etruscan basic lexicon database
TRANSCRIPT
Abbreviation Author Editor
BONFANTE
FACCH-EN Facchetti, Giulio M.
FACCH-MORF Facchetti, Giulio M.
RIX Helmut Rix Woodard, Roger D.
Bonfante, Giuliano; Bonfante, Larissa
Title
The Etruscan Language. An Introduction. Second edtion
L'enigma svelato della lingua etrusca
Appunti di morfologia etruscaEtruscan (pages 141 to 164), in The Ancient Languages of Europe
Publisher Year ISBN
2002 0-7190-5540-7
Newton & Compton editori 2000 88-8289-458-4
Leo S. Olschki 2002 88-222-5138-5
Cambridge University Press 2008 978-0-521-68495-8
Manchester University Press
document.xlsx
4/133
Word Source Page # Etruscan textac- BONFANTE 214 ac-ac- BONFANTE 214 acazrce / acasceac- BONFANTE 214 acilac- BONFANTE 101 acilune turune ścuneac- BONFANTE 150 ancn zich nethśrac acasce
ac- BONFANTE 108
ac- BONFANTE 172 sacniśa thui [ecl]th śuthith acazrac- FACCH-EN 289 ac- ac- FACCH-EN 63, 107 acasce ac- FACCH-EN 289ac- FACCH-EN 290ac- FACCH-EN 107ac- FACCH-EN 82, 195 acil ac- FACCH-EN 289ac- FACCH-EN 82 acil ame ac- FACCH-EN 82 acil hece ac- FACCH-EN 174 acilun- ac- FACCH-EN 195ac- FACCH-EN 190, 193ac- FACCH-EN 148ac- FACCH-EN 164 akske ac- FACCH-EN 246ac- FACCH-MORF 79 acas-riac- FACCH-MORF 70, 71, 105 acilac- FACCH-MORF 107 an cn ziχ neθšrac acasceac- FACCH-MORF 59 cn ziχ (...) acasceac- FACCH-MORF 90, 106 ikan ziχ akaraiac- FACCH-MORF 76 inpa [...] acasac- RIX 155
arnth larth velimnaś arzneal husiur suthi acil hece
acas-ri acas-ri acazrce
ac-il
acil-un- acilune akarai
helucu acasa
*acilu-ane
document.xlsx
5/133
Word Source Page # Etruscan textac- RIX 156ac- RIX 155 acasce > akśke ac- RIX 156ac- RIX 160ac- RIX 154 acilac- RIX 162 acilac- RIX 159 acil (ame)ac- RIX 161ac- RIX 155ac- RIX 159 ture acilacn- BONFANTE 103 clenar ci acnanasa elsśi zilacnhuacn- BONFANTE 102 huśur ci acnanasacn- BONFANTE 96 huśur mach acnanasacn- BONFANTE 100 papalser acnanasa VI manim arce
acn- BONFANTE 172
acn- FACCH-EN 116 acnaice acn- FACCH-EN 290acn- FACCH-EN 243acn- FACCH-EN 186acn- FACCH-EN 103 ci clenar acnanas acn- FACCH-EN 88 ci clenar acnanasa acn- FACCH-EN 88 clenar zal … acnanasa acn- FACCH-EN 101acn- FACCH-EN 103acn- FACCH-EN 103acn- FACCH-EN 88 papalser acnanasa VI acn- RIX 155 *acna-ane acn- RIX 158 husur … acn-an-as al- BONFANTE 214 al-
acasa
acasri acel
acilune acilune [Late Etruscan]
svalce avil LXIII ci clenar acnanas arce
acna-nas(a) acnaš- acnina
hušur acnanas hušur ci acnanas hušur mac acnanas
document.xlsx
6/133
Word Source Page # Etruscan textal- BONFANTE 102 mi ... aliqual- BONFANTE 101 mini alice velthural- FACCH-EN 290 al al- FACCH-EN 68al- FACCH-EN 290al- FACCH-EN 148, 151, 165al- FACCH-EN 276al- FACCH-EN 152al- FACCH-EN 289al- FACCH-EN 142 ale al- FACCH-EN 182, 195al- FACCH-EN 144
al- FACCH-EN 13
al- FACCH-EN 43al- FACCH-EN 142, 146al- FACCH-EN 290al- FACCH-EN 154al- FACCH-EN 141al- FACCH-EN 148, 150al- FACCH-MORF 139 alaal- FACCH-MORF 89 alχun ameal- FACCH-MORF 71 ciz ale maleal- FACCH-MORF 105 trin alcal- RIX 156 alal- RIX 155 ale
-alχ BONFANTE 97
-alχ BONFANTE 96 -alc / -alch
al- al(i)-ce ala alc alce alce
ale alice
alice [Archaic Etruscan], alce [Late Etruscan]
aliqu aliqu al-iqu aliχe alχuname alχuvaisera < *alχuv-aiser-ra
[...] tute arnthals [...] zilchnu cezpz purtśvana thunz lupu avils esals cezpalchals
document.xlsx
7/133
Word Source Page # Etruscan text-alχ BONFANTE 106 avils machs semphalchls lupu-alχ BONFANTE 96, 215 cezp-alch
-alχ BONFANTE 104
-alχ BONFANTE 96, 226 ci-alch / ce-alch-alχ BONFANTE 97 ciem cealch us-alχ BONFANTE 96 ci-em-ce-alch-alχ BONFANTE 96 esl-em-ce-alch-alχ BONFANTE 96, 226 muv-alch-alχ BONFANTE 96 se-alch-alχ BONFANTE 96 semph-alch-alχ BONFANTE 97 thunem cialchus-alχ BONFANTE 96 thun-em-ce-alch-alχ FACCH-EN 288, 289 -alχ-alχ FACCH-EN 7, 26-alχ FACCH-MORF 71 θunem cialχus-alχ RIX 150-alχ RIX 159-alχ RIX 159-alχ RIX 159-alχ RIX 159 semφalχ -alχ RIX 159 σealχ am- BONFANTE 214 am-am- BONFANTE 150 amceam- BONFANTE 181 ameam- BONFANTE 68 amuceam- BONFANTE 106 an zilath amce mechl rasnalam- BONFANTE 147 an zilath amce mechl rasnalam- BONFANTE 92 an zilath amce...am- BONFANTE 109 ipa ama hen naper XII
ci clenar [...] anavence lupu-m avils machs śealchlsc
šealχls
cealχ- cezpalχ cialχ / cealχ muvalχ
document.xlsx
8/133
Word Source Page # Etruscan textam- BONFANTE 102, 172 puia amceam- BONFANTE 84 puiam amceam- BONFANTE 107 zilath tarchnalthi amceam- FACCH-EN 261 am am- FACCH-EN 32 am- am- FACCH-EN 290am- FACCH-EN 182am- FACCH-EN 194am- FACCH-EN 120, 163
am- FACCH-EN amce
am- FACCH-EN 154am- FACCH-EN 181am- FACCH-EN 206am- FACCH-EN 290am- FACCH-EN 63am- FACCH-EN 290am- FACCH-EN 32am- FACCH-EN 125 amke am- FACCH-EN 242am- FACCH-EN 208am- FACCH-MORF 89 alχun ameam- FACCH-MORF 108 am-am- FACCH-MORF 103 am . aram- FACCH-MORF 91 amaam- FACCH-MORF 37 amakeam- FACCH-MORF 70 avilχval amuceam- FACCH-MORF 108 mi ameam- FACCH-MORF 83 šuθiu . ameam- RIX 155
am(u)-ce ama ama amake
78, 89, 103, 104, 107, 108, 231
ame ame ame ame ame am-e (arcaico ama-i) ame < *amai
amuce šuθiu ame
am
document.xlsx
9/133
Word Source Page # Etruscan textam- RIX 162am- RIX 162am- RIX 154am- RIX 155am- RIX 155 amuce / amake > amceaminθ BONFANTE 194 Aminthaminθ FACCH-EN 81an BONFANTE 91 anan BONFANTE 214 an (ana, ane, anc, ancn, ananc)an BONFANTE 92 an cn śuthi cerichuncean BONFANTE 106 an zilath amce mechl rasnalan BONFANTE 147 an zilath amce mechl rasnalan BONFANTE 92 an zilath amce...an BONFANTE 150 ancn zich nethśrac acascean FACCH-EN 63an FACCH-EN 71an FACCH-EN 100 an an FACCH-EN 288 an
an FACCH-EN an
an FACCH-EN 113 anc an FACCH-EN 94 Vel … an an FACCH-MORF 66 anan FACCH-MORF 107 an cn ziχ neθšrac acascean FACCH-MORF 67 ananc esian FACCH-MORF 19 anc farθnaχean RIX 154 anan RIX 161 anan RIX 162 anan RIX 151
ama amake ame ame
aminθ
an an
102, 104, 107, 110, 113
anc
document.xlsx
10/133
Word Source Page # Etruscan text
apa BONFANTE apa
apa BONFANTE 104 apac aticapa BONFANTE 214 apana
apa BONFANTE 172
apa BONFANTE 103 spurethi apasi svalas
apa FACCH-EN 91
apa FACCH-EN
apa FACCH-EN 62 apa nacna apa FACCH-EN 161 apana apa FACCH-EN 102 apanes apa FACCH-EN 89 spureθi apasi svalas apa FACCH-MORF 24 apaapa FACCH-MORF 57 apac aticapa FACCH-MORF 22 apanaapa FACCH-MORF 15 apa-s-i spure-θiapa FACCH-MORF 19 zilaχn[ce] spureθi apasi svalasapa RIX 161 apa-apa RIX 162apa RIX 158apa RIX 151ar- BONFANTE 103 arar- BONFANTE 214 ar-, er-ar- BONFANTE 100 papalser acnanasa VI manim arce
ar- BONFANTE 172
ar- FACCH-EN 88
58, 111, 150, 214, 225
laris avle larisal clenar sval cn šuthi cerichunce apac atic sanišva thui cesu clavtiethurasi
apa 12, 62, 68, 75,
120, 207 apa
apa apasi apa-s-I
svalce avil LXIII ci clenar acnanas arce(manim) arce
document.xlsx
11/133
Word Source Page # Etruscan textar- FACCH-EN 231 ar-ar- FACCH-EN 195 ar ar- FACCH-EN 261 ar ar- FACCH-EN 136ar- FACCH-EN 141ar- FACCH-EN 231ar- FACCH-EN 148 ara ar- FACCH-EN 150 ara mlaχ ar- FACCH-EN 182 aras ar- FACCH-EN 220ar- FACCH-EN 103, 231 arce ar- FACCH-EN 98, 101ar- FACCH-EN 103 arce maniim ar- FACCH-EN 98, 101 manim arce ar- FACCH-EN 289ar- FACCH-EN 136ar- FACCH-MORF 101 (a)rar- FACCH-MORF 103 am . arar- FACCH-MORF 62 arar- FACCH-MORF 102, 108 ar-ar- FACCH-MORF 97 ar- / er-ar- FACCH-MORF 88, 104 ar nunaar- FACCH-MORF 105 araar- FACCH-MORF 69 ara θuniar- FACCH-MORF 105 arasar- FACCH-MORF 102 aras peras-car- FACCH-MORF 102 arcear- FACCH-MORF 103 ipas ikam / ar nunaar- FACCH-MORF 100 mi (a)r nuna / mi nuna (a)rar- FACCH-MORF 100 mir nunan
ar ar nuna ar[u]since < ar-us-in-
arasa
arce
mi nuna (a)r mir = mi ar
document.xlsx
12/133
Word Source Page # Etruscan textar- RIX 156 ar ar- RIX 154ar- RIX 158ar- RIX 158ar- RIX 157ati BONFANTE 104 apac aticati BONFANTE 111, 214 ateriati BONFANTE 214 aterś, aturs, atrs, atrus
ati BONFANTE ati
ati BONFANTE 84 atial turce / malstria cverati BONFANTE 214 ativuati BONFANTE 171 ativu sacniśa aturś
ati BONFANTE 172
ati BONFANTE 166 mi celś atial celthi
ati BONFANTE 156 tite cale: atial: turce malstria: cver
ati FACCH-EN
ati FACCH-EN 62ati FACCH-EN 145ati FACCH-EN 153 atial ati FACCH-EN 146 atiial ati FACCH-EN 78ati FACCH-EN 148, 150ati FACCH-EN 112 ativu ati FACCH-EN 161 cels atial ati FACCH-MORF 57 apac aticati FACCH-MORF 24 ati
ara ar-aś arce ar-θ
58, 108, 111, 214, 225
laris avle larisal clenar sval cn šuthi cerichunce apac atic sanišva thui cesu clavtiethurasi
12, 62, 96, 109, 110, 150 ati
ati nacn(v)a atia
atim atiuθ
document.xlsx
13/133
Word Source Page # Etruscan textati FACCH-MORF 60 ati θutaati FACCH-MORF 64, 118 ati(v)uati RIX 161 atic -c BONFANTE 104 apac atic-c BONFANTE 104, 215 -c
-c BONFANTE 104
-c BONFANTE 172
-c BONFANTE 180 pavac-c FACCH-EN -c, -χ, -ka, -ca -c FACCH-EN 106-c FACCH-MORF 57 apac atic-c FACCH-MORF 67 -c-c FACCH-MORF 86-c RIX 147-c RIX 152 -c-c RIX 158 -c-c RIX 161 -c-c RIX 161cap- BONFANTE 215 cape, capicap- BONFANTE 112, 176, 215 capra
cap- BONFANTE 14
cap- FACCH-EN 134cap- FACCH-EN 186 cap- cap- FACCH-EN 186cap- FACCH-EN 186cap- FACCH-EN 115, 186
ci clenar [...] anavence lupu-m avils machs śealchlsclaris avle larisal clenar sval cn šuthi cerichunce apac atic sanišva thui cesu clavtiethurasi
95, 96 etc.
