motobineuses ib-mz 1000 manuel d'instructions fr
TRANSCRIPT
Merci d'avoir choisi une motobineuse Ibea puissante.
Avant d'utiliser la machine, veuillez lire attentivement le manuel
d’instructions. Il peut vous aider à résoudre les éventuels problèmes lors de
l’assemblage, de l'utilisation et de la réparation de la machine. En raison de
l'innovation continue et de l'amélioration des produits, le contenu de ce
manuel d’instructions est susceptible d'être modifié sans préavis et sans
aucune obligation conséquentes. Ce manuel doit être considéré comme
faisant partie intégrante du motoculteur et doit l'accompagner en cas de
changement de propriétaire.
Prêtez une attention particulière aux indications précédées des avertissements
suivants :
AVERTISSEMENT : Indique une forte possibilité de
blessures corporelles, voire la mort, si les instructions ne sont pas
suivies.
ATTENTION : Indique la possibilité de blessures corporelles
ou de dommages à la machine si les instructions ne sont pas
respectées.
NOTE : Fournit des informations utiles.
En cas de problème ou si vous avez des questions concernant le
motoculteur, veuillez contacter un revendeur agréé.
2
CONTENU
1. INSTRUCTIONS SUR LA SÉCURITÉ.......................................... 4
2. ÉTIQUETTES SUR LA SÉCURITÉ .............................................. 8
3. DOMAINE D’APPLICATION........................................................ 9
4. ASSEMBLAGE .................................................................................. 10
5. PRÉ-FONCTIONNEMENT ............................................................20
6. FONCTIONNEMENT................................................................... .23
7. FONCTIONNEMENT................................................................... .13
8. ENTRETIEN ..................................................................................... 34
9. REMISAGE……. ..............................................................................40
10. MÉTHODE ET DONNÉES POUR LA MISE AU POINT ...41
11. PANNES COMMUNES ET SOLUTIONS .................................44
3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT
Le motoculteur est conçu pour assurer un service sûr et fiable lorsqu'il est
utilisé conformément aux instructions. Lisez et comprenez le manuel avant
d'utiliser le motoculteur. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures corporelles ou des dommages à la machine.
Les images peuvent être différentes pour différents modèles.
AVERTISSEMENT Responsabilité de l'opérateur :
Maintenez le motoculteur en bon état de marche. L'utilisation du
motoculteur dans des conditions difficiles ou douteuses peut entraîner des
blessures graves.
Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité soient efficaces et que les
étiquettes d'avertissement soient correctement positionnées. Ces éléments
sont installés pour assurer votre sécurité.
Veillez à ce que les carters de sécurité (carter du ventilateur, carters du
lanceur de démarrage) soient correctement positionnés.
Sachez comment arrêter rapidement le moteur et les lames en cas d'urgence.
Il est important de comprendre l'utilisation de toutes les commandes.
Tenez fermement le guidon, il peut avoir tendance à se soulever lors de
l'engagement de l'embrayage.
Portez des chaussures solides et entièrement recouvertes. L'utilisation du
motoculteur à pieds nus, avec des chaussures ouvertes ou des sandales,
augmente le risque de blessures.
Portez des vêtements robustes. Les vêtements larges et à volants peuvent
être pris dans les pièces en mouvement et augmenter le risque de blessures.
Soyez prudent ; l'utilisation du motoculteur lorsqu'on est fatigué, malade ou
sous l'influence de l'alcool ou de drogues peut causer des blessures graves.
Gardez toutes les personnes et tous les animaux éloignés de la zone de
travail. Assurez-vous que la barre d'entraînement soit correctement
positionnée et réglée.
4
Soyez prudent lorsque vous travaillez sur des champs durs, car la lame peut
s'accrocher au sol et entraîner le motoculteur vers l'avant. Si cela se produit,
n'essayez pas de contrôler le motoculteur et lâchez le guidon.
AVERTISSEMENT
Sécurité des enfants :
Gardez les enfants à l'intérieur et surveillez-les à tout moment pendant
l'utilisation de la machine à proximité, car les enfants se déplacent
rapidement et sont particulièrement attirés par le motoculteur et son
utilisation.
Ne soyez jamais certains que les enfants resteront là où vous les avez vus
pour la dernière fois. Soyez vigilant et arrêtez le motoculteur si des enfants
entrent dans la zone de travail.
Les enfants ou les adultes non qualifiés ne doivent pas être autorisés à
conduire le motoculteur, même sous la surveillance d'une personne
AVERTISSEMENT
Risque de projection d’objets :
Les objets heurtés par les lames rotatives peuvent être projetés avec une
grande force hors du motoculteur et peuvent provoquer des blessures
graves. Avant le fraisage, libérez la zone des bâtons, des grosses pierres, des
fils de fer, du verre, etc.
Fraisez seulement pendant les heures de clarté.
N'effectuez jamais de réglages lorsque la machine est en marche. (sauf pour
le réglage spécial recommandé par le fabricant)
Les objets projetés par des fraises usées ou endommagées peuvent
provoquer des blessures graves.
Vérifiez toujours les fraises avant d'utiliser le motoculteur.
5
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et de brûlures :
Le carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez le carburant. Gardez le
carburant hors de la portée des enfants.
Faites le plein dans un endroit bien aéré, avec le moteur arrêté. Laissez le
moteur refroidir avant de faire le plein. Les vapeurs de carburant ou le
carburant renversé peuvent prendre feu.
Contrôlez complètement et retirez toutes les pièces des zones de fraisage.
Ajoutez du carburant avant de démarrer le moteur. N'enlevez pas le bouchon
du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur
tourne ou est chaud.
Le moteur et le système d'échappement deviennent très chauds pendant le
fonctionnement et restent chauds pendant un certain temps après l'arrêt.
Toucher les parties chaudes du moteur peut causer des brûlures et
enflammer certains matériaux.
Évitez de toucher le moteur ou le système d'échappement chaud.
Laissez le moteur refroidir avant d'effectuer l’entretien ou de placer le
motoculteur dans une zone de remisage fermée.
AVERTISSEMENT Intoxication au monoxyde de carbone :
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique, un
gaz incolore et inodore. La respiration des gaz d'échappement peut causer
une perte de conscience et même être fatale.
Si vous utilisez le moteur dans un endroit confiné ou même partiellement
fermé, l'air que vous respirez peut contenir une quantité dangereuse de gaz
d'échappement. Pour éviter l'accumulation de gaz d'échappement, prévoir
une ventilation adéquate.
