cross-border connectivity through social network sites
TRANSCRIPT
Journal of Social Media Studies !"#$; #(#): %&–&! 35
1. Introduction
Social network sites (SNSs) are increasingly popular around the world. As of June 2013, the US-
based site Facebook had 1.15 billion monthly active users worldwide, and in many countries has
become much more successful than domestic SNSs in terms of numbers of members (Comscore,
2011). Not only are SNSs a worldwide phenomenon, but due to their digital nature each SNS is
also potentially global. As such, SNSs allow for cross-border connectivity between users from
different countries and cultures. Yet, SNSs represent merely the network technologies which
are, in Castells’ (2009:24) words, ‘only the means that enact the trend described in the social
structure.’ Whether, and to what extent, the worldwide phenomenon of SNSs actually leads
to increasing cross-border connectivity between internet users from different countries and
cultures depends to a large extent on the users themselves.
This paper is based on research aiming to understand cross-border connectivity through
SNSs by studying the SNS behavior of German, Estonian, and Russian-Estonian SNS users.
For this, it introduces a model of cross-border connectivity through SNSs which is used as an
analytical framework for the empirical part of this paper. The empirical part includes focus
group interviews with representatives of each case group. The focus groups were used to help
formulate hypotheses regarding the case groups’ manifestations of cross-cultural and cross-
national connectivity through SNSs. These hypotheses were then tested with the three case
groups through a large-scale online survey.
2. Cross-border connectivity
Connectivity between people across geographic and cultural borders has been at the core of
many accounts of globalization. McGrew (1992:65), for instance, speaks of globalization as
Copyright © 2014 MacroWorld Publishing Co. Published by MacroWorld Publishing on behalf of the ILCS. All rights reserved. The current issue and full text archive of this journal is available at jsms.macroworldpub.com
Social Media Studies jsms.macroworldpub.com
Journal of Social Media Studies !"#$; #(#): %&-&!ISSN: !#$'-%%((DOI: #".#&%$"/!#$'%%((##'(#
Research Article
Cross-Border Connectivity through Social Network Sites
Ulrike RohnUniversity of Tartu, Estonia
Abstract The increasing popularity of Social Network Sites (SNSs), and especially the international success of Facebook, raises questions about a possible connectivity between SNS users from different cultural or national backgrounds. Whereas recent research mostly considers connectivity in terms of a direct connection between users via their personal networks in SNSs, this paper proposes a multidimensional and multifaceted model of possible connectivity that takes into account various forms of direct and indirect connectivity through SNSs. Based on focus group interviews and a large-scale survey of German, Estonian and Russian-Estonian SNS users, this paper presents the results in terms of the characteristics of the various suggested features of connectivity, that is, cross-border success of SNSs; cross-border standardization of SNSs; cross-border contacts; and cross-border distribution of online content via SNSs. The results demonstrate varying degrees of cross-border connectivity both for different connectivity features and for different user groups.
Keywords Social network sites, connectivity, culture, SNS users, standardization, viral effects
Ulrike Rohn, University of Tartu, Institute of Journalism and Communication Lossi 36, 51014 Tartu Estonia
E-mail: [email protected]
36 Journal of Social Media Studies !"#$; #(#): %&–&!
AUIF� JOUFOTJkDBUJPO� PG� HMPCBM� JOUFSDPOOFDUFEOFTT��� )FODF � UIF� QSPDFTTFT� BOE� DIBSBDUFSJTUJDT�that constitute cross-border connectivity has always been one of the central study areas for
those attempting to understand current societies. For Tomlinson (1999), modern social life is
characterized by a ‘complex connectivity’, which expresses itself through a ‘rapidly developing
BOE� FWFS�EFOTFOJOH� OFUXPSL� PG� JOUFSDPOOFDUJPOT� BOE� JOUFSEFQFOEFODFT��� )BSWFZ� ���� �meanwhile, emphasizes the shrinking of distances between people through the reduction of the
time that it takes to cross distances, either physically through travelling or representationally
through the transmission of electronically mediated information. Furthermore, Giddens (1990,
1994a, b) stresses the way social ties are increasingly moving beyond local contexts.
The discussion about connectivity as an empirical element of globalization is much older
than the recent phenomenon of SNSs. The nature of SNSs as digital networks, however, may
facilitate and make obvious connectivity between people from different backgrounds in an
VOQSFDFEFOUFE�XBZ��)BZUIPSOUIXBJUF����� �GPS�FYBNQMF �IBT�XSJUUFO�BCPVU�UIF�XBZT�CZ�XIJDI�new information and communication technologies open up new pathways of connectivity
between individuals who otherwise would not have the opportunity to connect with each other.
'VSUIFSNPSF �&MMJTPO �4UFJOkFME�BOE�-BNQF����� �&MMJTPO �-BNQF�BOE�4UFJOkFME� �����BOE�Notley (2009) emphasize that connectivity is a key dimension of user engagement in SNSs.
The question, however, is how are people from different geographic and cultural backgrounds
connected with each other through SNSs?
.VDI�PG�UIF�SFTFBSDI�PO�4/4T�IBT�CFFO�JOlVFODFE�CZ�UIF�JEFB�UIBU�4/4�VTFST�BSF�DPOOFDUFE�by being members of a ‘virtual community’. The characteristic of a virtual community is that there
is no physical proximity between its members (Willson, 2006). The term ‘virtual community’
was popularized by Rheingold (1993) at the time when the Internet emerged. Parks (2011),
meanwhile, points out that the idea of a virtual community is ever more relevant with the more
recent phenomenon of SNSs as virtual social venues. MySpace, for instance, has been described
as an ‘imagined egocentric community’ (boyd, 2006).
Besides abstract descriptions of SNSs as virtual communities, there are many studies that
analyze how SNS users from different backgrounds are connected to their lists of contacts in
real life (e.g., Liben-Nowell, Novak, & Kumar, 2005; Rosen, Stefanone & Lackaff, 2010; Rui &
4UFGBOPOF ����� �5JMMFNB �%JKTU ���4DIXBOFO �������)FSF � SFTFBSDI�GPVOE�UIBU�EFTQJUF�4/4T�being characterized as virtual communities in which there is no physical proximity, individuals
tend to connect in such networks with people not only from their own cultural but also from their
own geographic environment (e.g., Liben-Nowell, Novak et al., 2005; Tillema et al., 2010).
With the aim of understanding how SNSs facilitate connectivity between SNS users from
different geographic and cultural backgrounds, this paper sees the ‘befriending’ of people from
different cultural and geographic backgrounds via SNSs as one, but not the only, way by which
connectivity between users from different backgrounds may occur. Instead of focus only on this
aspect of SNSs, this paper examines connectivity through SNSs in a much broader sense. Based
on various different perspectives on SNSs that can be found in the literature, including that
which may not necessarily aim explicitly at understanding potential cross-border connectivity
between SNS users, this paper develops a model of cross-border connectivity through SNSs.
The perspectives considered include, for instance, views regarding the international success
of SNSs as presented in market reports (e.g., by Nielsen) or discussed in the context of the
network effects of SNSs (e.g., Rohn, 2011b, 2013). Furthermore, the paper will consider the
digital distribution of online content among SNS users via ‘word-of mouth’ and ‘viral content’
NPEFT�PG�EJTUSJCVUJPO�F�H� �%PCFMF�FU�BM� �������1FOFOCFSH �������The proposed model, which will be introduced in detail in the next section of this paper,
serves as an analytic framework for studying potential areas and manifestations of cross-border
connectivity through SNSs within a singly study. The model takes into account both a direct and
an indirect dimension of possible connectivity, and within these dimensions it distinguishes
two different features of connectivity. The model is innovative as it helps to integrate various
aspects of cross-border connectivity in a single study, and this paper thus differs from previous
research that has tended to focus on single aspects of connectivity. With its multidimensional
and multifaceted logic, the model attempts to contribute to a further understanding of what
Tomlinson (1999) called ‘complex connectivity’.
3. Model of cross-border connectivity through SNSs
The model proposed by this paper encompasses two dimensions of connectivity through SNSs,
Journal of Social Media Studies !"#$; #(#): %&–&! 37
one direct and one indirect. As Figure 1 shows, each of the dimensions contains two connectivity
features: in terms of the direct dimension of connectivity, the model sees cross-border contacts
and the cross-border distribution of online media content via SNSs as connectivity features;
BOE� JO� UFSNT�PG� JOEJSFDU� DPOOFDUJWJUZ � UIF�NPEFM� JEFOUJkFT� UIF� DSPTT�CPSEFS� TVDDFTT� PG�4/4T�and cross-border standardization of SNSs as important factors. The following will present these
suggested dimensions and features in detail.
