motobineuses ib-mz 1000 manuel d'instructions fr

54
MOTOBINEUSES IB-MZ 1000 MANUEL D’INSTRUCTIONS FR

Upload: khangminh22

Post on 21-Jan-2023

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

MOTOBINEUSES IB-MZ 1000

MANUEL D’INSTRUCTIONS

FR

Merci d'avoir choisi une motobineuse Ibea puissante.

Avant d'utiliser la machine, veuillez lire attentivement le manuel

d’instructions. Il peut vous aider à résoudre les éventuels problèmes lors de

l’assemblage, de l'utilisation et de la réparation de la machine. En raison de

l'innovation continue et de l'amélioration des produits, le contenu de ce

manuel d’instructions est susceptible d'être modifié sans préavis et sans

aucune obligation conséquentes. Ce manuel doit être considéré comme

faisant partie intégrante du motoculteur et doit l'accompagner en cas de

changement de propriétaire.

Prêtez une attention particulière aux indications précédées des avertissements

suivants :

AVERTISSEMENT : Indique une forte possibilité de

blessures corporelles, voire la mort, si les instructions ne sont pas

suivies.

ATTENTION : Indique la possibilité de blessures corporelles

ou de dommages à la machine si les instructions ne sont pas

respectées.

NOTE : Fournit des informations utiles.

En cas de problème ou si vous avez des questions concernant le

motoculteur, veuillez contacter un revendeur agréé.

2

CONTENU

1. INSTRUCTIONS SUR LA SÉCURITÉ.......................................... 4

2. ÉTIQUETTES SUR LA SÉCURITÉ .............................................. 8

3. DOMAINE D’APPLICATION........................................................ 9

4. ASSEMBLAGE .................................................................................. 10

5. PRÉ-FONCTIONNEMENT ............................................................20

6. FONCTIONNEMENT................................................................... .23

7. FONCTIONNEMENT................................................................... .13

8. ENTRETIEN ..................................................................................... 34

9. REMISAGE……. ..............................................................................40

10. MÉTHODE ET DONNÉES POUR LA MISE AU POINT ...41

11. PANNES COMMUNES ET SOLUTIONS .................................44

3

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT

Le motoculteur est conçu pour assurer un service sûr et fiable lorsqu'il est

utilisé conformément aux instructions. Lisez et comprenez le manuel avant

d'utiliser le motoculteur. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des

blessures corporelles ou des dommages à la machine.

Les images peuvent être différentes pour différents modèles.

AVERTISSEMENT Responsabilité de l'opérateur :

Maintenez le motoculteur en bon état de marche. L'utilisation du

motoculteur dans des conditions difficiles ou douteuses peut entraîner des

blessures graves.

Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité soient efficaces et que les

étiquettes d'avertissement soient correctement positionnées. Ces éléments

sont installés pour assurer votre sécurité.

Veillez à ce que les carters de sécurité (carter du ventilateur, carters du

lanceur de démarrage) soient correctement positionnés.

Sachez comment arrêter rapidement le moteur et les lames en cas d'urgence.

Il est important de comprendre l'utilisation de toutes les commandes.

Tenez fermement le guidon, il peut avoir tendance à se soulever lors de

l'engagement de l'embrayage.

Portez des chaussures solides et entièrement recouvertes. L'utilisation du

motoculteur à pieds nus, avec des chaussures ouvertes ou des sandales,

augmente le risque de blessures.

Portez des vêtements robustes. Les vêtements larges et à volants peuvent

être pris dans les pièces en mouvement et augmenter le risque de blessures.

Soyez prudent ; l'utilisation du motoculteur lorsqu'on est fatigué, malade ou

sous l'influence de l'alcool ou de drogues peut causer des blessures graves.

Gardez toutes les personnes et tous les animaux éloignés de la zone de

travail. Assurez-vous que la barre d'entraînement soit correctement

positionnée et réglée.

4

Soyez prudent lorsque vous travaillez sur des champs durs, car la lame peut

s'accrocher au sol et entraîner le motoculteur vers l'avant. Si cela se produit,

n'essayez pas de contrôler le motoculteur et lâchez le guidon.

AVERTISSEMENT

Sécurité des enfants :

Gardez les enfants à l'intérieur et surveillez-les à tout moment pendant

l'utilisation de la machine à proximité, car les enfants se déplacent

rapidement et sont particulièrement attirés par le motoculteur et son

utilisation.

Ne soyez jamais certains que les enfants resteront là où vous les avez vus

pour la dernière fois. Soyez vigilant et arrêtez le motoculteur si des enfants

entrent dans la zone de travail.

Les enfants ou les adultes non qualifiés ne doivent pas être autorisés à

conduire le motoculteur, même sous la surveillance d'une personne

AVERTISSEMENT

Risque de projection d’objets :

Les objets heurtés par les lames rotatives peuvent être projetés avec une

grande force hors du motoculteur et peuvent provoquer des blessures

graves. Avant le fraisage, libérez la zone des bâtons, des grosses pierres, des

fils de fer, du verre, etc.

Fraisez seulement pendant les heures de clarté.

N'effectuez jamais de réglages lorsque la machine est en marche. (sauf pour

le réglage spécial recommandé par le fabricant)

Les objets projetés par des fraises usées ou endommagées peuvent

provoquer des blessures graves.

Vérifiez toujours les fraises avant d'utiliser le motoculteur.

5

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie et de brûlures :

Le carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives.

Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez le carburant. Gardez le

carburant hors de la portée des enfants.

Faites le plein dans un endroit bien aéré, avec le moteur arrêté. Laissez le

moteur refroidir avant de faire le plein. Les vapeurs de carburant ou le

carburant renversé peuvent prendre feu.

Contrôlez complètement et retirez toutes les pièces des zones de fraisage.

Ajoutez du carburant avant de démarrer le moteur. N'enlevez pas le bouchon

du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur

tourne ou est chaud.

Le moteur et le système d'échappement deviennent très chauds pendant le

fonctionnement et restent chauds pendant un certain temps après l'arrêt.

Toucher les parties chaudes du moteur peut causer des brûlures et

enflammer certains matériaux.

Évitez de toucher le moteur ou le système d'échappement chaud.

Laissez le moteur refroidir avant d'effectuer l’entretien ou de placer le

motoculteur dans une zone de remisage fermée.

AVERTISSEMENT Intoxication au monoxyde de carbone :

Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique, un

gaz incolore et inodore. La respiration des gaz d'échappement peut causer

une perte de conscience et même être fatale.