6
AVERTISSEMENT
Fonctionnement sur les pentes :
Lors du fraisage en pente, remplissez moins de la moitié du réservoir de
carburant pour minimiser le risque de déversement.
Il vaut mieux traverser la pente (à intervalles égaux) que de monter et
descendre. Soyez très prudent lorsque vous changez la direction du
motoculteur sur une pente.
N'utilisez pas le motoculteur sur des pentes supérieures à 10%.
La pente de sécurité maximale indiquée n'est donnée qu'à titre indicatif et
doit être établie en fonction du type de machine avant de démarrer le moteur.
Assurez-vous que le motoculteur ne soit pas endommagé et qu'il soit en bon
état. Pour votre propre sécurité et celle des autres, soyez extrêmement
prudent lorsque vous utilisez le motoculteur en montée ou en descente.
AVERTISSEMENT Entretien et remisage :
Maintenez le motoculteur, les dispositifs et les équipements supplémentaires,
y compris la batterie, en bon état de fonctionnement. Si possible, retirez la
batterie pour l'empêcher de geler et rechargez-la si les circonstances l'exigent.
Pour vous assurer que le motoculteur fonctionne en toute sécurité, vérifiez
que les boulons de sécurité, les boulons de fixation du moteur et les autres
boulons soient correctement serrés.
Le moteur doit être refroidi avant de remiser le motoculteur. Entreposez-le
dans un dépôt à l'écart des matières inflammables.
En cas de remisage prolongé du motoculteur, il faut tenir compte des
informations importantes contenues dans ce manuel concernant le remisage.
7
POSITION DES ÉTIQUETTES SUR LA SÉCURITÉ Ces étiquettes rappellent l'attention sur les dangers potentiels pouvant
entraîner des blessures graves. Lisez attentivement les étiquettes, les notes de
danger et les précautions décrites dans ce manuel.
Description des symboles d'avertissement
1. Attention : Lisez le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine.
2. Risque de blessures. Fraise en mouvement. Débranchez le capuchon de
la bougie et lisez les instructions avant d'effectuer des travaux d’entretien ou
de réparation.
3. Risque de blessures. Organes rotatifs en mouvement.
4. Risque de projection d’objets. Gardez les personnes loin de la zone de
travail pendant l’utilisation.
5. Risque d’exposition au bruit et à la poussière. Portez les protections
contre le bruit et les lunettes de protection.
6. Risque de brûlures. Ne touchez pas le cylindre, le pot d’échappement
et le châssis adjacent pendant l'utilisation jusqu'à 20 minutes après l'arrêt
du moteur. Un délai plus long est nécessaire si la température ambiante est
supérieure à 20°C.
8
DOMAINE D’APPLICATION
Le motoculteur convient à la culture de sols sablonneux à base de légumes,
à des pentes inférieures à 10%, à des rizières avec une profondeur de l'eau
de surface ne dépassant pas 250 mm par rapport à la couche dure. Pour les
sols avec des mauvaises herbes, enlevez les mauvaises herbes avant d'utiliser
le motoculteur pour cultiver le terrain.
9
4. ASSEMBLAGE AVIS :
L’assemblage doit être effectué uniquement par un personnel expert.
ATTENTION
Les machines sont fournies dépourvues d’huile moteur et d’huile dans la
transmission. Demandez toujours au revendeur s’il a effectué les opération
de remplissage.
IB-MZ1000
HUILE MOTEUR HUILE TRANSMISSION
SAE 15 W40 - SJ SAE 15 W40
550 ml 1700 ml
1.1 Installer les pneus
Installez les pneus sur les deux côtés de la boîte des engrenages de
l’arbre de transmission. Fixez-les avec la broche et la goupille de
blocage. Vérifiez que la direction de toutes les bandes de roulement
soit la même que sur la figure ci-dessous :
10
1.2 Installer le set de lames
Installez le set de lames avant de fraiser :
1) Installez la barre d’entraînement.
Comme illustré dans la figure, extrayez la goupille et la tige de blocage en
forme de 8 du trou correspondant de la barre d’assemblage. Insérez la
barre d’entraînement dans le siège de la barre d’assemblage, selon l’ordre indiqué en figure. Reliez alors la barre d’entraînement et la barre
d’assemblage avec la goupille et fixer à l’aide de la tige de blocage en
forme de 8 pin .
11
2) Installez les lames sur les groupes lames :
Comme illustré dans la Fig10, positionnez le groupe lames de gauche et le
groupe lames de droite dans l’ordre indiqué dans la figure et utilisez les boulons à tête hexagonale pour monter ces groupes lames. Utilisez alors les
goupilles pour le rotor de coupe combiné avec la lame à fraiser pour connecter tous les groupes lames et fixez les goupilles à la lame avec les aiguilles de blocage en forme de 8.
3) Installez le groupe lames aux sorties de l’arbre :
Une fois la phase précédente terminée, extrayez le corps machine de la
boîte en carton et placez-la près des groupes lames et ; assemblez-la dans la Phase
2) dans l’ordre indiqué en figure (insérer le groupe lames
etrespectivement sur les deux côtés des arbres d’actionnement
positionnés à l’extrémité du corps machine. Prenez note des directions des
groupes lames et faites en sorte que les trous de montage soient alignés de
façon à ce que les lames soient dirigées en avant après l‘assemblage).
12
Assemblez alors le corps machine et les groupes lames avec la goupille et fixez la goupille avec l’aiguille de blocage.
Une fois la phase précédente terminée, assemblez le groupe monté durant
la Phase 1) avec le corps de la machine et fixez-le avec une goupille
1.3 Installer le siège du guidon
Alignez les trous entre la boîte d’engrenages et le siège du guidon, insérez le
boulon et serrez avec quatre vis et une rondelle élastique, une rondelle et un
écrou sous chaque boulon.
13
1.4 Installer le connecteur du guidon et le guidon
Alignez les trous entre les connecteurs du guidon et le siège du guidon,
insérez les boulons et serrez-les avec l’écrou spécial muni d’une rondelle à
ressort. Alignez les trous entre le guidon et le connecteur du guidon,
insérez le boulon M16 et serrez avec un écrou muni d’une rondelle
élastique et avec la rondelle à l’intérieur.
1.5 Monter le levier des vitesses
Insérez le bras opérationnel sur le patin de support du siège du guidon et
insérez le trou du balancier de la boîte de vitesse, fixez avec une rondelle et
une goupille, puis tournez la boîte de vitesses sur la position de point mort.