Figure 1. Model of Cross-Border Connectivity through Social Network Sites
3.1. Direct and indirect connectivity
Direct cross-border connectivity occurs when SNS users from different cultural or national
backgrounds are directly connected with each other via their contact lists on a SNS; that is,
when they are ‘friends’ in such a network. Through such connections, users create a common
communication space in which they may exchange messages with each other, such as
recommendations regarding other online content. Due to their digital nature, SNSs make the
DSPTT�CPSEFS�lPX�PG�JOGPSNBUJPO�XJUIJO�B�VTFS�T�OFUXPSL�WFSZ�FBTZ�The notion of indirect connectivity takes into account that users of SNSs might be connected
in terms of sharing the same or similar experiences as other SNS users. Thus, even when users
are not connected through their lists of contacts on a SNS they might be members of the same
SNS and, therefore, experience, for instance, the same layout, design or functions of that
OFUXPSL��'VSUIFSNPSF �FWFO�XIFO�4/4�VTFST�BSF�OPU�NFNCFST�PG�UIF�TBNF�4/4 �UIFZ�NJHIU�kOE�themselves in a similar digital environment due to cross-border standardization of SNSs.
3.2 Indirect connectivity: Cross-border success of SNSs
One aspect of the cross-border connectivity of SNS users studied in this paper is when
people from different national or cultural backgrounds are members of the same SNSs. That
is, according to this paper, there is connectivity between SNS users when they are exposed to
the same platform and experience the same interface and standards within this platform, even
if they are not directly connected with each other through their lists of contacts. Where users
from different backgrounds use the same SNSs, they share the same ‘framework’ for their SNS
DPNNVOJDBUJPO �FWFO�UIPVHI�UIF� AkMMJOH��PG� UIJT� GSBNFXPSL� JO� UFSNT�PG� UIFJS�DPOUBDU� MJTUT�BOE�other user-generated content is different (Rohn, 2011b; 2013).
Many users are attracted to becoming members of a large, international SNS, such as Facebook,
by the openness of these networks to members from different cultures and countries (Ahn,
2009; Cusumano, 2011; Rohn, 2011b; 2013). Extensive, international SNSs have the potential
to reach a membership base that is larger than any local or domestic SNS could potentially
reach. With their size, these SNSs attract users through so-called network effects. Due to these
effects, the more members a network has, the more valuable it is to each of its members (Rohlfs,
������"MUIPVHI�OPU�BMM�NFNCFST�PG�BO�JOUFSOBUJPOBM�4/4�NBZ�CF�SFMFWBOU�UP�B�VTFS �BDDPSEJOH�UP�Reed’s Law (Reed, 2001), the utility of a social network increases exponentially with the size of
the network, even if the direct number of contacts a user has is very small.
5IF�JOUFSOBUJPOBM�TVDDFTT�PG�4/4T�JT�JEFOUJkFE�CZ�VTFS�TUBUJTUJDT�HBUIFSFE�CZ�NBSLFU�SFTFBSDI�
Dimensions of Connecvity
Indirect Connecvity SNS users are connected through the same or similar experience as SNS users.
Features of Connecvity
Cross-border standardizaon of SNS
Cross-border success of SNS
Cross-border distribuon of online content via SNS
Cross-border contacts in SNS
Direct Connecvity SNS users are directly connected in SNS; a common communicaon space is created.
38 Journal of Social Media Studies !"#$; #(#): %&–&!
agencies, such as Nielsen. Such statistics demonstrate the exceptional international success of
Facebook, though they do not analyze this phenomenon in terms of the cross-border connectivity
of SNS users.
3.3. Indirect connectivity: Cross-border standardization of SNSs
This paper also conceives one aspect of cross-border connectivity as existing when SNS users
from different cultural or national backgrounds use SNSs that offer the same or similar SNS
framework. Is this the case, users are exposed to the same or similar features and content, and
operate in the same or similar SNS environment.
Through the cross-border standardization of SNSs, SNS platforms that target users from
different countries or cultures offer a similar ‘framework’ (Rohn, 2011b; 2013) to their users,
thereby providing them with a similar environment for their SNS experience. This framework
includes, for instance, the layout, design and functions of the SNS, as well as the language
versions a SNS offers its users. Furthermore, a SNS’ framework includes the advertising that is
visible on the platform. Cross-border standardization may also occur within a SNS that targets
an international membership, such as Facebook, and which chooses to standardize its service
across countries instead of adapting it to local users; for example, by offering different language
versions of the platform or displaying different advertising.
5IFSF�JT�B�EFkDJU�PG�SFTFBSDI�JO�UFSNT�PG�UIF�QPTTJCMF�DSPTT�CPSEFS�TUBOEBSEJ[BUJPO�PG�4/4T��Although there is a large amount of research on how Internet users from different cultures
perceive the same web designs differently (e.g., Gevorgyan & Manucharova, 2009), research
still needs to be conducted on how SNS users from different countries and cultures are actually
exposed to the same features and standards used in different SNS platforms.
3.4. Direct connectivity: Cross-border contacts
Another feature of cross-border connectivity through SNSs considered in the proposed model is
when people from different cultural or national backgrounds connect directly with one another
via their personal networks on SNSs.
.BOZ�TDIPMBST�F�H� �&MMJTPO�FU�BM� �������$PSSFB�FU�BM� ������IBWF�FNQIBTJ[FE�UIBU�4/4�VTFST�VTVBMMZ�DPOOFDU�XJUI�QFPQMF�XJUI�XIPN�UIFZ�BMTP�IBWF�BO�PGlJOF�SFMBUJPOTIJQ��4JNJMBSMZ �TUVEJFT�of network structures (e.g., Liben-Nowell et al., 2005; Tillema et al., 2010) have found that cultural
and geographic distance between individuals negatively correlates with the likelihood of their
being connected in a SNS. As Park (2011:120) states: ‘Virtual communities are often simply
UIF�POMJOF�FYUFOTJPO�PG�PGlJOF�HFPHSBQIJDBMMZ� TJUVBUFE�DPNNVOJUJFT��� 'VSUIFSNPSF �BDDPSEJOH�to Vrasidas and Veletsasiona (2010:5): ‘Common metaphors such as the global village may not
always work when applied to experiences of marginalized people in online communication.’
The formation of cross-border contacts is the feature of connectivity that has received most
attention in terms of research out of all of the suggested features of connectivity in the proposed
model, and research has found little connectivity between users from different geographic and
cultural backgrounds through SNS (e.g., Liben-Nowell, Novak et al. 2005; Tillema et al. 2010).
3.5. Direct connectivity: Cross-border distribution of online media content
TIF�kOBM�BTQFDU�PG�DSPTT�CPSEFS�DPOOFDUJWJUZ�WJB�4/4T�DPOTJEFSFE�JO�UIF�QSPQPTFE�NPEFM�JT�UIF�way in which SNS users consume foreign media content, such as online articles from foreign
newspapers, when they are recommended it by one of their contacts on a SNS. According to
+FOLJOT����� �XF�MJWF�JO�B�gQBSUJDJQBUPSZ�NFEJB�DVMUVSFu�JO�XIJDI�UIFSF�BSF�SFMBUJWFMZ�MPX�CBSSJFST�to sharing content. The digital nature of SNSs makes the forwarding of links to online content
within one’s personal network especially easy. In terms of cross-border acceptance of media
content, previous studies (Rohn 2010, 2011a; Straubhaar, 1991) have found that audiences
prefer content from their own environment over content from elsewhere; a phenomenon which
Straubhaar (1991) described as ‘cultural proximity’.
The distribution of online media content via personal networks on the Internet or SNSs is
VTVBMMZ�EJTDVTTFE� JO� UFSNT�PG� AXPSE�PG�NPVUI��PS� AWJSBM�NBSLFUJOH�� F�H� �%PCFMF�FU�BM� �������Penenberg, 2010), but with little or no reference to possible cross-border connectivity through
the distribution of such content.
Journal of Social Media Studies !"#$; #(#): %&–&! 39
4. Method
The empirical study, aimed at understanding the real-life prevalence of the suggested dimensions
and features of cross-border connectivity through SNSs, was conducted through case studies of
German, Estonian and Russian-Estonian SNS users. The methodological design included focus
group interviews and a quantitative online survey with SNS users in these groups.
The aims of the focus group interviews were to formulate questions for the online survey as
well as hypotheses regarding the real-life characteristics of the suggested elements of cross-
border connectivity in the case groups.
Three focus group interviews were conducted in April and May 2010. Each consisted of seven
or, respectively, eight SNS users as representatives of the case groups. The participants were
recruited through a random selection of users who had responded to an advertisement in local
newspapers in Germany and from people who had stated in a previous study in Estonia that
UIFZ�IBE�B�QSPkMF� JO�B�4/4�� *O� UFSNT�PG� TPDJP�EFNPHSBQIJD� DSJUFSJB � UIF�QBSUJDJQBOUT�PG� FBDI�group were very mixed, suggesting a great diversity in terms of their behavior and attitudes
towards SNS. The age of the ten female and 13 male participants ranged from 19-39 years and
their professions were varied, comprising, for example, students, a marketing specialist and
housewives. At the beginning of the interviews, participants were encouraged to report on their
SNS usage. This included, for instance, what SNSs they used, how culturally and internationally
diverse their lists of contacts were, and what kind of online media content they or their contacts
had ever forwarded through their SNS. The discussions in the groups proceeded openly, and
participants had enough time to elaborate on their thoughts and introduce new relevant topics.