Si vous utilisez le moteur dans un endroit confiné ou même partiellement

fermé, l'air que vous respirez peut contenir une quantité dangereuse de gaz

d'échappement. Pour éviter l'accumulation de gaz d'échappement, prévoir

une ventilation adéquate.

6

AVERTISSEMENT

Fonctionnement sur les pentes :

Lors du fraisage en pente, remplissez moins de la moitié du réservoir de

carburant pour minimiser le risque de déversement.

Il vaut mieux traverser la pente (à intervalles égaux) que de monter et

descendre. Soyez très prudent lorsque vous changez la direction du

motoculteur sur une pente.

N'utilisez pas le motoculteur sur des pentes supérieures à 10%.

La pente de sécurité maximale indiquée n'est donnée qu'à titre indicatif et

doit être établie en fonction du type de machine avant de démarrer le moteur.

Assurez-vous que le motoculteur ne soit pas endommagé et qu'il soit en bon

état. Pour votre propre sécurité et celle des autres, soyez extrêmement

prudent lorsque vous utilisez le motoculteur en montée ou en descente.

AVERTISSEMENT Entretien et remisage :

Maintenez le motoculteur, les dispositifs et les équipements supplémentaires,

y compris la batterie, en bon état de fonctionnement. Si possible, retirez la

batterie pour l'empêcher de geler et rechargez-la si les circonstances l'exigent.

Pour vous assurer que le motoculteur fonctionne en toute sécurité, vérifiez

que les boulons de sécurité, les boulons de fixation du moteur et les autres

boulons soient correctement serrés.

Le moteur doit être refroidi avant de remiser le motoculteur. Entreposez-le

dans un dépôt à l'écart des matières inflammables.

En cas de remisage prolongé du motoculteur, il faut tenir compte des

informations importantes contenues dans ce manuel concernant le remisage.

7

POSITION DES ÉTIQUETTES SUR LA SÉCURITÉ Ces étiquettes rappellent l'attention sur les dangers potentiels pouvant

entraîner des blessures graves. Lisez attentivement les étiquettes, les notes de

danger et les précautions décrites dans ce manuel.

Description des symboles d'avertissement

1. Attention : Lisez le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine.

2. Risque de blessures. Fraise en mouvement. Débranchez le capuchon de

la bougie et lisez les instructions avant d'effectuer des travaux d’entretien ou

de réparation.

3. Risque de blessures. Organes rotatifs en mouvement.

4. Risque de projection d’objets. Gardez les personnes loin de la zone de

travail pendant l’utilisation.

5. Risque d’exposition au bruit et à la poussière. Portez les protections

contre le bruit et les lunettes de protection.

6. Risque de brûlures. Ne touchez pas le cylindre, le pot d’échappement

et le châssis adjacent pendant l'utilisation jusqu'à 20 minutes après l'arrêt

du moteur. Un délai plus long est nécessaire si la température ambiante est

supérieure à 20°C.

8

DOMAINE D’APPLICATION

Le motoculteur convient à la culture de sols sablonneux à base de légumes,

à des pentes inférieures à 10%, à des rizières avec une profondeur de l'eau

de surface ne dépassant pas 250 mm par rapport à la couche dure. Pour les

sols avec des mauvaises herbes, enlevez les mauvaises herbes avant d'utiliser

le motoculteur pour cultiver le terrain.

9

4. ASSEMBLAGE AVIS :

L’assemblage doit être effectué uniquement par un personnel expert.

ATTENTION

Les machines sont fournies dépourvues d’huile moteur et d’huile dans la

transmission. Demandez toujours au revendeur s’il a effectué les opération

de remplissage.

IB-MZ1000

HUILE MOTEUR HUILE TRANSMISSION

SAE 15 W40 - SJ SAE 15 W40

550 ml 1700 ml

1.1 Installer les pneus

Installez les pneus sur les deux côtés de la boîte des engrenages de

l’arbre de transmission. Fixez-les avec la broche et la goupille de

blocage. Vérifiez que la direction de toutes les bandes de roulement

soit la même que sur la figure ci-dessous :

10

1.2 Installer le set de lames

Installez le set de lames avant de fraiser :

1) Installez la barre d’entraînement.

Comme illustré dans la figure, extrayez la goupille et la tige de blocage en

forme de 8 du trou correspondant de la barre d’assemblage. Insérez la

barre d’entraînement dans le siège de la barre d’assemblage, selon l’ordre indiqué en figure. Reliez alors la barre d’entraînement et la barre

d’assemblage avec la goupille et fixer à l’aide de la tige de blocage en

forme de 8 pin .

11

2) Installez les lames sur les groupes lames :

Comme illustré dans la Fig10, positionnez le groupe lames de gauche et le

groupe lames de droite dans l’ordre indiqué dans la figure et utilisez les boulons à tête hexagonale pour monter ces groupes lames. Utilisez alors les

goupilles pour le rotor de coupe combiné avec la lame à fraiser pour connecter tous les groupes lames et fixez les goupilles à la lame avec les aiguilles de blocage en forme de 8.

3) Installez le groupe lames aux sorties de l’arbre :

Une fois la phase précédente terminée, extrayez le corps machine de la

boîte en carton et placez-la près des groupes lames et ; assemblez-la dans la Phase

2) dans l’ordre indiqué en figure (insérer le groupe lames

etrespectivement sur les deux côtés des arbres d’actionnement

positionnés à l’extrémité du corps machine. Prenez note des directions des

groupes lames et faites en sorte que les trous de montage soient alignés de

façon à ce que les lames soient dirigées en avant après l‘assemblage).

12

Assemblez alors le corps machine et les groupes lames avec la goupille et fixez la goupille avec l’aiguille de blocage.

Une fois la phase précédente terminée, assemblez le groupe monté durant

la Phase 1) avec le corps de la machine et fixez-le avec une goupille

1.3 Installer le siège du guidon

Alignez les trous entre la boîte d’engrenages et le siège du guidon, insérez le

boulon et serrez avec quatre vis et une rondelle élastique, une rondelle et un

écrou sous chaque boulon.

13

1.4 Installer le connecteur du guidon et le guidon

Alignez les trous entre les connecteurs du guidon et le siège du guidon,

insérez les boulons et serrez-les avec l’écrou spécial muni d’une rondelle à

ressort. Alignez les trous entre le guidon et le connecteur du guidon,

insérez le boulon M16 et serrez avec un écrou muni d’une rondelle

élastique et avec la rondelle à l’intérieur.

1.5 Monter le levier des vitesses

Insérez le bras opérationnel sur le patin de support du siège du guidon et

insérez le trou du balancier de la boîte de vitesse, fixez avec une rondelle et

une goupille, puis tournez la boîte de vitesses sur la position de point mort.

