deildir.

    Kaan bir kadn mdr? Hayr, Kaan bir bayan deildir.

    Kaan bir niversite rencisi midir? Hayr, o bir niversite rencisi deildir.

  • 46

    Est-ce que Deniz est une

    tudiante? Non, Deniz n'est pas une

    tudiante.

    mais

    Burak n'est pas un tudiant mais cest un lve.

    Deniz n'est pas une tudiante mais cest une lve.

    Je ne suis pas un professeur mais je

    suis un tudiant.

    Elle n'est pas une lve mais une matresse.

    Je ne suis pas une fille mais un

    garon.

    Tu n'es pas un garon mais une fille.

    Deniz bir niversite rencisi midir?

    Hayr, Deniz bir niversite rencisi deildir.

    ama, fakat

    Burak bir niversite rencisi deil, ama o ilk retim rencisidir.

    Deniz bir niversite rencisi deil, ama o ilk retim rencisidir.

    Ben retmen deilim, ama bir niversite rencisiyim.

    O bir renci deil, ama o bir retmendir.

    Ben bir kz deilim, ama bir erkeim.

    Sen bir erkek deilsin, ama bir kzsn.

  • 47

    LArticle Defini Belirli Tanm Edat

    Le, la tanm edatlar belirli tanm edat olarak adlandrlr. Belirli tanm edatlarnn tanmlayc iaret edici bir nitelii vardr. Bunlar herhangi bir varlk veya eyann deil, ok iyi bilinen, tannan veya ok belirli bir cismin kastedildiini ifade ederler. rnein,la chaise denildiinde bir yerde bulunan herhangi bir sandalyeyi deil, yeri, rengi boyu vb. gibi nitelikleri ok iyi bilinen bir sandalye kastedilmi olur.

    L'homme parle avec nous.

    L'lve est trs travailleur.

    La femme est trs jolie.

    L'lve est trs paresseux.

    Le garon n'est pas un tudiant.

    La fille est trs laide.

    Le garon est trs stupide.

    L'homme nous comprend bien.

    La femme parle bien franais. L'tudiant n'apprend pas le turc.

    Adam bizimle konuuyor.

    renci ok alkandr.

    Bayan ok gzeldir.

    renci ok tembeldir.

    Gen erkek bir niversite rencisi deildir.

    Gen kz ok irkindir.

    Delikanl ok aptaldr.

    Adam bizi iyi anlyor.

    Kadn iyi Franszca konuuyor. renci Trke renmiyor

    Burada bahsedilen renci, retmen, adam, kadn vs. isimlerin hepsi konumac ve dinleyici tarafndan bilinen belirli kiiler kastedilerek sylenilmitir. lerleyen konularda bu fark daha ayrntl bir ekilde ilenecektir.

  • 48

    Franszcada simler

    Franszcada isimler eril cins le ve dii cins la tanm edatl olmak zere ikiye ayrlrlar. Trkede byle bir kavram olmad iin Avrupa dillerini renirken en ok zorluk ekilen yer burasdr. Bunun gibi birok isim karmza kacaktr bu sebepten isimleri tanm edatlar ile beraber renmeliyiz. Bu anlamna gelen ce ismi direk nitelediinde ve tanm edat le olan erkek isimlerle beraber kullanldnda eer sessiz harfle balyorsa ce eer bir sesli harfle balyorsa cet olarak karmza kar.

    qui? (a ki) Ce (s)

    Qui? qui? Je

    Tu

    Il

    Elle

    Nous

    Vous

    Ils, elles

    mon (mon)

    ton (ton)

    son (son)

    son (son)

    notre (notr)

    votre (votr)

    leur (lr)

    le frre (l frer) le pre (l per) le fils (l fis)

    l'ami (lami)

    le professeur (l profssr)

    le tapis (l tapi)

    l'homme (leom)

    le miroir (l miruar)

    l'oncle (lonkl)

    le client (l kliyan)

    le journal (l jurnal)

    le mari (l mari)

    le livre (l livr)

    le boeuf (l bf)

    l'enfant (lanfan)

    Kimin?

    bu

    Kim? Kimin?