The interviews were conducted in the participants’ native languages, transcribed and then
analyzed through open coding (Emerson et al., 1995).
Following these focus group interviews, the online survey was conducted in three different
languages simultaneously in Estonia and Germany in late 2010 and beginning of 2011. In order
UP�QBSUJDJQBUF�JO�UIF�TVSWFZ �QFPQMF�IBE�UP�GVMkMM�UIF�GPMMPXJOH�DSJUFSJB��UIFZ�IBE�UP�TQFBL�FJUIFS�German, Estonian or Russian as their mother tongue; they had to have lived in either Germany or
&TUPOJB�GPS�UIF�MBTU����ZFBST��BOE�UIFZ�IBE�UP�IBWF�B�QSPkMF�JO�B�4/4 �XIJDI�UIFZ�WJTJUFE�BU�MFBTU�PODF�B�NPOUI��*O�UPUBM �� ����4/4�VTFST�DPNQMFUFE�UIF�TVSWFZ��0G�UIFTF �����XFSF�(FSNBOT �����were Estonians and 299 were Russian-Estonians.
The participants of the online survey in Estonia were recruited through a panel of SNS users
QSPWJEFE� CZ� UIF� NBSLFU� SFTFBSDI� DPNQBOZ � /PSTUBU�� 4JY� IVOESFE� PG� UIF� ���� QBSUJDJQBOUT� PG�the German-language online survey were recruited through the online panel provided by the
research company, Globalpark; the remaining 104 were recruited through mouth-to-mouth
advertising. In order to increase the representativeness of the survey samples, admission to
the survey was regulated by quota in terms of age, gender and place of living. The quota was
consistent with the results of the MA 2009 Online II study for Germany and the Mina Meedia
Maailm study for Estonia that were retrieved for the Internet population in these countries1. The
survey, which the participants took an average of twelve minutes to answer, included questions
regarding the users’ SNS behavior in order to test the hypotheses that were formulated from the
focus group interviews.
5. Estonia and Germany as case countries
EsUPOJB�BOE�(FSNBOZ�XFSF�DIPTFO�GPS�TFWFSBM�SFBTPOT��5IF�kSTU�PG�UIFTF�DPODFSOT�TJ[F���(FSNBOZ �XJUI� B� QPQVMBUJPO� PG� OFBSMZ� ��� NJMMJPO� BOE� &TUPOJB� XJUI� ���� NJMMJPO� QSPWJEF� WFSZ� EJGGFSFOU�FOWJSPONFOUT �XIJDI�JODSFBTFT�UIF�QSPCBCJMJUZ�UIBU�kOEJOHT�GSPN�CPUI�DPVOUSJFT�NBZ�SFQSFTFOU�a universal character. Whereas German users can choose from a great number of domestic and
local SNSs, only a very few SNSs are of Estonian origin. This primarily includes the SNS rate.
Statistics show similarities between Estonian and German SNS users as Facebook has become
more popular than any domestic network with users of these two groups.
Estonia is, furthermore, interesting for a study on cross-border connectivity through SNS as it
allows the examination of two different cultures within one country. Estonia, as a country of the
former Soviet Union, has a Russian-speaking minority, which accounts for 26.3% of the total
population (ES, 2011). The majority of Russian-Estonians feel very connected to the Russian
culture, which is mirrored in the facts that many do not speak Estonian (Maimone, 2004) and
they consume a lot of media from Russia (Vihalemm, 2006;Vihalemm, Lauristin and Kõuts,
2012). Including both ethnic Estonians and Russian-Estonians in the study, and analyzing
them separately, allows for a differentiation between connectivity across different cultures on
40 Journal of Social Media Studies !"#$; #(#): %&–&!
one hand and territories, that is, country borders, on the other hand. The lack of connectivity
between the Russian-language community and the Estonian community has been of great
concern in recent years, and the division between Estonians and Russian-Estonians has been
TUVEJFE�JOUFOTJWFMZ�F�H��-BVSJTUJO�BOE�)FJENFUT �������
6. Results of the focus group interviews
The following section will present hypotheses regarding the characteristics of connectivity for
the case groups of SNS users, formulated based upon the focus group interviews.
6.1 Hypotheses regarding the cross-border success of SNSs
User data show that an increasing number of both German (Nielsen, 2010) and Estonian (Turu-
uuringute, 2011) SNS users use Facebook, and that Facebook’s popularity comes at the cost of
domestic SNSs losing members. The focus group interviews with the German and Estonian SNS
VTFST�DPSSPCPSBUFE�UIFTF�kOEJOHT��"�(FSNBO�QBSUJDJQBOU�FYQMBJOFE�UIF�BQQFBM�PG�'BDFCPPL�BT�follows:
‘Sooner or later you meet someone from another country who you want to stay in touch
with. Or your friends do. Then you switch to Facebook, because it is international.’
Facebook, with its large and international membership base, seems to attract German and
&TUPOJBO�4/4�VTFST�EVF�UP�UIF�BCPWF�NFOUJPOFE�OFUXPSL�FGGFDUT�3PIMGT �������'VSUIFSNPSF �both user statistics (Turu-uuringute, 2011) and the focus group interviews suggest that
the Russian SNS Odnoklassniki, a network that is popular with Russian-language speakers
XPSMEXJEF �BUUSBDUT�MBSHF�OVNCFST�PG�3VTTJBO�&TUPOJBOT��)FODF �UIF�GPDVT�HSPVQ�JOUFSWJFXT�MFE�to the following hypotheses:
)�B: German and Estonian SNS users are increasingly connected across borders through
SNSs, as they increasingly use Facebook that attracts users from different geographic
and cultural backgrounds.
)�C: The motivation to use Facebook is to stay in touch with international contacts.
)�: Due to their attraction to SNSs from Russia, Russian-Estonian SNS users are more
connected across country borders than across cultural, that is, language, borders2.
6.2. Hypotheses regarding the cross-border standardization of SNSs
In order to detect cross-border standardization of SNSs, a content analysis of the frameworks of
SNSs from different countries, or of the framework(s) that an internationally attractive SNS offers
to its users across countries and cultures, is needed. Interviews and surveys with users only
allow for an approximation of the possible standardization of SNS frameworks. Despite this,
the focus group interviews suggested that users do not pay much attention to the framework of
a SNS. Layout, design, advertising and even functions are not of much interest to users, whose
main interest in a SNS is its members and possible connections they can make. As an Estonian
interviewee said:
‘When on a SNS, I focus on my friends and not on the layout of the site or the advertise
ments on it.’
In terms of functionality, some German interviewees even reported that although they liked
the functions of the German SNS StudiVZ more than those of Facebook, they had switched from
StudiVZ to Facebook as this was the network that more and more of their friends used. Thus, a
4/4�T�BCJMJUZ�UP�BUUSBDU�VTFST�TFFNT�UP�CF�NPSF�EFkOFE�CZ�UIF�BCPWF�NFOUJPOFE�OFUXPSL�FGGFDUT�3PIMGT ������UIBO�CZ�UIF�GSBNFXPSL�PGGFSFE�GPS�NBOBHJOH�POF�T�QFSTPOBM�OFUXPSL��)FODF �UIF�characteristics of the framework, which includes its possible cross-border standardization, play
MFTT�PG�B�SPMF�JO�EFkOJOH�B�4/4�FYQFSJFODF�UIBO�UIF�VTFS�HFOFSBUFE�DPOUFOU�PO�UIF�4/4��)PXFWFS �UIF�GSBNFXPSL�EFkOFT�UIF�FOWJSPONFOU�JO�XIJDI�UIF�4/4�BDUJWJUJFT�PG�UIF�VTFST�UBLF�QMBDF �BOE�cannot thus be discounted.
Though users may not be able to make statements about the similarities between layout,
design or functionality of different SNSs, as they may not be familiar with many different SNSs,
Journal of Social Media Studies !"#$; #(#): %&–&! 41
they may nevertheless notice whether the advertisements they see on a SNS are in their native
language and advertise products and services from their region or country, or whether these
aspects of the interface are internationally standardized. Furthermore, they are able to say
whether they use a SNS in their native language or in the internationally standardized English
language version. If Germans, Estonians and Russian-Estonians, for instance, use Facebook
in its English-language version instead of its German, Estonian or Russian versions, then they
operate in an internationally standardized environment.
Since all focus group interviewees reported that they did not pay any attention to advertisements
on their SNSs, the survey only included questions regarding the language versions of SNSs
VTFST�DIPTF�UP�VTF��5IJT�XBT�EPOF�JO�PSEFS�UP�kOE�PVU�XIFUIFS�4/4�VTFST�PQFSBUF�JO�B�TJNJMBS �standardized environment. The focus group interviews mirrored previous research results (e.g.,
)FSSJOH�FU�BM� ����� �JO�XIJDI�JU�XBT�GPVOE�UIBU�QFPQMF�GSPN�MBSHFS�MJOHVJTUJD�DPNNVOJUJFT �TVDI�as the Russian-language community, use SNSs in their own language more often than people
GSPN� TNBMMFS� MBOHVBHF� DPNNVOJUJFT � TVDI� BT� UIF� &TUPOJBO�MBOHVBHF� DPNNVOJUZ�� )FODF � UIF�focus group interviews led to the two following hypotheses:
)���&TUPOJBO�4/4�VTFST�VTF�UIF�&OHMJTI �JOUFSOBUJPOBMMZ�TUBOEBSEJ[FE�MBOHVBHF�WFSTJPOT�of their SNSs more than their German and Russian-Estonian counterparts, making them
more connected across language borders in terms of their use of SNSs.