14

1.6 Installer le garde-boue

Positionnez le garde-boue R et le garde-boue L dans la position indiquée en figure (noter la différence entre la droite te la gauche), assemblez-les au corps

de la machine avec le joint plat du boulon en nylon et l’écrou de blocage, comme illustré en figure, pour assembler les deux garde-boue avec

le joint plat du boulon en nylon et l’écrou de blocage.

2. Montage et réglage du fil de l’embrayage/fraise

2.1 Montage et réglage du fil de l’embrayage

1) Desserrez l’écrou de blocage (14) pour étendre le fil interne à sa longueur

maximum.

2) Faites passer le fil (13) à travers le trou du cliquet (11) et fixez-le sur la

vis à double trou.

3) Réglez le fil de l’embrayage de façon appropriée pour garantir que le

bras du levier puisse atteindre la position maximum et minimum.

15

La machine assemblée est montrée ci-après :

1. Bras oscillant 5. Levier de marche arrière

de la boîte de vitesse

2. Siège du guidon 6. Levier des vitesses

3. Accélérateur 7. Barre d’enterrement

4. Levier embrayage/fraise 8. Boîte de vitesses

3 4 2 1 8

16

Numéro de série

2.2 Montage et réglage du fil de la marche arrière

1) Desserrez l’écrou qui se trouve sur le levier du fil de la marche

arrière.

2) Tournez vers la droite la vis de réglage jusqu’à sa position

« entièrement vissée ».

3) Insérez le fil dans son emplacement (9).

4) Actionnez la vis de réglage de façon à obtenir un jeu minimum

lorsqu’on actionne le levier.

17

Levier embrayage

14. Réglage fil embrayage

13. Fil embrayage

12. Bras levier d’enclenchement

11. Cliquet

10. Vis à double trou embrayage / marche arrière 9. Bras levier marche arrière

2.3 Réglage du fil de l’accélérateur

1) Déplacez le levier de l’accélérateur sur sa position minimum.

2) Passez la gaine dans le siège de l’accélérateur placé sur le guidon et fixez

l’autre extrémité dans le siège du levier d’accélération placé sur le moteur.

2.4 Contrôler le niveau de l’huile

1) Contrôlez la présence éventuelle de boulons de raccordement desserrés

et les resserrer si besoin.

2) Vérifiez si tous les leviers du système d’actionnement (accélérateur,

levier de l’embrayage et levier de la marche arrière) sont fixés dans la

bonne position.

3) Positionnez le rapport de vitesse au point mort.

4) Rétablissez le niveau de l’huile moteur

5) Ajoutez de l’huile de lubrification SAE10W-40 dans le carter du moteur

(voir le détail en figure 11).

6) Rétablissez le niveau de l’huile de lubrification dans la boîte de vitesses,

avec la machine positionnée sur une surface horizontale.

18

Bras du levier d’enclenchement

Câble de la marche arrière

Levier de marche arrière

Vis de réglage

Pour contrôler l’huile, insérez le calibre de

mesurage dans le trou en haut de la boîte de

vitesse (Note : ne pas tourner le calibre de

mesurage). Le niveau de l’huile doit se trouver entre la limite

supérieure et celle inférieure.

19

Upper limit

Lower limit

Picture 8

PRÉ-FONCTIONNEMENT

1. Filtre à l’air Vérifiez que le filtre soit propre et sans aucune obstruction. 1.1 Éléments

2. Carburant

Utilisez un carburant pour automobiles (il est préférable d’utiliser du

carburant sans plomb ou à faible contenu de plomb pour réduire au

minimum les dépôts dans la chambre de combustion.)

ATTENTION : Ne jamais utiliser un mélange d’huile et d’essence ou

d’essence sale.

ATTENTION : Éviter la pénétration de saleté, de poussière ou d’eau dans

le réservoir du carburant.

ATTENTION : Ne pas remplir au-delà du niveau de la ligne rouge.

3. Remplir le réservoir de carburant

AVERTISSEMENT

Le carburant est extrêmement inflammable et explosif dans certaines

conditions. Faites le plein dans un endroit bien aéré, avec le moteur arrêté.

Ne fumez pas et évitez la formation de flammes ou d’étincelles dans la zone

où vous effectuez le ravitaillement de carburant ou dans la zone de stockage

de l’essence.

Ne remplissez pas excessivement le réservoir du carburant (il ne doit pas y

avoir de carburant dans la goulotte de ravitaillement). Après le ravitaillement,

vérifiez que le bouchon du réservoir soit fermé correctement.

20

Faites attention de ne pas verser du carburant pendant le ravitaillement.

Les fuites ou les vapeurs de carburant peuvent prendre feu. Fuites de

carburant : vérifiez que la zone soit essuyée avant de faire redémarrer le

moteur.

Évitez le contact répété ou prolongé avec la peau. Ne respirez pas la vapeur.

Capacité du réservoir du carburant : 3.6L

NIVEAU DE LA LIGNE ROUGE

4. Carburant contenant de l’alcool

Si vous décidez d’utiliser de l’essence contenant de l’alcool (mélange

essence-alcool), vérifiez que la quantité d’octanes ne soit pas inférieure à

celle recommandée pour le motoculteur. Il existe deux types de « mélange

essence-alcool » : l'un contenant de l'éthanol (alcool éthylique) et l'autre du

méthanol. N'utilisez pas de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol.

N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol (méthyle ou alcool

méthylique) qui ne contient pas d'inhibiteurs de corrosion du méthanol.

N'utilisez jamais de l'essence contenant plus de 5 % de méthanol, même si

elle contient des inhibiteurs de corrosion.

21

NOTE|:

Les dommages au circuit d'alimentation en carburant et les problèmes de

performances du moteur résultant de l'utilisation d'essence contenant de

l'alcool au-delà des niveaux limites ne sont pas couverts par la garantie.

L'utilisation d'essence contenant du méthanol n'est pas autorisée dans le

motoculteur car il n'a pas encore été prouvé qu'elle est appropriée.

Avant d'acheter de l'essence dans une station-service inconnue, essayez de

savoir si l'essence contient de l'alcool et, le cas échéant, si la quantité d'alcool

contenue dans l'essence est conforme aux indications concernant le type et le

pourcentage. Si vous remarquez une anomalie pendant le fonctionnement

lorsque vous utilisez de l'essence contenant de l'alcool, remplacez-la par une

essence dont vous êtes certain qu'elle ne contiendra pas d'alcool.