14
1.6 Installer le garde-boue
Positionnez le garde-boue R et le garde-boue L dans la position indiquée en figure (noter la différence entre la droite te la gauche), assemblez-les au corps
de la machine avec le joint plat du boulon en nylon et l’écrou de blocage, comme illustré en figure, pour assembler les deux garde-boue avec
le joint plat du boulon en nylon et l’écrou de blocage.
2. Montage et réglage du fil de l’embrayage/fraise
2.1 Montage et réglage du fil de l’embrayage
1) Desserrez l’écrou de blocage (14) pour étendre le fil interne à sa longueur
maximum.
2) Faites passer le fil (13) à travers le trou du cliquet (11) et fixez-le sur la
vis à double trou.
3) Réglez le fil de l’embrayage de façon appropriée pour garantir que le
bras du levier puisse atteindre la position maximum et minimum.
15
La machine assemblée est montrée ci-après :
1. Bras oscillant 5. Levier de marche arrière
de la boîte de vitesse
2. Siège du guidon 6. Levier des vitesses
3. Accélérateur 7. Barre d’enterrement
4. Levier embrayage/fraise 8. Boîte de vitesses
3 4 2 1 8
16
Numéro de série
2.2 Montage et réglage du fil de la marche arrière
1) Desserrez l’écrou qui se trouve sur le levier du fil de la marche
arrière.
2) Tournez vers la droite la vis de réglage jusqu’à sa position
« entièrement vissée ».
3) Insérez le fil dans son emplacement (9).
4) Actionnez la vis de réglage de façon à obtenir un jeu minimum
lorsqu’on actionne le levier.
17
Levier embrayage
14. Réglage fil embrayage
13. Fil embrayage
12. Bras levier d’enclenchement
11. Cliquet
10. Vis à double trou embrayage / marche arrière 9. Bras levier marche arrière
2.3 Réglage du fil de l’accélérateur
1) Déplacez le levier de l’accélérateur sur sa position minimum.
2) Passez la gaine dans le siège de l’accélérateur placé sur le guidon et fixez
l’autre extrémité dans le siège du levier d’accélération placé sur le moteur.
2.4 Contrôler le niveau de l’huile
1) Contrôlez la présence éventuelle de boulons de raccordement desserrés
et les resserrer si besoin.
2) Vérifiez si tous les leviers du système d’actionnement (accélérateur,
levier de l’embrayage et levier de la marche arrière) sont fixés dans la
bonne position.
3) Positionnez le rapport de vitesse au point mort.
4) Rétablissez le niveau de l’huile moteur
5) Ajoutez de l’huile de lubrification SAE10W-40 dans le carter du moteur
(voir le détail en figure 11).
6) Rétablissez le niveau de l’huile de lubrification dans la boîte de vitesses,
avec la machine positionnée sur une surface horizontale.
18
Bras du levier d’enclenchement
Câble de la marche arrière
Levier de marche arrière
Vis de réglage
Pour contrôler l’huile, insérez le calibre de
mesurage dans le trou en haut de la boîte de
vitesse (Note : ne pas tourner le calibre de
mesurage). Le niveau de l’huile doit se trouver entre la limite
supérieure et celle inférieure.
19
Upper limit
Lower limit
Picture 8
PRÉ-FONCTIONNEMENT
1. Filtre à l’air Vérifiez que le filtre soit propre et sans aucune obstruction. 1.1 Éléments
2. Carburant
Utilisez un carburant pour automobiles (il est préférable d’utiliser du
carburant sans plomb ou à faible contenu de plomb pour réduire au
minimum les dépôts dans la chambre de combustion.)
ATTENTION : Ne jamais utiliser un mélange d’huile et d’essence ou
d’essence sale.
ATTENTION : Éviter la pénétration de saleté, de poussière ou d’eau dans
le réservoir du carburant.
ATTENTION : Ne pas remplir au-delà du niveau de la ligne rouge.
3. Remplir le réservoir de carburant
AVERTISSEMENT
Le carburant est extrêmement inflammable et explosif dans certaines
conditions. Faites le plein dans un endroit bien aéré, avec le moteur arrêté.
Ne fumez pas et évitez la formation de flammes ou d’étincelles dans la zone
où vous effectuez le ravitaillement de carburant ou dans la zone de stockage
de l’essence.
Ne remplissez pas excessivement le réservoir du carburant (il ne doit pas y
avoir de carburant dans la goulotte de ravitaillement). Après le ravitaillement,
vérifiez que le bouchon du réservoir soit fermé correctement.
20
Faites attention de ne pas verser du carburant pendant le ravitaillement.
Les fuites ou les vapeurs de carburant peuvent prendre feu. Fuites de
carburant : vérifiez que la zone soit essuyée avant de faire redémarrer le
moteur.
Évitez le contact répété ou prolongé avec la peau. Ne respirez pas la vapeur.
Capacité du réservoir du carburant : 3.6L
NIVEAU DE LA LIGNE ROUGE
4. Carburant contenant de l’alcool
Si vous décidez d’utiliser de l’essence contenant de l’alcool (mélange
essence-alcool), vérifiez que la quantité d’octanes ne soit pas inférieure à
celle recommandée pour le motoculteur. Il existe deux types de « mélange
essence-alcool » : l'un contenant de l'éthanol (alcool éthylique) et l'autre du
méthanol. N'utilisez pas de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol (méthyle ou alcool
méthylique) qui ne contient pas d'inhibiteurs de corrosion du méthanol.
N'utilisez jamais de l'essence contenant plus de 5 % de méthanol, même si
elle contient des inhibiteurs de corrosion.
21
NOTE|:
Les dommages au circuit d'alimentation en carburant et les problèmes de
performances du moteur résultant de l'utilisation d'essence contenant de
l'alcool au-delà des niveaux limites ne sont pas couverts par la garantie.
L'utilisation d'essence contenant du méthanol n'est pas autorisée dans le
motoculteur car il n'a pas encore été prouvé qu'elle est appropriée.
Avant d'acheter de l'essence dans une station-service inconnue, essayez de
savoir si l'essence contient de l'alcool et, le cas échéant, si la quantité d'alcool
contenue dans l'essence est conforme aux indications concernant le type et le
pourcentage. Si vous remarquez une anomalie pendant le fonctionnement
lorsque vous utilisez de l'essence contenant de l'alcool, remplacez-la par une
essence dont vous êtes certain qu'elle ne contiendra pas d'alcool.
5. Outils et accessoires
Pour assembler un outil ou un accessoire au motoculteur, suivez les
instructions fournies avec l'outil ou l'accessoire. Demandez l'aide de votre
revendeur si vous avez des problèmes ou des difficultés avec l'installation
d'un outil ou d'un accessoire.