-ka (arcaico), -c (recente)
-c / -χ (arc. -ka)Archaic Etruscan –ca > Late Etruscan –c
-c; -c < -ca/ka
qupes fulusla ... mi ei minpi capi mi nunarcap-
cape cap-er (plur. caperχva) cap-ra
document.xlsx
14/133
Word Source Page # Etruscan textcap- FACCH-EN 133 ei mini-pi cap-i cap- FACCH-EN 135 ei minpi capi cap- FACCH-EN 155 ei mipi capi cap- FACCH-EN 158 en minipi capi cap- FACCH-EN 157cap- FACCH-EN 115 mi capi cap- FACCH-MORF 112 cap(i)-cap- FACCH-MORF 96, 112 capercap- FACCH-MORF 96 caperχvacap- FACCH-MORF 108 capi-cap- FACCH-MORF 79 ei minipi capicap- FACCH-MORF 38 en mipi capicap- FACCH-MORF 99 mi . capicap- RIX 152cap- RIX 152cauθa BONFANTE 172 cathacauθa BONFANTE 196 Catha / Cavthacauθa FACCH-EN 67cauθa FACCH-EN 67cauθa FACCH-EN 50cauθa FACCH-EN 261cauθa FACCH-EN 253cauθa FACCH-EN 256cauθa FACCH-EN 66 caθa cauθa FACCH-EN 63cauθa FACCH-EN 63cauθa FACCH-EN 108 caθsc cauθa FACCH-EN 157cauθa FACCH-EN 157cauθa FACCH-EN 67
kape
caper caper-χva
Catha Cautha / Cavatha cauθas cauθas Cavtha Caθ(as), Caθa(s)
caθas caθas
kavtas kavθa kavθas
document.xlsx
15/133
Word Source Page # Etruscan textcauθa FACCH-MORF 86 cauθascauθa FACCH-MORF 14, 49 Caθas > Caθscel BONFANTE 196 ati Celcel BONFANTE 166 Celcel BONFANTE 172 celcel BONFANTE 215 cel
cel BONFANTE 183
cel BONFANTE 215 celti
cel BONFANTE 166 mi celś atial celthi
cel FACCH-EN 253cel FACCH-EN 182, 194cel FACCH-EN 94 celi
cel FACCH-EN
cel FACCH-EN 256 Cels cel FACCH-EN 161 cels atial cel FACCH-EN 210 celti cel FACCH-EN 161cel FACCH-MORF 31 celicel FACCH-MORF 88 celi šuθcel FACCH-MORF 69 celi turcel- RIX 158 celi cel- RIX 150cel- RIX 157cen- BONFANTE 215 cen-cen- FACCH-EN 220 cen- cen- FACCH-EN 183, 185, 200cen- FACCH-MORF 19, 39 cenu
celi huthiś zathrumiś flerchva nethunsl śucri thezeri-c
Cel cel
271-272, 273, 274, 277 celi šuθ
celθi
celi < -le-i celi σ́uθ
cenu
document.xlsx
16/133
Word Source Page # Etruscan textcer- BONFANTE 92 an cn śuthi cerichuncecer- BONFANTE 215 car-, cer-cer- BONFANTE 215 cerichunce, cerchuncecer- BONFANTE 101 cn śuthi cerchunce
cer- BONFANTE 172
cer- BONFANTE 83 śa śuthi cerichuncecer- FACCH-EN 64, 283cer- FACCH-EN 123cer- FACCH-EN 91 carešri cer- FACCH-EN 181, 290 car-u cer- FACCH-EN 159 cerin- cer- FACCH-EN 63, 112cer- FACCH-EN 290cer- FACCH-EN 104cer- FACCH-EN 96cer- FACCH-EN 114cer- FACCH-EN 12, 60cer- FACCH-EN 94 ceru- cer- FACCH-MORF 32 [s]purane . carešicer- FACCH-MORF 32, 42, 94, 97 car- / cer-cer- FACCH-MORF 21 carešricer- FACCH-MORF 94, 95, 97 car-ucer- FACCH-MORF 69 cerencer- FACCH-MORF 97 cer-iχ-ucer- FACCH-MORF 94 cer-u-r-
cer- FACCH-MORF 20
cer- FACCH-MORF 60 šuθi ceriχunce
laris avle larisal clenar sval cn šuthi cerichunce apac atic sanišva thui cesu clavtiethurasi
car-, cer- careši
cerine cer-iχu ceriχu ceriχunce ceriχunce ceriχunce
laris avle larisal clenar sval cn šuθi ceriχunce
document.xlsx
17/133
Word Source Page # Etruscan textcer- FACCH-MORF 57 sval cn šuθi ceriχuncecer- FACCH-MORF 70 ušil cerinecer- RIX 157cer- RIX 150cer- RIX 159cer- RIX 162cer- RIX 155ces- BONFANTE 215 ces-ces- BONFANTE 102 cesuces- BONFANTE 172 cesuces- BONFANTE 102 ceśu thui
ces- BONFANTE 172
ces- FACCH-EN 94ces- FACCH-EN 12, 60ces- FACCH-EN 208, 210
ces- FACCH-EN cesu
ces- FACCH-EN 290ces- FACCH-EN 95ces- FACCH-EN 104 cisum ces- FACCH-MORF 32 θui . cesu .ces- FACCH-MORF 57 θui cesu
cezp BONFANTE 97
cezp BONFANTE 96, 215 cezpcezp BONFANTE 96, 215 cezp-alchcezp BONFANTE 215 cezpzcezp BONFANTE 96 chosfer
ceriχu < *cerie-χe + -u ceriχunce ceriχunce ceriχunce ceriχunce < *cer-ie-χ(e)-u-ana-ce
laris avle larisal clenar sval cn šuthi cerichunce apac atic sanišva thui cesu clavtiethurasicesasin cesu cesu
95, 99, 112, 116, 122
ces-u cešu
[...] tute arnthals [...] zilchnu cezpz purtśvana thunz lupu avils esals cezpalchals
document.xlsx
18/133
Word Source Page # Etruscan textcezp BONFANTE 85 mach cezpalch avil svalcecezp BONFANTE 191 Xosfercezp FACCH-EN 266 *χesfercezp FACCH-EN 288 cezp- cezp FACCH-EN 288cezp FACCH-EN 113cezp FACCH-EN 113cezp RIX 159cezp RIX 159ceχa BONFANTE 215 cechaceχa BONFANTE 115 cecha zichucheceχa BONFANTE 165, 175 clen cechaceχa FACCH-EN 187, 194, 253ceχa FACCH-EN 278 ceχam … hinθiu ceχa FACCH-EN 165ceχa FACCH-EN 160, 166, 185ceχa FACCH-EN 253ceχa FACCH-MORF 72, 84 ceχaceχa FACCH-MORF 72 ceχa-n-ceχa FACCH-MORF 72 ceχaneceχa FACCH-MORF 84 clen ceχaceχa RIX 151, 160ceχa RIX 154ceχa RIX 162ci BONFANTE 94, 96, 215, 226 cici BONFANTE 67, 83 ci avilci BONFANTE 83 ci clenar [...] anavence
ci BONFANTE 104
ci BONFANTE 96 ci zathrum
cezpalχ cezpalχals cezpz cezp cezpalχ
ceχ-a
clen ceχa clen ceχa χeχanar
ceχa iχ ca ceχa ziχuχe iχ ca ceχa ziχuχe
ci clenar [...] anavence lupu-m avils machs śealchlsc
document.xlsx
19/133
Word Source Page # Etruscan textci BONFANTE 96, 226 ci-alch / ce-alchci BONFANTE 215 cialch-, cealch-ci BONFANTE 97 ciem cealch usci BONFANTE 96 ci-em zathrumci BONFANTE 96 ci-em-ce-alchci BONFANTE 97 ciś śariści BONFANTE 215 cizci BONFANTE 102 cizi zilachnceci BONFANTE 97 cizi zilachnce methlumci BONFANTE 106 cizi zilachne methlumci BONFANTE 103 clenar ci acnanasa elsśi zilacnhuci BONFANTE 96 esl-em-ce-alchci BONFANTE 102 huśur ci acnanas
ci BONFANTE 84
ci BONFANTE 172
ci BONFANTE 97 thunem cialchusci BONFANTE 96 thun-em-ce-alchci FACCH-EN 100ci FACCH-EN 101ci FACCH-EN 109
ci FACCH-EN ci
ci FACCH-EN 242ci FACCH-EN 261ci FACCH-EN 289ci FACCH-EN 288ci FACCH-EN 269, 271, 276-277 ciar ci FACCH-EN 289
larth ceisinis velus clan ci zilachnce / methlum [...]svalce avil LXIII ci clenar acnanas arce
avils cis zaθrmisc avils huθ ce(a)lχls c(i)alχls
88, 103, 104, 108, 192, 288
ci avil χurvar cialaθ ci-al-aθ cialχ, cealχ
ci-ar
document.xlsx
20/133
Word Source Page # Etruscan textci FACCH-EN 278ci FACCH-EN 109ci FACCH-EN 106ci FACCH-EN 275ci FACCH-EN 288ci FACCH-EN 269ci FACCH-EN 289ci FACCH-EN 275ci FACCH-EN 114 ciz ci FACCH-EN 104 cizi ci FACCH-EN 164ci FACCH-EN 219ci FACCH-EN 279ci FACCH-MORF 112 cici FACCH-MORF 10 ci avilci FACCH-MORF 10 ci clen-arci FACCH-MORF 10 ci huš-urci FACCH-MORF 10, 100 ci zusleci FACCH-MORF 106 cis sarisci FACCH-MORF 104 citzci FACCH-MORF 104 ciz [...] trinci FACCH-MORF 71 ciz ale maleci FACCH-MORF 71 ciz trinci FACCH-MORF 71 θunem cialχusci RIX 150ci RIXci RIX 159ci RIX 152 ci-ar ci RIX 159 cisci RIX 152
ciem cealχus ciem zaθrms cis cis saris cisar cišu ci-šu citz
ki kisne θunem cialχus
cealχ- 147, 152, 159,
160 ci cialχ / cealχ
ki
document.xlsx
21/133
Word Source Page # Etruscan textclan BONFANTE 169 anes arnth velthuru(s) clan lupu avils↑clan BONFANTE 83 ci clenar [...] anavence
clan BONFANTE 104
clan BONFANTE clan
clan BONFANTE 148 clan avils XXIIX lupuclan BONFANTE 215clan BONFANTE 83 clansclan BONFANTE 165, 175 clen cechaclan BONFANTE 83 clenarclan BONFANTE 103 clenar ci acnanasa elsśi zilacnhuclan BONFANTE 83 clenaraśi / cliniiarasclan BONFANTE 83 clenśiclan BONFANTE 106 clenśi [...] svalasi
clan BONFANTE 155
clan BONFANTE 94
clan BONFANTE 100
clan BONFANTE 143
clan BONFANTE 172
clan BONFANTE 84
clan BONFANTE 172
clan BONFANTE 86 Tinas clenar
ci clenar [...] anavence lupu-m avils machs śealchlsc
70, 83, 87, 89, 106, 108, 111,
127, 225
clan, clenar (plural)
eca: sren: tva: ichnac: hercle: unial: clan: thra: sceitun turuce venel atelinas tinas cliniiarasitun turuce venel atelinas tinas cliniiarasitun turuce venel atelinas tinas cliniiaraslaris avle larisal clenar sval cn šuthi cerichunce apac atic sanišva thui cesu clavtiethurasilarth ceisinis velus clan ci zilachnce / methlum [...]svalce avil LXIII ci clenar acnanas arce
document.xlsx
22/133
Word Source Page # Etruscan text
clan FACCH-EN clan
clan FACCH-EN 209clan FACCH-EN 108 clante clan FACCH-EN 115clan FACCH-EN 183, 185 clen clan FACCH-EN 165clan FACCH-EN 160, 166, 185
clan FACCH-EN
clan FACCH-EN 286 clen-a-r clan FACCH-EN 92clan FACCH-EN 206, 209clan FACCH-EN 95, 111clan FACCH-EN 112 clensi clan FACCH-EN 158clan FACCH-EN 183
clan FACCH-EN 89
clan FACCH-EN 232clan FACCH-EN 43clan FACCH-MORF 23 celeniarasiclan FACCH-MORF 10 ci clen-arclan FACCH-MORF 9, 39, 81, 97 clan / clenclan FACCH-MORF 84 clen ceχaclan FACCH-MORF 19 clen[s]i [...] svalasi
15, 16, 62, 63, 75, 77, 78, 88, 89, 91, 95, 97, 98, 100, 104,
105, 108, 109, 114, 118, 121, 124, 187, 206, 207, 225, 286
clanc
clanti
clen ceχa clen ceχa
12, 16, 60, 88, 103, 104 clenar
clenarasi cleniarc clens
clensi clensi
clensi muleθ svalasi
klan tinascliniiaras
document.xlsx
23/133
Word Source Page # Etruscan textclan FACCH-MORF 9, 57 clen-arclan FACCH-MORF 21 clenarasiclan FACCH-MORF 31 clens scunaclan FACCH-MORF 19 clensi
clan FACCH-MORF 20
clan RIX
clan RIX 149clan RIX 151clan RIX 149, 152, 161 clen-arclan RIX 152clan RIX 149, 150 clen-sclan RIX 158clan RIX clinii-ar-asclan RIX 150e(i)tv- FACCH-EN 219, 220e(i)tv- FACCH-EN 88 eitva e(i)tv- FACCH-EN 93, 123e(i)tv- FACCH-EN 91e(i)tv- FACCH-MORF 32 e(i)tvae(i)tv- FACCH-MORF 32 etvae(i)tv- FACCH-MORF 21, 27 etveei(n) BONFANTE 215 ei
ei(n) BONFANTE 14
ei(n) FACCH-EN ei
ei(n) FACCH-EN 273, 277
laris avle larisal clenar sval cn šuθi ceriχunce
146, 149, 151, 152, 162 clan
clan < *klaniaclen
clen-ar-asi
clensi 146, 149, 151,
152cliniiar-as {h}eitva
etva etve
qupes fulusla ... mi ei minpi capi mi nunar
116-117, 133, 135, 152, 157,
215, 221eim
document.xlsx
24/133
Word Source Page # Etruscan text
ei(n) FACCH-EN
ei(n) FACCH-EN 123, 158, 165 en ei(n) FACCH-MORF 65 ei [...] renanaei(n) FACCH-MORF 79 ei minipi capiei(n) FACCH-MORF 87 ein / ei / enei(n) FACCH-MORF 38 en mipi capiei(n) RIX 156 ei ei(n) RIX 156ei(n) RIX 156 ei trutaei(n) RIX 154ei(n) RIX 159ei(n) RIX 162 murzua … ein heczri ena- BONFANTE 215 enaśena- BONFANTE 215 enaśena- BONFANTE 215 enaś
ena- BONFANTE 103
ena- FACCH-EN 275 enas ena- FACCH-EN 287
ena- FACCH-EN
ena- FACCH-EN 287ena- FACCH-EN 182, 193ena- FACCH-MORF 92 cilθl spural meθlumesc enasena- FACCH-MORF 54 enasena- FACCH-MORF 54 enes-c-
ena- FACCH-MORF 20, 42
ena- RIX 154 enanena- RIX 154 ena-ś
92, 95, 156, 186, 194, 195 ein
ei … ara
ein ein heczri
hathrthi repinthi-c śacnicleri cilthl śpureri methlumeri-c enaś śveleri-c
enas 269, 271, 272, 273, 276, 277,
278enas
enesc- zuci enesci
sacnicleri cilθl spureri meθlumeric enas sveleri
document.xlsx
25/133
Word Source Page # Etruscan textes- FACCH-EN 79 es-ies- FACCH-MORF 67 ananc esies- FACCH-MORF 68 esies- FACCH-MORF 68, 87 esi-ces- FACCH-MORF 67 ininc esiest- FACCH-EN 193 estac est- FACCH-EN 195est- FACCH-MORF 68 esta
et BONFANTE 183
et BONFANTE 216 eth, etet BONFANTE 105, 216 etnamet FACCH-EN 200, 245et FACCH-EN 245 etaet FACCH-EN 92, 94, 261et FACCH-EN 147et FACCH-EN 88 eθl et FACCH-MORF 87, 147 et / eθet FACCH-MORF 87 etnam / -tnamet FACCH-MORF 31 eθ . fanu .et FACCH-MORF 68 eθ fanu lautn Precus ipa (...)et RIX 161 etnamet RIX 157et RIX 162far- FACCH-EN 106, 140far- FACCH-MORF 88 hecece . faricekafar- RIX 155 farice > farce far- RIX 161farθ(a)n- BONFANTE 216 farthan, farthn-farθ(a)n- FACCH-EN 103 farθan
estak
cntnam thesan fler veiveś thezeri etnam aisna [...] ich huthiś zathrumiś
et
eθ eθe
eθ eθ fariceka
farice-ca
document.xlsx
26/133
Word Source Page # Etruscan textfarθ(a)n- FACCH-EN 270, 271, 272 farθan farθ(a)n- FACCH-EN 113farθ(a)n- FACCH-EN 290farθ(a)n- FACCH-EN 122farθ(a)n- FACCH-MORF 19 anc farθnaχefarθ(a)n- FACCH-MORF 39 farθnaχefarθ(a)n- RIX 151farθ(a)n- RIX 156har- BONFANTE 216 hare har- FACCH-EN 73 har har- FACCH-EN 46 har- har- FACCH-EN 158har- FACCH-EN 174har- FACCH-EN 73 hara har- FACCH-EN 192har- FACCH-EN 46 har-u-
hec- BONFANTE 108
hec- BONFANTE 216 hec-, hech-hec- FACCH-EN 106, 140hec- FACCH-EN 246hec- FACCH-MORF 88 hecece . faricekahec- FACCH-MORF 108 heci-hec- RIX 154hec- RIX 154hec- RIX 161hec- RIX 155 hecece > hecce / hece hen BONFANTE 109 ipa ama hen naper XIIhen FACCH-EN 182, 192, 288 hen hen FACCH-MORF 28, 86 he-n
farθnaχe farθna-χe seχ farθana
farθnaχe farθnaχe
har- har-
hare
arnth larth velimnaś arzneal husiur suthi acil hece
hecece hecia
hece hecece hecece
document.xlsx
27/133
Word Source Page # Etruscan texthev- FACCH-EN 115, 123 heva hev- FACCH-EN 261 hevn hev- FACCH-MORF 85 hevahev- FACCH-MORF 86 heva / hevnhev- RIX 152
hev- RIX 154
hia FACCH-EN 118 hia hia FACCH-EN 120, 141hia FACCH-MORF 28, 85 hiahia FACCH-MORF 86 hia / iahinθ- BONFANTE 98 hinthhinθ- BONFANTE 216 hinth, hinthi, hinthiahinθ- BONFANTE 216 hinthialhinθ- BONFANTE 12 hinthial Teriasalshinθ- BONFANTE 105 hinththinhinθ- FACCH-EN 186, 187hinθ- FACCH-EN 91hinθ- FACCH-EN 278hinθ- FACCH-MORF 21 cehen šuθi hinθiuhinθ- FACCH-MORF 84 hinθa / hinθu
huš- BONFANTE 108
huš- BONFANTE 216huš- BONFANTE 105, 111, 126 husiur, huśurhuš- BONFANTE 102 huśur ci acnanashuš- BONFANTE 96 huśur mach acnanashuš- FACCH-EN 16, 286 hušhuš- FACCH-EN 82huš- FACCH-EN 276-277 hušlne vinum
heva
heva [nom.], hevn [acc.], hevl, heul [gen.]