5. Outils et accessoires

Pour assembler un outil ou un accessoire au motoculteur, suivez les

instructions fournies avec l'outil ou l'accessoire. Demandez l'aide de votre

revendeur si vous avez des problèmes ou des difficultés avec l'installation

d'un outil ou d'un accessoire.

22

INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT

1. Réglage de la hauteur du motoculteur ATTENTION : Avant de

régler le guidon, placez le motoculteur sur une surface plane pour éviter que

le guidon ne se plie accidentellement.

Pour régler la hauteur du motoculteur, desserrez le dispositif de réglage,

sélectionnez la hauteur appropriée et serrez le dispositif de réglage ; il existe

plusieurs modèles de guidons, mais les principaux réglages sont similaires à

ceux des figures 14 et 15 ci-dessous.

1.1 DISPOSITIF DE RÉGLAGE

Réglez la hauteur du guidon sur une position confortable (nous conseillons

d’habitude la hauteur de la ceinture).

Si la machine se déplace en avant pendant le fraisage, poussez le guidon vers

le bas ; si la machine se déplace en arrière, déplacez le guidon d'un côté à

l'autre.

Prendre les virages : La bonne façon de virer de direction est de pousser le

guidon vers le bas de manière à ce que le centre de gravité du motoculteur se

déplace de l'avant vers l'arrière, puis de virer de direction. Cela vous

permettra de virer assez facilement.

23

2. Démarrage

2.1 Levier de la vanne carburant

La vanne carburant ouvre et ferme le passage du carburant entre le réservoir

et la carburateur.

Le levier de la vanne carburant doit être en position « ON » pour faire

démarrer le moteur. Quand le moteur n’est pas utilisé, laissez le levier de la

vanne carburant en position « OFF » pour empêcher le remplissage du

carburateur et pour réduire la possibilité de fuites de carburant.

2.2 Levier accélérateur manuel Le levier de l’accélérateur manuel contrôle la vitesse du moteur.

Positionnez le levier de l’accélérateur sur « H » pour faire tourner le moteur

plus rapidement et sur « L » pour faire tourner le moteur plus lentement.

24

ON OFF

CHOKE

RUN

Vanne carburant

2.3 Poignée de démarrage par lanceur

En tirant la poignée de démarrage, le lanceur se déclenche pour la mise en

marche du moteur.

Poignée de démarrage

2.4 Levier de l’embrayage

Il est situé sur le guidon de gauche. Relier la barre de transmission et la sortie

de l’arbre moteur pour actionner la lame de la motobineuse quand on appuie

sur le levier.

Poignée de l’embrayage

3. Fonctionnement normal ATTENTION

La machine est équipée d’un garde-boue. Ne faites pas démarrer la

machine si elle est démunie de ses garde-boue ou si ces derniers sont

défectueux.

Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que l'embrayage est

débrayé et que le levier de vitesse est au point mort pour éviter tout

mouvement brusque et incontrôlé au démarrage du moteur. (voir

section 7.2) 25

ARRÊT MARCHE

3.1 Faire démarrer le moteur

1) Tourner le levier de la vanne du carburant en position ON.

(1) Vanne carburant (2) « ON » (3) Boulon d’évacuation

2) Réglez le levier de l’air en position correcte. NOTE : N’utilisez pas l’air si le moteur est chaud ou si la température est

(1)

(1) Levier de l’air (2) « Éteint »

3) Déplacez l’interrupteur du moteur en position « ON ».

26

ON

Éteint Allumé

OFF ...

4) Déplacez le levier de l’accélérateur manuel sur la gauche.

5) Vérifiez que le levier des vitesses soit au point mort.

6) Avec votre main gauche, saisissez le guidon pour contrôler que la

machine soit stable. Avec votre main droite, tirez légèrement la poignée du

lanceur jusqu’à sentir une résistance, puis tirez de façon énergique. Relâchez

alors la poignée délicatement.

ATTENTION

Empêchez que la poignée du lanceur de démarrage s’engage en

arrière contre le moteur. Relâcher-la délicatement pour éviter

d’endommager le démarreur.

27

Levier accélérateur manuel

7) Lorsque le moteur se réchauffe, ouvrez l’air graduellement.

3.2 Actionner la machine

1) Démarrez le moteur comme ci-avant. Faites tourner le moteur pendant

quelques minutes pour le chauffer avant l’utilisation.

2) Déplacez le levier des vitesses sur la position désirée (marche avant/marche arrière).

Modèle du motoculteur Moteur Boîte de vitesse

IB-MZ 1000 R210 Marche avant (1) Marche arrière R

Marche avant (2) Point mort (0)

1) Insérer une petite vitesse

• Tournez le levier de l’accélérateur avec la main droite pour positionner

l’accélérateur sur la position adéquate.

• Tirez le levier de vitesse en arrière avec la main droite et vérifiez qu’il se

trouve sur la bonne position, tenez le guidon de droite avec votre main

droite.

Serrez la poignée de l’embrayage avec votre main gauche pour brancher

l’embrayage.

2) Insérer la marche arrière

• Tournez le levier de l’accélérateur avec votre main droite pour positionner

l’accélérateur sur la position adéquate.

• Tirez le levier de vitesse en position centrale (point mort) avec votre main

droite en contrôlant qu’il soit dans la bonne position.

28

(1) Leva dell’aria (2) Accesso

ON

• Tenez le levier de marche arrière avec votre main droite.

• Serrez la poignée de l’embrayage avec votre main gauche pour brancher

l’embrayage. Le motoculteur se déplace en marche arrière.

Note : Ne relâchez pas le levier de la marche arrière. Lorsque vous n’utilisez

pas la marche arrière, relâchez le levier de la marche arrière avec votre main

gauche et le motoculteur arrête de se déplacer en marche arrière.

3) Méthode d’assemblage et d’utilisation de la barre pour enterrement

• Lorsqu’il faut ameublir le terrain, retirez les pneus, installez les lames sur

l’arbre d’actionnement de la boîte de vitesses et fixez-les avec les axes

d’essieu. Note : Il y a des lames de gauche et de droite, assurez-vous que

lorsque le motoculteur se déplace vers l'avant, les arêtes de coupe soient

toutes tournées vers l'avant. Pour éviter de blesser des personnes, le garde-

boue doit être installé après le montage des lames.

• La profondeur de travail peut être réglée en fonction de la hauteur de la

barre d'enterrement et de l'angle entre le sol et la barre d'enterrement.