22
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
1. Réglage de la hauteur du motoculteur ATTENTION : Avant de
régler le guidon, placez le motoculteur sur une surface plane pour éviter que
le guidon ne se plie accidentellement.
Pour régler la hauteur du motoculteur, desserrez le dispositif de réglage,
sélectionnez la hauteur appropriée et serrez le dispositif de réglage ; il existe
plusieurs modèles de guidons, mais les principaux réglages sont similaires à
ceux des figures 14 et 15 ci-dessous.
1.1 DISPOSITIF DE RÉGLAGE
Réglez la hauteur du guidon sur une position confortable (nous conseillons
d’habitude la hauteur de la ceinture).
Si la machine se déplace en avant pendant le fraisage, poussez le guidon vers
le bas ; si la machine se déplace en arrière, déplacez le guidon d'un côté à
l'autre.
Prendre les virages : La bonne façon de virer de direction est de pousser le
guidon vers le bas de manière à ce que le centre de gravité du motoculteur se
déplace de l'avant vers l'arrière, puis de virer de direction. Cela vous
permettra de virer assez facilement.
23
2. Démarrage
2.1 Levier de la vanne carburant
La vanne carburant ouvre et ferme le passage du carburant entre le réservoir
et la carburateur.
Le levier de la vanne carburant doit être en position « ON » pour faire
démarrer le moteur. Quand le moteur n’est pas utilisé, laissez le levier de la
vanne carburant en position « OFF » pour empêcher le remplissage du
carburateur et pour réduire la possibilité de fuites de carburant.
2.2 Levier accélérateur manuel Le levier de l’accélérateur manuel contrôle la vitesse du moteur.
Positionnez le levier de l’accélérateur sur « H » pour faire tourner le moteur
plus rapidement et sur « L » pour faire tourner le moteur plus lentement.
24
ON OFF
CHOKE
RUN
Vanne carburant
2.3 Poignée de démarrage par lanceur
En tirant la poignée de démarrage, le lanceur se déclenche pour la mise en
marche du moteur.
Poignée de démarrage
2.4 Levier de l’embrayage
Il est situé sur le guidon de gauche. Relier la barre de transmission et la sortie
de l’arbre moteur pour actionner la lame de la motobineuse quand on appuie
sur le levier.
Poignée de l’embrayage
3. Fonctionnement normal ATTENTION
La machine est équipée d’un garde-boue. Ne faites pas démarrer la
machine si elle est démunie de ses garde-boue ou si ces derniers sont
défectueux.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que l'embrayage est
débrayé et que le levier de vitesse est au point mort pour éviter tout
mouvement brusque et incontrôlé au démarrage du moteur. (voir
section 7.2) 25
ARRÊT MARCHE
3.1 Faire démarrer le moteur
1) Tourner le levier de la vanne du carburant en position ON.
(1) Vanne carburant (2) « ON » (3) Boulon d’évacuation
2) Réglez le levier de l’air en position correcte. NOTE : N’utilisez pas l’air si le moteur est chaud ou si la température est
(1)
(1) Levier de l’air (2) « Éteint »
3) Déplacez l’interrupteur du moteur en position « ON ».
26
ON
Éteint Allumé
OFF ...
4) Déplacez le levier de l’accélérateur manuel sur la gauche.
5) Vérifiez que le levier des vitesses soit au point mort.
6) Avec votre main gauche, saisissez le guidon pour contrôler que la
machine soit stable. Avec votre main droite, tirez légèrement la poignée du
lanceur jusqu’à sentir une résistance, puis tirez de façon énergique. Relâchez
alors la poignée délicatement.
ATTENTION
Empêchez que la poignée du lanceur de démarrage s’engage en
arrière contre le moteur. Relâcher-la délicatement pour éviter
d’endommager le démarreur.
27
Levier accélérateur manuel
7) Lorsque le moteur se réchauffe, ouvrez l’air graduellement.
3.2 Actionner la machine
1) Démarrez le moteur comme ci-avant. Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes pour le chauffer avant l’utilisation.
2) Déplacez le levier des vitesses sur la position désirée (marche avant/marche arrière).
Modèle du motoculteur Moteur Boîte de vitesse
IB-MZ 1000 R210 Marche avant (1) Marche arrière R
Marche avant (2) Point mort (0)
1) Insérer une petite vitesse
• Tournez le levier de l’accélérateur avec la main droite pour positionner
l’accélérateur sur la position adéquate.
• Tirez le levier de vitesse en arrière avec la main droite et vérifiez qu’il se
trouve sur la bonne position, tenez le guidon de droite avec votre main
droite.
Serrez la poignée de l’embrayage avec votre main gauche pour brancher
l’embrayage.
2) Insérer la marche arrière
• Tournez le levier de l’accélérateur avec votre main droite pour positionner
l’accélérateur sur la position adéquate.
• Tirez le levier de vitesse en position centrale (point mort) avec votre main
droite en contrôlant qu’il soit dans la bonne position.
28
(1) Leva dell’aria (2) Accesso
ON
• Tenez le levier de marche arrière avec votre main droite.
• Serrez la poignée de l’embrayage avec votre main gauche pour brancher
l’embrayage. Le motoculteur se déplace en marche arrière.
Note : Ne relâchez pas le levier de la marche arrière. Lorsque vous n’utilisez
pas la marche arrière, relâchez le levier de la marche arrière avec votre main
gauche et le motoculteur arrête de se déplacer en marche arrière.
3) Méthode d’assemblage et d’utilisation de la barre pour enterrement
• Lorsqu’il faut ameublir le terrain, retirez les pneus, installez les lames sur
l’arbre d’actionnement de la boîte de vitesses et fixez-les avec les axes
d’essieu. Note : Il y a des lames de gauche et de droite, assurez-vous que
lorsque le motoculteur se déplace vers l'avant, les arêtes de coupe soient
toutes tournées vers l'avant. Pour éviter de blesser des personnes, le garde-
boue doit être installé après le montage des lames.
• La profondeur de travail peut être réglée en fonction de la hauteur de la
barre d'enterrement et de l'angle entre le sol et la barre d'enterrement.
(Veuillez consulter le tableau ci-dessous)
29
Vitesse de marche
Angle compris entre le terrain et la barre pour enterrement Profondeur de travail
Légende
Vitesse
En-dessous Entre
Moyenne
Lente
Au-dessus
Terrains arides et compacts
ATTENTION
4) Précautions d’emploi
• Faites attention aux conditions de travail et au niveau de pollution
acoustique de chaque composant. L’assemblage de chaque partie doit être
solidaire. Évitez la présence de pièces desserrées. En cas d’anomalies, il faut
arrêter la machine et contrôler.