ia
hinθ-a hinθiu hinθu
arnth larth velimnaś arzneal husiur suthi acil hecehus-, husiur, husur (plural)
hušiur
document.xlsx
28/133
Word Source Page # Etruscan texthuš- FACCH-EN 62 hušur huš- FACCH-EN 103huš- FACCH-EN 16, 286 huš-u-r huš- FACCH-MORF 10 ci huš-urhuš- FACCH-MORF 45 hušu-rhuš- RIX 158huš- RIX 154huš- RIX 145 huσ́iur / huσ́urhuš- RIX 158, 160 huσ́lna vinum
huθ BONFANTE 183
huθ BONFANTE 183
huθ BONFANTE 127 huthhuθ BONFANTE 94, 127 huthhuθ BONFANTE 96, 216, 226 huthhuθ BONFANTE 96 huthis zath-rumiśhuθ BONFANTE 97 huthiś zathrumiś
huθ BONFANTE 103
huθ BONFANTE 216 huthzhuθ BONFANTE 96 huth-zarhuθ FACCH-EN 101huθ FACCH-EN 186huθ FACCH-EN 245huθ FACCH-EN 110huθ FACCH-EN 288huθ FACCH-EN 220, 264-265huθ FACCH-EN 288huθ FACCH-MORF 129 hutʰ-
hušur
husur huσ́iur
celi huthiś zathrumiś flerchva nethunsl śucri thezeri-ccntnam thesan fler veiveś thezeri etnam aisna [...] ich huthiś zathrumiś
huthiś zathrumiś flerchva nethunsl [...] thezeri-c
avils huθ ce(a)lχls hut hutila tina huts huθ huθ huθzar
document.xlsx
29/133
Word Source Page # Etruscan texthuθ FACCH-MORF 60 huts tetahuθ FACCH-MORF 30 huθ zuslehuθ FACCH-MORF 82 huθis zaθrumishuθ RIX 159huθ RIX 150huθ RIX 160huθ RIX 159ica BONFANTE 92 an cn śuthi cerichunceica BONFANTE 150 ancn zich nethśrac acasceica BONFANTE 92 ca / taica BONFANTE 92 ca śuthiica BONFANTE 215 ca, ta, cen, cn, eca, ek, tn; itunica BONFANTE 92 caitiica BONFANTE 215 calthi, celthi, clthiica BONFANTE 92 caltiica BONFANTE 93 calti śuthitiica BONFANTE 92 can / cen / cn / ecn / etan / tnica BONFANTE 215 cehenica BONFANTE 92 cei / teiica BONFANTE 92 ceithiica BONFANTE 92 ceithi / clth(i) / eclthiica BONFANTE 183 cen . flereś . teceica BONFANTE 85 cen flereś teceica BONFANTE 92 cen flereś teceica BONFANTE 181 cen zic zichucheica BONFANTE 92 cla / tla / calica BONFANTE 92 cla thesanica BONFANTE 92 clalica BONFANTE 101 cn śuthi cerchunceica BONFANTE 101 cn suthi cerichunce
huθ huθ- huθ, hut huθiś
document.xlsx
30/133
Word Source Page # Etruscan textica BONFANTE 92, 108 cn turceica BONFANTE 92 cnlica BONFANTE 180 cśica BONFANTE 215 ecaica BONFANTE 93 eca mutanaica BONFANTE 109 eca mutanaica BONFANTE 93, 100 eca sren tvaica BONFANTE xii eca suthiica BONFANTE 146 eca: ersce:
ica BONFANTE 155
ica BONFANTE 93 eclthiica BONFANTE 94 eclthiica BONFANTE 109 eclthi suthithica BONFANTE 94 eclthi śuthithica BONFANTE 93, 167 ecn turceica BONFANTE 145 ecn: turce:ica BONFANTE 216 icaica BONFANTE 92 ica / eca / ca / ita / taica BONFANTE 67 icacica BONFANTE 93
ica BONFANTE 93
ica BONFANTE 172
ica BONFANTE 166 mi celś atial celthi
ica BONFANTE 172 sacniśa thui [ecl]th śuthith acazrica BONFANTE 93 thui clthi
eca: sren: tva: ichnac: hercle: unial: clan: thra: sce
ika (arcaic) / ita / eca (later form)ikan (arcaic) / itan / itun / ecn (later form)laris avle larisal clenar sval cn šuthi cerichunce apac atic sanišva thui cesu clavtiethurasi
document.xlsx
31/133
Word Source Page # Etruscan textica BONFANTE 115 zichri cnica FACCH-EN 109 ca ica FACCH-EN 165 ca ica FACCH-EN 194 ca ica FACCH-EN 94ica FACCH-EN 122ica FACCH-EN 122 canl ica FACCH-EN 91 cehen ica FACCH-EN 182ica FACCH-EN 194ica FACCH-EN 190ica FACCH-EN 159ica FACCH-EN 208ica FACCH-EN 194ica FACCH-EN 103ica FACCH-EN 189ica FACCH-EN 224ica FACCH-EN 110 clθ ica FACCH-EN 100, 112 clθi ica FACCH-EN 200ica FACCH-EN 63ica FACCH-EN 60, 114ica FACCH-EN 96, 152, 166ica FACCH-EN 189 cnl ica FACCH-EN 192ica FACCH-EN 209 cnl ica FACCH-EN 205 cs ica FACCH-EN 220ica FACCH-EN 186ica FACCH-EN 187
cal cal
cehen cehen cei cen cên cla clalum clel clel
clθn cn cn cn
cnl
cs czl czl
document.xlsx
32/133
Word Source Page # Etruscan textica FACCH-EN 261
ica FACCH-EN eca
ica FACCH-EN 110 eclθi ica FACCH-EN 161, 166, 269-270 ecn ica FACCH-EN 261ica FACCH-EN 287
ica FACCH-EN 13
ica FACCH-EN 241ica FACCH-EN 141ica FACCH-EN 148 ikan ica FACCH-EN 72 ka ica FACCH-EN 219 ka ica FACCH-EN 195ica FACCH-MORF 107 an cn ziχ neθšrac acasceica FACCH-MORF 32 ca . suθi . ica FACCH-MORF 58 calti šuθitiica FACCH-MORF 21 cehen šuθi hinθiuica FACCH-MORF 29, 83 cên . zic . ziχuχe .ica FACCH-MORF 19, 40, 107 cên zic ziχuχeica FACCH-MORF 60 clθ šuθiθica FACCH-MORF 59 cn ziχ (...) acasceica FACCH-MORF 64 eca šuθiica FACCH-MORF 22 ecn turceica FACCH-MORF 27 icaica FACCH-MORF 90, 106 ikan ziχ akaraiica FACCH-MORF 88 ipas ikamica FACCH-MORF 103 ipas ikam / ar nuna
eca 98, 108, 110,
111, 112, 122, 187, 190, 194
ecs ica (arcaico), (e)ca (recente)
ica [Archaic Etruscan], eca [Late Etruscan]
icac ikam
kla
document.xlsx
33/133
Word Source Page # Etruscan text
ica FACCH-MORF 20
ica FACCH-MORF 57 sval cn šuθi ceriχunceica RIX 160 -(i)ca ica RIX 150ica RIX 160ica RIX 160ica RIX 150, 159ica RIX 162ica RIX 160 ica ica RIX 147ica RIX 153in BONFANTE 91 inin BONFANTE 216 in, inc, inincin FACCH-ENin FACCH-EN 148 in in FACCH-EN 163 in in FACCH-EN 208 in in FACCH-EN 210 in in FACCH-EN 261in FACCH-EN 288in FACCH-EN 148-149in FACCH-EN 200in FACCH-EN 189in FACCH-EN 94in FACCH-MORF 66 inin FACCH-MORF 67 ininc esiin FACCH-MORF 66 inni > *inn > inin FACCH-MORF 30 intein FACCH-MORF 67 inte
laris avle larisal clenar sval cn šuθi ceriχunce
ca clθi cn cn eca
ica > eca ica, ika- [archaic], eca, ca [late]
268, 271, 272, 281 flere in crapsti
in in (acc. inni)ina < *in-na inni in-te šuθiθi in
document.xlsx
34/133
Word Source Page # Etruscan textin FACCH-MORF 41 sin flere inin RIX 154 inin RIX 161 inin RIX 162 inipa BONFANTE 94 ipaipa BONFANTE 105 ipaipa BONFANTE 216 ipaipa BONFANTE 109 ipa ama hen naper XIIipa FACCH-EN 92, 94ipa FACCH-EN 165ipa FACCH-EN 142 inpein ipa FACCH-EN 120ipa FACCH-EN 182, 193, 215 ipa
ipa FACCH-EN 288
ipa FACCH-EN 141ipa FACCH-EN 246ipa FACCH-EN 63, 68ipa FACCH-MORF 68 eθ fanu lautn Precus ipa (...)ipa FACCH-MORF 67 inpaipa FACCH-MORF 76 inpa [...] acasipa FACCH-MORF 126 inpein / inpaipa FACCH-MORF 67 ipaipa FACCH-MORF 126 ipaipa FACCH-MORF 31, 87 ipaipa FACCH-MORF 88 ipas ikamipa FACCH-MORF 103 ipas ikam / ar nunaipa RIX 156ipa RIX 161 ipaipa RIX 153
fanu … ipa inpa
ipa
ipa, accus. inpa, inpein, gen. ipas, ipal, loc. ipe, ipeiipas ipas lucairce ipa
inpein
ipa
document.xlsx
35/133
Word Source Page # Etruscan textipa RIX 162ipa RIX 156, 162ipa RIX 157, 159ipa RIX 161 ipeiita BONFANTE 92 ca / taita BONFANTE 215 ca, ta, cen, cn, eca, ek, tn; itunita BONFANTE 92 can / cen / cn / ecn / etan / tnita BONFANTE 92 cei / teiita BONFANTE 92 cla / tla / calita BONFANTE 92 ica / eca / ca / ita / taita BONFANTE 93
ita BONFANTE 93
ita BONFANTE 67, 216 itaita BONFANTE 93 itan mulvanice
ita BONFANTE 94
ita BONFANTE 100
ita BONFANTE 143
ita BONFANTE 109
ita BONFANTE 92, 107 ta śuthiita BONFANTE 219 ta, tal, tl, teiita BONFANTE 93, 165 tn turceita FACCH-EN 67 eta ita FACCH-EN 33ita FACCH-EN 142 ita ita FACCH-EN 241ita FACCH-EN 287
ipa ipa ipa
ika (arcaic) / ita / eca (later form)ikan (arcaic) / itan / itun / ecn (later form)
itun turuce venel atelinas tinas cliniiarasitun turuce venel atelinas tinas cliniiarasitun turuce venel atelinas tinas cliniiarasrachth tura nunthenth cletram śrenchve tei faśei
ita
ita ita (arcaico), (e)ta (recente)
document.xlsx
36/133
Word Source Page # Etruscan textita FACCH-EN 157ita FACCH-EN 120ita FACCH-EN 43ita FACCH-EN 142 mlaχta ita FACCH-EN 142ita FACCH-EN 154 puterestas ita FACCH-EN 154ita FACCH-EN 110, 115, 116ita FACCH-EN 134-135 ta ita FACCH-EN 135, 147, 164ita FACCH-EN 157 tei ita FACCH-EN 154, 163ita FACCH-MORF 26 itaita FACCH-MORF 42 tešns teis rasnesita RIX 160ita RIX 159ita RIX 153ita RIX 160ita RIX 150 itun lein BONFANTE 204 leinlein BONFANTE 217 lein-
lupu BONFANTE 97
lupu BONFANTE 169 anes arnth velthuru(s) clan lupu avils↑lupu BONFANTE 106 avils machs semphalchls lupu
lupu BONFANTE 104
lupu BONFANTE 148 clan avils XXIIX lupulupu BONFANTE 217 lup-, lupu
itane itun itun turuce
mlaχuta
sanχuneta < *sanχuna ita ta
ta
tn
etula ita ita [archaic], eta, ta [late] -ita, -itul- etc.