)���3VTTJBO�MBOHVBHF�&TUPOJBO�4/4�VTFST�QSFGFS�UP�VTF�4/4T�JO�UIFJS�3VTTJBO�MBOHVBHF�versions, making them less connected across language borders in terms of their use of
SNSs.
6.3. Hypotheses regarding cross-border contacts
In contrast to the German and Estonian focus group interviews, all of the participants in the
Russian-speaking focus group interview reported that they shared with almost all of their
DPOUBDUT�JO�UIFJS�4/4�DPOUBDU�MJTUT�UIF�TBNF�NPUIFS�UPOHVF��)FODF �UIF�GPDVT�HSPVQ�JOUFSWJFX�MFE�to the following hypothesis:
)�: Russian-Estonian SNS users are less connected across different language barriers,
that is, cultures, in their SNS use than German and Estonian SNS users.
Since many of the contacts of the Russian-speaking focus group interviewees lived outside of
Estonia, the following hypothesis was also formulated:
)�: Russian-Estonian SNS users are more connected across national boundaries than
Estonian and German SNS users.
Furthermore, the focus group led to the following hypothesis:
)���5IFSF�JT�MJUUMF�DPOOFDUJWJUZ�CFUXFFO�&TUPOJBO�BOE�3VTTJBO�&TUPOJBO�4/4�VTFST�
6.4. Hypotheses regarding the cross-border distribution of online media content
As with the research on cross-border acceptance of media content (Rohn, 2010, 2011a;
Straubhaar, 1991), the focus group interviews suggested that cross-border connectivity through
the distribution of online media content exists only to the extent to which users are connected
with foreign contacts. Based upon this, the following hypotheses were formulated:
)�B��4/4�VTFST�QPTU�MJOLT�UP�POMJOF�NFEJB�DPOUFOU�GSPN�UIFJS�PXO�DVMUVSBM�BOE�HFPHSBQIJD�background only.
)�C��4/4�VTFST�GPMMPX�MJOLT�UP�POMJOF�NFEJB�DPOUFOU�UIFZ�SFDFJWF�WJB�UIFJS�4/4�DPOUBDUT�
42 Journal of Social Media Studies !"#$; #(#): %&–&!
6. Results of the online survey
6.1. Survey results: Cross-border success of SNSs
The participants of the survey were asked which SNSs they visited at least once a month. Figure 2
TIPXT�UIF�kWF�4/4T�UIBU�XFSF�NFOUJPOFE�UIF�NPTU�BDDPSEJOH�UP�FBDI�PG�UIF�DBTF�HSPVQT��0CWJPVT�differences appeared between the groups. Only Facebook is among the most popular SNSs
UISPVHIPVU�BMM�UISFF�HSPVQT �DPOkSNJOH�UIBU�'BDFCPPL�BUUSBDUT�VTFST�GSPN�EJGGFSFOU�HFPHSBQIJD�and cultural backgrounds. Figure 2 also shows that the Russian-speaking users mostly use SNSs
GSPN�3VTTJB �TVQQPSUJOH�)��UIBU�3VTTJBO�&TUPOJBO�4/4�VTFST�BSF�NPSF�DPOOFDUFE�BDSPTT�DPVOUSZ�borders and less across language, that is, cultural borders through their choice of SNSs. Similar
to the Russian-language SNS users, the German users mostly use SNSs from their own cultural
environment, indicating little cross-cultural connectivity. The Estonian users, however, use more
SNSs originating outside Estonia, an observation that may be explained by a limited choice of
SNSs from Estonia.
Question:� A8JUI�XIJDI�4/4�EP�ZPV�IBWF�B�QSPkMF�UIBU�ZPV�WJTJU�BU� MFBTU�PODF�B�NPOUI �� .VMUJQMF�BOTXFST�QPTTJCMF�� 5IF� DIBSU� TIPXT� UIF� kWF�NPTU� GSFRVFOUMZ�NFOUJPOFE�4/4T� BOE� UIF� DPVOUSZ� PG� PSJHJO� PG� UIFTF�networks. GER= Germany, EST= Estonia, BELG= Belgium, RUS= Russia.
*O� PSEFS� UP� kOE� PVU� XIFUIFS� (FSNBO� BOE� &TUPOJBO�4/4� VTFST� FYIJCJU� BO� JODSFBTJOH� DSPTT�border connectivity through their increasing use of Facebook, which attracts users from different
HFPHSBQIJD�BOE�DVMUVSBM�CBDLHSPVOET�)�B �VTFST�XFSF�BTLFE�XIJDI�4/4�UIFZ�VTFE�NPTU�BU�UIF�time of the survey, and which they used most two years before the survey. In fact, 35.5% of the
German respondents and 39.1% of the Estonian respondents answered that their preference for
a particular SNS had changed over the last two years. Among the Russian-speaking respondents,
UIJT�XBT�UIF�DBTF�GPS�������$SBNFS�T�7�������Q�������0G�UIPTF�XIP�TUBUFE�UIBU�UIFZ�IBE�NPTUMZ�VTFE�B�EJGGFSFOU�4/4�UXP�ZFBST�CFGPSF�UIF�TVSWFZ �������PG�UIF�(FSNBOT �������PG�UIF�&TUPOJBOT�but only 59.4% of the Russian-Estonians said that they now preferred Facebook (Cramer’s V=
������ Q������� 'JHVSF� �� EJTQMBZT� UIF� 4/4T� UIFTF� VTFST� VTFE�NPTU� CFGPSF� 'BDFCPPL� CFDBNF�their favorite SNS. It is apparent that the domestic SNSs and the SNSs that target Russian-
speaking users, (that is, SNSs that are geographically and culturally more closed), have lost
their importance. The only exception is Orkut from the US, which a large number of Estonians
had left during the two years before the survey. Despite Estonia, however, Orkut does not enjoy
high popularity in Europe, making the network an unlikely place for cross-border connectivity
among European users. 5P�TVNNBSJ[F�UIF�TVSWFZ�DPOkSNFE�)�B �UIBU�(FSNBO�BOE�&TUPOJBO�4/4�users are increasingly indirectly connected across borders through their choice of Facebook that
attracts users from different geographic and cultural backgrounds.
Figure 2. Most popular Social Network Sites
Journal of Social Media Studies !"#$; #(#): %&–&! 43
5IF�kHVSF�TIPXT�UIF�4/4T�UIBU�BU�MFBTU����PG�UIFTF�TVSWFZ�QBSUJDJQBOUT�VTFE�UIF�NPTU�CFGPSF�UIFJS�preference switched to Facebook. GER= Germany, EST= Estonia, BELG= Belgium, RUS= Russia.n =
respective survey participants who mostly used Facebook at the time of the survey but had used a
different SNS the most two years before the survey.
In contrast to what the focus group interviews suggested, however, the switch to Facebook was
OPU�NPUJWBUFE�NBJOMZ�CZ�UIF�XJTI�UP�TUBZ�JO�UPVDI�XJUI�JOUFSOBUJPOBM�DPOUBDUT��)FODF �UIF�TVSWFZ�EJE� OPU� DPOkSN�)�C�� "T�5BCMF��� TIPXT � IPXFWFS � GPSFJHO� DPOUBDUT� IBWF�QMBZFE� B� TPNFXIBU�higher role for German SNS users than for users in the other two groups.
Table 1. Changing to Facebook because of foreign contacts
Germans Estonians Russian-Estonians
(n=210) (n=145) (O���
����� ����� 2.03
Means. Answer options on a Likert scale from 1 – 4 with 1= I strongly disagree, 2= I disagree, 3= I agree
and 4 = I strongly agree to the following reason for the change of SNS preference: ‘I have met people from
BCSPBE�XJUI�XIPN�*�XBOUFE�UP�TUBZ�JO�UPVDI���&5"��������Q��������O��SFTQFDUJWF�TVSWFZ�QBSUJDJQBOUT�XIP�used Facebook the most at the time of the survey but had used a different SNS the most two years before
the survey.
6.2. Survey results: Cross-border standardization of SNSs
AT�NFOUJPOFE�BCPWF �JU�JT�EJGkDVMU�UP�EFUFSNJOF�UIF�FYUFOU�PG�QPTTJCMF�cross-border standardization
PG�4/4T�UISPVHI�B�VTFS�TVSWFZ��)FODF �UIF�RVFTUJPOT�JO�UIF�TVSWFZ�UIBU�BJNFE�BU�JOWFTUJHBUJOH�XIFUIFS� 4/4� VTFST� PG� EJGGFSFOU� DVMUVSBM� BOE� HFPHSBQIJD� CBDLHSPVOET� kOE� UIFNTFMWFT� JO� B�standardized environment when visiting their SNSs concentrated on the language versions
they chose to use in their SNSs. The more users use English as the internationally standardized
MBOHVBHF�WFSTJPO�JO�UIFJS�4/4T �UIF�NPSF�UIFZ�kOE�UIFNTFMWFT�JO�BO�JOUFSOBUJPOBMMZ�TUBOEBSEJ[FE�SNS environment.
