speech communication - ttu dspace home
TRANSCRIPT
LINGUISTIC DIFFERENCES IN PERSONAL AND SOCIAL
COMMUNICATION CONTEXTS IN
DRAMATIC LITERATURE
NANCY JUNE JOI^JES, B.A.
A THESIS
IN
SPEECH COMMUNICATION
Submitted to the Graduate Faculty of Texas Tech University in Partial 'Fulfillment of • the Requirements for
the Degree of
MA.STER OF ARTS
Approved
Accepted
August, 1977
/kz. PiBvl'1733
f9fr
ACKNOWLEDGMENTS
I am deeply indebted to Dr. William J. Jordan for
his direction of this thesis and to the other members
of my committee, Drs. Vera L. Simpson and T. Richard
Cheatham, for their helpful criticism.
11
CONTENTS
ACKNOWLEDGMENTS ii
LIST OF TABLES v
I. INTRODUCTION 1
Statement of Purpose 1
Review of Literature 2
Hypothesis 7
Overview of the Study 7
Notes 9
II. PROCEDURES 11
Selection of Materials 11
Validation of Materials 15
Independent Variables l8
Data Analysis 19
Summary 20
Notes
III. REPORT OF RESULTS 23
IV. DISCUSSION AND CONCLUSIONS 28
Introduction 28
General Discussion 29
Discussion of the Variables 30
Observations and Implications 3^
Discussion of the Plays and Playwrights 37
iii
L i t e r a t u r e and Space P e r c e p t i o n 39
Summary ^0
Notes ^2
LIST OF REFERENCES ^'3
APPENDIX 14-5
A. BOOKLET A: DISTANCE TEST FOR PERSONAL AND SOCIAL CONTEXTS ^6
B. BOOKLET B: DISTANCE TEST FOR PERSONAL AND SOCIAL CONTEXTS 59
i v
LIST OF TABLES
1. Mean Scores of Distance Estimates in
Personal and Social Contexts 17
2. Summary Table of Regression Analysis 25
3. Mean Scores for all Variables 26
V
CHAPTER I
INTRODUCTION
Statement of Purpose
Nineteenth and early twentieth century writings
regarding language usage concern propriety with little
attention given to communication situations. Tradi
tionally, language scholars have categorized language as
being formal or literary, informal or colloquial, and
vulgar or illiterate. These classifications were dic
tated by social class and level of education, and they
were inflexible in regard to situation or personality
of the communicator. The purpose of this study is to
locate specific linguistic cues which occur within cer
tain communication situations or contexts.
There appears at this time no fully developed theory
concerning the "whys" explaining the changes in linguis
tic cues in varying situations. A review of literature,
which is to follow, summarizes the research related to
communicative behavior as it has been situationally ob
served. Because there appears to be no established con
struct in regard to language usage as it is adapted to
situations, the purpose of this study is to observe and
describe the ways in which a set of variables operate
in given communication contexts.
1
There is no theory to be tested, but, rather, ob
servations, descriptions, and interpretations to be made.
Hawes summarizes the problem involved in testing undevel
oped theory in the following way:
Communication has never gone through the phase of systematically observing, describing, and interpreting all manner of human communicative activity.^
He further states that the search for the answers to "why"
questions should follow sufficient descriptive and inter
pretive work,^
Review of Literature
The work of Kenyon in 19^7 recognizes standard and
substandard as cultural levels of language and familiar
ity and formality as communicative functions of language.
Kenyon's major concern is with pronunciation as it changes
in formal and informal settings. The work of Joos is an
early attempt at developing a system for categorizing the
ways in which speakers adjust their language to various
contexts.-^ Joos' study primarily concerns the relation
ship between language and specific social environments.
The result of this study was the establishment of five
language style categories, as follows:
1. Intimate style avoids giving the listener information from outside the speaker's skin. The two principle features of intimate style are extraction and jargon, codes known only to the parties involved. i.e. "Cold", replaces "The coffee is cold". "mmmm". replaces "That feels good".
3 2. Casual style is used for friends, acquaintances,
and insiders. This style omits weak words assuming that the listener has background for understanding. It also employs slang.
3. Consultative style is most reflective of standard American speech. The speaker supplies background material and the listener participates continuously.
4. Formal style is designed to inform through a planned message and is delivered in a precise manner. Listener participation is not essential.
5. Frozen style is the style used for print. It is for people who are to remain social strangers,
. but it has the advantage of being reread for further understanding.^
According to Joos, the consultative category is the style
with which Americans are most at home. If an interaction
or relationship is maintained, it usually merges into the
casual style.^ Also, communicators often shift from one
style to a neighboring style within single transactions,
or even within the same sentence.
Hall made use of the Joos linguistic categories in
explaining how man uses space and distance in his com
munication interactions. Hall states that the specific
distance used is dependent upon the transaction, that
is, the relationship of the interacting persons, how o
they feel, and what they are doing. In expanding upon
this premise. Hall says that each personality has a
number of "situational" personalities, and that these per
sonalities respond differently depending upon the given 9 situation. His four categories, v/hich evolve from those
of Joos, are: intimate, personal, social, and public.
Each of these categories has a close and a far phase.
The following descriptions include both phases.
1. Intimate distance ranges from contact to eighteen inches. It is the distance of love-making, comforting, and protecting. The voice level is very low, often a whisper,
2. Personal distance ranges from eighteen inches to four feet. It is the distance at which communicators discuss subjects of personal interest and a moderate voice level is used.
3. Social distance has a range of four feet to twelve feet. It is the distance at which impersonal business is discussed and a normal voice level is used. The close phase (four to seven feet) is a common distance for people attending social gatherings.
^', Public distance ranges from twelve to twenty-five feet or more. The voice is loud. This is the distance of public speaking and style of language becomes more formal with precise enunc iat io n.^
These distance zones are the result of Hall's observa
tions of man's territoriality behavior. The specific
distance chosen depends upon the nature of the trans
action and the parties involved.- "
Leginski and Izzett use Hall's categories as the
basis for a study of linguistic style. Subjects in this
study listened to tape recordings which recreated situa
tions based upon the Hall categories. Each tape was
rated, by the subjects, on a twelve point continuous
scale. Results of the study show that subjects could
determine distance between speakers by listening to the
1 2 linguistic styles of those speakers.-^^ In other words,
5
linguistic cues appear to be indicative of specific
communication contexts. However, Leginski and Izzett
tested for distances using clusters of dialogue and were
not concerned with the specific linguistic cues. The
style of delivery was the actual determiner of the dis
tance selected by the subjects.
Phillips and Metzger conclude that interpersonal
discourse is highly motivated and goal-oriented.-'-- They
state that the goal-seeking behavior can be described
and criticized, just as public discourse is described
and criticized. However, the research of Phillips
and Metzger is concerned with human behavior in a var
iety of interpersonal situations and within certain
roles, and they are not concerned with the structure of
the language used in these situations.
Osgood, on the other hand, is concerned with spec
ific linguistic usages and theorizes that a person's
motivational state is characterized by specific features
of encoded language.- - From an examination of the en
coding behaviors found in suicide notes, Osgood theorizes
that increased motivation leads to greater stereotopical
use of language. In order to test the theory, he em
ploys the following variables:
1. Average number of syllables per word.
2. Type/token ratio.
3. Repetition of phrases.
^'. Noun-verb/adjective-adverb ratio.
5. "Allness" terms.^^
The comparison of suicide notes with ordinary letters
supports the theory of increased stereotopy in highly
motivated conditions. There is less diversity in the
vocabulary, more redundancy, less discrimination (noun-
verb/adjective-adverb ratio), and greater use of polar
ized assertions. '
Jordan and Powers employ stereotopy measures in an
attempt to distinguish between high and low stress in
communication situations. While four of the five var
iables (cited above) discriminate between contexts,
they do not do so in stereotopic ways. Essentially,
they distinguish in terms of a formality/informality
dimension.-^ Since the experimental conditions in the
Jordan and Powers study separated subjects by social
and personal physical distances, it appears that the
formality/informality dimension of language may best
distinguish between communication settings.
Nicholas employs the Osgood model in order to dis
tinguish between activist and non-activist discourse.
Although Osgood's model does not make significant dis
tinctions in the case of the particular subject examined,
there is sufficient support to warrant similar study
of other subjects.
7
Hypothesis
A major theoretical assumption may be made from
the foregoing review of the literature. If language
behavior is a function of the communication context in
which it occurs, then specific cues should distinguish
one context from another. Such a distinction would pro
vide knowledge concerning how communicators use language
to adapt to differing communication contexts. For pur
poses of this study, two communication contexts will be
studied. Personal and social contexts will be examined
with regard to the specific language cues which may dis
tinguish them. It is the intent of this research not
only to locate the linguistic cues which distinguish
the personal communication context from the social com
munication context, but also, to arrange these indicators
in their order of importance. Therefore, the following
hypothesis will be tested:
H: The independent variables, syllables per word, type/token ratio, phrase repetition, noun-verb/ adjective-adverb ratio, allness terms, segment length, segment number, and number of personal pronouns will fit into a linear equation which will account for significant variations between the personal and social communication contexts.
Overview of the Study
The procediires to be used in the selection of material
to be tested and some of the problems involved in making
those selections will be discussed in Chapter 2. The
8
data will then be subjected to quantitative analysis
and the results of that analysis reported in Chapter
3. The final chapter will be devoted to a discussion
and interpretation of the results and to the conclusions
and implications which may be made from those results.
NOTES
Martin Joos, The Five Clocks (New York: Harcourt, Brace, & World, Inc., 1967). p. viii.
^Leonard C. Hawes, "Alternative Theoretical Bases: Toward A Presuppositional Critique," Communication Quarterly. 25 (Winter 1977), 61^.
3lbid., 68.
^John Samuel Kenyon, American Pronunciation (Ann Arbor, Michigan: George Wahr Publishing Co., 1951), pp. 15-16.
- Joos, p. vii.
^Ibid., pp. 19-^9.
' Ibid., pp. 19-23. o °Edward T. Hall, The Hidden Dimension (New York:
Doubleday & Company, Inc., 1969), p. 128.
^Ibid., p. 115.
l°Ibid., pp. 116-125.
^^Ibid., p. 128.
^ -'- Walter Leginski and Richard R. Izzett, "Linguistic Styles As Indices For Interpersonal Distance," Journal of Social Psychology, 91 (December 1973), 291-30^.
- Gerald M. Phillips and Nancy J. Metzger, Intimate Communication (Boston: Allyn and Bacon, Inc., 1976) , PP. 6-10.
^^Ibid., p. 6.
l ^ C h a r l e s E. Osgood, "Some E f f e c t s of M o t i v a t i o r on S t y l e of E n c o d i n g , " Lanig:ua^e and S t y l e , ed . by Thomar. A. Sebeok (Cambr idge , M a s s . : The M.I .T ' . P r e s s , I 9 6 0 ) , p p . 2 9 3 - 3 0 6 .
l ^ I b i d . , p . 2 9 8 .
10
I '^Ibid . , p . 303.
-^"William J . Jordan and William G. Powers, "An I n v e s t i g a t i o n of Apprehension and S i t u a t i o n a l S t r e s s , " Unpublished Paper, ' 1977, p . 9.