(Veuillez consulter le tableau ci-dessous)

29

Vitesse de marche

Angle compris entre le terrain et la barre pour enterrement Profondeur de travail

Légende

Vitesse

En-dessous Entre

Moyenne

Lente

Au-dessus

Terrains arides et compacts

ATTENTION

4) Précautions d’emploi

• Faites attention aux conditions de travail et au niveau de pollution

acoustique de chaque composant. L’assemblage de chaque partie doit être

solidaire. Évitez la présence de pièces desserrées. En cas d’anomalies, il faut

arrêter la machine et contrôler.

• Évitez d’effectuer des travaux lourds tout de suite après le démarrage,

lorsque le moteur est froid, spécialement avec une machine neuve ou à peine

révisée.

• Contrôlez l’huile du moteur et l’huile de la boîte de vitesses, rajoutez de

l’huile dès que le niveau est bas.

• Il est interdit de refroidir le moteur avec de l’eau.

• Évitez de faire onduler la machine pendant le fraisage. Faites attention à

l'angle du moteur pendant l'usinage, il ne doit pas dépasser 20 degrés.

Note : Maintenez la machine en position horizontale et ne posez pas le

guidon au sol, autrement il sera très difficile de démarrer le moteur car l'huile

refluera dans la chambre de combustion.

• Après le montage des lames, il est interdit de procéder sur un terrain

sablonneux avec des tas de gravier.

• Débarrassez le motoculteur de l'argile, des mauvaises herbes, des taches

d'huile, etc. après l’avoir utilisé.

• Nettoyez fréquemment l'éponge du filtre et vidangez régulièrement l'huile

moteur.

4. Fonctionnement en altitude

En altitude, le mélange standard air-carburant dans le carburateur sera trop

riche. Par conséquent, la consommation de carburant augmentera.

Les performances à haute altitude peuvent être améliorées en installant dans

le carburateur une buse de combustible d'un diamètre réduit et en ajustant de

nouveau la vis pilote. Si vous utilisez toujours le motoculteur à des altitudes

supérieures à 1 800 m (6.000 pieds) au-dessus du niveau de la mer, demandez

à votre concessionnaire agréé d'effectuer ces modifications sur le carburateur.

30

Avec une injection correcte du carburateur, la puissance du moteur se

réduira également d'environ 3 à 5 % tous les 305 m (1.000 pieds)

d'augmentation de l'altitude.

L'effet de l'altitude sur la puissance du moteur sera plus important si aucun

changement n'est apporté au carburateur.

ATTENTION : L'utilisation du motoculteur à des altitudes inférieures à

celles pour lesquelles le carburateur a été conçu peut entraîner des

performances inférieures, une surchauffe et de graves dommages au moteur

dus à un mélange air/carburant trop pauvre.

5. Angle normal de service

Abaissez légèrement le guidon de manière à ce que l'avant de la machine soit

relevé d'environ 6 à 8 degrés.

Pour tirer le meilleur parti de votre motoculteur, essayez de garder l'angle

indiqué pendant le fonctionnement.

ATTENTION :

• N'utilisez pas le motoculteur avec un diamètre de rotor supérieur à 300 mm.

• N'utilisez pas le motoculteur sur des marches qui pourraient le faire basculer.

• N’utilisez pas le motoculteur sans les protections adéquates

31

• Portez des chaussures solides et entièrement recouvertes. L'utilisation du

motoculteur à pieds nus, avec des chaussures ouvertes ou des sandales,

augmente le risque de blessures.

• Veillez à ce que le motoculteur soit transporté d'un endroit à un autre par

deux personnes, lorsqu'un véhicule n'est pas disponible.

• Si le rotor est obstrué par de la boue, du gravier, des tiges, etc., arrêtez

immédiatement le moteur et nettoyez le rotor. Veillez à porter des gants de

travail lors du nettoyage du rotor.

Pour éviter tout dommage, vérifiez s'il y a des signes de dommages ou

d'autres anomalies après chaque utilisation du motoculteur.

6. ARRÊT DU MOTEUR

6.1 En cas d’urgence

déplacez l’interrupteur du

moteur sur “OFF”

6.2 Pendant l’utilisation normale Relâchez le levier de l’embrayage jusqu’à la position de DÉBRAYAGE

1 LEVIER DE

L’EMBRAYAGE

32

Déplacez le levier de l’accélérateur entièrement sur la droite.

1 LEVIER DE L’ACCÉLÉRATEUR

Déplacez l’interrupteur du moteur en

position « OFF »

1 OFF 2 INTERRUPTEUR DU MOTEUR

Déplacez la vanne carburant en position « OFF »

1 VANNE CARBURANT 2 OFF

33

OFF

ENTRETIEN

En raison du fonctionnement, du frottement, du déchiquetage et des

changements de charge pendant l'usinage, les boulons d'assemblage peuvent

se desserrer et les composants peuvent donc tomber par terre. Cela peut

endommager la machine, créer un jeu excessif entre les pièces, diminuer la

puissance, augmenter la consommation de carburant, etc. Afin de limiter ces

risques, un entretien régulier doit être effectué sur le motoculteur pour

garantir son bon fonctionnement et prolonger sa durée de vie.

1. Rodage

1) Pour le rodage du moteur, veuillez consulter le manuel d’instructions

respectif.

2) Pour un motoculteur neuf ou à peine révisé, toute l'huile de lubrification

contenue dans le moteur et le carter doit être vidangée après un

actionnement à vide pendant une heure, avec des conditions d'usinage à

faible charge dans les 5 heures qui suivent immédiatement. Versez de

l’essence propre, avec le rapport de vitesse le plus petit non actif pendant 3

~ 5 minutes pour le nettoyage. Vider l’essence. À ce point, le motoculteur

peut fonctionner efficacement et normalement.

2. Entretien technique du mini motoculteur

2.1 Entretien de la boîte de vitesses Note : Avant et après chaque vidange.

1) Écoutez et vérifiez la présence éventuelle d’anomalies comme le bruit, la

surchauffe, le relâchement des vis, etc.

2) Contrôlez la présence éventuelle de fuites de liquides sur le moteur, sur la

boîte de vitesses et sur la boîte de direction.

34

3) Vérifiez si le niveau de l’huile de lubrification dans le moteur et dans la

boîte de vitesses se trouve entre la ligne maximum et la ligne minimum.

4) Nettoyez immédiatement la saleté, les mauvaises herbes et les fuites

d’huile sur la machine et sur les accessoires.

5) Créer des enregistrements d'utilisation.

2.2 Entretien de premier niveau Note :

Toutes les 150 heures de fonctionnement :

Effectuer l’entretien complet de la boîte de vitesses.

Nettoyer la boîte de vitesse et vidanger l’huile moteur.