The survey showed that using their SNSs in a foreign language version is most common among
Estonian SNS users and least common among Russian-Estonian SNS, though the association
JT�XFBL�$SBNFS�T�7������� �Q��������5IF�SFTVMUT�BMTP�TIPXFE�UIBU�������PG�UIF�&TUPOJBOT�BOE�������PG� UIF�(FSNBOT� BOE� POMZ� �����PG� UIF� &TUPOJBO� 3VTTJBO� QBSUJDJQBOUT� TUBUFE� UIBU� UIFZ�EJE�OPU�VTF�UIFJS�OBUJWF�MBOHVBHF�JO�UIF�4/4T�UIFZ�VTFE�UIF�NPTU��0G�UIFTF�(FSNBOT��O�����&TUPOJBOT�� O����� 3VTTJBO�&TUPOJBOT�� O��� � BT� NBOZ� BT� ������ (FSNBOT � ������ &TUPOJBOT�BOE�������3VTTJBOT�TBJE�UIBU�UIFZ�VTFE�UIFJS�4/4T�JO�UIF�&OHMJTI�WFSTJPOT��)FODF �UIF�TVSWFZ�DPOkSNFE�)��BOE�)��UIBU�&TUPOJBOT�BSF�NPTU�DPOOFDUFE�BDSPTT�MBOHVBHF�CPSEFST�JO�UFSNT�PG�
Figure 3. Social Network Sites that have lost users to Facebook
44 Journal of Social Media Studies !"#$; #(#): %&–&!
their choice of language versions and Russian-Estonians are least connected.
Respondents were also asked why they did not choose to use their favorite SNSs in the version
of their mother tongue. For this, they could choose from a variety of answers that were formulated
with the help of the focus group interviews or they could provide their own reason under the
answer category ‘other reasons’. As Figure 4 shows, a frequently mentioned reason that is that
users had not yet bothered to look for a version in their native language. Most of the answers
in the category ‘other reasons’ were similar to the following response by a German respondent:
‘It is an American network, and I would like to use it in its original language, in the language
it was developed in.’
���$SBNFS�T�7���������Q�����������$SBNFS�T�7���������Q������������$SBNFS�T�7��������Q����������$SBNFS�T�7������� �Q�����
6.3. Survey results: Cross-border contacts on SNSs
The survey respondents were asked how many of their contacts in their most used SNSs lived
in their country and with how many of their contacts they shared the same mother tongue. As
Table 2 shows, the Russian-Estonian SNS users exhibit a somewhat higher connectivity across
different countries and a slightly lower connectivity across different cultures, that is, languages
than their ethnic Estonian and German counterparts. $POTFRVFOUMZ � UIF�TVSWFZ�DPOkSNFE�)��BOE�)���
Table 2. Domestic contacts and contacts with same native language on Social Network Sites
GermanSNS usersW(n =
704)
Estonian SNS users1
(n = 461)
Russian-Estonian SNS users1
(n = 299)
)PX�NBOZ�PG�ZPVS�DPOUBDUT�JO�the SNS you use the most live
in Estonia/Germany?
4.14 4.25 3.53 &UB�������Q�����
)PX�NBOZ�PG�ZPVS�DPOUBDUT�JO�the SNS you use the most have
German/Estonian/Russian as
their mother tongue?
4.10 4.32 4.44 &UB�������Q�����
1Means; answer options on a scale from 1 = None to 5 = All.
5IF�TVSWFZ�BMTP�DPOkSNFE�)��BT�JU�TIPXFE�WFSZ�MJUUMF�DPOOFDUJWJUZ�CFUXFFO�UIF�&TUPOJBO�BOE�Russian- Estonian users. Asked how many of their contacts in their most used SNSs belonged
UP�UIF�PUIFS�HSPVQ �UIF�NFBO�WBMVFT�XFSF�POMZ������GPS�UIF�&TUPOJBOT�BOE������GPS�UIF�3VTTJBOT�(with 1 = none and 5= all).
6.4. Survey results: Cross-border distribution of media content via SNSs
The survey respondents were asked about their own as well as their contacts’ behavior in terms
Figure 4. Reasons for using a Social Network Site in a foreign language version
Journal of Social Media Studies !"#$; #(#): %&–&! 45
of forwarding to their SNS contacts links to online media content. The results show that both
DVMUVSBM�BOE�HFPHSBQIJD�QSPYJNJUZ�QMBZ�B�SPMF�JO�JOlVFODJOH�UIF�UZQF�PG�NFEJB�DPOUFOU�GPSXBSEFE��)FODF � UIF� FYUFOU� UP� XIJDI� DPOUFOU� DSPTTFT� DVMUVSBM� BOE� OBUJPOBM� CPVOEBSJFT� UISPVHI� 4/4T�depends on the extent to which users are connected across boundaries.
SNS users from different countries post links to different content. Table 3 shows four classic
media types, that is, newspapers, magazines, radio, and television, and reports the percentage
of survey respondents who said that they had forwarded a link to online content of the respective
type of media through their SNSs. As the table shows, the percentages of users who forwarded
a link to content of a foreign newspaper, magazine, radio channel or TV station is very small. The
percentages range from 0.0% to 5.0%, depending on the type of media and case group of users.
Table 3. Forwarding links to online media content via Social Network Sites
Type of content to which users have forwarded a
link to via their SNS
German
SNS users
(n = 704)
Estonian
SNS users
(n=461)
Russian-Estonian
SNS users
(n=299)
Newspaper article ������ 25.2% 29.1%
Newspaper article by foreign newspaper 4.3% 3.9% 2.0%
Content from a radio station 5.3% 6.1% ����
Content from a foreign radio station 1.9% 0.0% 1.3%
Link to a TV program 14.6% 12.1% �����
Link to a TV program aired by a foreign TV station 2.6% ���� �����
Magazine article 19.6% 6.5% ������
Magazine article by a foreign magazine 2.4% ����� 5.0%
Similarly, Table 4 shows that the majority of SNS users who have contacts abroad and who
have received a link to online media content, stated that they agree or strongly agree that these
contacts post links to different media than their domestic contacts do. The percentages range
GSPN�������UP�������EFQFOEJOH�PO�UIF�UZQF�PG�NFEJB�BOE�DBTF�HSPVQ�PG�VTFST��
Table 4. Receiving links to online media content via foreign contacts on Social Network Sites
SNS users German Estonian Russian-Estonian
Users who have received a link to an online article by a
newspaper
31.5% 1 33.6% 1 ������1
‘I (strongly) agree that people from different countries post
links to different newspapers.’
������2 52.3% 2 ������2
Users who have received a link to online content by a radio
station
����1 6.3% 1 �����1
‘I (strongly) agree that people from different countries post
links to different radio stations.’
60.0% 2 69.2% 2 �����2
Users who have received a link to a TV program 25.0%1 16.3% 1 10.4%1
‘I (strongly) agree that people from different countries post
links to different TV programs.’
�����2 ������2 64.0% 2
Users who have received a link to an online article by a
magazine
29.3% 1 ������1 12.0%1
‘I (strongly) agree that people from different countries post
links to different magazines’
������2 ������2 �����2
Answer options were: I strongly agree, I agree, I neither agree nor disagree, I disagree, I strongly disagree.1O�BMM�SFTQPOEFOUT��(FSNBOT��O������&TUPOJBOT�������3VTTJBO�&TUPOJBOT�������
46 Journal of Social Media Studies !"#$; #(#): %&–&!
2n= all respondents who have contacts abroad and who have received a link to the particular type of online
DPOUFOU��(FSNBOT��/FXTQBQFST��O�������3BEJP��O������57�QSPHSBNT��O������NBHB[JOFT��O�������&TUPOJBOT��/FXTQBQFST��O�������3BEJP��O������57�QSPHSBNT��O�����NBHB[JOFT��O������3VTTJBO�&TUPOJBOT��/FXTQBQFST��n=50; Radio: n=16: TV programs: n= 25; magazines: n= 36.
The results of the survey also suggested that users from different cultures post different links.
The ethnic Estonian and Russian-Estonians who said that they had contacts in each other’s group
and who had received links to online media content were also asked whether they thought that
their contacts in the other group forwarded links to different online media than contacts from
UIFJS�PXO�HSPVQ��5IJT�XBT�BHSFFE�PS�TUSPOHMZ�BHSFFE�CZ�������UP�������PG�UIF�VTFST �EFQFOEJOH�on type of the media and case group of the users, as Table 5 shows.