19 Johnette Darlyne Nicholas, "A Quant i t a t ive Analysis of Gloria Steinem's Persuasive Discourse ," M.A. Thesis , Texas Tech Univers i ty , 1975, p . 60.
CHAPTER II
PROCEDURES
Selection of Materials
One difficulty in dealing with the interpersonal
communication in personal relationships is the private
nature of the situation in which it takes place. It is
difficult to capture pieces of dialogue to examine and
the researcher must rely on secondhand reports of the
contents of private communication exchanges. Where,
then, does the researcher go to find the material, or
source, for personal conversation? The presence of an
observer in a personal conversation immediately takes
the conversation out of the realm of intimacy.
Hall, in his studies of man's use of distance,
states that writers, as well as painters, are concerned
with the use of space. A writer's success in commun
icating perception depends upon his ability to use lan
guage to convey different degrees of closeness to the
reader. Hall theorizes that the language of literary
texts may be used to produce data on space perception.
Literatur'e may be studied not only for enjoyment and
plot content, but also, to identify how the writer pro
duces messages which enable the reader to build his own
sensations of space. Hall cites the works of Shakespeare,
11
12
Thoreau, Mark Twain, and Kafka to make his point that
literature has written into it the elements of space,- ^
Joos also considers literature a reliable source
from which man may learn about himself. He defines good
writing as being, "not the perfectly tailored garment
of a Personage, perfectly pressed since last he wore
it; it is the rumpled suit of a living person". If we
can accept Hamlet's notion, "the purpose of playing is
to hold a mirror up to nature",-^ then drama may be con
sidered a logical source for the material needed for
studying language.
For the purposes of this study, it seems desirable
to utilize drama as best mirroring the world in which
we live. This mirroring of the world should be found
most nearly in realistic drama. Theater scholars devote
portions of their texts to defining "realism" as the
term applies to the theater. Brockett, in his overview
of theater from the ancient to the modern, summarizes
the precepts of the school of Realism in the following
way:
The playwright should strive for a truthful depiction of the real world. Since he may know the real world only through direct observation, he should restrict himself to writing about the society around him. Furthermore, he should strive to be as objective as possible in his work and avoid distorting the truth.°
Tennessee Williams simplifies this definition by saying
that realistic drama uses a "genuine fri^idaire and
13
authentic ice-cubes" and its characters "speak exactly
as its audience speaks",' Bowman and Ball have a def
inition which captures the essence of realistic drama:
In composition and production, an aesthetic attempt to make a dramatic piece reproduce real life. Hence realistic.°
In the late nineteenth century, a set of criteria
formally came into being and was adopted by the realis
tic school of writers. These criteria are as follows:
1, Accuracy in the details of costuming and scenery.
2, Clear exposition of situation and characters.
3, Truthful depiction of subject matter and language.
^'. Careful preparation for future events.
5. Unexpected but logical reversals.
6. Continuous and mounting suspense.
7. An obligatory scene. Q
8. A logical and believable resolution.^
Plays evolving from these criteria are labeled "well
made" plays.-^^ These qualifications, although adapt
able to all types of plays, fit especially well the needs
of realism because of their dependence upon clear cause
to cause relationship and the logical progression of 4- 11 events.
The d e f i n i t i o n developed by Bowman and Ball and
the foregoing c r i t e r i a of r e a l i s t i c drama were used in
the s e l e c t i n g of the following plays anc3 playwrights
14
as representative of realistic drama:
1. Cat on a Hot Tin Roof - Tennessee Williams
2. Anna Christie - Eugene O'Neill
3. All My Sons - Arthur Miller
4. Natural Affection - William Inge
5. Who's Afraid of Virginia Woolf? - Edward Albee
6. The Autumn Garden - Lillian Hellman
7. The Country Girl - Clifford Odets
8. The Subject Was Roses - Frank D. Gilroy
9. The Rope Dancers - Morton Wishengrad
10. The Grass Harp - Truman Capote
Brockett names Williams, Odets, Miller, Inge, O'Neill,
and Albee as being among the finest of the realistic
playwrights of the pre- and post-World War II era.- ^
Wishengrad, Hellman, and Capote have also been described
as being adept at dramatically reporting about the so
ciety around them.-'-3
After these plays had been selected and found to
fulfill the requirements of realistic drama, one char
acter from each play was selected for study. These char
acters are central figures around whom the drama revolves.
Selection of scenes was based upon the criteria set dovm
by Hall in distinguishing between communication contexts.
Hall uses the following criteria for identifying per
sonal and social contexts:
15
Personal
1. Dis tance of e igh teen inches to four f e e t .
2. Involves two people .
3 . Discuss ion of personal i n t e r e s t and involvment,
4. Modera-fce voice l e v e l . (Deviations from modera t e voice l e v e l would be indica ted in the s tage d i r e c t i o n s . )
Social
1. Distance of four feet to twelve feet.
2. Involves three or more people.
3. Casual social gathering or impersonal business.
k. Normal voice level. (Deviations from normal voice level would be indicated in the stage directions.)l4
Validation of Materials
In order to validate the contexts of the selections
made by the researcher, test booklets containing scenes
in which each character spoke in a two people context
and in a three or more people context were developed.
Each of these twenty scenes contained one hundred words.
Each booklet contained ten scenes, five personal and five
social contexts. Nineteen subjects were given Booklet
A which contained ten scenes of dialogue. Twenty-two
subjects were given Booklet B which contained ten differ
ent scenes involving the same characters. The scenes
were varied so that the subjects did not have the same
character in two different contexts. Names of plays
16
and p laywrights were de le ted from the booklets so as
not to p re jud ice the sub j ec t s . Samples of these book
l e t s may be seen i n Appendixes A. and B.
These bookle ts were d i s t r i b u t e d to s tudents enrol led
i n undergraduate speech communication c l a s se s a t Texas
Tech Univers i ty . The subjec ts were in s t ruc t ed by the
r e sea rche r to read each scene and answer the ques t ion
a t the end of the scene. The subjec ts were asked to
i n d i c a t e on a sca le of zero to t en fee t how far they f e l t
the charac te r named was from h i s l i s t e n e r or l i s t e n e r s .
Each of the for ty-one booklets were scored and the
responses on the d i s t ance sca les recorded for each
charac te r i n the two con tex t s . Mean scores were obtained
from the responses and a t t e s t was run to determine
whether or not the re was a s i g n i f i c a n t d i f ference be
tween the two s e t s of scores . Table 1 i nd i ca t e s the
mean scores obtained from the responses in each context .
A. mean of 31.97 inches was found in the personal context
and a mean of 58,21 inches was found i n the soc ia l con
t e x t . The t t e s t y ie lded a value of 5.^5. With l6
degrees of freedom, t h i s score i s s i g n i f i c a n t (p< .0 l ) .
These r e s u l t s confirmed t h a t e ighteen of the tv/enty se
l e c t i o n s f i t into e i t he r the personal or the soc ia l com
munication context as per H a l l ' s c a t e g o r i e s . The scenes
from the play by Truman Capote did not f a l l within the
range of d i s t ances suggested by Hall and were dropped
TABLE 1
MEAN SCORES OF DISTANCE ESTIMATES IN
PERSONAL AND SOCIAL CONTEXTS
17
PERSONAL CONTEXT
( r ange= l8" to 4 ' , H a l l )
SOCIAL CONTEXT
( range=4 ' to 1 2 ' , Ha l l )
36.316
44.450
30.800
41.680
34.900
36.272
14.526
33.789
15.000
50.180*
54.
50 .
6 0 .
,272
,210
,810
55.(^^^
58.
78.
48,
52,
66,
55.
,100
,000
,000
.900
.000
.263*
^Eliminated from study due to deviant scores
18
from the study.
The next step in analysis of the scenes was to
isolate and record the independent variables.
Independent Variables
The independent variables were counted and recorded
according to the following procedure:
1. Count of average number of syllables per word.
Method: Total number of syllables divided by the total number of words
2. Phrase repetition
Method; Exact phrases of two or more words counted minus the original use of the phrase.
3. Noun-verb/adjective-adverb r a t i o
Method: Total number of nouns and verbs divided by the total numbe'c of adjectives and adverbs
4. Type/token ratio
Method: Total number of different words divided by the total number of words
5. Allness terms
Method: Total number of allness words
Definition: Terms that permit no exception, i.e., always, never, forever, everybody
6. Average length of segment
Method: Total number of syllables divided by the number of segments
7. Personal pronouns
Method: Total number of personal pronouns
19
8. Number of segments
Method: Total number of segments, or times which the character communicated
The personal context scene from the play by Odets
was selected by the researcher for a check of reliability.
The scores obtained, using the above procedures, were
recorded. The same scene was scored by the thesis di
rector, and the raters' scores were analyzed using a
Pearson r. The inter-rater agreement was established to
le .998, indicative of high reliability.
Data Analysis
The raw scores obtained from these procedures were
input to a Stepwise Multiple Regression Analysis accord
ing to the program recommended in the SPSS. - This
analysis was used to determine if there is, indeed,
significant linguistic differences between communica
tion contexts and, if so, how significant each of the
independent variables was in determining those differ
ences. Multiple Regression Analysis is useful in iso
lating the contributions of two or more independent
variables upon one dependent variable. The use of
this type of analysis will establish not only the per
centage of the variance between personal and social
communication contexts, but also, the relative impor
tance of each variable in the establishment of that
variance.
20
Summary
This chapter dea l s with the s e l e c t i o n of ma te r i a l s
for study and the c r i t e r i a used for the establishment
of the persona l and soc ia l communication con tex t s . The
independent v a r i a b l e s are named and defined, and the r e
l i a b i l i t y of the r e sea rche r e s t ab l i shed . Chapter 3 pro
ceeds by r e p o r t i n g the r e s u l t s of the Stepwise Mult iple
Regress ion Analys i s .
NOTES
G e r a l d M. P h i l l i p s and Nancy J . Me tzge r , I n t i m a t e Communica t ion ( B o s t o n : A l l y n and Bacon, I n c . , 1976) , P . 1 0 .
^Edward T. H a l l , The Hidclen Dimens ion (New York: Doub leday & Company, I n c . , 1 9 6 9 ) , p . 2 4 .
^ I b i d . , p p . 9 5 - 9 7 .
Martin Joos, The Five Clocks ( New York: Harcourt, Brace, & World, Inc., 1967), p. 49.
- Hardin Craig, ed. , The Complete Works of Shakespeare, "Hamlet", Act III: Sc. II. (Glenview, Illinois: Scott, Foresman and Company, 1961), p. 922.
Oscar G. Brockett, The Theatre: An Introcluction (New York: Holt, Rinehart, and Winston, Inc., 1964), P. 262.
7 ^R.F. Dietrich, William,E. Carpenter, and Kevin
Kerrane, The Art of Modern Drama (New York: Holt, Rinehart, and Winston, Inc., 1969), p. 429.
Q
Walter Parker Bowman and Robert Hamilton Ba l l , Thea t r e Language (New York: Thea t re A r t s Books, I 9 6 1 ) , P. 291 .
^Brocke t t , pp . 262-263.
^ ^ I b i d . , p . 262.
^ ^ I b i d . , p . 263.
^ ^ I b i d . , pp . 285-286,323-324,350.