Contrôler et régler l’embrayage, le système du changement de vitesses et le

système de la marche arrière.

2.3 Entretien de deuxième niveau Note :

Toutes les 800 heures de fonctionnement :

Effectuer tous les contrôles prévus toutes les 800 heures de fonctionnement.

Contrôler tous les engrenages et les paliers, en les remplaçant s’ils sont très

usés. En présence de dommages sur les autres composants, comme par

exemple les lames ou les boulons d’assemblage, etc., procéder à leur

remplacement.

35

3. Programme d’entretien technique de la motobineuse

Note : L’objet de l’entretien est marqué par

Période de travail

Objet de l’entretien

Tous les jours

Opérations avec

demie charge

(toutes les 8

heures)

Premier mois

ou après

20 heures

Troisième mois

ou après

150 heures

Chaque

année ou

après 150

heures

Tous les 2 ans ou

toutes les 2000

heures

Contrôler et serrer les

écrous et les boulons.

Contrôler et rétablir le

niveau de l’huile moteur.

Nettoyer le moteur et

vidanger l’huile moteur.

(1°) (2°) (3° et suivants)

Contrôler les éventuelles

fuites d’huile.

Éliminer la saleté, les

mauvaises herbes et les

fuites d’huile. Nettoyage

général.

Résolution des problèmes.

Régler les composants

pour la manipulation

Contrôle embrayage

Contrôle des engrenages

et des paliers

4. Vidanger l’huile du moteur :

Videz l’huile lorsque le moteur est encore chaud pour garantir une vidange

rapide et complète.

Retirez le bouchon d’évacuation de l’huile et videz l’huile.

Remplissez avec le type d’huile conseillé et en contrôlant le niveau.

1) Capacité de l’huile : 0.6 L

2) BOUCHON DE VIDANGE

36

3) BOUCHON DE REMPLISSAGE DE L’HUILE

4) NIVEAU SUPÉRIEUR

Lavez vos mains avec de l’eau et du savon après le contact avec l’huile

usée. NOTE : Vous êtes priés d’éliminer l’huile usée du moteur de

façon compatible avec l’environnement. Nous vous conseillons de la

verser dans un récipient fermé et de le remettre à un centre de collecte

des déchets pour son élimination. Ne la jetez pas dans la poubelle et

ne versez pas l’huile sur le terrain.

5. Entretien du filtre à air Un filtre à air sale limite l’entrée de l’air dans le carburateur.

Pour prévenir les pannes du carburateur, nettoyez régulièrement le

filtre à air. Nettoyez-le plus souvent si vous utilisez la machine dans

des zones très poussiéreuses.

AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d’essence ou de solvants

avec un faible point éclair pour nettoyer le filtre à air. Vous pourriez

provoquer un incendie ou une explosion.

ATTENTION : N’actionnez jamais le moteur sans le filtre à air

installé. Dans le cas contraire, le moteur subira une usure

précoce.

Retirez la vis papillon et le couvercle du filtre à air. Extrayez les

parties en les séparant. Contrôlez attentivement la présence de trous

et de déchirures sur les parties et remplacez-les si elles sont

endommagées.

37

Filtre en éponge : Nettoyez le filtre avec de l’eau chaude et du savon ou avec

des solvants ayant un point éclair élevé et avec tous les types de détergents

qui peuvent être essuyés entièrement. Plongez le filtre dans l’huile moteur

propre et éliminez l’excédent. Le moteur produira de la fumée pendant la

phase de démarrage s’il reste une quantité excessive d’huile dans l’éponge.

Filtre en papier : Tapotez légèrement le filtre sur une surface dure plusieurs

fois pour éliminer la saleté en excès ou soufflez de l’air comprimé de

l’intérieur vers l’extérieur du filtre. N’essayez jamais de brosser la saleté, car

cela la ferait pénétrer dans les fibres.

FILTRE EN PAPIER

FILTRE EN ÉPONGE

6. Nettoyage du bouchon du filtre carburant

ATTENTION : Le carburant est extrêmement inflammable et

explosif dans certaines conditions. Ne fumez pas et évitez la

formation de flammes et d’étincelles dans l’air.

Tournez la vanne carburant sur OFF, retirez le bouchon du filtre carburant

et le joint torique. Lavez les parties enlevées avec du solvant, essuyez-les

soigneusement et remettez-les à leur place. Tournez la vanne carburant sur

ON et vérifiez la présence éventuelle de fuites.

(1) JOINT TORIQUE

(2) BOUCHON DU FILTRE CARBURANT

38

7. Entretien de la bougie Bougie conseillée : IBEA R6010055

Pour garantir le bon fonctionnement du moteur, la bougie d’allumage doit

être suffisamment éloignée et ne doit pas présenter de dépôts de saleté.

Retirez le capuchon de la bougie :

AVERTISSEMENT : Si le moteur a été allumé, le pot

d’échappement sera très chaud. Faites très attention de ne pas

toucher le pot d’échappement.

Contrôlez visuellement la bougie. Jetez-la sil’isolant est endommagé ou défectueux.

Mesurez la distance de la bougie à l'aide d'un

calibre d'épaisseur.

La distance doit être de 0,7-0,8 mm (0,028-

0,031 pouce), corrigez si nécessaire en pliant

l'électrode sur le côté.

Placez la rondelle sur la bougie, vissez la bougie à la main pour éviter

d'endommager les filets.

Si vous installez une bougie neuve, vissez de 1/2 tour en plus de filetage avec

la clé après avoir comprimé la rondelle. En cas d'installation d'une bougie

usagée, il suffit de visser seulement 1/8-1/4 tour de plus de filetage.

ATTENTION : La bougie d'allumage doit être bien serrée. Un serrage

excessif peut surchauffer la bougie et endommager le moteur. N'utilisez

jamais un capuchon de bougie avec un intervalle de température inadéquat.

39

8. Réglage du câble de l’accélérateur

Mesurez le jeu en correspondance de la pointe du levier.

Jeu : 5-10 mm (0,2-0,4 inches.)

Si le jeu est réduit ou excessif, desserrez l'écrou de blocage et tournez l'écrou

de réglage vers l'intérieur ou vers l'extérieur selon les exigences.

LEVIER ACCÉLÉRATEUR

ÉCROU DE RÉGLAGE

ÉCROU DE BLOCAGE

9. Remisage

Lorsque le motoculteur doit rester longtemps au dépôt, il est important de

suivre les étapes suivantes pour éviter la formation de rouille.

• Lavez l'extérieur de la machine.

• Vidangez l'huile de lubrification du réducteur et injectez de l'huile neuve.