Table 5. Cross-cultural differences in forwarding links to online media content via Social Network Sites
I (strongly) agree that… Estonians Russian-Estonians
…Russian-language Estonians forward links to different newspapers than do ethnic Estonians
49.2% �����
…Russian-language Estonians forward links to different magazines than do ethnic Estonians
56.9% 64.5%
…Russian-language Estonians forward links to different radio channels than do ethnic Estonians
����� 60.0%
…Russian-language Estonians forward links to different TV programs than do ethnic Estonians
51.6% �����
Answer options were: I strongly agree, I agree, I neither agree nor disagree, I disagree, I strongly disagree.n=
all respondents who have contacts in the respective other group and who have been forwarded a link to the
respective type of media. For the Estonians the followingrefers to the newspapers: n=59, magazines: n=32,
radio channels: n=13, TV programs: n=31. For the Russian-Estonians the followingrefers to the newspapers:
O��� �NBHB[JOFT��O�����SBEJP�DIBOOFMT��O���� �57�QSPHSBNT��O���
Furthermore, from the example of online articles by newspapers as the most forwarded online
content (see Table 3) it is apparent that both cultural and geographic backgrounds matter in
terms of what content is being forwarded. Thus, the three most forwarded newspapers by the
Russian-Estonians were all Russian-language media from Estonia and not from Russia. Of the
Russian-language respondents who had forwarded a link to an online article by a newspaper via
UIFJS�4/4�O��� ��������TBJE�UIBU�UIFZ�IBE�GPSXBSEFE�B�MJOL�UP�UIF�3VTTJBO�MBOHVBHF�FEJUJPO�of Postimees, 40.2% to Den za Dnjom� BOE������� UP�MK Estonia. The three most forwarded
newspapers by the ethnic Estonians (n=116), on the other hand, were Postimees������ �Eesti
Päevaleht�������BOE�Õhtuleht��������)FODF �UIF�TVSWFZ�DPOkSNFE�)�B�UIBU�VTFST�QPTU�MJOLT�GSPN�UIFJS�PXO�DVMUVSBM�BOE�HFPHSBQIJD�
environment. Thus, users receive links to online content from different cultural and geographic
backgrounds proportionately to the extent they are connected with people from other cultures
and countries.
Table 6. Following links to online media content via foreign contacts on Social Network Sites
SNS users German Estonian Russian-Estonian
‘I (strongly) agree that through such links I have read newspapers that I would have not read otherwise.’
�����1 66.5% 1 �����1
‘I (strongly) agree that through such links I consumed content from radio stations and their websites that I would have not consumed otherwise.’
������1 62.1% 1 ������1
‘I (strongly) agree that through such links I consumed TV programs that I would have not have watched otherwise.’
������1 ������1 �����1
‘I (strongly) agree that through such links I have read magazines that I would have not read otherwise.’
49.0%1 45.2% 1 ������1
1n =all respondents who have contacts abroad and who have received a link to the particular kind of online
DPOUFOU��(FSNBOT��/FXTQBQFST��O�������3BEJP��O������57�QSPHSBNT��O������NBHB[JOFT��O�������&TUPOJBOT��
Journal of Social Media Studies !"#$; #(#): %&–&! 47
/FXTQBQFST��O�������3BEJP��O������57�QSPHSBNT��O�����NBHB[JOFT��O������3VTTJBO�&TUPOJBOT��/FXTQBQFST��n=50; Radio: n=16: TV programs: n= 25; magazines: n= 36. The answer options were: I strongly agree, I
agree, I neither agree nor disagree, I disagree, I strongly disagree.
As Table 6 shows, large percentages of users who have contacts abroad say that, through the
links that they have received, they have consumed media which they not would have otherwise
BDDFTTFE��5IF�QFSDFOUBHFT�SBOHF�GSPN�������UP������ �EFQFOEJOH�PO�UIF�UZQF�PG�NFEJB�BOE�DBTF�HSPVQ�PG�VTFST��5IJT�DPOkSNT�)�C�UIBU�4/4�VTFST�GPMMPX�MJOLT�UP�POMJOF�NFEJB�DPOUFOU�UIFZ�receive via their SNSs. Thus, SNSs facilitate cross-border distribution of media content within
people’s networks. One needs to recognize, however, that the percentage of users who actually
post links to online media content is low (see Table 3).
7. Summary and discussion
The aim of this paper was to provide an account of how people from different cultural and
geographic backgrounds are connected with each other through SNSs. To this end, the paper
introduced a model of cross-border connectivity through SNSs to serve as an analytical
framework for studying potential areas and manifestations of cross-border connectivity within
a single study. This model was used to study the cross-border connectivity of German, Estonian
and Russian-Estonian SNS users.
The model proposed in this paper distinguishes between a direct and an indirect dimension
of connectivity between SNS users. The indirect connectivity of SNS users from different cultural
or geographic backgrounds occurs insofar as SNSs are successful with users across different
countries and/or cultures, or when SNSs are internationally standardized. Direct connectivity
occurs when SNS users from different backgrounds are directly connected with each other
through their personal networks on the SNSs they use. Through these connections, a common
communication space is created, which allows the cross-border distribution of online media
content through these networks. For both direct and indirect connectivity, the model conceives
two different features of connectivity: the cross-border success and cross-border standardization
of SNSs in the case of indirect connectivity, and the formulation of cross-border contacts and
the cross-border distribution of online media content via SNSs in terms of direct connectivity.
Based on this proposed model, this paper introduced the results of an online user survey
with the three user case groups. The survey tested hypotheses regarding the suggested
manifestations of connectivity for the case groups, as previously formulated through focus
group interviews with representatives of these three groups.
With regard to indirect connectivity achieved through the cross-border success of SNSs,
the results showed that German and Estonian SNS users increasingly use Facebook, a social
network which attracts users from many different geographic and cultural backgrounds. This
kOEJOH�JT�JO�MJOF�XJUI�FYJTUJOH�MJUFSBUVSF�UIBU�FNQIBTJ[FT�UIF�GBDU�UIBU�MBSHF�JOUFSOBUJPOBM�4/4T�attract additional users through network effects (e.g., Ahn, 2009; Cusumano, 2011; Rohn,
2011b; 2013). Facebook is especially notable for its cultural and geographic openness in terms
of its membership base, and for the way in which its large size helps it to attract users with
network effects in a way no smaller domestic network can.
Counter to what the focus group interviews suggested, however, the survey did not show that
users choose to switch from domestic SNSs to the international SNS Facebook based upon a
wish to connect with international contacts. Nevertheless, one should not conclude that the
possibility to connect with international contacts does not play any role in such migration of
users. For the dynamics of a network, it does not only matter what a user and his or her immediate
contacts do, but also what the contacts of his or her contacts do, as well as their contacts, and so
forth. If, for instance, a user has an immediate contact who him/herself has a contact who moves
his or her SNS activities increasingly to Facebook, because this is where his or her international
contacts are, then the user might then follow his or her immediate contact to this SNS in order
to stay closely connected with him or her. Analyses of network structures, especially those
focusing on community detection in networks (e.g., Ferrara, 2012), have attempted to identify
and visualize the clustering and social ties between users. Large international SNSs, such as
Facebook, provide users with reassurance that no change of network is required if a user or his
or her friends, who she or he might theoretically follow to a new SNS, ever wants to connect with
people from different countries and cultures. This reassurance is important as it can be assumed
that users will be very reluctant to leave years of accumulated connection and content behind.
48 Journal of Social Media Studies !"#$; #(#): %&–&!
Whereas the study found a growing indirect connectivity of German and Estonian SNS users
with users from different cultural and geographic backgrounds due to their increasing use of
Facebook, it revealed that Russian-Estonian SNS users mostly prefer large Russian SNSs,
especially Odnoklassniki, which targets the Russian-speaking community across various
countries. Like Facebook, Odnoklassniki attracts users from different geographic backgrounds,
QSPWJEJOH�JU�XJUI�B�MBSHF�FOPVHI�NFNCFSTIJQ�UP�DSFBUF�TJHOJkDBOU�OFUXPSL�FGGFDUT��5IF�GBDU�UIBU�3VTTJBO�MBOHVBHF�4/4�VTFST � IPXFWFS � QSFGFS�0EOPLMBTTOJLJ� PWFS� 'BDFCPPL� SFlFDUT� QSFWJPVT�SFTFBSDI�XIJDI�IBT�IJHIMJHIUFE�UIBU�UIF�DIPJDF�PG�4/4T�JT�JOlVFODFE�CZ�DVMUVSBM�GBDUPST�)BSHJUUBJ �������5IF�kOEJOHT�BMTP�DPSSPCPSBUF�MJUFSBUVSF�XIJDI�TUBUFT�UIBU�&TUPOJBOT�JEFOUJGZ�UIFNTFMWFT�more with the West and other European countries than with Russia (Aalto, 2003).
In terms of the cross-border standardization of SNSs as a feature of indirect connectivity, SNSs
users may not necessarily be able to make statements about the similarities of layout, design
PS�GVODUJPOBMJUJFT�BDSPTT�EJGGFSFOU�4/4T �BT�UIFZ�NBZ�OPU�CF�GBNJMJBS�XJUI�EJGGFSFOU�4/4T��)FODF �the survey focused on the language versions of SNSs preferred by SNS users. This was studied
on the basis that if Germans, Estonians and Russian-Estonians use Facebook, for instance, in
its internationally standardized English-language version instead of its locally adapted German,
Estonian or Russian versions, then they could be said to be operating in an internationally
standardized environment.