[...] tute arnthals [...] zilchnu cezpz purtśvana thunz lupu avils esals cezpalchals
ci clenar [...] anavence lupu-m avils machs śealchlsc
document.xlsx
37/133
Word Source Page # Etruscan textlupu BONFANTE 85 lupulupu BONFANTE 85, 102 lupulupu BONFANTE 149 lupu avils XXVlupu BONFANTE 102 lupucelupu FACCH-EN 89lupu FACCH-EN 104 lupu lupu FACCH-EN 101, 103 lupu
lupu FACCH-EN
lupu FACCH-EN 290lupu FACCH-EN 89 lupuce lupu FACCH-EN 78, 98, 231lupu FACCH-EN 231lupu FACCH-EN 104lupu FACCH-EN 115lupu FACCH-MORF 35 lupulupu FACCH-MORF 99 lupuvelupu RIX 148lupu RIX 154lupu RIX 157, 158lupu RIX 148lupu RIX 157luθ BONFANTE 217 luthluθ FACCH-EN 165luθ FACCH-EN 16, 63, 67, 87luθ FACCH-EN 278 luθt luθ RIX 152luθ RIX 152, 160 luθ-cva -m BONFANTE 104, 217 -m, -um-m FACCH-EN 75
lupu
97, 101, 105, 108, 109, 113,
114lupu
lup-u
lupuce lupum lupum lupuve
lupu lup-u lup-u lupuce lupu-ce
lusθs luθ (plur. luθcva)
luθ
-(u)m
document.xlsx
38/133
Word Source Page # Etruscan text-m FACCH-EN 94 -m-m FACCH-EN 95 -um-m FACCH-EN 78-m FACCH-MORF 67, 87 -(u)m-m RIX 161 -m-m RIX 161 -m-m RIX 152, 153 -m-m RIX 158 -ummal- BONFANTE 84 atial turce / malstria cvermal- BONFANTE 217 mal-mal- BONFANTE 112, 217 malena, malana, malstriamal- BONFANTE 156 tite cale: atial: turce malstria: cvermal- FACCH-EN 64mal- FACCH-EN 156 mal- mal- FACCH-EN 206mal- FACCH-EN 209mal- FACCH-EN 210mal- FACCH-EN 163mal- FACCH-EN 166 malna mal- FACCH-EN 156 maluve mal- FACCH-MORF 71 ciz ale malemal- FACCH-MORF 112 mal-mal- FACCH-MORF 71 malemaχ BONFANTE 62 avils machs śealchlsmaχ BONFANTE 106 avils machs semphalchls lupu
maχ BONFANTE 104
maχ BONFANTE 96 huśur mach acnanasmaχ BONFANTE 94, 96, 217, 226 machmaχ BONFANTE 85 mach cezpalch avil svalce
-um, -m
mal-
mal- malec male-c malena
ci clenar [...] anavence lupu-m avils machs śealchlsc
document.xlsx
39/133
Word Source Page # Etruscan textmaχ BONFANTE 226 muvalchmaχ BONFANTE 96 muv-alchmaχ FACCH-EN 103 mac maχ FACCH-EN 186, 187 mašu maχ FACCH-EN 289maχ FACCH-EN 288 maχ maχ FACCH-EN 101maχ FACCH-EN 104, 109, 114maχ FACCH-EN 288maχ FACCH-EN 106maχ FACCH-EN 105maχ FACCH-MORF 129 makʰ-maχ RIX 152maχ RIX maχmaχ RIX 159men- BONFANTE 217 men-men- BONFANTE 128 Menacemen- BONFANTE 108 menecemen- BONFANTE 110 menecemen- BONFANTE 79 mi menachemen- BONFANTE 84 mi titasi cver menachemen- BONFANTE 101 mi titasi cver menachemen- BONFANTE 107 mi titasi cver menachemen- FACCH-EN 192men- FACCH-EN 157men- FACCH-EN 220men- FACCH-EN 153men- FACCH-EN 160men- FACCH-EN 261men- FACCH-EN 290
ma-šu
maχ cezpalχ maχs muvalχ muvalχls θunem muvalχls
mac 144, 158, 159,
162muvalχ
mena menace menaθa menaχe menaχe mene men-e
document.xlsx
40/133
Word Source Page # Etruscan textmen- FACCH-MORF 147 menmen- RIX 155men- RIX 158men- RIX 156men- RIX 156
mi BONFANTE mi
mi BONFANTE 91 mi-mi BONFANTE 102 mi ... aliqumi BONFANTE 84 mi ... mulumi BONFANTE 102 mi ... mulumi BONFANTE 102 mi ... zinakumi BONFANTE 101 mi arathiale zichuchemi BONFANTE 107 mi arathiale zichuchemi BONFANTE 31 mi araziia laraniiami BONFANTE 176 mi capra
mi BONFANTE 166 mi celś atial celthi
mi BONFANTE 165 mi flereśmi BONFANTE 79 mi menachemi BONFANTE 14 mi squrias thina mlach mlakasmi BONFANTE 84 mi titasi cver menachemi BONFANTE 101 mi titasi cver menachemi BONFANTE 107 mi titasi cver menachemi BONFANTE 25 mi unial curtunmi BONFANTE 85 mi zenakumi BONFANTE 106 mi(ni) ... muluvanicemi BONFANTE 217 mi, minimi BONFANTE 91 mini-mi BONFANTE 101 mini alice velthur
men menaś menaχe menaχe
85, 109, 137, 138, 168
document.xlsx
41/133
Word Source Page # Etruscan textmi BONFANTE 140 mini muluv[an]ecemi BONFANTE 91, 108 mini muluvanecemi BONFANTE 141 mini muluvanekemi BONFANTE 101, 140 mini mulvanicemi BONFANTE 91 mini turucemi BONFANTE 101 mini urthanike aranthur
mi BONFANTE 14
mi FACCH-EN 155 ei mipi capi mi FACCH-EN 158 en minipi capi mi FACCH-EN 142 mene
mi FACCH-EN mi
mi FACCH-EN 289 mi capi mi FACCH-EN 142, 143, 236 minemi FACCH-EN 163
mi FACCH-EN
mi FACCH-EN 133mi FACCH-EN 135mi FACCH-EN 136mi FACCH-MORF 79 ei minipi capi
qupes fulusla ... mi ei minpi capi mi nunar
15, 17, 42, 56, 72, 94, 111, 115,
116, 120, 124, 125, 133, 134, 135, 136, 140, 141, 142, 144, 145, 146, 147, 151, 153, 154, 155, 157, 158, 161, 162, 163, 164, 165, 235,
287
mini 59, 71, 125, 133,
144, 146, 147, 151, 154, 163,
287mini
mini-pi min-pi mir = mi ar
document.xlsx
42/133
Word Source Page # Etruscan textmi FACCH-MORF 38 en mipi capimi FACCH-MORF 35, 53, 62 mimi FACCH-MORF 100 mi (a)r nuna / mi nuna (a)rmi FACCH-MORF 99 mi . capimi FACCH-MORF 25 mi [...] mulumi FACCH-MORF 19, 25 mi [...] ziχuχemi FACCH-MORF 108 mi amemi FACCH-MORF 15, 18, 23 mi mulumi FACCH-MORF 48 mi zinakumi FACCH-MORF 53 minimi FACCH-MORF 100 mir nunan
mi RIX mi
mi RIX mi-ni
mlaχ BONFANTE 14 mi squrias thina mlach mlakasmlaχ BONFANTE 217 mlach, mlacmlaχ BONFANTE 137 mlakasmlaχ FACCH-EN 150 ara mlaχ mlaχ FACCH-EN 157 malak mlaχ FACCH-EN 164 mlac mlaχ FACCH-EN 147mlaχ FACCH-EN 75, 89, 103, 224mlaχ FACCH-EN 144mlaχ FACCH-ENmlaχ FACCH-EN 165mlaχ FACCH-EN 144
mlaχ FACCH-EN
mlaχ FACCH-EN 189mlaχ FACCH-EN 146 mlaχas
151, 153, 154, 156, 157
150, 151, 152, 153, 160
mlacasi mlace mlakas
140, 145, 146, 246 mlakas
mlakasi mlaχ
9, 136, 145, 146, 271 mlaχ
ml-aχ
document.xlsx
43/133
Word Source Page # Etruscan textmlaχ FACCH-EN 262 mlaχi mlaχ FACCH-EN 142 mlaχta mlaχ FACCH-EN 147 mlaχu mlaχ FACCH-EN 142mlaχ FACCH-EN 189 ml-er mlaχ FACCH-EN 231mlaχ FACCH-EN 142mlaχ FACCH-MORF mlac/χmlaχ FACCH-MORF 61 une mlaχmlaχ RIX 155mlaχ RIX 156mlesie- BONFANTE 217 mlesiemlesie- FACCH-EN 200mlesie- FACCH-MORF 13 španθi mlesiêθicmlesie- FACCH-MORF 29 θui . španθi . ml/esiêθicmuc- FACCH-EN 152muc- FACCH-EN 152muc- FACCH-EN 249-250 muca muc- FACCH-EN 152, 249-250 muχ mul- BONFANTE 93 itan mulvanicemul- BONFANTE 84 mi ... mulumul- BONFANTE 102 mi ... mulumul- BONFANTE 106 mi(ni) ... muluvanicemul- BONFANTE 140 mini muluv[an]ecemul- BONFANTE 91 mini muluvanecemul- BONFANTE 108 mini muluvanecemul- BONFANTE 141 mini muluvanekemul- BONFANTE 101 mini muluvanicemul- BONFANTE 140 mini mulvanicemul- BONFANTE 104 mul
mlaχuta
mler-us- mlerusi
14, 25, 73, 89, 120
mlaχ mlaχuta
mlesiêθic
muc- muca
document.xlsx
44/133
Word Source Page # Etruscan textmul- BONFANTE 217 mul-mul- BONFANTE 142 mulenikemul- BONFANTE 102 mulumul- BONFANTE 128 Muluvanicemul- BONFANTE 142 muluvenekemul- FACCH-EN 63mul- FACCH-EN 64mul- FACCH-EN 165 mulu mul- FACCH-EN 146, 153, 164mul- FACCH-EN 290mul- FACCH-EN 116 mulune mul- FACCH-EN 153mul- FACCH-EN 71mul- FACCH-EN 143, 146, 147mul- FACCH-EN 290mul- FACCH-EN 115 muluveneke mul- FACCH-EN 236mul- FACCH-EN 59mul- FACCH-EN 142, 146mul- FACCH-EN 155mul- FACCH-EN 246mul- FACCH-EN 261mul- FACCH-EN 143, 146, 147mul- FACCH-EN 158mul- FACCH-EN 154mul- FACCH-MORF 25 mi [...] mulumul- FACCH-MORF 15, 18, 23 mi mulumul- FACCH-MORF 87 mulumul- FACCH-MORF 37 muluvanicemul- RIX 155 *mul
mlusna mul-
mulu mul-u
muluvana muluvaneke muluvanice muluven-e
mulv[an]ece mulvanice mulvanice mulvenece mulveni mulveni mulvenice mulvenike mulvunuke
document.xlsx
45/133
Word Source Page # Etruscan textmul- RIX 155mul- RIX 156mul- RIX 158mul- RIX 151mul- RIX 155mul- RIX 157mul- RIX 155 muluvanice mul- RIX 156
mul- RIX 155
mul- RIX 148mul- RIX 151 mulvanice mul- RIX 160mul- RIX 146mur- BONFANTE 217 mur-mur- BONFANTE 176 svalce: avil: CVI: murce: capue:mur- FACCH-MORF 17 mur-cenacna BONFANTE 111 ati nacn(u)vanacna BONFANTE 108, 109 ati nacnanacna BONFANTE 147 ati nacnuvanacna BONFANTE 214 ati nancnanacna FACCH-EN 62 apa nacna nacna FACCH-EN 99 ati nacnva nacna FACCH-EN 62 ati nancn(v)a nacna FACCH-MORF 32 nacn(u)va / nacna
nacna FACCH-MORF 24 nacn(v)a
nacna FACCH-MORF 24 nacnva-ia-neri BONFANTE 217 nerinetš- BONFANTE 150 ancn zich nethśrac acasce
*mulu-ane mula mula mulu mul-u mul-u
muluvaniχe muluvene [Archaic Etruscan], mulune [Late Etruscan] muluvene > mulune
mulvanice mulvanice / mulvenece / mulvunuke
document.xlsx
46/133
Word Source Page # Etruscan textnetš- BONFANTE 217 nethśracnetš- BONFANTE 217 netśvis netš- FACCH-EN 45, 46 netš- netš- FACCH-EN 17netš- FACCH-EN 46, 257 netš-vis netš- FACCH-EN 201 neθš- netš- FACCH-EN 201 neθš-ra-c netš- FACCH-EN 63netš- FACCH-MORF 107 an cn ziχ neθšrac acascenetš- FACCH-MORF 52 neθš-netš- RIX 160 ziχ neθσrac nurφ BONFANTE 96 nurphnurφ BONFANTE 217 nurph-nurφ BONFANTE 217 nurphzinurφ FACCH-EN 288 nurφ- nurφ FACCH-EN 104 nurφzi nurφ RIX 159papa BONFANTE 99, 108, 111, 218 papapapa BONFANTE 86 papalspapa BONFANTE 111 papalspapa BONFANTE 218 papals, papacspapa BONFANTE 100 papalser acnanasa VI manim arcepapa FACCH-EN 62, 80 papapapa FACCH-EN 62, 63, 80papa FACCH-ENpapa FACCH-MORF 10 papals-e-rpapa RIX 152papa RIX 152 papals-erpava BONFANTE 218 pavapava BONFANTE 180 pavac
netš-
ziχ neθšrac
nurφ
papacs 16, 62, 88, 80,
109 papals (plur. papalser)
papals
document.xlsx
47/133
Word Source Page # Etruscan textpava FACCH-EN 172, 203 pava pava FACCH-EN 45, 167, 172pava FACCH-EN 172, 200, 203pi BONFANTE 215, 218 epl, pi, pulpi FACCH-EN 286 -pipi RIX 150, 160 -pipuia BONFANTE 111, 218, 225 puiapuia BONFANTE 58, 90, 172, 181 puiapuia BONFANTE 102, 172 puia amcepuia BONFANTE 84 puiam amce
puia FACCH-EN
puia FACCH-EN 96puia FACCH-EN 104 puiam puia FACCH-EN 116 puil puia RIX 150pul- BONFANTE 218 pulpul- BONFANTE 67, 68, 218 pulumchvapul- FACCH-EN 63, 68pul- FACCH-EN 224 pulum pul- FACCH-EN 68pul- FACCH-EN 75pul- FACCH-EN 242, 244pul- FACCH-EN 246pul- FACCH-MORF 70 pulumχvaput- BONFANTE 218 put-, puth-put- FACCH-EN 63 puts put- FACCH-EN 87 puts put- FACCH-EN 165, 269 ff- puts
pava rasna pavac
17, 60, 62, 89, 101, 103, 105, 108, 206, 215,
231puia
puiac
pui-l < *puia-l
pul
pul-um pul-um pulumχva pulunza
document.xlsx
48/133
Word Source Page # Etruscan textput- FACCH-EN 87 puts / puθs put- FACCH-EN 231put- FACCH-MORF 61 puts / puθs < *put-as ?put- FACCH-MORF 62 puθceput- RIX 159 puθ- put- RIX 159 puθs raχ BONFANTE 104 rachraχ BONFANTE 218 rach-
raχ BONFANTE 109
raχ BONFANTE 103
raχ BONFANTE 103 tur rachtiraχ FACCH-EN 275, 278raχ FACCH-EN 275raχ FACCH-EN 269 raχti
raχ FACCH-EN raχθ
raχ FACCH-MORF 41 raχraχ RIX 156, 157, 158 raχ, rac- ren- FACCH-EN 157ren- FACCH-EN 157ren- FACCH-EN 193 ren-, rin- ren- FACCH-EN 193ren- FACCH-EN 68, 75ren- FACCH-EN 246ren- FACCH-EN 275ren- FACCH-EN 215 θunis rens ren- FACCH-MORF 65 ei [...] renanaren- FACCH-MORF 65 ren- / rin-
puθsce
rachth tura nunthenth cletram śrenchve tei faśeirachth tura(,) nunthenth cletram śrenchve faśei
