Transcript
Page 1: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

150a

Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM)

Vrijedi od 1. srpnja 2006.

Zagreb 2006.

Page 2: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 2 - - 2 -

IZMJENE I DOPUNE

Redni broj izvješća

Vrsta izmjene

TPI broj/godina

1 Stupanje na snagu 4/06

2

1. izmjene i dopune s valjanošću od 1. lipnja 2007. (izmjenjive stranice: 1 i 2; Prilog 2 – str. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 i 8; Prilog 3 - str. 1, 2, 3, 4, 5 i 6; Prilog 4 - str. 1 i 2; Prilog 6 - str.1 i 2 , uzorak frankaturnog računa – polje 10; Prilog 7 – str. 1 i 2; Prilog 8 – str. 1 i 2, uzorak CIT 8; Prilog 9 – str. 1 i 2)

7/07

3 2. izmjene i dopune s valjanošću od 1. srpnja 2008. (izmjenjive stranice: 1/2; Prilog 2 – str. 1-6: Prilog 6, uzorak frankaturnog računa)

8/08

4

3. izmjene i dopune s valjanošću od 1. srpnja 2009. (izmjenjive stranice:1-14; Prilog 2; Prilog 7 – str. 1/2; Prilog 8 – str. 1/2; Prilog 9 – str. 1/2.)

4. izmjene i dopune s valjanošću od 1. listopada 2009. (izmjenjive stranice: Prilog 2 – str 9)

8/09

5 5. izmjene i dopune s valjanošću od 1. srpnja 2010. (izmjenjive stranice:1-8; Prilog 2 – str. 11/12; Prilog 3; Prilog 7 – str. 1/2; Prilog 8 – str. 1/2; Prilog 9 – str. 1/2.)

7/10

6 6. izmjene i dopune s valjanošću od 1. srpnja 2011. (izmjenjive stranice:3-8, 11/12; novi Prilog 1 (str. 1/2), novi Prilog 2 (str. 1-22); Prilog 3 – str. 1/2;)

6/11

7

7. izmjene i dopune s valjanošću od 1. srpnja 2012. (izmjenjive stranice: 1-4, 11/12; Prilog 2 – str. 3-8 i 19-22;)

6/12

8

8. izmjene i dopune s valjanošću od 1. siječnja 2013. (izmjenjive stranice: 1-14; Prilog 2 – str. 7-12, 21/22, novi Prilog 4a (str. 1/2) (zamijeniti s Prilogom 4), novi Prilog 4b (novi teretni list K-504k), novi uzorci CIT 7, CIT 8 i CIT 9) (zbog obujma izmjena i dopuna zamjenskim listovima obuhvaćen je cijeli propis)

12/12

1.1.2013. 1.1.2013.

Page 3: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 3 -

Sadržaj

Stranica A. Općenito 4 0 Kratice - pojmovi 4 1 Svrha priručnika 5 2 Područje primjene 5 B. Zajedničke odredbe za teretni list otisnut na papiru / za elektronički teretni list 6 3 OPU-CIM 6 4 Sadržaj teretnoga lista 6 5 Plaćanje troškova 6 5.1 Popis troškova 6 5.2 Napomene o plaćanju troškova 6 C. Teretni list otisnut na papiru 8 6 Uzorak 8 7 Odvojeno fakturiranje pruge 8 8 Dopunski listovi za korisnika 8 D. Elektronički teretni list 9 9 Načelo iz stavka 9. članka 6 CIM-a 9 10 Sporazum o elektroničkoj razmjeni podataka teretnog lista (Sporazum o EDI-ju) 9 11 Mješoviti sustav 9 12 Ispisi 9 E. Druge isprave 11 13 Frankaturni račun 11 14 Naknadni zahtjevi - Smetnja kod prijevoza - Smetnja kod izdavanja 11 15 Prijevozna isprava za neočišćenu praznu ambalažu u skladu s Pravilnikom RID 11 16 Jezici 12 17 Ispostavljanje i prijenos 12 18 Reklamacije 12 F. Završne i prijelazne odredbe 13 19 Stupanje na snagu 13 20 Prijelazne odredbe 13 Prilozi

1 Rezervirano 2 Objašnjenja uz sadržaj teretnoga lista 3 Popis troškova 4a CIM-ov teretni list 4b CIM-ov teretni list za kombinirani prijevoz 5 Rezervirano 6 Frankaturni račun 7 Naknadni zahtjevi 8 Obavijest o smetnji kod prijevoza - Upute imatelja prava raspolaganja 9 Obavijest o smetnji kod izdavanja - Pošiljateljeve upute

1.1.2013. .

- 3 -

1.1.2013.

Page 4: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 4 - - 4 -

A. Općenito 0 Kratice - pojmovi

CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu robe

CIT Međunarodni odbor za željeznički prijevoz

CUV Jedinstveni pravni propisi za ugovore o uporabi vagona u međunarodnom željezničkom prometu

DIUM Jedinstveni daljinar za međunarodni teretni prijevoz

Dolazni kolodvor Kolodvor u kojemu se roba izdaje primatelju

EDI Elektronička razmjena podataka između informatičkih sustava u obliku izvješća EDI

EDV Elektronička obrada podataka

Elektronički teretni list Elektronički pohranjeni zapisi podataka koji predstavljaju teretni list

Incoterms Međunarodna pravila za tumačenje ugovornih formulacija što se pretežito primjenjuju u vanjsko-trgovinskim ugovorima i koje je odredila Međunarodna trgovinska komora (ICC)

Ispis elektroničkoga teretnog lista

Podatkovni zapisi teretnoga lista pohranjeni elektronički koji se ispišu na papir

Izvješće EDI Slog podataka koji je strukturiran u skladu s dopuštenom normom i prikazan u obliku koji se može elektronički očitati te obraditi automatski i bez nejasnoća

Izvršni prijevoznik

Prijevoznik koji s pošiljateljem ne sklapa ugovor o prijevozu, ali kojemu prijevoznik u cijelosti ili dijelom povjerava izvedbu prijevoza tračnicama

Kombinirani prijevoz

Intermodalni prijevoz intermodalnih prijevoznih jedinica kod kojega se pretežiti dio prijevoza obavlja željeznicom, riječnim ili pomorskim brodom, a dovoz ili odvoz izvodi neki drugi nositelj prijevoza

Korisnički sporazum Posebni sporazum između korisnika i prijevoznika kojim se uređuje jedan ili više prijevoza koji potpadaju pod Jedinstvene pravne propise CIM

NHM Usklađeni popis robe

OPU-CIM* Opći prijevozni uvjeti u međunarodnom željezničkom teretnom prijevozu* koje je izradio i preporučio CIT

Polazni kolodvor Kolodvor u kojemu se roba preuzima na prijevoz

Prijevoznik Ugovorni prijevoznik s kojim pošiljatelj u skladu s Jedinstvenim pravnim propisima CIM sklapa ugovor o prijevozu ili pak uzastopni prijevoznik koji je na temelju toga ugovora o prijevozu odgovoran

PDV Porez na dodanu vrijednost

RID Pravilnik o međunarodnom željezničkom prijevozu opasnih tvari

Teretni list Papirnata isprava odnosno elektronički zapis podataka koji čine ugovor o prijevozu u smislu članka 6 CIM-a

Teretni list otisnut na papiru

Papirnata isprava koja predstavlja teretni list

UIC Međunarodna željeznička unija

UN/EDIFACT Preporuka Ujedinjenih naroda za elektroničku razmjenu podataka u upravi, gospodarstvu i prometu

* Kratica na njemačkom glasi ABB-CIM, na francuskom CGT-CIM, na engleskom GTC-CIM

1.1.2013.

- 4 -

A. Općenito 0 Kratice - pojmovi

CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu robe

CIT Međunarodni odbor za željeznički prijevoz

CUV Jedinstveni pravni propisi za ugovore o uporabi vagona u međunarodnom željezničkom prometu

DIUM Jedinstveni daljinar za međunarodni teretni prijevoz

Dolazni kolodvor Kolodvor u kojemu se roba izdaje primatelju

EDI Elektronička razmjena podataka između informatičkih sustava u obliku izvješća EDI

EDV Elektronička obrada podataka

Elektronički teretni list Elektronički pohranjeni zapisi podataka koji predstavljaju teretni list

Incoterms Međunarodna pravila za tumačenje ugovornih formulacija što se pretežito primjenjuju u vanjsko-trgovinskim ugovorima i koje je odredila Međunarodna trgovinska komora (ICC)

Ispis elektroničkoga teretnog lista

Podatkovni zapisi teretnoga lista pohranjeni elektronički koji se ispišu na papir

Izvješće EDI Slog podataka koji je strukturiran u skladu s dopuštenom normom i prikazan u obliku koji se može elektronički očitati te obraditi automatski i bez nejasnoća

Izvršni prijevoznik

Prijevoznik koji s pošiljateljem ne sklapa ugovor o prijevozu, ali kojemu prijevoznik u cijelosti ili dijelom povjerava izvedbu prijevoza tračnicama

Kombinirani prijevoz

Intermodalni prijevoz intermodalnih prijevoznih jedinica kod kojega se pretežiti dio prijevoza obavlja željeznicom, riječnim ili pomorskim brodom, a dovoz ili odvoz izvodi neki drugi nositelj prijevoza

Korisnički sporazum Posebni sporazum između korisnika i prijevoznika kojim se uređuje jedan ili više prijevoza koji potpadaju pod Jedinstvene pravne propise CIM

NHM Usklađeni popis robe

OPU-CIM* Opći prijevozni uvjeti u međunarodnom željezničkom teretnom prijevozu* koje je izradio i preporučio CIT

Polazni kolodvor Kolodvor u kojemu se roba preuzima na prijevoz

Prijevoznik Ugovorni prijevoznik s kojim pošiljatelj u skladu s Jedinstvenim pravnim propisima CIM sklapa ugovor o prijevozu ili pak uzastopni prijevoznik koji je na temelju toga ugovora o prijevozu odgovoran

PDV Porez na dodanu vrijednost

RID Pravilnik o međunarodnom željezničkom prijevozu opasnih tvari

Teretni list Papirnata isprava odnosno elektronički zapis podataka koji čine ugovor o prijevozu u smislu članka 6 CIM-a

Teretni list otisnut na papiru

Papirnata isprava koja predstavlja teretni list

UIC Međunarodna željeznička unija

UN/EDIFACT Preporuka Ujedinjenih naroda za elektroničku razmjenu podataka u upravi, gospodarstvu i prometu

* Kratica na njemačkom glasi ABB-CIM, na francuskom CGT-CIM, na engleskom GTC-CIM

1.1.2013. 1.1.2013.

Page 5: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 5 - - 5 -

UN Organizacija ujedinjenih naroda

UTI Intermodalna prijevozna jedinica

1 Svrha priručnika

U ovome priručniku sadržane su odredbe za primjenu CIM-ova teretnog lista, CIM-ovog teretnog lista za kombinirani prijevoz i za druge isprave koje se rabe u međunarodnom teretnom prijevozu. Namijenjen je CIT-ovim članovima i korisnicima njihovih usluga.

2 Područje primjene

Ovaj priručnik vrijedi za pošiljke koje potpadaju pod Jedinstvene pravne propise CIM i pod Opće prijevozne uvjete u međunarodnom željezničkom teretnom prijevozu (OPU-CIM). No, točka 6 te prilozi 2, 4a i 4b vrijede i za pošiljke koje ne potpadaju pod Opće prijevozne uvjete u međunarodnom željezničkom teretnom prijevozu (OPU-CIM) onda ako stranke upotrebljavaju jedan od teretnih listova koji odgovaraju uzorku što ga je izradio CIT.

1.1.2013. 1.1.2013.

Page 6: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 6 - - 6 -

B. Zajedničke odredbe za teretni list otisnut na papiru / za elektronički teretni list

3 OPU-CIM

CIT preporučuje primjenu OPU-CIM-a kao opće prijevozne uvjete (vidi članak 3 pod c) CIM-a). OPU-CIM je dostupan na internetskoj stranici: www.cit-rail.org.

4 Sadržaj teretnoga lista

Napomene o sadržaju CIM-ova teretnoga lista i CIM-ova teretnog lista za kombinirani prijevoz jesu predmet Priloga 2.

Tiskanica CIM-ova teretnog lista za popunjavanje, ispis ili elektronički prijenos može se preuzeti na stranici www.cit-rail.org. 5 Plaćanje troškova 5.1 Popis troškova

Popis troškova za usluge, naknade za posebne usluge, carine i druge troškove koji su u izravnoj vezi s prijevozom jesu predmet Priloga 3.

5.2 Napomene o plaćanju troškova

Ako ne postoji drugačiji sporazum, tada troškove prema sljedećim napomenama plaća bilo pošiljatelj prijevozniku pri otpremi ili primatelj prijevozniku pri prispijeću. Napomene navedene trima slovima odgovaraju međunarodnim trgovačkim pravilima Incoterms 20101. Dva Incotremsa 20101 u točki i) i j) također se može koristiti privremeno. Primjena Incotermsa tiče se samo plaćanja troškova i u okviru ugovora o prijevozu nema drugih pravnih posljedica.

Napomena Značenje

a) franko prevoznina, možebitno do X

Pošiljatelj plaća prevozninu, možebitno do X (X označava tarifno sjecište).

b) franko prevoznina uključujući ..., možebitno do X

Pošiljatelj plaća prevozninu i uz to naknade za posebne usluge, carine i druge troškove, možebitno do X (X označava tarifno sjecište)

c) EXW »od tvornice (... navedeno mjesto)«

Sve troškove (prevozninu, naknade za posebne usluge, carine i druge troškove) plaća primatelj.

d) FCA »franko organizator prijevoza (... navedeno mjesto)«

Pošiljatelj u polaznoj zemlji plaća samo sljedeće naknade: naknadu za ispunjavanje carinskih propisa u polaznoj zemlji (UIC-ova šifra 40), naknadu za ispunjavanje carinskih propisa koje su prijevoznikova obveza (UIC-ova šifra 46), naknadu za ispunjavanje drugih upravnih propisa (UIC-ova šifra 45), carinske pristojbe i druge iznose koje naplati carinska vlast (UIC-ova šifra 60) te porez na dodanu vrijednost koji naplati carinska vlast (UIC-ova šifra 61).

________________ 1 Primjena Incotermsa je dogovor između prodavatelja i kupca na temelju kupoprodajnog ugovora. Više informacija

o Incotermsu na internetskoj stranici : www.iccwbo.org.

1.1.2013. . 1.1.2013.

Page 7: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 7 - - 7 -

Napomena Značenje e) CPT [»franko do (...

navedeno odredište)«] CIP [»franko osigurano do (...navedeno odredište«)]

Pošiljatelj plaća troškove do mjesta izdavanja robe upisanoga u teretni list [prevozninu, naknade za posebne usluge, carine i druge troškove, osim sljedećih troškova koje nastanu u provoznoj zemlji ili u zemlji prispijeća: naknade za ispunjavanje carinskih propisa (UIC-ove šifre 41 i 42), naknade za ispunjavanje carinskih propisa koje su prijevoznikova obveza (UIC-ova šifra 46), naknade za ispunjavanje drugih upravnih propisa (UIC-ova šifra 45), carinskih pristojba i drugih iznosa koje naplati carinska vlast (UIC-ova šifra 60) te poreza na dodanu vrijednost koji naplati carinska vlast (UIC-ova šifra 61)].

f) DAP »Predano navedeno mjesto (... navedeno odredište)«

Pošiljatelj plaća troškove (prevoznina, naknade za posebne usluge i druge troškove) i izvozne carine i izvozne poreze do tarifnog sjecišta ili do mjesta izdavanja robe upisanoga u teretni list. Troškove (prevozninu, naknade za posebne usluge i druge troškove) i uvozne carine i druge uvozne poreze od tarifnog sjecišta plaća primatelj.

g) DAT »Predano terminalu … (naveden terminal u odredištu/-mjestu)«

Pošiljatelj plaća troškove (prevoznina, naknade za posebne usluge i druge troškove uključujući naknadu za istovar u terminalu) i izvozne carine i izvozne poreze do terminala upisanoga u teretni list. Troškove (prevozninu, naknade za posebne usluge i druge troškove) i uvozne carine i druge uvozne poreze od terminala upisanog u teretni list plaća primatelj.

h) DDP »Predano ocarinjeno (... navedeno odredište)«

Pošiljatelj plaća sve troškove (prevozninu, naknade za posebne usluge, carine i druge troškove) do mjesta izdavanja navedenoga u teretnom listu.

i) DAF »Predano granica (... navedeno mjesto)«

Pošiljatelj plaća sve troškove (prevozninu, naknade za posebne usluge, carine i druge troškove) do tarifnoga sjecišta upisanoga u teretni list.

j) DDU »Predano necarinjeno (... navedeno odredište)«

Pošiljatelj plaća troškove do mjesta izdavanja upisanoga u teretni list [prevozninu, naknade za posebne usluge, carine i druge troškove, osim sljedećih troškova koje nastanu u dolaznoj zemlji: naknade za ispunjavanje carinskih propisa u dolaznoj zemlji (UIC-ova šifra 42), naknade za ispunjavanje carinskih propisa koje su prijevoznikova obveza (UIC-ova šifra 46), naknade za ispunjavanje drugih upravnih propisa (UIC-ova šifra 45), carinskih pristojba i drugih iznosa koje naplati carinska vlast (UIC-ova šifra 60) te poreza na dodanu vrijednost koji naplati carinska vlast (UIC-ova šifra 61)].

Ako prijevoznik ustanovi da nema podataka o plaćanju troškova, da nisu u suglasju s drugim navodima u teretnom listu ili da pošiljateljeva namjera iz njih ne proizlazi jednoznačno, na to mora upozoriti pošiljatelja. Ako pošiljatelj ne upotpuni ili ne ispravi teretni list ili pak ako do pošiljatelja nije moguće doći, onda sve troškove preuzima pošiljatelj.

1.1.2013. . 1.1.2013.

Page 8: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 8 - - 8 -

C. Teretni list otisnut na papiru 6 Uzorak

Uzorak CIM-ova teretnog lista jest predmet Priloga 4a, a uzorak CIM-ova teretnog lista za kombinirani prijevoz je predmet Priloga 4b. Sastoje se od pet listova označenih brojkama:*

List Primatelj lista Br. Naziv 1 Original teretnog lista Primatelj 2 Teretna karta Prijevoznik kod prispijeća 3 Izvješće o prispijeću / carina Carina ili prijevoznik na odredištu 4 Duplikat teretnog lista Pošiljatelj 5 Izvješće o otpremi Prijevoznik kod otpreme

Ako se teretni list ispostavlja pomoću pisača (sadržaj i oblik tiskanice), potrebno je ispuniti sljedeće uvjete:

tiskarska boja: u skladu s uzorkom ili crna

sadržaj: nema odstupanja od uzorka

format i izgled: što je moguće manje odstupanja od uzorka

papir: prikladan za pisač koji se rabi. Ako je potrebno, kod otpreme poleđina se tiska na poseban list. Ako se troškovi koji nastanu putem moraju upisivati na poleđinu koju valja ispostaviti iznova, tada se listovi teretnoga lista 1 - 3 ispostavljaju kao dopunski listovi i spajaju s prvobitnim teretnim listom.

7 Odvojeno fakturiranje pruge

Teretni list može se tiskati s dopunskim listom za odvojeno fakturiranje pruge.