13 •^John Gassner , Thea t r e a t t h e Cross roads ; P lays and P l a y w r i g h t s of t h e Mid-Century American Stage (New York: Hol t , R i n e h a r t , and Winston, i 9 6 0 ) , pp. 132-139, l 6 l - l 6 4 ; George J e a n Nathan, The Thea t r e i n t h e F i f t i e s (New York: Alf red A. Knopf, 1953) . PP. 84-88 .
l ^ a l l , pp . 119-123 .
21
22
-'-^Norman H. Nie, C. Hadla i H u l l , J e a n G. J e n k i n s , K a r i n S t e i n b r e n n e r , and Dale H. Bent, SPSS, 2nd Ed. (New York: McGraw-Hill Book Co. , 1 9 7 5 7 T ^ p . 320-367.
l ^Fred N. K e r l i n g e r . Foundat ions of Behaviora l Resea rch , 2nd Ed. (New York: Hol t , R i n e h a r t , and Wins t o n , I n c . , 1973) , p p . 460-464.
CHAPTER III
REPORT OF RESULTS
In beginning this portion of the study, which will
be a report of the results of the analysis, it is nec
essary to restate the hypothesis and relate these results
directly to that hypothesis,
H: The independent variables, syllables per word, "type/token ratio, phrase repetition, noun-verb/ adjective-adverb ratio, allness terms, segment length, segment number, and number of personal pronouns will fit into a linear equation which will account for significant variations between the personal and social communication contexts.
The general equation for Multiple Regression Analysis
is as follows:
Y = A + B-X-L + B2X2 + B3X3 + B/ X 4- B^X^ + B5X5 +
^7^7 ^ ^n^n
The components of this equation may be broken down in
this way;
Y = Communication Context (Social vs. Personal)
A = constant (Y intercept)
B = regression coefficients for each variable
(B stands for the expected change in Y with
a change of one unit in X when other X's are
held constant or controlled)
The regression analysis yielded the following regression
equation from the data in this study:
23
24
Communication Context = 2.405 + .05 (TTR) + .039
(Segment Length) + .072 (NVAAR) + 1.10 (Syllable
Number) + .025 (Segment Number) + .013 (Phrase
Repetition) + .005 (Personal Pronoun)
Stepwise Multiple Regression Analysis, when applied
to the independent variables (ttr, segment length, nvaar,
syllable, phrase repetition, personal pronouns, segment
number, and allness terms), accounted for variance
arising from differences between personal and social
communication contexts. (See Table 2) The analysis in
dicated a linear solution which accounted for 59f° of the
variance between the groups. Of this 59^, the ttr yielded
the highest percentage of the total, that being 39%. Seg
ment length was the second largest contributor, account
ing for 17^. NVAAR, syllable number, segment number,
phrase repetition, and personal pronoun number made up
the remaining 3fo of the solution. The limited number
of allness terms found in the data caused that variable
to be dropped from the equation.
The results support the hypothesis that the inde
pendent variables ttr, segment length, nvaar, syllable
number, segment number, phrase repetition, and personal
pronoun number will fit into a linear equation which
accounts for significant variations between personal
and social communication contexts. The dominance of the
ttr and segment length variables over the remaining
25
(M
< &4
pq
Hi
H C/3
c^
O
< :
m p^
0^
H
H
Vf^
o ! > -£>-
NO
O
O
o\ CV2 ^ >A
O
H NO CNJ O (M
O 1
H NO Cv] O CNJ
O 1
O cn C ^
NO H
O
O 0 0 H V A O
O
NO ^ 0 0 ^
o o
1
00 V>i
v>» <?0
NO
NO ON NO [N-^
V>»
r^ H ON CA
o { > -
o £>-H
o
^ J ^ CA H ON CA
^ A O C\2
NO u>
o
0 0 VOk V A CNl
NO
o ! N -ON ^ £N-
O
o
>iCd B U
x:
-P
0) - P
CD
CD
-c^ V A NO V A CNl
O 1
CA
o VO NO CN]
O
0 ^ O VP\ CA ^
o 1
IN-^ r-",
> A ^
o 1
J>-r H 0 0
o CA
o 1
CN] CNl CK O O
O
ON H vn\ r-\
o o
o J>-H O O
O
V A NO H O O
o
u> NO
o o o o
£>-CM r-\ { > -^ A
NO -:t NO 0 0 V>i
NO H 0 0 0 0 ^
H 0 0 CJN 0 0 ^ A
NO
-:± O ON V A
U Q) > cd I
X ! ' CD U > 0) 'H > -P I O
^ CD
O n^ d S cd ^
O H
O CD
CD Cti
O W -P
0 (D
o •H • P • H -P 0
CH CU OP:^
U ^ CD W
rQ C e ?
o
CA 0 0 v->> ^ A JN-
H 0 0 ^ A NO ! > -
i H C ^
NO NO ! > -
C3N 0 £N-NO {> -
C\2 ^ 0 0 NO JN-
C 0
m U Q)
PM
<HH 0
U CD
r Q
S ^
CO !:: ;5 Q c 0 ?-l
S fL,
26
v a r i a b l e s may be a c c o u n t e d f o r p a r t i a l l y by o v e r l a p p i n g
and a l s o , by t h e r e l a t i v e l y s m a l l s i z e of t h e s a m p l e .
The o v e r l a p p i n g o c c u r s , f o r i n s t a n c e , i n t h e p h r a s e
r e p e t i t i o n v a r i a b l e b e i n g a c c o u n t e d f o r i n t h e t t r .
As t h e y a r e b o t h i n d i c a t i v e of t h e l a n g u a g e d i v e r s i f i c a
t i o n o f t h e communica to r , t h e y t e s t e s s e n t i a l l y t h e same
t h i n g s .
T a b l e 3 shows mean s c o r e s f o r a l l e i g h t of t h e v a r
i a b l e s u s e d .
TABLE 3
MEAN SCORES FOR ALL VARIABLES
VARIABLE PERSONAL CONTEXT SOCIAL CONTEXT
T y p e / t o k e n r a t i o 6 6 . 0 0 75 .00
Ave rage L e n g t h p e r Segment 1 3 . 3 6 20 .12
N o u n - v e r b / a d j e c t i v e -a d v e r b r a t i o 3 . 2 5 2 . 7 5
Ave rage Number of Segments 1 0 . 0 0 7 . 1 1
Number of P h r a s e R e p e t i t i o n s 3 . 0 0 1.22
Ave rage Number of P e r s o n a l P r o n o u n s 2 1 . 1 1 1 8 . 3 3
Ave rage Number of A l l n e s s Terms 0 . 7 8 1 .44
Average Number o f S y l l a b l e s 1 .20 1.25
27
As the table indicates, the social communication con
text has a higher ttr, segment length number, and
syllable number than the personal communication con
text. In other words, the characters used greater
language diversification, communicated for longer per
iods of time and used more multi-syllabic words while
in a social situation. The social co'ntext has a lower
number of segments, less personal pronouns, less phrase
repetition, and a lower noun-verb/adjective-adverb
ratio than the personal context. Communicators in
social situations speak less frequently, use fewer per
sonal pronouns, repeat less often, and use more adjec
tives and adverbs. These results seem to indicate a
somewhat more formal use of language in social com
munication contexts, while personal situations seem
more informal.
CHAPTER IV
DISCUSSION AND CONCLUSIONS
I n t r o d u c t i o n
T h i s s t u d y b e g a n , b e f o r e a n y t h i n g was w r i t t e n on
p a p e r o r f o r m a l i z e d , w i t h a t h o u g h t . The t h o u g h t b e
came a q u e s t i o n and t h a t q u e s t i o n was "Do p e o p l e t a l k
d i f f e r e n t l y , u s e d i f f e r e n t words , d e p e n d i n g upon t h e
s i t u a t i o n i n which t h e y f i n d t h e m s e l v e s " ? The o b v i o u s
answer seemed t o be "Yes" , I t a l m o s t goes w i t h o u t s a y
i n g t h a t communica to r s a l t e r t h e i r speech i n a c c o r d a n c e
w i t h t h e p e r s o n o r p e r s o n s t h e y a r e a s s o c i a t e d w i t h i n
each i n d i v i d u a l s i t u a t i o n . O n e ' s s p e a k i n g h a b i t s seem
t o be d i r e c t e d by t h e many r o l e s he p l a y s , t h e many
d i m e n s i o n s of h i s p e r s o n a l i t y . Thus , t h e answer seemed
a n e a s y and o b v i o u s "Yes" . Then a n o t h e r q u e s t i o n a r o s e ,
" I f one d o e s a l t e r o n e ' s s p e e c h , d e p e n d i n g upon t h e
s i t u a t i o n i n which he i s found , t h e n i n what ways does
he speak d i f f e r e n t l y " ? T r y i n g to l i s t s p e c i f i c d i f
f e r e n c e s i n t h e way communica to r s speak from one con
t e x t t o t h e n e x t p r o v e d to be d i f f i c u l t . Most comm
u n i c a t o r s would admi t t h a t t h e y do a l t e r s p e a k i n g h a b i t s
i n s t i n c t i v e l y w i t h o u t b e i n g c o n s c i o u s of t h e s p e c i f i c
"hows" . I f one o b s e r v e s h i s b e h a v i o r and l i s t e n s to
h i m s e l f s p e a k i n g , he w i l l n o t i c e t h a t t h e c o n v e r s a t i o n s
28
29
in which he engages with one other person alter if a
third person joins the duet.
General Discussion
This research was built primarily upon the work
of Hall, Joos, and Osgood, Their observations and re
search provided a ground plan for the present study.
Hall, through observation and interviews, pinpointed
specific nonverbal communication cues. By observing
the ways in which communicators use personal space,
he recorded distances between people, visual percep
tions they have of each other, smells they may detect,
tones of voice, and whether or not they may touch each
other. He concluded that the individual's use of space
is determined by the relationship of the communicators
and the environment or situation of a given time.
Joos' study of language is based upon styles of
communicating. The amount of background material furn
ished in the conversation, the use of slang, the amount
of verbal participation on the part of all communicators
involved, lapses of silence, extraction, and the use of
jargon, differentiate contexts as to language style.
The Osgood study, used as a basis for this research,
is based upon an interest in hov/ motivation manifests
itself in the linguistic cues of a communicator. By
employing the ttr, syllable number, modification index,
30
phrase repetition number, and the use of allness terms,
Osgood supported his hypothesis that communicators in
highly motivated states use language differently from
those in low motivational states.
By the application of Hall's communication dis
tances, Joos' style categories, and the measures which
Osgood found workable, this research has isolated spec
ific linguistic cues in personal and social communication
contexts. The independent variables, t t r , syllable num
ber, noun-verb/adjective-adverb ratio (modification
index), segment length, segment number, personal pro
nouns, and phrase repetition, have proven to account
for 59? of the difference between personal and social
communication contexts. A set of specific cues have
thus been isolated.
Discussion of the Variables
The purpose of the following discussion will be
to clarify the meanings of the eight variables used in
this study and to interpret further the results.