• Enduisez la surface en aluminium avec une huile incolore antirouille.

Gardez le motoculteur dans un endroit aéré, sec et protégé.

• Outils pour le maintien de la sécurité, certificat de qualité du produit et

manuel d'utilisation.

40

MÉTHODE ET DONNÉES POUR LA MISE AU POINT

AVIS : La mise au point doit être effectuée exclusivement par un

personnel expert.

1. Méthode et données pour la mise au point du couple d’engrenages coniques

S'il est nécessaire de vérifier et d'effectuer la mise au point lorsque le couple

d'engrenages coniques ne fonctionne pas correctement ou produit un bruit

anormal, procédez de la façon suivante :

1.1 Mise au point des distances du couple d’engrenages coniques dans

la boîte de vitesses

Si la distance du couple d'engrenages A<0,05, ajoutez le joint en papier

d'acier de 0,5 entre la boîte de vitesses et le boîtier de direction pour

augmenter cette distance.

Si la distance du couple d'engrenages A>0,3, ajoutez le joint de 0,1-0,5 entre

le roulement et l'engrenage pour augmenter la distance, et assurez-vous que

la distance finale soit de 0,05-0,10.

41

Le schéma avec structure parapluie du couple d'engrenages dans le boîtier de direction

Le schéma avec structure parapluie du couple d'engrenages dans le boîtier de direction

Joint de réglage II

Joint de réglage

Joint de réglage I Joint de réglage III

Engrenage I

Engrenage II

Engrenage II

Joint en acier II

Couvercle final

Boîtier de direction

Arbre moteur

Figure 11 Figure 10

Engrenage I

Boîtier de direction

1.2 Mise au point des distances du couple d’engrenages coniques

dans le boîtier de direction

Si la distance du couple d’engrenages A<0,05, ajoutez le joint de régulation I

(0.2-0.3) pour augmenter la distance, remplacez le joint en papier d’acier II

et réglez le joint III pour vous assurer que la distance terminale de

l’engrenage II soit de 0,05-0,15.

Si la distance du couple d’engrenages A>0,3, réduisez le joint de régulation I

pour vous assurer que la distance terminale de l’engrenage II soit de 0,05-

0,15 ; ou ajoutez le joint de régulation II pour vous assurer que la distance

terminale de l’engrenage I soit de 0,05-0,015.

42

2. Méthode de mise au point pour le levier et le câble de la marche arrière

Si les anomalies vérifiées dans la marche arrière sont confirmées, il faut

effectuer la mise au point du levier et du câble de marche arrière. Nous vous

prions de vous référer au chapitre « Assemblage ».

Note :

Serrez et desserrez le levier de marche arrière 2 à 3 fois, vérifiez que le

rapport de la boîte de vitesses soit correct, effectuez la mise au point jusqu'à

ce qu'il réponde aux exigences requises.

Desserrez le levier de marche arrière lorsque le motoculteur est en marche.

La boîte de vitesses doit revenir en position de marche arrière. Aucun bruit

anormal ne doit être entendu dans la boîte de vitesses ; le bruit indique un

frottement anormal et le risque d'endommager les engrenages.

3. Méthode de mise au point du câble du levier d’urgence

Quand le levier d’arrêt d’urgence n’est pas en mesure de contrôler le bras de

la bascule pour l’arrêt d’urgence et arrêter la machine, il faut effectuer la mise

au point du câble du levier d’arrêt d’urgence. Nous vous prions de vous

référer au chapitre « Assemblage ».

Note :

Tournez l’interrupteur du levier de décompression 2 ou 3 fois et vérifiez que

le moteur puisse être éteint en modalité d’urgence.

4. Méthode de mise au point du câble de l’accélérateur

La mise au point de l'accélérateur doit être effectuée s'il n'y a pas de réponse

d'accélération ou de décélération du moteur lorsque le levier de l'accélérateur

est tourné. Nous vous prions de vous référer au chapitre « Assemblage ».

Note :

Tournez le levier de l’accélérateur 2 ou 3 fois pour confirmer que les

opérations d’accélération et de décélération réussissent.

43

PANNES COMMUNES & SOLUTIONS

AVIS : Les réparations les plus importantes doivent être effectuées

exclusivement par un personnel expert.