8 Dopunski list za korisnika Teretni listovi mogu se tiskati s dopunskim listovima za potrebe pošiljatelja i primatelja.

* Za otpremu pošiljaka iz kolodvora HŽ Carga rabi se CIM-ov teretni list koji se sastoji od šest listova označenih brojkama. List 6

naziva se Kopija izvješća o otpremi. Listovi su povezani ovim redom: 1-2-3-5-4-6.

1.1.2013. . 1.1.2013.

* Za otpremu pošiljaka iz kolodvora HŽ Carga rabi se teretni list koji se sastoji od šest listova označenih brojkama. List 6 naziva se Kopija izvješća o otpremi. Listovi su povezani ovim redom: 1-2-3-5-4-6.

Uzorak CIM-ova teretnog lista jest predmet Priloga 4a, a uzorak CIM-ova teretnog lista za kombini-rani prijevoz je predmet Priloga 4b. Sastoje se od pet listova označenih brojkama:*

Page 9: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 9 - - 9 -

D. Elektronički teretni list 9 Načelo iz stavka 9. članka 6 CIM-a

Teretni list i njegov duplikat mogu se ispostaviti elektroničkim zapisivanjem podataka koji se mogu pretvoriti u čitljive pisane znakove. Postupak za zapisivanje podataka i postupak za njihovu obradu moraju biti funkcionalno istovjetni, osobito što se tiče dokazne vrijednosti teretnoga lista koja je tim podatcima predstavljena.

10 Sporazum o elektroničkoj razmjeni podataka teretnog lista (Sporazum o EDI-ju)

Prijevoznik i korisnik ugovorom uglavljuju poruke koje se razmjenjuju te način na koji se razmjenjuju podatci iz elektroničkoga teretnog lista (vid točku 4.3 OPU-CIM-a).

11 Mješoviti sustav

Da bi se elektronički teretni list - dok se ne počne primjenjivati sveobuhvatno - mogao rabiti na pojedinim relacijama, moguće je dogovoriti se o mješovitom sustavu. On omogućuje da se pri prijevozu jedne te iste pošiljke upotrijebe različiti nosači podataka (teretni list otisnut na papiru, elektronički teretni list, ispis koji se može rabiti kao papirnati teretni list).

12 Ispisi

Ako je potrebno, elektronički teretni list ispisuje se na papir. Ispisi odgovaraju uzorku teretnoga lista na papiru (vidi točku 6 i Prilog 4a i 4b) uz sljedeća odstupanja:

a) tiskarska boja: u skladu s uzorkom ili crna b) sadržaj:

svi podatci koji su u trenutku izrade ispisa sadržani u elektroničkom teretnom listu, a koje onaj tko ima pravo ispisivati ima i pravo čitati, kao i sljedeći podatci na zaglavlju dokumenta:

- »ispis elektroničkoga teretnog lista - GGGG-MM-DD (datum ispisa) – ispostavio ….

(prijevoznik)« ili »ispis elektroničkog teretnog lista koji se upotrebljava kao papirnati teretni list - GGGG-MM-DD (datum ispisa) - ispostavio… (prijevoznik)« onda ako se tijekom puta pošiljka preda prijevozniku koji nije priključen na informatički sustav

- napomena »Kopija«, koja se upisuje onda ako se zbog oštećenja ili gubitka originalnog ispisa mora ispostaviti dopunski ispis

- oznaka ispisa

c) format i izgled: što je moguće manje odstupanja od uzorka. Na teretnom listu u nekim poljima može se odustati od ispisivanja oznake polja.

d) papir: prikladan za pisač koji se rabi e) tiskanje podataka na poleđini: otisnuti na dopunskom listu.

1.1.2013. 1.1.2013.

Page 10: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 10 - - 10 -

Ispise koji odgovaraju navedenim odredbama stranke u ugovoru o prijevozu priznaju jednako valjanima kao i teretni list otisnut na papiru. Ispisi se predaju strankama koje nisu spojene na informatički sustav. Te stranke dobivaju ih na zahtjev. Propisi koji vrijede za podastiranje i obradu teretnoga lista na papiru onda kada je riječ o naknadnim zahtjevima, uputama i reklamacijama, vrijede također za ispise1.

1 Ako je pošiljatelj spojen na sustav i rabi elektronički teretni list, a radi s akreditivom za robu, mora zahtijevati ispis elektroničkoga teretnoga lista da bi ga deponirao kod svoje banke. Pravilo predviđeno u točki 12 omogućuje to da se udovolji zahtjevima iz stavaka 1. i 7. članka 19 CIM-a.

1.1.2013.

- 10 -

Ispise koji odgovaraju navedenim odredbama stranke u ugovoru o prijevozu priznaju jednako valjanima kao i teretni list otisnut na papiru. Ispisi se predaju strankama koje nisu spojene na informatički sustav. Te stranke dobivaju ih na zahtjev. Propisi koji vrijede za podastiranje i obradu teretnoga lista na papiru onda kada je riječ o naknadnim zahtjevima, uputama i reklamacijama, vrijede također za ispise1.

1 Ako je pošiljatelj spojen na sustav i rabi elektronički teretni list, a radi s akreditivom za robu, mora zahtijevati ispis elektroničkoga teretnoga lista da bi ga deponirao kod svoje banke. Pravilo predviđeno u točki 12 omogućuje to da se udovolji zahtjevima iz stavaka 1. i 7. članka 19 CIM-a.

1.1.2013. 1.1.2013.

Page 11: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 11 - - 11 -

E. Druge isprave 13 Frankaturni račun

Ako se kod preuzimanja robe na prijevoz ne može točno ustanoviti iznos troškova koje preuzima pošiljatelj, ti troškovi upisuju se u frankaturni račun u skladu s uzorkom u Prilogu 6, koji se najkasnije 30 dana nakon isteka dostavnoga roka obračunava s pošiljateljem. Ako se frankaturni račun ispostavlja pomoću pisača (sadržaj i oblik tiskanice), potrebno je ispuniti sljedeće uvjete:

- tiskarska boja: u skladu s uzorkom ili crna

- sadržaj: nema odstupanja od uzorka

- format i izgled: što je moguće manje odstupanja od uzorka

- papir: prikladan za pisač koji se rabi. 14 Naknadni zahtjevi - Smetnja kod prijevoza - Smetnja kod izdavanja

Odgovarajuće obavijesti i isprave jesu predmet: a) Priloga 7: Naknadni zahtjevi

b) Priloga 8: Smetnja kod prijevoza

c) Priloga 9: Smetnja kod izdavanja

15 Prijevozna isprava za neočišćenu praznu ambalažu u skladu s Pravilnikom RID

Za vraćanje neočišćene prazne ambalaže1 u kojoj ima ostataka opasnih tvari i koje ne prati teretni list ili vagonski list vrijede sljedeće odredbe: Primatelj pošiljke mora prijevozniku predati pismenu izjavu u dva primjerka. Za tu izjavu rabe se dva lista teretnog lista / vagonskog lista u kojima se precrtaju navodi upisani u polje 30. U polja pismene isprave predviđena za to moraju se upisati sljedeći podatci: - pošiljatelj (primatelj pošiljke)

- broj vagona odnosno oznaka ambalaže

- podatci o neočišćenoj praznoj ambalaži koji su propisani u skladu s odredbom 5.4.1.1.6 Pravilnika RID.

1 U skladu s odredbom 5.4.1.1.6.2.1 Pravilnika RID pod ambalažom se podrazumijeva sljedeće: »prazna ambalaža«, »prazna bačva«, »prazna velika sredstva za pakiranje (IBC)«, »druga prazna velika sredstva za pakiranje« U skladu s odredbom 5.4.1.1.6.2.2 Pravilnika RID pod ambalažom osim uobičajene ambalaže podrazumijevaju se i sljedeća sredstva: »prazna cisterna«, »prazno vozilo sa spremnikom«, »prazni izmjenjivi spremnik«, »prazni navozni spremnik«, »prazni baterijski vagon«, »prazno baterijsko vozilo«, »prazni pomični spremnik«, »prazna kontejnerska cisterna«, »prazni baterijski vagoni za plinove (MEGC)«, »prazni vagon«, »prazno vozilo«, »prazan kontejner« odnosno »prazna bačva«.

1.1.2013. 1.1.2013.

Page 12: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 12 - - 12 -

Primatelj pošiljke mora voditi računa i o drugim odredbama iz Pravilnika RID koje se tiču neočišćene prazne ambalaže u kojoj ima ostataka opasnih tvari.

16 Jezici

Isprave u skladu s točkama 13, 14 i 15 potrebno je tiskati na jednom jeziku ili na više njih, pri čemu jedan od tih jezika mora biti njemački, engleski ili francuski. Isprave u skladu s točkama 13, 14 i 15 potrebno je popunjavati na jednom jeziku ili na više njih, pri čemu jedan od tih jezika mora biti njemački, engleski ili francuski. U pogledu ispravâ u skladu s točkama 13 i 14 u posebnim ugovorima s prijevoznikom moguće je uglaviti nešto drugo. U pogledu ispravâ u skladu s točkom 15 jedino države na koje se odnosi pošiljka mogu se sporazumjeti o nečemu drugome.

17 Ispostavljanje i prijenos U skladu s točkama 13., 14. i 15. isprave se prenose se odgovarajućem pisanom obliku. Da bi se

ubrzao protok informacija, prednost imaju elektronička sredstva kao što je internet ili elektronička pošta. U tu svrhu mogu se preuzeti tiskanice za popunjavanje, ispisivanje ili elektronički prijenos koji su na raspolaganju na stranici: www.cit-rail.org.

18 Reklamacija

Ako između ugovornih stranaka ne postoji posebni sporazum, tada je reklamaciju u vezi s ugovorom o prijevozu kao i u ugovoru o prijevozu za kombinirani prijevoz moguće podnijeti za svaki UTI posebno.

1.1.2013. 1.1.2013.

Page 13: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 13 - - 13 -

F. Završne i prijelazne odredbe 19 Stupanje na snagu

Ovaj priručnik na snagu stupa 1. srpnja 2006.

20 Prijelazne odredbe

Ugovori o prijevozu koji su u skladu s Jedinstvenim pravnim propisima CIM 1980 sklopljeni prije 1. srpnja 2006. i dalje potpadaju pod Jedinstvene pravne propise i pod njihove izvedbene propise koji su vrijedili na dan sklapanja ugovora.

1.1.2013. 1.1.2013.

Page 14: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 14 -

1.1.2013.

Page 15: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 1 - - 1 -

Prilog 1 Rezervirano

1.1.2013. . 1.1.2013.

Page 16: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 2 -

1.1.2013.

Page 17: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 1 -

Prilog 2

Točka 4

Objašnjenja uz sadržaj teretnoga lista 1 Jezici

Teretni list potrebno je tiskati na jednom jeziku ili na više njih, pri čemu jedan od tih jezika mora biti njemački, engleski ili francuski. Pošiljatelj i prijevoznik mogu se dogovoriti o nečemu drugome. Teretni list potrebno je popunjavati na jednom jeziku ili na više njih, pri čemu jedan od tih jezika mora biti njemački, engleski ili francuski. Pošiljatelj i prijevoznik mogu se dogovoriti o nečemu drugome. U pogledu pošiljaka koje potpadaju pod odredbe Pravilnika RID jedino države na koje se odnosi pošiljka mogu se sporazumjeti o nečemu drugome.

2 Polja teretnoga lista i sadržaj

Napomene: - Bez posebnoga sporazuma između pošiljatelja i prijevoznika polja 1 do 30 popunjava

pošiljatelj. Isprekidane granične crte kod nekih polja znače da se s upisima može prijeći izvan njih onda kada u nekom polju na raspolaganju nema dosta mjesta. Pritom se to ne smije negativno odraziti na jednoznačnost podataka u poljima u koja se prijeđe. Ako unatoč toj primjeni prostor još uvijek nije dostatan, potrebno je upotrijebiti dopunske listove koji čine sastavni dio teretnoga lista. Ti dopunski listovi moraju biti iste veličine kao i teretni list; ispostavljaju se s istim brojem listova koliko ih sadržava teretni list. Na dopunskim listovima moraju biti navedeni barem identifikacijski broj pošiljke, datum preuzimanja robe na prijevoz te podatci za čiji upis u teretnom listu nema mjesta. Na te dopunske listove valja upozoriti u teretnom listu.

- Podatci u polja 7, 13, 14, 55, 56 i 57 upisuju su kao šifre i dijelom kao tekst. Da bi se

pojedine šifre označile jednoznačno, u korespondenciji se navodi broj polja (primjer: šifra 1 u polju 7 označava se kao »šifra 7.1«).

- Status O = obvezni podatci

U = uvjetni (kondicionalni) podatci (obvezni su onda ako je uvjet ispunjen) N = neobvezni (fakultativni) podatci

- Pravo pristupa podatcima (elektronički teretni list)

Pristup podatcima u teretnom listu dopušten je samo onim sudionicima koji su istodobno sklopili Sporazum o EDI-ju (vidi točku 10 ovog Priručnika) i ako su ugovorne stranke dotičnog ugovora o prijevozu. U okviru svojih ovlasti pravo pristupa imaju mjerodavna upravna tijela.

Razlikuju se tri vrste prava pristupa: čitanje, unos (uključujući čitanje) i izmjena (uključujući čitanje i unos). Prava pristupa za čitanje osiguravaju se u skladu sa sporazumom o sučelju ili o razmjeni izvješća koji sklope sudjelujuće željeznice. Pravo na unos i izmjenu podataka ima isključivo onaj prijevoznik pod čijim se nadzorom nalazi roba.

1.1.2013. .

- 1 -

1.1.2013.

Page 18: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 2 -

Ako se promijeni pošiljatelj ili primatelj, tada prvobitni primatelj gubi pravo pristupa. Ako prvobitni primatelj naznači kojega drugog primatelja, tada pošiljatelj nema pristupa promijenjenim podatcima.

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

1 O Pošiljatelj: pošiljateljevo ime ili naziv, poštanska adresa (uključujući pozivni broj zemlje prema ISO 3166), potpis i, ako je moguće, broj telefona i telefaksa (s međunarodnim pozivnim brojem) ili pak adresa elektroničke pošte. Bez posebnog sporazuma između pošiljatelja i prijevoznika potpis se zamjenjuje identifikacijom pošiljke prema polju 62 (vidi točku 3. članka 6 CIM-a). Kada je riječ o razmjeni robe između zemalja članica Europske unije, pošiljatelj uz to mora upisati svoj identifikacijski broj za PDV onda ako mu je takav broj dodijeljen.

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

- primatelj

- pošiljatelj

2 N Pošiljateljeva korisnička šifra Ako korisničke šifre nema, može ju upisati prijevoznik.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(dodati šifru,

Izmjena samo na temelju pošiljateljeva naknadnog zahtjeva ili upute)

3 N Korisnička šifra platitelja

prevoznine frankiranih troškova onda ako nije riječ o pošiljatelju. Ako korisničke šifre nema, može ju upisati prijevoznik onda ako ona proizlazi iz podataka u polju 13 ili 14.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(dodati šifru,

Izmjena samo na temelju pošiljateljeva naknadnog zahtjeva ili upute)

1.1.2013. .

- 2 -

1.1.2013.

Page 19: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 3 - - 3 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

4 O Primatelj: primateljevo ime ili naziv, poštanska adresa (uključujući pozivni broj zemlje prema ISO 3166) i, ako je moguće, broj telefona i telefaksa ili pak adresa elektroničke pošte. Kada je riječ o razmjeni robe između zemalja članica Europske unije, pošiljatelj uz to mora upisati primateljev identifikacijski broj za PDV onda ako je takav broj dodijeljen primatelju, a pošiljatelj ga zna.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(Izmjena samo na temelju pošiljateljeva ili primateljeva naknadnog zahtjeva odnosno upute)

5 N Primateljeva korisnička šifra Ako korisničke šifre nema, može ju upisati prijevoznik.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(dodati šifru. Izmjena samo na temelju pošiljateljeva ili primateljeva naknadnog zahtjeva odnosno upute)

6 N Korisnička šifra platitelja prevoznine nefrankiranih troškova onda ako nije riječ o primatelju. Ako korisničke šifre nema, može ju upisati prijevoznik onda ako ona proizlazi iz podataka u polju 13 ili 14.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(dodati šifru. Izmjena samo na temelju pošiljateljeva ili primateljeva naknadnog zahtjeva odnosno upute)

7 U Pošiljateljeve izjave, koje obvezuju prijevoznika. Kada se rabe šifre 1, 2, 6, 7, 8 i 24 navode se šifre i njihovo značenje. Kada se rabe druge šifre, potrebno je navesti samo šifru koju valja dopuniti odgovarajućom informacijom. Šifra Izjava 1 Primatelj nema pravo

raspolaganja 2 Ovlašteni primatelj (u skladu s

carinskim pravom) 3 Pratitelj(i)… (ime i prezime) 4 Natočena masa [kada je riječ o

vagonskim cisternama za prijevoz plina punjenima u zaprljanom stanju, vidi odredbu 5.4.1.2.2 c) RID-a]

5 Broj telefona za slučaj potrebe u slučaju nepravilnosti ili nesreće s opasnim tvarima

6 Nije dopušteno opunomoćiti potprijevoznika

7 Utovar obavlja prijevoznik

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(Izmjena samo na temelju pošiljateljeva ili primateljeva naknadnog zahtjeva odnosno upute)

1.1.2013. .

1.1.2013.

Page 20: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 4 - - 4 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

7 (nastavak)

8 Istovar obavlja prijevoznik 9 Dogovoreni dostavni rok: … 10 Ispunjavanje upravnih propisa:

Podatak u ispravi koji prijevozniku točno ukazuje službeno mjesto ili ugovorom dogovoreno mjesto kao i mjesto koje mu je na raspolaganju u skladu sa člankom 15 točka 1. Jedinstvenih pravnih propisa CIM; podaci su upisani u teretni list u obliku šifre i riječima, a u elektroničkom teretnom listu samo u obliku šifre; svakoj šifri može se pridodati jedno slobodno polje za upisivanje podataka; za šifriranje podataka mjerodavan je popis UN/EDIFACT-a 1001 (www.unece.org) (vidi članak 15 CIM-a)

11 Izvanredna pošiljka: … (Broj prijevoza svih sudjelujućih prijevoznika / infrastrukturnih upravitelja)

12 Broj ravnih paleta označenih oznakom »EUR« koje se razmjenjuju u Europskom paletnom pulu

13 Broj boks-paleta označenih oznakom »EUR« koje se razmjenjuju u Europskom pulu boks-paleta

14 Kada se upotrebljavaju prijevoznikovi pokrivači: količina pokrivača, prijevoznikova kratica i broj(evi)

15 Kada se upotrebljavaju prijevoznikovi stezni pojasi (trake) za vezanje: količina i prijevoznikova kratica

16 Druge izjave: ... (Naznaka opunomoćenika, potprijevoznikov naziv, zahtijevanje usputnoga čuvanja pošiljke itd.)

24 Opasne tvari pakirane u ograničenim količinama ukupne bruto mase 8 t po vagonu ili UTI-ju

8 N Pošiljateljev referentni broj - primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(Izmjena samo na temelju pošiljateljeva naknadnog zahtjeva ili upute)

1.1.2013. . 1.1.2013.