The type/token ratio, which accounted for 39^ of
the variance between contexts, is a measure of language
diversification. After each one hundred word scene had
been subjected to the t t r and the raw scores recorded,
a mean score of 66.00 was found in the personal context,
indicating that there is an average of 66 different words
31
used by the respect ive characters in each of the nine
personal scenes. The same characters , when engaged in
a social in te rac t ion , used an average of 75 d ifferent
words, an increase of nine un i t s per character going
from personal to social in te rac t ions . As the topics
discussed increased within the social context,*so,
na tu ra l ly , would the number of different words used
increase . The more formal se t t ing of the social con
tex t might also account for increased vocabulary diver
s i f i ca t i on , pa ra l l e l ing the idea of Joos that consul
t a t i v e s ty le (social context) requires more background
and cannot afford the omission present in casual s tyle
(personal context ) .
The average segment (section of uninterrupted
dialogue) in the personal context contains 13.36 words.
As the character goes into the social context, his aver
age segment contains 20.12 words. In other words, when
he i s communicating in a social se t t ing , he speaks for
longer periods of time, which could be accounted for
in the formal s ty le described by Joos. Increased form
a l i t y requi res more words and, thus, longer segments.
The average noun-verb/adjective-adverb ra t io goes
from 3.25 in the personal context to 2.75 in the social
context . The higher r a t i o , according to Osgood's use
of the measure, denotes l e s s qua l i f ica t ion and higher
motivation than the lower r a t i o . In terms of th i s study.
32
these ratios signify that there is less qualification
in the personal context than in the social context.
An increase in adjective-adverb usage also denotes
greater formality, such as would be experienced in a
social setting.
There was very little difference in the syllable
count from one context to the other. It was expected
that the number of syllables would increase in the
social setting. There was an average of 1.20 syllables
per word in the personal context and an average of 1.25
syllables per word in the social context. These parti
cular characters obviously felt no compulsion to use
bigger words in social settings.
The average number of segments in each scene in
creased from 7.11 in the social context to 10.00 in
the personal context, indicating that there was more
frequent interruption and response from the listener
in the personal setting. One might expect more mutual
exchange in the conversation of two people in a personal
interaction.
There was greater phrase repetition in the personal
context than in the social context. The average number
of phrase repetitions increased from 1.22 in the social
context to 3.00 in the personal context, supporting the
Phillips and Metzger concept that personal interactions
may be more highly motivated than social interactioi^s.
33
Just as Osgood found that increased repetition was in
dicative of increased motivation, so do these scores
indicate increased motivation or need fulfillment in
personal interactions.
There was increased use of personal pronouns as
the characters went from social to personal contexts.
An average of I8.33 personal pronouns per one hundred
words were found within the social context. An average
of 21.11 personal pronouns were found in the personal
context. The increase was slightly less than three
units and is not statistically significant; yet, it
is an observable trend. In examining the raw scores
on each character, the more highly need-oriented scenes
yielded the greater amount of personal pronouns. This
measure seems to indicate that increased need on the
part of the communicator will result in greater use
of personal pronouns.
The number of allness terms found in this data was
so small that the Multiple Regression Analysis showed
it not to be a significant measure of the variance
between the contexts. There were slightly more all
ness terms found in the social context than in the per
sonal context. If a much larger sample were to continue
in that direction, it might denote the tendency of com
municators to use more polarized terminology in social
groups than in personal situations. The use of allness
34
terms, according to Osgood, signifies a drive to use
words which permit no exception. The need to be cor
rect and absolute could be manifested in an increase
in allness term usage.
The scores discussed in the preceding paragraphs
are mean scores obtained from the data. The figures
which were used in the Stepwise Multiple Regression
Analysis were the raw.scores obtained from analysis
of the words spoken by each character within his two
communication contexts. The Regression Analysis placed
the variables in their order of importance in distin
guishing the linguistic cues of a communicator (the
character in the play) as he goes from a personal
situation into a social situation. Seven of the eight
variables fit into a linear equation. Although the
ttr and the segment length variables dominated the
equation, the remaining five c3id account for a small
portion of the difference between contexts and, there
fore, should not be dismissed. It should be stressed
that these results are descriptive of this partifular
study. It would be premature to generalize and make
assumptions as to the linguistic behaviors of all com
municators in personal and/or social situations.
Observations and Implications
The question now arises as to what accounts for the
35
other kl% of difference between contexts and how this
unknown might be identified. The most obvious possi
bility is that there are other variables which this
study has not tapped. For example, the topic being
discussed and the emotional intensity of the language
used might be indicators as to the context.
The subjects discussed in the personal communica
tion contexts included divorce, alcoholism, marriage,
love, sex, and life goals. The subjects discussed in
the social context are; coffee, movies, money, clothes,
babies, ballgames, neighbors, kids, jail, health, travel,
theater, marriage, and love. Subject matter in social
contexts is much less personal and more widely diverse
than the subject matter in personal contexts. It might
be expected that people talk about personal items such
as divorce, sex, love, and life goals with one other
person, such as, a husband, wife, or intimate friend,
rather than at a social gathering. Hall lists topics
of conversation as part of his criteria indicating con
text. Examination of the eighteen scenes used in this
study indicates that the closer in relation the com
municators are to each other (father-son, husband-
wife, etc.), the more personal the subjects discussed
are likely to be.
Another observation may be made from examination
of these scenes. The parties involved in the personal
36
situations seem more goal oriented than those in social
situations. There is heightened motivation to fulfill
a particular need. This observation is apparent in the
topic being discussed and by greater use of emotionally
charged phrases such as the following:
"I don't like him" "stop being mad" "You have no strength" "you yell at me"i "I appreciate you, dear", "Don't wanna lose"^ "you better beat it" "leave me alone" "keep on kicking me"3 "I can't bear" "I'll miss you" "I was so jealous"^ "Iiiniat a cluck you a r e " . "some goddamn"-5 "get d ivorces" ^ "We've been happy"" "To endure s i l ence" " I t ' s a p i t y " "If you were dead" " I ' v e lost""^ " I ' v e heard you r a i s e your voice" "make that drink your last one"^ "solve our own problems" "You're drunk" "hotel lobby whores"^
Although they are lifted out of context, these phrases
stand as examples of heightened emotional language
usage. The followir g examples came from the social
contexts:
"You are a liar"^^ "The hell with him"- - "you're like a devil"- " . .^
"he's not completely sure it's hiw own kid"-L:>
The phrases are of basically the same emotional level,
but there are considerably fewer to be found within the
37
social context.
Discussion of the Plays and Playwrights
Similarities found within each context in the use
of subject matter and of emotionally-laden language lead
to another area for discussion, that being the plays and
playwrights themselves. It was of vital importance to
this researcher that these plays fit into the criteria
set up for realistic drama. The ideal data for this
study would have been actual situations in which people
might be observed and their exact utterances recorded.
The presence of an observer, a tape recorder, and a
staged situation would seem to inhibit, perhaps complete
ly negate, personal or social communication interactions.
The use of words which came from the mind and heart of
an observer of life seemed to be the best way to study
true to life dialogue. For the average playgoer, or
reader of literary work, the judgment of what is real
and true is simple. It is being able to read fiction,
or observe it on the stage, and simply say to oneself,
"Yes, I've been there". The popularity and acceptance
which the public has heaped upon these writers is only
part of the success which they have enjoyed. Williams,
O'Neill, Miller, Inge, Albee, and Gilroy have won the
Pulitzer Prize, the highest honor bestowed upon a play
wright. Hellman, Odets, and Wishengrad have won the
38
acclaim of the New York drama critics. Whether or not
the similarity of skills which this study reveals about
these playwrights holds any implication as to the makings
of successful realistic drama is speculative. The intent
of this study was not to study playwriting techniques, but,
instead, to use the dialogues found in these plays as a
representation of, or substitute for, actual dialogue.
Yet, to make these speculations is interesting. Attempt
ing to tap the reservoir of creativity is to do what
many have attempted. The theater scholars of the late
nineteenth century were making such attempts when they
set up a formula in the form of the well made play. The
nine plays in this study fit the criteria of the well made
play; however, there are probably many, many playwrights
who have attempted to write according to the precepts
of the well made play and have not gained the acceptance
which these writers have enjoyed. To say that there are
formulas and criteria which will guarantee a certain re
sult would be naive, if not absurd, but, each time some
bit of similarity is observed, such as the variables set
up for this study, there is cause for speculation.
The lifestyles and background of these playv/rights
are varied. They come from different sections of the
United States, different economic and social backgrounds,
and from a variety of educational levels. It is some
what amazing that, in spite of their differences and the
39
variety of settings in which they have placed their
characters, the language they use is so similar. They
share one very strong common bond. That is, that they
write about the society and the people v/hich they have
observed, which is, as Brockett states, the only essen
tial ingredient in the writing of realistic drama.
Literature and Space Perception
At this point of the discussion it seems desirable
to comment on that portion of the study which dealt with
distance perception in interpersonal communication. In
the introductory portion of this thesis reference is made
to the use of literature as a basis for the study of
space and man's concept of interpersonal space. Hall
cites Shakespeare, Thoreau, and Kafka, in particular, as
being writers who convey a sense of space to the reader.
Subjects in this study recognized interpersonal space,
or distance, within the dramatic literature used. ViJhile
the study by Leginski and Izzett tested a listener's con
cept of space as a result of hearing literature read aloud,
the subjects in this study were given only printed mater
ial to read, and their distance responses were based
totally upon the content of the printed material. The
responses given in the Leginski and Izzett study were
based upon the style of delivery employed by the actors
on tape. The results of both studies are similar. Subjects
4o
in this study and in the Leginski and Izzett study were
accurate in their perceptions of distance zones as per
Hall's criteria., A comparison of the two and the re
sults reported are important because these results con
firm and support Hall's theory that literature has woven
into it a concept of space, which may be transmitted to
a reader. An expansion of the test employed in this
study to include questions pertaining to the perceived
involvment, or lack of involvment on the part of the char
acters, should yield interesting results. Subjects, who
must attempt to make distance judgments based entirely
upon content and are able to do so, must surely have some
cultural basis for making those judgments. Locating the
source of those judgments could be a completely different
direction for research.
Summary
A. number of observations may be made from the find
ings in this study. As has already been stated and
restated, the independent variables do fit into a linear
equation which accounts for a portion of the variance
between personal and social communication contexts.
Secondly, dramatic literature has been shown to be a
useful source of data for studying interpersonal commun
ication. A third observation may be made in regard to
the effect of motivation upon encoding behavior. Highly
41
motivated circumstances seem to lower the level of lan
guage diversification of the communicator. Finally,
printed literature has possibilities for the study of
ways in which communicators perceive interpersonal space.
This study has had as its major intent the observa
tion and description of the linguistic differences in
personal and social communication contexts. The mea
sures have been used from a purely structural point of
view. There has been no attempt to approach the lan
guage from a semantic or stylistic viewpoint. There has
been no established theory to accept or reject. Rather,
there has been a very limited amount of previous study
in this particular area of linguistic analysis upon
which to build a construct.
The results established by the use of Multiple Re
gression Analysis are significant in regard, to this
particular sample. An experimxental study in which the
language of communicators is recorded and analyzed might
or might not yield results similar to the ones obtained
in this study. Although such a study would be quali
fied by the presence of an observer, it might be a way
in.which to ascertain whether or not the variables used
here would once again account for variance in the lan
guage of interpersonal communication.
NOTES
Joseph Mersand, ed., Three Plays About Business In America. Arthur Miller, "All My Sons", Act III (New York: Washington Square Press, I969), p. 257.