    Ben

    Sen

    O

    O

    Biz

    Siz

    Onlar

    benim

    senin

    onun

    onun

    bizim

    sizin

    onlarn

    erkek karde baba

    erkek evlat

    arkada (erkek) retmen hal adam

    ayna

    day, amca erkek mteri gazete

    koca, e kitap

    sr ocuk

  • 49

    C'est un journal.

    qui est ce journal ? C'est son journal.

    C'est un frre. qui est ce frre ? C'est mon frre.

    C'est un pre. qui est ce pre? C'est ton pre.

    C'est un fils.

    qui est ce fils? C'est son fils.

    C'est un ami.

    qui est cet ami? C'est leur ami.

    C'est un professeur.

    qui est ce professeur? C'est son professeur.

    C'est un tapis.

    qui est ce tapis? C'est notre tapis.

    C'est un mari.

    qui est ce mari? C'est son mari.

    C'est un client.

    qui est ce client? C'est leur client.

    Bu bir gazetedir.

    Bu kimin gazetesidir?

    Bu onun gazetesidir.

    Bu bir erkek kardetir. Bu kimin erkek kardeidir? Bu benim erkek kardeimdir.

    Bu bir babadr. Bu kimin babasdr? Bu senin babandr.

    Bu bir erkek evlattr. Bu kimin erkek ocuudur? Bu onun erkek ocuudur.

    Bu bir erkek arkadatr. Bu kimin erkek arkadadr? Bu onun erkek arkadadr.

    Bu bir erkek retmendir. Bu kimin retmenidir? Bu onun retmenidir.

    Bu bir haldr? Bu kimin halsdr? Bu bizim halmzdr.

    Bu bir kocadr. Bu kimin kocasdr? Bu onun kocasdr.

    Bu bir mteridir. Bu kimin mterisidir? Bu onun mterisidir.

  • 50

    Son professeur est trs beau. Est-ce que son professeur est trs beau?

    Oui, son professeur est trs beau.

    Non, son professeur n'est pas beau.

    Son ami est trs stupide. Est-ce que son ami est trs stupide?

    Oui, son ami est trs stupide.

    Non, son ami n'est pas stupide.

    Son fils apprend litalien. Est-ce que son fils apprend

    litalien? Oui, son fils apprend litalien.

    Non, son fils n'apprend pas l'italien.

    Ton pre me comprend bien. Est-ce que ton pre nous comprend?

    Oui, mon pre vous comprend bien. Non, mon pre ne vous comprend pas.

    Mon frre parle franais.

    Est-ce que ton frre parle franais?

    Oui, mon frre parle bien franais.

    Non, mon frre ne parle pas franais.

    Onun retmeni ok yakkldr. Onun retmeni ok mu yakkldr. Evet, onun retmeni ok yakkldr. Hayr, onun retmeni yakkl deildir.

    Onun erkek arkada ok aptaldr. Onun erkek arkada ok mu aptaldr? Evet, onun erkek arkada ok aptaldr. Hayr, onun erkek arkada aptal deildir.

    Onun olu talyanca reniyor. Onun olu talyanca m reniyor?

    Evet, onun olu talyanca reniyor. Hayr, onun olu talyanca renmiyor.

    Senin baban beni iyi anlyor. Senin baban bizi anlyor mu?

    Evet, benim babam sizi iyi anlyor. Hayr, benim babam sizi anlamyor.

    Benim erkek kardeim Franszca konuuyor. Senin erkek kardein Franszca konuuyor mu? Evet, benim kardeim iyi Franszca konuuyor. Hayr, benim kardeim Franszca konumuyor.

  • 51

    Notre tapis est trs bien. Est-ce que votre tapis est trs bien? Oui, notre tapis est trs bien. Non, notre tapis n'est pas bien.

    Votre lettre est trs courte. Est-ce que votre lettre est courte?

    Oui, notre lettre est trs courte.

    Non, notre lettre n'est pas courte.

    Son mari est beau.

    Est-ce que son mari est beau?

    Oui, son mari est beau.

    Non, son mari n'est pas beau.

    Son client parle trs bien turc.

    Est-ce que son client parle trs bien turc?

    Oui, son client parle trs bien turc.

    Non, son client ne parle pas turc.