Page 21: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 5 - - 5 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

9 U Prilozi: popis svih popratnih isprava potrebnih za prijevoz koje se prilažu uz teretni list. Kada je riječ o teretnom listu otisnutome na papiru: možebitni podatak o dopunskim listovima. Ako pošiljatelj uporabi tiskanicu za opasne tvari u kombiniranom prijevozu u skladu s pododjeljkom 5.4.5 RID-a, tada se ta isprava smatra dopunskim listom. Na teretnom listu otisnutome na papiru prilozi su navedeni kao šifre i riječima, a u elektroničkom teretnom listu samo kao šifre. Uza svaku šifru u polju slobodnom za tekst mogu se upisati dopunski podatci. Za šifriranje prilogâ mjerodavan je popis UN/EDIFACT-a 1001 (www.unece.org).

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(Izmjena samo na temelju pošiljateljeva naknadnog zahtjeva ili upute ili dodataka koji se dobiju tijekom prijevoza)

10 O Mjesto izdavanja, dopunjeno upisom kolodvora prema DIUM-u i zemlje prema Prilogu uz UIC-ovu Objavu 920-14.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(Izmjena samo na temelju pošiljateljeva ili primateljeva naknadnog zahtjeva odnosno upute)

11 N Šifra mjesta izdavanja Ako šifre nema, prijevoznik ju može upisati naknadno.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(dodati šifre.

Izmjena samo na temelju pošiljateljeva ili primateljeva naknadnog zahtjeva odnosno upute)

12 O Šifra kolodvora koji poslužuje

mjesto izdavanja Međunarodna šifra kolodvora prema DIUM-u koji poslužuje mjesto izdavanja pošiljke. Ako šifre nema, prijevoznik ju mora naknadno unijeti.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(Dodati šifru. Izmjena samo ako se mjesto i šifra ne slažu ili na temelju pošiljateljeva ili primateljeva naknadnog zahtjeva odnosno upute)

1.1.2013. . 1.1.2013.

Page 22: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 6 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

13 U Komercijalni uvjeti Šifra Uvjet 1 Prijevozni put … 2 Prometni tijek ... 3 Prijevoznici ovlašteni za

izvedbu prijevoza, pruga, svojstvo

4 Određeni granični kolodvori … (kada je riječ o izvanrednim pošiljkama)

5 Drugi zatraženi uvjeti … (na primjer upis broja sporazuma o EDI-ju u slučaju uporabe elektroničkoga teretnog lista ili upis broja dodatnih korisničkih sporazuma ili tarifa – broj korisničkog sporazuma koji pokriva ili tarife koja pokriva relaciju prvog prijevoznika koji preuzima robu upisuje se u polju 14.)

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(Izmjena samo na temelju pošiljateljeva ili primateljeva naknadnog zahtjeva ili upute)

14 U Broj korisničkog sporazuma ili broj tarife: upisati broj korisničkog sporazuma koji pokriva ili broj tarife koja pokriva relaciju prvog prijevoznika koji preuzima robu. Ispred korisničkog sporazuma stavlja se 1, a ispred tarife 2.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(Izmjena na temelju pošiljateljeva ili primateljeva naknadnog zahtjeva ili upute)

15 N Napomene primatelju: pošiljateljeva priopćenja primatelju u svezi s pošiljkom. Ti podatci ne obvezuju prijevoznika.

- primatelj - pošiljatelj

16 O Preuzimanje na prijevoz: mjesto (uključujući kolodvor prema DIUM-u i zemlju prema Prilogu uz UIC-ovu Objavu 920-14) i datum (mjesec, dan i sat) preuzimanja robe na prijevoz. Na teretnom listu otisnutom na papiru naziv kolodvora i zemlje može se napisati riječima. Napomena: Ako stvarna predaja odstupa od pošiljateljevih navoda, prijevoznik koji preuzima robu to upisuje u polje 56 »Prijevoznikove izjave«.

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

- primatelj

- pošiljatelj

17 N Šifra mjesta preuzimanja: prijevoznik šifru korisniku priopćava u korisničkom sporazumu. Ako šifre nema, prijevoznik ju može upisati naknadno.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni

prijevoznik - uzastopni

prijevoznik

1.1.2013. .

- 6 -

1.1.2013.

Page 23: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 7 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

18 U Vagon br.: navodi se broj vagona onda ako je riječ o prijevozu vagonskih pošiljaka. Podatak o broju vagona označava ujedno tip vagona. Vidi također objašnjenje uz polje 30.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(izmjene samo u slučaju zabune ili pretovara)

19 U Fakturiranje provozne pruge: ako račun za jedan dio pruge ili cjelokupnu prugu ispostavlja neki drugi prijevoznik, a ne prijevoznik kod otpreme ili prijevoznik kod prispijeća: u lijevom stupcu prijevoznikova šifra prema popisu prijevoznika (www.cit-rail.org.) ili šifra zemlje prema Prilogu uz UIC-ovu Objavu 920-14 radi navođenja pruge za koju se fakturira, u desnom stupcu šifra poduzeća onoga prijevoznika koji fakturira odgovarajući iznos.

- pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(izmjena na temelju pošiljateljeva ili primateljeva naknadnog zahtjeva ili upute)

20 U Plaćanje troškova: napomena o plaćanju troškova u skladu s točkom 5.2 ovoga priručnika. Ako napomene nema, to znači da troškove snosi pošiljatelj.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(izmjena na temelju pošiljateljeva ili primateljeva naknadnog zahtjeva ili upute)

21 CIM-ov teretni list Naznaka vrste robe:

- primatelj

- pošiljatelj

- ugovorni

prijevoznik - uzastopni

prijevoznik (uz pošiljateljev pristanak)

U

- Podatci o sastavu pošiljke ako je riječ o prijevozu vagonskih pošiljaka: . količina vagona, ako su

tovareni i na prijevoz se predaju kao prijevozno sredstvo

. individualni broj vagona, ako se na prijevoz predaju kao roba (vidi također objašnjenje uz polje 30),

U - broj i oznaka UTI-ja U - broj komadâ robe koja se

otprema, posebne oznake i brojevi koji su potrebni za označavanje komadnih pošiljaka

U - abecednom šifrom vrste pakovanja (ambalaže) prema UN/ECE preporukama broj 21 (www.unece.org.). Na teretnom listu otisnutom na papiru vrstu pakovanja (ambalaže) može se napisati riječima.

1.1.2013.

- 7 -

1.1.2013.

Page 24: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 8 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

21 (nastavak)

O - naziv robe; kada je riječ o opasnim tvarima, naziv se navodi u skladu s odredbom 5.4.1 Pravilnika RID,

U

- navođenje broja robe u skladu s usklađenim sustavom (www. wcoomd.org) onda kada se ti podatci moraju upisivati u skladu s carinskim pravom (npr. kod osjetljive robe).

U – podaci o broju i naziv plomba stavljenih na UTI-je ili plomba koje je pošiljatelj stavio na vagon,

U – staviti listiće ili otisak žiga s piktogramom za pošiljke koje su pod carinskim nadzorom.

U - UTI-jev ili vagonski podatak o broju carinskog provoza (referentni broj kretanja – MRN) uz dodatak “E MRN“, ako je predana

izvozna deklaracija, *) „T MRN“, ako je predana

deklaracija o otpremi, *) „TS MRN“, ako je predana

deklaracija o otpremi sa sigurnosnim podatcima,*)

„EXS MRN“, ako je pošiljatelj odvojeno predao zbirne izlazne deklaracije

„ENS MRN“, ako je pošiljatelj odvojeno predao zbirne ulazne deklaracije

*) Popratna isprava mora biti upisana u polje 9.

U – UTI-jev ili vagonski podatak o

referentnoj šifri porezne administrativne pristojbe (ARC) uz dodatak „ARC“ *)

*) Popratna isprava mora biti upisana u polje 9.

U – UTI-jev ili vagonski podatak o

naznaci „IZVOZ“, ako je izvozni postupak završio u carinskom izlaznom uredu za predaju u skladu s člankom 793, stavak 2, slovo b carinskog zakona-provedbenih uredbi.

1.1.2013.

1.7.2011. 1.7.2011.

1.7.2011.

- 8 -

1.1.2013.

Page 25: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 9 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

21 ( (nastavak)

CIM-ov teretni list za kombinirani prijevoz: Broj UTI-ja / tip UTI-ja / neto masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robe:

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(uz pošiljateljev pristanak)

O - broj UTI-ja. O - tip UTI-ja O - duljina UTI-ja. O - neto masa sadržaja UTI-ja. O - tara UTI-ja.

O - naziv robe; kada je riječ o

opasnim tvarima, naziv se navodi u skladu s RID-om,

U - navođenje broja robe u skladu s usklađenim sustavom (HS) onda kada se ti podatci moraju upisivati u skladu s carinskim pravom (npr. kod osjetljive robe).

U - individualni broj vagona ako se on

na prijevoz predaje kao roba - vidi također objašnjenje uz polje 30.

U

- naziv plombâ koje na UTI stavi pošiljatelj.

N - referencije koje se odnose na UTI

U - staviti listiće ili otisak žiga s

piktogramom za pošiljke koje su pod carinskim nadzorom.

U - UTI-jev ili vagonski podatak o broju carinskog provoza (referentni broj kretanja – MRN) uz dodatak “E MRN“, ako je predana

izvozna deklaracija, *) „T MRN“, ako je predana

deklaracija o otpremi, *) „TS MRN“, ako je predana

deklaracija o otpremi sa sigurnosnim podatcima,*)

„EXS MRN“, ako je pošiljatelj odvojeno predao zbirne izlazne deklaracije

„ENS MRN“, ako je pošiljatelj odvojeno predao zbirne ulazne deklaracije

*) Popratna isprava mora biti upisana u polje 9.

U – UTI-jev ili vagonski podatak o referentnoj šifri porezne administrativne pristojbe (ARC) uz dodatak „ARC“ *)

*) Popratna isprava mora biti upisana u polje 9.

U – UTI-jev ili vagonski podatak o naznaci „IZVOZ“, ako je izvozni postupak završio u carinskom izlaznom uredu za predaju u skladu s člankom 793, stavak 2, slovo b carinskog zakona-provedbenih uredbi.

1.1.2013.

- 9 -

1.1.2013.

- 9 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

21 ( (nastavak)

CIM-ov teretni list za kombinirani prijevoz: Broj UTI-ja / tip UTI-ja / neto masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robe:

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(uz pošiljateljev pristanak)

O - broj UTI-ja. O - tip UTI-ja O - duljina UTI-ja. O - neto masa sadržaja UTI-ja. O - tara UTI-ja.

O - naziv robe; kada je riječ o

opasnim tvarima, naziv se navodi u skladu s RID-om,

U - navođenje broja robe u skladu s usklađenim sustavom (HS) onda kada se ti podatci moraju upisivati u skladu s carinskim pravom (npr. kod osjetljive robe).

U - individualni broj vagona ako se on

na prijevoz predaje kao roba - vidi također objašnjenje uz polje 30.

U

- naziv plombâ koje na UTI stavi pošiljatelj.

N - referencije koje se odnose na UTI

U - staviti listiće ili otisak žiga s

piktogramom za pošiljke koje su pod carinskim nadzorom.

U - UTI-jev ili vagonski podatak o broju carinskog provoza (referentni broj kretanja – MRN) uz dodatak “E MRN“, ako je predana

izvozna deklaracija, *) „T MRN“, ako je predana

deklaracija o otpremi, *) „TS MRN“, ako je predana

deklaracija o otpremi sa sigurnosnim podatcima,*)

„EXS MRN“, ako je pošiljatelj odvojeno predao zbirne izlazne deklaracije

„ENS MRN“, ako je pošiljatelj odvojeno predao zbirne ulazne deklaracije

*) Popratna isprava mora biti upisana u polje 9.

U – UTI-jev ili vagonski podatak o referentnoj šifri porezne administrativne pristojbe (ARC) uz dodatak „ARC“ *)

*) Popratna isprava mora biti upisana u polje 9.

U – UTI-jev ili vagonski podatak o naznaci „IZVOZ“, ako je izvozni postupak završio u carinskom izlaznom uredu za predaju u skladu s člankom 793, stavak 2, slovo b carinskog zakona-provedbenih uredbi.

1.1.2013.

Page 26: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 10 - - 10 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

22 U Izvanredna pošiljka: naznačiti križićem onda ako odredbe za izvanredne pošiljke koje vrijede u međunarodnom prijevozu predviđaju upisivanje na takav način.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(uz pošiljateljev pristanak)

23 U RID: naznačiti križićem onda ako roba potpada pod odredbe Pravilnika RID.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(uz pošiljateljev pristanak)

24 U NHM-ova šifra: šestoznamenkasta šifra za robu. U kombiniranom prijevozu upisuje se po potrebi NHM šifra UTI-ja ( www.uic.org) 1.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(izmjena u

slučaju naknadne provjere)

25 O CIM-ov teretni list:

Masa: navodi se - bruto masa robe (uključujući

pakovanje - ambalažu) ili količina robe navedena na neki drugi način, odvojeno po pozicijama iz NHM-a

- tara UTI-ja, razmjenjivih uređaja, razmjenjivih i nerazmjenjivih spremnika i pokretnih paleta

- ukupna masa pošiljke.

CIM-ov teretni list za kombinirani prijevoz: Masa: navodi se - bruto masa iz UTI 1 - bruto masa iz UTI 2 - ukupna masa pošiljke.

- primatelj

- pošiljatelj

- ugovorni

prijevoznik - uzastopni

prijevoznik (dopuniti podatak. Izmjena u slučaju naknadne provjere.)

26 U Vrijednost robe: navodi se vrijednosti robe koja je veća od najvišega iznosa u skladu sa stavkom 2. članka 30 CIM-a, kao i šifra valute

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(Izmjene na temelju pošiljateljeva naknadnog zahtjeva)

_______________ 1 U tom slučaju pošiljatelj (operater u kombiniranom prijevozu) je odgovoran za sadržaj te mora provesti potrebne carinske formalnosti.

1.1.2013. 1.1.2013.

- 10 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

22 U Izvanredna pošiljka: naznačiti križićem onda ako odredbe za izvanredne pošiljke koje vrijede u međunarodnom prijevozu predviđaju upisivanje na takav način.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(uz pošiljateljev pristanak)

23 U RID: naznačiti križićem onda ako roba potpada pod odredbe Pravilnika RID.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(uz pošiljateljev pristanak)

24 U NHM-ova šifra: šestoznamenkasta šifra za robu. U kombiniranom prijevozu upisuje se po potrebi NHM šifra UTI-ja ( www.uic.org) 1.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(izmjena u

slučaju naknadne provjere)

25 O CIM-ov teretni list:

Masa: navodi se - bruto masa robe (uključujući

pakovanje - ambalažu) ili količina robe navedena na neki drugi način, odvojeno po pozicijama iz NHM-a

- tara UTI-ja, razmjenjivih uređaja, razmjenjivih i nerazmjenjivih spremnika i pokretnih paleta

- ukupna masa pošiljke.

CIM-ov teretni list za kombinirani prijevoz: Masa: navodi se - bruto masa iz UTI 1 - bruto masa iz UTI 2 - ukupna masa pošiljke.

- primatelj

- pošiljatelj

- ugovorni

prijevoznik - uzastopni

prijevoznik (dopuniti podatak. Izmjena u slučaju naknadne provjere.)

26 U Vrijednost robe: navodi se vrijednosti robe koja je veća od najvišega iznosa u skladu sa stavkom 2. članka 30 CIM-a, kao i šifra valute

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(Izmjene na temelju pošiljateljeva naknadnog zahtjeva)

_______________ 1 U tom slučaju pošiljatelj (operater u kombiniranom prijevozu) je odgovoran za sadržaj te mora provesti potrebne carinske formalnosti.

1.1.2013.

Page 27: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 11 - - 11 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

27 U Osiguranje dostavnoga roka: Upisuje se iznos posebnoga osiguranja dostave i šifra valute.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(Izmjene samo na temelju pošiljateljeva naknadnog zahtjeva)

28 U Pouzeće: Upisuje se iznos i šifra valute.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(Izmjene samo na temelju pošiljateljeva naknadnog zahtjeva)

29 O Mjesto i datum ispostavljanja: mjesto i datum (godina, mjesec, dan) ispostavljanja teretnoga lista.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(uz pošiljateljev pristanak)

30 O Označavanje isprave: polje CIM označiti križićem (ova isprava rabi se kao vagonski list samo onda kada prazan vagon potpada pod ugovor o uporabi u skladu s CUV-om). Kada je predmetom pošiljke jedino roba, tada se u polje 18 upisuje individualni broj vagona. U tome slučaju vagon ne potpada pod ugovor u uporabi u skladu s CUV-om. Kada su predmetom pošiljke i roba i vagon ili pak kada se prazan vagon na prijevoz preuzima kao roba, tada se individualni broj vagona upisuje u polje 18 i u polje 21. U tom slučaju vagon ne potpada pod ugovor o uporabi u skladu s CUV-om; vidi 3. stavak, točke 2 GLW-CUV-a. Ako se na prijevoz zajedno predaju vagoni i roba u skladu sa CIM-om te prazni vagoni kao prijevozna sredstva u skladu sa CUV-om, tada se u teretnom listu križićem označi barem polje »CIM«. Osim toga se u polju 21 upiše sljedeća napomena: »Za vagone koji su u "Popisu vagona u skladu sa CUV-om" označeni šifrom iz NHM-a 9921.xx odnosno 9922.xx ovaj CIM-ov teretni list vrijedi kao CUV-ov vagonski list.«. Upozorna klauzula (lijevo od polja 30): Ti navodi unaprijed su otisnuti na papirnatom teretnom listu, a u elektroničkom teretnom listu su pohranjeni.

- primatelj - pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(Izmjena na temelju naknadnog zahtjeva ili pošiljateljeva zahtjeva)

1.1.2013. 1.1.2013.

Page 28: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 12 - - 12 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

40 N Šifriranje 1: šestoznamenkasto polje za prijevoznika kod otpreme. Kada je potrebno, na tome mjestu može se upisati broj vlaka.

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(šifrira prijevoznik kod otpreme)

41 N Šifriranje 2: četveroznamenkasto polje za prijevoznika kod otpreme.

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(šifrira prijevoznik kod otpreme)

42 N Šifriranje 3: četveroznamenkasto polje za prijevoznika kod otpreme.

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(šifrira prijevoznik kod otpreme)

43 N Šifriranje 4: četveroznamenkasto polje za prijevoznika kod otpreme.

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(šifrira prijevoznik kod otpreme)

44 N Šifriranje 5: šestoznamenkasto polje za prijevoznika kod prispijeća. Kada je potrebno, na tome mjestu može se upisati broj vlaka.

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(šifrira prijevoznik kod prispijeća)

45 N Šifriranje 6: četveroznamenkasto polje za prijevoznika kod prispijeća.

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(šifrira prijevoznik kod prispijeća)

46 N Šifriranje 7: četveroznamenkasto polje za prijevoznika kod prispijeća.

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(šifrira prijevoznik kod prispijeća)

1.1.2013.

1.1.2013.

Page 29: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 13 - - 13 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

47 N Šifriranje 8: četveroznamenkasto polje za prijevoznika kod prispijeća.

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(šifrira prijevoznik kod prispijeća)

48 U Provjera: navodi se rezultat provjere, kao i prijevoznik prema popisu prijevoznika (www.cit-rail.org) koji provodi provjeru (vidi stavke 2. i 3. članka 11 CIM-a).