^Clifford Odets, The Country Girl, Act II, Sc. 1 (New York: The Viking Press, 1950)' PP. 8O-81.
^Eugene O'Neill, The Emperor Jones, Anna Christie, The Hairy Ape. "Anna Christie", Act IV (New York: The Modern Library, 1937), PP. 168-I69.
\illiam Inge, Natural Affection, Act III, Sc. 3 (New York: Random House, I963), pp. 109-110.
^Edward Albee, ;Jho ' s Afraid of Virginia Woolf?, Act I (New York: Atheneum, I967), pp. 3-^.
Lillian Hellman, The Collected Plays, "The Autumn Garden", Act I (Boston: Little, Brown, and Company, 1971), P. 475.
n 'Morton Wishengrad, The Rope Dancers, Act II,
Sc. 3 (New York: Crown Publishers, Inc., 1958), pp. 88-90.
^Tennessee Williams, Cat On A Hot Tin Roof, Act I (New York: Dramatists Play Service, Inc., 1958), pp. 14-15.
°Frank D. Gilroy, The Subject Was Roses, Act I, Sc. 3 (New York: Random House, 1965), pp. I65-I66.
Wishengrad, p. 45.
.l^Gilroy, pp. 137-138.
l^O'Neill, pp. I4l-l42.
13Aibee, p. 71.
42
LIST OF REFERENCES
Albee, Edward. Who's Afraid Of Virginia Woolf? New York; Atheneum, 1967.
Bowman, Walter Parker, and Ball, Robert Hamilton. Thea-re Language. New York: Theatre Arts Books, 196I.
Brockett, Oscar G. The Theatre: An Introduction. New York: Holt, Rinehart, and Winston, Inc., 1964.
Craig, Hardin, ed. The Complete VJorks Of Shakespeare. Glenview, Illinois: Scott, Foresman and Company, 1961.
Dietrich, R.F., Carpenter, William E., and Kerrane, Kevin. The Art Of Modern Drama. New York: Holt, Rinehart, and Winston, Inc., 1969.
Gassner, John. Theatre At The Crossroads: Plays and Playwrights Of The Mid-Century American Stage. New York: Holt, Rinehart, and Winston, I960.
Gilroy, Frank D. The Subject Was Roses. New York: Random House, 1965.
Hall, Edward T. The Hidden Dimension. New York: Double-day & Company, Inc., 1969.
Hawes, Leonard C. "Alternative Theoretical Bases: Toward A Presuppositional Critique." Communication Quarterly, 25 (Winter 1977), 64.
Hellman, Lillian. The Collected Plays. Boston: Little, Brown, and Company, 1971.
Inge, William. Natural Affection. New York: Random House, 19' 3"
Jordan, William J., and Powers, VJilliam G. "An Investigation Of Apprehension And Situational Stress." Unpublished Paper, 1977.
Joos, Martin. The Five Clocks. New York: Harcourt, Brace, & World, Inc., I967.
43
44
Kenyon, John Samuel. American Pronunciation. Ann Arbor, Michigan: George Wahr Publishing Co., 1951.
Kerlinger, Fred N. Foundations Of Behavioral Research. 2nd ed. New York: Holt, Rinehart, and Winston,* Inc., 1973.
Leginski, Walter, and Izzett, Richard R. "Linguistic Styles As Indices For Interpersonal Distance." Journal of Social Psychology. 91 (December 1973), 291-304.
Mersand, Joseph, ed. Three Plays About Business In America. New York; Washington Square Press, 1969.
Nathan, George Jean. The Theatre In The Fifties. New York; Alfred A. Knopf, 1953.
Nicholas, Johnette Darlyne. "A Quantitative Analysis Of Gloria Steinem's Persuasive Discourse." M.A. Thesis Texas Tech University, 1975.
Nie, Norman H., et al. Statistical Package For The Social Sciences. 2nd ed. New York: McGraw-Hill Book Co., 1975.
Odets, Clifford. The Country Girl. New York: The Viking Press, 1950,
O'Neill, Eugene. The Emperor Jones, Anna Christie, The Hairy Ape. New York: The Modern Library, 1937.
Osgood, Charles E. "Some Effects Of Motivation On Style Of Encoding." Language and Style. Ed. Thomas A. Sebeok. Cambridge, Mass.; The M.I.T. Press, I96O. 293-306.
Phillips, Gerald M., and Metzger, Nancy J. Intimate Communication. Boston: Allyn and Bacon, Inc.,
T9W. ~ Williams, Tennessee. Cat On A Hot Tin Roof. New York:
Dramatists Play Service, Inc., 1958.
Wishengrad, Morton. The Rope Dancers. New York: Crown Publishers, Inc., 1958.
APPENDIX
A. Booklet A: Distance Test for Personal and Social Contexts
B. Booklet B: Distance Test for Personal and Social Contexts
^5
APPENDIX A; BOOKLET A; DISTANCE TEST
FOR PERSONAL AND SOCIAL CONTEXTS
1
ANN. Do t h e y s t i l l remember t h e c a s e , J o e ? Do t h e y t a l k a b o u t you?
KELLER. The o n l y one s t i l l t a l k s a b o u t i t i s my w i f e .
MOTHER. T h a t ' s b e c a u s e you keep on p l a y i n g p o l i c e m a n w i t h t h e k i d s . A l l t h e i r p a r e n t s h e a r o u t of you i s j a i l , j a i l , j a i l .
KELLER. A c t u a l l y what happened was t h a t when I g o t home from t h e p e n i t e n t i a r y t h e k i d s go t v e r y i n t e r e s t e d i n me. You know k i d s . I was l i k e t h e e x p e r t on t h e j a i l s i t u a t i o n . And a s t i m e p a s s e d t h e y g o t i t con fused a n d . . . I ended up a d e t e c t i v e .
MOTHER. E x c e p t t h a t t h e y d i d n ' t g e t i t c o n f u s e d . (To Ann . ) He h a n d s o u t p o l i c e badges from t h e P o s t T o a s t i e s b o x e s .
ANN, Gosh, i t ' s wonde r fu l t o h e a r you l a u g h i n g ab o u t i t .
CHRIS. Why, w h a t ' d you e x p e c t ?
ANN. The l a s t t h i n g I remember on t h i s b l o c k was one word . . . " M u r d e r e r s ! " Remember t h a t , Ka te? . . .l\1rs . Hammond s t a n d i n g i n f r o n t of ou r house and y e l l i n g t h a t w o r d . . . S h e ' s s t i l l a r o u n d , I suppose?
MO THER.
KELLER.
MOTHER.
T h e y ' r e a l l s t i l l a r o u n d .
D o n ' t l i s t e n t o h e r . Every S a t u r d a y n i g h t t h e whole gang i s p l a y i n ' p o k e r i n t h i s a r b o r . A l l t h e o n e s who y e l l e d m u r d e r e r t a k i n ' my money now
D o n ' t J o e , s h e ' s a s e n s i t i v e g i r l , d o n ' t f o o l h e r . (To Ann. ) They s t i l l remember ab o u t Dad. I t ' s d i f f e r e n t w i t h h i m . . . ( i n d i c a t e J o e ) . . . h e was e x o n e r a t e d , your f a t h e r ' s s t i l l t h e r e . That why I w a s n ' t so e n t h u s i a s t i c abou t your coming.
46
47
Honestly, I know how sensitive you are, and I told Chris, I said...
KELLER. Listen, you do like I did and you'll be all right. . The day I come home, I got out of my car; but not in front of the house, on the corner. You should have been there. Everybody knew I was getting out that day, the porches were loaded. Picture it now, none of them believed I was innocent.
On the following six inch interval scale, how far is Keller from the remainder of the people?
0 6" 12" 18" 24" _30" 36" 42"
48"_ 5 ' 6 ' 7' 8' 9' 10 '
GRIGGS. A l l r i g h t . Rose . You ' re charming.
ROSE. You won ' t even walk over wi th me, j u s t to t he door?
GRIGGS. C e r t a i n l y I w i l l .
ROSE. No, you d o n ' t have t o . I j u s t wanted to see i f you would. Wil l you c a l l for me, a t twelve , say?
GRIGGS. No.
ROSE. Then w i l l you meet me a t twe lve , a t t h e t ave rn?
GRIGGS. No. What misch ie f i s t h i s . Rose?
ROSE, I s i t m i sch ie f to want to t a l k with you?
GRIGGS. Again? Tonight? And every n i g h t and every day? The same t h i n g s over and over? We're worn o u t , Rose, both of u s . There i s no more to say .
ROSE. No more to say . Do people ge t d i v o r c e s , a f t e r t w e n t y - f i v e y e a r s , j u s t by say ing they want them and t h a t ' s a l l and walking off?
GRIGGS. I suppose some men do . But I h a v e n ' t walked off and I have s a id a l l I know how to say.
48
ROSE, But you haven't really explained anything to me. You tell me that you want a divorce...And I ask why, why, why. We've been happy together.
How far is Griggs from Rose?
0 6" 12" 18" 24" 30"
48"_ 5 • 6 • 7 • 8 '
36"
9'.
42"
10'
JUDGE. C l o u d i n g o v e r . . . I doub t i t w i l l r a i n t h o u g h . R a i n - c l o u d s s t a r t a h u r t i n g i n my a n k l e .
DOLLY. He s t o l e my s i s t e r ' s money.
JUDGE.
DOLLY.
JUDGE.
DOLLY.
JUDGE.
DOLLY.
Amos d i d ?
Her f r i e n d from C h i c a g o . The D o c t o r . Should I go home? Mrs . County t h i n k s s o . Be f o r g i v e n . F o r g i v e . E x c e p t . . . f o r g i v i n g . . . t h a t fo r me h a s a l w a y s meant g i v i n g w a y . . . l o s i n g myse l f u n t i l I d o n ' t know I c a n do what you s a i d we m u s t .
What we m u s t . . . ?
Find out who we truly are. That is what you said. More than likely...I would discover that I am no one.
You are very much someone.
A spirit? Well, I think spirits are silly things, ghostly things. I want to shed...like the leaves that fall and show the eternal shape and person of the tree. I want to be seen as this person...for Verena to see this woman that I am.
0
How far is the Judge from Dolly?
__6" 12" 18" 24" 30".
48" 5' 6' 7' 8'
36". 42"
9' 10'
49
BERNIE. How i s t h e co ld?
FRANK. Under c o n t r o l .
GEORGIE. Why d o n ' t you t e l l him w h a t ' s b o t h e r i n g you?
FRANK. What ' s b o t h e r i n g me?
GEORGIE. Cook and t h e n o t i c e s , for i n s t a n c e .
FRANK. I j u s t wondered why he d i d n ' t come back, t h a t ' s a l l . I s he mad? I mean, l e t ' s face i t , they w e r e n ' t e x a c t l y money n o t i c e s .
GEORGIE. Frank, Mr. Dodd b e l i e v e s i n you. I c a n ' t he lp you i f y o u ' r e w o r r i e d . . . h e can .
FRANK. But I 'm not wor r i ed . He ' s got h i s own headaches , d e a r .
BERNIE. Frank, y o u ' r e a t a l e n t . . . I expect to pay for t h a t . I d o n ' t expect you to be easy and conveni e n t . . . I ' m no f o o l . Now, does anyth ing s e r i o u s l y bo the r you?