raχ raχs
270, 271, 272, 273, 274, 277,
278
ei … ren-an-a ren-
reneθi rin- rinu[va.] rinuθ
document.xlsx
49/133
Word Source Page # Etruscan textren- FACCH-MORF 76 rene-θiren- FACCH-MORF 65 ren-in / ren-an-
rep- BONFANTE 103
rep- BONFANTE 218 repinthirep- FACCH-EN 269restm BONFANTE 218 restmrestm FACCH-EN 200 reštmc ru(t)z FACCH-EN 99 rutzs ru(t)z FACCH-EN 215ru(t)z FACCH-EN 215
ruva BONFANTE ruva
ruva FACCH-EN
ša BONFANTE 62 avils machs śealchls
ša BONFANTE 104
ša BONFANTE 181 saša BONFANTE 94, 96, 127 śaša BONFANTE 96, 218, 226 śaša BONFANTE 180 sa [...] śarcša BONFANTE 83 śa śuthi cerichunceša BONFANTE 96 se-alchša BONFANTE 218 śealchša BONFANTE 220 zarša FACCH-EN 8, 200, 288ša FACCH-EN 289ša FACCH-EN 88 šarvenas ša FACCH-EN 108, 109ša FACCH-EN 288
hathrthi repinthi-c śacnicleri cilthl śpureri methlumeri-c enaś śveleri-c
repinθic
rutzss ruz
58, 104, 111, 218, 225
62, 75, 77, 215, 225 ruva
ci clenar [...] anavence lupu-m avils machs śealchlsc
ša ša-(a)r-
šas šealχ, šialχ
document.xlsx
50/133
Word Source Page # Etruscan textša FACCH-EN 7, 104ša FACCH-EN 245ša FACCH-MORF 14 šeas tinasša RIX 152ša RIX 153ša RIX 159ša RIX 160 -σa ša RIX 159 σealχ ša RIX 162 σealχls sa- FACCH-EN 102sar BONFANTE 97 ciś śariśsar BONFANTE 96 huth-zarsar BONFANTE 180 sa [...] śarcsar BONFANTE 96, 181 sarsar BONFANTE 96, 180, 218, 226 śarsar BONFANTE 218 sarsnachsar BONFANTE 98, 100, 218 sarsnausar FACCH-EN 275sar FACCH-EN 288sar FACCH-EN 288sar FACCH-EN 8, 200, 288sar FACCH-MORF 106 cis sarissar FACCH-MORF 29 sarcsar RIX 144sar RIX 159 śar sar RIX 159scun- BONFANTE 101 acilune turune ścunescun- BONFANTE 218 sc-, scu-, scunescun- FACCH-EN 174scun- FACCH-EN 183, 192, 290
šealχls šeas tinas
σa σa σa
sam
cis saris cisar huθzar sar
sar-
śariś
scun- scuna
document.xlsx
51/133
Word Source Page # Etruscan textscun- FACCH-EN 190, 193scun- FACCH-MORF 31 clens scunascun- FACCH-MORF 95 scun-scun- FACCH-MORF 73 scunascun- RIX 156 scunascun- RIX 161 scunesemφ BONFANTE 106 avils machs semphalchls lupusemφ BONFANTE 96, 218 semphsemφ BONFANTE 96, 218 semph-alchsemφ FACCH-EN 78semφ FACCH-EN 288semφ FACCH-EN 288semφ FACCH-EN 109semφ RIX 159semφ RIX 159 semφalχ
seχ BONFANTE sec, sech
seχ FACCH-EN 62, 101, 178 sec
seχ FACCH-EN
seχ FACCH-EN 286seχ FACCH-MORF 35, 39 seχseχ FACCH-MORF 45 seχi-sseχ FACCH-MORF 10 seχ-isseχ RIX 150si(n)- FACCH-EN 280-281si(n)- FACCH-EN 280-281si(n)- FACCH-EN 280-281si(n)- FACCH-EN 280-281
scune
avils semφs semφ- semφalχ semφalχls semφ
84, 111, 171, 218, 225
15, 62, 90, 99,101, 103, 105,
106, 109, 122, 215, 231, 231,
286
seχ
seχ-i-s
seχ-is si- si-ce si-n Sin-u
document.xlsx
52/133
Word Source Page # Etruscan textsi(n)- FACCH-MORF 41 nunθenθ (...) sin eisersi(n)- FACCH-MORF 41 sin aissi(n)- FACCH-MORF 41 sin aisersi(n)- FACCH-MORF 41 sin flere insi(n)- RIX 151 śin slica- BONFANTE 218 slica-slica- BONFANTE 218 slicachesslica- FACCH-EN 68slica- FACCH-EN 63spel FACCH-EN 166 spel spel FACCH-EN 192spel FACCH-EN 193 spelaneθi spel FACCH-EN 195 spelθ spel FACCH-EN 193 spelθi spel FACCH-EN 165-166spel FACCH-MORF 76 spel-θišuθ- BONFANTE 219 śuth-, sut-šuθ- BONFANTE 219 suthiušuθ- FACCH-EN 275šuθ- FACCH-EN 272, 274, 278
šuθ- FACCH-EN
šuθ- FACCH-EN 93šuθ- FACCH-EN 208šuθ- FACCH-MORF 88 celi šuθšuθ- FACCH-MORF 41 šuθšuθ- FACCH-MORF 83 šuθiu . amešuθ- RIX 158šuθ- RIX 156šuθ- RIX 158
slica-χe slicaχem
spel
spulare < *spul-ar-ra-i
epc šuθce šutanas
269, 271, 272, 273, 274, 277,
278šuθ
šuθ- šuθiu ame
σ́ut-an-as σ́uθ σ́uθ
document.xlsx
53/133
Word Source Page # Etruscan textsval- BONFANTE 149 avil svalthassval- BONFANTE 106 clenśi [...] svalasi
sval- BONFANTE 103
sval- BONFANTE 172
sval- BONFANTE 85 mach cezpalch avil svalce
sval- BONFANTE 103 spurethi apasi svalas
sval- BONFANTE 204 svalsval- BONFANTE 104 sval-sval- BONFANTE 219 sval-sval- BONFANTE 102 svalcesval- BONFANTE 106 svalcesval- BONFANTE 85 svalce / svalthas
sval- BONFANTE 172
sval- BONFANTE 176 svalce: avil: CVI: murce: capue:sval- BONFANTE 102 svalthassval- FACCH-EN 12, 60 sval sval- FACCH-EN 32sval- FACCH-EN 89 svalas
sval- FACCH-EN
sval- FACCH-EN 97, 290sval- FACCH-EN 271sval- FACCH-MORF 19 clen[s]i [...] svalasi
sval- FACCH-MORF 20
sval- FACCH-MORF 18 s(a)val-
hathrthi repinthi-c śacnicleri cilthl śpureri methlumeri-c enaś śveleri-claris avle larisal clenar sval cn šuthi cerichunce apac atic sanišva thui cesu clavtiethurasi
svalce avil LXIII ci clenar acnanas arce
sval-
70, 99, 101, 102, 109, 203 svalce
sval-θas sveleric
laris avle larisal clenar sval cn šuθi ceriχunce
document.xlsx
54/133
Word Source Page # Etruscan text
sval- FACCH-MORF 20, 42
sval- FACCH-MORF 20, 97 sval / svel-sval- FACCH-MORF 57 sval cn šuθi ceriχuncesval- FACCH-MORF 19 zilaχn[ce] spureθi apasi svalassval- RIX 155 *sval-θsval- RIX 161sval- RIX 158sval- RIX 158 sval-as-isval- RIX 158sval- RIX 158taliθa BONFANTE 219 talithatece BONFANTE 183 cen . flereś . tecetece BONFANTE 85 cen flereś tecetece BONFANTE 92 cen flereś tecetece BONFANTE 219 te- (tece)tece FACCH-EN 159, 160teta BONFANTE 111, 219 tetateta BONFANTE 86 tetalsteta FACCH-EN 62, 110 tetateta FACCH-EN 62teta FACCH-EN 116 tetalz teta FACCH-MORF 60 huts tetatezan FACCH-EN 182 tezantezan FACCH-EN 194 tezantezan FACCH-EN 195 tezan
tin- BONFANTE 94
tin- BONFANTE 100
sacnicleri cilθl spureri meθlumeric enas sveleri
sval sval-as
sval-ce sval-θas
tece
tetals
itun turuce venel atelinas tinas cliniiarasitun turuce venel atelinas tinas cliniiaras
document.xlsx
55/133
Word Source Page # Etruscan text
tin- BONFANTE 143
tin- BONFANTE 172 tintin- BONFANTE 112, 224 tintin- BONFANTE 219 tin-tin- BONFANTE 85 Tin (Tinia, Tina)tin- BONFANTE 219 Tina, Tin, Tiniatin- BONFANTE 225 Tina, Tiniatin- BONFANTE 84 tina, tinia, tins, tintin- BONFANTE 86 Tinas clenartin- BONFANTE 24 Tiniatin- BONFANTE 162 Tiniatin- BONFANTE 25 tinścviltin- BONFANTE 147 tinścviltin- BONFANTE 183 tinśitin- FACCH-EN 245tin- FACCH-EN 245tin- FACCH-EN 256
tin- FACCH-EN
tin- FACCH-EN 157tin- FACCH-EN 43tin- FACCH-EN 94tin- FACCH-EN 50tin- FACCH-EN 38, 275tin- FACCH-EN 50
tin- FACCH-EN
tin- FACCH-EN 245 χias tin[as] tin- FACCH-MORF 14 šeas tinastin- FACCH-MORF 140 tin-
itun turuce venel atelinas tinas cliniiaras
hutila tina šeas tinas Tin(s), Tins
39, 95, 155, 164, 167 Tina, Tinia
tinas tinascliniiaras tinerim tins tins tinsi
269, 270, 273, 275, 276, 277 tinsi tiurim avils χis
document.xlsx
56/133
Word Source Page # Etruscan texttin- FACCH-MORF 14 Tin(i)atin- FACCH-MORF 140 Tin(i)atin- FACCH-MORF 14 tinatin- FACCH-MORF 14 Tinastin- FACCH-MORF 14 tinastin- FACCH-MORF 49tin- FACCH-MORF 31 tineri/mtin- FACCH-MORF 14 Tinstin- FACCH-MORF 38 tin-s-θtin- FACCH-MORF 75 Tin-θtin- FACCH-MORF 14 χias tin[as]tin- RIX 146tin- RIX 146tin- RIX 150 Tina-stin- RIX 151tin- RIX 162 Tinstiu BONFANTE 224 tiu, tiv-, tiur-tiu BONFANTE 219 tiu, tivr, tiurtiu BONFANTE 112, 180 tiurtiu BONFANTE 183 tiurimtiu BONFANTE 172 tivrtiu FACCH-EN 158
tiu FACCH-EN
tiu FACCH-EN 261tiu FACCH-EN 50tiu FACCH-EN 200tiu FACCH-EN 50 tiurim tiu FACCH-EN 255tiu FACCH-EN 108
Tinas > Tins (gen)
*tin tina, tinia [tinʸa]
Tinas
tiiurs 269, 270, 273, 275, 276, 277 tinsi tiurim avils χis
tiu tiur tiur
Tiv(r)s tivrs
document.xlsx
57/133
Word Source Page # Etruscan texttiu RIX 152tiu RIX 152tiu RIX 152trin- BONFANTE 219 trin-
trin- FACCH-EN
trin- FACCH-EN 275trin- FACCH-EN 271trin- FACCH-MORF 104 ciz [...] trintrin- FACCH-MORF 71 ciz trintrin- FACCH-MORF 41 trintrin- FACCH-MORF 104 trin-trin- FACCH-MORF 105 trin alctrin- FACCH-MORF 61 trin fleretrin- FACCH-MORF 106 trinumtrin- RIX 156trin- RIX 155, 157trin- RIX 158 trin-θasa tur- BONFANTE 101 acilune turune ścunetur- BONFANTE 84 atial turce / malstria cvertur- BONFANTE 92, 108 cn turcetur- BONFANTE 108 cver turcetur- BONFANTE 93, 167 ecn turcetur- BONFANTE 145 ecn: turce:tur- BONFANTE 84 flereś [...] turcetur- BONFANTE 106 flereś [...] turce
tur- BONFANTE 94
tur- BONFANTE 100
tiu tiv-r-s, tiu-r-as tiv-s
272, 275, 276, 277, 290 trin
trinum trinθ
trin trin-θ
itun turuce venel atelinas tinas cliniiarasitun turuce venel atelinas tinas cliniiaras
document.xlsx
58/133
Word Source Page # Etruscan text
tur- BONFANTE 143
tur- BONFANTE 91 mini turuce
tur- BONFANTE 109
tur- BONFANTE 103
tur- BONFANTE 156 tite cale: atial: turce malstria: cvertur- BONFANTE 93, 165 tn turcetur- BONFANTE 104, 219 tur-tur- BONFANTE 103 tur rachtitur- BONFANTE 79 turce
tur- BONFANTE turce
tur- BONFANTE 102 turutur- BONFANTE 67 turucetur- BONFANTE 108 turucetur- BONFANTE 128 turucetur- FACCH-EN 277tur- FACCH-EN 290tur- FACCH-EN 270
tur- FACCH-EN
tur- FACCH-EN 144 turice tur- FACCH-EN 67tur- FACCH-EN 242tur- FACCH-EN 43, 85
tur- FACCH-EN 13
tur- FACCH-EN 163tur- FACCH-EN 174
itun turuce venel atelinas tinas cliniiaras
rachth tura nunthenth cletram śrenchve tei faśeirachth tura(,) nunthenth cletram śrenchve faśei
105, 108, 144, 166, 168
tur tur-a tura
152, 153, 156, 161, 163, 165,
166turce
turke turuce turuce
turuce [Archaic Etruscan], turce [Late Etruscan]
turuke turun-
document.xlsx
59/133
Word Source Page # Etruscan texttur- FACCH-EN 190, 193 turune tur- FACCH-MORF 69 celi turtur- FACCH-MORF 22 ecn turcetur- FACCH-MORF 41 turatur- FACCH-MORF 143 turce aiserastur- RIX 156 tur tur- RIX 156 turatur- RIX 159tur- RIX 159 ture acil tur- RIX 150tur- RIX 155 turuce / turice > turce tur- RIX 148tur- RIX 161un BONFANTE 91 unun BONFANTE 220un BONFANTE 129 un, une, unuun BONFANTE 91 uneun BONFANTE 91 unuun FACCH-EN 9, 136, 287 un un FACCH-EN 154un FACCH-EN 271, 272, 277un FACCH-EN 287 une un FACCH-EN 154un FACCH-EN 246un FACCH-EN 287un FACCH-EN 274, 275un FACCH-EN 287un FACCH-EN 278un FACCH-EN 287un FACCH-MORF 53
turce
turuce
turuce > turce turune
un, une (dative), unu (plural)
un un mlaχ nunθen
une unu unuχ unuχ mlaχ nunθen unχ- unχva unχ-va un (acc.)
document.xlsx
60/133
Word Source Page # Etruscan textun FACCH-MORF 53un FACCH-MORF 61 une mlaχun FACCH-MORF 54 unuχun FACCH-MORF 54 un-χ-un FACCH-MORF 82 unχvaun FACCH-MORF 54 un-χ-vaun RIX 153 *una un RIX 155un RIX 153un RIX 154un RIX 158un RIX 153urθ- BONFANTE 101 mini urthanike aranthururθ- BONFANTE 220 urthan, urthanikeušil BONFANTE 85 Usilušil BONFANTE 209 Usilušil BONFANTE 172, 220 usilušil BONFANTE 220 uslaneušil FACCH-EN 253ušil FACCH-EN 258 Ušil ušil FACCH-EN 67, 146ušil FACCH-EN 255ušil FACCH-EN 275ušil FACCH-MORF 70 ušil cerineušil FACCH-MORF 70 ušliušil RIX 150vatie- FACCH-EN 241vatie- FACCH-EN 290vatie- FACCH-MORF 40 vatieχevatie- RIX 155
une (loc.)