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

49 O Šifra plaćanja: šifriranje napomenâ o

plaćanju troškova prema UIC-ovoj Objavi 920-7 (2 mjesta za šifru plaćanja, 5 x 2 mjesta za šifru pristojba koje preuzme pošiljatelj, 2 mjesta za šifru zemlje i 6 mjesta za šifru kolodvora (napomena do ...)

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

50 O Prijevozni putovi: navodi se stvarni prijevozni put primjenjujući šifru prema UIC-ovoj Objavi 920-5. Kao dopuna može se upisati podatak riječima. U slučaju smetnji u prijevozu možebitno navesti novi prijevozni put i napomenu »Prevezeno pomoćnim putom zbog …«

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

51 U Carinska obrada: naziv i šifra kolodvora prema DIUM-u gdje se ispunjavaju carinski ili drugi upravni propisi.

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

52 U Frankaturni račun:

- napomenu označiti križićem onda ako se frankaturni račun prilaže uz teretni list

- upisuje se datum (mjesec, dan) kada se vraća račun.

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

53 U Popratnica za pouzeće: navodi se: - broj popratnice za pouzeće - datum (mjesec, dan) njezina

vraćanja.

- pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

54 U Zapisnik o očevidu: navodi se broj i

datum ispostavljanja zapisnika o očevidu (mjesec, dan) i šifra prijevoznika prema popisu prijevoznika (www.cit-rail.org) koji ga izrađuje.

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

1.1.2013.

1.1.2013.

Page 30: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 14 - - 14 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

55 U Produljivanje dostavnoga roka: ako se dostavni rok produljuje u skladu sa stavkom 4. članka 16 CIM-a, potrebno je navesti šifru uzroka, početak i kraj (mjesec, dan, sat, kao i mjesto produljivanja:

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

1 ispunjavanje carinskih propisa i drugih upravnih propisa (članak 15 CIM-a)

2 naknadna provjera pošiljke (članak 11 CIM-a)

3 izmjena ugovora o prijevozu (članak 18 CIM-a)

4 smetnja kod prijevoza (članak 20 CIM-a)

5 smetnja kod izdavanja (članak 21 CIM-a)

6 vođenje brige o pošiljci 7 popravak tereta zbog

pošiljateljeva nepravilnog utovara 8 pretovar zbog pošiljateljeva

nepravilnog utovara 9 drugi razlozi: …

56

U N U

Izjave prijevoznika: Već prema slučaju izjave kao što su broj dopuštenja za utovar; granično opterećenje; izvanjsko stanje pošiljke; mjesto i datum preuzimanja na

prijevoz onda ako ti podaci odstupaju od pošiljateljevih navoda u polju 16; dogovoreni dostavni rok ako pošiljateljev navod u polju 7 nije ispravan;

naziv i adresa onoga komu se roba uistinu predaje ako to nije ugovorni prijevoznik.

mješoviti sustav kod elektroničkoga teretnog lista: ispisi se izrađuju u …(mjesto)…

preko …… (prijevoznikova šifra) ili

prebacivanje u elektroničke zapise podataka u …(mjesto) ….preko ….. prijevoznikova šifra).

– broj podugovora o prijevozu i šifra izvršnog prijevoznika (prijevoznik naznačuju da je s izvršnim prijevoznikom zaključio podugovor o prijevozu)

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

Izvanjsko stanje pošiljke navodi se kao šifre (vidi niže navedeni popis). Primjer: »Izvanjsko stanje pošiljke br. …«. Kada se rabe šifre 2, 3, 4, 11 i 12, potrebno je precizirati razlog ograničenja.

1.1.2013. 1.1.2013.

Page 31: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 15 -

1.1.2013.

- 15 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

56 (nastavak)

Šifra Značenje 1 nepakirano 2 pakovanje (ambalaža)

oštećeno: … (precizirati) 3 pakovanje (ambalaža)

nedostatno: … (precizirati) Teret 4.1 izvana u lošem stanju: …

(precizirati) 4.2 oštećen: … (precizirati) 4.3 navlažio se: … (precizirati) 4.4 smrznuo se: … (precizirati) 5 Tovario pošiljatelj 6 Tovario prijevoznik na

pošiljateljev zahtjev u vremenskim prilikama škodljivima teretu

7 Istovario primatelj 8 Istovario prijevoznik na

primateljev zahtjev u vremenskim prilikama škodljivima teretu

Naknadna provjera u skladu sa

stavkom 3. članka 11 CIM-a nije moguća:

9.1 - zbog vremenskih prilika 9.2 - zbog plombâ na vagonu ili

na UTI-ju 9.3 - nije moguće doći do tereta u

vagonu ili na UTI-ju. 10 Zahtjev za naknadnu provjeru

u skladu sa stavkom 3. članka 11 CIM-a pošiljatelj predao sa zakašnjenjem.

11 Naknadna provjera nije provedena jer nije bilo sredstava: … (precizirati)

12 Druga stanja pošiljke: … (upotpuniti).

57 U Drugi prijevoznici: Šifra poduzeća prema popisu prijevoznika (www.cit-rail-org) i možebitno riječima naziv i poštanska adresa prijevoznika koji nisu ugovorni prijevoznici; prijevozni put šiframa prema DIUM-u i možebitno riječima; prijevoznikovo svojstvo (1 = uzastopni prijevoznik, 2 = izvršni prijevoznik). To polje popunjava prijevoznik na polasku, ako u provedbi ugovora osim ugovornoga prijevoznika sudjeluju i drugi prijevoznici.

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

1.7.2009.

1.1.2013.

Page 32: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 16 - - 16 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

58 O a) Ugovorni prijevoznik: Šifra poduzeća prema popisu prijevoznika (www.cit-rail.org) i možebitno riječima naziv, poštanska adresa ugovornoga prijevoznika, kao i potpis. Bez posebnog sporazuma između pošiljatelja i prijevoznika potpis se zamjenjuje identifikacijom pošiljke prema polju 62 (vidi točku 3. članka 6 CIM-a).

- uzastopni prijevoznik

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

U b) Pojednostavljen postupak željezničke otpreme: ako se to polje označi križićem, tada ugovorni prijevoznik koji ima sjedište u Europskoj uniji ili u nekoj drugoj zemlji koja je ugovorna stranka iz Sporazuma EU-EFTA zahtijeva da se primijeni pojednostavljeni postupak željezničke otpreme po mjerilu članaka 414 do 425, 441 i 442 Carinskoga kodeksa (Uredba EEZ-a br. 2454/93) ili pak odgovarajuće odredbe Sporazuma EU-EFTA o zajedničkom otpremnom postupku. Na taj način ugovorni prijevoznik sve uzastopne prijevoznike i možebitno izvršne prijevoznike koji slijede ovlašćuje da provode pojednostavljeni postupak željezničke otpreme, a on postaje glavni obveznik pojednostavljenog postupka željezničke otpreme. Ako se sjedište ugovornoga prijevoznika ne nalazi u Europskoj uniji ili u nekoj drugoj zemlji koja je ugovorna stranka iz Sporazuma EU-EFTA o zajedničkom otpremnom postupku, tada ugovorni prijevoznik provedbu pojednostavljenoga postup-ka otpreme željeznicom zahtijeva u ime i na račun onoga prijevoznika koji u nekoj od zemlja članica Europske unije odnosno neke druge ugovorne stranke Sporazuma EU-EFTA o zajedničkom otpremnom postupku. Na taj se način obvezujuće izjavljuje da su taj prvi prijevoznik i svi prijevoznici, kao i možebitno izvršni prijevoznici koji zatim slijede ovlašteni provoditi pojednostavljen postupak željezničke otpreme, a taj prvi prijevoznik postaje glavni obveznik pojednostavljenog postupka željezničke otpreme. Njegovu šifru ugovorni prijevoznik navodi samo onda ako dobije punomoć za to. Primjeri za popunjavanje polja 58b) prikazani su na kraju ovoga priloga

1.1.2013.

- 17 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

59 O Datum prispijeća: Datum (godina, mjesec, dan) kada pošiljka prispije u kolodvor prispijeća. Prijevoznik može upisati broj prispijeća. Ispod toga polja: broj i naziv lista teretnoga lista. Na teretnom listu otisnutom na papiru ti podaci otisnuti su unaprijed, a u elektroničkom teretnom listu oni su pohranjeni.

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(navodi prijevoznik kod prispijeća)

60 U Pripremljeno za izdavanje: upisuje se datum (mjesec, dan i sat) kada je pošiljka pripremljena za predaju primatelju. Taj podatak u teretnom listu može se zamijeniti nekim drugim sredstvom.

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(navodi prijevoznik kod prispijeća)

61 U Potvrda prispijeća: datum i primateljev potpis kod izdavanje pošiljke. Potvrda prispijeća na teretnom listu može se zamijeniti nekim drugim sredstvom.

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

- pošiljatelj

- primatelj

62 O Identifikacija pošiljke: podatci o identifikaciji pošiljke [zemlja prema Prilogu uz UIC-ovu Objavu 920-14 i šifra kolodvora prema DIUM-u, šifra prijevoznika odnosno izvršnoga prijevoznika prema popisu i šifri prijevoznika (www.cit-rail.org) i broj otpreme]. Na list 2 (teretna karta) i list 5 (izvješće o otpremi) teretnoga lista otisnutoga na papiru lijepi se kontrolna naljepnica. Ako se identifikacija pošiljke dodjeljuju pomoću računala, tada se može izostaviti lijepljenje kontrolnih naljepnica.

- pošiljatelj - primatelj - uzastopni

prijevoznik

- ugovorni prijevoznik

Računski odsjeci a) Računski odsjeci A do G prikazani su u jedinstvenom obliku. Da bi se izbjegli nesporazumi, kod

službenoga dopisivanja polja odsjeka uvijek se moraju označavati brojem polja (npr. A.70). b) Uporaba polja 79 računskih odsjeka A do C na prednjoj strani i uporaba polja 81 do 90 računskih

odsjeka A do G na poleđini nije obvezna (fakultativna je). c) Ako se primjenjuje korisnički sporazum koji predviđa središnji obračun, za cjelokupnu relaciju koju

pokriva korisnički sporazum primjenjuje se samo jedan računski odsjek, bez obzira na to jesu li cijene predviđene sporazumom iskazane odvojeno ili kao globalne cijene.

d) Svaki prijevoznik koji obračunava troškove koristi se svojim računskim odsjekom. Ako količina računskih

odsjeka nije dostatna, tada se upotrebljavaju dopunski listovi (to vrijedi samo za teretni list otisnut na papiru).

1.1.2013.

1.1.2013.

Page 33: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 17 - - 17 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

59 O Datum prispijeća: Datum (godina, mjesec, dan) kada pošiljka prispije u kolodvor prispijeća. Prijevoznik može upisati broj prispijeća. Ispod toga polja: broj i naziv lista teretnoga lista. Na teretnom listu otisnutom na papiru ti podaci otisnuti su unaprijed, a u elektroničkom teretnom listu oni su pohranjeni.

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(navodi prijevoznik kod prispijeća)

60 U Pripremljeno za izdavanje: upisuje se datum (mjesec, dan i sat) kada je pošiljka pripremljena za predaju primatelju. Taj podatak u teretnom listu može se zamijeniti nekim drugim sredstvom.

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(navodi prijevoznik kod prispijeća)

61 U Potvrda prispijeća: datum i primateljev potpis kod izdavanje pošiljke. Potvrda prispijeća na teretnom listu može se zamijeniti nekim drugim sredstvom.

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

- pošiljatelj

- primatelj

62 O Identifikacija pošiljke: podatci o identifikaciji pošiljke [zemlja prema Prilogu uz UIC-ovu Objavu 920-14 i šifra kolodvora prema DIUM-u, šifra prijevoznika odnosno izvršnoga prijevoznika prema popisu i šifri prijevoznika (www.cit-rail.org) i broj otpreme]. Na list 2 (teretna karta) i list 5 (izvješće o otpremi) teretnoga lista otisnutoga na papiru lijepi se kontrolna naljepnica. Ako se identifikacija pošiljke dodjeljuju pomoću računala, tada se može izostaviti lijepljenje kontrolnih naljepnica.

- pošiljatelj - primatelj - uzastopni

prijevoznik

- ugovorni prijevoznik

Računski odsjeci a) Računski odsjeci A do G prikazani su u jedinstvenom obliku. Da bi se izbjegli nesporazumi, kod

službenoga dopisivanja polja odsjeka uvijek se moraju označavati brojem polja (npr. A.70). b) Uporaba polja 79 računskih odsjeka A do C na prednjoj strani i uporaba polja 81 do 90 računskih

odsjeka A do G na poleđini nije obvezna (fakultativna je). c) Ako se primjenjuje korisnički sporazum koji predviđa središnji obračun, za cjelokupnu relaciju koju

pokriva korisnički sporazum primjenjuje se samo jedan računski odsjek, bez obzira na to jesu li cijene predviđene sporazumom iskazane odvojeno ili kao globalne cijene.

d) Svaki prijevoznik koji obračunava troškove koristi se svojim računskim odsjekom. Ako količina računskih

odsjeka nije dostatna, tada se upotrebljavaju dopunski listovi (to vrijedi samo za teretni list otisnut na papiru).

1.1.2013.

1.1.2013.

Page 34: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 18 - - 18 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

70 O Šifre pruge za obračun prevoznine: međunarodne šifre zemlje prema Prilogu uz UIC-ovu Objavu 920-14 i kolodvora prema DIUM-u odnosno točke na početku i na kraju pruge radi obračuna prevoznine ili radi označavanja kolodvora gdje nastanu samo naknade.

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

71 U Šifra prijevoznoga puta ako je predviđena u korisničkom sporazumu ili u primijenjenoj tarifi.

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

72 O NHM-ova šifra: upisuje se NHM-ova

šifra (www.uic.org) koja je mjerodavna za obračun prevoznine (ne slaže se uvijek sa šifrom upisanom u polju 24).

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

73 U Valuta: šifra valute koja je navedena

u računskom odsjeku prema točki 3. ovog Priloga.

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

74 N Računska masa, odvojeno po

tarifnim i NHM-ovim pozicijama. Ako je potrebno, podna površina na kojoj se temelji obračun prevoznine upisuje se u m2 ili pak se upisuje odgovarajući obujam vagona i tereta u m3.

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

75 O Korisnički sporazum ili primijenjena tarifa

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

76 N Km/zona: tarifna udaljenost u km ili

zona između kolodvorâ ili točaka koji odgovaraju početku i kraju računskoga odsjeka.

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

77 N Dodatci, odbitci, skraćenja - pošiljatelj

- primatelj - ugovorni

prijevoznik - uzastopni

prijevoznik

78 N Prijevozni stavak, uključujući možebitne dodatke ili skraćenja, odvojeno po NHM-ovim pozicijama ili crtica ako se primjenjuje korisnički sporazum sa središnjim obračunom.

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

79 U Naknade: naziv naknadâ u skladu s

točkom 5.1 ovoga priručnika s pojedinim iznosima

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

1.1.2013. 1.1.2013.

Page 35: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 19 - - 19 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

80 U Pouzeće: donos iznosa pouzeća s prednje strane

- pošiljatelj - primatelj

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

(navodi prijevoznik kod prispijeća)

81 N Franko: prevoznina na pošiljateljev teret u tarifnoj valuti, odvojeno po tarifi i NHM-ovim pozicijama ili crtica ako se primjenjuje korisnički sporazum sa središnjim obračunom.

- pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

82 N Upućeno: prevoznina na primateljev

teret u tarifnoj valuti, odvojeno po tarifi i NHM-ovim pozicijama ili crtica ako se primjenjuje korisnički sporazum sa središnjim obračunom.

- primatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

83 U Tečaj franko: upisuje se tečaj za

preračunavanje iznosâ na pošiljateljev teret, koji nisu iskazani u valuti naplate

- pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

84 U Naknade na pošiljateljev teret:

ukupan iznos naknadâ na pošiljateljev teret u tarifnoj valuti

- pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

85 U Naknade na primateljev teret:

ukupan iznos naknadâ na primateljev teret u tarifnoj valuti

- primatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

86 U Tečaj upućeno: upisuje se tečaj za

preračunavanje iznosâ na primateljev teret, koji nisu iskazani u valuti naplate.

- primatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

87 U Računski odsjek u valuti naplate na

pošiljateljev teret - pošiljatelj - ugovorni

prijevoznik - uzastopni

prijevoznik

88 N Računski odsjek u tarifnoj valuti na pošiljateljev teret ili crtica kad se primjenjuje korisnički sporazum sa središnjim obračunom ako u ovom računskom odsjeku nisu uneseni posebni troškovi na teret prvobitnog prijevoznika te relacije.

- pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

89 N Računski odsjek u tarifnoj valuti na primateljev teret ili crtica kad se primjenjuje korisnički sporazum sa središnjim obračunom ako u ovom računskom odsjeku nisu uneseni posebni troškovi na teret prvobitnog prijevoznika te relacije.

- primatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

1.1.2013. 1.1.2013.

Page 36: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 21 -

Nazivi valuta i šifre

ALL

Lek albanais Albanischer Lek albanski lek

HRK

Kuna croate Kroatische Kuna hrvatska kuna

RON

Nouveau Leu roumain Neuer rumänischer Leu novi rumunjski lej

AMD Dram arménien Armenischer Dram armenijski dram

HUF Forint hongrois Ungarischer Forint mađarska forinta

RSD Dinar serbe Serbischer Dinar srpski dinar

BAM Mark convertible Konvertible Mark konvertibilna marka

IQD Dinar irakien Irakischer Dinar irački dinar

RUB Roublerusse Russischer Rubel ruska rublja

BGN Leva bulgare Bulgarischer Lew bugarski lev

IRR Rial iranien Iranischer Rial iranski rijal

SEK Couronne suédoise Schwedische Krone švedska kruna

CHF Franc suisse Schweizer Franken švicarski franak

LBP Livre libanaise Libanesisches Pfund libanonska funta

SYP Livre syrienne Syrisches Pfund sirijska funta

CZK Couronne tchèque Tschechische Krone češka kruna

LTL Litas lituanien Litauischer Litas litavski litas

TND Dinar tunisien Tunesischer Dinar tuniski dinar

DKK Couronne danoise Dänische Krone danska kruna

LVL Lats letton Lettische Lats latvijski lat

TRY Nouvelle livre turque Neues türkisches Pfund nova turska lira

DZD Dinar algérien Algerischer Dinar alžirski dinar

MAD Dirham marocain Marokkanischer Dirham marokanski dirham

UAH Hryvnia ukrainien Ukrainischer Hryvnia ukrajinska grivnja

EUR EURO *)

MKD Denar macédonien Mazedonischer Denar makedonski denar

USD Dollar USA USA-Dollar američki dolar

GBP Livre anglaise Englisches Pfund engleska funta

NOK Couronne norvégienne Norwegische Krone norveška kruna

XDR Droit de tirage spécial (DTS) Sonderziehungsrecht (SZR) posebno pravo vučenja (PPV)

GEL Lari georgien Georgischer Lari gruzijski lari

PLN Zloty polonais Polnische Zloty poljski zlot

* Republika Crna Gora za valutu koristi EURO

1.1.2013.

- 20 - - 20 -

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

90 U Računski odsjek u valuti naplate na primateljev teret

- primatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

91 U Donos s dopunskih listova franko:

donos ukupne svote iznosa koji se iskazuju u računskim odsjecima dopunskih listova te se naplaćuju kod otpreme (vrijedi samo za teretni list otisnut na papiru).

- pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

92 U Donos s dopunskih listova upućeno: Prijenos ukupne svote iznosa koji se iskazuju u računskim odsjecima dopunskih listova te se naplaćuju kod prispijeća (vrijedi samo za teretni list otisnut na papiru).

- primatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

93 U Ukupna svota iznosa što ih je potrebno naplatiti kod otpreme.

- pošiljatelj - ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

94 U Ukupan svota iznosa što ih je

potrebno naplatiti kod prispijeća. - primatelj - ugovorni

prijevoznik - uzastopni

prijevoznik

Polje br.

Status Podatci Pristup podatcima Čitanje Unos Izmjena

99 N Carinske napomene: Polje za upis napomenâ carinskih vlasti.

- ugovorni prijevoznik

- uzastopni prijevoznik

- pošiljatelj - primatelj

- carinske službe

1.1.2013. 1.1.2013.

Page 37: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 21 -

Nazivi valuta i šifre

ALL

Lek albanais Albanischer Lek albanski lek

HRK

Kuna croate Kroatische Kuna hrvatska kuna

RON

Nouveau Leu roumain Neuer rumänischer Leu novi rumunjski lej

AMD Dram arménien Armenischer Dram armenijski dram

HUF Forint hongrois Ungarischer Forint mađarska forinta

RSD Dinar serbe Serbischer Dinar srpski dinar

BAM Mark convertible Konvertible Mark konvertibilna marka

IQD Dinar irakien Irakischer Dinar irački dinar

RUB Roublerusse Russischer Rubel ruska rublja

BGN Leva bulgare Bulgarischer Lew bugarski lev

IRR Rial iranien Iranischer Rial iranski rijal

SEK Couronne suédoise Schwedische Krone švedska kruna

CHF Franc suisse Schweizer Franken švicarski franak

LBP Livre libanaise Libanesisches Pfund libanonska funta

SYP Livre syrienne Syrisches Pfund sirijska funta

CZK Couronne tchèque Tschechische Krone češka kruna

LTL Litas lituanien Litauischer Litas litavski litas

TND Dinar tunisien Tunesischer Dinar tuniski dinar

DKK Couronne danoise Dänische Krone danska kruna

LVL Lats letton Lettische Lats latvijski lat

TRY Nouvelle livre turque Neues türkisches Pfund nova turska lira

DZD Dinar algérien Algerischer Dinar alžirski dinar

MAD Dirham marocain Marokkanischer Dirham marokanski dirham

UAH Hryvnia ukrainien Ukrainischer Hryvnia ukrajinska grivnja

EUR EURO *)

MKD Denar macédonien Mazedonischer Denar makedonski denar

USD Dollar USA USA-Dollar američki dolar

GBP Livre anglaise Englisches Pfund engleska funta

NOK Couronne norvégienne Norwegische Krone norveška kruna

XDR Droit de tirage spécial (DTS) Sonderziehungsrecht (SZR) posebno pravo vučenja (PPV)

GEL Lari georgien Georgischer Lari gruzijski lari

PLN Zloty polonais Polnische Zloty poljski zlot

* Republika Crna Gora za valutu koristi EURO

1.1.2013.

- 21 -

1.1.2013.

Page 38: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 22 -

-

22 -

4

Pr

imje

ri za

pop

unja

vanj

e po

lja 5

8b) t

eret

nog

lista

Sl

učaj

U

govo

rni p

rijev

ozni

k u

skla

du s

pol

jem

58a

) Pr

ijevo

znik

/ iz

vršn

i pr

ijevo

znik

N

alog

za

poje

dnos

tavl

jeni

po

stup

ak ž

elje

znič

ke

otpr

eme

u po

lju 5

8b)

Upi

s ši

fre

glav

noga

ob

vezn

ika

otpr

emno

ga

post

upka

u p

olju

58b

)

Upi

si u

pol

je 5

8a) i

58b

) CIM

-ov

a te

retn

og li

sta

(prim

jeri)

N

apom

ene

1

Sje

dišt

e u

Eur

opsk

oj u

niji

ili u

drža

vi k

oja

je u

govo

rna

stra

nka

Spo

razu

ma

EU

-EFT

A o

post

upku

zaj

edni

čke

otpr

eme

Svi p

rijev

ozni

ci u

EU

i / i

li u

drža

vi k

oja

je u

govo

rna

stra

nka

Spo

razu

ma

EU

-EFT

A is

punj

avaj

u uv

jete

za

poje

dnos

tavl

jeni

pos

tupa

k že

ljezn

ičke

otp

rem

e.

Da,

ugo

vorn

i prij

evoz

nik

daje

nal

og.

Šifr

a ug

ovor

noga

pr

ijevo

znik

a od

nosn

o ši

fra

sudj

eluj

ućeg

a ŽP

P-a

ond

a ak

o ug

ovor

ni p

rijev

ozni

k ni

je je

dini

ovl

ašte

n za

pr

oved

bu

poje

dnos

tavl

jeno

ga

post

upka

žel

jezn

ičke

ot

prem

e.

Vrij

edi i

ond

a ka

da p

rijev

oz

poči

nje

izva

n po

druč

ja E

U-a

.

2

Kao

u s

luča

ju 1

Ni j

edan

prij

evoz

nik

u E

U i

/ ili

u dr

žavi

koj

a je

ugo

vorn

a st

rank

a S

pora

zum

a E

U-E

FTA

ne is

punj

ava

uvje

te z

a po

jedn

osta

vlje

ni p

ostu

pak

želje

znič

ke o

tpre

me.

Nije

mog

uće.

U p

olje

58b

) ne

upis

uje

se n

išta

. O

pen

Acce

ss!

Otv

aran

je u

obič

ajen

oga

otpr

emno

g po

stup

ka

(NC

TS).

3

Sje

dišt

e ni

je u

Eur

opsk

oj u

niji

ni u

drž

avi k

oja

je u

govo

rna

stra

nka

Spo

razu

ma

EU

-EFT

A o

post

upku

zaj

edni

čke

otpr

eme.

Svi p

rijev

ozni

ci u

EU

i / i

li u

drža

vi k

oja

je u

govo

rna

stra

nka

Spo

razu

ma

EU

-EFT

A is

punj

avaj

u uv

jete

za

poje

dnos

tavl

jeni

pos

tupa

k že

ljezn

ičke

otp

rem

e.

Da,

ugo

vorn

i prij

evoz

nik

daje

nal

og u

ime

i za

raču

n on

oga

prije

vozn

ika

koji

preu

zme

robu

u E

U

odno

sno

neko

j dru

goj

ugov

orno

j str

anci

Sp

oraz

uma

EU-E

FTA.

Šifr

a pr

ijevo

znik

a ko

ji pr

vi

preu

zme

robu

u n

ekoj

čl

anic

i EU

-a o

dnos

no

neko

j dru

goj u

govo

rnoj

st

ranc

i Spo

razu

ma

EU

-EFT

A.

Na

prim

jer:

MÁV

.

Vrij

edi i

ond

a ka

da p

rijev

oz

počn

e u

EU

ili u

drž

avi k

oja

je

ugov

orna

stra

nka

Spo

razu

ma

EU

-EFT

A.

4

Kao

u s

luča

ju 3

Ni j

edan

prij

evoz

nik

u E

U i

/ ili

u dr

žavi

koj

a je

ugo

vorn

a st

rank

a S

pora

zum

a E

U-E

FTA

ne is

punj

ava

uvje

te z

a po

jedn

osta

vlje

ni p

ostu

pak

želje

znič

ke o

tpre

me.

Nije

mog

uće.

U p

olje

58b

) ne

upis

uje

se n

išta

. O

pen

Acce

ss!

Otv

aran

je u

obič

ajen

oga

otpr

emno

g po

stup

ka

(NC

TS).

5

Pono

vna

pred

aja

(ree

kspe

dici

ja)

Sva

ka p

rijev

ozna

rela

cija

treb

a se

pro

mat

rati

odvo

jeno

po

mje

rilim

a iz

slu

čaja

1 d

o 4.

6

Izra

vni p

rijev

ozi r

obe

T2 iz

Za

jedn

ice

izm

eđu

dvaj

u m

jest

a u

EU p

reko

terit

orija

tr

eće

drža

ve (n

pr. p

reko

Šv

icar

ske)

Kao

u s

luča

jevi

ma

1 do

4

Kao

u s

luča

jevi

ma

1 do

4

Kao

u s

luča

jevi

ma

1 do

4

Kao

u s

luča

jevi

ma

1 do

4

(Sam

o) n

a pr

ijevo

ze iz

međ

u N

izoz

emsk

e, N

jem

ačke

, B

elgi

je,

Fran

cusk

e i I

talij

e pr

eko

Švic

arsk

e m

oguć

e je

prim

ijeni

ti po

jedn

osta

vlje

ni p

ostu

pak

»SW

ISS

Cor

ridor

T2«

.

1.1.

2013

.

1.1.2013.

58a)

Ugo

vorn

i prij

evoz

nik

- V

ertr

aglic

her

Bef

örde

rer

da jab)

Poj

edno

stav

ljeni

pos

tupa

k æe

ljezn

iËke

otp

rem

eV

erei

nfac

htes

Eis

enba

hnve

rsan

dver

fahr

en

Pot

pis

- U

nter

schr

ift

©ifr

a gl

avno

g ob

vezn

ika

Cod

e H

aupt

verp

flich

tete

r

DB

Sch

enke

r Rai

l DA

AG

X

2 1

8 0

58a)

Ugo

vorn

i prij

evoz

nik

- V

ertr

aglic

her

Bef

örde

rer

da jab)

Poj

edno

stav

ljeni

pos

tupa

k æe

ljezn

iËke

otp

rem

eV

erei

nfac

htes

Eis

enba

hnve

rsan

dver

fahr

en

Pot

pis

- U

nter

schr

ift

©ifr

a gl

avno

g ob

vezn

ika

Cod

e H

aupt

verp

flich

tete

r

SB

B C

argo

58a)

Ugo

vorn

i prij

evoz

nik

- V

ertr

aglic

her

Bef

örde

rer

da jab)

Poj

edno

stav

ljeni

pos

tupa

k æe

ljezn

iËke

otp

rem

eV

erei

nfac

htes

Eis

enba

hnve

rsan

dver

fahr

en

Pot

pis

- U

nter

schr

ift

©ifr

a gl

avno

g ob

vezn

ika

Cod

e H

aupt

verp

flich

tete

r

X

2 1

5 5

58a)

Ugo

vorn

i prij

evoz

nik

- V

ertr

aglic

her

Bef

örde

rer

da jab)

Poj

edno

stav

ljeni

pos

tupa

k æe

ljezn

iËke

otp

rem

eV

erei

nfac

htes

Eis

enba

hnve

rsan

dver

fahr

en

Pot

pis

- U

nter

schr

ift

©ifr

a gl

avno

g ob

vezn

ika

Cod

e H

aupt

verp

flich

tete

r

Page 39: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 1 -

- 1 -

Prilog 3 Točka 5.1

Popis troškova 1 Općenito

Ti troškovi obuhvaćaju prevozninu, naknade za posebne usluge, carinske pristojbe i druge troškove (vidi točku 8.1 OPU-CIM-a). U ovome popisu sadržani su troškovi usluga koje su u vezi s prijevozom (Dio A), kao i naknade za posebne usluge, carine i druge troškove (Dio B).

2 Dio A: Troškovi usluga koji su izravno u vezi s prijevozom

Ti troškovi pokrivaju se napomenom »Franko prevoznina«.

UIC-ova šifra

(isprava na papiru)

1

UNECE-ova šifra

(elektronička isprava)

2

Naziv

3

Objašnjenja (vidi stranice

4 i 5)

4

Napomene (vidi

stranicu 6)

5

10 104024 Naknada za uporabu kontejnerâ X 11 104063 Lučka pristojba X 12 104071 Naknada za dodatni istovar/utovar (uključujući

promjenu osovinâ)

13 104102 Naknada za trajekt 14 104109 Naknada za usputno zadržavanje vagonâ X 15 104135 Naknada za uporabu teretnoga pribora X 16 104144 Naknada za uporabu paletâ 17 104187 Naknada za pretovar ili pretakanje 18 105006 Naknada za odvoz kući X 19 106006 Naknada za dostavu u kuću X 20 108003 Naknada za uporabu posebnih vagona, na primjer

plato-vagonâ sa spuštenim podom X

21 108004 Naknada za prijevoz posebnim vlakom 22 108005 Naknada za uporabu pokretnih podložaka i

pokretnih nogara

23 108006 Naknada za izvanredne pošiljke 24 110007 Naknada za vagonsku hladnjaču 26 104201 Naknada za prijevoz tunelom ispod La Manchea 27 104159 Drugi troškovi X

1.1.2013. . 1.1.2013.

Page 40: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 2 -

- 2 -

3 Dio B: Naknade za posebne usluge, carine i drugi troškovi UIC-ova

šifra (isprava

na papiru) 1

UNECE-ova šifra

(elektronička isprava)

2

Naziv

3

Objašnjenja (vidi stranice

4 i 5)

4

Napomene (vidi

stranicu 6)

5 Odjeljak 1 - Troškovi manipulacije robom

30 203133 Naknada za utovar 31 204178 Naknada za istovar 32 206001 Naknada za novi utovar (uključujući popravak

tereta) x

33 210041 Ležarina 34 215005 Naknada za vaganje 35 216023 Naknada za postavljanje na priključni kolosijek u

odredišnom kolodvoru

36 216024 Naknada za postavljanje na priključni kolosijek u otpremnom kolodvoru

37 216031 Naknada za ranžiranje u otpremnom kolodvoru X 38 216045 Naknada za ranžiranje u odredišnom i usputnim

kolodvorima X

39 216046 Naknada za uporabu uređajâ za dizanje

Odjeljak 2 - Troškovi dokumentacije

40 301074 Naknada za ispunjavanje carinskih propisa u polaznoj zemlji

X

41 301075 Naknada za ispunjavanje carinskih propisa u provoznim zemljama

X

42 301076 Naknada za ispunjavanje carinskih propisa u dolaznoj zemlji

X

43 302002 Naknada za obavješćivanje o prispijeću pošiljke X 44 302003 Naknada za izvješće o izdavanju pošiljke 45 301001 Naknada za ispunjavanje drugih upravnih propisa X 46 301003 Naknada za ispunjavanje carinskih propisi koji su

prijevoznikova obveza

Odjeljak 3 - Troškovi za uporabu prijevozne opreme

50 401015 Vagonska dangubnina 51 401016 Druge naknade za zadržavanje, osim vagonskih

dangubnina

52 401017 Naknada za uporabu cestovnih vozila za dopremu vagona (u otpremi)

53 401018 Naknada za uporabu cestovnih vozila za dopremu vagona (u prispijeću)

54 402003 Naknada za uporabu vagonskih pokrivača X 55

402006 Naknada za uporabu uređajâ za grijanje

1.1.2013. .

1.1.2013.

Page 41: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 3 -

- 3 -

UIC-ova

šifra (isprava

na papiru) 1

UNECE-ova šifra

(elektronička isprava)

2

Naziv

3

Objašnjenja (vidi stranice

4 i 5)

4

Napomene (vidi

stranicu 6)

5

Odjeljak 4 - Carine, porezi i drugi nameti

60 501005 Carine i drugi iznosi koje naplate carinske vlasti isključujući porez na dodanu vrijednost

61 502002 Porez na dodanu vrijednost (PDV) koji naplate carinske vlasti

62 502009 PDV na troškove naplaćene od prijevoznika u razmjeni roba među državama članicama Europske unije (EU)

X

Odjeljak 5 - Drugi troškovi

70 600018 Troškovi zaleđivanja ili doleđivanja 71 600926 Naknada za čišćenje i raskuživanje (dezinfekciju) 72 606008 Naknada za osiguranje, deklariranu vrijednost X X 73 608001 Naknada za izdatke 74 608003 Naknada za pouzeće 75 609008 Naknada za zbrinjavanje životinjâ 76 609018 Troškovi koji su proizašli zbog čekanja pošiljateljevih

isprava da bi se ispunili propisi koje zahtijevaju carinske ili druge upravne vlasti (vidi članak 15 točku 2. CIM-a)

X

77 609019 Troškovi koji su proizašli zbog toga što je pošiljatelj podatke u teretni list upisao nepravilno, netočno ili nepotpuno ili je podatke upisao na kriva mjesta (vidi članak 8 točku 1. CIM-a).

X

78 609028 Naknada za praćenje pošiljaka X 79 609031 Naknada za brojenje ili provjeru pakovanja

(ambalaže) ili životinja X

80 609085 Kolodvorska naknada 81 609126 Naknada za ponovnu predaju vagonskih pošiljaka iz

inozemstva ili za inozemstvo

82 609128 Druge naknade za posebne usluge 83 609129 Drugi izdatci 84 609130 Drugi troškovi koji se naplaćuju od primatelja X 85 609103 Iznosi koje su naplatile druge upravne službe 86 609109 Troškovi prethodnoga prijevoza X 87 606009 Naknada za osiguranje dostavnog roka X X

Odjeljak 6 - Zbirne šifre

02 200999 Svi troškovi manipulacije robom (odjeljak 1) 03 300999 Svi troškovi dokumentacije (odjeljak 2) 04 400999 Svi troškovi za uporabu teretnoga pribora (odjeljak

3)

05 500999 Sve carine, porezi i drugi nameti (odjeljak 4) 06 600999 Svi drugi troškovi (odjeljak 5)

1.1.2013. .

1.1.2013.

Page 42: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 4 -

Objašnjenja pojedinih naziva

UIC-ova

šifra UNECE-ova šifra

11 104063 Lučke naknade

Te naknade naplaćuju se u nekim morskim lukama za određene usluge (koje ne

spadaju u usluge ranžiranja) kod pretovara teretnih vagona ili robe s lučkih postrojenja na brod i obrnuto.

14 104109 Naknada za usputno zadržavanje vagona

Tom naknadom plaćaju se posebni prijevoznikovi izdatci koji su povezani s usputnim zadržavanjem, npr. radi djelomičnoga dopunskog tovarenja ili djelomičnoga istovara ili pak radi zbrinjavanja životinja.

18 105006 Naknada za odvoz iz kuće

Odvoz pošiljke cestom.

19 106006 Naknada za dopremu kući

Doprema pošiljke cestom.

27 104159 Drugi troškovi

Te naknade naplaćuju neki prijevoznici, na primjer za dopremu zatvorenoga vagona ili štitnoga vagona.

37 216031 Naknada za ranžiranje u otpremnom kolodvoru

Ta naknada naplaćuje se ako su potrebne posebne usluge ranžiranja, npr. kod dopreme, premještanja ili odvoženja teretnoga vagona na neko mjesto ili s nekoga mjesta u kolodvoru ili u luci; također kod određenih zahtjeva - najčešće u vezi s drugim naknadama za posebne usluge - npr. u vezi s naknadom za vaganje onda kada je riječ o zakašnjelom zahtjevu za vaganje.

38 216045 Naknada za ranžiranje u odredišnom kolodvoru i usputnim kolodvorima

Vidi šifru 37.

40 301074 Naknada za ispunjavanje carinskih propisa u polaznoj zemlji

Naknada za obavljanje carinskih propisa za korisnika u polaznoj zemlji, npr. logističke usluge carinske službe kao što je predaja carinske deklaracije.