FRANK, Wouldn' t I t e l l you i f i t d id?
BERNIE. I t h i n k you would.
GEORGIE, Did you or d id you not t e l l me, t e n minutes ago, r i g h t i n t h i s room, t h a t you wanted to hand i n your n o t i c e l
FRANK. Well , for c r y i n g out loud! I f a man c a n ' t say any th ing i n a gag! Have to watch my s t e p . . . c a n ' t open my mouth no more!
BERNIE. Your wife says s h e ' s t h i n k i n g of r e t u r n i n g to New York.
GEORGIE. I t o l d you no th ing of t h e s o r t !
FRANK. I'Jhat do you mean, New York?
GEORGIE. Y e s . . . I might go back to New York.
BERNIE. What i s t h i s ? ( I n d i c a t e s a b o t t l e of med ic ine . )
FRANK. Cough s y r u p . P i n e , t a r , c h e r r i e s . . . a whole bush
TEXAS TECH LIBRARY
50
i n a b o t t l e l
BERNIE. Do you know i t ' s l a c e d wi th twenty-two p e r c e n t aocohol?
FRANK, Alcohol? Yeah, t h e r e ' s a l c o h o l i n i t , a l l r i g h t . I asked Georgie to ge t me some s t u f f to l o o s e n me up i n t h e c h e s t , and t h i s i s what she brought me back.
How f a r i s Frank from t h e o t h e r people?
0 6 " 12 " 18 " 24" 30 " 36 " 42 "
48" 5 ' 6 ' 7 ' 8 ' 9 ' 10 '
5
JAMES. You d o n ' t have to work now.
MARGARET. I t q u i e t s me. And we need t h e money.
JAMES. I thought I heard her s t i r . . . I s a i d , I thought I heard her s t i r .
MARGARET. I heard what you s a i d .
JA.MES. That w a s n ' t t r u e . I d i d n ' t hear any th ing .
MARGARET. Which i s ha rde r for you, James?
JAMES. Harder?
MARGARET. To endure s i l e n c e or to t e l l t h e t r u t h ?
JAMES. I d o n ' t know. They a r e both d i f f i c u l t .
MARGARET. I d i d n ' t say d i f f i c u l t . I sa id ha rd .
JAMES. The words a r e t h e same.
MARGARET. I am ha rd , you a r e d i f f i c u l t .
JAMES. You sew, wi th a sharp n e e d l e .
MARGARET. I t ' s a p i t y I 'm your wi fe , I would have been an amusing companion. What a r e you pretending to r ead?
51
JAMES. A new book.
MARGARET. Where did you get it?
JAMES. Yes. It might amuse you. I was in a public place frequented by certain well-known literary figures. I overheard two gentlemen discussing this book. I ventured to express an opinion, then I...uh.!.
MARGARET. Talked.
JAMES. Why did you say I was pretending to read it?
MARGARET. If you were dead in your coffin, you would pretend you were dead and in your coffin.
JAMES. That's what first attracted me to you; your pathological urge to tell the truth. Margaret, what attracted you to me?
MARGARET. Why should I tell you that?
JAMES. Because you have never told me.
MARGARET. It's done now.
JAMES. That makes it more important. Tell me what I've lost so I can have it.
MARGARET. I have work.
JAMES. I used to read to you when you sewed. Shall I read to you now?
MARGARET. Since you must either talk or die, you might
as well read.
How fa r i s James from Margaret?
0 6" 12" 18" 24" 30" 36" 42"
48" 5 ' 6 ' 7 ' 8 ' 9 ' 10 '
BURKE. For the love of God, tell me then, what is it that's preventing you wedding me when the two of
52
us has love? ( I n d i c a t e s C h r i s . ) I s i t g i v i n g heed to t h e l i k e of t h a t o ld fool ye a r e ? and him h a t i n g me and f i l l i n g your ea r s f u l l of bloody l i e s a g a i n s t me? ^
CHRIS. Yes , Anna b e l i e v e me, n o t you! She know h e r o l d f a t h e r d o n ' t l i k e you .
ANNA, (To C h r i s . ) You s i t down, do you h e a r ? Where do you^come m b u t t i n g i n and making t h i n g s worse? Y o u ' r e l i k e a d e v i l , you a r e l Good Lord , and I was b e g i n n i n g t o l i k e you, b e g i n n i n g t o f o r g e t a l l I ' v e g o t h e l d up a g a i n s t you!
CHRIS. You a i n ' t g o t n u t t i n g f o r h o l d a g a i n s t me, Anna.
ANNA. A i n ' t I j u s t ! W e l l , lemme t e l l y o u . . . S a y , Mat, I ' m s u r p r i s e d a t you . You d i d n ' t t h i n k a n y t h i n g h e ' d s a i d . . .
BURKE. S u r e , what e l s e would i t be?
ANNA. Th ink I ' v e eve r p a i d any a t t e n t i o n t o h i s c r a z y b u l l ? Gee, you must t a k e me f o r a f i v e - y e a r - o l d k i d .
BURKE. I d o n ' t know how t o t a k e you, w i t h you s a y i n g t h i s one m i n u t e and t h a t t h e n e x t .
ANNA. W e l l , he h a s n o t h i n g t o do w i t h i t .
BURKE. Then^what i s i t h a s ? T e l l me, and d o n ' t keep me w a i t i n g and s w e a t i n g b l o o d .
ANNA. I c a n ' t t e l l y o u . . . a n d I w o n ' t . I go t a good r e a s o n . . . a n d t h a t ' s a l l you need t o know. I c a n ' t m a r r y you, t h a t ' s a l l t h e r e i s t o i t .
How f a r i s Anna from t h e o t h e r p e o p l e ?
0 6" 1 2 " 1 8 " 24" 30" 36 "_
48" 5 ' 6 ' 7 ' 8 ' 9 •
42"
1 0 '
7
MARGARET. Lean on me.
53
BRICK. No, j u s t g i v e me my c r u t c h .
MARGARET. L e a n on my s h o u l d e r !
BRICK, I d o n ' t want t o l e a n on your s h o u l d e r . I want my c r u t c h . Give me my c ru- tch . Are you go ing t o g i v e me my c r u t c h o r do I have t o g e t down on my k n e e s on t h e f l o o r a n d . . .
MARGARET. H e r e , h e r e , t a k e i t , t a k e i t !
BRICK. T h a n k s .
MARGARET. T h a t ' s t h e f i r s t t i m e I ' v e h e a r d you r a i s e your v o i c e i n a l o n g t i m e . B r i c k . A c r a c k i n t h e w a l l ? Of composure?
BRICK. I t j u s t h a s n ' t happened y e t , Maggie .
MARGARET. What?
BRICK. The c l i c k I ge t - i n my head when I ' v e had enough of t h i s s t u f f t o make me p e a c e f u l . ( I n d i c a t e s d r i n k . ) W i l l you do me a f a v o r ?
MARGARET, Maybe I w i l l . What f a v o r ?
BRICK. W i l l you p l e a s e keep your v o i c e down?
MARGARET. I ' l l do you t h a t f a v o r . I ' l l speak i n a w h i s p e r , i f no t s h u t up c o m p l e t e l y , i f you w i l l do me a f a v o r and make t h a t d r i n k your l a s t one t i l l a f t e r t h e p a r t y .
BRICK. What p a r t y ?
MARGARET. Big D a d d y ' s b i r t h d a y p a r t y .
BRICK. I s t h i s Big D a d d y ' s b i r t h d a y ?
MARGARET. You know t h i s i s Big D a d d y ' s b i r t h d a y !
BRICK. No, I d o n ' t . I f o r g o t .
MARGARET. W e l l , I remembered i t f o r you .
BRICK. Good f o r you , Maggie .
MARGARET. You j u s t have t o s c r i b b l e a few l i n e s on t h i s c a r d .
5i
How f a r i s Margaret from Brick?
0 6" 12" 18" 24" 30" 36" 42"
48" 5 ' _ 6 ' 7 ' 8 9 ' __10 '
8
MARTHA. George.talks disparagingly about the little bugger because...well, because he has problems.
GEORGE. The little bugger has problems? What problems has the little bugger got?
MARTHA. Not the little bugger... stop calling him that! You! You've got problems.
GEORGE. I've never heard of anything more ridiculous in my life.
HONEY. Neither have I.
NICK. Honey...
MARTHA. George ' s b i g g e s t problem about t h e l i t t l e . . . a b o u t our son, about our g r e a t b ig son, i s t h a t deep down i n t h e p r i v a t e - m o s t p i t of h i s gu t , h e ' s no t comple te ly sure i t ' s h i s own k i d .
My God, y o u ' r e a wicked woman,
I ' v e t o l d you a m i l l i o n t i m e s , b a b y . . . I wouldn ' t conce ive with anyone but y o u . . . y o u know t h a t , baby.
GEORGE.
MARTHA.
GEORGE. A deeply wicked p e r s o n .
HONEY. My, my, my, my. Oh, my.
NICK. I 'm not su re t h a t t h i s i s a sub j ec t f o r . . .
GEORGE. Martha ' s l y i n g . I want you to know t h a t , r i g h t now Martha's, l y i n g . There are very few th ings i n t h i s world t h a t I am sure of . . .na t ional bounda r i e s , the l eve l of the ocean, p o l i t i c a l a l l e g i a n c e , p r a c t i c a l m o r a l i t y . . . n o n e of these would I s take my s t i c k on any more . . . bu t the one th ing in t h i s
55
whole s i n k i n g world t h a t I am sure of i s my partn e r s h i p i n t h e . . . c r e a t i o n of o u r . . . b l o n d - e y e d , b l u e - h a i r e d , . . s o n .
HONEY. Oh, I 'm so g lad l
MARTHA. That was a ve ry p r e t t y speech, George.
GEORGE. Thank you, Martha .
MARTHA. You r o s e to t h e o c c a s i o n , . .good. Real good.
HONEY. W e l l . . . r e a l w e l l .
NICK. H o n e y . . .
GEORGE. Martha knows...she knows better.
MARTHA, I know better. I been to college like everybody else.
How far is Martha from the others?
0 6" 12" 18" 24" 30" 36" 42"
48" 5' 6 ' 7 ' 8 ' 9' 10 '
JOHN, N e t t i e ? I had a good t ime t o n i g h t .
NETTIE. So d id I .
JOHN. Did you r e a l l y ? Or v/ere you p u t t i n g i t on for h i s sake?
NETTIE. I r e a l l y d i d .
JOHN. So d id I .
NETTIE. I ' l l s e t t h e alarm for n i n e - f i f t e e n .
JOHN. Now t h a t h e ' s back w e ' l l have l o t s of good t i m e s .
NETTIE. What ' s wrong between you and I has no th ing to do wi th him.
JOHN. I d i d n ' t say i t d i d .
56
NETTIE. We have to so lve our own prob lems .
JOHN. Of c o u r s e .
NETTIE. They c a n ' t be so lved i n one n i g h t .
JOHN. I know.
NETTIE. One n i c e evening d o e s n ' t make eve ry th ing d i f f e r - ' e n t ,
JOHN. Did I say i t d id?
NETTIE. I guess you d o n ' t u n d e r s t a n d .
JOHN, I f o rgo t how n i c e you smel led .
NETTIE. Y o u ' l l s p o i l e v e r y t h i n g .