The survey results regarding this connectivity feature made obvious the importance of the
Russian language for the Russian-Estonians, which was evidenced by the fact that the Russian-
Estonian participants mostly reported using their SNSs in the Russian-language versions. The
Germans and, in particular, the Estonians, on the other hand, also often use the internationally
TUBOEBSEJ[FE� &OHMJTI�MBOHVBHF� WFSTJPOT� PG� UIFJS� QSFGFSSFE� 4/4T�� 5IJT� kOEJOH� JT� JO� MJOF� XJUI�QSFWJPVT� SFTFBSDI� F�H� � )FSSJOH� FU� BM� � ���� � XIJDI� IBT� EFNPOTUSBUFE� UIBU� MBSHFS� MBOHVBHF�communities use their own language more on the Internet than members of smaller language
communities. It also indicated that Russian-Estonian SNS users are less connected across
cultural (i.e., language) borders.
With regard to direct connectivity between contacts from different cultural or national
CBDLHSPVOET� PO� 4/4T � UIF� TVSWFZ� SFTVMUT� XFSF� BMTP� JO� MJOF� XJUI� UIF� kOEJOHT� PG� QSFWJPVT�research (e.g., Liben-Nowell et al., 2005; Tillema et al., 2010) which had shown that people
tend to connect most with users from their own cultural or geographic environment. The survey
BMTP�DPOkSNFE�UIF�IZQPUIFTJT�UIBU�UIF�3VTTJBO�&TUPOJBO�4/4�VTFST�IBWF�GFXFS�DPOUBDUT�XJUI�whom they do not share the same native language than German and Estonian SNS users. At
the same time, however, they are more connected with users outside their country of residence
than Germans and Estonians. Due to the high connectivity with other Russian-speaking SNS
users who live in different countries, the results for the Russian Estonian SNS users resembled
the typical online behavior of a diaspora (see also Brinkerhoff, 2009). The survey also showed
that there is only a small amount of connectivity between Estonian and Russian-Estonian SNS
VTFST�JO�UIFJS�QFSTPOBM�OFUXPSLT �XIJDI�DPOkSNT�DPODFSOT�BCPVU�UIF�EJWJTJPO�PG�UIFTF�UXP�TPDJBM�HSPVQT�JO�&TUPOJB�F�H� �-BVSJTUJO���)FJENFUT ������
In terms of the cross-border distribution of online media content via personal networks on
4/4T�BT�B�GFBUVSF�PG�EJSFDU�DPOOFDUJWJUZ �UIF�TVSWFZ�DPOkSNFE�UIF�QSFWBMFODF�PG�DVMUVSBM�QSPYJNJUZ�in such activities (Rohn, 2010, 2011a; Straubhaar, 1991), as users were seen to primarily post
links to media content originating from their own cultural environment. An interesting result of
the survey was that, although Russian-Estonians in general consume a lot of media from Russia
(Vihalemm, 2006; Vihalemm, Lauristin & Kõuts, 2012), the most popular newspapers to which
they forwarded links via their SNSs were all Russian-language newspapers from Estonia. This
suggests that it is not only linguistic proximity, but also geographic proximity in terms of the
origin of media content which plays a role in determining content distribution. As the survey
showed that users by and large follow the links they receive, there can be said to be cross-
border distribution of online content to the same extent that users are connected with users
from different cultural or geographic environments.
In sum, can we say that there is a cross-border connectivity through SNSs? The present study
has applied a multidimensional and multifaceted analysis of cross-border connectivity in an
attempt to further understand the complexity of connectivity that characterizes our modern social
MJGF�5PNMJOTPO �������#VU�JU�JT�QSFDJTFMZ�UIJT�DPNQMFYJUZ�PG�UIF�BOBMZTJT�UIBU�NBLFT�JU�EJGkDVMU�UP�QSPWJEF�B�TJNQMF�BOE�VOJkFE�BOTXFS�UP�UIJT�RVFTUJPO��*OTUFBE �UIF�TUVEZ�GPVOE�EJGGFSFOU�SFTVMUT�for different features of connectivity. Furthermore, the study showed that the nature and extent
of cross-border connectivity via SNSs also depends strongly on the user group studied. Overall,
Journal of Social Media Studies !"#$; #(#): %&–&! 49
the results suggest that users are more indirectly than directly connected through the use of
SNSs. Although the framework within which SNS activities take place may be the same or similar
BDSPTT�CPSEFST � UIF� AkMMJOH�� PG� TVDI� GSBNFXPSLT � JO� UFSNT�PG� DPOOFDUJPOT�CFUXFFO�VTFST� BOE�content shared, depends upon the users’ cultural and/or national background.
In the light of the increasing popularity of SNSs, understanding the occurrence and
characteristics of connectivity through SNSs is an important part of understanding connectivity
across cultures and geographies as an empirical element of globalization today (e.g., McGrew,
1992; Tomlinson, 1999). The pertinent question is whether SNSs lead to more cross-border
DPOOFDUJWJUZ� UIBO� POF� XPVME� kOE� XJUIPVU� 4/4T�� "DDPSEJOH� UP� $BTUFMMT� �������� BOE� BT�discussed above, network technologies are ‘only the means that enact the trend described in
the social structure’. The present study supports this view in terms of cross-border connectivity
found among SNS users’ in terms of their contacts, in which SNS users show a strong preference
for contacts from their own cultural or national backgrounds, indicating that people are not
TJHOJkDBOUMZ�NPSF�DPOOFDUFE�BDSPTT�CPSEFST�UISPVHI�4/4T�UIBO�UIFZ�XPVME�CF�XJUIPVU�4/4T��In this sense, SNSs do not seem to lead to a global conversation, as suggested by the Cluetrain
Manifesto (Levine et al., 1999). On the other hand, the global nature of the phenomenon of
SNSs is leading to an increasing level of indirect connectivity between people, due to their
being exposed to the same new media practices and brands, which are shaping media and
communication spaces with what Chalaby (2005:32) calls ‘built-in transnational connectivity’.
The presented empirical study has some limitations. For example, only three SNS user groups
were included. In order to make more general statements about cross-border connectivity
achieved through SNSs, more national and/or cultural SNS user groups should be studied.
Furthermore, the choice to study user behavior and not to conduct a content analysis of SNS
platforms or interviews with the companies behind these platforms did not allow for in depth
study of the international standardization of such platforms in as comprehensive and thorough
a manner as is needed. Future research, therefore, should also include a content analysis and
company interviews in order to better understand the international approaches of internationally
successful SNS platforms in terms of global standardization and local adaptation. Furthermore,
the literature review made it evident that, with the exception of studies into cross-border contacts
in SNSs, there is a lack of up-to-date research on most of the suggested features of connectivity
JEFOUJkFE�JO�UIF�NPEFM�PG�DSPTT�CPSEFS�DPOOFDUJWJUZ�VTFE�JO�UIJT�TUVEZ��5IJT�QBQFS�UIVT�BJNFE�to introduce these largely overlooked features of connectivity, and though the empirical study
helped to further understand them, more research on the various indirect and direct connectivity
GFBUVSFT�JEFOUJkFE�JO�UIJT�QBQFS�JT�TUJMM�SFRVJSFE�
8. Endnotes
1 MA 2009 Online II was conducted by the Informationsdienstes der Arbeitsgemeinschaft Media-
Analyse e.V. ag.ma. in Germany and Mina, Meedia, Maailm was conducted by the Institute of
+PVSOBMJTN�BOE�$PNNVOJDBUJPO�BU�UIF�6OJWFSTJUZ�PG�5BSUV�JO�&TUPOJB�JO�UIF�'BMM�PG������
2 Underlying this article is the idea that language and culture are very closely connected (Whorf,
1964), and that language is the most clearly recognized part of any culture (Agar, 1994).
50 Journal of Social Media Studies !"#$; #(#): %&–&!
References
Aalto, P. (2003). Constructing Post-Soviet Geopolitics in Estonia. London: Frank Cass.
Agar, M. (1994). Language Shock: The Culture of Conversation. New York: William Morrow and
Company.
Ahn, D. Y. (2009). A dynamic model of usage behavior and network effects in social network sites.
Dissertation, University of Texas at Austin. Austin, Texas.
#PZE �%�� ������ 'SJFOET � GSJFOETUFST �BOE�.Z4QBDF� UPQ����8SJUJOH�$PNNVOJUZ� JOUP�CFJOH�PO�4PDJBM�Network Sites. First Monday 11(12). Retrieved from IUUQ���kSTUNPOEBZ�PSH�IUCJO�DHJXSBQ�CJO�PKT�JOEFY�QIQ�GN�BSUJDMF�WJFX����������
Brinkerhoff, J.M. (2009). Digital Diasporas: Identity and Transnational Engagement. Cambridge:
Cambridge University Press.
Castells, M. (2009). Communication Power. Oxford: Oxford University Press.