41 301075 Naknada za ispunjavanje carinskih propisa u provoznim zemljama

Naknada za obavljanje carinskih propisa za korisnika u provoznoj zemlji, npr. logističke usluge carinske službe kao što je predaja carinske deklaracije.

42 301076 Naknada za ispunjavanje carinskih propisa u dolaznoj zemlji

Naknada za obavljanje carinskih propisa za korisnika u dolaznoj zemlji, npr. logističke usluge carinske službe kao što je predaja carinske deklaracije

1.1.2013. .

- 4 -

1.1.2013.

Page 43: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 5 -

- 5 -

Objašnjenja pojedinih naziva (nastavak)

UIC-ova

šifra UNECE-ova šifra

45 301001 Naknada za ispunjavanje drugih upravnih propisa

Tu naknadu naplaćuje prijevoznik kada umjesto pošiljatelja obavlja radnje za

ispunjavanje raznih propisa upravnih vlasti, na primjer za ispunjavanje deviznih, sanitarnih, veterinarskih, poreznih, statističkih ili sigurnosnih propisa. Ne vrijedi za carinske propise za koje već postoje određena šifra.

72 601003 Naknada za osiguranje, deklariranu vrijednost

Ta naknada odgovara premiji za osiguranje robe, deklariranu vrijednost odnosno za osiguranje dostavnog roka.

78 609028 Naknada za praćenje pošiljaka

Ta naknada predviđena je onda kada se za pratitelja robe ili životinjâ u tarifi ne predviđa naplata prijevozne cijene u skladu s putničkim tarifama koja odgovara vrsti vlaka i uporabljenoga vagonskog razreda.

79 609031 Naknada za brojenje ili provjeru pakovanja (ambalaže) ili životinja

Osim brojenja tu se u obzir uzimaju prijevoznikovi poslovi koje je potrebno obaviti da bi se ustanovilo je li pošiljka usklađena s podatcima u teretnom listu te da bi se provjerilo pridržava li se pošiljatelj sigurnosnih odredaba u vezi s određenom robom; na kraju i poslovi oko nadzora nad istovarom pošiljke što ga zatraži pošiljatelj odnosno primatelj.

87 606009 Naknada za osiguranje dostavnog roka

Ta naknada odgovara premiji za osiguranje dostavnog roka.

1.1.2013. . 1.1.2013.

Page 44: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 6 -

- 6 -

Napomene

UIC-ova šifra

UNECE-ova šifra

10 104024 Djelomično plaćanje tih naknada nije dopušteno. 15 104135 54 402003

20 72

108003 606008

Djelomično plaćanje naknade za uporabu posebnih vagona, za osiguranje, deklariranu vrijednost kao i osiguranje dostavnog roka nije dopušteno onda ako se mora obračunati za cijelu relaciju.

32

206001 Ta naknada fakturira se pošiljatelju (vidi članak 13 točku 2. CIM-a). Ti troškovi u kolodvoru gdje nastanu upisuje se u frankaturni račun (onda ako je priložen uz teretni list) ili pak se fakturiraju ugovornomu prijevozniku.

43 84

302002 609130

Te naknade ne smije preuzeti pošiljatelj.

62 502009 Osim onda kada je prijevoznik na temelju poreznih propisa oslobođen od plaćanja

poreza na dodanu vrijednost (PDV), taj porez na troškove što ih prijevoznik naplati u razmjeni robe među državama članicama Europske unije (EU) pridodaje se troškovima (bez poreza) koji se svakomu dužniku fakturiraju u skladu s napomenom o plaćanju troškova i na koje se odnosi PDV.

76 77

609018 609019

Ti troškovi fakturiraju se pošiljatelju. Ti troškovi u kolodvoru gdje nastanu upisuje se u frankaturni račun (onda ako je priložen uz teretni list) ili pak se fakturiraju ugovornomu prijevozniku.

86 609109 Troškove prijašnjih prijevoza plaća primatelj.

87 606009 Za naknadu za osiguranje dostavnog roka nije dopušteno parcijalno plaćanje (frankiranje).

1.1.2013. .

1.1.2013.

Page 45: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 1 -

- 1 -

Prilog 4a Točka 6

CIM-ov teretni list Preporuka za papir i boju • Papir: samokopirni (kemijskim postupkom)

bijeli, otisak na kopiji crni 1. list = CB 56 gm² 2.- 4. list = CFB 53 gm² 5. list = CF 57 gm²

Ako se teretni listovi izrađuju u kompletu na karboniziranom papiru, potrebno je upotrijebiti papira mase od 50 do 60 gm².

• Boja: Pantone 348U (zelena) • Dimenzije: 211X297mmm (uključujući rubne crte: 211X320 mm) Poseban slučaj: Ako se teretni list ispostavlja na pisaču (sadržaj i oblik tiskanice), potrebno je ispuniti sljedeće uvjete: tiskarska boja: u skladu s uzorkom ili crna sadržaj: nema odstupanja od uzorka format i izgled: što je moguće manje odstupanja od uzorka papir: prikladan za pisač koji se rabi. Ako je potrebno, kod otpreme poleđina se ispisuje na poseban list (dopunski list). Ako se usput troškovi moraju upisati na poleđinu koju valja ispostaviti iznova, tada se listovi 1 do 3 teretnoga lista ispostavljaju kao dopunski listovi i spajaju s teretnim listom.

1.1.2013. 1.1.2013.

Page 46: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 2 -

Page 47: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

1

Popunjava poπiljatelj OdgovarajuÊe oznaËiti kriæiÊem - Zutreffendes ankreuzenVom Absender auszufüllen (polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Poπiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

Original

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Poπiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Poπiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

PlaÊanje troπkovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

ukljuËivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riran

je pr

ovoz

ne pr

uge

Tran

sitfak

turie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

Naznaka vrste robeBezeichnung des Gutes RID da

jaNHM-ova πifraNHM Code

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzeÊeNachnahme

Teretni list CIMFrachtbrief CIM

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugaËije. Uz toprimjenjuju se prijvoznikoviopÊi prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograniËenje koje proizlaziiz drugaËijega dogovora, pri-jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti æeljezniËkoga prije-voznog poduzeÊa.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

MasaMasse

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 ©ifra plaÊanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni raËunFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeÊe br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o oËevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraÊenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

©ifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeÊa - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijeÊaEmpfangsbescheinigung

62 Identifikacija poπiljkeSendungs-Identifikation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1 30–

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraÊenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

Br. prispijeÊa - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzeÊeUnternehmen

© 2

005

CIT

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

ke

daja

Izvanredna poπiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

ToËka -Punkt 6, 7, 8

daja

b) Pojednostavljeni postupak æeljezniËke otpremeVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

©ifra glavnog obveznika Code Hauptverpflichteter

Vagonski list CUVWagenbrief CUV

K-504

Page 48: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

1Original

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 49: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

2

Popunjava poπiljatelj OdgovarajuÊe oznaËiti kriæiÊem - Zutreffendes ankreuzenVom Absender auszufüllen (polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Poπiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

Teretna kartaFrachtkarte

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Poπiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Poπiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

PlaÊanje troπkovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

ukljuËivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riran

je pr

ovoz

ne pr

uge

Tran

sitfak

turie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

Naznaka vrste robeBezeichnung des Gutes RID da

jaNHM-ova πifraNHM Code

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzeÊeNachnahme

Teretni list CIMFrachtbrief CIM

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugaËije. Uz toprimjenjuju se prijvoznikoviopÊi prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograniËenje koje proizlaziiz drugaËijega dogovora, pri-jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti æeljezniËkoga prije-voznog poduzeÊa.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

MasaMasse

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 ©ifra plaÊanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni raËunFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeÊe br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o oËevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraÊenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

©ifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeÊa - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijeÊaEmpfangsbescheinigung

62 Identifikacija poπiljkeSendungs-Identifikation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1 30–

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraÊenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

Br. prispijeÊa - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzeÊeUnternehmen

© 2

005

CIT

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

ke

daja

Izvanredna poπiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

ToËka -Punkt 6, 7, 8

daja

b) Pojednostavljeni postupak æeljezniËke otpremeVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

©ifra glavnog obveznika Code Hauptverpflichteter

Vagonski list CUVWagenbrief CUV

K-504

Page 50: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

2Teretna kartaFrachtkarte

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 51: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

3

Popunjava poπiljatelj OdgovarajuÊe oznaËiti kriæiÊem - Zutreffendes ankreuzenVom Absender auszufüllen (polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Poπiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

IzvjeπÊe o prispijeÊu/CarinaEmpfangsschein/Zoll

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Poπiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Poπiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

PlaÊanje troπkovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

ukljuËivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riran

je pr

ovoz

ne pr

uge

Tran

sitfak

turie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

Naznaka vrste robeBezeichnung des Gutes RID da

jaNHM-ova πifraNHM Code

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzeÊeNachnahme

Teretni list CIMFrachtbrief CIM

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugaËije. Uz toprimjenjuju se prijvoznikoviopÊi prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograniËenje koje proizlaziiz drugaËijega dogovora, pri-jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti æeljezniËkoga prije-voznog poduzeÊa.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

MasaMasse

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 ©ifra plaÊanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni raËunFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeÊe br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o oËevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraÊenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

©ifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeÊa - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijeÊaEmpfangsbescheinigung

62 Identifikacija poπiljkeSendungs-Identifikation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1 30–

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraÊenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

Br. prispijeÊa - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzeÊeUnternehmen

© 2

005

CIT

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

ke

daja

Izvanredna poπiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

ToËka -Punkt 6, 7, 8

daja

b) Pojednostavljeni postupak æeljezniËke otpremeVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

©ifra glavnog obveznika Code Hauptverpflichteter

Vagonski list CUVWagenbrief CUV

K-504

Page 52: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

3IzvjeπÊe o prispijeÊu/CarinaEmpfangsschein/Zoll

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 53: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

5

Popunjava poπiljatelj OdgovarajuÊe oznaËiti kriæiÊem - Zutreffendes ankreuzenVom Absender auszufüllen (polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Poπiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

IzvjeπÊe o otpremiVersandschein

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Poπiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Poπiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

PlaÊanje troπkovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

ukljuËivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riran

je pr

ovoz

ne pr

uge

Tran

sitfak

turie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

Naznaka vrste robeBezeichnung des Gutes RID da

jaNHM-ova πifraNHM Code

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzeÊeNachnahme

Teretni list CIMFrachtbrief CIM

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugaËije. Uz toprimjenjuju se prijvoznikoviopÊi prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograniËenje koje proizlaziiz drugaËijega dogovora, pri-jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti æeljezniËkoga prije-voznog poduzeÊa.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

MasaMasse

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 ©ifra plaÊanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni raËunFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeÊe br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o oËevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraÊenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

©ifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeÊa - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijeÊaEmpfangsbescheinigung

62 Identifikacija poπiljkeSendungs-Identifikation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1 30–

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraÊenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

Br. prispijeÊa - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzeÊeUnternehmen

© 2

005

CIT

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

ke

daja

Izvanredna poπiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

ToËka -Punkt 6, 7, 8

daja

b) Pojednostavljeni postupak æeljezniËke otpremeVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

©ifra glavnog obveznika Code Hauptverpflichteter

Vagonski list CUVWagenbrief CUV

K-504

Page 54: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

5IzvjeπÊe o otpremiVersandschein

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj 83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 55: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

4

Popunjava poπiljatelj OdgovarajuÊe oznaËiti kriæiÊem - Zutreffendes ankreuzenVom Absender auszufüllen (polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Poπiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

DuplikatDoppel

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Poπiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Poπiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

PlaÊanje troπkovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

ukljuËivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riran

je pr

ovoz

ne pr

uge

Tran

sitfak

turie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

Naznaka vrste robeBezeichnung des Gutes RID da

jaNHM-ova πifraNHM Code

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzeÊeNachnahme

Teretni list CIMFrachtbrief CIM

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugaËije. Uz toprimjenjuju se prijvoznikoviopÊi prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograniËenje koje proizlaziiz drugaËijega dogovora, pri-jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti æeljezniËkoga prije-voznog poduzeÊa.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

MasaMasse

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 ©ifra plaÊanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni raËunFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeÊe br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o oËevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraÊenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

©ifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeÊa - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijeÊaEmpfangsbescheinigung

62 Identifikacija poπiljkeSendungs-Identifikation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1 30–

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraÊenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

Br. prispijeÊa - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzeÊeUnternehmen

© 2

005

CIT

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

ke

daja

Izvanredna poπiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

ToËka -Punkt 6, 7, 8

daja

b) Pojednostavljeni postupak æeljezniËke otpremeVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

©ifra glavnog obveznika Code Hauptverpflichteter

Vagonski list CUVWagenbrief CUV

K-504

Page 56: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

4DuplikatDoppel

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 57: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

6

Popunjava poπiljatelj OdgovarajuÊe oznaËiti kriæiÊem - Zutreffendes ankreuzenVom Absender auszufüllen (polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Poπiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

Kopija izvjeπÊa o otpremi

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Poπiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Poπiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

PlaÊanje troπkovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

ukljuËivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riran

je pr

ovoz

ne pr

uge

Tran

sitfak

turie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

Naznaka vrste robeBezeichnung des Gutes RID da

jaNHM-ova πifraNHM Code

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzeÊeNachnahme

Teretni list CIMFrachtbrief CIM

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugaËije. Uz toprimjenjuju se prijvoznikoviopÊi prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograniËenje koje proizlaziiz drugaËijega dogovora, pri-jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti æeljezniËkoga prije-voznog poduzeÊa.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

MasaMasse

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 ©ifra plaÊanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni raËunFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeÊe br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o oËevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraÊenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

©ifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeÊa - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijeÊaEmpfangsbescheinigung

62 Identifikacija poπiljkeSendungs-Identifikation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1 30–

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraÊenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

Br. prispijeÊa - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzeÊeUnternehmen

© 2

005

CIT

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

ke

daja

Izvanredna poπiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

ToËka -Punkt 6, 7, 8

daja

b) Pojednostavljeni postupak æeljezniËke otpremeVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

©ifra glavnog obveznika Code Hauptverpflichteter

Vagonski list CUVWagenbrief CUV

K-504

Page 58: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

6Kopija izvjeπÊa o otpremi

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj 83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 59: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 1 -

- 1 -

Prilog 4b Točka 6

CIM-ov teretni list za kombinirani prijevoz Preporuka za papir i boju • Papir: samokopirni (kemijskim postupkom)

bijeli, otisak na kopiji crni 1. list = CB 56 gm2

2.- 4. list = CFB 53 gm2

5. list = CF 57 gm2

Ako se teretni listovi izrađuju u kompletu na karboniziranom papiru, potrebno je upotrijebiti papir mase od 50 do 60 g/m².

• Boja: Pantone 348U (zelena) • Dimenzije: 211X297mmm (uključujući rubne crte: 211X320 mm) Poseban slučaj: Ako se teretni list ispostavlja na pisaču (sadržaj i oblik tiskanice), potrebno je ispuniti sljedeće uvjete: - tiskarska boja: u skladu s uzorkom ili crna, osjenčana polja na listovima 2, 3 i 5 ostaju prazna

- sadržaj: nema odstupanja od uzorka

- format i izgled: što je moguće manje odstupanja od uzorka

- papir: prikladan za pisač koji se rabi.

Ako je potrebno, kod otpreme poleđina se ispisuje na poseban list. Ako se usputni troškovi moraju upisati na poleđinu koju valja ispostaviti iznova, tada se listovi 1 do 3 CIM-ova teretnoga lista primjenjuju kao dopunski listovi i spajaju s prvobitnim teretnim listom.

1.1.2013.

Page 60: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 2 -

Page 61: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

1

Odgovarajuće označiti križićem - Zutre�endes ankreuzen(polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

Original

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Pošiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Pošiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Preporuka - ReferenzUTI 1Plombe br. - Verschlüsse Nr.

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

Plaćanje troškovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

uključivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riranje

prov

ozne

prug

eTra

nsitfa

kturie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

Preporuka - ReferenzUTI 2Plombe br. - Verschlüsse Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

RID daja

NHM-ova šifra UTI 1NHM Code UTI 1

NHM-ova šifra UTI 2NHM Code UTI 2

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzećeNachnahme

Teretni list za kombinirani prijevoz CIMFrachtbrief CIM Kombinierter Verkehr

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugačije. Uz toprimjenjuju se prijevoznikoviopći prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograničenje koje proizlaziiz drugačijega dogovora, pri -jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti željezničkoga prije-voznog poduzeća.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

Bruto masa UTI 1Bruttomasse UTI 1

Bruto masa UTI 2Bruttomasse UTI 2

UkupnoTotal

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 Šifra plaćanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni računFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeće br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o očevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraćenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

Šifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeća - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijećaEmpfangsbescheinigung

62 Identifikacija pošiljkeSendungs-Identifikation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraćenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

RID daja

Br. prispijeća - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzećeUnternehmen

© 2013 C

IT

Prug

aSt

reck

ePr

uga

Stre

cke

Prug

aSt

reck

e

daja

Izvanredna pošiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

Točka -Punkt 6,7,8

daja

b) Pojednostavljeni postupak željezničke otpremeVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

Šifra glavnog obveznika Code Hauptverp�ichteter

Vagonski list CUV za kombinirani prijevozWagenbrief CUV Kombinierter Verkehr

K-504-kPopunjava poduzeće za kombinirani prijevoz ilikorisnik/predavatelj robeDurch das Unternehmen das KombiniertenVerkehrs oder Kunden/Au�ietererauszufüllen

Page 62: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

1Original

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 63: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

2

Odgovarajuće označiti križićem - Zutre�endes ankreuzen(polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

Teretna kartaFrachtkarte

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Pošiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Pošiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Preporuka - ReferenzUTI 1Plombe br. - Verschlüsse Nr.

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

Plaćanje troškovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

uključivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riranje

prov

ozne

prug

eTra

nsitfa

kturie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

Preporuka - ReferenzUTI 2Plombe br. - Verschlüsse Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

RID daja

NHM-ova šifra UTI 1NHM Code UTI 1

NHM-ova šifra UTI 2NHM Code UTI 2

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzećeNachnahme

Teretni list za kombinirani prijevoz CIMFrachtbrief CIM Kombinierter Verkehr

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugačije. Uz toprimjenjuju se prijevoznikoviopći prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograničenje koje proizlaziiz drugačijega dogovora, pri -jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti željezničkoga prije-voznog poduzeća.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

Bruto masa UTI 1Bruttomasse UTI 1

Bruto masa UTI 2Bruttomasse UTI 2

UkupnoTotal

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 Šifra plaćanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni računFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeće br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o očevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraćenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

Šifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeća - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijećaEmpfangsbescheinigung

62 Identifikacija pošiljkeSendungs-Identifikation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraćenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

RID daja

Br. prispijeća - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzećeUnternehmen

© 2013 C

IT

Prug

aSt

reck

ePr

uga

Stre

cke

Prug

aSt

reck

e

daja

Izvanredna pošiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

Točka -Punkt 6,7,8

daja

b) Pojednostavljeni postupak željezničke otpremeVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

Šifra glavnog obveznika Code Hauptverp�ichteter

Vagonski list CUV za kombinirani prijevozWagenbrief CUV Kombinierter Verkehr

K-504-kPopunjava poduzeće za kombinirani prijevoz ilikorisnik/predavatelj robeDurch das Unternehmen das KombiniertenVerkehrs oder Kunden/Au�ietererauszufüllen

Page 64: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

2Teretna kartaFrachtkarte

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 65: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

3

Odgovarajuće označiti križićem - Zutre�endes ankreuzen(polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

Izvješće o prispijeću/CarinaEmpfangsschein/Zoll

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Pošiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Pošiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Preporuka - ReferenzUTI 1Plombe br. - Verschlüsse Nr.