    Votre journal est intressant. Est-ce que votre journal est

    intressant? Oui, notre journal est intressant. Non, notre journal n'est pas

    intressant.

    C'est un livre.

    qui est-ce livre ? C'est mon livre.

    Bizim halmz ok iyidir. Sizin halnz ok mu iyidir? Evet, bizim halmz ok iyidir. Hayr, bizim halmz iyi deildir.

    Sizin mektubunuz ok ksadr. Sizin mektubunuz ksa mdr? Evet, bizim mektubumuz ok ksadr. Hayr, bizim mektubumuz ksa deildir.

    Onun kocas yakkldr. Onun kocas yakkl mdr? Evet, onun kocas yakkldr. Hayr, onun kocas yakkl deildir.

    Onun mterisi ok iyi Trke konuur. Onun mterisi ok iyi Trke mi konuur? Evet, onun mterisi ok iyi Trke konuur. Hayr, onun mterisi Trke konumaz. Sizin gazeteniz ilgintir. Sizin gazeteniz ilgin midir?

    Evet, bizim gazetemiz ilgintir. Hayr, bizim gazetemiz ilgin deildir.

    Bu bir kitaptr. Bu kimin kitabdr? Bu benim kitabmdr.

  • 52

    C'est un boeuf.

    qui est-ce boeuf ? C'est ton boeuf.

    C'est un enfant.

    qui est cet enfant ? C'est leur enfant.

    Ton boeuf est grand.

    Est-ce que mon boeuf est grand?

    Oui, ton boeuf est grand.

    Non, ton boeuf n'est pas grand mais

    ton boeuf est petit.

    Mon livre est trs ennuyeux. Est-ce que ton livre est ennuyeux?

    Oui, mon livre est trs ennuyeux. Non, mon livre n'est pas ennuyeux.

    Son enfant est petit.

    Est-ce que son enfant est petit?

    Oui, son enfant est trs petit. Non, son enfant n'est pas petit.

    Bu bir srdr. Bu kimin srdr? Bu senin srndr.

    Bu bir ocuktur. Bu kimin ocuudur? Bu onlarn ocuudur.

    Senin srn byktr. Benim srm byk mdr? Evet, senin srn byktr. Hayr, senin srn byk deildir, aksine senin srn kktr.

    Benim kitabm ok can skcdr. Benim kitabm ok can skc mdr? Evet, benim kitabm ok skcdr. Hayr, benim kitabm ok skc deildir.

    Onun ocuu kktr. Onun ocuu kk mdr? Evet, onun ocuu ok kktr. Hayr, onun ocuu kk deildir.

    Dii isimlerle beraber iyelik sfatlarnn dii hali kullanlr.

    Qui? qui? je

    tu

    il

    elle

    nous

    vous

    ils, elles

    ma

    ta

    sa

    sa

    notre

    votre

    leur

    Kim? Kimin?

    ben

    sen

    o

    o

    biz

    siz

    onlar

    benim

    senin

    onun

    onun

    bizim

    sizin

    onlarn

  • 53

    la soeur (la sr)

    la mre (la mer) la fille (la fiy)

    l'amie (lami)

    la matresse (la metres) la femme (la fam)

    la vache (la va)

    l'cole (lekol) la porte (la port)

    la tante (la tant)

    la cliente (la kliyant)

    la lettre (la letr)

    la bulle (la bul)

    la fentre (la fnetr) la nourriture (la norritur)

    kz karde anne

    kz evlat kz arkada bayan retmen kadn, kar (e) inek

    okul

    kap hala, teyze

    bayan mteri mektup

    boa pencere

    yemek

    Sesli harfle balayan dii isimlerde amie, cole erkek isimleri niteleyen iyelik zamirleri mon, ton, son kullanlr.

    Ma amie, ma cole olarak deil mon amie ya da mon cole olarak yazlr.

    Bu anlamna gelen ce ismi direk nitelediinde tanm edat la olan dii isimlerle beraber kullanldnda cette olarak karmza kar.

    C'est une lettre.

    qui est cette lettre? C'est votre lettre.

    C'est une soeur.

    qui est cette sur ? C'est ma soeur.

    C'est une mre. qui est cette mre ? C'est ta mre.

    Bu bir mektuptur.

    Bu kimin mektubudur?