• Évitez d’effectuer des travaux lourds tout de suite après le démarrage,
lorsque le moteur est froid, spécialement avec une machine neuve ou à peine
révisée.
• Contrôlez l’huile du moteur et l’huile de la boîte de vitesses, rajoutez de
l’huile dès que le niveau est bas.
• Il est interdit de refroidir le moteur avec de l’eau.
• Évitez de faire onduler la machine pendant le fraisage. Faites attention à
l'angle du moteur pendant l'usinage, il ne doit pas dépasser 20 degrés.
Note : Maintenez la machine en position horizontale et ne posez pas le
guidon au sol, autrement il sera très difficile de démarrer le moteur car l'huile
refluera dans la chambre de combustion.
• Après le montage des lames, il est interdit de procéder sur un terrain
sablonneux avec des tas de gravier.
• Débarrassez le motoculteur de l'argile, des mauvaises herbes, des taches
d'huile, etc. après l’avoir utilisé.
• Nettoyez fréquemment l'éponge du filtre et vidangez régulièrement l'huile
moteur.
4. Fonctionnement en altitude
En altitude, le mélange standard air-carburant dans le carburateur sera trop
riche. Par conséquent, la consommation de carburant augmentera.
Les performances à haute altitude peuvent être améliorées en installant dans
le carburateur une buse de combustible d'un diamètre réduit et en ajustant de
nouveau la vis pilote. Si vous utilisez toujours le motoculteur à des altitudes
supérieures à 1 800 m (6.000 pieds) au-dessus du niveau de la mer, demandez
à votre concessionnaire agréé d'effectuer ces modifications sur le carburateur.
30
Avec une injection correcte du carburateur, la puissance du moteur se
réduira également d'environ 3 à 5 % tous les 305 m (1.000 pieds)
d'augmentation de l'altitude.
L'effet de l'altitude sur la puissance du moteur sera plus important si aucun
changement n'est apporté au carburateur.
ATTENTION : L'utilisation du motoculteur à des altitudes inférieures à
celles pour lesquelles le carburateur a été conçu peut entraîner des
performances inférieures, une surchauffe et de graves dommages au moteur
dus à un mélange air/carburant trop pauvre.
5. Angle normal de service
Abaissez légèrement le guidon de manière à ce que l'avant de la machine soit
relevé d'environ 6 à 8 degrés.
Pour tirer le meilleur parti de votre motoculteur, essayez de garder l'angle
indiqué pendant le fonctionnement.
ATTENTION :
• N'utilisez pas le motoculteur avec un diamètre de rotor supérieur à 300 mm.
• N'utilisez pas le motoculteur sur des marches qui pourraient le faire basculer.
• N’utilisez pas le motoculteur sans les protections adéquates
31
• Portez des chaussures solides et entièrement recouvertes. L'utilisation du
motoculteur à pieds nus, avec des chaussures ouvertes ou des sandales,
augmente le risque de blessures.
• Veillez à ce que le motoculteur soit transporté d'un endroit à un autre par
deux personnes, lorsqu'un véhicule n'est pas disponible.
• Si le rotor est obstrué par de la boue, du gravier, des tiges, etc., arrêtez
immédiatement le moteur et nettoyez le rotor. Veillez à porter des gants de
travail lors du nettoyage du rotor.
Pour éviter tout dommage, vérifiez s'il y a des signes de dommages ou
d'autres anomalies après chaque utilisation du motoculteur.
6. ARRÊT DU MOTEUR
6.1 En cas d’urgence
déplacez l’interrupteur du
moteur sur “OFF”
6.2 Pendant l’utilisation normale Relâchez le levier de l’embrayage jusqu’à la position de DÉBRAYAGE
1 LEVIER DE
L’EMBRAYAGE
32
Déplacez le levier de l’accélérateur entièrement sur la droite.
1 LEVIER DE L’ACCÉLÉRATEUR
Déplacez l’interrupteur du moteur en
position « OFF »
1 OFF 2 INTERRUPTEUR DU MOTEUR
Déplacez la vanne carburant en position « OFF »
1 VANNE CARBURANT 2 OFF
33
OFF
ENTRETIEN
En raison du fonctionnement, du frottement, du déchiquetage et des
changements de charge pendant l'usinage, les boulons d'assemblage peuvent
se desserrer et les composants peuvent donc tomber par terre. Cela peut
endommager la machine, créer un jeu excessif entre les pièces, diminuer la
puissance, augmenter la consommation de carburant, etc. Afin de limiter ces
risques, un entretien régulier doit être effectué sur le motoculteur pour
garantir son bon fonctionnement et prolonger sa durée de vie.
1. Rodage
1) Pour le rodage du moteur, veuillez consulter le manuel d’instructions
respectif.
2) Pour un motoculteur neuf ou à peine révisé, toute l'huile de lubrification
contenue dans le moteur et le carter doit être vidangée après un
actionnement à vide pendant une heure, avec des conditions d'usinage à
faible charge dans les 5 heures qui suivent immédiatement. Versez de
l’essence propre, avec le rapport de vitesse le plus petit non actif pendant 3
~ 5 minutes pour le nettoyage. Vider l’essence. À ce point, le motoculteur
peut fonctionner efficacement et normalement.
2. Entretien technique du mini motoculteur
2.1 Entretien de la boîte de vitesses Note : Avant et après chaque vidange.
1) Écoutez et vérifiez la présence éventuelle d’anomalies comme le bruit, la
surchauffe, le relâchement des vis, etc.
2) Contrôlez la présence éventuelle de fuites de liquides sur le moteur, sur la
boîte de vitesses et sur la boîte de direction.
34
3) Vérifiez si le niveau de l’huile de lubrification dans le moteur et dans la
boîte de vitesses se trouve entre la ligne maximum et la ligne minimum.
4) Nettoyez immédiatement la saleté, les mauvaises herbes et les fuites
d’huile sur la machine et sur les accessoires.
5) Créer des enregistrements d'utilisation.
2.2 Entretien de premier niveau Note :
Toutes les 150 heures de fonctionnement :
Effectuer l’entretien complet de la boîte de vitesses.
Nettoyer la boîte de vitesse et vidanger l’huile moteur.
Contrôler et régler l’embrayage, le système du changement de vitesses et le
système de la marche arrière.