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

Plaćanje troškovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

uključivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riranje

prov

ozne

prug

eTra

nsitfa

kturie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

Preporuka - ReferenzUTI 2Plombe br. - Verschlüsse Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

RID daja

NHM-ova šifra UTI 1NHM Code UTI 1

NHM-ova šifra UTI 2NHM Code UTI 2

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzećeNachnahme

Teretni list za kombinirani prijevoz CIMFrachtbrief CIM Kombinierter Verkehr

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugačije. Uz toprimjenjuju se prijevoznikoviopći prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograničenje koje proizlaziiz drugačijega dogovora, pri -jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti željezničkoga prije-voznog poduzeća.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

Bruto masa UTI 1Bruttomasse UTI 1

Bruto masa UTI 2Bruttomasse UTI 2

UkupnoTotal

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 Šifra plaćanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni računFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeće br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o očevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraćenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

Šifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeća - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijećaEmpfangsbescheinigung

62 Identifikacija pošiljkeSendungs-Identifikation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraćenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

RID daja

Br. prispijeća - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzećeUnternehmen

© 2013 C

IT

Prug

aSt

reck

ePr

uga

Stre

cke

Prug

aSt

reck

e

daja

Izvanredna pošiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

Točka -Punkt 6,7,8

daja

b) Pojednostavljeni postupak željezničke otpremeVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

Šifra glavnog obveznika Code Hauptverp�ichteter

Vagonski list CUV za kombinirani prijevozWagenbrief CUV Kombinierter Verkehr

K-504-kPopunjava poduzeće za kombinirani prijevoz ilikorisnik/predavatelj robeDurch das Unternehmen das KombiniertenVerkehrs oder Kunden/Au�ietererauszufüllen

Page 66: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

3IzvjeπÊe o prispijeÊu/CarinaEmpfangsschein/Zoll

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 67: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

5

Odgovarajuće označiti križićem - Zutre�endes ankreuzen(polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

Izvješće o otpremiVersandschein

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Pošiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Pošiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Preporuka - ReferenzUTI 1Plombe br. - Verschlüsse Nr.

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

Plaćanje troškovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

uključivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riranje

prov

ozne

prug

eTra

nsitfa

kturie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

Preporuka - ReferenzUTI 2Plombe br. - Verschlüsse Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

RID daja

NHM-ova šifra UTI 1NHM Code UTI 1

NHM-ova šifra UTI 2NHM Code UTI 2

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzećeNachnahme

Teretni list za kombinirani prijevoz CIMFrachtbrief CIM Kombinierter Verkehr

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugačije. Uz toprimjenjuju se prijevoznikoviopći prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograničenje koje proizlaziiz drugačijega dogovora, pri -jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti željezničkoga prije-voznog poduzeća.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

Bruto masa UTI 1Bruttomasse UTI 1

Bruto masa UTI 2Bruttomasse UTI 2

UkupnoTotal

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 Šifra plaćanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni računFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeće br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o očevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraćenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

Šifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeća - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijećaEmpfangsbescheinigung

62 Identifikacija pošiljkeSendungs-Identifikation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraćenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

RID daja

Br. prispijeća - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzećeUnternehmen

© 2013 C

IT

Prug

aSt

reck

ePr

uga

Stre

cke

Prug

aSt

reck

e

daja

Izvanredna pošiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

Točka -Punkt 6,7,8

daja

b) Pojednostavljeni postupak željezničke otpremeVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

Šifra glavnog obveznika Code Hauptverp�ichteter

Vagonski list CUV za kombinirani prijevozWagenbrief CUV Kombinierter Verkehr

K-504-kPopunjava poduzeće za kombinirani prijevoz ilikorisnik/predavatelj robeDurch das Unternehmen das KombiniertenVerkehrs oder Kunden/Au�ietererauszufüllen

Page 68: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

5IzvjeπÊe o otpremiVersandschein

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj 83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 69: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

4

Odgovarajuće označiti križićem - Zutre�endes ankreuzen(polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

DuplikatDoppel

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Pošiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Pošiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Preporuka - ReferenzUTI 1Plombe br. - Verschlüsse Nr.

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

Plaćanje troškovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

uključivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riranje

prov

ozne

prug

eTra

nsitfa

kturie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

Preporuka - ReferenzUTI 2Plombe br. - Verschlüsse Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

RID daja

NHM-ova šifra UTI 1NHM Code UTI 1

NHM-ova šifra UTI 2NHM Code UTI 2

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzećeNachnahme

Teretni list za kombinirani prijevoz CIMFrachtbrief CIM Kombinierter Verkehr

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugačije. Uz toprimjenjuju se prijevoznikoviopći prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograničenje koje proizlaziiz drugačijega dogovora, pri -jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti željezničkoga prije-voznog poduzeća.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

Bruto masa UTI 1Bruttomasse UTI 1

Bruto masa UTI 2Bruttomasse UTI 2

UkupnoTotal

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 Šifra plaćanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni računFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeće br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o očevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraćenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

Šifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeća - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijećaEmpfangsbescheinigung

62 Identifikacija pošiljkeSendungs-Identifikation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraćenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

RID daja

Br. prispijeća - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzećeUnternehmen

© 2013 C

IT

Prug

aSt

reck

ePr

uga

Stre

cke

Prug

aSt

reck

e

daja

Izvanredna pošiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

Točka -Punkt 6,7,8

daja

b) Pojednostavljeni postupak željezničke otpremeVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

Šifra glavnog obveznika Code Hauptverp�ichteter

Vagonski list CUV za kombinirani prijevozWagenbrief CUV Kombinierter Verkehr

K-504-kPopunjava poduzeće za kombinirani prijevoz ilikorisnik/predavatelj robeDurch das Unternehmen das KombiniertenVerkehrs oder Kunden/Au�ietererauszufüllen

Page 70: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

4DuplikatDoppel

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 71: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

6

Odgovarajuće označiti križićem - Zutre�endes ankreuzen(polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

Kopija izvješća o otpremi

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Pošiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Pošiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Preporuka - ReferenzUTI 1Plombe br. - Verschlüsse Nr.

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

Plaćanje troškovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

uključivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riranje

prov

ozne

prug

eTra

nsitfa

kturie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

Preporuka - ReferenzUTI 2Plombe br. - Verschlüsse Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

RID daja

NHM-ova šifra UTI 1NHM Code UTI 1

NHM-ova šifra UTI 2NHM Code UTI 2

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzećeNachnahme

Teretni list za kombinirani prijevoz CIMFrachtbrief CIM Kombinierter Verkehr

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugačije. Uz toprimjenjuju se prijevoznikoviopći prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograničenje koje proizlaziiz drugačijega dogovora, pri -jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti željezničkoga prije-voznog poduzeća.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

Bruto masa UTI 1Bruttomasse UTI 1

Bruto masa UTI 2Bruttomasse UTI 2

UkupnoTotal

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 Šifra plaćanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni računFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeće br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o očevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraćenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

Šifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeća - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijećaEmpfangsbescheinigung

62 Identifikacija pošiljkeSendungs-Identifikation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraćenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

RID daja

Br. prispijeća - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzećeUnternehmen

© 2013 C

IT

Prug

aSt

reck

ePr

uga

Stre

cke

Prug

aSt

reck

e

daja

Izvanredna pošiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

Točka -Punkt 6,7,8

daja

b) Pojednostavljeni postupak željezničke otpremeVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

Šifra glavnog obveznika Code Hauptverp�ichteter

Vagonski list CUV za kombinirani prijevozWagenbrief CUV Kombinierter Verkehr

K-504-kPopunjava poduzeće za kombinirani prijevoz ilikorisnik/predavatelj robeDurch das Unternehmen das KombiniertenVerkehrs oder Kunden/Au�ietererauszufüllen

Page 72: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

6Kopija izvjeπÊa o otpremi

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj 83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 73: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 1 -

1.1.2013.

Prilog 5

Rezervirano

Page 74: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 2 -

1.1.2013.

Page 75: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 1 -

- 1 -

Prilog 6 Točka 13

Frankaturni račun Preporuka za papir i boju • Papir: samokopirni (kemijskim postupkom)

bijeli, otisak na kopiji crni 1. list = CB 56 gm² 2. list = CFB 53 gm² 3. list = CF 57 gm²

Ako se frankaturni listovi izrađuju u kompletu na karboniziranom papiru, potrebno je upotrijebiti papira mase od 50 do 60 gm². • Boja: Pantone Warm Red U • Dimenzije: 211X297mmm (uključujući rubne crte: 211X320 mm) Poseban slučaj: Ako se frankaturni list ispostavlja na pisaču (sadržaj i oblik tiskanice), potrebno je ispuniti sljedeće uvjete: tiskarska boja: u skladu s uzorkom ili crna sadržaj: nema odstupanja od uzorka format i izgled: što je moguće manje odstupanja od uzorka papir: prikladan za pisač koji se rabi. Ako je potrebno, kod otpreme poleđina se ispisuje na poseban list (dopunski list). Ako se usput troškovi moraju upisati na poleđinu koju valja ispostaviti iznova, tada se listovi 1 do 3 frankaturnog lista ispostavljaju kao dopunski listovi i spajaju s frankaturnim listom.

1.1.2013. . 1.1.2013.

Page 76: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 2 -

1.1.2013.

Page 77: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

1Poπiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Adresse)

Broj PDV-aMWSt.-Nr.

Original frankaturnog raËunaOriginal der Frankaturrechnung

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja) Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Poπiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi uz frankaturni raËun - Beilagen zur Frankaturrechnung

Broj PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

PreuzimanjeÜbernahme

PlaÊanje troπkovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

ukljuËujuÊi - einschliesslich do - bis

Incoterms

Fakt

urir.

pro

vozn

e pr

uge

Tran

sitfa

ktur

ieru

ng

Vagon br. - Wagen Nr.

Naznaka vrste robeBezeichnung des Gutes

Masa - Masse

Frankaturni raËunFrankaturrechnung

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

TeËaj pri otpremiKurs bei Abgang

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

35 Ispostavljanje frankaturnoga raËunaErstellung der Frankaturrechnung

36 VraÊanje frankaturnoga raËunaRücksendung der Frankaturrechnung

62 IdentifikacijapoπiljkeSendungs-Identifikation

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

76 77 78

76 77 78

30

Pruga – Strecke od – durch

Frankaturni depozitVom Absender hinterlegter Betrag

ValutaWährung

81

84 83 TeËaj

88 87

81

84 83 Kurs

88 87

81

84 83 TeËaj

88 87

81

84 83 Kurs

88 87

����D

71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

76 77 78

37 Povratak frankaturnoga raËunaRückkunft der Frankaturrechnung

90Ukupni iznos ili iznos za prijenosGesamtbetrag oder zu übertragen

Poπtanska adresa za povrat Postadresse für Rücksendung

1 2

3

4

10 11 12

8

31

16

32

18

20

33

21

19

25 34

PoduzeÊeUnternehmen

© 2

005

CIT

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

ToËka-P

unkt 12

K-121

Page 78: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

1Original frankaturnoga raËunaOriginal der Frankaturrechnung

E71 72 79

73 74

75 76 77 78 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

76 77 78

76 77 78

81

84 83 Kurs

88 87

81

84 83 TeËaj

88 87

81

84 83 Kurs

88 87

81

84 83 TeËaj

88 87

����H

71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

76 77 78

92

95

96

98

97

Donos s prednje straneÜbertrag von Vorderseite

Ukupni iznos zaraËunan od prijevoznikaVom Beförderer zu verrechnender Totalbetrag

Frankaturni depozitVom Absender hinterlegter Betrag

Iznos za vraÊanje poπiljateljuDem Absender zu erstattender Betrag

Iznos za naplatu od poπiljateljaVom Absender zu erhebender Betrag

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Page 79: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

2Poπiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Adresse)

Broj PDV-aMWSt.-Nr.

ObraËunski listVerrechnungsschein

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja) Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Poπiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi uz frankaturni raËun - Beilagen zur Frankaturrechnung

Broj PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

PreuzimanjeÜbernahme

PlaÊanje troπkovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

ukljuËujuÊi - einschliesslich do - bis

Incoterms

Fakt

urir.

pro

vozn

e pr

uge

Tran

sitfa

ktur

ieru

ng

Vagon br. - Wagen Nr.

Naznaka vrste robeBezeichnung des Gutes

Masa - Masse

Frankaturni raËunFrankaturrechnung

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

TeËaj pri otpremiKurs bei Abgang

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

35 Ispostavljanje frankaturnoga raËunaErstellung der Frankaturrechnung

36 VraÊanje frankaturnoga raËunaRücksendung der Frankaturrechnung

62 IdentifikacijapoπiljkeSendungs-Identifikation

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

76 77 78

76 77 78

30

Pruga – Strecke od – durch

Frankaturni depozitVom Absender hinterlegter Betrag

ValutaWährung

81

84 83 TeËaj

88 87

81

84 83 Kurs

88 87

81

84 83 TeËaj

88 87

81

84 83 Kurs

88 87

����D

71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

76 77 78

37 Povratak frankaturnoga raËunaRückkunft der Frankaturrechnung

90Ukupni iznos ili iznos za prijenosGesamtbetrag oder zu übertragen

Poπtanska adresa za povrat Postadresse für Rücksendung

1 2

3

4

10 11 12

8

31

16

32

18

20

33

21

19

25 34

PoduzeÊeUnternehmen

© 2

005

CIT

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

ToËka-P

unkt 12

K-121

Page 80: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

2ObraËunski listVerrechnungsschein

E71 72 79

73 74

75 76 77 78 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

76 77 78

76 77 78

81

84 83 Kurs

88 87

81

84 83 TeËaj

88 87

81

84 83 Kurs

88 87

81

84 83 TeËaj

88 87

����H

71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

76 77 78

92

95

96

98

97

Donos s prednje straneÜbertrag von Vorderseite

Ukupni iznos zaraËunan od prijevoznikaVom Beförderer zu verrechnender Totalbetrag

Frankaturni depozitVom Absender hinterlegter Betrag

Iznos za vraÊanje poπiljateljuDem Absender zu erstattender Betrag

Iznos za naplatu od poπiljateljaVom Absender zu erhebender Betrag

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Page 81: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

3Poπiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Adresse)

Broj PDV-aMWSt.-Nr.

Kontrolni listKontrollschein

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja) Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Poπiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi uz frankaturni raËun - Beilagen zur Frankaturrechnung

Broj PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

PreuzimanjeÜbernahme

PlaÊanje troπkovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

ukljuËujuÊi - einschliesslich do - bis

Incoterms

Fakt

urir.

pro

vozn

e pr

uge

Tran

sitfa

ktur

ieru

ng

Vagon br. - Wagen Nr.

Naznaka vrste robeBezeichnung des Gutes

Masa - Masse

Frankaturni raËunFrankaturrechnung

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

TeËaj pri otpremiKurs bei Abgang

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

35 Ispostavljanje frankaturnoga raËunaErstellung der Frankaturrechnung

36 VraÊanje frankaturnoga raËunaRücksendung der Frankaturrechnung

62 IdentifikacijapoπiljkeSendungs-Identifikation

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

76 77 78

76 77 78

30

Pruga – Strecke od – durch

Frankaturni depozitVom Absender hinterlegter Betrag

ValutaWährung

81

84 83 TeËaj

88 87

81

84 83 Kurs

88 87

81

84 83 TeËaj

88 87

81

84 83 Kurs

88 87

����D

71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

76 77 78

37 Povratak frankaturnoga raËunaRückkunft der Frankaturrechnung

90Ukupni iznos ili iznos za prijenosGesamtbetrag oder zu übertragen

Poπtanska adresa za povrat Postadresse für Rücksendung

1 2

3

4

10 11 12

8

31

16

32

18

20

33

21

19

25 34

PoduzeÊeUnternehmen

© 2

005

CIT

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

ToËka-P

unkt 12

K-121

Page 82: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

3Kontrolni listKontrollschein

E71 72 79

73 74

75 76 77 78 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

76 77 78

76 77 78

81

84 83 Kurs

88 87

81

84 83 TeËaj

88 87

81

84 83 Kurs

88 87

81

84 83 TeËaj

88 87

����H

71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

76 77 78

92

95

96

98

97

Donos s prednje straneÜbertrag von Vorderseite

Ukupni iznos zaraËunan od prijevoznikaVom Beförderer zu verrechnender Totalbetrag

Frankaturni depozitVom Absender hinterlegter Betrag

Iznos za vraÊanje poπiljateljuDem Absender zu erstattender Betrag

Iznos za naplatu od poπiljateljaVom Absender zu erhebender Betrag

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Page 83: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 1 -

Prilog 7 Točka 14a)

Naknadni zahtjevi 1 Općenito

Naknadnim zahtjevima pošiljatelj i primatelj u skladu sa člancima 18 i 19 CIM-a mogu mijenjati ugovor o prijevozu.

2 Postupak

Naknadni zahtjevi prijevozniku se priopćavaju u primjerenom pisanom obliku. Da bi se ubrzao protok informacija, prednost trebaju imati elektronička sredstva kao što su internet i elektronička pošta. U tu svrhu na raspolaganje je stavljena tiskanica za pribavljanje uputa, za popunjavanje, ispis ili elektronički prijenos, koja se može preuzeti na stranici www.cit-rail.org. Podatci moraju odgovarati uzorku koji je naveden u nastavku. Preporučuje se da se podatci prikazuju u istom obliku kao i u uzorku. Ako se za ispostavljanje zahtjeva ne upotrebljava tiskanica otisnuta unaprijed, tada se zahtjev navodi šiframa i riječima. Potpis se može zamijeniti otiskom žiga, računalnom bilješkom o knjiženju ili na drugi prikladan način. Istodobno prijevozniku se predaje duplikat teretnoga lista na kojemu valja naznačiti izmjene.

3 Posebne odredbe

U vidu osobito valja imati sljedeće odredbe:

Naknadni zahtjevi ne smiju dovesti do dijeljenja pošiljke.

Kada je riječ o izmjeni ugovora o prijevozu koja za posljedicu ima to da će prijevoz koji bi trebao završiti izvan određenoga carinskog prostora (npr. izvan Europske unije) završiti unutar toga carinskog prostora ili pak obrnuto, tada je izmjenu moguće provesti samo onda ako se za to dobije pristanak mjerodavne otpremne carine.

Naknadni pošiljateljevi zahtjevi dopušteni su samo onda ako pošiljatelj u polje 7 teretnoga lista upiše napomenu »Primatelj nema pravo raspolaganja«. Druge napomene u teretnom listu mogu se posebno uglaviti u korisničkom sporazumu.

Ako primatelj propiše da se roba izda trećoj osobi, onda on nije ovlašten mijenjati ugovor o prijevozu.

1.1.2013. .

- 1 -

1.1.2013.

Page 84: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 2 -

1.1.2013.