un un < *una-nune une une < *una-i
Ušil
ušil Usils θesane ušlanec
uσ́l-i < uσ́ilvatieχe vatie-χe
*vat-ie
document.xlsx
61/133
Word Source Page # Etruscan textvatie- RIX 156, 159 vatieχe vers- BONFANTE 220 vers-vers- FACCH-EN 17 vers-vers- FACCH-EN 243
zal BONFANTE 97
zal BONFANTE 103 clenar ci acnanasa elsśi zilacnhuzal BONFANTE 96 esl-em zathrumzal BONFANTE 96 esl-em-ce-alchzal BONFANTE 96 esl-em-zathrumiśzal BONFANTE 216 eslzzal BONFANTE 102 eslz zilachnthaszal BONFANTE 96 za- / sa-zal BONFANTE 94, 96, 181, 226 zalzal BONFANTE 96 zal (esal)zal BONFANTE 220 zal, zel-, esal-zal BONFANTE 97, 220 zelurzal FACCH-EN 88 elsši zal FACCH-EN 113zal FACCH-EN 288 eslem zaθrum zal FACCH-EN 110 eslem zaθrums zal FACCH-EN 89, 105, 108zal FACCH-EN 289zal FACCH-EN 88zal FACCH-EN 200zal FACCH-EN 288 zal, es(a)l- zal FACCH-EN 283zal FACCH-EN 9zal FACCH-EN 289
vers [...] tute arnthals [...] zilchnu cezpz purtśvana thunz lupu avils esals cezpalchals
esals
eslz šl-el-eθ zal zal
zal, zel- zel- zel-ar-, zel-ur
document.xlsx
62/133
Word Source Page # Etruscan textzal FACCH-EN 9, 150 zel-ar-ve- zal FACCH-EN 89, 108 zelarvenas zal FACCH-EN 92 zelur zal FACCH-MORF 42, 71, 97 zal / zel-zal FACCH-MORF 89 zal, esl-zal FACCH-MORF 33 zelar-venaszal FACCH-MORF 71, 96 zel-urzal RIX 149 eslem zal RIX 149, 158
zal RIX zal
zal RIX 158zal RIX 158zal RIX 152
zaθrum BONFANTE 183
zaθrum BONFANTE 96 ci zathrumzaθrum BONFANTE 96 ci-em zathrum
zaθrum BONFANTE 183
zaθrum BONFANTE 96 esl-em zathrumzaθrum BONFANTE 96 esl-em-zathrumiśzaθrum BONFANTE 96 huthis zath-rumiśzaθrum BONFANTE 97 huthiś zathrumiś
zaθrum BONFANTE 103
zaθrum BONFANTE 96 thun-em zathrumzaθrum BONFANTE 96, 220, 226 zathrumzaθrum FACCH-EN 100zaθrum FACCH-EN 108zaθrum FACCH-EN 110 eslem zaθrums
esl-z 149, 152, 159,
160, 162zelarven-as < *zal-ur-u-ane-aszelur zel-ur celi huthiś zathrumiś flerchva nethunsl śucri thezeri-c
cntnam thesan fler veiveś thezeri etnam aisna [...] ich huthiś zathrumiś
huthiś zathrumiś flerchva nethunsl [...] thezeri-c
avils cis zaθrmisc avils θunem zaθrums
document.xlsx
63/133
Word Source Page # Etruscan textzaθrum FACCH-EN 288zaθrum FACCH-EN 114zaθrum FACCH-MORF 82 huθis zaθrumiszaθrum RIX 144, 159 zaθrumzaθrum RIX 150 zaθrum-zaθrum RIX 159 zaθrumiś / zaθrumsna zin- BONFANTE 102 mi ... zinakuzin- BONFANTE 85 mi zenakuzin- BONFANTE 128 zinacezin- BONFANTE 137, 220 zinacezin- BONFANTE 220 zinakuzin- FACCH-EN 42
zin- FACCH-EN
zin- FACCH-EN 162zin- FACCH-MORF 48 mi zinakuzin- FACCH-MORF 38 zinaχezin- RIX 150zin- RIX 162zin- RIX 155zin- RIX 157zin- RIX 156ziv- BONFANTE 220 zivaziv- FACCH-EN 32 ziv- ziv- FACCH-EN 102, 104, 108ziv- FACCH-EN 290 ziv-as ziv- FACCH-EN 275 zivas fler ziv- FACCH-MORF 17, 18 ziv-ziv- FACCH-MORF 58, 97 zivasziv- FACCH-MORF 61 zivas fler
zaθrum zaθrums
zina 142, 144, 147,
157, 163 zinace
zinaku
zinace zinace zinace / zineke > zince zinaku < *zina-ce + -u zinaχe
zivas
document.xlsx
64/133
Word Source Page # Etruscan textziv- RIX 152, 159 zivasziv- RIX 152, 159 zivaśθar BONFANTE 105 tharθar BONFANTE 220 tharθesan BONFANTE 92 cla thesan
θesan BONFANTE 183
θesan BONFANTE 206 Thesanθesan BONFANTE 220 thesanθesan FACCH-EN 259θesan FACCH-EN 275 cla θesan(s) θesan FACCH-EN 253 Thesan θesan FACCH-EN 258θesan FACCH-EN 203 θesan θesan FACCH-EN 245 θesan θesan FACCH-EN 275θesan FACCH-EN 275θesan FACCH-EN 275θesan FACCH-MORF 70, 82 θesanθesan FACCH-MORF 106 θesninθesan RIX 152θesan RIX 152θi BONFANTE 14 mi squrias thina mlach mlakasθi BONFANTE 220 thi
θi FACCH-EN θi
θi FACCH-EN 194θi FACCH-EN 286 -θi, -θ, -ti, -tθi FACCH-EN 183θi FACCH-EN 186
cntnam thesan fler veiveś thezeri etnam aisna [...] ich huthiś zathrumiś
ca θesan
Thesan
θesan tins θesane ušlanec θesnin
θesan θesn-χva
9, 144, 148, 164, 184, 269
θi
θii θii
document.xlsx
65/133
Word Source Page # Etruscan textθi FACCH-EN 174θi FACCH-EN 144, 146, 164θi FACCH-EN 151θi FACCH-MORF 106, 112, 132 θiθi FACCH-MORF 69 θicθi FACCH-MORF 13 θiiθi FACCH-MORF 15 θi-iθi FACCH-MORF 62 θisθi RIX 160 θi, -θ, -te, ti
θra(s)- BONFANTE 155
θra(s)- BONFANTE 220 thraθra(s)- BONFANTE 220 thrasθra(s)- FACCH-EN 187 θrasce θra(s)- RIX 162 θrasce
θu(n) BONFANTE 97
θu(n) BONFANTE 94, 96, 220, 226 thuθu(n) BONFANTE 97 thunem cialchusθu(n) BONFANTE 96 thun-em zathrumθu(n) BONFANTE 96 thun-em-ce-alchθu(n) BONFANTE 105, 220 thuniθu(n) BONFANTE 97, 220 thuninaθu(n) BONFANTE 99 thunśθu(n) BONFANTE 99, 220 thunśnaθu(n) BONFANTE 97, 220 thunurθu(n) BONFANTE 220 thunzθu(n) BONFANTE 219 tunurθu(n) FACCH-EN 110
θil θi-na θis
eca: sren: tva: ichnac: hercle: unial: clan: thra: sce
[...] tute arnthals [...] zilchnu cezpz purtśvana thunz lupu avils esals cezpalchals
ati θuta
document.xlsx
66/133
Word Source Page # Etruscan textθu(n) FACCH-EN 92θu(n) FACCH-EN 289 tun-ur θu(n) FACCH-EN 288θu(n) FACCH-EN 288θu(n) FACCH-EN 279 θunem cialχusθu(n) FACCH-EN 105 θunem muvalχlsθu(n) FACCH-EN 108 θunem zaθrums θu(n) FACCH-EN 215θu(n) FACCH-EN 215 θunis rens θu(n) FACCH-EN 113θu(n) FACCH-EN 95 θunχum θu(n) FACCH-EN 68θu(n) FACCH-EN 192θu(n) FACCH-EN 242θu(n) FACCH-EN 63θu(n) FACCH-EN 68θu(n) FACCH-MORF 69 ara θuniθu(n) FACCH-MORF 60 ati θutaθu(n) FACCH-MORF 112 θu(n)θu(n) FACCH-MORF 71 θunem cialχusθu(n) RIX 152θu(n) RIX 159, 160θu(n) RIX 152θu(n) RIX 144θu(n) RIX 158 θunem θu(n) RIX 159θui BONFANTE 102 ceśu thui
θui BONFANTE 172
tunur
θu(n) θun zaθrum
θuni
θunz
θuta θuta θuta θutuiθi θutu-i-θi
tun-ur θu θu, θun-, tun- θun-
θunśna
laris avle larisal clenar sval cn šuthi cerichunce apac atic sanišva thui cesu clavtiethurasi
document.xlsx
67/133
Word Source Page # Etruscan textθui BONFANTE 172 sacniśa thui [ecl]th śuthith acazrθui BONFANTE 105 thuiθui BONFANTE 220 thuiθui BONFANTE 105, 181 thuiθui BONFANTE 93 thui clthiθui BONFANTE 180 thui spanthiθui FACCH-MORF 18, 21, 86 θu-iθui FACCH-MORF 32 θui . cesu .θui FACCH-MORF 29 θui . španθi . ml/esiêθicθui FACCH-MORF 57 θui cesuθui RIX 154, 158
θui FACCH-EN θui
θui FACCH-EN 30 θu-i θul- FACCH-EN 289θul- FACCH-EN 215 θul-θul- FACCH-EN 215 θuls θul- FACCH-EN 215θul- FACCH-EN 253χi- BONFANTE 215 chim, chiaχi- FACCH-EN 50
χi- FACCH-EN
χi- FACCH-EN 245 χias tin[as] χi- FACCH-EN 186χi- FACCH-EN 63χi- FACCH-EN 95χi- FACCH-EN 282χi- FACCH-EN 192
θui 12, 60, 99, 100, 107, 108, 110, 116, 122, 123, 148, 200, 208,
220
tu-l-ut-
θulut-er θulut-er
avils χis 269, 270, 273, 275, 276, 277 tinsi tiurim avils χis
χiem χim χim χi-m χimθ
document.xlsx
68/133
Word Source Page # Etruscan textχi- FACCH-EN 261 χimθm χi- FACCH-EN 282χi- FACCH-MORF 14 χias tin[as]χi- FACCH-MORF 31 χimχi- FACCH-MORF 81 χim, χisχi- FACCH-MORF 86 χimθmχur FACCH-EN 242-243 χur χur FACCH-EN 242-243χur FACCH-MORF 124 χurv(ar)
χi-s
χurv-ar
document.xlsx
69/133
Translationmake, offermadework, thing madewill do, give, yieldhe this book of haruspicina made
Arnth (and) Larth Velimnas, children (sons) of Arzni, the grave (?) placed
having made offerings here in this tomb, madefarecompose faciendum (est) = bisogna fare(è) da farecompìoperaopera opus est, c’è bisognoprovvidero (lett. posero opera)facere [Latin]fare, operare opera [verb]compose fece(che tu) ti faccia proprio
bisogna (che)che quel libro aruspicino composequel libro (...) composecompose questo scrittola qual cosa compiato manage, get done
si deve effettuare [lett. (è) da effettuare]
document.xlsx
70/133
Translationhe / you should sacrifice [denominative, subjunctive]sacrificed [preterite active] is to be sacrificed [denominative, necessitative]productionfurnishingsis necessaryone oughtgets donegets doneone ought to sacrificeHaving procreated three sons, he was praetor for the second timehaving had three children
Having acquired six grandchildren he elevated the monument
she lived for sixty-four years; having had three sons, she made [the grave]
ebbeavendo avutoaverepossiedaavendo avuto tre figliavendo avuto tre figliavendo avuto due figliavendo avuto figliavendo avuto tre figliavendo avuto cinque figliavendo avuto 6 nipotito make into a possession, gethaving had … childrengive, offer
he had mach children
document.xlsx
71/133
TranslationI was givenVelthur gave medà! (imper.)dare, donarediedediae da’ (imper.)diedegavediede(egli) donadiede
diede
donato(fui) datodatofu dataè dato
diaè datotre volte, dà e osservapronuncia e offrigive [imperative]gives as a present, places
multiples of ten
dono divino, dono degli dei < alχuv- cosa data, dono + aiser dèi
Tute, (the son) of Arnth, having been praetor eight times, dictator once, (was) died in the year eighty-two (of his life)
document.xlsx
72/133
TranslationDied at the age of 75 (?) years
three sons she bore and (was) dead in the forty-fifth year (of her life)
30on the twenty-seventh27285040
on the twenty-ninth29suffisso per le decinequaranta (gen.)del (giorno) ventinove308030507040to behe actedthey arehas beenHe was praetor of the Etruscan territory
he was pretor
80 (?)
70 (?)
who was zilath (praetor) of the people of Etruria
12 naper (measure) which are here
document.xlsx
73/133
Translationwas the wifewas wifewas praetor at Tarquiniasiaesserefuci sianosiafu
fu
(io) sono
furonoè, fu (a seconda dei contesti)(egli) fuè, fufufuci fuè situatoè datoesseresia (e) (av)vengasiafudegli anni ci fuio sono / fui / saròè situatobe
fu
document.xlsx
74/133
Translationthere arewasI am, he isI am, he iswas [preterite active]Amoramorehe, shehe, she, this, that, rel. Pronounhe this tomb builtHe was pretor of the Etruscan territory
he was pretorhe this book of haruspicina madeche (relative pronoun, subj.)il quale (subj.)colui chepronome relative riferito a “umani”
il quale, che [with animate referent]
cheVel … il qualepronome relativo riferito agli 'umani'che quel libro aruspicino composechiunque vogliache fu generatohuman relative pronoun [nom., acc.]relative pronounwho [relative pronoun, subject]which [rel.]
who was zilath (praetor) of the people of Etruria
document.xlsx
75/133
Translation
father
both father and motherrelate to the father, paternal
paterfamilias
padre
nonnopaternosecondo il paternonella città del padre vivente (= mentre questi viveva)padreil padre e la madrepaternonella città del padrerivestì lo zilacato nella città del padre mentre questi vivevafatherfatherin that of his fatherin [that] of the father [pertinentive]make, doto make, moveHaving acquired six grandchildren he elevated the monument
she lived for sixty-four years; having had three sons, she made [the grave]
morì
Laris (and) Avle, sons of Laris, (while) living made this tomb. Both father and mother, deceased (?), lie here. For the family (?) of the Claudii
While living in the city of his brother (?) / in the city (with) his father living
document.xlsx
76/133
Translationportar(si)(egli) porti(av)vengaportareporgi preghierese ne andò, morì [forma intensiva di ar- portar(si)]porti / vadaporti benemuovendosi (?)spostandosimorìraggiunseraggiunse il monumento = morìraggiunse il monumento = morìio pregoio portoio porgosia (e) (av)vengaeseguifare, muover(si), portar(si)muovereporgi preghiera/eeseguaesegua assiemementre eseguemuovendo(si) e attraversando= obiitdi chi (è) questo (vaso)? Porgi preghieraio porgo preghiera (= io prego, per favore)variante di mi nunar
document.xlsx
77/133
Translationmake [imperative]do/puthaving madehe mademakingboth father and motherparents, ancestorsdescendant, ancestor
mother
gave to his mother the mirror (as a) giftdead motherThe mother dedicating to her descendants
I (belong to, have been given) to Cel the mother, here (in this sanctuary)
Tite Cale gave (this) mirror to his mother as a gift
madre
nonnadella madrealla Madre (?)della madree (sua) madre
madredella Terra Madreil padre e la madremadre
Laris (and) Avle, sons of Laris, (while) living made this tomb. Both father and mother, deceased (?), lie here. For the family (?) of the Claudii
materno (?)