2.3 Entretien de deuxième niveau Note :
Toutes les 800 heures de fonctionnement :
Effectuer tous les contrôles prévus toutes les 800 heures de fonctionnement.
Contrôler tous les engrenages et les paliers, en les remplaçant s’ils sont très
usés. En présence de dommages sur les autres composants, comme par
exemple les lames ou les boulons d’assemblage, etc., procéder à leur
remplacement.
35
3. Programme d’entretien technique de la motobineuse
Note : L’objet de l’entretien est marqué par
Période de travail
Objet de l’entretien
Tous les jours
Opérations avec
demie charge
(toutes les 8
heures)
Premier mois
ou après
20 heures
Troisième mois
ou après
150 heures
Chaque
année ou
après 150
heures
Tous les 2 ans ou
toutes les 2000
heures
Contrôler et serrer les
écrous et les boulons.
Contrôler et rétablir le
niveau de l’huile moteur.
Nettoyer le moteur et
vidanger l’huile moteur.
(1°) (2°) (3° et suivants)
Contrôler les éventuelles
fuites d’huile.
Éliminer la saleté, les
mauvaises herbes et les
fuites d’huile. Nettoyage
général.
Résolution des problèmes.
Régler les composants
pour la manipulation
Contrôle embrayage
Contrôle des engrenages
et des paliers
4. Vidanger l’huile du moteur :
Videz l’huile lorsque le moteur est encore chaud pour garantir une vidange
rapide et complète.
Retirez le bouchon d’évacuation de l’huile et videz l’huile.
Remplissez avec le type d’huile conseillé et en contrôlant le niveau.
1) Capacité de l’huile : 0.6 L
2) BOUCHON DE VIDANGE
36
3) BOUCHON DE REMPLISSAGE DE L’HUILE
4) NIVEAU SUPÉRIEUR
Lavez vos mains avec de l’eau et du savon après le contact avec l’huile
usée. NOTE : Vous êtes priés d’éliminer l’huile usée du moteur de
façon compatible avec l’environnement. Nous vous conseillons de la
verser dans un récipient fermé et de le remettre à un centre de collecte
des déchets pour son élimination. Ne la jetez pas dans la poubelle et
ne versez pas l’huile sur le terrain.
5. Entretien du filtre à air Un filtre à air sale limite l’entrée de l’air dans le carburateur.
Pour prévenir les pannes du carburateur, nettoyez régulièrement le
filtre à air. Nettoyez-le plus souvent si vous utilisez la machine dans
des zones très poussiéreuses.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d’essence ou de solvants
avec un faible point éclair pour nettoyer le filtre à air. Vous pourriez
provoquer un incendie ou une explosion.
ATTENTION : N’actionnez jamais le moteur sans le filtre à air
installé. Dans le cas contraire, le moteur subira une usure
précoce.
Retirez la vis papillon et le couvercle du filtre à air. Extrayez les
parties en les séparant. Contrôlez attentivement la présence de trous
et de déchirures sur les parties et remplacez-les si elles sont
endommagées.
37
Filtre en éponge : Nettoyez le filtre avec de l’eau chaude et du savon ou avec
des solvants ayant un point éclair élevé et avec tous les types de détergents
qui peuvent être essuyés entièrement. Plongez le filtre dans l’huile moteur
propre et éliminez l’excédent. Le moteur produira de la fumée pendant la
phase de démarrage s’il reste une quantité excessive d’huile dans l’éponge.
Filtre en papier : Tapotez légèrement le filtre sur une surface dure plusieurs
fois pour éliminer la saleté en excès ou soufflez de l’air comprimé de
l’intérieur vers l’extérieur du filtre. N’essayez jamais de brosser la saleté, car
cela la ferait pénétrer dans les fibres.
FILTRE EN PAPIER
FILTRE EN ÉPONGE
6. Nettoyage du bouchon du filtre carburant
ATTENTION : Le carburant est extrêmement inflammable et
explosif dans certaines conditions. Ne fumez pas et évitez la
formation de flammes et d’étincelles dans l’air.
Tournez la vanne carburant sur OFF, retirez le bouchon du filtre carburant
et le joint torique. Lavez les parties enlevées avec du solvant, essuyez-les
soigneusement et remettez-les à leur place. Tournez la vanne carburant sur
ON et vérifiez la présence éventuelle de fuites.
(1) JOINT TORIQUE
(2) BOUCHON DU FILTRE CARBURANT
38
7. Entretien de la bougie Bougie conseillée : IBEA R6010055
Pour garantir le bon fonctionnement du moteur, la bougie d’allumage doit
être suffisamment éloignée et ne doit pas présenter de dépôts de saleté.
Retirez le capuchon de la bougie :
AVERTISSEMENT : Si le moteur a été allumé, le pot
d’échappement sera très chaud. Faites très attention de ne pas
toucher le pot d’échappement.
Contrôlez visuellement la bougie. Jetez-la sil’isolant est endommagé ou défectueux.
Mesurez la distance de la bougie à l'aide d'un
calibre d'épaisseur.
La distance doit être de 0,7-0,8 mm (0,028-
0,031 pouce), corrigez si nécessaire en pliant
l'électrode sur le côté.
Placez la rondelle sur la bougie, vissez la bougie à la main pour éviter
d'endommager les filets.
Si vous installez une bougie neuve, vissez de 1/2 tour en plus de filetage avec
la clé après avoir comprimé la rondelle. En cas d'installation d'une bougie
usagée, il suffit de visser seulement 1/8-1/4 tour de plus de filetage.
ATTENTION : La bougie d'allumage doit être bien serrée. Un serrage
excessif peut surchauffer la bougie et endommager le moteur. N'utilisez
jamais un capuchon de bougie avec un intervalle de température inadéquat.
39
8. Réglage du câble de l’accélérateur
Mesurez le jeu en correspondance de la pointe du levier.
Jeu : 5-10 mm (0,2-0,4 inches.)
Si le jeu est réduit ou excessif, desserrez l'écrou de blocage et tournez l'écrou
de réglage vers l'intérieur ou vers l'extérieur selon les exigences.
LEVIER ACCÉLÉRATEUR
ÉCROU DE RÉGLAGE
ÉCROU DE BLOCAGE
9. Remisage
Lorsque le motoculteur doit rester longtemps au dépôt, il est important de
suivre les étapes suivantes pour éviter la formation de rouille.
• Lavez l'extérieur de la machine.
• Vidangez l'huile de lubrification du réducteur et injectez de l'huile neuve.