Page 85: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Adresse)

Naknadni zahtjev - Nachträgliche Verfügung

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja) - Empfänger (Name, Adresse, Land)

Mjesto izdavanja - Ablieferungsort

Prijevoznikova poπtanska adresa - Postadresse des Beförderers

Vagon br./ br. UTI-ja - Wagen Nr. / Nr. der UTI

Zahtjev - Verfügung

- izmjenu koja se zahtjeva označiti s u odgovarajućem polju- Verlangte Änderung mit einem im entsprechenden Feld angeben- priložiti duplikat teretnoga lista- Frachtbriefdoppel beilegen

Šifra - Code Izmjena - Änderung

1 Zaustaviti usput i pričekati naknadni zahtjevAnhalten unterwegs in Erwartung weiterer Verfügungen

2 Odgoditi izdavanje i pričekati naknadni zahtjevAussetzen der Ablieferung in Erwartung weiterer Verfügungen

3 Izdati u odredišnom kolodvoru. . . (ime ili naziv, adresa, adresa elektroničke pošte ili pak broj telefona ili telefaksa) Ablieferung am Bestimmungsort an . . . (Name, Adresse, E-Mail-Adresse oder Telefon- oder Telefaxnummer)

4 Izdati u . . . (mjesto izdavanja). . . (ime ili naziv, adresa, zemlja, adresa elektroničke pošte ili pak broj telefona ili telefaksa) preko. . . (prijevozni put)Abfertigung nach . . . (Ablieferungsort) an . . . (Name, Adresse, Land, E-Mail-Adresse oder Telefon- oder Telefaxnummer) via . . . (Leitungsweg)

5 1 Ispunjavanje carinskih i drugih upravnih propisa Erfüllung der Zoll- und anderen verwaltungsbehördlichen Vorschriften

u mojoj nazočnosti - in meiner Anwesheitu nazočnosti mojega opunomoćnika -in Anwesenheit meines Beauftragten osobno - durch mich selbstpreko mojega opunomoćnika 2 - durch meinen Beauftragten2

uz plaćanje carine i drugih troškova 3

Andere Änderungmit Zahlung des Zolls und anderer Kosten3

6 Druge izmjeneAndere Änderung

Dopunski podatci uz šifre 3 - 6Ergänzende Angaben zu Codes 3 - 6

Mjesto, datum Pošiljateljev/ primateljev potpisOrt, Datum Unterschrift des Absenders / Empfängers

Identifikacija pošiljke - Sendungs-Identifikation

CIT 7

PoduzećeUnternehmen

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

Preuzimanje, mjesto, datum - Übernahme, Ort, Datum

1 Te zahtjeve ovlašten je postaviti samo primatelj - Nur der Empfänger ist ermächtigt, solche Verfügungen zu erteilen2 Taj zahtjev može postaviti primatelj samo onda ako je ovlašten na temelju stavka 4b) članka 15 CIM-a - Diese Verfügung kann nur erteilt werden, wenn der Empfänger gemäss Artikel 15 § 4 b) CIM dazu ermächtigt ist3 Taj zahtjev može postaviti primatelj samo onda ako je ovlašten na temelju stavka 4c) članka 15 CIM-a - Diese Verfügung kann nur erteilt werden, wenn der Empfänger gemäss Artikel 15 § 4 c) CIM dazu ermächtigt ist

Adresa prijevoznika koji provodi izmjeneAnschrift des mit der Ausführung der Verfügung beauftragten Beförderers

Molimo Vas da u skladu sa stavcima 3. do 5. članka 19 CIM-a ispunite sljedeći zahtjev Wir bitten Sie, vorliegende nachträgliche Verfügung gemäss den in Artikel 19 §§ 3 bis 5CIM.

da priložite dopuštenje izlaznog carinskog ureda Genehmigung durch Abgangszollstelle erteilt

nije potrebno priložiti dopuštenje izlaznog carinskog uredaUnterrichtung der Abgangszollstelle nicht erforderlich

Napomene - Bemerkungen:

Mjesto, datum Prijevoznikov potpisOrt, Datum Unterschrift des Beförderers

Kolodvor - Bahnhof Zemlja - Land

xx

© 2013 C

IT

Zemlja - Land

K-263a

CIM-ov teretni listFrachtbrief CIM

CUV-ov vagonski listWagenbrief CUV

Page 86: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu
Page 87: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 1 -

- 1 -

Prilog 8 Točka 14 b)

Obavijest o smetnji kod prijevoza - Upute imatelja prava raspolaganja 1 Općenito

Ako nastane smetnja kod prijevoza u smislu članka 20 CIM-a, prijevoznik sâm mora poduzeti mjere za otklanjanje smetnje u prijevozu ili od imatelja prava raspolaganja zatražiti upute.

2 Postupak 2.1 Pribavljanje uputâ

Prijevoznik u primjerenom pisanom obliku (pismom, telefaksom, elektroničkom poštom itd.) pribavlja upute od imatelja prava raspolaganja (kod imatelja prava raspolaganja riječ je o primatelju, osim onda ako pošiljatelj u polju 7 teretnoga lista upiše napomenu »Primatelj nema pravo raspolaganja«, što znači da je onda riječ o pošiljatelju ili drugu napomenu koja je na primjer uglavljena u korisničkim sporazumima). Vidi uzorak naveden u nastavku. Da bi se ubrzao protok informacija, prednost trebaju imati elektronička sredstva kao što su internet i elektronička pošta. U tu svrhu na raspolaganje je stavljena tiskanica za pribavljanje uputa, za popunjavanje, ispis ili elektronički prijenos, koja se može preuzeti na stranici www.cit-rail.org. Preporučuje se da se napomene prikažu na isti način kao u uzorku. Potpis se može zamijeniti otiskom žiga, računalnom bilješkom o knjiženju ili na drugi prikladan način.

2.2 Slanje uputâ Imatelj prava raspolaganja upute prijevozniku šalje u primjerenom pisanom obliku. Podatci moraju odgovarati niže navedenom uzorku. Da bi se ubrzao protok informacija, prednost trebaju imati elektronička sredstva kao što su internet i elektronička pošta. U tu svrhu na raspolaganje je stavljena tiskanica za pribavljanje uputa, za popunjavanje, ispis ili elektronički prijenos, koja se može preuzeti na stranici www.cit-rail.org. Preporučuje se da se podatci prikažu na isti način kao u uzorku. Ako se za davanje uputa ne upotrebljava tiskanica otisnuta unaprijed, tada se uputa daje šiframa i riječima. Potpis se može zamijeniti otiskom žiga, računalnom bilješkom o knjiženju ili na drugi prikladan način. Ako imatelj prava raspolaganja izmijeni primatelja ili mjesto izdavanja, prijevozniku se istodobno predaje duplikat teretnoga lista na kojemu izmjene moraju biti upisane.

Kada je riječ o izmjeni ugovora o prijevozu koja za posljedicu ima to da će prijevoz koji bi trebao završiti izvan određenoga carinskog prostora (npr. izvan Europske unije) završiti unutar toga carinskog prostora ili pak obrnuto, tada je izmjenu moguće provesti samo onda ako se za to dobije pristanak mjerodavne otpremne carine.

1.1.2013. . 1.1.2013.

Page 88: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 2 -

1.1.2013.

Page 89: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Adresse)

Smetnja kod prijevoza - Beförderungshindernis

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemllja) - Empfänger (Name, Adresse, Land)

Mjesto izdavanja - Ablieferungsort

Prijevoznikova poštanska adresa - Postadresse des Beförderers

Vagon br./ br. UTI-ja - Wagen Nr. / Nr. der UTI

izmjenu koja se zahtijeva označiti s u odgovarajućem polju - Verlangte Änderung mit einem im entsprechenden Feld angeben

Mjesto, datum Pošiljateljev/primateljev potpisOrt, Datum Unterschrift des Absenders/Empfängers

CIT 8

mjesec - dan - satMonat - Tag - Stund e

Preuzimanje, mjesto, datum - Übernahme, Ort, Datum

Adresa prijevoznika koji mora ispuniti zahtjev Anschrift des mit der Ausführung der Anweisung beauftragten Beförderers

Mjesto, datum Prijevoznikov potpisOrt, Datum Unterschrift des Beförderers

Kolodvor - Bahnhof Zemlja - Land

x

Smetnja u prijevozu - BeförderungshindernisGore navedena pošiljka morala je biti zadržana u zbogA Die vorstehende Sendung musste angehalten werden in wegen

Pošiljka ne može biti prevezena drugim prijevoznim putomB Es steht kein anderer Leitungsweg zur Verfügung

Pošiljka može biti prevezena uz plaćanje dopunskih troškova prekoC Weiterbeförderung ist gegen Zahlung der Mehrfracht möglich über

Molimo vas da odmah priopšite svoje upute. Ako je riječ o izmjeni pošiljatelja ili mjesta izdanja, tada uz upute valja priložiti duplikat teretnoga lista. Ako smetnja kod prijevoza prestaneprije nego što prispiju vaše upute, pošiljka će biti prevezena u odredišno mjesto ne čekajući upute. U svezi s troškovima vidite stavak 1. članka 22 CIM-a. Ako pošiljku nije mogućeprevesti dalje, tada vidite stavke 2-6. članka 22 CIM-a.

Sie werden gebeten, ihre Anweisungen unverzüglich zu erteilen. Falls Sie den Empfänger oder den Ablieferungsort ändern, sind die Anweisungen zusammen mit dem Frachtbriefdoppeleinzureichen. Fällt das Beförderungshindernis vor Eintre�en Ihrer Anweisung weg, so wird die Sendung ohne Abwarten der Anweisungen zum Ablieferungsort weiterbefördert. Was dieKosten anbelangt, siehe Art. 22 § 1 CIM. Für Sendungen die nicht weiter befördert werden können, siehe Art. 22 §§ 2 - 6 CIM.

Upute - Anweisungen

Šifra - Code Upute - Anweisungen

1 Vratiti pošiljatelju u otpremno mjestoRücksendung an den Absender an den Versandort

2 Prevesti u odredišni kolodvor čim prestane smetnja u prijevozuNach Wegfall des Beförderungshindernisses an den Bestimmungsbahnhof weiterleiten

3 ProdatiZu verkaufen

4 Dalje prevesti u ... (mjesto izdavanja) ... (ime ili naziv, adresa, zemlja, adresa elektroničke pošte ili pak broj telefona ili telefaksa) preko ... (prijevozni put)Weiterleiten nach . . . (Ablieferungsort) an . . . (Name, Adresse, Land, E-Mail-Adresse oder Telefon- oder Telefaxnummer) via . . . (Leitungsweg)

5 Postupiti na sljedeći način ... (druge upute)Wie folgt zu behandeln (Andere Anweisungen): . . .

Izmjene upisati na duplikat teretnoga lista što ga podnosi imatelj pravaÄnderungen wurden auf dem Frachtbriefdoppel vermerkt, das vom Verfügungsberechtigten vorgelegt wurde

Priložiti dopuštenje izlaznoga carinskog uredaGenehmigung durch Abgangszollstelle erteilt

Nije potrebno priložiti dopuštenje izlaznoga carinskog uredaUnterrichtung der Abgangszollstelle nicht erforderlich

Postupak s uputama - Behandlung der Anweisungen

© 2013 C

IT

x

Dopunski podatci uz šifre 1 - 5Ergänzende Angaben zu Codes 1 bis 5

K-264

Identifikacija pošiljke - Sendungs-Identifikation

PoduzećeUnternehmen

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - BahnhofZemlja - Land

CIM-ov teretni listFrachtbrief CIM

CUV-ov vagonski listWagenbrief CUV

Page 90: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu
Page 91: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 1 -

- 1 -

Prilog 9 Točka 14c)

Obavijest o smetnji kod izdavanja - Pošiljateljeve upute 1 Općenito

Ako nastane smetnja kod izdavanja pošiljke u smislu članka 21 CIM-a, prijevoznik od pošiljatelja mora zatražiti upute, osim onda ako nekom napomenom u teretnom listu nije propisano da robu svakako treba vratiti njemu. Ako smetnja kod izdavanja pošiljke nastane pošto primatelj izmijeni ugovor o prijevozu, tada prijevoznik mora obavijestiti primatelja.

2.1 Pribavljanje uputâ

Prijevoznik od pošiljatelja ili možebitno od primatelja pribavlja upute u primjerenom pisanom obliku. Vidi uzorak naveden u nastavku. Da bi se ubrzao protok informacija, prednost trebaju imati elektronička sredstva kao što su internet i elektronička pošta. U tu svrhu na raspolaganje je stavljena tiskanica za pribavljanje uputa, za popunjavanje, ispis ili elektronički prijenos, koja se može preuzeti na stranici www.cit-rail.org. Preporučuje se da se upute prikazuju na isti način kao i u uzorku. Potpis se može zamijeniti otiskom žiga, računalnom bilješkom o knjiženju ili na drugi prikladan način.

2.2 Slanje uputâ

Svoje upute pošiljatelj šalje prijevozniku u primjerenom pisanom obliku. Podatci moraju odgovarati niže navedenom uzorku. Preporučuje se da se podatci prikazuju na isti način kao u uzorku. Da bi se ubrzao protok informacija, prednost trebaju imati elektronička sredstva kao što su internet i elektronička pošta. U tu svrhu na raspolaganje je stavljena tiskanica za pribavljanje uputa, za popunjavanje, ispis ili elektronički prijenos, koja se može preuzeti na stranici www.cit-rail.org. Preporučuje se da se upute prikazuju na isti način kao i u uzorku. Ako se za davanje uputâ ne uporabi tiskanica otisnuta unaprijed, tada se upute navode šiframa i riječima. Potpis se može zamijeniti otiskom žiga, računalnom bilješkom o knjiženju ili na drugi prikladan način. Istodobno prijevozniku se predaje duplikat teretnoga lista na kojemu valja naznačiti izmjene. Ako primatelj odbija preuzeti robu, pošiljatelj ima pravo dati upute ako i ne može podastrijeti duplikat teretnoga lista odnosno priložiti ispis.

Kada je riječ o izmjeni ugovora o prijevozu koja za posljedicu ima to da će prijevoz koji bi trebao završiti izvan određenoga carinskog prostora (npr. izvan Europske unije) završiti unutar toga carinskog prostora ili pak obrnuto, tada je izmjenu moguće provesti samo onda ako se za to dobije pristanak mjerodavne otpremne carine.

1.1.2013. . 1.1.2013.

Page 92: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

- 2 -

1.1.2013.

Page 93: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

Identifikacija pošiljke - Sendungs-Identifikation

PoduzećeUnternehmen

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - BahnhofZemlja - Land

CIM-ov teretni listFrachtbrief CIM

CUV-ov vagonski listWagenbrief CUV

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Adresse)

Smetnja kod izdavanja - Ablieferungshindernis

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja) - Empfänger (Name, Adresse, Land)

Mjesto izdavanja - Ablieferungsort

Prijevoznikova poštanska adresa - Postadresse des Beförderers

Vagon br./ br. UTI-ja - Wagen Nr. / Nr. der UTI

Izmjenu koja se zahtjeva označiti s u odgovarajućem polju - Verlangte Änderung mit einem im entsprechenden Feld angeben

Mjesto, datum Pošiljateljev/ primateljev potpisOrt, Datum Unterschrift des Absenders/Empfängers

CIT 9

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

Preuzimanje, mjesto, datum - Übernahme, Ort, Datum

Mjesto, datum Prijevoznikov potpisOrt, Datum Unterschrift des Beförderers

Kolodvor - Bahnhof Zemlja - Land

x

Smetnja kod izdavanja - Ablieferungshindernis

Gore navedena pošiljka nije mogla biti izdana iz sljedećih razloga: - Die vorstehende Sendung konnte aus folgenden Gründen nicht abgeliefert werden:

A Primatelj odbija preuzeti pošiljku - Der Empfänger verweigert die Annahme wegenzato što ju nije naručio - Nichtbestellungzato što je oštećena - Beschädigungzato što je došlo do kvarenja - Verderbzato što je kasnilo prispijeće - verspäteter Ankunft

B Primatelj odbija platiti - Der Empfänger verweigert die Zahlungprevozninu - der Frachtcarinu - der Zöllepouzeće - der Nachnahme

Molimo vas da odmah priopćite svoje upute i da ih priložite uz duplikat teretnoga lista, osim onda ako primatelj odbije preuzeti pošiljku. Ako smetnja kod izdavanja prestane prije nego što prispiju vašeupute, pošiljka će biti izdana primatelju ne čekajući upute. U svezi s troškovima vidite stavak 1. članka 22 CIM-a. Ako pošiljke nije moguće prevesti dalje, tada vidite stavke 2-6. članka 22 CIM-aSie werden gebeten, Ihre Anweisungen unverzüglich zu erteilen und diese zusammen mit dem Frachtbriefdoppel einzureichen, ausser wenn der Empfänger die Sendung zurückgewiesenhat. Fällt das Ablieferungshindernis vor Eintre�en Ihrer Anweisung weg, so wird die Sendung ohne Abwarten der Anweisungen an den Empfänger abgeliefert. Was die Kosten anbelangt, siehe Art. 22 § 1 CIM. Für Sendungen, die nicht weiter befördert werden können, siehe Art. 22 §§ 2 – 6 CIM.

Upute - Anweisungen

Šifra-Code Upute - Anweisungen

1 Pošiljku ponovno ponuditi primatelju; u slučaju ponovne smetnje s pošiljkom valja postupiti u skladu s brojem. . .Sendung dem Empfänger noch einmal zustellen; bei erneutem Hindernis ist die Sendung gemäss Zi�er . . . zu behandeln

2 Vratiti pošiljatelju u otpremno mjestoRücksendung an den Absender an den Versandort

3 ProdatiZu verkaufen

4 Dalje prevesti u. . . (mjesto izdavanja) . . . (ime ili naziv, adresa, zemlja, adresa elektroničke pošte ili pak broj telefona ili telefaksa) preko. . . (prijevozni put)Weiterleiten nach . . . (Ablieferungsort) an . . . (Name, Adresse, Land, E-Mail-Adresse oder Telefon- oder Telefaxnummer) via . . . (Leitungsweg)

5 Postupiti na sljedeći način (druge upute): . . .Wie folgt zu behandeln (andere Anweisungen): . . .

Izmjene upisati na duplikat teretnog lista što ga podnosi imatelj pravaÄnderungen wurden auf dem Frachtbriefdoppel vermerkt, das vom Verfügungsberechtigten vorgelegt wurde

Priložiti dopuštenje izlaznoga carinskog uredaGenehmigung durch Abgangszollstelle erteilt

Nije potrebno priložiti dopuštenje izlaznog carinskog uredaUnterrichtung der Abgangszollstelle nicht erforderlich

Postupak s uputama - Behandlung der Anweisungen

C Primatelj se ne javlja iako je obavještenDer Empfänger �ndet sich trotz Benachrichtigung nicht ein

D Primatelja nije moguće pronaćiDer Empfänger ist nicht zu ermitteln

E Iz drugih razloga : . . . Andere Gründ e : . . .

x

© 2013 C

ITDopunski podaci iz šifre 1 - 5Ergänzende Angaben zu Codes 1 bis 5

K-271

Page 94: Priručnik o CIM-ovu teretnom listu (GLV-CIM) - hzcargo.hr · -4 -4 - A. Općenito 0 Kratice - pojmovi CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu

Top Related