document.xlsx
78/133
Translationmadre <unica>madreand motherboth father and motherand [After l it is often written ch]
three sons she bore and (was) dead in the forty-fifth year (of her life)
and the boyeeil padre e la madree (congiunzione enclitica)eandandcoordinating conjunctionenclitic copulative conjunctionsemantically unmarked coordinating conjunctionvase, cointainerurn, container
I [belong] to Cupe, the one of Fulu. Do not take me. I am sacred
afferrare, contenereprendere, afferrare > contenerecontienerecipienterecipiente
Laris (and) Avle, sons of Laris, (while) living made this tomb. Both father and mother, deceased (?), lie here. For the family (?) of the Claudii
document.xlsx
79/133
Translationnon mi portar via, non afferrarminon mi portar vianon mi portare vianon portarmi viacontenitoreio contengoafferrare, contenerevasovasiprenderenon afferrarmi!non mi portar viaio contengoa vesselvesselsa solar divinityCeleritas solis filiaedio Sole bruciante (?) / splendente (?)del (dio) Cauthadel (Sole) Cautha Sole, Febodel (Sole) Cathadio Soledel dio Soleper il dio Sole e del sole al dio Kavtail dio Kavtha del Sole
document.xlsx
80/133
Translationdel (dio) Cauthadel dio CathaMother Earth ?a mother goddessa mother goddessearth, land
on the land, locative
I (belong to, have been given) to Cel the mother, here (in this sanctuary)
Terra, Geaterrenoin terra
poni a terra
della Terradella Terra Madrenel terrritorionella terrain terrametti a terra!in terra donion the earthto the earthlay on the groundmake, placeacquisireacquisito, ricevuto (?)acquisito
In the month of Cel, on the twenty-sixth [day] the offerings to Nethuns must be made and immolated
document.xlsx
81/133
Translationhe this tomb builtmake, build
built this tomb
(he) built four tombsfarefacendo da erigerefacentecostruitocostruìfatto costruirecostruirecostruìfece costruire costruironocostruttore
fare, costruire(fu) da erigerefacente, che ha fattofaccianoche è stato fattocoloro che hanno fatto / costruito
Laris (e) Aule figli di Laris da vivi fecero costruire questa tomba
la tomba fece costruire
made [see car-, cer-]
Laris (and) Avle, sons of Laris, (while) living made this tomb. Both father and mother, deceased (?), lie here. For the family (?) of the Claudii
in pubblico facendo (lett. nel fare)
document.xlsx
82/133
Translationda vivi questa tomba costruironoesegue di giornohaving erectedhe erectedthey set up[he] set upbuilt [Late Etruscan, preterite active]to place, be placed, lielyinglieslying here
cada (?)giaccionostante
giacente
giacentegiacente (?) [oppure un cognomen?]e giace (?)qui giacentequi giacciono
8?
eight times?October
Laris (and) Avle, sons of Laris, (while) living made this tomb. Both father and mother, deceased (?), lie here. For the family (?) of the Claudii
Tute, (the son) of Arnth, having been praetor eight times, dictator once, (was) died in the year eighty-two (of his life)
80 (?)
document.xlsx
83/133
Translationlived eighty-five yearsOctoberottobreottoottantaottanta [gen.]otto volte8 (?)80ceremony (right, law) / older, aboveas this sentence has been written down, prescribedon behalf of his/her sonsopratanto sopra quanto sottoper conto del figlioa favore del figlio superiori (?)sopra, a causa disopraintenderesopraintende
because of [postposition]as this is written aboveas this was written above3three yearsshe bore three sons
three sons she bore and (was) dead in the forty-fifth year (of her life)
23
= lat pro filio
document.xlsx
84/133
Translation30thirtyon the twenty-seventh1727on the thirteenththree timesThree times he was praetorthree times as praetor governed the districtthree times governed the territory as praetorHaving procreated three sons, he was praetor for the second time28having had three children
Larth Ceisinis, son of Vel, three times governed the district as praetor
she lived for sixty-four years; having had three sons, she made [the grave]
on the twenty-ninth29di anni ventirédi anni trentaseitrenta [gen.]
tre
tre anni completitre assiemeassieme in tretrentatriplicetriplo
document.xlsx
85/133
Translation(il giorno) del ventisetteventisette [gen.]tre [gen.]del tredicitredicitre assiemetriplicetre voltetre volte
treterzodel giorno ventinovetretre annitre figlitre ragazzitre animali (forse bovini)del (giorno) tredicitre voltedi' tre voltetre volte, dà e osservatre volte dicadel (giorno) ventinove30330three each (distributive)3rdthree [Archaic Etruscan]
tre volte
document.xlsx
86/133
TranslationAnes Arnth, son of Velthur, (was) dead at the age of fiftyshe bore three sons
three sons she bore and (was) dead in the forty-fifth year (of her life)
the son, of years (was) dead (at) 28son
on behalf of his/her son
Having procreated three sons, he was praetor for the second time
While the son was alive (living)
This image shows how Hercle, the son of Uni, suckled [milk]
Venel Atelinas gave this to the sons of Jupiter
This gave Venel Atelinas to Tina's sons
Larth Ceisinis, son of Vel, three times governed the district as praetor
she lived for sixty-four years; having had three sons, she made [the grave]
sons of Zeus
son [nom.acc.sing.]
of the son [gen.sing.]
sons [nom.acc.pl.]
to the sons [dat.pl.]to the son [dat.sing.]
Venel Atelina dedicated this to the sons of Tinia (the Dioskouroi)
Laris (and) Avle, sons of Laris, (while) living made this tomb. Both father and mother, deceased (?), lie here. For the family (?) of the Claudii
document.xlsx
87/133
Translation
figlio
e il figliofiglio adottivofiglio adottivofiglio (abl.?)per conto del figlioa favore del figlio
figli
figliper i figlie i figlidel figlio (gen.)per il figlioal figliofiglio
figlioai figli di Giovedai figlitre figlifiglio
del figlio vivente
del figlio nel “mula” vivente = durante l’incarico “mula” del figlio, mentre questi viveva
= lat pro filio
document.xlsx
88/133
Translationfigliper i figlifiglio concedafiglio
Laris (e) Aule figli di Laris da vivi fecero costruire questa tomba
son (nom. + acc. sing.)
sonson [abl.]sons (plural)son [pertinentive plural]son (genitive sing.)in the sons [locative plural]of the sons (genitive plur.)to the sonsgrande (?) grande (?)grande (?)nel grande (?)grande<grande>nel <grande>not
I [belong] to Cupe, the one of Fulu. Do not take me. I am sacred
non (prohib.)
e non
document.xlsx
89/133
Translation
non (prohib.)
non (prohib.)non afferrinon afferrarmi!nonnon mi portar viaprohibitivehe should not makehe should not injure[archaic] notare not to be sprinkledthe urns … are not to be sprinkled
nostrodi noi (?)
nostro (?)
nostro (?)secondo la nostra dichiarazione (?)del <tempio>, della città e del popolo <nostro>di noinostro
a favore dell'area sacra del <tempio>, della città e del popolo <nostri> e del vivente
anything (acc.)of anything
genitive of an/ingenitive of an/ingenitive of an/inBe benevolent and bow to the temples of the people, to the cities and districts and hearths
document.xlsx
90/133
Translationvolerechiunque vogliavolereoppurequalunque cosa vogliae quele quellaquello
thus, in this way (adverb)and, also, again, thuscosì
cosìcosì (?)così (?)cosìparimenti, ugualmentecosì (fu) decretantecosì (fu) decretante la famiglia di Precu, che (...)justthus (?)thuse entròpose e (vi) entròprepared [preterite active]and preparedgenerategenio, spirito, animo (?)
And the same morning the offering to Veive must be immolated and furthermore [...] the divine service as on the twenty-sixth (day)
così (forma arcaica)
document.xlsx
91/133
Translationgeniofu generato/afu generatofiglia naturale (?) / neonata (?)che fu generatofu generatowas -?-ed
?penetra!dentro, entraredentropassaggioche penetri!entrainteriore
Arnth (and) Larth Velimnas, children (sons) of Arzni, the grave (?) placed
put, place, addposepongapose e (vi) entròporre
he set upset up [Archaic Etruscan]erected [preterite active]
quiecco, qui
was prayed for (?) [preterite passive]
they set up
12 naper (measure) which are here
document.xlsx
92/133
Translationquiqui (?)<qui><ecco>, <qui>
indefinite pronoun (Lat. aliquantus)
quiquiquiecco, quibelowbelowsoul, ghost, of the Underworldthe soul of Teiresiasfrom belowsotto, dietroinferasottoquesta sede inferasotto, dietro
Arnth (and) Larth Velimnas, children (sons) of Arzni, the grave (?) placed
childrenchildrenhaving had three children
ragazzofiglicon giovane vino (?)
all
he had mach children
document.xlsx
93/133
Translationragazzi, giovani (usato per ‘figli [maschi e femmine]’)figliragazzi tre ragazziragazzichildrenchildren[spelling variants]young wine
foursix
on the twenty-sixth [day]on the twenty-sixth
and on the twenty-sixth the sacrificies for Neptune are to be made
six times (four?)16di anni trentaseisei
di sei [gen.]seiseiquattordici sei
In the month of Cel, on the twenty-sixth [day] the offerings to Nethuns must be made and immolatedAnd the same morning the offering to Veive must be immolated and furthermore [...] the divine service as on the twenty-sixth (day)
6 (4?)
il sesto (?) giorno
document.xlsx
94/133
Translationdi sei nonna
del (giorno) ventisei66six6thhe this tomb builthe this book of haruspicina madethisthis (is) the gravethis
here, in this place (locative)
in this grave
this one here
this staute det up[He] set up this statuethis statue (he) placedThis writing was written
of (during) this morning
built this tombbuilt this tomb
sei zusle
these [loc.pl.]
this [loc.sing.]
this [acc.sing]
these [nom.acc.pl.]these [loc.pl.]this [loc.sing.]
this [gen.sing]
these [gen.pl.]
document.xlsx
95/133
Translationgave this
of this
this (is) the sarcophagusThis sarcophagusthis image showsthis is the tombShe went
This image shows how Hercle, the son of Uni, suckled [milk]
in thisin this gravein this gravegave thisdedicated thisthis
and this
I (belong to, have been given) to Cel the mother, here (in this sanctuary)
having made offerings here in this tomb, madehere in this
these [acc.pl.]
see ca
this [loc.]
this [nom.acc.sing]
this [nom.]
this [acc.]
Laris (and) Avle, sons of Laris, (while) living made this tomb. Both father and mother, deceased (?), lie here. For the family (?) of the Claudii
document.xlsx
96/133
Translationlet this be written downquestaquesto [nom.]ciòdi quellanella suaquelliquestaquesto (acc.)questo (nom.)secondo questa costui (nom.)questo (nom.)suoossia di loro circa queste (cose)circa questi fattiin questain questo/aa quelleil (noto) questa (acc.)questo (acc.)queste (cose) [acc.]in questequeste cose (acc.)di ciòdi questodi esseloro
document.xlsx
97/133
Translationil
questo, questa
in questoquesto [acc.]per questaquesto, il
questo
e questequesto [nominative] questo [acc.]la questosuache quel libro aruspicino composequesta sedein questa tombaquesta sede inferaquesto documento qui fu scrittoquesto documento qui è stato scrittoin questa tombaquel libro (...) composequesta (è) la tombaquesto donòquesto / quellocompose questo scrittodi chi (è) questo?di chi (è) questo (vaso)? Porgi preghiera
document.xlsx
98/133
Translation
Laris (e) Aule figli di Laris da vivi fecero costruire questa tomba
da vivi questa tomba costruironoenclitic articlethisin this [Late Etruscan]this [Late Etruscan]this [acc.]this
thisdemonstrative and “article”ititnume che è / sei sulla lettiga (?)il quale [with inanimate referent]la quale [acc., with inanimate referent]che (relative, inanimate)che (nom.)ciò chepronome relativo riferito a “non umani”e riguardo a ciò (?) al fine del qualepresso (?) la quale cosanella tomba, che …pronome relativo riferito ai 'non umani'qualunque cosa voglia
sul quale
this [Archaic Etruscan];
accusativo del pronome relativo in
locativo di in
document.xlsx
99/133
TranslationAccetta, o nume chenon-human relative pronoun [nom., acc.]relative pronounwhich
relative pronoun, which, where
decretò checiò che [acc.]il quale (?)colui cheche (conj.)
pronome relativo-interrogativo
di chi [interr.] del qualeordinò checosì (fu) decretante la famiglia di Precu, che (...)
la qual cosa compia
pronome interrogativo / congiunzione dichiarativapronome interrogativo-relativochedi chi (è) questo?di chi (è) questo (vaso)? Porgi preghierawhichrelative pronouninterrogative and relative pronoun
who, which [rel.pr.]where [rel.]
12 naper (measure) which are here
accusativo recente di ipa
accusativi di ipa
document.xlsx
100/133
Translationwho [relative pronoun, subject]that [subordinating conjunction]that [conj.]wherethisthis
thisoffered this
Venel Atelinas gave this to the sons of Jupiter
This gave Venel Atelinas to Tina's sons
Prepare the incense; offer with the decorated cup these loaves
this (is) the gravethisgave thisquesto (nominative)questo, il (pronome-articolo)questoilquesto, il
this [acc.sing]these [nom.acc.pl.]this [gen.sing]this [nom.acc.sing]this [nom.]
this [acc.]
Venel Atelina dedicated this to the sons of Tinia (the Dioskouroi)
document.xlsx
101/133
Translationquesto (acc.)questa [acc.]questo dedicòil buonquesto buondi quello di Puteres (gen.)quello Sanchunaquestail (articolo determinativo)quellosu questoquesto (acc.)questo / quello [sostantivo, aggettivo e 'articolo' enclitico]secondo la Legge etruscaof this [Archaic Etruscan]this [nominative]demonstrative and “article”enclitic articlethis [acc.]dieto die?