• Enduisez la surface en aluminium avec une huile incolore antirouille.
Gardez le motoculteur dans un endroit aéré, sec et protégé.
• Outils pour le maintien de la sécurité, certificat de qualité du produit et
manuel d'utilisation.
40
MÉTHODE ET DONNÉES POUR LA MISE AU POINT
AVIS : La mise au point doit être effectuée exclusivement par un
personnel expert.
1. Méthode et données pour la mise au point du couple d’engrenages coniques
S'il est nécessaire de vérifier et d'effectuer la mise au point lorsque le couple
d'engrenages coniques ne fonctionne pas correctement ou produit un bruit
anormal, procédez de la façon suivante :
1.1 Mise au point des distances du couple d’engrenages coniques dans
la boîte de vitesses
Si la distance du couple d'engrenages A<0,05, ajoutez le joint en papier
d'acier de 0,5 entre la boîte de vitesses et le boîtier de direction pour
augmenter cette distance.
Si la distance du couple d'engrenages A>0,3, ajoutez le joint de 0,1-0,5 entre
le roulement et l'engrenage pour augmenter la distance, et assurez-vous que
la distance finale soit de 0,05-0,10.
41
Le schéma avec structure parapluie du couple d'engrenages dans le boîtier de direction
Le schéma avec structure parapluie du couple d'engrenages dans le boîtier de direction
Joint de réglage II
Joint de réglage
Joint de réglage I Joint de réglage III
Engrenage I
Engrenage II
Engrenage II
Joint en acier II
Couvercle final
Boîtier de direction
Arbre moteur
Figure 11 Figure 10
Engrenage I
Boîtier de direction
1.2 Mise au point des distances du couple d’engrenages coniques
dans le boîtier de direction
Si la distance du couple d’engrenages A<0,05, ajoutez le joint de régulation I
(0.2-0.3) pour augmenter la distance, remplacez le joint en papier d’acier II
et réglez le joint III pour vous assurer que la distance terminale de
l’engrenage II soit de 0,05-0,15.
Si la distance du couple d’engrenages A>0,3, réduisez le joint de régulation I
pour vous assurer que la distance terminale de l’engrenage II soit de 0,05-
0,15 ; ou ajoutez le joint de régulation II pour vous assurer que la distance
terminale de l’engrenage I soit de 0,05-0,015.
42
2. Méthode de mise au point pour le levier et le câble de la marche arrière
Si les anomalies vérifiées dans la marche arrière sont confirmées, il faut
effectuer la mise au point du levier et du câble de marche arrière. Nous vous
prions de vous référer au chapitre « Assemblage ».
Note :
Serrez et desserrez le levier de marche arrière 2 à 3 fois, vérifiez que le
rapport de la boîte de vitesses soit correct, effectuez la mise au point jusqu'à
ce qu'il réponde aux exigences requises.
Desserrez le levier de marche arrière lorsque le motoculteur est en marche.
La boîte de vitesses doit revenir en position de marche arrière. Aucun bruit
anormal ne doit être entendu dans la boîte de vitesses ; le bruit indique un
frottement anormal et le risque d'endommager les engrenages.
3. Méthode de mise au point du câble du levier d’urgence
Quand le levier d’arrêt d’urgence n’est pas en mesure de contrôler le bras de
la bascule pour l’arrêt d’urgence et arrêter la machine, il faut effectuer la mise
au point du câble du levier d’arrêt d’urgence. Nous vous prions de vous
référer au chapitre « Assemblage ».
Note :
Tournez l’interrupteur du levier de décompression 2 ou 3 fois et vérifiez que
le moteur puisse être éteint en modalité d’urgence.
4. Méthode de mise au point du câble de l’accélérateur
La mise au point de l'accélérateur doit être effectuée s'il n'y a pas de réponse
d'accélération ou de décélération du moteur lorsque le levier de l'accélérateur
est tourné. Nous vous prions de vous référer au chapitre « Assemblage ».
Note :
Tournez le levier de l’accélérateur 2 ou 3 fois pour confirmer que les
opérations d’accélération et de décélération réussissent.
43
PANNES COMMUNES & SOLUTIONS
AVIS : Les réparations les plus importantes doivent être effectuées
exclusivement par un personnel expert.
1. Pannes et solutions pour l’embrayage Note : Ne pas désassembler le
groupe embrayage
Problème Cause Solution
Panne de l’embrayage Bloc de l’embrayage défectueux Remplacer
Panne de l’embrayage Ressort défectueux Remplacer
Panne de l’embrayage Le palier interne de
l’embrayage est endommagé Remplacer, remplir la boîte de
vitesses avec de l’huile
Glissement Rupture à cause de l’usure du
ressort Remplacer
1. Pannes et solutions pour la boîte de vitesses
La marche arrière
n’atteint pas la
position préétablie
Rupture du câble de la marche arrière Régler ou remplacer le câble
Relâchement de l’arbre de la marche
arrière Serrer le boulon situé sur le
côté arrière de l’arbre
Fourche du rapport de marche arrière
bloquée
Nettoyer la surface de jonction
entre l'arbre de la fourche du
rapport de marche arrière et la
douille en acier
La marche arrière ne
revient pas en position
Douille de l’engrenage sur le terrain Remplacer la douille de
l’engrenage
Le relâchement de l’arbre de la
marche arrière empêche la rotation
des engrenages Serrer le boulon qui se trouve
sur le côté arrière de l’arbre
Ressort défectueux sur l’arbre de la
marche arrière Remplacer le ressort
Arbre de la marche arrière plié Remplacer l’arbre de la
marche arrière
44
Relâchement de l’arbre
de la marche arrière
Relâchement du boulon sur le
côté arrière de l’arbre Serrer le boulon qui se trouve sur
le côté arrière de l’arbre
Relâchement entre l’arbre de la
marche arrière et la boîte de
vitesses Remplacer
Relâchement de l’arbre
de marche
Relâchement du boulon sur le
côté arrière de l’arbre de
transmission Serrer le boulon
Relâchement entre l’arbre de la
transmission et la boîte de
vitesses
Remplacer
Bruit excessif de
l’engrenage
Relâchement de l’arbre de
transmission ou de l’arbre de
marche arrière
Serrer le boulon sur le côté arrière
de l’arbre de transmission et de
l’arbre de marche arrière
Pliage de l’arbre de transmission