    Bu sizin mektubunuzdur.

    Bu bir kz kardetir. Bu kimin kz kardeidir? Bu benim kz kardeimdir.

    Bu bir annedir.

    Bu kimin annesidir?

    Bu senin annendir.

  • 54

    C'est une fille.

    qui est cette Fille ? C'est sa fille.

    C'est une amie.

    qui est cet amie? C'est son amie.

    C'est une femme.

    qui est cette femme ? C'est sa femme.

    C'est une matresse. qui est cette matresse ? C'est notre matresse.

    C'est une vache.

    qui est cette vache ? C'est votre vache.

    C'est une cole. qui est cette cole ? C'est leur cole.

    Ma soeur est trs jolie. Est-ce que ta soeur est trs jolie? Oui, ma soeur est trs jolie. Non, ma soeur n'est pas jolie.

    Ta mre parle toujours beaucoup.

    Est-ce que ta mre parle toujours beaucoup?

    Oui, ma mre parle toujours beaucoup.

    Non, ma mre parle peu.

    Sa fille est trs travailleuse.

    Bu bir kz evlattr. Bu kimin kzdr? Bu onun kzdr.

    Bu bir kz arkadatr. Bu kimin kz arkadadr? Bu onun kz arkadadr.

    Bu bir kadndr? Bu kimin karsdr? Bu onun karsdr.

    Bu bir bayan retmendir. Bu kimin retmenidir? Bu bizim retmenimizdir.

    Bu bir inektir.

    Bu kimin ineidir? Bu sizin ineinizdir.

    Bu bir okuldur.

    Bu kimin okuludur?

    Bu onlarn okuludur.

    Benim kz kardeim ok gzeldir. Senin kz kardein ok mu gzeldir? Evet, kz kardeim ok gzeldir. Hayr, kz kardeim gzel deildir.

    Senin annen her zaman ok konuur. Senin annen her zaman ok mu konuur? Evet, benim annem her zaman ok konuur. Hayr, benim annem az konuur.

    Onun kz ok alkandr.

  • 55

    Est-ce que sa fille est trs travailleuse?

    Oui, sa fille est trs travailleuse. Non, sa fille est trs paresseuse.

    Son amie est trs laide. Est-ce que son amie est trs laide?

    Oui, son amie est trs laide.

    Non, son amie n'est pas laide mais

    elle est belle.

    Son pouse est trs maligne. Est-ce que son pouse est trs maligne?

    Oui, son pouse est trs maligne. Non, son pouse n'est pas maligne mais elle est stupide.

    Notre matresse nous comprend bien.

    Est-ce que votre matresse vous comprend bien?

    Oui, notre matresse nous comprend bien.

    Non, notre matresse ne nous comprend pas.

    Votre vache est trs stupide. Est-ce que votre vache est trs stupide?

    Oui, notre vache est trs stupide. Non, notre vache n'est pas trs stupide.

    Votre cole est trs belle. Est-ce que votre cole est trs belle?

    Onun kz ok mu alkandr?

    Evet, onun kz ok alkandr. Hayr, onun kz ok tembeldir.

    Onun kz arkada ok irkindir. Onun kz arkada ok mu irkindir? Evet, onun kz arkada ok irkindir. Hayr, onun kz arkada irkin deildir, aksine o gzeldir.

    Onun kars ok kurnazdr. Onun kars ok mu kurnazdr?

    Evet, onun kars ok kurnazdr. Hayr, onun kars kurnaz deildir, aksine o aptaldr.

    Bizim retmenimiz bizi iyi anlyor. Sizin retmeniniz sizi iyi anlyor mu?

    Evet, bizim retmenimiz bizi iyi anlyor. Hayr, bizim retmenimiz bizi anlamyor.

    Sizin ineiniz ok aptaldr. Sizin ineiniz ok aptal mdr?

    Evet, bizim ineimiz ok aptaldr. Hayr, bizim ineimiz ok aptal deildir.

    Sizin okulunuz ok gzeldir. Sizin okulunuz ok gzel midir?

  • 56

    Oui, mon cole est trs belle. Non, mon cole n'est pas trs belle.

    C'est de la nourriture.

    qui est cette nourriture ? C'est sa nourriture.