JOHN. I want t h i n g s r i g h t between u s .
NETTIE. You t h i n k t h i s i s going to make them r i g h t ?
JOHN. We have to s t a r t some p l a c e .
NETTIE. S t a r t ?
JOHN. B le s s and save u s !
NETTIE. T h a t ' s not my idea of a s t a r t .
JOHN. N e t t i e , I want you. . . I want you l i k e I never wanted a n y t h i n g i n my l i f e .
NETTIE. Stop
JOHN. P l e a s e ?
NETTIE, You ' re drunk.
JOHN. Do you t h i n k I could ask a g a i n i f I wasn ' t ?
NETTIE, I 'm not one of your h o t e l lobby whores.
JOHN. I f you were I wouldn ' t have to ask .
How f a r i s John from N e t t i e ?
0 6" 12" 18" 24" 30" 36" 42"
48" 5 ' 6 ' 7 ' 8 ' 9 ' 10 •
57
CLAIRE. Did you l i k e t h e MUSIC MAN. Donnie?
DONNIE. Yah.
SUE. Oh, we a l l though t i t was a wonderful show.
CLAIRE. Vince and I went to see i t i n New York. Claudia Cass idy says t h e Chicago company i s n ' t as good a s t h e New York.
SUE. VJell, some of my f r i e n d s say t h e Chicago company i s b e t t e r .
CLAIRE. You know w h a t ' s p l a y i n g a t t h e Blackstone now? SWEET BIRD OF YOUTH. Vince and I went l a s t week.
VINCE. Oh, t h a t p l a y h u r t me. I been wearing c a s t - i r o n drawers ever s i n c e . You know what they did to t h e guy? They cu t off h i s p a r a p h e r n a l i a . They cu t him off . Yah. Ouch!
CLAIRE, You know. Sue, I d o n ' t know how they l e t shows l i k e t h a t ge t by. I t h i n k something should be done about i t . A l l t h e c h a r a c t e r s i n i t were s i c k , i f you ask me. I d o n ' t see why we c a n ' t have p l a y s about people who a r e r e s p e c r a b l e . I d o n ' t know where t h a t Tennessee Will iams f i n d s t h e c h a r a c t e r s he w r i t e s about , do you?
VINCE. A man w r i t e s a p l a y l i k e t h a t . . . h e ' s got a d i s eased mind.
CLAIRE. Oh w e l l , you were so drunk you s l e p t through most of i t .
VINCE. T h a ' s a l l r i g h t . I saw the p a r t where they cu t o f f h i s p a r a p h e r n a l i a . That was enough f e r me. Ouch!
SUE. (Opens her p r e s e n t now) Vince! A b e a u t i f u l c i g a r e t t e l i g h t e r .
CLAIRE. I t ' s a new k ind . Sue. When ya r e f i l l i t , ya j u s t pu t i n one of t h o s e l i t t l e doo j igge r s a n d . . .
.SUE. Vince , I 'm embarressed . You s a i d you w e r e n ' t gonna g ive any p r e s e n t s , a n d . . .
VINCE. What t h e h e l l ! Chr is tmas comes but once a y e a r .
SUE. But I d o n ' t have any th ing for you and C l a i r e .
58
VINCE. You ' r e t a k i n g us to d i n n e r , a r e n ' t ya? T h a t ' s a p r e s e n t .
CLAIRE. You know how Vince i s , h e ' s always g i v i n g p r e s e n t s . Bes ides , he can deduct 'em.
SUE. (K i s se s Vince) Thanks, Vince . T h a t ' s very sweet of you.
DONNIE. Hey look , Mom! See what I g o t .
SUE. Cowboy b o o t s . I s n ' t t h a t wonderful? Oh, Vince, y o u ' r e a r e a l Santa C l a u s .
CLAIRE. Oh, Chr i s tmas j u s t makes you f e e l l i k e you loved everyone, d o e s n ' t i t ? Merry Chr is tmas , Sue.
VINCE. There Mama goes on t h a t k i s s i n g r o u t i n e a g a i n . C a l l i n t h e ne ighbor s and k i s s them, while y o u ' r e a t i t .
CLAIRE. Oh, you be q u i e t . You t a l k l i k e i t was something t e r r i b l e to k i s s p e o p l e .
VINCE. Then I 'm gonna k i s s everyone, t o o . Merry C h r i s t mas, Sue!
SUE. Merry Chr i s tmas , Vince!
VINCE. Merry Chr i s tmas , Donnie!
SUE. Have some eggnog, everyone.
VINCE. I 'm way beyond eggnong. I want some vodka.
DONNIE. Look, Mom.
SUE. Now you can get a job in a TV western.
CLAIRE. See what he gave me. It's the lovliest present he ever gave me.
SUE. Oh, it's lovely, Claire.
VINCE Mama has to have a ring to eat dinner with. Poor lil thing was eatin' dinner with-no ring at all.
BERNIE. That musta set you back, Vince.
VINCE. Ya gotta pay for it when ya get to be my age, Bernie.
CLAIRE. Vince...don't be vulgar.
59
VINCE. VJhere's my vodka, Bernie?
BERNIE. J u s t a minu te , Vince .
VINCE. I want some mus ic . L e t ' s p l a y some music .
SUE. D o n n i e ' s got a new r o c k ' n ' r o l l r e c o r d h e r e . P lay i t for him, Donnie.
How fa r i s Sue from t h e o t h e r people?
0 6 " 12 " 18 " 24" 30 " 36 " 42 "
48" 5 ' 6 • 7 ' 8 ' 9 ' 10 •
APPENDIX B; BOOKLET B; DISTANCE TEST
FOR PERSONAL AND SOCIAL CONTEXTS
1
KELLER.
MOTHER.
KELLER.
MOTHER.
KELLER.
MOTHER.
KELLER.
MOTHER.
KELLER.
MOTHER.
KELLER.
MOTHER.
KELLER.
MOTHER.
KELLER.
MOTHER.
KELLER.
What does he want h e r e ?
H i s f r i e n d i s n o t home.
I d o n ' t l i k e him m i x i n g i n so much.
I t ' s t o o l a t e , J o e . He knows.
How d o e s he know?
He g u e s s e d a l o n g t i m e a g o .
I d o n ' t l i k e t h a t .
What you d o n ' t l i k e . . .
Yeah, what I d o n ' t l i k e .
You c a n ' t b u l l y o u r s e l f t h r o u g h t h i s one , J o e , you b e t t e r be smar t now. T h i s t h i n g . . . t h i s t h i n g i s n o t o v e r y e t .
And what i s she d o i n g up t h e r e ? She d o n ' t come o u t of t h e room.
I d o n ' t know, what i s she do ing? S i t down, s t o p b e i n g mad. You want t o l i v e ? You b e t t e r f i g u r e o u t your l i f e .
She d o n ' t know, does she?
She saw C h r i s s t o r m i n g ou t of h e r e . I t ' s one and o n e . . . s h e knows how t o add .
Maybe I ough t t o t a l k t o h e r ?
D o n ' t a sk me, J o e .
Then who do I a sk? But I d o n ' t t h i n k s h e ' l l do
60
61
MOTHER.
KELLER.
MOTHER.
KELLER.
MOTHER.
anything about it.
You're asking me again.
I'm asking you. What am I, a stranger? I thought I had a family here. What happened to my family?
You've got a family. I'm simply telling you that I have no strength to think any more.
You have no strength. The minute there's trouble you have no strength.
Joe, you're doing the same thing again; all your life whenever there's trouble you yell at me and you think that settles it.
KELLER. Then what do I do? Tell me, talk to me, what do I do?
0
How far is Keller from Mother?
6
48"
.12".
_5\
18".
6'
24" 30"
.7'. 8
36"
.9'
42"
10'
DOLLY. But won ' t t h e y be wor r i ed . Judge? Your family , I mean.
JUDGE. They won ' t be mis s ing me. We're n o t . . . c l o s e t h a t way. I 'm more l i k e a roomer. They l e t me have my room.
CATHERINE. D o l l y h e a r t ' s daddy, o ld Mr. Talbo, every t ime he poured h i s s e l f a l i t t l e t a s t e of something, h e ' d say: H e r e ' s winking a t t he d e v i l . Well . . . . ( S h e r a i s e s her cup of wine . )
COLLIN, CATHERINE, JUDGE. H e r e ' s winking a t t h e . . .
DOLLY. Hush. Hush.
COLLIN. I t ' s on ly an owl. A snowy owl.
DOLLY. I keep i m a g i n i n g . . . Do you t h i n k they w i l l bo the r
62
u s aga in ;
JUDGE, We must be r eady for them. But i f we a r e to de fend our p o s i t i o n , we must know what i t i s . We a r e i n t r o u b l e . . . b e c a u s e we a r e t r o u b l e d . Miss D o l l y , how long? T h i r t y , f o r t y yea r s? I t was t h a t f a r ago t h a t I remember y o u . . . r i d i n g to town i n your f a t h e r ' s wagon. . .never g e t t i n g down from t h e wagon because you d i d n ' t want us town c h i l d r e n to see you had no s h o e s .
CATHERINE. What d id I t e l l you? Not a shoe to our name.
JUDGE. A l l t h e y e a r s t h a t I ' v e known you, and never known you, no t ever r ecogn ized what you a r e ; a s p i r i t , a pagan . . .
DOLLY. A pagan?
JUDGE, W e l l . . . a s p i r i t , someone not to be calcula-fced by t h e eye a l o n e . S p i r i t s a r e a c c e p t e r s of l i f e , t h e y g r a n t i t s d i f f e r e n c e s , and consequent ly a r e u s u a l l y on t h e r i g h t s i d e . I t ' s p a r t l y t h a t t h a t makes me want once be fo re I d i e to be r i g h t on t h e r i g h t s i d e .
CATHERINE. You on t h e r i g h t s i d e n o w . . . i f t h a t ' s a l l i t
t a k e s to s a t i s f y you.
How f a r i s t h e Judge from t h e o t h e r people?
0 6" 12" 18" 24" 30" 36" 42" Z 8" 5 • 6 ' 7 ' 8 ' 9 ' 10 •
3
ROSE. Coffee. I mean you drink too much coffee.
MRS. ELLIS. Then it is coffee you wish to go and see?
ROSE Now, now. You're teasing. You know very well I mean Robert Taylor in that thing.
MRS ELLIS. Believe me, I did not know you meant Robert • Taylor in that thing. You know. General
Griggs, after seven summers I have come to
63
the conclusion t h a t your wife considers i t vulgar to mention anything by name. There ' s nothing p a r t i c u l a r l y gentee l about pronouns, my dear . Coffee i s coffee and not i t ,Rober t Taylor i s Robert Taylor and not him, I suppose, and a fool i s a fool and not her .
ROSE. I know. I t ' s a naughty h a b i t . Ben has been t e l l ing me for yea r s . (To Ben.) Do you l i k e my d re s s , Ben?
GRIGGS. I t ' s n i c e .
ROSE. Have I too much rouge? Know what she used to say? Ben's mother, I mean? She used to say i t before she d ied . She used to say tha t Southern women pa in ted a t r i a n g l e of rouge on t h e i r faces as i f they were going out to square the hypotenuse. Ben came from Boston, and h i s mother was sometimes a l i t t l e sharp about Southerners .