ou de l’arbre de marche arrière Remplacer
Engrenage excessivement usé,
distance hors tolérance Remplacer l’engrenage
Relâchement entre l’arbre de
transmission, l’arbre de marche
arrière et la boîte de vitesses
Remplacer
Fuite d’huile sur le
couvercle arrière de
l’arbre principal
Rupture du joint torique sur
l’arbre principal Remplacer le joint torique 0
16*1,8
Rupture sur la structure du
déflecteur de l’huile sur l’arbre
principal
Remplacer la structure du
déflecteur de l’huile 25*40*7
Rupture sur le joint torique du
presse-étoupe Remplacer le joint torique 0u
46*1,8
Fuite d’huile sur l’arbre
de transmission
Relâchement du boulon sur le
côté arrière de l’arbre de
transmission
Serrer le boulon de l’arbre de
transmission M12*1,25*25
Rupture du joint torique sur
l’arbre de transmission Remplacer le joint torique 0u
25*1,8
45
Fuite d’huile sur l’arbre
de la marche arrière
Relâchement du boulon sur le
côté arrière de l’arbre Serrer le boulon de l’arbre de la
marche arrière Rupture du joint torique sur
l’arbre de la marche arrière Remplacer le joint torique 0u
18*1,8
Fuite d’huile sur la
jonction du couvercle de
la boîte de vitesses
Relâchement des boulons dans
cette position Serrer le boulon
Le joint en papier acier est cassé Remplacer
Fuite sur la boîte de
vitesses Présence d’un trou sur la boîte de
vitesses
Effectuer une réparation avec une
soudure ou un rembourrage pour
arrêter la fuite
Fuite d’huile sur le levier
de l’arbre de la marche
arrière Rupture du joint torique
Remplacer le joint torique 0
16*2,65
Fuite d’huile sur le bras
de support de la boîte de
vitesses Rupture du joint torique
Remplacer le joint torique 0
16*2,65
Insertion difficile du
rapport de vitesse Assemblage erroné Réassembler
Surchauffe
Huile de lubrification insuffisante
Rétablir le niveau en ajoutant de
l’huile
Tolérance entre les engrenages
excessivement réduite Réassembler
Tolérance de l’arbre réduite Régler de nouveau
Fuite d’huile sur le joint
de raccordement de la
boîte de vitesses
Relâchement des boulons de
raccordement Serrer les boulons
Souder la rupture sur cette
position Remplacer
46
Fuite d’huile sur le
couvercle
Relâchement des boulons de
serrage Serrer le boulon
Rupture de la structure du
déflecteur de l’huile dans cette
position
Remplacer
Fuite d’huile sur la
surface circulaire du
manchon de la sortie
Rupture de la structure du
déflecteur de l’huile dans cette
position
Remplacer la structure du
déflecteur de l’huile 45x62x8
Intérieur hexagonale de
l’arbre de sortie manchon
avec de graves fuites
d’huile
Rupture dans cette position du
guide du manchon de l’arbre Remplacer
Fuite d’huile à travers le
trou d’évacuation de
l’huile
Rupture de la rondelle en
aluminium 0 12 Remplacer
Relâchement du bouchon à vis Serrer le boulon selon les
nécessités
Lames cassées Contact avec des objets durs
comme les cailloux et les briques
pendant le fonctionnement
Remplacer et éviter le contact
avec des corps durs pendant le
fonctionnement
Contrôler si le câble est
cassé Usure due à de longues périodes
de fonctionnement Remplacer
47
KIT ROUES TRACTOR
Le kit se compose de A : Disque conteneur B : Manchon C : Flasque D : Roue D
STEP l : Fixez C (bride) à la pièce D (roue) à l’aide des vis et des écrous fournis
STEP2 : Enfiler B (manchon) du côté de la roue en le faisant sortie, comme illustré
en figure STEP2
STEP 3 : Fixez le disque A au bloc B+C+D (manchon+roue+bride) marqué
STEP4 : Fixez le kit complet à la motobineuse en utilisant l’arrêt fourni
48
STEP 1 STEP 2
STEP 3 STEP 4
DONNÉES TECHNIQUES
Machine AC1000
Moteur
Modèle R210 Moteur à essence
Type de moteur Refroidi à l’air - 4 temps-OHV-cylindre unique Cylindrée (mL) 212 Puissance nominale [kW/(tours/min)] 3,6 Couple maximum [Nm/(tours/min)] 12
Système de démarrage Avec transistor magnétique
Consommation de carburant (g/kw.h) 395 Capacité du réservoir de carburant (L) 3.6
Capacité du réservoir de l’huile (L) 0,6
Moto culteur
Dimensions de la machine (longueur x largeur
x hauteur) mm 1650*1100*860
Largeur de travail (mm) Max 1100
Profondeur de travail (mm) 110
Modalité de démarrage Lanceur de démarrage Modalité de transmission Transmission avec boîte de vitesses
Mode de connexion Connexion directe
Poids net (Kg) 78
Niveau de pression acoustique (au poste de conduite) : 90.5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique : 98.3 dB
Niveau des vibrations : guidon de gauche 5.14 m/s2 - guidon de droite 7.06 m/s2
49
(F)DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (UK) EC DECLARATION OF CONFORMITÀ
Fabricant et dépositaire de la documentation technique
Manufacturer and technical documentation keeper
IBEA s.r.l.
Via Milano 15/17
21049 (Varese) ITALIE
Lieu de fabrication P.R.C.
Place of construction
Déclare sous sa propre responsabilité que la machine
Catégorie/Modèle/Puissance
Declares under its own responsibility that the machine
Type/Model/Engine Power
MOTOBINEUSE / TILLER
IB-MZ 1000 / 3.6 kW/3600
RPM
Numéro de série : Voir étiquette CE appliquée sur la machine
Serial number: See machine CE label
Est conforme aux prescriptions des directives communautaires 2006/42 CE, 2004/108 CE et 2000/14/CE
Is in conformity with the specifications of CEE directives 2006/42 CE, 2004/108 CE e 2004/14/CE
Procédures suivies pour l’évaluation de conformité : ANNEXE VI - article 6 - procédure 1a
Conformity assessment procedure followed: Annex VI - article 6 - procedure 1a
Et que les normes harmonisées suivantes ont été respectées : EN709:1997+A4 - EN ISO 14982:2009
Conforms with the provisions of the harmonised standards: EN709:1997+A4 - EN ISO 14982:2009
Niveau de puissance acoustique mesuré 98.3 dBA Niveau de puissance acoustique garanti 98.3 dBA
Measured sound power level Guaranteed sound power level
Lieu/Location : TRADATE, Italie Date/Date : NOVEMBRE 2018
Administrateur : Alberto Griffini Signature
Amministrator: Signature
50