Anes Arnth, son of Velthur, (was) dead at the age of fiftyDied at the age of 75 (?) years
three sons she bore and (was) dead in the forty-fifth year (of her life)
the son, of years (was) dead (at) 28to die
Tute, (the son) of Arnth, having been praetor eight times, dictator once, (was) died in the year eighty-two (of his life)
document.xlsx
102/133
Translationdieddeaddied at [the age of] twenty-five yearsdiedmortoandatomorta
(è) morto
morto, andato andòmorìe morìed (è) mortase n’è andatodipartìè mortohas died (perfect)dieddeadhas died (preterite)he died [preterite]stone? temple?del campo camponel campoaltaraltars [plur.]and (written -um after a consonant)e, congiunzione enclitica
document.xlsx
103/133
Translationossiaeeossia, ancheenclitic copulative conjunctionweakly adversative coordinating conjunction butcoordinating conjunctiongave to his mother the mirror (as a) giftto look, watch, guard, overseemirrorTite Cale gave (this) mirror to his mother as a giftguardareosservareguardare, controllaree controllaronoe verificaronospecchiospecchioosservòtre volte, dà e osservaosservareosservafive-and-forty yearsDied at the age of 75 (?) years
three sons she bore and (was) dead in the forty-fifth year (of her life)
5lived eighty-five years
he had mach children
document.xlsx
104/133
Translationfifty50cinquecinquecinque assiemecinqueottantacinquecinque [genitive]cinquantacinquanta [gen.]quarantanove [gen.]cinquefive550make, offerpossibily related to pottery activitiesoffered
I was givenI was offered as a gift to or by Tita
I have been offered as a gift by Tita[egli] facciafecefaccia riservaresono stato fattofu fattofannofa, fece
signature, translation of the greek epoiesen
I was offered as a gift toTita / I was offered as a gift by Tita
document.xlsx
105/133
Translationfare, costruiremakehaving preparedwas prepared [preterite passive]I was created [preterite passive]
I was givenI have been givenI (was) offeredI (was) made
I was written by ArathI belong to Araz LaraniI (am) the urn
I (belong to, have been given) to Cel the mother, here (in this sanctuary)
I am the statueI was given
I was offered as a gift to or by Tita
I have been offered as a gift by TitaI am of [belong to; or for] Uni [of] CortonaI (have been) madededicated meI, me
Velthur gave me
I (nominative)
I (nominative)
I was written for Arath / I was written by Arath
I [belong] to Squria, the beautiful thina (vase) of a beautiful (woman)
I was offered as a gift toTita / I was offered as a gift by Tita
me (accusative)
document.xlsx
106/133
Translationdedicated meoffered mededicated mededicated meme gaveAranthur made me
I [belong] to Cupe, the one of Fulu. Do not take me. I am sacred
non mi portare vianon portarmi viami (acc.)
io
io contengomi (acc.)mi [dative!]
me (acc.)
me (acc.) [–pi is a postposition of uncertain meaning]mi (acc.)io portonon afferrarmi!
document.xlsx
107/133
Translationnon mi portar viaio
io contengoio (sono) donatoio fui dipintoio sono / fui / saròio (sono) donatoio (fui) prodottome
I (first person pronoun, nom.)
me (first person pronoun, acc.)
beautifulof the beautifulporti benebuonabuonaper un buono / da un buonocon buon(o)per un buonodi un buono, del buon, della buonadal buon buono, bello, nobile
buono
buonodel buon
io porgo preghiera (= io prego, per favore)
variante di mi nunar
I [belong] to Squria, the beautiful thina (vase) of a beautiful (woman)
document.xlsx
108/133
Translationla buonail buoncosa buona, cosa fatta benequesto buonbene (?)andare a benea fin di bene (?)buono<a te>, buonogoodgood [articulated nominative]?e sulla collina (?)tra il piano e il colle (?)qui, nel piano e sulla collina (?)interno (?)all’interno (?)interno (?)contenuto (?)offered thisI have been givenI (was) offereddedicated mededicated meoffered meoffered mededicated meMe dedicateddedicated mededicate
document.xlsx
109/133
Translationto offer, dedicatededicatedofferedused in both sacred and profane contextsdedicatedcome omaggio (?)omaggiareil dono(fui) donatodonatodedicòomaggio (?)dedicòdonòdona, donòha dedicatodonòdedicòdonòdonaronopresentinooffradonòdonòdonòio (sono) donatoio (sono) donatodonatoregalògive as a gift
document.xlsx
110/133
Translationto make a present ofhe / you should give as a present [subjunctive]you / he ought to givea present [nominative]giftgiven as a gift; gift; presentgave as a present [Archaic Etruscan, preterite active]was given as a present [preterite passive]
makes a present of
gives as a giftgave as a presentgave (as a present)gave as a presentstay, residelived 106 years. (He) lived (?) at Capuadimorò
grandmotherthe grandmothergrandmothernonnononnanonnagrande
atavicowaterhe this book of haruspicina made
grandmother (dear or venerable mother)
grande / maggiore; posposto a apa e ati indica rispettivamente nonno e nonna
document.xlsx
111/133
Translationharuspicina haruspexbudellaviscerearuspiceinterioraaruspicino
che quel libro aruspicino composevisceretext concerning the inspection of the liver
nine?nine times?novenove volte9 (?)grandfatherthe one of the grandfather
of the grandfather: grandsonHaving acquired six grandchildren he elevated the monumentnonnonipote (di nonno)nipote (di nonno)nipote di nonnograndchildgrandchildrenboy, youthand the boy
libro aruspicino
9 (?)
grandson, the son of the son (literally, he of the grandfather)
document.xlsx
112/133
Translationdisciplina (?); insegnamento (?)Etrusca disciplina (?) conforme alla disciplina (?), disciplinato (?)in, to, up to, untilverso, nei confronti di? (postposition)wifewifewas the wifewas wife
moglie
e la mogliee mogliedella mogliewife [gen.]
stars?splendidoe (fu) brillantestella e (fu) splendido, brillantestellela stellinastellevase, pot, vessel, well?(fu) posta porreposto
see pi
document.xlsx
113/133
Translationposto (?), ponente (?)poseponenteposeto placeplaced (participle)prepareprepare
Prepare the incense; offer with the decorated cup these loaves
Prepare the incense, offer with the decorated cup these breads
Prepare the incenseil vassoio (?) (acc.) del vassoio (?) sul vassoio (?)
sul vassoio (?)
fuoco, fiammafirenon afferrare (?) mano manoin manomanole maninella manocon una sola mano (?) (genitivo strumentale)non afferrimano
document.xlsx
114/133
Translationin manoafferrare
bend, incline?e nel ‘repin-‘land (cultivated?)e prativo (?)morto (?)del defunto (??)la morte (?)
brother
fratello
five-and-forty years
three sons she bore and (was) dead in the forty-fifth year (of her life)
fourfour4 (6?)four and ten(he) built four tombs40forty
quattro
avendo quadruplicatoquattro [gen.]quaranta
Be benevolent and bow to the temples of the people, to the cities and districts and hearths
four (see śa)
quadruplo
document.xlsx
115/133
Translationquaranta [gen.]di quattro giornidi quattro giornisixenclitic demonstrative4enclitic article4040 [gen.]e questo (?)on the thirteenth16four and ten1010tentha group of ten, decuriadel tredicitrediciquattordicidiecidel (giorno) tredicie dieci101010thwill do, give, yieldgive, place, offer; or leave, dismisspraestareconceda
document.xlsx
116/133
Translationconcedefiglio concedaconcedereconcedahe should / will put at (somebody's) disposalputs at (someone's) disposalDied at the age of 75 (?) years
di anni settesettesettantasettanta [gen.]7(?)70
daughter
figlia
figlia
della figliafigliadella figliadella figliadaughter [gen.]sentire (?) sentì (?) consenti, accetta, approva (imper.)
7 (?)70 (?)
Sentius (nome di famiglia)
document.xlsx
117/133
Translationpregando: «(...) Accettate, o dèi»Accetta, o dioAccettate, o dèiAccetta, o nume chetake??fu tolto (?), fu separato (?)ossia fossero tolti (?)grotta, cavitàuna cavitànello spazio della cavitànella cavitànella cavitànella grotta (?)nella cavitàto stay, place?is placedfinché è stato deposto (?)ciò che avevi posto
poni
stare, porreè situatometti a terra!poniè situatohaving placedlay [imperative]place [imper.]
document.xlsx
118/133
Translationyears he livedWhile the son was alive (living)
lived eighty-five years
livelivealive; to livehe livedlivedto live
she lived for sixty-four years; having had three sons, she made [the grave]
lived 106 years. (He) lived (?) at Capuahaving livedda viviviverevivente
visse
avendo vissutoe a favore del viventedel figlio vivente
Laris (e) Aule figli di Laris da vivi fecero costruire questa tomba
Be benevolent and bow to the temples of the people, to the cities and districts and hearths
Laris (and) Avle, sons of Laris, (while) living made this tomb. Both father and mother, deceased (?), lie here. For the family (?) of the Claudii
While living in the city of his brother (?) / in the city (with) his father living
vivere (più frequente di ziv-)
document.xlsx
119/133
Translation
a favore dell'area sacra del <tempio>, della città e del popolo <nostri> e del vivente
vivoda vivi questa tomba costruironorivestì lo zilacato nella città del padre mentre questi vivevawho has livedlivinglivingliving (locative)livedhaving livedgirlthis statue set up[He] set up this statuethis statue (he) placedto place, putsantuario? grandmotherthe one of the grandmothernonnanipote (di nonna)nipote (di nonna)di sei nonnaaccettino (?); riceva (?)riceva (?)accetti (?)
Venel Atelinas gave this to the sons of Jupiter
This gave Venel Atelinas to Tina's sons
document.xlsx
120/133
Translation
JupiterdaydayIuppiterJupiter, Zeus, god of daylightZeus, Jupiter
sons of ZeusJupiterZeusgift for TinOffering belonging to Tiniadayil sesto (?) giornodi quattro giornidi Giove
Giove
per il dio Tina (=Giove)ai figli di Gioveossia a favore di Giovegiornodi Giovenel giorno
nel giorno e nel mese di ogni anno
di ogni giornodi quattro giornigiorno, luce
Venel Atelina dedicated this to the sons of Tinia (the Dioskouroi)
day, Jupiter [nom.acc.sing.]
document.xlsx
121/133
TranslationGioveZeusgiornodi Giove [genitivo arcaico]del giornodi Gioveossia a favore di Giovedi Giove [genitivo sincopato (recente)]nella (casa) di Tinanella (casa) di Giovedi ogni giornodayJupiterof ZeusZeus’of Jupitermoon, monthmoon, monthmonthmonththe moondella Luna
nel giorno e nel mese di ogni anno
per un mesemesein un mesee nel mesedella Lunadi mesi
document.xlsx
122/133
Translationmoon, monthmoon, month [gen. plur.]moon, month [gen. sing.]to plead, supplicate
di’! (imper.)
e di’! (imper.)dicendodi' tre voltetre volte dicadi'direpronuncia e offridi': «nume»e di'speak [imperative]speaking, speakerhaving spokenwill do, give, yieldgave to his mother the mirror (as a) giftgave this(He) gave as a giftgave thisdedicated thisgave the statuethe statue gave
Venel Atelinas gave this to the sons of Jupiter
This gave Venel Atelinas to Tina's sons
document.xlsx
123/133
Translation
me gave
Prepare the incense; offer with the decorated cup these loaves
Prepare the incense, offer with the decorated cup these breads
Tite Cale gave (this) mirror to his mother as a giftgave thisto givePrepare the incensehe gave
gave
givenhe gavegave
offri (imper.)egli donitu offra
donò
donòdedicòdonòdedicò
donò
donòdare
Venel Atelina dedicated this to the sons of Tinia (the Dioskouroi)
used only in sacred contexts to esxpress the concept of sacred dedication
document.xlsx
124/133
Translationdàin terra doniquesto donò(tu) offradonò agli dèisacrifice [imperative]you should sacrificeshe dedicatedone ought to sacrifice[they] dedicatedsacrificed [preterite active]sacrificedmakes over (to someone)
youte, tibi, vos
te tu (?), te (?)te, buono, invocoin te, per tea te (?)tu (?)voivoi, buoni, invocotuo (?)le tue (?)tue cose (?) te
you [acc.sing.]
for, to you [dat.sing.]you [acc.pl.]
document.xlsx
125/133
Translation
<a te>, buonovoituotue cosetue cosesecond person pronoun, nom.you [acc. sing.]second person pronoun, acc.to youfor yousecond person pronoun, loc.Aranthur made meto make, cause to bethe SunGod of the sunsunat noonSole, Feboil dio Solesoledel Soleall’alba e alla luceesegue di giornodi giorno
furono richiesti (?)fu chiestofurono richiestiwish [noun]
locativo di un
during the day
document.xlsx
126/133
Translationwas wished for [preterite passive]fire (or ladle?)[glossa] fuocofuoco
Having procreated three sons, he was praetor for the second time1828on the twentieth minus two > on the eighteenth [day]twicehaving been praetor twicetwotwo2twotwo by two, two at a time (Latin: bini)due voltedue [gen.]diciottodiciotto [gen.]due volteassieme in dueduein dueduedueduedoppio
Tute, (the son) of Arnth, having been praetor eight times, dictator once, (was) died in the year eighty-two (of his life)
document.xlsx
127/133
Translationraddoppiareavendo raddoppiatodoppioduedueavendo raddoppiatodoppio-2 (minus two)twice
2
having doubledevery twotwo each (distributive)
2317
18on the twentieth minus two > on the eighteenth [day]on the twenty-sixth [day]on the twenty-sixth
and on the twenty-sixth the sacrificies for Neptune are to be made
1920di anni ventiré
diciotto [gen.]
In the month of Cel, on the twenty-sixth [day] the offerings to Nethuns must be made and immolated
And the same morning the offering to Veive must be immolated and furthermore [...] the divine service as on the twenty-sixth (day)
di anni diciannove [gen.]
document.xlsx
128/133
Translationventiventi [gen.]del (giorno) ventisei202020th I (was) madeI (have been) madepossibily related to pottery activitiesmadewas madefare
produsse
fui prodottoio (fui) prodottofu realizzato[he] producedhe madeproduced [preterite active]produced, productwas produced [Archaic Etruscan, preterite passive]the dead, deceasedvivereda vivoviventela vittima vivavivereda vivola vittima viva
document.xlsx
129/133
Translationlivingliving
thereof (during) this morning
Morning, Dawn, Auroramorning, dawnquesta è l’albadi questa mattinaaurora, EosAuroramattinal’auroraAurora di Gioveall’alba e alla lucemattutinamattinamattutinamorning, daymorning, day [plur.]
pronoun
acqua
il diritto di attingereinsull’acquanell’acqua
there, thither (motion towoards)
And the same morning the offering to Veive must be immolated and furthermore [...] the divine service as on the twenty-sixth (day)
I [belong] to Squria, the beautiful thina (vase) of a beautiful (woman)
document.xlsx
130/133
Translationattingere l’acquavaso per l’acquadell’acquaacquae acquatra l'acquasull'acquadell'acquain [postposition]
This image shows how Hercle, the son of Uni, suckled [milk]
milk?drank?divenne (?)he became
1on the twenty-ninth1929at firstthe firstonefirstone at a timeonceone at a timemadra unica (= madra comune)
Tute, (the son) of Arnth, having been praetor eight times, dictator once, (was) died in the year eighty-two (of his life)
document.xlsx
131/133
Translationle singolesingolounoventunodel giorno ventinovequarantanove [gen.]diciannove [gen.]assieme (?)con una sola mano (?) (genitivo strumentale)una voltae insiemeunico
unicaunanimemente (?)in unità? unanimemente?esegua assiememadre <unica>unodel (giorno) ventinove
1one1minus one1stlying here
unica (?)
one, one each [distributive]
Laris (and) Avle, sons of Laris, (while) living made this tomb. Both father and mother, deceased (?), lie here. For the family (?) of the Claudii
document.xlsx
132/133
Translationhaving made offerings here in this tomb, madenowhere, nowherehere in thishere, in the plainquiqui giacentequi, nel piano e sulla collina (?)qui giaccionohere
qui
qui gemello (?) < ‘uno assieme’ (?)fratello (??), gemello (?), couterino (?)del fratello (??)gemelli (?)gemelli (?), Dioscuripronoundi ogni anno
nel giorno e nel mese di ogni anno
di ogni giornoogniogni (acc.)tuttotuttoin tutto