Chalaby, J.K. (2005). From internationalization to transnationalization. Global Media and
Communication, �� �������
Comscore, (2011). Europe Digital Year in Review – 2010. Retrieved from http://www.comscore.com/
Press_Events-/Presentations_Whitepapers/2011/2010_Europe_Digital_Year_in_Review
$PSSFB �5� �)JOTMFZ �"�8� ���)PNFSP �(�%�;�� ������8IP� JOUFSBDUT�PO� UIF�XFC ��5IF� JOUFSTFDUJPO�PG�user’s personality and social media use. $PNQVUFST�JO�)VNBO�#FIBWJPS ��� ����������
Cusumano, M. A. (2011). Platform wars come to social media. Communications of the ACM, 54(4),
31-33.
%PCFMF �"� �-JOEHSFFO �"� �#FWFSMBOE �.� �7BOIBNNF �+� ���WBO�8JKL �3��������8IZ�QBTT�WJSBM�NFTTBHFT�on? Because they connect emotionally. #VTJOFTT�)PSJ[POT �291-304.
&MMJTPO �/�#� �4UFJOkFME �$� ���-BNQF �$�� ������5IF�#FOFkUT�PG� 'BDFCPPL�gGSJFOETu��&YQMPSJOH� UIF�Relationship between College students’ use of Online Social Networks and Social Capital. Journal
of Computer-Mediated Communication �� �����������
&MMJTPO �/�#� �-BNQF �$� ���4UFJOkFME �$��������4PDJBM�/FUXPSL�4JUFT�BOE�4PDJFUZ��$VSSFOU�5SFOET�BOE�Future Possibilities. Interactions, January – February 2009, 6-9.
Emerson, R.M., Fretz, R.F., & Shaw, L.L. (1995). 8SJUJOH� FUIOPHSBQIJD� kFMEOPUFT. Chicago: The
University of Chicago Press.
ES (2011). Minifacts about Estonia 2011. Eesti Statistikaamt. Retrieved from http://www.stat.ee/
publication- download-pdf?publication_id=25643
Ferrara, E. (2012). Community Structure discovered in Facebook. International Journal Social Network
Mining ���� ��������
Gevorgyan, G. & Manucharova, N. (2009). Does culturally adapted online communication work? A
study of American and Chinese Internet users’ attitudes and preferences toward culturally
customized web design elements. Journal of Computer-Mediated Communication, 14, 393-413.
Giddens, A. (1990). The Consequences of Modernity. Cambridge: Polity Press.
Giddens, A. (1994a). Beyond Left and Right. Cambridge: Polity Press.
Giddens, A. (1994b). Living in a Post-traditional Society. In: Beck U, Giddens A and Lash S(eds.)
3FlFYJWF�.PEFSOJ[BUJPO. Stanford: Stanford University Press, 56-109.
)BSHJUUBJ �&��������8IPTF�4QBDF �%JGGFSFODFT�"NPOH�6TFST�BOE�/PO�6TFST�PG�4PDJBM�/FUXPSL�4JUFT��Journal of Computer Mediated Communication����� ���������
)BSWFZ �%��������The Condition of Postmodernity. Oxford: Basil Blackwell.
)BZUIPSOUIXBJUF � $�� ������ 4PDJBM� /FUXPSLT� BOE� *OUFSOFU� $POOFDUJWJUZ� &GGFDUT�� Information,
Communication & Society��� ���������
)FSSJOH �4�$� �1BPMJMMP �+�$� �3BNPT�7JFMCB �*� �,PVQFS �*� �8SJHIU �&� �4UPFSHFS �4� �4DIFJEU �-�"� ���$MBSL �#�� ������ -BOHVBHF�/FUXPSLT�PO� -JWF+PVSOBM�� *O�� 'PSUJFUI�)BXBJ�J� *OUFSOBUJPOBM� $POGFSFODF�PO�System Sciences �-PT�"MBNJUPT �+BOVBSZ����� �*&&&�1SFTT�
Journal of Social Media Studies !"#$; #(#): %&–&! 51
+FOLJOT �)��������Confronting the challenges of participatory culture: Media education for the 21st
century. Chicago: MacArthur Foundation.
-BVSJTUJO �.����)FJENFUT �.��������The Challenge of the Russian Minority: Emerging Multicultural
Democracy in Estonia. Tartu: Tartu University Press.
Levine, R.; Locke, C.; Searls, D.; Weinberger, D. (1999): The cluetrain manifesto. Retrieved from http://
www.cluetrain.com.
Liben-Nowell, D., Novak, J., Kumar, R. et al. (2005). Geographic routing in social networks. Proceedings
of the National Academy of Sciences. ����� �������������
Maimone, C. (2004). The Estonian Russian Divide: Examining Social Diversity in Estonia with Cross-
National Survey Data. In: Society for Comparative Research, 2004 Graduate Student Retreat, 14-
15 May 2004, University of California, San Diego.
.D(SFX �"�� ������"�(MPCBM�4PDJFUZ � *O��)BMM �4� �)FME �%� ���.D(SFX �"�� &ET� �Modernity and its
Futures. Cambridge: Polity Press, 61-102.
Nielsen (2010). Top 10 Social Network Sites. Study conducted by The Nielsen Company in July 2010.
Notley, T. (2009). Young People, Online Networks, and Social Inclusion. Journal of Computer-Mediated
Communication ��� ������������
Parks, M.R. (2011). Social Network Sites as Virtual Communities. In: Papacharissi, Z. (Ed.), A Networked
Self: Identity, Community, and Culture on Social Network Sites. New York: Routledge, 105-123.
Penenberg, A.L. (2010). Viral Loop. The power of pass-it-on. London: Sceptre.
Reed, D. P. (2001). The law of the pack. )BSWBSE�#VTJOFTT�3FWJFX �February 2001, ��� �������
3IFJOHPME �)��������5IF�7JSUVBM�$PNNVOJUZ��)PNFTUFBEJOH�PO�UIF�&MFDUSPOJD�'SPOUJFS��Reading, MA:
Addison-Wesley.
3PIMGT � +�� ������"� UIFPSZ�PG� JOUFSEFQFOEFOU�EFNBOE� GPS�B� DPNNVOJDBUJPO�TFSWJDF��Bell Journal of
Economics�� �������
Rohn, U. (2010). Cultural barriers to the success of foreign media content - Western media in China,
India, and Japan. Frankfurt am Main: Peter Lang Publishing.
Rohn, U. (2011a). Lacuna or Universal? Introducing a new model for understanding cross-cultural
audience demand. Media, Culture & Society, 33 (4), 631-641.
Rohn, U. (2011b). Cultural and geographic proximity in SNS. A comparison between Estonian, Russian-
Estonian and German SNS users. Acta Universitatis Sapientiae, �� ���������
Rohn, U. (2013). Social networking sites across cultures and countries: Proximity and network effects.
Qualitative Research Reports in Communication, ��� �������
3PTFO �%� �4UFGBOPOF �.�"� ���-BDLBGG �%���������0OMJOF�BOE�0GlJOF�4PDJBM�/FUXPSLT��*OWFTUJHBUJOH�$VMUVSBMMZ�4QFDJkD� #FIBWJPS� BOE� 4BUJTGBDUJPO�� *O�� Proceedings of the 43rd� )BXBJ�*� *OUFSOBUJPOBM�Conference on System Sciences. News Brunswick: Institute of Electrical and Electronics Engineers,
Inc.
Rui, J., & Stefanone, M.A. (2013). Strategic self-presentation online: A cross-cultural study. Computers
JO�)VNBO�#FIBWJPS��� ��������.
Tillema, T., Dijst, M., & Schwanen T (2010) Face-to-face and electronic communications in maintaining
TPDJBM�OFUXPSLT��5IF�JOlVFODF�PG�HFPHSBQIJDBM�BOE�SFMBUJPOBM�EJTUBODF�BOE�PG�JOGPSNBUJPO�DPOUFOU��New media & society���� ��������.
Tomlinson, J. (1999). Globalization and Culture. Cambridge: Polity Press.
Turu-uuringute, AS (2011). Eestimaalaste Sotsiaalmeedia Kasutamine (The Use of Social Media
amongst the Estonian population). Study commissioned by Taevas Ogilvy and conducted by Turu-
uuringute.
Okazaki, S. (2004). Do multinations standardise or localise? The cross-cultural dimensions of product-
based Web sites. Internet Research: The Electronic Networking Applications and Policy, 14(1),
�������
Vihalemm, P. (2006). Media use in Estonia: Trends and patterns. Nordicom Review���� �������
52 Journal of Social Media Studies !"#$; #(#): %&–&!
Vihalemm, P., Lauristin, M. & Kõuts, R. (2012). Trends in Estonian media landscape in 2000-2012. In:
Media Transformations, 6(2012), 12-63.
Whorf, B.L. (1964). Language, Thought, and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee Whorf.
Cambridge: MIT Press.
Vrasidas, C., & Veletsianos, G. (2010). Theoretical foundations of social computing and virtual
communities. In: Panayiots, Z., Chee Siang Ang (Eds.) Social computing and virtual communities.
Boca Raton: CRC Press.
Willson, M.A. (2006). Technically Together. Rethinking Community Within Techno-Society. New York,
NY: Peter Lang.