How far i s Rose from the -o the r people?
0 6" 12" 18" 24" 30" 36" 42"
48" 5 ' 6 ' 7 ' 8 ' 9' 10 '
4
FRANK. No i t wouldn't matter to you, would i t , i f I took out a gal? Well, would i t ? Would you care i f I d i d n ' t show up some night?
GEORGIE. I'm not exact ly tak ing sealed b ids , Frank.
FRANK. Wanna come out and watch them take a few of these archive spec ia l s?
GEORGIE. No, i t ' s cold out t h e r e .
FRANK. Mad a t Poppa? Not even i f we go back to the same l i f e , same room. . .?
GEORGIE. People don ' t go back to the same l i f e , Frank. They go above i t or below i t , but they don ' t go back.
64
FRANK. But do I s t i l l have t h e c o u n t r y . g i r l ?
GEORGIE. Here I am.
FRANK. I a p p r e c i a t e you d e a r . Don ' t wanna l o s e . But I hope you know t h a t i f not for me, you'ri . - t i l l be on t h e v i n e , i n H a r t f o r d .
GEORGIE. A t o a d s t o o l i n t h e woods. Here, t a k e t h e s e t i s s u e s . . . y o u ' l l need them.
FRANK. Thanks.
GEORGIE. And, Frank, l e a v e t h e b o t t l e h e r e .
FRANK. I need i t , d e a r .
GEORGIE. Over t h i r t y y e a r s of know-how? Leave t h e b o t t l e h e r e .
FRANK. Georg ie , I need i t . I need i t !
How f a r i s Frank from Georgie?
0 6" 12" 18" 24" 30" 36" 42"
48" 5 ' 6 ' 7 • 8 ' 9 • 10 '
5
LIZZIE, -Don't talk like that to my father! You have no right to talk to him like that.
MARGARET. I'm his wife. (To James.) Have you a place to sleep tonight?
JAMES. Yes.
MARGARET. You a r e a l i a r , James Hyland. You have a l ways been a l i a r . Show me t h a t money in your pocket to buy a n i g h t ' s l o d g i n g . Show me.
JAMES. Don ' t Margare t , not i n f ron t of t he c h i l d .
MARGARET. I w i l l g ive you f i f t y c e n t s and then y o u ' l l go .
65
JAMES. Good-by Lizzie...
MARGARET. I'll get the money.
LIZZIE. Go, Pa. Please go.
MARGARET. He can't, Lizzie. Shall I tell you why? Because your father knows that fifty cents is forty-nine cents more than pride. James Hyland, you stand there dumb! Where are all the books you read, the stories, the jokes, the bragging!?
How far is Margaret from the others?
0 6 " _12" 18"_ 24" _30" 36" 42"
48" 5' 6 ' 7 ' 8 • 9' 10 '
ANNA. W e l l , y o u ' v e had your s a y . Now you b e t t e r b e a t i t .
BURKE. And w h a t ' 1 1 you be do ing?
ANNA. VJhat d i f f e r e n c e does i t make t o you?
BURKE. I ' m a s k i n g you!
ANNA. My b a g ' s packed and I go t my t i c k e t . I ' l l go t o New York tomor row.
BURKE. You mean. . . y o u ' l l be d o i n g t h e same a g a i n ?
ANNA. Y e s .
BURKE. Y o u ' l l n o t ! D o n ' t t o r m e n t me w i t h t h a t t a l k ! T i s a s h e - d e v i l you a r e s e n t t o d r i v e me mad ent i r e l y !
ANNA Oh, f o r Gawd's s a k e . Mat, l e a v e me a l o n e ! Go ' away! D o n ' t you s ee I 'm l i c k e d ? Why do you want
t o k e e p on k i c k i n g me?
BURKE. And d o n ' t you d e s e r v e t h e w o r s t I ' d s ay , God forg i v e you?
ANNA. Al l r i g h t . Maybe I do. But don ' t rub i t i n . Why a i n ' t you done what you said you was going to? Why a i n ' t you got t h a t ship was going to take you to the o ther s ide of the ear th where you'd never see me again?
How far i s Burke from Anna?
66
0 1 6"
48"
12"
5'
18"
6'
24"
7'
30"
8 ' - •• "9'
36"
- 1 0 '
42"
7
MARGARET.
BIG MAMA.
MARGARET.
BIG MAMA.
MARGARET .
BIG MAMA.
MARGARET,
BIG MAMA.
MARGARET .
What i s i t . Big Mama?
Oh, son! We go t t h e most wonder fu l news abou t Big Daddy. I j u s t had t o r u n up and t e l l you r i g h t t h i s . . . W h a t ' s t h i s door do ing l o c k e d ? You a l l t h i n k t h e r e ' s r o b b e r s i n t h e house?
Big Mama, B r i c k i s d r e s s i n g , h e ' s n o t d r e s s e d y e t .
T h a t ' s a l l r i g h t , i t w o n ' t be t h e f i r s t t i m e I ' v e s e e n B r i c k n o t d r e s s e d . Come on, open t h i s d o o r ! (She e n t e r s . ) W h e r e ' s Br ick? B r i c k ! Hur ry on o u t of t h a t ba th room, son, I j u s t have a second and want t o g i v e you t h e news abou t Big Daddy. I h a t e l o c k e d d o o r s i n a h o u s e .
I ' v e n o t i c e d you do . Big Mama, bu t p e o p l e have g o t t o have some moments of p r i v a c y , d o n ' t t h e y ?
No, ma'am, n o t i n my h o u s e ! What d id you "take o f f t h a t l a c e d r e s s f o r ? I t h o u g h t t h a t l i t t l e l a c e d r e s s was so sweet on you.
I t h o u g h t i t l o o k e d sweet on me, t o o , b u t one of my c u t e l i t t l e t a b l e - p a r t n e r s used i t f o r a n a p k i n , s o . . .
Shoo t , Maggie , you j u s t d o n ' t l i k e c h i l d r e n .
I do so l i k e c h i l d r e n ! Adore t h e m ! . . . w e l l b r o u g h t u p . . .
67
BIG MAMA, Well, why don't you have some and bring them up well, then, instead of all the time pickin' on Gooper's and Mae's?
How far is Margaret from Big Mama?
0 6" 12" 18" 24" " 30" 36" 42"
48"_ __5' _6'__„_7' 8' 9' -10"
8
BERNIE. Do ya know how a man f e e l s . Sue, when he f i n a l l y wakes up and r e a l i z e s h e ' s not gonna make i t ?
SUE. What a r e you t a l k i n g about?
BERNIE. Af te r h e ' s been t a k i n g i t for g ran ted a l l h i s l i f e t h a t h e ' s gonna be a b ig success some day, t h a t he was gonna. . .dunno how to say i t . . .make h i s l i f e coun t .
SUE. B e r n i e , you do coun t . I c a n ' t bear to hear you r u n y o u r s e l f down l i k e t h a t . I t ' s not t r u e .
BERNIE. "Well, maybe I count to you.
SUE. P l e a s e s t a y , B e r n i e . I c a n ' t s tand t h e thought of coming back home i n t h e evening and f ind ing you gone.
BERNIE. Aw, y o u ' l l ge t busy down a t t h e s t o r e and f o r g e t a l l about me.
SUE. No, I w o n ' t . I ' l l never be ab l e to walk in to t h i s room wi thou t f e e l i n g you somewhere around. I ] 1 1 never wake up i n t h e morning^ wi thout remembering t h a t once you were t h e r e b e s i d e me.
BERNIE. W e l l . . . I ' l l miss you, t o o . Sue.
SUE. Wi l l you, Bernie?
BERNIE. Want me to t e l l ya something? I d i d n ' t go near C l a i r e l a s t n i g h t . I s l e p t i n t h e gues t room, t i l l Vince came home wi th t h a t menager ie .
SUE. Honest , Bernie?
68
BERNIE. I'm not lying, Sue.
SUE. And I was so jealous of Claire I could have killed her.
BERNIE. To tell the truth, I was about ready to ask you to marry me.
How far is Bernie from Sue?
0 6" 12" 18" 24"_
48"_ 5' _6 • 7'
30"
8'
36" 42"
9' 10'
MARTHA.
GEORGE.
MARTHA..
GEORGE.
MARTHA.
GEORGE,
MARTHA.
GEORGE.
MARTHA.
GEORGE.
MARTHA.,
GEORGE.
MARTHA.
Oh, George!
Wel l , I 'm s o r r y , b u t . . .
What a c luck ! What a c luck you a r e .
I t ' s l a t e , you know? L a t e .
What a dump. Hey, w h a t ' s t h a t from? "What a dump!"
How would I know w h a t . . .
Aw, come on! What ' s i t from? You know. . .
. . . M a r t h a . . .
What i s i t from, fo r C h r i s t ' s sake?
What ' s what from?
I j u s t t o l d you. I j u s t did i t . "What a dump!" Huh? What ' s t h a t from?
I h a v e n ' t t h e f a i n t e s t idea w h a t . . .
Dumbbell! I t ' s from some goddamn Bet te Davis p i c t u r e . . . s o m e goddamn Warner Bro thers E p i c . . .
GEORGE. I c a n ' t remember a l l t h e p i c t u r e s t h a t . . .
69
MARTHA. Nobody's asking you to remember every s ing le goddamn Warner Brothers E p i c . . . j u s t one! One s ing le l i t t l e epic! Bette Davis ge t s p e r i t o n i t i s i n the e n d . . . s h e ' s got t h i s big black f r i g h t wig she wears a l l through the p i c t u r e and she ge t s p e r i t o n i t i s , and s h e ' s married to Joseph Gotten or something,. . .
How far i s George from Martha?
0 6" _ 1 2 " _ 18" 24" _ 3 0 " _ 36" 42"
48" 5 • 6' 7 ' 8 ' _9' 10'
10
NETTIE. \iJhat did you forget?
JOHN, Nothing.
NETTIE. Why did you come back?
JOHN. I changed my mind. (To Timmy.) If you still want to go to the ball game, it's a date.
NETTIE. What about Ruskin?
JOHN. The hell with him. Still want to go?
TIMMY. Yes.
NETTIE. What about Wi l l i s?
JOHN, What about Wi l l i s ?
NETTIE. Timmy was going to see him t h i s afternoon.
TIMMY. I ' l l see him tomorrow.
NETTIE. I t o l d him you'd be over today.
TIMMY. Before you even asked me?
NETTIE. I thought sure you'd want t o .
TIMMY. You had no r i g h t to do t h a t .
70
NETTIE. What w i l l I t e l l him?
TIMMY. T e l l him I ' l l be t h e r e tomorrow.
NETTIE. H e ' l l be d i s a p p o i n t e d .
TIMMY. T h a t ' s no t my f a u l t .
JOHN. The game s t a r t s a t t w e l v e .
TIMMY. J u s t have to ge t my t i e .
JOHN, I came out of S t . F r a n c i s and s t a r t e d for t h e subway. Was halfway t h e r e when I thought of Mr. F ree man; what wou ldn ' t he g ive to be ab le to spend a day wi th h i s son? I t made me t u r n around and come back .
How f a r i s John from t h e o t h e r s ?
0 6 " 12 " 18" 24" 30 " 36 " 42 "
48" 5 ' 6 ' 7 ' 8 ' 9 ' 10"