    C'est une fentre. qui est cette fentre ? C'est notre fentre.

    Sa nourriture est trs dlicieuse. Est-ce que sa nourriture est trs dlicieuse? Oui, sa nourriture est trs dlicieuse. Non, sa nourriture n'est pas

    dlicieuse.

    Notre fentre est ouverte. Est-ce que notre fentre est

    ouverte?

    Oui, votre fentre est ouverte.

    Non, votre fentre n'est pas ouverte mais votre fentre est ferme.

    Evet, benim okulum ok gzeldir. Hayr, benim okulum ok gzel deildir.

    Bu bir yemektir.

    Bu kimin yemeidir? Bu onun yemeidir.

    Bu bir penceredir.

    Bu kimin penceresidir?

    Bu bizim penceremizdir.

    Onun yemei ok lezzetlidir. Onun yemei ok lezzetli midir?

    Evet, onun yemei ok lezzetlidir.

    Hayr, onun yemei ok lezzetli deildir.

    Bizim penceremiz aktr. Bizim penceremiz ak mdr?

    Evet, sizin pencereniz aktr.

    Hayr, sizin pencereniz ak deildir, aksine sizin pencereniz kapaldr.

    Les jours de la semaine

    Haftann gnleri

    Franszcada gnlerle beraber genelde tanm edat kullanlmaz ama eer belirli bir gnde olan bir eyden bahsetmek istiyorsak o zaman le tanm edat ile beraber kullanlr. Le lundi = Pazartesileri anlamna gelir. Btn gnlerin tanm edat ledir ve gnlerin ilk harfleri byk yazlmaz.

  • 57

    lundi (londi)

    mardi (mardi)

    mercredi (mrkrdi)

    jeudi (jdi)

    vendredi (vandrdi)

    samedi (samdi)

    dimanche (diman)

    le jour (l jur)

    la semaine (la smen)

    aujourd'hui (ojurduyi)

    hier (iyer)

    demain (dmen)

    prochain/prochaine (proen)

    Pazartesi

    Sal aramba Perembe Cuma

    Cumartesi

    Pazar

    gn hafta

    bugn dn yarn gelecek

    le lundi

    le mardi

    le mercredi

    le jeudi

    le vendredi

    le samedi

    le dimanche

    dernier / dernire avant-hier

    aprs-demain

    le lendemain

    la veille

    Pazartesi gn Sal gn aramba gn Perembe gn Cuma gn Cumartesi gn Pazar gn

    geen evvelsi gn yarndan sonra bir gn nce dn

    Les mois de l'anne Yln aylar

    Belirli bir ay ifade etmek iin en edatndan yararlanlr. Aylarla beraber ayn ilk gn hari derece gsteren saylar kullanlmaz. le premier mai ama le deux juin. Dikkat edin btn aylar erkek cinstir ve byk harfle yazlmazlar.

    janvier

    fvrier mars

    avril

    mai

    juin

    juillet

    aot septembre

    octobre

    novembre

    dcembre

    Ocak

    ubat Mart

    Nisan

    Mays Haziran

    Temmuz

    Agustos

    Eyll Ekim

    Kasm Aralk

    en janvier

    en fvrier en mars

    en avril

    en mai

    en juin

    en juillet

    en aot en septembre

    en octobre

    en novembre

    en dcembre

    Ocakta

    Subatta

    Martta

    Nisanda

    Maysta Haziranda

    Temmuzda

    Agustosda

    Eyllde Ekimde

    Kasmda Aralkta

  • 58

    le mois

    l'an / l'anne la dcennie

    ay

    yl on yl

    le sicle le millnaire

    yz yl bin yl

    Les saisons

    Mevsimler

    l't l'automne

    l'hiver

    le printemps

    yaz

    sonbahar

    k ilkbahar

    en t en automne

    en hiver

    au printemps

    yazn sonbaharda

    kn ilkbaharda

    Les directions

    Ynler

    gauche droite tout droit

    solda, sola

    sada, saa doru

    le nord

    le sud

    l'est

    l'ouest

    kuzey

    gney dou bat

    le nord-est

    le nord-ouest

    le sud-est

    le sud-ouest

    kuzeydou kuzeybat gneydou gneybat