1. Pannes et solutions pour l’embrayage Note : Ne pas désassembler le

groupe embrayage

Problème Cause Solution

Panne de l’embrayage Bloc de l’embrayage défectueux Remplacer

Panne de l’embrayage Ressort défectueux Remplacer

Panne de l’embrayage Le palier interne de

l’embrayage est endommagé Remplacer, remplir la boîte de

vitesses avec de l’huile

Glissement Rupture à cause de l’usure du

ressort Remplacer

1. Pannes et solutions pour la boîte de vitesses

La marche arrière

n’atteint pas la

position préétablie

Rupture du câble de la marche arrière Régler ou remplacer le câble

Relâchement de l’arbre de la marche

arrière Serrer le boulon situé sur le

côté arrière de l’arbre

Fourche du rapport de marche arrière

bloquée

Nettoyer la surface de jonction

entre l'arbre de la fourche du

rapport de marche arrière et la

douille en acier

La marche arrière ne

revient pas en position

Douille de l’engrenage sur le terrain Remplacer la douille de

l’engrenage

Le relâchement de l’arbre de la

marche arrière empêche la rotation

des engrenages Serrer le boulon qui se trouve

sur le côté arrière de l’arbre

Ressort défectueux sur l’arbre de la

marche arrière Remplacer le ressort

Arbre de la marche arrière plié Remplacer l’arbre de la

marche arrière

44

Relâchement de l’arbre

de la marche arrière

Relâchement du boulon sur le

côté arrière de l’arbre Serrer le boulon qui se trouve sur

le côté arrière de l’arbre

Relâchement entre l’arbre de la

marche arrière et la boîte de

vitesses Remplacer

Relâchement de l’arbre

de marche

Relâchement du boulon sur le

côté arrière de l’arbre de

transmission Serrer le boulon

Relâchement entre l’arbre de la

transmission et la boîte de

vitesses

Remplacer

Bruit excessif de

l’engrenage

Relâchement de l’arbre de

transmission ou de l’arbre de

marche arrière

Serrer le boulon sur le côté arrière

de l’arbre de transmission et de

l’arbre de marche arrière

Pliage de l’arbre de transmission

ou de l’arbre de marche arrière Remplacer

Engrenage excessivement usé,

distance hors tolérance Remplacer l’engrenage

Relâchement entre l’arbre de

transmission, l’arbre de marche

arrière et la boîte de vitesses

Remplacer

Fuite d’huile sur le

couvercle arrière de

l’arbre principal

Rupture du joint torique sur

l’arbre principal Remplacer le joint torique 0

16*1,8

Rupture sur la structure du

déflecteur de l’huile sur l’arbre

principal

Remplacer la structure du

déflecteur de l’huile 25*40*7

Rupture sur le joint torique du

presse-étoupe Remplacer le joint torique 0u

46*1,8

Fuite d’huile sur l’arbre

de transmission

Relâchement du boulon sur le

côté arrière de l’arbre de

transmission

Serrer le boulon de l’arbre de

transmission M12*1,25*25

Rupture du joint torique sur

l’arbre de transmission Remplacer le joint torique 0u

25*1,8

45

Fuite d’huile sur l’arbre

de la marche arrière

Relâchement du boulon sur le

côté arrière de l’arbre Serrer le boulon de l’arbre de la

marche arrière Rupture du joint torique sur

l’arbre de la marche arrière Remplacer le joint torique 0u

18*1,8

Fuite d’huile sur la

jonction du couvercle de

la boîte de vitesses

Relâchement des boulons dans

cette position Serrer le boulon

Le joint en papier acier est cassé Remplacer

Fuite sur la boîte de

vitesses Présence d’un trou sur la boîte de

vitesses

Effectuer une réparation avec une

soudure ou un rembourrage pour

arrêter la fuite

Fuite d’huile sur le levier

de l’arbre de la marche

arrière Rupture du joint torique

Remplacer le joint torique 0

16*2,65

Fuite d’huile sur le bras

de support de la boîte de

vitesses Rupture du joint torique

Remplacer le joint torique 0

16*2,65

Insertion difficile du

rapport de vitesse Assemblage erroné Réassembler

Surchauffe

Huile de lubrification insuffisante

Rétablir le niveau en ajoutant de

l’huile

Tolérance entre les engrenages

excessivement réduite Réassembler

Tolérance de l’arbre réduite Régler de nouveau

Fuite d’huile sur le joint

de raccordement de la

boîte de vitesses

Relâchement des boulons de

raccordement Serrer les boulons

Souder la rupture sur cette

position Remplacer

46

Fuite d’huile sur le

couvercle

Relâchement des boulons de

serrage Serrer le boulon

Rupture de la structure du

déflecteur de l’huile dans cette

position

Remplacer

Fuite d’huile sur la

surface circulaire du

manchon de la sortie

Rupture de la structure du

déflecteur de l’huile dans cette

position

Remplacer la structure du

déflecteur de l’huile 45x62x8

Intérieur hexagonale de

l’arbre de sortie manchon

avec de graves fuites

d’huile

Rupture dans cette position du

guide du manchon de l’arbre Remplacer

Fuite d’huile à travers le

trou d’évacuation de

l’huile

Rupture de la rondelle en

aluminium 0 12 Remplacer

Relâchement du bouchon à vis Serrer le boulon selon les

nécessités

Lames cassées Contact avec des objets durs

comme les cailloux et les briques

pendant le fonctionnement

Remplacer et éviter le contact

avec des corps durs pendant le

fonctionnement

Contrôler si le câble est

cassé Usure due à de longues périodes

de fonctionnement Remplacer

47

KIT ROUES TRACTOR

Le kit se compose de A : Disque conteneur B : Manchon C : Flasque D : Roue D

STEP l : Fixez C (bride) à la pièce D (roue) à l’aide des vis et des écrous fournis

STEP2 : Enfiler B (manchon) du côté de la roue en le faisant sortie, comme illustré

en figure STEP2

STEP 3 : Fixez le disque A au bloc B+C+D (manchon+roue+bride) marqué

STEP4 : Fixez le kit complet à la motobineuse en utilisant l’arrêt fourni

48

STEP 1 STEP 2

STEP 3 STEP 4

DONNÉES TECHNIQUES

Machine AC1000

Moteur

Modèle R210 Moteur à essence

Type de moteur Refroidi à l’air - 4 temps-OHV-cylindre unique Cylindrée (mL) 212 Puissance nominale [kW/(tours/min)] 3,6 Couple maximum [Nm/(tours/min)] 12

Système de démarrage Avec transistor magnétique

Consommation de carburant (g/kw.h) 395 Capacité du réservoir de carburant (L) 3.6

Capacité du réservoir de l’huile (L) 0,6

Moto culteur

Dimensions de la machine (longueur x largeur

x hauteur) mm 1650*1100*860

Largeur de travail (mm) Max 1100

Profondeur de travail (mm) 110

Modalité de démarrage Lanceur de démarrage Modalité de transmission Transmission avec boîte de vitesses

Mode de connexion Connexion directe

Poids net (Kg) 78

Niveau de pression acoustique (au poste de conduite) : 90.5 dB(A)

Niveau de puissance acoustique : 98.3 dB

Niveau des vibrations : guidon de gauche 5.14 m/s2 - guidon de droite 7.06 m/s2

49

(F)DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (UK) EC DECLARATION OF CONFORMITÀ

Fabricant et dépositaire de la documentation technique

Manufacturer and technical documentation keeper

IBEA s.r.l.

Via Milano 15/17

21049 (Varese) ITALIE

Lieu de fabrication P.R.C.

Place of construction

Déclare sous sa propre responsabilité que la machine

Catégorie/Modèle/Puissance

Declares under its own responsibility that the machine

Type/Model/Engine Power

MOTOBINEUSE / TILLER

IB-MZ 1000 / 3.6 kW/3600

RPM

Numéro de série : Voir étiquette CE appliquée sur la machine

Serial number: See machine CE label

Est conforme aux prescriptions des directives communautaires 2006/42 CE, 2004/108 CE et 2000/14/CE

Is in conformity with the specifications of CEE directives 2006/42 CE, 2004/108 CE e 2004/14/CE

Procédures suivies pour l’évaluation de conformité : ANNEXE VI - article 6 - procédure 1a

Conformity assessment procedure followed: Annex VI - article 6 - procedure 1a

Et que les normes harmonisées suivantes ont été respectées : EN709:1997+A4 - EN ISO 14982:2009

Conforms with the provisions of the harmonised standards: EN709:1997+A4 - EN ISO 14982:2009

Niveau de puissance acoustique mesuré 98.3 dBA Niveau de puissance acoustique garanti 98.3 dBA

Measured sound power level Guaranteed sound power level

Lieu/Location : TRADATE, Italie Date/Date : NOVEMBRE 2018

Administrateur : Alberto Griffini Signature

Amministrator: Signature

50

51

52

53